1
00:00:06,200 --> 00:00:08,760
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:01:21,918 --> 00:01:23,918
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

3
00:01:23,920 --> 00:01:27,920
BASEADO NO
ROMANCE DE HARLAN COBEN

4
00:01:32,240 --> 00:01:34,560
- Sabemos quem é?
- Não.

5
00:01:34,640 --> 00:01:36,440
Sem celular, sem bolsa. Nada.

6
00:01:37,080 --> 00:01:38,440
Provavelmente roubados.

7
00:01:38,520 --> 00:01:41,720
Quem sai sem celular hoje
em dia? E na profissão dela?

8
00:01:41,800 --> 00:01:43,600
Não precisa dar
explicações a ela.

9
00:02:01,040 --> 00:02:02,120
Alguma teoria?

10
00:02:02,200 --> 00:02:04,920
Arruaceiros, traficantes.
O movimento é grande aqui.

11
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Todos os meses,
estamos por aqui.

12
00:02:07,080 --> 00:02:08,640
Um assalto clássico.

13
00:02:09,400 --> 00:02:12,680
Já perguntaram por aí?
Alguma testemunha? Ao trabalho.

14
00:02:12,760 --> 00:02:14,640
É pra já, general.

15
00:02:22,000 --> 00:02:24,240
CONSULTOR JURÍDICO

16
00:03:12,080 --> 00:03:13,120
Oi.

17
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Oi.

18
00:03:18,360 --> 00:03:20,200
O que quer de café da manhã?

19
00:03:23,800 --> 00:03:24,680
E então?

20
00:03:53,200 --> 00:03:55,360
Pai, pode me levar pra escola?

21
00:03:56,080 --> 00:03:57,200
Pai?

22
00:03:59,080 --> 00:04:02,080
Desculpa! Não liguem pra mim.

23
00:04:19,320 --> 00:04:20,480
O que foi?

24
00:04:21,240 --> 00:04:23,080
Adam não responde desde ontem.

25
00:04:35,880 --> 00:04:37,120
Não se preocupe.

26
00:04:37,680 --> 00:04:40,080
Os homens têm uma percepção
diferente do tempo.

27
00:04:42,200 --> 00:04:44,120
Qual foi a última vez que o viu?

28
00:04:45,600 --> 00:04:48,400
Ontem à noite na festa.
Ele fez um rebuliço.

29
00:04:48,480 --> 00:04:49,800
Ele gritou com você?

30
00:04:50,600 --> 00:04:51,800
Comigo, não. Com Gajos.

31
00:04:53,520 --> 00:04:57,520
E os demais. Disse que não se importavam
com Igor, que o esqueceram.

32
00:04:57,600 --> 00:04:59,920
Aí, foi embora
e não me respondeu mais.

33
00:05:04,120 --> 00:05:06,240
Quer que eu ligue
para os pais dele?

34
00:05:10,040 --> 00:05:11,240
Ligue.

35
00:05:13,400 --> 00:05:15,720
Já que não vai me levar,
estou indo. Tchau.

36
00:05:15,800 --> 00:05:17,080
Tchau. Kajak?

37
00:05:18,480 --> 00:05:19,840
Você está muito bonita.

38
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
É verdade.

39
00:05:22,800 --> 00:05:23,720
Tchau.

40
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
- Oi.
- Oi.

41
00:05:41,840 --> 00:05:43,040
Você viu Gajos?

42
00:05:45,200 --> 00:05:46,520
Ele não me atende.

43
00:05:47,040 --> 00:05:49,320
Mandei umas dez mensagens. Nada.

44
00:05:51,320 --> 00:05:52,640
O que está havendo?

45
00:06:19,520 --> 00:06:21,640
<i>Anna Barczyk.
Deixe sua mensagem.</i>

46
00:06:41,280 --> 00:06:42,600
Alô? Michal Barczyk.

47
00:06:43,120 --> 00:06:44,400
<i>Oi, papai. Sou eu.</i>

48
00:06:44,480 --> 00:06:46,480
Ah, é você, filhinha.

49
00:06:47,200 --> 00:06:48,200
Oi.

50
00:06:49,120 --> 00:06:50,360
Está tudo bem?

51
00:06:50,440 --> 00:06:52,240
<i>Mamãe não atende o telefone.</i>

52
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
Não atende?

53
00:06:54,760 --> 00:06:56,560
Talvez esteja com um paciente.

54
00:06:56,640 --> 00:07:00,640
<i>- Ela sempre liga de volta.</i>
- Calma, Olcia. Vou tentar falar com ela.

