1
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
OLÁ!

2
00:00:21,522 --> 00:00:23,440
BEBA!

3
00:00:46,338 --> 00:00:48,298
BASEADO NO PODCAST "WECRASHED"

4
00:01:01,687 --> 00:01:03,687
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

5
00:01:03,689 --> 00:01:07,025
Olá, shalom,
e obrigado por terem vindo.

6
00:01:07,109 --> 00:01:10,779
Se estiverem vendo isso, então
provavelmente sabem quem sou.

7
00:01:10,863 --> 00:01:14,658
Para aqueles que não sabem,
me chamo Adam Neumann.

8
00:01:14,741 --> 00:01:17,119
E eu sou muitas coisas.

9
00:01:17,202 --> 00:01:20,789
Imigrante, empresário, marido,
pai, disruptor, rebelde,

10
00:01:20,873 --> 00:01:25,043
criador, e fundador
e CEO da Companhia We,

11
00:01:25,127 --> 00:01:29,214
a terceira empresa privada
mais valiosa do mundo.

12
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
Eu poderia contar a minha versão
de como chegamos aqui,

13
00:01:33,802 --> 00:01:36,388
mas isso é o passado.

14
00:01:36,471 --> 00:01:39,433
E tenho mais
interesse no futuro.

15
00:01:39,516 --> 00:01:42,311
Então, venham comigo. Podem vir.

16
00:01:42,394 --> 00:01:46,315
É hora da revolução We.

17
00:01:56,700 --> 00:01:58,100
Fala.

18
00:01:59,494 --> 00:02:00,411
TRÊS SEMANAS ANTES

19
00:02:00,412 --> 00:02:01,787
Esses são os novos tópicos.

20
00:02:01,788 --> 00:02:02,914
Desligue o telefone.

21
00:02:02,915 --> 00:02:04,373
Não fale sobre mais nada.

22
00:02:04,374 --> 00:02:05,541
Desligue, Cindy!

23
00:02:05,542 --> 00:02:07,419
- Desligue o telefone!
- Droga!

24
00:02:07,503 --> 00:02:09,795
Diga que retornaremos depois.
Nada a declarar.

25
00:02:09,880 --> 00:02:11,506
- Quê?
- Wall Street Journal.

26
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
É nosso S-1, temos orgulho dele.
Tchau.

27
00:02:16,637 --> 00:02:18,037
Aqui é o Damian.

28
00:02:18,680 --> 00:02:20,807
Nada a declarar.
O S-1 fala por si.

29
00:02:20,891 --> 00:02:22,331
Me passe os guardanapos.

30
00:02:22,351 --> 00:02:24,561
- Cereais… Que caixa de cereais?
- Oi.

31
00:02:24,645 --> 00:02:26,563
- Não, estamos cientes.
- Certo.

32
00:02:26,647 --> 00:02:28,327
O que tem a caixa de cereais?

33
00:02:33,946 --> 00:02:35,346
Por que estão aqui?

34
00:02:37,533 --> 00:02:38,933
Pra…

35
00:02:40,035 --> 00:02:41,787
Pra falar sobre o S-1.

36
00:02:44,498 --> 00:02:46,583
Ele é perfeito, não é?

37
00:02:46,667 --> 00:02:48,293
Bom, é o que nós achamos.

38
00:02:48,377 --> 00:02:51,129
- Sim. Adoramos.
- Com certeza, então…

39
00:02:54,007 --> 00:02:58,178
Então, o que eles estão dizendo?

40
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Tem as perdas.

41
00:03:00,848 --> 00:03:04,977
E também tem as imagens.

42
00:03:05,060 --> 00:03:06,769
- Imagens?
- As pessoas não gostaram?

43
00:03:06,770 --> 00:03:08,062
Deram vida ao S-1.

44
00:03:08,063 --> 00:03:10,899
Eu sei. É bobagem, mas é…

45
00:03:10,983 --> 00:03:14,027
Algumas pessoas acham que um S-1

46
00:03:14,111 --> 00:03:16,822
tradicionalmente
não deve ter fotos…

47
00:03:16,905 --> 00:03:18,532
- Por isso incluímos.
- Sim!

48
00:03:18,615 --> 00:03:20,015
Foi por isso.

49
00:03:21,785 --> 00:03:23,185
Vamos começar.

50
00:03:23,287 --> 00:03:28,250
O mercado
imobiliário está passando…

51
00:03:28,959 --> 00:03:32,796
O mercado
imobiliário está passando

52
00:03:34,006 --> 00:03:36,425
por uma mudança
de paradigmas de…

53
00:03:37,092 --> 00:03:41,180
Por uma mudança
de paradigmas de…

54
00:03:44,558 --> 00:03:46,476
Porra!

55
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
Pessoal, é um documento
financeiro que ninguém lê.

56
00:03:50,564 --> 00:03:53,775
Mas as pessoas lerão a matéria
do Wall Street Journal.

57
00:03:53,859 --> 00:03:56,653
- Como assim?
- Que matéria? Não há nenhuma.

58
00:03:56,737 --> 00:03:59,031
Tem as noitadas,
shots de tequila

59
00:03:59,114 --> 00:04:01,742
e um tijolo de maconha
em uma caixa de cereais

60
00:04:01,825 --> 00:04:03,326
- num voo internacional.
- Cubo.

61
00:04:03,327 --> 00:04:04,786
Não… Era um cubo.

62
00:04:04,870 --> 00:04:08,123
Puta que pariu!
O Wall Street Journal?

63
00:04:08,207 --> 00:04:11,043
- Tudo bem.
- Estou fora.

64
00:04:11,126 --> 00:04:14,254
- Não pode deixar que escrevam a matéria.
- Certo.

65
00:04:14,838 --> 00:04:16,632
Não, Damian! Não pode permitir!

66
00:04:16,714 --> 00:04:17,797
Desculpa.

67
00:04:17,798 --> 00:04:19,478
Não pode escrever a matéria.

68
00:04:20,469 --> 00:04:23,096
Porque não é verdade, Eliot.

69
00:04:23,180 --> 00:04:26,058
Os investidores não estão
perdendo a confiança na IPO.

70
00:04:26,808 --> 00:04:30,312
Os investidores estão
perdendo a confiança na IPO.

71
00:04:32,272 --> 00:04:33,672
Precisamos adiá-la.

72
00:04:33,982 --> 00:04:35,191
Não.

73
00:04:35,192 --> 00:04:38,862
Não iremos adiá-la.
Pode esquecer, Jamie.

74
00:04:39,738 --> 00:04:42,366
Então precisamos reduzir
o valor da avaliação.

75
00:04:43,659 --> 00:04:45,059
Reduzir quanto?

76
00:04:45,327 --> 00:04:46,494
Perto de 20.

77
00:04:46,495 --> 00:04:50,290
Quer desvalorizar a empresa
em US$ 27 bilhões?

78
00:04:50,374 --> 00:04:53,919
Jamie, sabe o que faz
investidores perderem a confiança?

79
00:04:54,002 --> 00:04:55,462
Essa atitude.

80
00:04:55,546 --> 00:04:58,507
É um momento difícil
para ser um unicórnio.

81
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
O escrutínio está pesado.

82
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
A Uber, Lyft, Peloton e Slack estão
abaixo do esperado após a IPO.

83
00:05:04,179 --> 00:05:05,597
Todas elas.

84
00:05:06,431 --> 00:05:09,393
A "debandada do unicórnio"
se tornou um desastre.

85
00:05:09,476 --> 00:05:10,560
SRTA. OCASIO-CORTEZ

86
00:05:10,561 --> 00:05:14,022
Para ilustrar isso,
semana passada presenciamos

87
00:05:14,106 --> 00:05:16,108
um problema com a WeWork.

88
00:05:16,191 --> 00:05:19,820
A WeWork queria se retirar
dos mercados privados,

89
00:05:19,903 --> 00:05:23,240
estava se preparando para abrir
o capital com uma IPO,

90
00:05:23,323 --> 00:05:28,453
e a empresa até então era
avaliada em US$ 47 bilhões.

91
00:05:28,537 --> 00:05:33,166
E então, do dia pra noite eles disseram:
"Brincadeira, nós valemos 20 bilhões."

92
00:05:33,250 --> 00:05:35,878
Então,
se você investiu na WeWork

93
00:05:35,961 --> 00:05:37,880
pensando que ela
valia 47 bilhões…

94
00:05:37,963 --> 00:05:39,338
O tempo acabou.

95
00:05:39,339 --> 00:05:40,883
…você foi roubado.

96
00:05:42,593 --> 00:05:44,344
Fiz uma doação à campanha dela.

97
00:05:44,428 --> 00:05:47,055
Foda-se ela.
É a porra de uma socialista.

98
00:05:47,139 --> 00:05:49,892
Ela deturpou
os mercados privados.

99
00:05:49,975 --> 00:05:52,125
Estão lidando
com investidores sofisticados.

100
00:05:52,144 --> 00:05:55,272
Pode parar de me mandar
o resumo da imprensa diária?

101
00:05:55,355 --> 00:05:57,399
Só têm menções negativas,

102
00:05:57,482 --> 00:06:00,652
estou cedendo
a pensamentos negativos e…

103
00:06:02,905 --> 00:06:04,305
Vamos embora.

104
00:06:04,489 --> 00:06:06,408
Por que nos odeiam tanto?

105
00:06:08,368 --> 00:06:10,579
Nós só queríamos salvar o mundo.

106
00:06:11,330 --> 00:06:13,165
Deixem conosco. Damian!

107
00:06:13,248 --> 00:06:15,501
Vamos lá, Damian! Podem deixar.

108
00:06:15,584 --> 00:06:19,087
A energia está pesada nos fundos.
Precisamos de positividade.

109
00:06:19,171 --> 00:06:20,755
Acalmem-se. Achem seus lugares.

110
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
- Fungível.
- Tudo bem. Está ótimo.

111
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
- É?
- É uma fala difícil.

112
00:06:25,385 --> 00:06:28,805
Commodities e…
Você está tenso aqui.

113
00:06:28,889 --> 00:06:30,289
Por que nós não…

114
00:06:32,809 --> 00:06:36,104
Repita. Três pratos de trigo
pra três tigres tristes.

115
00:06:36,188 --> 00:06:39,691
Três pratos de "prigo" …
Três pratos de trigo…

116
00:06:39,775 --> 00:06:41,317
- Sim.
- Três pratos de trigo

117
00:06:41,318 --> 00:06:42,819
pra três tigres tristes.

118
00:06:42,903 --> 00:06:45,353
Três tratos de "prigo"
pra três "trigres" tristes.

119
00:06:45,405 --> 00:06:46,364
- Consegui.
- Ótimo.

120
00:06:46,365 --> 00:06:48,534
- Três tratos de "prigo" …
- Esther.

121
00:06:49,034 --> 00:06:51,286
Três pratos de trigo
pra três tigres tristes.

122
00:06:51,954 --> 00:06:53,413
Manda ver. E…

123
00:06:53,497 --> 00:06:54,580
Ação.

124
00:06:54,581 --> 00:06:56,583
É ruim, Adam. Muito ruim.

125
00:06:56,667 --> 00:06:57,750
UMA SEMANA ANTES

126
00:06:57,751 --> 00:06:59,962
Má publicidade
pra um documento bobo.

