1
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
Puta merda.

3
00:00:52,343 --> 00:00:54,343
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

4
00:00:54,345 --> 00:00:55,472
ESTAÇÃO ASTOR PLACE

5
00:00:58,349 --> 00:01:02,729
<i>Este é o trem 6 para o Pelham Bay Park.
Próxima parada, Lenox Hill, rua 77.</i>

6
00:01:02,812 --> 00:01:04,481
<i>Afastem-se das portas.</i>

7
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
RUA 77

8
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
- Eu abro.
- Além de médico, é cavalheiro.

9
00:01:19,871 --> 00:01:23,541
- Parece minha mãe falando.
- Olha o Complexo de Édipo. Acordei agora.

10
00:01:24,042 --> 00:01:25,126
Voltou tão rápido?

11
00:01:25,210 --> 00:01:26,961
Sou uma pessoa muito doente.

12
00:01:27,962 --> 00:01:28,797
Até mais.

13
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Pólio!

14
00:01:37,972 --> 00:01:39,516
HOSPITAL LENOX HILL

15
00:01:44,020 --> 00:01:46,106
O que houve, Ruthie?

16
00:01:46,189 --> 00:01:49,192
Nada de mais.
Foi só uma batidinha de carro.

17
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
Não é tão sério quanto parece.

18
00:01:51,945 --> 00:01:54,197
É isso que dá ir pra Jersey.

19
00:01:54,280 --> 00:01:56,533
É grátis pra entrar,
mas tem que pagar pra sair.

20
00:01:57,742 --> 00:01:59,828
Ficou bem estilosa
com esse machucado na testa.

21
00:01:59,911 --> 00:02:01,788
Nossa, valeu!

22
00:02:01,871 --> 00:02:03,957
Não há nada tão revigorante

23
00:02:04,040 --> 00:02:08,711
quanto aquela fração de segundo
de terror quando tudo acaba.

24
00:02:09,337 --> 00:02:12,799
Sei como é. Vamos ver.
O que temos?

25
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
- Idade?
- Vinte e nove.

26
00:02:16,427 --> 00:02:18,054
Alguma chance de estar grávida?

27
00:02:18,763 --> 00:02:19,597
Não.

28
00:02:20,181 --> 00:02:22,100
Vou escrever que sim.

29
00:02:22,183 --> 00:02:26,729
Quando sua mãe estava grávida
de você, ela só comia mingau.

30
00:02:26,813 --> 00:02:29,732
Mingau no café da manhã,
almoço e jantar.

31
00:02:29,816 --> 00:02:33,987
Parece que agora há uma seção
de "doenças mentais por procuração",

32
00:02:34,070 --> 00:02:39,951
então que tal pularmos
para histórico familiar de câncer?

33
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
A lista é muito grande.

34
00:02:41,578 --> 00:02:43,580
Pois é.
Não escolhemos a genética.

35
00:02:43,663 --> 00:02:45,915
Senão,
eu seria Nadia Comaneci, né?

36
00:02:46,499 --> 00:02:48,501
E aí, como isso aqui funciona?

37
00:02:48,585 --> 00:02:50,753
O Lenox Hill tá
tratando pacientes hoje

38
00:02:50,837 --> 00:02:52,964
ou vamos fazer
uma peça de Beckett?

39
00:02:54,257 --> 00:02:55,383
Olá.

40
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Oi. Como vai?

41
00:02:57,760 --> 00:03:00,138
Alguma informação
sobre minha madrinha, Ruth Brenner?

42
00:03:00,221 --> 00:03:02,307
Tem que esperar,
como todo mundo.

43
00:03:02,390 --> 00:03:04,684
Fala sério,
vou fazer 40 anos em dez dias.

44
00:03:04,767 --> 00:03:05,685
Feliz aniversário.

45
00:03:07,520 --> 00:03:09,063
- Ótimo.
- Brenner?

46
00:03:09,147 --> 00:03:10,690
Ruth Brenner?

47
00:03:11,482 --> 00:03:14,319
Olha! Coisas boas acontecem
com quem não pode esperar.

48
00:03:14,402 --> 00:03:15,778
Por aqui, por favor.

49
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
Olha só! Tratamento de rainha,
Ruthie. Muito obrigada.

50
00:03:19,449 --> 00:03:21,492
Não preciso disso.

51
00:03:21,576 --> 00:03:24,370
Nada disso.
É o protocolo padrão.

52
00:03:24,454 --> 00:03:25,955
Nós te ajudamos.

53
00:03:26,039 --> 00:03:29,334
- Meus joelhos.
- Pronto. Isso aí.

54
00:03:29,417 --> 00:03:33,755
A imortalidade
é a grande ilusão dos jovens.

55
00:03:34,297 --> 00:03:36,758
- Aproveite.
- Eu? Nunca fui jovem.

56
00:03:36,841 --> 00:03:40,470
Fala sério. Pra mim,
você vai ser sempre um bebê.

57
00:03:40,553 --> 00:03:42,263
Quase 40 anos. Me ligue.