55
00:07:01,400 --> 00:07:02,640
Vamos ao shopping.

56
00:07:02,720 --> 00:07:04,840
Posso ir ao shopping
com Jasmina?

57
00:07:04,920 --> 00:07:09,320
Depois da escola. Peça
a Janusz para buscá-las depois.

58
00:07:11,040 --> 00:07:12,040
Amo você. Tchau.

59
00:07:15,320 --> 00:07:16,920
<i>Depois de quase 24 horas,</i>

60
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
<i>os bombeiros conseguiram controlar
o incêndio na fábrica de Estetino.</i>

61
00:07:21,080 --> 00:07:24,280
<i>Foi necessário o esforço
de dezenas de bombeiros.</i>

62
00:07:24,360 --> 00:07:27,080
<i>Uma coletiva de imprensa
será realizada às 11h…</i>

63
00:07:27,160 --> 00:07:28,240
Merda.

64
00:07:28,320 --> 00:07:31,280
<i>…com o inspetor de incêndio
Michal Barczyk.</i>

65
00:07:31,360 --> 00:07:33,960
O mais rápido possível.
Para Barczyk.

66
00:07:35,400 --> 00:07:36,480
Em quanto tempo?

67
00:07:54,080 --> 00:07:56,000
<i>Oi, aqui é Adam Barczyk. Deixe…</i>

68
00:07:56,080 --> 00:07:57,320
Caixa postal de novo.

69
00:08:10,200 --> 00:08:11,040
Beleza. Vamos.

70
00:08:12,400 --> 00:08:14,640
- Aonde?
- Venha. Pare de falar.

71
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
Adam!

72
00:08:48,400 --> 00:08:49,800
Ei, Kaja! Está aberto.

73
00:08:49,880 --> 00:08:50,840
Não!

74
00:08:51,440 --> 00:08:54,560
Eles têm alarme e sensores.
Vamos nos dar mal.

75
00:08:55,880 --> 00:08:57,160
Adam!

76
00:08:57,240 --> 00:08:58,440
Sra. Barczyk!

77
00:09:00,880 --> 00:09:02,880
Vamos embora,
ou vai dar confusão.

78
00:09:15,360 --> 00:09:18,160
HISTÓRICO DE CHAMADAS

79
00:09:25,040 --> 00:09:27,040
<i>Anna Barczyk.
Deixe sua mensagem.</i>

80
00:09:49,600 --> 00:09:53,200
Ewelina quer ajudar, mas não pode
foder com a nossa investigação.

81
00:09:53,280 --> 00:09:55,280
- Digo, interferir.
- Eu interfiro?

82
00:09:55,360 --> 00:09:57,040
- Sim.
- Como interfiro?

83
00:09:57,120 --> 00:09:59,840
Até então,
o caso está com Jacek e Marek.

84
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
- Sim ou não?
- Sim.

85
00:10:02,960 --> 00:10:03,920
O que temos?

86
00:10:05,080 --> 00:10:06,760
Uma prostituta anônima,
mutilada.

87
00:10:07,520 --> 00:10:09,640
Questionamos ao redor,
ninguém a conhece.

88
00:10:09,720 --> 00:10:12,960
Conclusões preliminares sugerem
autoria de hooligans.

89
00:10:13,040 --> 00:10:15,200
- Conclusões? Especifique.
- As iniciais.

90
00:10:15,280 --> 00:10:17,280
Continue, Jacek. Estou ouvindo.

91
00:10:18,920 --> 00:10:21,640
Nós os trouxemos para cá,
talvez digam algo.

92
00:10:22,160 --> 00:10:24,080
- Coletaram as impressões digitais?
- Sim.

93
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
Sim, mas não batem.

94
00:10:25,680 --> 00:10:26,760
Entendi.

95
00:10:28,080 --> 00:10:31,080
Entendemos que há
paridade de gênero

96
00:10:31,640 --> 00:10:34,120
e que as mulheres
também merecem promoções,

97
00:10:34,200 --> 00:10:38,320
mas, porra, talvez não seja sempre
sobre ter ou não ter um pau.

98
00:10:38,400 --> 00:10:40,120
Um pau não te torna melhor.

99
00:10:40,200 --> 00:10:41,680
- Nem uma boceta.
- Como?

100
00:10:41,760 --> 00:10:45,240
Estão aqui para trabalhar,
não para se amar. Ficou claro?

101
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
Sim.

102
00:10:48,080 --> 00:10:51,240
Por favor, não se preocupe.
Vai dar tudo certo.