127
00:07:00,045 --> 00:07:01,128
Esquecerão logo.

128
00:07:01,129 --> 00:07:03,257
Olha,
você teve uma ideia genial,

129
00:07:03,340 --> 00:07:07,553
construiu uma empresa que superou
muito todas as minhas expectativas,

130
00:07:07,636 --> 00:07:11,682
e agora jogará tudo fora
por causa dessa palhaçada?

131
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
Que "palhaçada", Bruce?

132
00:07:14,518 --> 00:07:16,520
- Palhaçada?
- O plano de sucessão.

133
00:07:16,603 --> 00:07:18,939
O que tem o plano de sucessão?

134
00:07:19,022 --> 00:07:20,732
A Rebekah
escolherá seu sucessor?

135
00:07:20,816 --> 00:07:24,152
Queremos abrir o capital pro
público. Não é uma monarquia.

136
00:07:24,236 --> 00:07:27,781
Mas é como uma monarquia,
entendeu?

137
00:07:27,865 --> 00:07:31,368
Minha família é a bússola moral
da empresa.

138
00:07:31,451 --> 00:07:35,706
Viu? Você precisa parar
de falar coisas assim.

139
00:07:35,789 --> 00:07:39,751
Agora estou implorando.
Por favor.

140
00:07:42,421 --> 00:07:44,548
E se eu te der outra
coisa em 24 horas?

141
00:07:44,631 --> 00:07:47,676
A Benchmark investiu
16,5 milhões na WeWork,

142
00:07:47,759 --> 00:07:50,721
e vocês já lucraram
300 milhões em ações.

143
00:07:50,804 --> 00:07:53,682
Recuperaram 20 vezes
o valor do investimento

144
00:07:53,765 --> 00:07:55,893
e lucrarão mais
um bilhão com a IPO.

145
00:07:55,976 --> 00:08:00,063
Então não me fale de palhaçadas.
Elas fizeram você ganhar uma fortuna.

146
00:08:00,147 --> 00:08:03,358
Só precisamos ter a chance
de falar com os investidores.

147
00:08:03,859 --> 00:08:05,527
Começaremos semana que vem.

148
00:08:05,611 --> 00:08:08,811
Farei um vídeo para quem não puder
conversar comigo pessoalmente.

149
00:08:08,864 --> 00:08:12,284
Contratamos uma equipe
de Hollywood. Investimos pesado.

150
00:08:12,367 --> 00:08:16,538
E acredite em mim. Pode acreditar.
Farei a minha melhor apresentação.

151
00:08:19,958 --> 00:08:21,358
Está bem.

152
00:08:25,214 --> 00:08:26,798
Está bem.

153
00:08:28,050 --> 00:08:29,175
É isso.

154
00:08:29,176 --> 00:08:32,386
Estou comprometido a não apenas
construir um bom negócio,

155
00:08:32,471 --> 00:08:34,389
- mas uma grande empresa.
- Quê?

156
00:08:34,472 --> 00:08:36,350
- E eu prometo que…
- Publicaram.

157
00:08:36,433 --> 00:08:38,602
- …permanecerei leal.
- Merda.

158
00:08:39,686 --> 00:08:40,686
De novo.

159
00:08:40,687 --> 00:08:42,087
Você consegue.

160
00:08:42,648 --> 00:08:46,526
Estou comprometido a não apenas construir
um bom negócio, mas uma grande empresa.

161
00:08:46,527 --> 00:08:47,610
E eu prometo

162
00:08:47,611 --> 00:08:50,155
que, em minhas decisões,
permanecerei leal

163
00:08:50,239 --> 00:08:52,783
ao que for melhor
para a empresa.

164
00:08:52,866 --> 00:08:54,816
NEUMANN CRIOU A WEWORK
E PODE DESTRUÍ-LA

165
00:08:55,077 --> 00:08:57,538
Aos nossos funcionários,
membros, sócios,

166
00:08:57,621 --> 00:09:02,376
investidores e, mais importante,
ao nosso planeta.

167
00:09:02,876 --> 00:09:08,048
Então venham comigo, e vamos
construir o futuro juntos.

168
00:09:08,131 --> 00:09:09,531
Muito bom.

169
00:09:10,676 --> 00:09:13,637
- Muito bom? Ótimo.
- Na verdade, ficou ótimo.

170
00:09:13,720 --> 00:09:14,971
- Ótimo.
- Gostei.

171
00:09:14,972 --> 00:09:16,305
- Foi ótimo.
- Esther?

172
00:09:16,306 --> 00:09:18,725
- Você conseguiu.
- Ouvi um "ótimo".

173
00:09:18,809 --> 00:09:21,186
- Você manifestou.
- E tinha dúvidas?

174
00:09:21,270 --> 00:09:23,355
- Não duvidei.
- Claro que não.

175
00:09:23,438 --> 00:09:24,730
- Não.
- Está bem.

176
00:09:24,731 --> 00:09:26,131
Você manifestou.

177
00:09:26,567 --> 00:09:28,026
Damian, o que achou?

178
00:09:29,570 --> 00:09:32,155
Damian, meu guru de RP,
o que achou? Bom?

179
00:09:32,865 --> 00:09:34,283
Acho que agora já era.

180
00:09:35,242 --> 00:09:39,496
- Aí! Isso!
- Está bem.

181
00:09:39,580 --> 00:09:42,249
- Vai contar pra eles?
- Nem fodendo.

182
00:09:42,332 --> 00:09:43,917
- Obrigada…
- Aonde vai?

183
00:09:44,001 --> 00:09:46,044
Voltar a escrever sobre moda.

184
00:09:47,337 --> 00:09:49,840
QUARTA-FEIRA
18 DE SETEMBRO DE 2019

185
00:09:54,386 --> 00:09:55,678
NEUMANN CRIOU A WEWORK
E PODE DESTRUÍ-LA

186
00:09:55,679 --> 00:09:58,307
Ele é uma piada.
"Neumann costuma dizer…

187
00:09:58,390 --> 00:09:59,682
FUNDADOR É RISCO DA EMPRESA

188
00:09:59,683 --> 00:10:01,083
…que será trilionário,

189
00:10:01,143 --> 00:10:04,104
que será o presidente do mundo
e viverá pra sempre."

190
00:10:04,188 --> 00:10:06,190
Ele parece um maníaco.

191
00:10:06,273 --> 00:10:08,817
- É humilhante.
- Ele não sobreviverá a isso.

192
00:10:08,901 --> 00:10:10,736
Sobreviver? Não, ele já morreu.

193
00:10:10,819 --> 00:10:15,157
Estou falando de nós.
Isso é humilhante para nós.

194
00:10:15,240 --> 00:10:19,453
Bruce, ele precisa sair. Festas
sempre fizeram parte do trabalho dele…

195
00:10:19,536 --> 00:10:20,954
…maníaco.

196
00:10:21,038 --> 00:10:22,539
O cara é louco…

197
00:10:29,213 --> 00:10:32,925
Quem estiver a favor,
por favor, diga "sim".

198
00:10:33,008 --> 00:10:34,408
Sim.

199
00:10:39,973 --> 00:10:42,518
Ligue pro escritório dele
e mande-o vir aqui.

200
00:10:42,601 --> 00:10:44,221
Sim, entendo que é urgente.

201
00:10:53,070 --> 00:10:54,470
Bom dia!

202
00:11:21,265 --> 00:11:22,665
Está bem.

203
00:11:36,238 --> 00:11:38,574
Porque haverá
uma IPO em duas semanas.

204
00:11:39,575 --> 00:11:42,619
Adam,
uma IPO está fora de questão.

205
00:11:43,287 --> 00:11:44,830
Não aceito isso.

206
00:11:44,913 --> 00:11:46,540
- Adam.
- Não aceito.

207
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
- E, além disso…
- Adam.

208
00:11:48,333 --> 00:11:49,835
…não acho que têm fé…

209
00:11:49,918 --> 00:11:51,318
Adam.

210
00:11:52,087 --> 00:11:53,922
A diretoria votou hoje cedo.

211
00:11:55,215 --> 00:11:56,615
Queremos você fora.

212
00:11:58,927 --> 00:12:00,052
Ligue pro advogado.

213
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
Pra qual deles?

214
00:12:01,889 --> 00:12:03,289
Todos eles.

215
00:12:14,735 --> 00:12:16,135
Obrigada.

216
00:12:19,990 --> 00:12:21,867
Bom,

217
00:12:21,950 --> 00:12:25,537
não sei como conseguiu fazer
os investidores concordarem,

218
00:12:25,621 --> 00:12:31,668
mas seu voto plural te dá
direito a 20 votos por ação.

219
00:12:32,252 --> 00:12:36,298
Você praticamente controla 65%
dos votos em assuntos corporativos.

220
00:12:36,381 --> 00:12:40,844
Então, você tem razão.
Eles não podem te demitir.

221
00:12:40,928 --> 00:12:42,513
- Muito bom.
- Ótimo.

222
00:12:42,596 --> 00:12:43,996
Vamos demiti-los.

223
00:12:45,766 --> 00:12:47,166
Quais deles?

224
00:12:47,351 --> 00:12:49,895
Cada membro da diretoria.

225
00:12:53,649 --> 00:12:55,567
Robb, por que você não assume?

226
00:13:01,365 --> 00:13:04,576
Legalmente, sim,
você poderia demiti-los.

227
00:13:04,660 --> 00:13:08,580
Mas você precisa
de uma diretoria.

228
00:13:09,665 --> 00:13:10,748
Por quê?

229
00:13:10,749 --> 00:13:12,429
É exigido pela lei estadual.

230
00:13:14,586 --> 00:13:15,986
A questão é…

231
00:13:18,131 --> 00:13:19,925
podemos mudar a lei?

232
00:13:24,596 --> 00:13:26,723
Isso pode demorar um pouco.

233
00:13:30,352 --> 00:13:31,752
Certo…

234
00:13:31,979 --> 00:13:35,148
Podemos nomear quem quisermos
para a diretoria, correto?

235
00:13:35,732 --> 00:13:37,985
Pessoas que gostamos, confiamos,

236
00:13:38,068 --> 00:13:41,071
- que tenham a energia certa.
- Sim.

237
00:13:42,072 --> 00:13:43,866
Jen, Matthew?

238
00:13:44,825 --> 00:13:47,286
Birdie. Phil.

239
00:13:47,369 --> 00:13:48,578
- Infelizmente…
- Sim.

240
00:13:48,579 --> 00:13:52,374
…a Bolsa de Nova York e a Nasdaq
exigem membros independentes.

241
00:13:54,251 --> 00:13:58,172
Legalmente, a diretoria deve
oferecer experiência e conselhos.

242
00:13:58,255 --> 00:13:59,655
Meu Deus.

243
00:14:00,465 --> 00:14:03,969
Certo, então que tal

244
00:14:05,095 --> 00:14:06,495
o Elon?

245
00:14:07,055 --> 00:14:08,139
Bom…

246
00:14:08,140 --> 00:14:09,600
Elon.

247
00:14:09,683 --> 00:14:13,604
O Elon é seu semelhante. Não poderá
dizer nada que você já não sabe.

248
00:14:13,687 --> 00:14:15,087
- Eu acho…
- Verdade.

249
00:14:15,147 --> 00:14:18,483
Estou pensando no Warren.
Ou o Bill.