103
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Com licença.

104
00:10:52,400 --> 00:10:56,360
Estou tentando falar com minha esposa,
mas o celular está desligado.

105
00:10:57,720 --> 00:11:00,680
Ela está de folga hoje,
segundo a escala? Obrigado.

106
00:11:01,400 --> 00:11:02,760
Por favor, espere aqui.

107
00:11:02,840 --> 00:11:05,560
Puta merda, estamos
te esperando há um tempão.

108
00:11:05,640 --> 00:11:09,040
Eram cinco minutos, não 30, né?
Vamos entrar ao vivo.

109
00:11:13,160 --> 00:11:15,160
Vamos começar em breve.

110
00:11:18,480 --> 00:11:22,800
Tem algum comentário
sobre o que acabamos de ouvir?

111
00:11:22,880 --> 00:11:25,160
Acho que não era uma prostituta.

112
00:11:26,480 --> 00:11:30,600
- A vítima não tinha vestígios de sêmen.
- Talvez fosse o primeiro cliente do dia?

113
00:11:30,680 --> 00:11:34,320
As unhas estavam bem cuidadas,
sem marcas de agulha.

114
00:11:34,400 --> 00:11:38,400
O laudo toxicológico não identificou
substâncias ilegais no sangue.

115
00:11:38,480 --> 00:11:39,840
Ela estava bem nutrida.

116
00:11:39,920 --> 00:11:42,800
- Como metade das piranhas.
- Prostitutas! Este é o século 21.

117
00:11:42,880 --> 00:11:47,160
Sem fraturas ou hematomas e estava
de sapatos quando a encontramos.

118
00:11:47,240 --> 00:11:48,800
Prostitutas usam sapatos.

119
00:11:48,880 --> 00:11:53,120
Mas não havia marcas ou arranhões,
eles nunca tinham sido usados.

120
00:11:53,200 --> 00:11:56,560
Pela barriga pálida,
ela não usava blusas curtas.

121
00:11:56,640 --> 00:11:58,120
Os ombros são pálidos também.

122
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
O dedo anelar direito
tem uma marca de aliança,

123
00:12:01,280 --> 00:12:03,760
que deve ter sido usada
por bastante tempo,

124
00:12:03,840 --> 00:12:06,520
pois há um calo
na parte interna do dedo.

125
00:12:10,280 --> 00:12:11,440
Bem, senhores?

126
00:12:13,160 --> 00:12:14,400
São fatos concretos.

127
00:12:15,040 --> 00:12:19,120
Mais alguma dúvida
sobre a competência da inspetora?

128
00:12:22,560 --> 00:12:24,040
Ewelina assumirá o caso.

129
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
Obrigada.

130
00:12:31,400 --> 00:12:33,120
Vamos trabalhar juntos nisso.

131
00:12:40,120 --> 00:12:43,560
Oitenta por cento do local
estava em chamas.

132
00:12:43,640 --> 00:12:45,320
Usamos 15 brigadas de incêndio.

133
00:12:45,400 --> 00:12:47,120
A fábrica produz para-xileno,

134
00:12:47,200 --> 00:12:50,280
que é bastante tóxico
e extremamente inflamável.

135
00:12:50,360 --> 00:12:52,080
Não foi uma tarefa fácil.

136
00:12:52,160 --> 00:12:55,120
É verdade que foi
um incêndio criminoso?

137
00:12:55,920 --> 00:12:58,680
A promotoria de Estetino
está investigando.

138
00:12:58,760 --> 00:13:02,680
Acho que é uma pergunta
para o porta-voz do promotor.

139
00:13:02,760 --> 00:13:04,600
Muito obrigado a todos.

140
00:13:04,680 --> 00:13:06,320
Mais uma pergunta.

141
00:13:06,400 --> 00:13:08,680
Por favor, só um momento.

142
00:13:10,800 --> 00:13:14,240
- Michal, que porra é essa?
- Preciso voltar para Varsóvia.

143
00:13:14,320 --> 00:13:16,600
Agora?
Nem pensar, nossas regras…

144
00:13:16,680 --> 00:13:19,560
Assunto de família. Está tudo
em ordem aqui. Tenho que ir.

145
00:13:19,640 --> 00:13:23,120
Tomek, já burlamos outras
regras antes. Pode me ligar.

146
00:13:30,000 --> 00:13:32,480
<i>Oi, aqui é Adam Barczyk.
Deixe sua…</i>

147
00:13:33,200 --> 00:13:35,240
Você está se afundando mesmo.