250
00:14:18,567 --> 00:14:19,967
Obama.

251
00:14:20,569 --> 00:14:22,946
O Barack é ótimo,
mas não é empresário.

252
00:14:23,030 --> 00:14:26,909
Se você tentar
demitir a diretoria,

253
00:14:26,992 --> 00:14:29,036
enfrentará
uma longa briga jurídica.

254
00:14:29,119 --> 00:14:33,957
E, considerando o que nos disse,
você não tem tempo para isso.

255
00:14:34,041 --> 00:14:36,919
Escute, você não tem
um problema jurídico.

256
00:14:37,961 --> 00:14:39,401
O problema é sua imagem.

257
00:14:40,088 --> 00:14:45,052
Os mercados públicos querem
uma pessoa confiável no comando.

258
00:14:46,803 --> 00:14:48,203
Não um astro do rock.

259
00:14:49,431 --> 00:14:51,558
Certo,
está falando de seriedade.

260
00:14:51,642 --> 00:14:52,850
- Exato.
- Certo.

261
00:14:52,851 --> 00:14:56,230
Mostre que consegue administrar
uma empresa de capital aberto.

262
00:14:58,941 --> 00:15:01,818
Seriedade.

263
00:15:01,902 --> 00:15:02,985
Perfeito.

264
00:15:02,986 --> 00:15:04,988
SE ESFORCE MAIS

265
00:15:06,073 --> 00:15:07,699
Cadê o Adam?

266
00:15:08,325 --> 00:15:09,910
Os índios estão agitados.

267
00:15:09,993 --> 00:15:11,828
Ninguém usa mais essa expressão.

268
00:15:11,912 --> 00:15:14,456
Precisamos dizer algo a eles.

269
00:15:17,751 --> 00:15:20,504
- Eu?
- Você é o cofundador da empresa.

270
00:15:20,587 --> 00:15:21,921
É, você consegue.

271
00:15:21,922 --> 00:15:23,924
- Vai mandar bem.
- Tranquilize-os.

272
00:15:24,007 --> 00:15:25,759
- Tá.
- Eles te conhecem.

273
00:15:25,843 --> 00:15:27,677
- Use o cargo.
- Diga que está tudo bem.

274
00:15:27,678 --> 00:15:29,513
- Tudo sob controle.
- Sob controle.

275
00:15:29,596 --> 00:15:32,266
- Vai ser fácil.
- Relaxa.

276
00:15:32,349 --> 00:15:33,749
Tudo bem.

277
00:15:34,852 --> 00:15:36,562
Pessoal.

278
00:15:37,604 --> 00:15:39,523
Com licença, pessoal.

279
00:15:40,482 --> 00:15:41,882
Com licença, pessoal!

280
00:15:45,487 --> 00:15:46,887
Ei…

281
00:15:48,490 --> 00:15:49,890
Com licença, pessoal.

282
00:15:50,284 --> 00:15:52,119
Por favor, galera.

283
00:15:53,537 --> 00:15:55,289
Galera… Foi mal.

284
00:15:55,372 --> 00:15:57,332
Oi, pessoal.

285
00:15:59,918 --> 00:16:01,127
Feliz segunda.

286
00:16:01,128 --> 00:16:05,966
Bom dia.
Graças a Deus é segunda, né?

287
00:16:06,758 --> 00:16:08,158
O Adam foi demitido?

288
00:16:09,052 --> 00:16:10,452
O quê? Não.

289
00:16:10,971 --> 00:16:13,724
Tudo… Tudo está sob controle.

290
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
E quanto à IPO?

291
00:16:15,309 --> 00:16:16,852
E nossas opções de ação?

292
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
Nós seremos demitidos?

293
00:16:18,437 --> 00:16:21,106
Não,
ninguém será demitido ainda.

294
00:16:21,190 --> 00:16:22,983
- Ainda?
- Como assim?

295
00:16:23,650 --> 00:16:26,945
Não, galera, escutem.
Ei, pessoal.

296
00:16:28,280 --> 00:16:32,701
Olha, eu sei que todos vocês
querem ter uma garantia no momento.

297
00:16:33,243 --> 00:16:36,079
E merecem isso. Então…

298
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
Posso dizer algumas coisas.

299
00:16:39,750 --> 00:16:43,003
Porque todas…

300
00:16:44,630 --> 00:16:46,298
Todas as coisinhas…

301
00:16:47,591 --> 00:16:51,762
Todas as coisinhas ficarão bem

302
00:16:53,889 --> 00:16:56,099
Eu disse para não se preocupar

303
00:16:57,476 --> 00:16:58,894
Com nada

304
00:17:01,230 --> 00:17:05,150
Porque todas
as coisinhas ficarão bem

305
00:17:06,568 --> 00:17:08,028
Eu disse para não se…

306
00:17:08,111 --> 00:17:10,531
Graças a Deus. O Adam chegou.

307
00:17:16,328 --> 00:17:17,728
O Adam, pessoal.

308
00:17:22,084 --> 00:17:23,484
Colegas,

309
00:17:24,670 --> 00:17:28,257
amigos e família.

310
00:17:30,133 --> 00:17:32,177
É um momento crucial.

311
00:17:33,178 --> 00:17:37,558
E estou muito orgulhoso e grato
por todos vocês estarem reunidos aqui.

312
00:17:43,814 --> 00:17:45,899
Estão falando
muitas coisas por aí.

313
00:17:47,818 --> 00:17:51,363
Muitas fofocas,
muito papo-furado.

314
00:17:52,322 --> 00:17:53,722
Sobre mim.

315
00:17:55,742 --> 00:17:57,142
Sobre nós.

316
00:17:58,829 --> 00:18:03,292
Porque é isso que as pessoas
fazem quando estão com medo.

317
00:18:04,042 --> 00:18:06,712
Vocês entendem
o que todos nós fizemos?

318
00:18:07,921 --> 00:18:10,757
Vocês entendem? Nós…

319
00:18:10,841 --> 00:18:13,051
Nós cutucamos o urso.

320
00:18:13,135 --> 00:18:14,845
Cutucamos o urso.

321
00:18:14,928 --> 00:18:18,765
Nós incomodamos
uma indústria trilionária.

322
00:18:18,849 --> 00:18:23,645
E nos reergueremos mais fortes, mais
destemidos e mais revolucionários

323
00:18:23,729 --> 00:18:25,439
do que nunca!

324
00:18:26,315 --> 00:18:27,607
Sim!

325
00:18:27,608 --> 00:18:30,527
Mais dedicados
e ainda mais comprometidos.

326
00:18:31,153 --> 00:18:35,532
Comprometidos com a nossa missão
de elevar a consciência mundial.

327
00:18:36,200 --> 00:18:37,283
Obrigado, Rivka.

328
00:18:37,284 --> 00:18:42,873
E eu jamais deixarei de ser
o CEO da WeWork!

329
00:18:48,712 --> 00:18:50,112
É…

330
00:18:51,715 --> 00:18:54,259
- Eu digo "we", vocês dizem…
- Work.

331
00:18:54,343 --> 00:18:55,593
- We!
- Work.

332
00:18:55,594 --> 00:18:57,012
Renuncie.

333
00:19:00,557 --> 00:19:01,957
Quem disse isso?

334
00:19:05,437 --> 00:19:06,837
Quem foi?

335
00:19:09,316 --> 00:19:10,716
Como ousa?

336
00:19:15,989 --> 00:19:17,533
Tudo bem. Está tudo bem.

337
00:19:23,705 --> 00:19:24,914
Vocês os perderam.

338
00:19:24,915 --> 00:19:28,252
Os seus interesses
e os dos seus funcionários divergiram.

339
00:19:28,335 --> 00:19:31,797
Não acredito nisso, eu só…
Eles só estão com medo.

340
00:19:31,880 --> 00:19:34,508
Não. Eles estão com raiva.

341
00:19:35,425 --> 00:19:40,472
Passaram dois anos, cinco anos, uma década
trabalhando por um salário ruim,

342
00:19:40,556 --> 00:19:42,724
esperando uma IPO
que talvez não aconteça.

343
00:19:42,808 --> 00:19:44,685
- Não. Vai acontecer.
- Olha…

344
00:19:44,768 --> 00:19:46,687
- Se sentirão usados…
- Vai rolar.

345
00:19:46,770 --> 00:19:48,730
…e culparão vocês.

346
00:19:48,814 --> 00:19:51,864
Como acham que o Wall Street
Journal conseguiu as informações?

347
00:19:52,401 --> 00:19:54,486
As fontes anônimas?

348
00:19:56,196 --> 00:19:57,596
Estão ali.

349
00:19:58,740 --> 00:20:00,140
Vocês estão em guerra.

350
00:20:00,993 --> 00:20:04,329
Lutarão em várias frentes,
Com a diretoria, com a imprensa.

351
00:20:04,413 --> 00:20:07,541
Até mesmo aqui, nos corredores
da sua própria empresa.

352
00:20:08,125 --> 00:20:10,294
Não confiem em ninguém.

353
00:20:10,377 --> 00:20:13,881
Desculpa, estamos em um livro
do John Grisham?

354
00:20:13,964 --> 00:20:17,384
Sou paga pra ser dramática.
Por isso se chama crise de RP.

355
00:20:18,135 --> 00:20:19,970
Precisa entender, Rebekah,

356
00:20:20,053 --> 00:20:22,806
que você e o Adam
não são pessoas.

357
00:20:23,765 --> 00:20:26,768
- Não somos pessoas?
- Não. Vocês são produtos.

358
00:20:26,852 --> 00:20:30,189
A imprensa os vendeu
uma vez como unicórnios,

359
00:20:30,731 --> 00:20:32,524
agora os venderá como vilões.

360
00:20:32,608 --> 00:20:36,111
Certo, então, obviamente,
precisamos reformular.

361
00:20:36,195 --> 00:20:39,489
Assumir o controle.
Por que não nos coloca na CNBC?

362
00:20:39,573 --> 00:20:40,656
- Boa ideia.
- Não.

363
00:20:40,657 --> 00:20:42,159
- Acho que…
- Não.

364
00:20:42,242 --> 00:20:45,829
Estão fazendo disso um circo.
Não vamos ajudá-los.

365
00:20:46,830 --> 00:20:48,457
Fiquem na moita.

366
00:20:49,541 --> 00:20:51,919
Vou repetir: Estamos em guerra.

367
00:20:52,461 --> 00:20:55,255
E estes são
seus soldados da infantaria.

368
00:20:56,006 --> 00:20:58,606
Que Deus ajude o inimigo,
porque estes aqui são bons.

369
00:20:59,009 --> 00:21:01,677
Não parecem nada de mais,
mas quando dou Adderall a eles

370
00:21:01,678 --> 00:21:04,473
e os deixo trabalhar,
tomem cuidado.

371
00:21:06,225 --> 00:21:08,769
Procurem grampos nas suas salas.

372
00:21:09,311 --> 00:21:10,711
Grampos?

373
00:21:11,271 --> 00:21:15,108
Devemos ficar atentos.
Sermos metódicos. Estratégicos.

374
00:21:15,943 --> 00:21:18,237
Sem e-mails,
sem mensagens de texto,

375
00:21:18,820 --> 00:21:20,697
nem ligações
que alguém possa ouvir.

376
00:21:20,781 --> 00:21:23,909
Sem cometer erros. Entenderam?

377
00:21:26,453 --> 00:21:27,853
Adam?

378
00:21:34,044 --> 00:21:36,338
Você quer guerra? Te darei uma.

379
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
Muito bem.
Darei uma guerra a vocês!

380
00:21:43,887 --> 00:21:45,556
Vamos à guerra!

381
00:21:45,639 --> 00:21:47,039
À guerra, entenderam?

382
00:21:47,099 --> 00:21:48,015
- Phil.
- Sim?

383
00:21:48,016 --> 00:21:49,935
- Embale tudo. Tudo.
- Tá, eu vou…

384
00:21:50,018 --> 00:21:52,229
E não esqueça da lousa,
entendeu?

385
00:21:52,312 --> 00:21:54,439
- Tudo bem.
- Adam. Adam!

386
00:21:54,523 --> 00:21:56,149
Vamos.

387
00:21:56,817 --> 00:21:58,861
Estamos passando. Empurre, Phil.

388
00:21:58,944 --> 00:22:00,654
- Empurrando.
- Empurre.

389
00:22:01,196 --> 00:22:03,824
- Saiam da frente.
- Adam.

390
00:22:04,950 --> 00:22:06,702
Isso é particular, entendeu?

391
00:22:06,785 --> 00:22:09,037
- Se eu vir isso em qualquer lugar…
- Vamos.

392
00:22:09,121 --> 00:22:11,248
…tomarei uma medida judicial,
entendeu?

393
00:22:11,331 --> 00:22:13,876
- Tire uma foto dele e pegue os dados.
- Cai fora.

394
00:22:13,959 --> 00:22:15,126
Tire uma foto.

395
00:22:15,127 --> 00:22:17,420
- Rivka, cubra a lousa.
- Estou tentando andar…

396
00:22:17,421 --> 00:22:19,298
- Cubra.
- Estou cobrindo.

397
00:22:19,381 --> 00:22:22,176
Vamos levá-la pra casa.
Estão segurando?

398
00:22:22,259 --> 00:22:23,467
- Sim.
- Estamos.

399
00:22:23,468 --> 00:22:25,721
- Certo, vamos lá.
- Está bem.

400
00:22:25,804 --> 00:22:27,204
Certo.

401
00:22:27,806 --> 00:22:28,890
Tudo bem…

402
00:22:28,891 --> 00:22:31,685
Por favor, não encostem
as lousas na parede.

403
00:22:31,768 --> 00:22:34,771
Preciso pedir
que todos usem pantufas.

404
00:22:34,855 --> 00:22:36,481
Ingrid? Ingrid.

405
00:22:36,565 --> 00:22:38,775
Vamos mandar
as crianças a Hamptons.

406
00:22:38,859 --> 00:22:42,696
Tudo bem, a mamãe te ama.
Claudia, pegou as pantufas?

407
00:22:42,779 --> 00:22:46,700
Alô? Não, me desculpe,
não temos nada a declarar.

408
00:22:47,784 --> 00:22:49,786
Vou verificar
e depois te retorno.

409
00:22:49,870 --> 00:22:52,998
Não. Nada disso.

410
00:22:53,081 --> 00:22:57,127
- Sem "depois te retorno". Entendeu?
- Este sofá foi costurado à mão,

411
00:22:57,211 --> 00:22:59,379
então devem
se sentar sobre toalhas.

412
00:22:59,463 --> 00:23:00,863
Meu Deus.

413
00:23:01,340 --> 00:23:03,133
- Angela. Pega as toalhas?
- Alô?

414
00:23:03,217 --> 00:23:05,844
Ainda não faremos
nenhuma declaração.

415
00:23:05,928 --> 00:23:07,888
Não, nada a declarar.

416
00:23:07,971 --> 00:23:10,474
Não farei nenhuma
declaração agora.

417
00:23:11,183 --> 00:23:12,976
Faça uma declaração. Por favor.

418
00:23:13,060 --> 00:23:16,813
Faça uma. Manda ver.

419
00:23:16,897 --> 00:23:19,316
Isso é uma guerra? Isso?

420
00:23:19,942 --> 00:23:22,903
Minha filha de sete anos poderia
responder "nada a declarar"

421
00:23:22,986 --> 00:23:25,280
com mais empolgação do que eles.

422
00:23:25,364 --> 00:23:26,447
Por favor!

423
00:23:26,448 --> 00:23:29,284
Adam, seja respeitoso.
Eu só vou…

424
00:23:29,368 --> 00:23:30,785
São os melhores do ramo.

425
00:23:30,786 --> 00:23:34,540
Os melhores… Bom, não deve ser
um setor muito concorrido.

426
00:23:34,623 --> 00:23:36,583
Pode tentar daqui uma semana.

427
00:23:37,167 --> 00:23:39,253
De novo, nada a declarar.

428
00:23:40,546 --> 00:23:42,047
Eu não tenho nada…

429
00:23:42,130 --> 00:23:43,530
Com licença.

430
00:23:44,591 --> 00:23:46,760
- Com licença.
- Te retorno depois.

431
00:23:47,719 --> 00:23:49,972
- Como você se chama?
- Chris.

432
00:23:50,055 --> 00:23:53,642
Chris, chega de "nada
a declarar", você entendeu?

433
00:23:53,725 --> 00:23:55,017
Chega disso.

434
00:23:55,018 --> 00:23:57,354
Não estou pagando
US$ 1 milhão por hora,

435
00:23:57,437 --> 00:23:59,737
ou quanto quer que seja,
por "nada a declarar".

436
00:24:00,816 --> 00:24:06,780
Se alguém ligar e perguntar sobre tequila,
quero quer pergunte a essa pessoa:

437
00:24:06,864 --> 00:24:09,741
"Já foi a uma festa
no escritório ou a um happy hour?

438
00:24:09,825 --> 00:24:11,827
Nunca bebeu no almoço?"

439
00:24:11,910 --> 00:24:15,706
Bebida sempre fez parte
dos negócios. Você entendeu?

440
00:24:15,789 --> 00:24:18,000
- Você concorda. Obrigado.
- Adam.

441
00:24:18,083 --> 00:24:19,333
Muito obrigado. Não.

442
00:24:19,334 --> 00:24:21,211
- Faça uma pausa.
- Um minuto.

443
00:24:21,295 --> 00:24:25,132
Só estou demonstrando
um argumento. Por favor.

444
00:24:25,215 --> 00:24:30,012
Se mencionarem aquela besteira
sobre eu virar trilionário,

445
00:24:30,095 --> 00:24:32,973
quero que digam: "Bom,
me desculpe",

446
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
mas qual é a notícia aqui?

447
00:24:36,643 --> 00:24:39,813
"Empresário imigrante
ousa sonhar alto?"

448
00:24:40,814 --> 00:24:45,027
E se… Se eles ousarem mencionar
a minha esposa,

449
00:24:46,111 --> 00:24:49,573
não digam nada
e passem o telefone para mim.

450
00:24:49,656 --> 00:24:52,034
- Entenderam? Para mim.
- Adam. Tudo bem.

451
00:24:52,117 --> 00:24:54,411
E, aí, eu farei uma declaração.

452
00:24:54,494 --> 00:24:56,538
Não está nos pagando para lutar.

453
00:24:56,622 --> 00:24:58,332
Então por que estou pagando?

454
00:24:58,415 --> 00:25:00,667
- Pra desviar. Desarmar.
- Por favor. E?

455
00:25:00,751 --> 00:25:03,212
- Obrigada.
- Pra não responder e cansá-los.

456
00:25:03,295 --> 00:25:04,962
- Pra sermos chatos.
- Tudo bem.

457
00:25:04,963 --> 00:25:08,592
Então eles com certeza
são os melhores do ramo.

458
00:25:08,675 --> 00:25:11,553
- Obrigada.
- Nos paga pra estancarmos a hemorragia.

459
00:25:11,637 --> 00:25:13,555
- Sabemos.
- Deixe-nos trabalhar.

460
00:25:13,639 --> 00:25:15,766
Já entendemos. Muito obrigada.

461
00:25:17,309 --> 00:25:19,728
- Você precisa se acalmar.
- Não. É…

462
00:25:19,811 --> 00:25:21,897
- Você precisa… Adam.
- Não é a hora.

463
00:25:21,980 --> 00:25:23,982
Não protegerá
essa família assim.

464
00:25:24,483 --> 00:25:25,883
Feche os seus olhos.

465
00:25:30,155 --> 00:25:31,555
Agora inspire.

466
00:25:33,158 --> 00:25:34,558
E expire.

467
00:25:36,453 --> 00:25:37,853
Sinta suas emoções.

468
00:25:39,081 --> 00:25:41,375
Saindo da sua cabeça.

469
00:25:42,501 --> 00:25:44,336
E imagine uma luz dourada.

470
00:25:50,509 --> 00:25:52,302
Sente-se melhor?

471
00:25:54,096 --> 00:25:55,496
Sim?

472
00:25:56,056 --> 00:25:58,392
Muito bem. Olhe pra mim.

473
00:25:59,476 --> 00:26:01,395
Homens pequenos provêm do medo.

474
00:26:02,020 --> 00:26:03,772
Nós não somos pequenos.

475
00:26:04,356 --> 00:26:07,150
Quero essas pessoas
e suas negatividades fora daqui.

476
00:26:07,234 --> 00:26:10,320
Estão estragando o piso.
Entendeu?

477
00:26:12,573 --> 00:26:15,492
Fale com o Bruce.
Diga que pode resolver isso.

478
00:26:15,576 --> 00:26:17,726
Ele quer acreditar em você,
como sempre fez.

479
00:26:20,956 --> 00:26:22,356
Sim.

480
00:26:22,958 --> 00:26:24,710
- Está bem.
- Está bem.

481
00:26:24,793 --> 00:26:27,337
- Falarei com o Bruce.
- Isso. Ótimo.

482
00:26:29,840 --> 00:26:31,383
- Ligarei pro Bruce.
- Tá.

483
00:26:35,470 --> 00:26:36,930
Obrigado por atender.

484
00:26:39,266 --> 00:26:40,666
Darei uma passada aí.

485
00:26:41,852 --> 00:26:43,252
Agora.

486
00:26:45,981 --> 00:26:49,193
Perfeito. Mantenha esse tom
e essa intenção.

487
00:26:50,819 --> 00:26:52,219
Pode manifestar isso.

488
00:27:09,546 --> 00:27:10,838
Bruce.

489
00:27:10,839 --> 00:27:12,239
Adam.

490
00:27:14,009 --> 00:27:15,409
Matthew.

491
00:27:16,386 --> 00:27:17,786
E Jacob.

492
00:27:18,013 --> 00:27:22,559
Eles me contataram. Tem algumas
coisas que querem desabafar.

493
00:27:22,643 --> 00:27:26,396
Entendi.
Qual é a expressão mesmo?

494
00:27:26,897 --> 00:27:30,442
Como ratos abandonando
um navio naufragando.

495
00:27:31,151 --> 00:27:33,820
Infelizmente, nosso navio
não está naufragando.

496
00:27:33,904 --> 00:27:36,240
Mas é bom saber
quem são os ratos.

497
00:27:36,323 --> 00:27:38,575
Só queremos
o melhor para a empresa.