148
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Não é saudável.

149
00:13:37,240 --> 00:13:39,640
Mas tenho algo
que vai te ajudar.

150
00:13:45,640 --> 00:13:48,720
- Não quero isso.
- Vai relaxar e esvaziar sua mente.

151
00:13:49,520 --> 00:13:52,200
Calma, Kaja.
Não é qualquer porcaria.

152
00:13:52,280 --> 00:13:54,040
Foi prescrito por um médico.

153
00:13:54,640 --> 00:13:56,640
Para quem?
Para você que não foi.

154
00:13:56,720 --> 00:13:58,960
E daí?
O que importa é que funciona.

155
00:13:59,040 --> 00:14:01,120
E é seguro se usar a dose certa.

156
00:14:01,200 --> 00:14:02,920
Um comprimido já basta.

157
00:14:03,800 --> 00:14:04,720
Vamos, garota.

158
00:14:11,040 --> 00:14:12,840
Aí está o nosso garoto sumido.

159
00:14:18,560 --> 00:14:19,480
Obrigada.

160
00:14:47,480 --> 00:14:49,960
Por que vocês
realmente brigaram ontem?

161
00:14:51,440 --> 00:14:52,640
Você viu.

162
00:14:54,320 --> 00:14:57,680
- Tem notícias do Adam?
- E você? Não estão juntos?

163
00:14:59,640 --> 00:15:00,920
Estamos sem contato.

164
00:15:03,520 --> 00:15:05,800
Depois de ontem,
todos estão fora de contato.

165
00:15:15,560 --> 00:15:17,320
Adam acha que a morte de Igor

166
00:15:18,600 --> 00:15:20,000
é culpa dele.

167
00:15:24,040 --> 00:15:25,240
Acha que ele foi…

168
00:15:29,960 --> 00:15:32,000
Vou pra casa. Vem comigo?

169
00:15:34,520 --> 00:15:36,880
Vá com ele,
senão perderemos mais um.

170
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
Satisfeito agora?

171
00:16:04,360 --> 00:16:05,720
Ei, Jasmina!

172
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
Jasmina!

173
00:16:39,160 --> 00:16:41,200
- Oi. Acabou a escola?
- Oi, pai.

174
00:16:42,520 --> 00:16:43,360
Oi.

175
00:16:43,440 --> 00:16:44,320
Como foi?

176
00:16:44,400 --> 00:16:45,320
Boa.

177
00:16:45,400 --> 00:16:46,600
Está tudo bem?

178
00:16:47,560 --> 00:16:48,560
Mesmo?

179
00:16:50,000 --> 00:16:51,920
Viemos pegar algo para beber.

180
00:16:56,120 --> 00:16:58,560
- Ola, o que há com Adam?
- Por quê?

181
00:16:58,640 --> 00:17:01,040
- Você o viu hoje?
- Dormi em uma amiga.

182
00:17:01,120 --> 00:17:02,840
Ele não ligou para você?

183
00:17:04,120 --> 00:17:05,440
O que aconteceu?

184
00:17:05,520 --> 00:17:07,640
- Adam desapareceu.
- Como assim?

185
00:17:08,160 --> 00:17:10,320
- Acho que fugiu de casa.
- De novo?

186
00:17:14,600 --> 00:17:15,600
Oi, Michal.

187
00:17:15,680 --> 00:17:18,480
<i>Oi. Escute,
não consigo falar com Anka.</i>

188
00:17:19,000 --> 00:17:20,920
<i>Pode checar se ela está em casa?</i>

189
00:17:28,080 --> 00:17:29,040
Cheguei.

190
00:17:29,120 --> 00:17:31,440
Entre e veja se ela está bem.

191
00:17:32,160 --> 00:17:35,800
Há um totem solto à direita,
a chave está ali.

192
00:17:39,520 --> 00:17:41,240
Achou? Ótimo.

193
00:17:45,360 --> 00:17:46,480
Agora, o código.

194
00:17:47,360 --> 00:17:49,640
Digite quatro,
cinco, seis, sete.

195
00:17:49,720 --> 00:17:51,880
Mas o alarme não está acionado.

196
00:17:53,480 --> 00:17:56,280
- Ela sempre aciona ao sair de casa.
- Espere.

197
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
Ania?

198
00:18:00,040 --> 00:18:01,120
Ania!

199
00:18:02,600 --> 00:18:04,960
Sou eu, Janusz.
Você está em casa? Ania!

200
00:18:07,920 --> 00:18:09,000
Ela não está aqui.

201
00:18:10,440 --> 00:18:11,720
Está bem, suba.

202
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
Ania?

203
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
Adam!

204
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
<i>E então?</i>

205
00:18:33,080 --> 00:18:35,120
- Nada, tudo vazio.
<i>- Merda.</i>

206
00:18:38,240 --> 00:18:39,600
Estarei aí em uma hora.

207
00:18:39,680 --> 00:18:41,920
Ola pode ficar
conosco mais uma noite.

208
00:18:42,000 --> 00:18:44,080
Sim, claro. Obrigado.

209
00:18:44,880 --> 00:18:46,960
<i>- E Adam?</i>
- Como assim?

210
00:18:47,040 --> 00:18:49,600
Ele ligou?
Soube que ele desapareceu.

211
00:18:50,200 --> 00:18:53,640
- O que quer dizer?
<i>- Alguém disse que ele faltou à escola.</i>

212
00:18:54,240 --> 00:18:57,120
<i>- Quem?</i>
- Uma menina da turma dele.

213
00:18:58,040 --> 00:19:00,000
Porra! O que está acontecendo?

214
00:19:07,200 --> 00:19:10,440
- Cancelaram a aula de natação?
- Não fui hoje.

215
00:19:11,680 --> 00:19:12,680
Ele não ligou?

216
00:19:15,280 --> 00:19:17,200
Ele terá que se explicar depois.

217
00:19:19,680 --> 00:19:23,000
Quando tia Kamila desapareceu,
você teve um mau pressentimento?

218
00:19:23,720 --> 00:19:25,480
De que havia acontecido algo?

219
00:19:26,320 --> 00:19:29,400
Sim, mas era uma situação
completamente diferente.

220
00:19:31,240 --> 00:19:35,240
Havia outra garota desaparecida
e o corpo foi encontrado rapidamente.

221
00:19:36,640 --> 00:19:38,320
Por isso fiquei com medo.

222
00:19:39,280 --> 00:19:41,760
Igor Hall está morto,
ele era amigo do Adam

223
00:19:41,840 --> 00:19:43,760
e os dois fugiam de casa juntos.

224
00:19:44,680 --> 00:19:46,240
Pai, não estou louca.

225
00:19:47,560 --> 00:19:48,680
Há algo errado.

226
00:20:04,680 --> 00:20:07,320
Oi, é Michal. Ania está aí?

227
00:20:07,400 --> 00:20:10,400
<i>- Ela não veio.</i>
- Merda. Ninguém falou com ela hoje.

228
00:20:10,480 --> 00:20:14,280
- Não sabe onde ela está?
<i>- Talvez tenha desligado o celular.</i>

229
00:20:14,360 --> 00:20:16,280
- Está livre?
- Sim.

230
00:20:16,800 --> 00:20:21,040
Se ela te procurar, me avise
imediatamente. Está bem?

231
00:20:21,120 --> 00:20:22,240
<i>Claro.</i>

232
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
Tchau.

233
00:20:38,640 --> 00:20:40,360
Adam, onde você se meteu?

234
00:20:40,440 --> 00:20:42,640
Me ligue imediatamente.
Entendeu?

235
00:20:42,720 --> 00:20:43,960
Chega de brincadeira.

236
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Ania!

237
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
<i>Anna Barczyk.
Deixe sua mensagem.</i>

238
00:22:13,400 --> 00:22:15,480
<i>Sr. Michal Barczyk,
marido de Anna?</i>

239
00:22:16,360 --> 00:22:18,280
Sou eu. Como posso ajudar?

240
00:22:18,360 --> 00:22:20,240
<i>Sua esposa foi…</i>

241
00:22:21,400 --> 00:22:22,600
<i>…pela ambulância…</i>

242
00:22:23,240 --> 00:22:24,280
<i>…na rua.</i>

243
00:22:24,360 --> 00:22:26,960
- O quê?
<i>- Não posso revelar mais detalhes…</i>

244
00:22:28,200 --> 00:22:29,160
Como é?

245
00:22:30,320 --> 00:22:32,400
<i>…você será
contatado pela polícia.</i>

246
00:22:32,480 --> 00:22:34,600
Do que você está falando? Alô?

247
00:22:34,680 --> 00:22:35,720
O que aconteceu?

248
00:22:35,800 --> 00:22:37,000
<i>- Alô?</i>
- Alô?

249
00:22:40,200 --> 00:22:42,400
Adam faz coisas estranhas, mas…

250
00:22:43,800 --> 00:22:45,360
a mamãe nunca desapareceu.