498
00:27:38,659 --> 00:27:42,204
O melhor para a empresa
é eu continuar sendo o CEO.

499
00:27:42,287 --> 00:27:45,749
- Adam, eu não…
- Sempre fui, e sempre serei.

500
00:27:45,832 --> 00:27:49,753
Por favor, vai dar ouvidos
a esses dois gênios?

501
00:27:49,837 --> 00:27:51,922
Um anda por aí
fantasiado de sereia

502
00:27:52,005 --> 00:27:54,466
e o outro escreve
"rola" na testa.

503
00:27:54,550 --> 00:28:00,639
Por favor, dispense as crianças
para os adultos poderem conversar.

504
00:28:00,722 --> 00:28:02,182
- Dispense-os.
- Não.

505
00:28:02,266 --> 00:28:04,643
Não vejo
por que eles deveriam sair.

506
00:28:04,726 --> 00:28:08,272
Ótimo, aprendam algo. Peguem
uma caneta, façam anotações.

507
00:28:08,897 --> 00:28:10,983
Ensinarei algo a vocês.

508
00:28:11,483 --> 00:28:12,883
Está bem.

509
00:28:13,610 --> 00:28:14,819
Escute-me.

510
00:28:14,820 --> 00:28:18,490
Farei o seguinte pra combater
a narrativa que espalharam.

511
00:28:18,574 --> 00:28:23,203
Primeiro, vou reduzir meu controle
em votações de 20 votos por ação pra 10.

512
00:28:23,787 --> 00:28:27,291
Segundo, nomearei um diretor
principal independente pra diretoria.

513
00:28:27,374 --> 00:28:28,774
Sei que vai gostar.

514
00:28:29,334 --> 00:28:33,213
Terceiro, a Rebekah
não escolherá o meu sucessor.

515
00:28:33,297 --> 00:28:38,260
E, por último, mesmo que a diretoria
nunca tenha contestado

516
00:28:38,343 --> 00:28:42,222
e tudo tenha sido legítimo,
como você bem sabe,

517
00:28:42,306 --> 00:28:44,474
irei devolver os 5,9 milhões

518
00:28:44,558 --> 00:28:47,227
que a empresa me pagou
pela marca registrada We.

519
00:28:48,770 --> 00:28:50,814
Veja que estou cedendo aqui,
Bruce.

520
00:28:50,898 --> 00:28:54,818
Estou cedendo,
e estou pronto para receber.

521
00:28:57,529 --> 00:28:59,156
Apostou em mim uma vez.

522
00:28:59,990 --> 00:29:01,867
Acredite em mim de novo.

523
00:29:01,950 --> 00:29:04,286
Entendeu? Acredite em mim.

524
00:29:08,498 --> 00:29:09,917
Você é tóxico.

525
00:29:12,044 --> 00:29:14,546
Você matou a empresa.

526
00:29:19,426 --> 00:29:20,826
Se não renunciar,

527
00:29:21,803 --> 00:29:23,639
vou quebrar o seu braço, porra.

528
00:29:27,226 --> 00:29:28,626
Bruce.

529
00:29:35,526 --> 00:29:37,402
Eu sei, mas obrigado.

530
00:29:38,153 --> 00:29:39,696
Perdão pelo atraso.

531
00:29:40,614 --> 00:29:43,242
Vejo que já começaram.

532
00:29:43,325 --> 00:29:46,787
Não. Jamie, eu fiz tudo
o que você me pediu.

533
00:29:46,870 --> 00:29:49,289
- Tudo.
- Não fez nada do que te pedi.

534
00:29:49,373 --> 00:29:51,124
Fiz tudo o que me pediu.

535
00:29:51,208 --> 00:29:54,878
Adam, não poderemos abrir o capital
da empresa com você como CEO.

536
00:29:54,962 --> 00:29:57,047
- Ninguém comprará as ações.
- Não.

537
00:29:59,508 --> 00:30:01,260
Bruce, eu…

538
00:30:01,343 --> 00:30:04,346
Não. Jamais renunciarei ao cargo
de CEO da WeWork.

539
00:30:04,429 --> 00:30:05,829
Está bem.

540
00:30:07,933 --> 00:30:09,267
Analisemos o futuro.

541
00:30:09,268 --> 00:30:11,311
Por favor. O futuro.

542
00:30:11,395 --> 00:30:16,066
O dinheiro da WeWork acabará mais rápido
do que você imagina e ela irá falir.

543
00:30:16,984 --> 00:30:19,111
Suas ações serão zeradas.

544
00:30:19,194 --> 00:30:23,657
Os empréstimos pessoais de US$ 380
milhões que fez sobre essas ações

545
00:30:23,740 --> 00:30:26,118
serão cobrados
e você será arruinado.

546
00:30:27,077 --> 00:30:30,497
Mas, sim,
você continuaria sendo o CEO.

547
00:30:36,503 --> 00:30:39,298
Não somos os seus inimigos,
Adam. Você mesmo é.

548
00:30:41,675 --> 00:30:43,135
É seu pior inimigo.

549
00:30:53,187 --> 00:30:54,587
Merda.

550
00:30:58,942 --> 00:31:00,026
E aí?

551
00:31:00,027 --> 00:31:01,427
Merda!

552
00:31:03,614 --> 00:31:05,490
Foi uma emboscada.

553
00:31:05,574 --> 00:31:07,117
"Uma fonte anônima disse

554
00:31:07,201 --> 00:31:10,871
que Bruce Dunlevie ameaçou
quebrar o braço de Adam Neumann

555
00:31:11,371 --> 00:31:13,790
"se ele não renunciar
ao cargo de CEO."

556
00:31:14,374 --> 00:31:16,251
Foi publicado no BuzzFeed.

557
00:31:16,835 --> 00:31:19,004
Eu disse pra você
ficar na moita.

558
00:31:19,087 --> 00:31:20,506
Judas!

559
00:31:21,381 --> 00:31:23,509
Judas e Judas.

560
00:31:26,136 --> 00:31:28,055
Masa, sei que já é tarde aí.

561
00:31:28,138 --> 00:31:30,098
Obrigado por atender.
Serei breve.

562
00:31:30,682 --> 00:31:32,684
- Adam.
- Você tem bilhões sob risco

563
00:31:32,768 --> 00:31:35,229
e só eu posso
proteger esse investimento.

564
00:31:35,312 --> 00:31:39,983
Precisa de mim como CEO, e a empresa
precisa da IPO ou ela ficará sem dinheiro.

565
00:31:40,067 --> 00:31:42,319
Não haverá uma IPO.

566
00:31:42,402 --> 00:31:44,446
Se prosseguir com essa ideia,

567
00:31:45,864 --> 00:31:49,618
você envergonhará a si mesmo,
a empresa e a mim.

568
00:31:50,744 --> 00:31:51,827
Desista.

569
00:31:51,828 --> 00:31:55,415
Masa, escute. Com todo respeito,
não irei desistir.

570
00:31:55,999 --> 00:31:57,876
Não deixarei você proceder.

571
00:31:57,960 --> 00:31:59,753
Como assim, não vai me deixar?

572
00:31:59,837 --> 00:32:02,089
Não deixarei você fazer isso.

573
00:32:02,172 --> 00:32:06,635
Usarei todo o meu poder e todos
os meus recursos para bloquear a IPO,

574
00:32:06,718 --> 00:32:09,263
e você ficará sem nada.

575
00:32:32,494 --> 00:32:34,997
Não há com o que se preocupar.
O Adam…

576
00:32:36,707 --> 00:32:39,084
Sabe que não gosto
que fale dele assim.

577
00:32:40,460 --> 00:32:42,671
Não acho, não.
Não está tudo bem…

578
00:32:42,754 --> 00:32:44,923
Tem um espião lá fora!

579
00:32:45,007 --> 00:32:47,634
Um espião!

580
00:32:47,718 --> 00:32:49,136
Papai, te ligo depois.

581
00:32:49,219 --> 00:32:51,513
Masa e Bruce
contrataram espiões.

582
00:32:51,597 --> 00:32:52,997
Certo, querido.

583
00:32:53,599 --> 00:32:55,392
Não há espiões lá fora.

584
00:32:55,475 --> 00:32:57,603
- Não. Tem um espião…
- Poderia ter.

585
00:32:57,686 --> 00:33:00,272
- Só…
- Sim.

586
00:33:00,355 --> 00:33:03,609
Parecia um ex-espião do Mossad.

587
00:33:03,692 --> 00:33:04,775
Por quê?

588
00:33:04,776 --> 00:33:06,945
- Isso é ruim.
- Por que acha isso?

589
00:33:07,029 --> 00:33:09,865
Ele está parado lá fora,
prestando muita atenção

590
00:33:09,948 --> 00:33:11,700
nas minhas conversas.

591
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
- Ele tem uma barba meio grisalha?
- Sim.

592
00:33:14,161 --> 00:33:16,872
E parece que tem olhos
de um cachorro triste?

593
00:33:16,955 --> 00:33:18,749
- Sim.
- Muito bem, amor.

594
00:33:18,832 --> 00:33:21,168
É o Sr. Fishman, do 4A.

595
00:33:21,251 --> 00:33:25,005
Ele fuma aqueles charutos
horríveis lá fora todos os dias.

596
00:33:25,088 --> 00:33:27,216
Ele mora aqui há 23 anos.

597
00:33:27,299 --> 00:33:30,427
Ele não é um espião.
Está tudo bem. Tudo certo.

598
00:33:31,762 --> 00:33:33,805
Foi essa ligação que você fez?

599
00:33:36,808 --> 00:33:41,438
"CEO ameaçado vaga pelas ruas de Nova
York descalço e parecendo desesperado."

600
00:33:43,315 --> 00:33:44,942
Com certeza vai viralizar.

601
00:33:45,025 --> 00:33:46,108
Viralizar?

602
00:33:46,109 --> 00:33:47,945
HomeGardenGnome comentou:

603
00:33:48,028 --> 00:33:51,156
"Ninguém que anda
descalço por Nova York

604
00:33:51,240 --> 00:33:54,201
deveria comandar
uma empresa multibilionária."

605
00:33:54,284 --> 00:33:56,870
BirdieBoy disse:
"Curta a micose."

606
00:33:56,954 --> 00:34:00,415
Já chega. Por favor, chega.

607
00:34:00,499 --> 00:34:04,127
Alguém fez um emoji com os pés dele.
Estão usando como um sinal negativo.

608
00:34:04,211 --> 00:34:06,797
Machosammy: "Ele
acha que é Jesus?"

609
00:34:06,880 --> 00:34:08,280
Babygene7151:

610
00:34:08,340 --> 00:34:10,592
"Ele está andando
sobre sujeira e excrementos.

611
00:34:10,676 --> 00:34:12,261
Que louco do caralho…"

612
00:34:12,344 --> 00:34:13,971
Já chega!

613
00:34:14,054 --> 00:34:17,933
Ele cresceu na porra de um kibutz.
Gosta de andar descalço.

614
00:34:18,016 --> 00:34:19,685
Isso é um crime, porra?

615
00:34:38,370 --> 00:34:39,770
Esqueça.

616
00:34:42,331 --> 00:34:43,731
A IPO?

617
00:34:44,001 --> 00:34:45,401
Tudo isso.

618
00:34:47,713 --> 00:34:49,113
Não.

619
00:34:53,719 --> 00:34:55,469
Disse que foi tudo por mim?

620
00:34:56,929 --> 00:34:58,329
E ainda é.

621
00:35:00,309 --> 00:35:01,709
Não preciso disso.

622
00:35:05,147 --> 00:35:07,941
Esqueça isso por mim. Por nós.

623
00:35:19,328 --> 00:35:22,456
- Sabe o que acontecerá se eu renunciar.
- Sei.

624
00:35:25,000 --> 00:35:26,502
Mas isso…

625
00:35:28,795 --> 00:35:30,964
Isso é tudo o que importa.

626
00:35:31,715 --> 00:35:34,927
Você, eu, as crianças.

627
00:35:35,010 --> 00:35:37,012
Podemos viver na fazenda.

628
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
Podemos ser selvagens.

629
00:35:42,309 --> 00:35:45,062
Podemos uivar para a lua,
como antigamente.

630
00:35:52,778 --> 00:35:54,178
Você uivará comigo?

631
00:36:04,748 --> 00:36:06,333
O dinheiro não importa.

632
00:36:08,210 --> 00:36:11,672
Quem diz isso são aqueles
que sempre tiveram dinheiro.

633
00:36:11,755 --> 00:36:15,259
E talvez ter muito seja tão ruim
quanto não ter nada.

634
00:36:15,342 --> 00:36:17,219
Confie em mim, motek.

635
00:36:18,011 --> 00:36:19,411
Não é.

636
00:37:05,976 --> 00:37:07,376
Miggy-Migs.

637
00:37:07,436 --> 00:37:10,063
Oi. O que está fazendo aqui?

638
00:37:14,443 --> 00:37:15,843
São Paulo?

639
00:37:17,571 --> 00:37:20,574
Não. Aqui é Reiquiavique.

640
00:37:21,158 --> 00:37:22,718
- Islândia.
- Reiquiavique.

641
00:37:22,743 --> 00:37:25,871
É, achamos um antigo armazém
de filés de peixe.

642
00:37:27,039 --> 00:37:28,439
Manjuba.

643
00:37:28,749 --> 00:37:30,667
- Manjuba?
- Manjuba.

644
00:37:31,877 --> 00:37:33,378
São uns peixinhos.

645
00:37:33,462 --> 00:37:34,862
Eles fedem.

646
00:37:36,131 --> 00:37:39,301
Gastamos 45.000 para desinfetar.

647
00:37:42,262 --> 00:37:43,847
Quem cheirou, pagou.

648
00:37:47,601 --> 00:37:49,269
Quem pagou, chorou.

649
00:37:53,065 --> 00:37:55,901
Escute. Você me deixa frustrado.

650
00:37:57,986 --> 00:37:59,863
Como ninguém que conheço.

651
00:38:01,448 --> 00:38:03,534
- Sim.
- Sempre me frustrou.

652
00:38:06,537 --> 00:38:07,937
Mas eu te amo.

653
00:38:13,544 --> 00:38:15,212
Você não merece isso.

654
00:38:18,131 --> 00:38:19,633
Também te amo, Miguel.

655
00:38:23,220 --> 00:38:24,620
O que vai fazer?

656
00:38:31,103 --> 00:38:32,521
A coisa certa.

657
00:38:33,564 --> 00:38:34,964
Pra variar.

658
00:38:39,194 --> 00:38:40,594
Tem uma moção?

659
00:38:40,654 --> 00:38:42,054
Foi proposta.

660
00:38:42,656 --> 00:38:43,948
Pronta para votação?

661
00:38:43,949 --> 00:38:45,032
Sim.

662
00:38:45,033 --> 00:38:46,909
Foi proposta e está
pronta pra votação.

663
00:38:46,910 --> 00:38:51,039
Todos a favor de remover
Adam Neumann do cargo de CEO,

664
00:38:51,123 --> 00:38:53,709
por favor, diga "sim".

665
00:38:54,334 --> 00:38:55,734
Sim.

666
00:38:56,253 --> 00:38:57,653
Sim.

667
00:38:58,297 --> 00:38:59,547
Sim.

668
00:38:59,548 --> 00:39:00,948
Sim.

669
00:39:01,008 --> 00:39:02,216
Sim.

670
00:39:02,217 --> 00:39:03,617
Sim.

671
00:39:05,345 --> 00:39:06,745
Sim.

672
00:39:13,187 --> 00:39:14,587
Sim.

673
00:39:39,796 --> 00:39:42,716
Obrigada a todos por virem

674
00:39:42,799 --> 00:39:44,760
tão em cima da hora.

675
00:39:44,843 --> 00:39:47,930
Sei que têm perguntas,
e quero respondê-las,

676
00:39:48,013 --> 00:39:51,016
mas, se não tiver problema,
quero dizer algo antes.

677
00:39:51,725 --> 00:39:54,478
Quando entrei
na sala do nosso arquiteto

678
00:39:54,561 --> 00:39:57,481
com os seis princípios
fundamentais da WeGrow,

679
00:39:58,065 --> 00:40:01,777
eu disse a ele: "Bjarke,
temos um prazo."

680
00:40:01,860 --> 00:40:03,260
Porque…

681
00:40:04,238 --> 00:40:07,032
eu sabia, como mãe,

682
00:40:07,699 --> 00:40:12,955
que era minha responsabilidade usar
tudo o que eu aprendi neste mundo

683
00:40:13,038 --> 00:40:15,499
para reinventar a educação
que recebi na infância.

684
00:40:15,582 --> 00:40:17,251
Não só para os meus filhos.

685
00:40:19,127 --> 00:40:20,921
Mas para todas as crianças.

686
00:40:24,174 --> 00:40:26,927
O que eu não sabia era que…

687
00:40:30,681 --> 00:40:34,810
essa escola
se tornaria minha sexta filha.

688
00:40:34,893 --> 00:40:36,293
Meu…

689
00:40:38,689 --> 00:40:41,733
maior orgulho,
depois da minha própria família.

690
00:40:46,655 --> 00:40:50,075
É por isso que me parte
o coração ter que dizer

691
00:40:50,158 --> 00:40:53,203
que a WeGrow
fechará ao fim do ano letivo.

692
00:40:55,163 --> 00:40:57,291
Escolas encerraram
matrículas há meses.

693
00:40:57,374 --> 00:41:00,294
- Meu filho tem uma bolsa.
- Rebekah, o que houve?

694
00:41:00,377 --> 00:41:04,423
Eu entendo vocês e prometo

695
00:41:04,506 --> 00:41:07,759
que cada um dos seus filhos

696
00:41:07,843 --> 00:41:11,847
aprendeu o significado
de resiliência e adaptabilidade.

697
00:41:11,930 --> 00:41:14,141
Mas que porra você está falando?

698
00:41:14,224 --> 00:41:17,811
Resiliência e adaptabilidade
não pagarão os estudos do meu filho.

699
00:41:17,895 --> 00:41:19,563
Está bem.

700
00:41:20,564 --> 00:41:23,192
Muito bem. Escutem, eu…

701
00:41:24,902 --> 00:41:27,404
- Abram sua própria escola.
- Fala sério.

702
00:41:27,487 --> 00:41:28,887
Vá se foder.

703
00:41:29,573 --> 00:41:31,491
- É.
- Não acredito.

704
00:41:39,333 --> 00:41:42,211
"Embora nossa empresa
esteja mais forte do que nunca,

705
00:41:42,294 --> 00:41:44,838
o escrutínio dirigido a mim
nas últimas semanas

706
00:41:44,922 --> 00:41:47,299
se tornou
uma enorme perturbação.

707
00:41:48,091 --> 00:41:52,179
Decidi que o melhor para a empresa
é minha renúncia ao cargo

708
00:41:52,262 --> 00:41:53,471
"de presidente-executivo."

709
00:41:53,472 --> 00:41:55,224
- Nossa.
- Babaca do caralho.

710
00:41:56,183 --> 00:41:57,583
Oi, Chloe.

711
00:42:00,562 --> 00:42:03,440
Ela vendeu a bolsa pra uma mulher
do Upper East Side.

712
00:42:04,149 --> 00:42:05,549
Perdeu US$ 5.000.

713
00:42:05,567 --> 00:42:06,567
O quê?

714
00:42:06,568 --> 00:42:08,111
Eu disse pra ela comprar.

715
00:42:09,071 --> 00:42:11,865
Ei, cadê a Bea?
Faz tempo que não a vejo.

716
00:42:12,950 --> 00:42:15,452
Bea foi aceita na HBS.
Ela caiu fora.

717
00:42:15,536 --> 00:42:17,246
Ela vai estudar em Harvard?

718
00:42:17,329 --> 00:42:18,329
- Sim.
- Sim.

719
00:42:18,330 --> 00:42:21,750
Escreveu uma dissertação sobre a WeWork
e como não criar uma startup.

720
00:42:23,126 --> 00:42:24,962
Galera. Pessoal.

721
00:42:25,712 --> 00:42:27,422
Acho que ele vai começar.

722
00:42:27,965 --> 00:42:29,633
Podem vir, pessoal?

723
00:42:30,592 --> 00:42:34,263
Galera nos computadores,
podem chegar mais?

724
00:42:44,356 --> 00:42:45,774
Você vai cantar?

725
00:42:47,317 --> 00:42:48,717
Não vou, não.

726
00:42:49,695 --> 00:42:51,905
Sei que este tem sido

727
00:42:52,990 --> 00:42:56,910
um período
confuso e estressante.

728
00:42:56,994 --> 00:42:59,955
E sei que há muitos rumores
e especulações.

729
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
Sobre o que está acontecendo.

730
00:43:06,295 --> 00:43:11,675
Então, acho que merecem saber qual
será o futuro da nossa empresa.

731
00:43:11,758 --> 00:43:13,594
Da sua empresa…

732
00:43:16,555 --> 00:43:18,682
diretamente do novo CEO.

733
00:43:19,266 --> 00:43:20,934
- Então…
- Tá bom.

734
00:43:24,688 --> 00:43:26,315
- Cameron Lautner.
- O quê?

735
00:43:26,398 --> 00:43:27,798
Chega aí, Cam.

736
00:43:28,400 --> 00:43:29,800
Isso é uma piada?

737
00:43:30,194 --> 00:43:32,446
- Por favor.
- Nossa.

738
00:43:44,750 --> 00:43:46,335
Adam Neumann.

739
00:43:50,506 --> 00:43:52,591
Adam Neumann.

740
00:43:54,134 --> 00:43:56,637
Ele tem sido chamado
de muitas coisas, né?

741
00:43:57,554 --> 00:43:59,174
O que ele é? Um visionário?

742
00:44:00,057 --> 00:44:03,810
Um unicórnio?
Um rebelde? Um mágico?

743
00:44:04,811 --> 00:44:10,108
E, como um mágico,
ele tentou fazer um truque

744
00:44:10,192 --> 00:44:12,027
com o mundo financeiro todo.

745
00:44:12,110 --> 00:44:17,574
Criou a ilusão de que todos
vocês faziam parte de algo maior.

746
00:44:18,158 --> 00:44:21,203
O que vocês iam fazer?
Elevar a consciência mundial?

747
00:44:21,286 --> 00:44:25,040
Acabar com a fome no mundo? Cuidar
de todos os órfãos do mundo?