251
00:22:46,080 --> 00:22:48,160
Ela não faz essas coisas.

252
00:22:48,240 --> 00:22:49,800
Talvez esteja sem bateria.

253
00:22:50,360 --> 00:22:52,200
Ela tem um carregador no carro.

254
00:22:53,000 --> 00:22:54,960
Não está acostumada com isso,
né?

255
00:22:55,680 --> 00:22:57,560
- O quê?
- Ser ignorada por sua mãe.

256
00:22:58,160 --> 00:23:01,480
Sei bem como é isso. A
minha não liga, não escreve. Nada.

257
00:23:01,560 --> 00:23:03,960
- Mas ela está fora do país.
- E daí?

258
00:23:04,040 --> 00:23:06,480
Não tem Internet lá?
Ou está sem bateria?

259
00:23:07,680 --> 00:23:11,120
Minha mãe não é como a sua.
Ela não está nem aí pra mim.

260
00:23:11,200 --> 00:23:14,680
Acha que ela se importa
com o que falam de mim na escola?

261
00:23:34,200 --> 00:23:36,560
- Deixe-me olhar pra você.
- Estou bem.

262
00:23:38,480 --> 00:23:40,440
Eles não querem me liberar.

263
00:23:40,520 --> 00:23:42,800
Calma, estou aqui agora.

264
00:23:47,200 --> 00:23:51,120
Falei com a polícia. Não estão nem aí
para o desaparecimento de Adam.

265
00:23:51,200 --> 00:23:52,800
Não sei o que fazer.

266
00:23:52,880 --> 00:23:54,440
Pelo menos, você está bem.

267
00:23:55,960 --> 00:23:59,280
Não posso ver as mensagens
do Adam. Roubaram meu celular.

268
00:24:15,920 --> 00:24:16,800
Você instalou.

269
00:24:17,880 --> 00:24:19,640
Kaja também não sabe de nada.

270
00:24:19,720 --> 00:24:21,880
Você sabia que eles
estão transando?

271
00:24:21,960 --> 00:24:24,080
Ficaria surpreso
se não estivessem.

272
00:24:27,360 --> 00:24:28,840
Deixamos algo passar batido.

273
00:24:30,080 --> 00:24:31,240
Ele tem tudo.

274
00:24:31,320 --> 00:24:35,800
A melhor escola, esportes, férias,
dinheiro para o que quiser.

275
00:24:35,880 --> 00:24:38,320
Não sabemos o que ele lê,
pensa ou gosta.

276
00:24:38,400 --> 00:24:40,040
Não conhecemos nosso filho.

277
00:24:40,120 --> 00:24:43,120
Ele tem 18 anos. Nessa idade,
eu também evitava meus pais.

278
00:24:43,200 --> 00:24:44,440
Ele não nos evita.

279
00:24:45,680 --> 00:24:46,920
Nós é que o evitamos.

280
00:24:47,840 --> 00:24:51,640
Pegue a pista da esquerda. No
primeiro semáforo, vire à esquerda.

281
00:25:15,880 --> 00:25:18,880
- Pelo menos, não furaram seus pneus.
- Vamos.

282
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
Você está bem?

283
00:25:34,680 --> 00:25:35,560
Aqui.

284
00:25:43,560 --> 00:25:46,560
Estava cheio de gente ontem,
é um lugar de festa.

285
00:25:57,880 --> 00:26:01,120
- Vou ligar para a polícia.
- É muito cedo ainda.

286
00:26:02,000 --> 00:26:03,920
Só depois de 48 horas.

287
00:26:06,160 --> 00:26:08,640
A polícia deixou bem
claro para mim hoje.

288
00:26:08,720 --> 00:26:12,400
Não faz nenhum sentido, porra.
A polícia não vai nos ajudar?

289
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
A polícia não.

290
00:26:32,360 --> 00:26:35,160
Não sou mais promotor,
não posso ajudá-los.

291
00:26:41,000 --> 00:26:43,960
Sabia que instalar
um aplicativo espião é ilegal?

292
00:26:44,040 --> 00:26:46,120
É um crime. Ele é um adulto.

293
00:26:51,480 --> 00:26:52,760
Talvez eu possa ajudar.

294
00:26:54,480 --> 00:26:58,440
Conheço Adam e esses jovens. Falei
com eles depois da morte de Igor.

295
00:26:59,920 --> 00:27:02,760
Vou checar minhas anotações,
talvez ache algo.

296
00:27:08,640 --> 00:27:11,320
Vou contar por que instalei
o aplicativo espião.