748
00:44:25,123 --> 00:44:28,418
Desculpem, mas como uma empresa
de espaços de trabalho

749
00:44:28,502 --> 00:44:30,087
faria essas coisas?

750
00:44:30,671 --> 00:44:33,632
Ele os enganou. Foi o que fez!

751
00:44:33,715 --> 00:44:36,927
E o pior é que vocês
mesmo se enganaram.

752
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
Porque se esqueceram do básico.

753
00:44:39,805 --> 00:44:41,682
Unicórnios não existem.

754
00:44:42,391 --> 00:44:46,144
Desculpem-me por trazer as más
notícias, mas é a verdade.

755
00:44:46,228 --> 00:44:48,178
Por mais que quiséssemos
que existissem.

756
00:44:48,230 --> 00:44:51,525
Então, acho que é hora de sermos
completamente sinceros

757
00:44:51,608 --> 00:44:53,986
sobre o que realmente
fazemos aqui.

758
00:44:54,069 --> 00:44:56,780
Não queremos elevar
a consciência mundial.

759
00:44:56,864 --> 00:44:59,658
Não é assim que o capitalismo
funciona.

760
00:44:59,741 --> 00:45:03,537
Estamos aqui para agregar valor
para os nossos investidores,

761
00:45:03,620 --> 00:45:07,583
e faremos isso oferecendo espaços
de trabalho compartilhados de ponta

762
00:45:07,666 --> 00:45:09,501
a um preço competitivo.

763
00:45:09,585 --> 00:45:14,548
E o que vocês ganharão em troca?
Salário digno e participação nos lucros.

764
00:45:14,631 --> 00:45:18,010
O Adam diz: "Faça
o que você ama"? É isso mesmo?

765
00:45:18,093 --> 00:45:22,181
"Faça o que você ama,
e o dinheiro seguirá."

766
00:45:22,264 --> 00:45:23,664
O quê?

767
00:45:23,891 --> 00:45:26,852
Não. Desculpe-me, mas isso
ocorre com trabalho duro.

768
00:45:26,935 --> 00:45:30,230
Essa é a verdade, né?
Só com trabalho duro, porra.

769
00:45:30,314 --> 00:45:32,523
Trabalhar é uma merda
e é o que precisam fazer.

770
00:45:32,524 --> 00:45:35,736
Se fizerem isso e tiverem sorte,
ganharão dinheiro.

771
00:45:35,819 --> 00:45:39,781
Então,
quero saber quem está comigo.

772
00:45:41,200 --> 00:45:45,287
Quem está pronto pra abandonar
as fantasias infantis

773
00:45:45,370 --> 00:45:48,874
de salvar o mundo
e achar que unicórnios existem,

774
00:45:48,957 --> 00:45:54,546
e quer fazer parte de uma empresa
de verdade e sustentável,

775
00:45:54,630 --> 00:45:57,799
com um futuro no qual
vocês realmente podem acreditar?

776
00:45:58,383 --> 00:46:00,969
- Quem está pronto? Quero ouvir.
- Sim.

777
00:46:01,970 --> 00:46:03,931
Tem um adulto no comando agora.

778
00:46:04,848 --> 00:46:06,248
E eu garanto

779
00:46:07,392 --> 00:46:10,270
que os melhores dias da WeWork
ainda estão por vir.

780
00:46:11,188 --> 00:46:13,315
Obrigado pela atenção.
Voltem ao trabalho.

781
00:46:17,277 --> 00:46:19,154
DOIS DIAS DEPOIS

782
00:46:19,238 --> 00:46:20,739
Estamos fodidos.

783
00:46:23,450 --> 00:46:24,850
Estamos fodidos!

784
00:46:25,911 --> 00:46:28,661
Dispensei a empresa de piscinas,
vendi o "Air Cannabis",

785
00:46:28,664 --> 00:46:30,373
ou seja lá como ele
chamava o avião,

786
00:46:30,374 --> 00:46:32,834
me livrei da escola,
mas continuamos perdendo dinheiro

787
00:46:32,835 --> 00:46:34,419
rápido pra caralho.

788
00:46:34,503 --> 00:46:35,903
Precisamos fazer algo.

789
00:46:37,881 --> 00:46:38,965
Demissões.

790
00:46:38,966 --> 00:46:42,302
Isso significa indenizações,
o que significa dinheiro.

791
00:46:42,386 --> 00:46:44,721
Não podemos demitir ninguém,
porra,

792
00:46:44,805 --> 00:46:46,425
estamos muito fodidos. Sim?

793
00:46:46,473 --> 00:46:49,101
A reunião é daqui meia hora.
Precisa ir.

794
00:46:53,981 --> 00:46:55,189
Está bem.

795
00:46:55,190 --> 00:46:56,590
Muito bem. Vamos lá.

796
00:46:56,608 --> 00:46:58,652
Precisamos fazer algo,
diga algo.

797
00:46:58,735 --> 00:47:00,237
Diga alguma coisa.

798
00:47:02,489 --> 00:47:04,533
Não sei o que…

799
00:47:06,910 --> 00:47:08,310
O que o Adam faria?

800
00:47:10,080 --> 00:47:12,666
Precisamos de dinheiro.
Simples assim.

801
00:47:12,749 --> 00:47:15,752
Precisamos de dinheiro
ou a WeWork irá falir.

802
00:47:15,836 --> 00:47:17,963
- Quando?
- Em menos de dois meses.

803
00:47:18,046 --> 00:47:19,172
O quê? É sério?

804
00:47:19,173 --> 00:47:22,467
Como soubemos disso agora?
Como é possível?

805
00:47:22,551 --> 00:47:24,552
Miguel, por que não diz
como você e o Adam

806
00:47:24,553 --> 00:47:25,953
cagaram em tudo?

807
00:47:28,015 --> 00:47:31,226
Aceleramos nossa
expansão antes da IPO.

808
00:47:31,310 --> 00:47:32,518
Certo.

809
00:47:32,519 --> 00:47:35,022
Construções são caras,
ainda mais às pressas.

810
00:47:35,105 --> 00:47:37,524
- Sim. É claro.
- Não brinca.

811
00:47:37,608 --> 00:47:41,195
Eram vocês que queriam
impressionar os mercados, então…

812
00:47:41,278 --> 00:47:44,114
Muito bem, isso acaba agora.

813
00:47:44,198 --> 00:47:46,074
Sem espaços novos.

814
00:47:46,158 --> 00:47:47,450
Já assinamos os contratos.

815
00:47:47,451 --> 00:47:48,618
Meu Deus.

816
00:47:48,619 --> 00:47:50,019
Quantos?

817
00:47:50,370 --> 00:47:51,495
Dobraremos o tamanho.

818
00:47:51,496 --> 00:47:54,708
- Que idiotice.
- Espera aí. Você disse dobrar?

819
00:47:54,791 --> 00:47:57,377
Muito bem. Então…

820
00:47:57,461 --> 00:47:59,379
Estamos com um abacaxi, não?

821
00:47:59,463 --> 00:48:01,590
Precisamos
de bilhões de dólares.

822
00:48:01,673 --> 00:48:05,135
Precisamos nas próximas oito
semanas, então quem conhecemos?

823
00:48:05,219 --> 00:48:09,181
Temos ao menos um investidor
com grana o suficiente pra isso.

824
00:48:09,264 --> 00:48:10,348
SoftBank.

825
00:48:10,349 --> 00:48:15,187
Eles não investirão. Não
enquanto o Adam tiver o voto dominante.

826
00:48:15,270 --> 00:48:16,670
Ele não é mais o CEO,

827
00:48:16,688 --> 00:48:18,649
mas ainda tem
a maioria das ações.

828
00:48:18,732 --> 00:48:22,236
Ou seja, CEO ou não, o voto
dele ainda é o que vale mais.

829
00:48:22,319 --> 00:48:23,719
Merda.

830
00:48:26,448 --> 00:48:28,325
Aquele punheteiro do caralho.

831
00:48:29,201 --> 00:48:30,911
TRÊS DIAS ANTES

832
00:48:30,994 --> 00:48:32,788
O dinheiro não importa.

833
00:48:32,871 --> 00:48:36,208
Quem diz isso são aqueles
que sempre tiveram dinheiro.

834
00:48:36,291 --> 00:48:40,003
E talvez ter muito seja tão ruim
quanto não ter nada.

835
00:48:40,087 --> 00:48:41,797
Confie em mim, motek.

836
00:48:42,631 --> 00:48:44,031
Não é.

837
00:48:53,267 --> 00:48:55,811
E o único que sabe
isso melhor do que eu

838
00:48:56,770 --> 00:48:57,937
é o Masa.

839
00:48:57,938 --> 00:48:59,618
Veem o que ele está fazendo?

840
00:48:59,690 --> 00:49:04,319
Adam sabe que Masa está tentando angariar
US$ 100 bilhões para o Vision Fund 2.

841
00:49:04,945 --> 00:49:07,447
Isso será impossível
se a joia da coroa

842
00:49:07,531 --> 00:49:10,284
do Vision Fund 1 for à falência,
não é?

843
00:49:11,201 --> 00:49:14,454
Sim, mas se a WeWork falir,

844
00:49:14,538 --> 00:49:17,291
todos os credores
do Adam irão cobrá-lo.

845
00:49:18,125 --> 00:49:19,525
Ele perderá tudo.

846
00:49:20,544 --> 00:49:23,213
Então tudo se resume
a uma pergunta, né?

847
00:49:23,297 --> 00:49:25,257
Desculpe, que pergunta?

848
00:49:27,050 --> 00:49:28,594
Quem cederá primeiro?

849
00:49:59,166 --> 00:50:00,566
Masa.

850
00:50:01,001 --> 00:50:02,836
Você é o mais louco.

851
00:50:06,131 --> 00:50:09,343
Quinhentos milhões
para você vender as suas ações.

852
00:50:12,429 --> 00:50:13,829
Adam?

853
00:50:14,515 --> 00:50:15,915
Ainda está aí?

854
00:50:19,102 --> 00:50:20,502
Sim.

855
00:50:21,021 --> 00:50:22,481
Ouviu minha proposta?

856
00:50:22,564 --> 00:50:23,964
Sim.

857
00:50:25,901 --> 00:50:27,301
E então?

858
00:50:30,280 --> 00:50:31,680
Não.

859
00:50:42,626 --> 00:50:44,026
O que ele disse?

860
00:50:45,546 --> 00:50:49,049
Ele fez uma proposta.
Fará outra.

861
00:50:52,177 --> 00:50:53,971
Tem certeza?

862
00:50:54,054 --> 00:50:57,474
Uma batalha com muito em jogo
está ocorrendo nos bastidores

863
00:50:57,558 --> 00:50:59,726
a respeito do futuro da WeWork.

864
00:51:16,493 --> 00:51:18,173
US$ 650 milhões para você sair

865
00:51:41,643 --> 00:51:42,727
Alô?

866
00:51:42,728 --> 00:51:44,813
Adam Neumann
essencialmente sairá ileso,

867
00:51:44,897 --> 00:51:47,482
como você disse,
levando uma bolada.

868
00:51:47,566 --> 00:51:48,983
AÇÕES DO SOFTBANK CAEM
POR AJUDA À WEWORK

869
00:51:48,984 --> 00:51:52,446
O acordo inclui US$ 975 milhões

870
00:51:52,529 --> 00:51:56,325
pela compra das ações
pertencentes a Neumann,

871
00:51:56,408 --> 00:51:57,783
meio bilhão pelo empréstimo…

872
00:51:57,784 --> 00:51:59,076
SOFTBANK PÕE 5 BILHÕES NA WEWORK

873
00:51:59,077 --> 00:52:03,081
…e US$ 185 milhões
por uma "taxa de consultoria".

874
00:52:03,165 --> 00:52:05,209
Ele renunciará
ao cargo na diretoria,

875
00:52:05,292 --> 00:52:10,839
e isso fará o SoftBank controlar
80% dessa empresa problemática.

876
00:52:10,923 --> 00:52:13,550
Alguns funcionários
estão muito preocupados

877
00:52:13,634 --> 00:52:16,595
com o que esse pagamento
a Adam Neumann significa.

878
00:52:58,804 --> 00:53:00,904
DEPTO. DO TRABALHO
CADASTRO DE DESEMPREGADO

879
00:53:03,475 --> 00:53:07,396
DIRETORA DE MARCA

880
00:53:26,498 --> 00:53:28,834
AEROPORTO INTERNACIONAL JFK

881
00:54:18,091 --> 00:54:22,012
MAR MORTO

882
00:54:33,524 --> 00:54:34,924
Viu?

883
00:54:35,108 --> 00:54:36,944
Isso é tudo que precisamos.

884
00:54:37,903 --> 00:54:41,990
Água, sol, ar, nós.

885
00:54:43,492 --> 00:54:44,910
Me sinto renascida.

886
00:54:51,083 --> 00:54:52,483
O quê?

887
00:54:53,460 --> 00:54:54,860
Recebi o e-mail.

888
00:54:55,921 --> 00:54:57,321
É oficial.

889
00:54:58,590 --> 00:54:59,674
Como…

890
00:54:59,675 --> 00:55:03,053
São os direitos do currículo
para a WeGrow.

891
00:55:03,136 --> 00:55:04,536
Os comprei pra você.

892
00:55:07,349 --> 00:55:09,518
Não poderemos
usar o nome WeGrow,

893
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
mas sei que pensará em algo.

894
00:55:19,278 --> 00:55:20,946
Muito obrigada.

895
00:55:21,029 --> 00:55:23,198
Não, eu que agradeço.

896
00:55:26,994 --> 00:55:29,955
Espere, querido.
Adam, seus óculos de natação.

897
00:55:30,038 --> 00:55:32,124
Não se preocupe.
Conheço o Mar Morto.

898
00:55:32,207 --> 00:55:33,792
Eu era da Marinha.

899
00:55:33,876 --> 00:55:37,004
Mas, por favor,
o sal nos seus olhos, só…

900
00:55:37,546 --> 00:55:40,674
Como vai?
Quer ver o seu papai nadar?

901
00:55:40,757 --> 00:55:43,760
Quer me ver? Vou
procurar uma baleia. Está bem.

902
00:55:43,844 --> 00:55:47,181
Vou trazer uma pra você.
Fique vendo!

903
00:55:59,651 --> 00:56:01,051
Adam!

904
00:56:07,201 --> 00:56:08,601
Alô?

905
00:56:08,702 --> 00:56:10,370
Rebekah. Como vai?

906
00:56:10,454 --> 00:56:12,331
Como está Tel Aviv?

907
00:56:12,414 --> 00:56:13,814
Bem.

908
00:56:14,124 --> 00:56:16,668
Ótimo.
Eu queria falar com o Adam.

909
00:56:16,752 --> 00:56:19,296
É, ele acabou de ir nadar,

910
00:56:19,379 --> 00:56:22,883
mas quer deixar um recado?

911
00:56:23,509 --> 00:56:26,678
Não, recado nenhum.
Só quero fazer uma pergunta.

912
00:56:26,762 --> 00:56:28,555
Para você.

913
00:56:28,639 --> 00:56:30,039
Está bem.

914
00:56:31,391 --> 00:56:34,561
Quem venceria uma briga?
O cara inteligente ou o louco?

915
00:56:35,145 --> 00:56:36,647
O quê?

916
00:56:36,730 --> 00:56:38,899
Quem venceria uma briga?

917
00:56:38,982 --> 00:56:41,443
O cara inteligente ou o louco?

918
00:56:46,949 --> 00:56:48,349
O inteligente.

919
00:56:48,784 --> 00:56:50,869
É mais inteligente
que seu marido.

920
00:56:50,953 --> 00:56:52,633
Ele disse que o louco venceria.

921
00:56:53,914 --> 00:56:55,541
É uma pergunta traiçoeira.

922
00:56:55,624 --> 00:56:58,001
Nenhum dos dois venceria.

923
00:57:01,088 --> 00:57:02,488
E quem venceria?

924
00:57:03,715 --> 00:57:06,426
O dono do dinheiro.

925
00:57:11,223 --> 00:57:13,892
Não entendi, o que você…

926
00:57:16,854 --> 00:57:19,064
Não receberão
o dinheiro da aquisição.

927
00:57:19,147 --> 00:57:20,899
Nem um centavo.

928
00:57:20,983 --> 00:57:22,526
Me certificarei disso.

929
00:57:26,029 --> 00:57:28,365
Você e o Adam têm um acordo.

930
00:57:29,283 --> 00:57:32,870
Da próxima vez que nos falarmos,
será por meio de advogados.

931
00:57:34,413 --> 00:57:35,813
Ma…

932
00:57:35,873 --> 00:57:37,273
A…

933
00:57:39,001 --> 00:57:40,084
Adam.

934
00:57:40,085 --> 00:57:43,839
Adam.

935
00:57:43,922 --> 00:57:45,465
Adam, o dinheiro!

936
00:57:46,758 --> 00:57:48,158
O dinheiro!

937
00:57:49,636 --> 00:57:51,722
Meus olhos. Meus olhos!

938
00:57:51,805 --> 00:57:53,891
- O dinheiro!
- Não consigo enxergar!

939
00:57:53,974 --> 00:57:55,851
- Adam!
- Meus olhos, não enxergo.

940
00:57:55,934 --> 00:57:57,352
Não consigo enxergar.

941
00:57:57,436 --> 00:57:58,477
O dinheiro!

942
00:57:58,478 --> 00:58:00,647
Ajudem-nos! Por favor!

943
00:58:05,569 --> 00:58:09,406
ADAM PROCESSOU O SOFTBANK.

944
00:58:10,532 --> 00:58:14,745
A DIRETORIA DA WEWORK
PROCESSOU O SOFTBANK.

945
00:58:15,954 --> 00:58:18,290
FUNCIONÁRIOS DA WEWORK
PROCESSARAM ADAM.

946
00:58:18,373 --> 00:58:20,501
E O SOFTBANK.

947
00:58:21,710 --> 00:58:24,838
EM 21 DE OUTUBRO DE 2021,
A WEWORK ABRIU O CAPITAL.

948
00:58:24,922 --> 00:58:29,343
AVALIADA EM US$ 9 BILHÕES.
US$ 38 BILHÕES MENOS QUE ANTES.

949
00:58:30,344 --> 00:58:34,306
ESTIMA-SE QUE O PATRIMÔNIO
DE ADAM SEJA DE US$ 2,3 BILHÕES.

950
00:58:35,516 --> 00:58:39,561
MUITOS EX-FUNCIONÁRIOS DA WEWORK
NÃO LUCRARAM NADA.

951
00:58:40,729 --> 00:58:44,149
MIGUEL DEIXOU A WEWORK
EM JUNHO DE 2020.

952
00:58:44,233 --> 00:58:47,653
ELE E ADAM CELEBRARAM JUNTOS
A ABERTURA DE CAPITAL DA WEWORK.

953
00:58:48,779 --> 00:58:50,989
REBEKAH PRETENDE ABRIR
UMA NOVA ESCOLA:

954
00:58:53,158 --> 00:58:55,160
ALUNOS DA VIDA E PARA A VIDA

955
00:58:58,789 --> 00:59:01,250
ADAM INVESTIU
EM UMA NOVA EMPRESA.

956
00:59:01,333 --> 00:59:03,544
DESCRITA COMO
O "FUTURO DA VIDA".

957
00:59:05,712 --> 00:59:07,881
Quando conheci
Rebekah há nove anos,

958
00:59:07,965 --> 00:59:12,094
e ela era minha namorada, eu
pesava 9kg a menos do que hoje.

959
00:59:12,177 --> 00:59:14,596
Fumava dois
maços de cigarro por dia,

960
00:59:14,680 --> 00:59:16,765
tinha muitos hábitos insalubres.

961
00:59:16,849 --> 00:59:19,977
Eu era muito falador,
mas não tinha nada a mostrar.

962
00:59:20,060 --> 00:59:23,397
A primeira coisa que ela me disse
foi: "Você é um mentiroso.

963
00:59:23,480 --> 00:59:27,109
Fala como se fosse o cara,
mas nem pode me pagar um jantar."

964
00:59:27,192 --> 00:59:29,236
Ela disse:
"Acredito em igualdade

965
00:59:29,319 --> 00:59:32,990
entre homens e mulheres. Tudo
bem você pagar o jantar uma vez."

966
00:59:33,073 --> 00:59:35,617
Eu oferecia pagar
pra ser educada e ele aceitava.

967
00:59:35,701 --> 00:59:38,745
Era muito estranho
para uma mulher americana.

968
00:59:38,829 --> 00:59:40,873
E ela me disse:

969
00:59:40,956 --> 00:59:44,668
"Se você não parar de perseguir
a coisa errada imediatamente,

970
00:59:44,751 --> 00:59:46,431
se não encontrar sua paixão…

971
00:59:46,503 --> 00:59:48,964
Encontre o que faça
a diferença pra você.

972
00:59:49,047 --> 00:59:52,676
Encontre, misture com o que você
fez, com o que mais ama."

973
00:59:52,759 --> 00:59:54,595
Que, no meu caso,
é reunir pessoas.

974
00:59:54,678 --> 00:59:56,805
E adoro prédios,
não sei por quê.

975
00:59:56,889 --> 00:59:59,474
"Se não conseguir
juntar essas duas coisas

976
00:59:59,558 --> 01:00:01,476
e fazer algo
importante ao mundo,

977
01:00:01,560 --> 01:00:04,062
nenhuma
de suas ideias funcionará,

978
01:00:04,146 --> 01:00:07,023
e, mesmo se alguma funcionar,
você não se sentirá realizado."

979
01:00:07,024 --> 01:00:09,693
Ela disse: "Sugiro
que largue tudo"

980
01:00:09,776 --> 01:00:11,110
e encontre algo real.

981
01:00:11,111 --> 01:00:14,114
Não pense no resultado,
pois não se trata disso.

982
01:00:14,198 --> 01:00:17,534
Redefina o sucesso e realização
como algo maior que você,

983
01:00:17,618 --> 01:00:20,287
e o resto seguirá."
Admito, fiz tudo isso.

984
01:00:20,370 --> 01:00:22,122
- Rebekah, obrigado.
- Amor.

985
01:00:22,206 --> 01:00:24,207
- Não seria nada sem você.
- Belas palavras.

986
01:00:24,208 --> 01:00:26,126
Legendas: Rafael Magiolino