297
00:27:12,880 --> 00:27:15,920
Quando Adas tinha três anos,
saímos de férias.

298
00:27:17,160 --> 00:27:21,520
Passeio, sorvete, muita gente.
Um cara fazia bolhas de sabão.

299
00:27:23,440 --> 00:27:25,760
Acho que ele queria
pegar uma porque…

300
00:27:28,280 --> 00:27:30,600
de repente,
vi que ele tinha sumido.

301
00:27:31,360 --> 00:27:32,920
Ele soltou a minha mão.

302
00:27:33,640 --> 00:27:36,280
Eu o encontrei
depois de alguns minutos.

303
00:27:38,200 --> 00:27:39,920
Ele estava feliz e sorrindo.

304
00:27:40,000 --> 00:27:43,200
Pensei que eu ia
morrer de preocupação.

305
00:27:44,440 --> 00:27:46,360
Foi quando prometi a mim mesma

306
00:27:47,360 --> 00:27:49,440
que nunca mais o deixaria.

307
00:27:50,720 --> 00:27:52,080
Que eu o protegeria.

308
00:27:53,040 --> 00:27:55,920
Que ele sempre
estaria seguro comigo.

309
00:27:56,000 --> 00:27:58,120
Ania,
isso pode acontecer com todos.

310
00:27:58,200 --> 00:28:01,840
A culpa foi minha. Se eu
o tivesse segurado com força…

311
00:28:03,600 --> 00:28:05,280
nada teria acontecido.

312
00:28:28,000 --> 00:28:30,960
Só rezo para ele não estar
envolvido na morte de Igor.

313
00:28:42,720 --> 00:28:43,960
Oi.

314
00:28:44,040 --> 00:28:44,880
Oi.

315
00:28:44,960 --> 00:28:47,800
- Estavam com os Barczyks?
- Sim.

316
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
E então?

317
00:28:57,720 --> 00:28:59,040
Kaja, se…

318
00:28:59,760 --> 00:29:04,040
Se Adam disse algo que não sabemos,
este é o momento de nos contar.

319
00:29:04,120 --> 00:29:06,040
- Antes que seja tarde.
- Seja o que for.

320
00:29:06,120 --> 00:29:09,320
- Pai, já contei tudo a você.
- Será tarde demais.

321
00:29:09,920 --> 00:29:11,560
Ele pode estar em perigo.

322
00:29:11,640 --> 00:29:13,480
- Com quem está falando?
- Kaja…

323
00:29:13,560 --> 00:29:15,280
Comigo ou com uma testemunha?

324
00:29:15,880 --> 00:29:16,800
Kaja…

325
00:29:17,760 --> 00:29:18,760
Kaja!

326
00:29:42,000 --> 00:29:43,640
- Alô?
- Oi, querida.

327
00:29:43,720 --> 00:29:48,400
- Liguei sem parar, por que não atendeu?
- Aconteceu algo, mas já está tudo bem.

328
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Adam voltou?

329
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
Ele teve
que viajar por uns dias.

330
00:29:56,360 --> 00:29:58,520
Conversamos amanhã, sim?
Papai vai te buscar.

331
00:30:00,920 --> 00:30:02,200
Estou preocupada.

332
00:30:02,280 --> 00:30:04,160
<i>Olenka, está tudo bem.</i>

333
00:30:04,240 --> 00:30:05,680
Vá dormir. Eu amo você.

334
00:30:07,160 --> 00:30:08,040
Tchau.

335
00:30:08,560 --> 00:30:09,680
Boa noite.

336
00:30:18,400 --> 00:30:19,800
Ei, psiu.

337
00:30:19,880 --> 00:30:21,880
Quer ver algo legal?

338
00:30:21,960 --> 00:30:23,320
- Claro.
- Venha.

339
00:30:23,920 --> 00:30:24,880
Mas em silêncio.

340
00:31:18,160 --> 00:31:20,080
- Você é louca.
- Não mesmo.

341
00:31:20,680 --> 00:31:21,520
É de mentira?

342
00:31:22,120 --> 00:31:24,600
Papai está em um clube de tiro.
Não contei?

343
00:31:24,680 --> 00:31:27,480
Só precisa puxar o gatilho.

344
00:31:28,440 --> 00:31:30,560
Lewicki está em frente a lousa,

345
00:31:30,640 --> 00:31:33,840
e eu faço "bum"!

346
00:31:45,320 --> 00:31:47,360
<i>- Cadê você?</i>
- Chego daqui a pouco.

347
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
<i>O cara da mercearia
esteve aqui de novo.</i>

348
00:31:52,440 --> 00:31:53,520
Danusia…

349
00:31:53,600 --> 00:31:57,480
<i>Tadeusz, por favor, me diga.
Você fez algo àquela criança?</i>

350
00:31:58,440 --> 00:32:01,440
Foi uma piada sobre barba.
As crianças distorceram.

351
00:32:01,520 --> 00:32:04,080
<i>Acredito em você. Mas
por que ele é tão persistente?</i>

352
00:32:04,160 --> 00:32:06,240
<i>É estranho, sabe?</i>

353
00:32:06,320 --> 00:32:08,320
Querida, já vou pra casa.

354
00:32:08,400 --> 00:32:10,520
<i>O e-mail parou
de funcionar de novo…</i>

355
00:32:17,280 --> 00:32:18,440
Com licença, senhora.

356
00:32:19,440 --> 00:32:21,240
Sabe como fixar isto aqui?

357
00:32:21,320 --> 00:32:24,480
Comprei para o meu filho.

358
00:32:24,560 --> 00:32:25,720
Minha esposa pediu.

359
00:32:26,400 --> 00:32:30,480
Mas o manual deve ter sido
escrito por um engenheiro da NASA.

360
00:32:31,640 --> 00:32:32,480
Concordo.

361
00:32:32,560 --> 00:32:34,720
Me sinto um tonto
em pedir a uma mulher,

362
00:32:34,800 --> 00:32:37,760
mas se não voltar até as 20h,
minha esposa me mata.

363
00:32:37,840 --> 00:32:39,840
Sou eu que dou
banho nas crianças.

364
00:32:42,040 --> 00:32:45,080
Você tem que prendê-la
com o cinto de segurança.

365
00:32:45,160 --> 00:32:46,800
Mas é preciso saber como.

366
00:32:48,240 --> 00:32:49,600
Eu não sei.

367
00:32:51,080 --> 00:32:52,320
Eu faço assim.

368
00:32:53,320 --> 00:32:55,600
Pego o cinto…

369
00:34:05,560 --> 00:34:06,760
Aonde vai?

370
00:34:08,240 --> 00:34:09,360
Não consigo dormir.

371
00:35:06,000 --> 00:35:09,440
Me deixe em paz.

372
00:35:10,080 --> 00:35:11,520
Me deixe em paz!

373
00:35:12,200 --> 00:35:13,920
Me deixe em paz! Entendeu?

374
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Me deixe em paz.

375
00:35:16,080 --> 00:35:16,920
Não…

376
00:35:20,360 --> 00:35:21,920
Quieta, Renata.

377
00:35:22,000 --> 00:35:24,720
Fique quieta.

378
00:35:24,800 --> 00:35:26,520
Se não cooperar,

379
00:35:27,360 --> 00:35:28,640
vou matar seu filho.

380
00:35:29,520 --> 00:35:30,760
Ele tem dois aninhos.

381
00:35:31,560 --> 00:35:33,360
Tem os lindos olhos da mamãe.

382
00:35:36,480 --> 00:35:37,760
Só quero conversar.

383
00:35:38,680 --> 00:35:40,000
Então, como vai ser?

384
00:35:41,120 --> 00:35:42,120
Sim?

385
00:35:42,720 --> 00:35:45,920
Eu imploro, não o machuque…

386
00:35:48,640 --> 00:35:49,480
Quieta.

387
00:35:52,960 --> 00:35:54,680
O nome "Marianna" é familiar?

388
00:36:03,120 --> 00:36:04,080
Que tal agora?

389
00:36:10,840 --> 00:36:11,720
Sim.

390
00:36:13,720 --> 00:36:15,680
Ela enviou algo
a você recentemente?

391
00:36:17,480 --> 00:36:18,520
Não.

392
00:36:19,560 --> 00:36:23,160
- Não enviou. É sério.
- Pense melhor.

393
00:36:23,720 --> 00:36:26,040
Ela não me enviou nada.

394
00:36:26,840 --> 00:36:28,320
É verdade, ela não…

395
00:36:33,840 --> 00:36:35,840
Por que está
fazendo isso comigo?

396
00:36:38,600 --> 00:36:40,560
Por que está
fazendo isso comigo?

397
00:36:41,840 --> 00:36:43,080
Por quê?

398
00:36:44,600 --> 00:36:45,600
Por amor.

399
00:40:42,000 --> 00:40:44,920
Legendas: Luciana Nardi