58
00:03:42,347 --> 00:03:44,766
- Eu te busco, toda aquela rotina.
- Pode deixar.

59
00:03:44,849 --> 00:03:45,683
Obrigada.

60
00:03:49,687 --> 00:03:51,064
Puta merda!

61
00:03:56,402 --> 00:03:59,697
Cá pra nós, ela ainda
deveria estar dirigindo?

62
00:03:59,781 --> 00:04:01,074
Não pode fumar aqui.

63
00:04:02,075 --> 00:04:04,285
Estou mastigando.
Viu? Mastigando.

64
00:04:06,246 --> 00:04:07,163
Vamos, meu bem.

65
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
<i>- Nemo.</i>
- Oi.

66
00:04:09,499 --> 00:04:12,418
Sabia que os embriões humanos
passam por um estágio

67
00:04:12,502 --> 00:04:14,754
em que têm fendas no pescoço,
como peixes?

68
00:04:14,837 --> 00:04:17,799
- Não é fofo?
<i>- Sim, muito fofo.</i>

69
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
Vou falar uma coisa.

70
00:04:20,009 --> 00:04:23,554
Qualquer órgão que absorva
oxigênio me dá vontade de fumar.

71
00:04:23,638 --> 00:04:24,931
Você não parou?

72
00:04:25,014 --> 00:04:28,226
<i>Bem, é um processo, Maxine.</i>

73
00:04:28,726 --> 00:04:31,771
Parece estressada.
Talvez devesse voltar a fumar.

74
00:04:31,854 --> 00:04:33,606
Nem tente me manipular, tá?

75
00:04:33,690 --> 00:04:37,610
Sei muito bem que meus pulmões são
basicamente dois Nick Caves murchos.

76
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
- Como vai a Ruth?
<i>- "Como vai a Ruth?"</i>

77
00:04:40,405 --> 00:04:43,616
Como vai qualquer pessoa?
Sei lá. Ela tá bem, não tá.

78
00:04:43,700 --> 00:04:47,078
Isso nunca acaba. Estou
cuidando dela há quatro anos.

79
00:04:47,161 --> 00:04:49,956
Estou tão cansada de médicos
que preciso ir a um médico.

80
00:04:50,039 --> 00:04:52,417
Vá ver minha xamã.
Ela curou meu túnel do carpo.

81
00:04:52,500 --> 00:04:53,918
Não, você não entendeu.

82
00:04:54,002 --> 00:04:56,504
Não há testemunhas, entende?

83
00:04:56,587 --> 00:04:59,465
Ninguém esteve
lá desde o início.

84
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
- É só a Ruth.
<i>- Tá se saindo bem, Nemo.</i>

85
00:05:02,093 --> 00:05:04,053
Você me conhece,
não minto muito.

86
00:05:04,137 --> 00:05:08,224
Ótimo. Toda vez que você
me elogia, alguma merda acontece.

87
00:05:08,308 --> 00:05:10,268
Certo, vamos falar da sua festa.

88
00:05:10,351 --> 00:05:13,062
Estou pensando em absinto,
ovos de codorna…

89
00:05:13,146 --> 00:05:17,817
Olha, acho que vou
ficar em casa, de boa.

90
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
- Passar um tempo com o Alan.
<i>- Alan?</i>

91
00:05:21,779 --> 00:05:22,780
Faz sentido.

92
00:05:22,864 --> 00:05:25,658
Sou sua melhor amiga há 25 anos.

93
00:05:25,742 --> 00:05:29,162
Acabamos na mesma linha do tempo.
Temos que manter assim. Nada pessoal.

94
00:05:29,245 --> 00:05:32,373
Claro que estou
levando pro lado pessoal.

95
00:05:32,457 --> 00:05:35,626
Relaxa. Estou entrando no metrô.

96
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
<i>Vejo você em dez minutos.</i>

97
00:05:37,587 --> 00:05:40,548
Pode pegar
meu lacrimatório no vidraceiro?

98
00:05:41,799 --> 00:05:42,800
A linha vai cair.

99
00:05:42,884 --> 00:05:44,260
<i>Alô? Nadia?</i>

100
00:05:44,344 --> 00:05:46,429
Fica ao lado do trem G.
É muito fácil.

101
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
RUA 77

102
00:06:04,530 --> 00:06:05,740
Ei!

103
00:06:05,823 --> 00:06:06,657
Quê?

104
00:06:07,950 --> 00:06:08,785
Cavalo?

105
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
E aí?

106
00:06:10,745 --> 00:06:11,829
Nora?

107
00:06:12,413 --> 00:06:15,041
Sou eu. Do corte de cabelo.

108
00:06:16,209 --> 00:06:17,752
Tá esperando o trem?

109
00:06:18,544 --> 00:06:20,004
Sim, estou esperando o trem.

110
00:06:20,088 --> 00:06:22,965
Você vai ficar aí, um longo
tubo de metal vai aparecer,

111
00:06:23,049 --> 00:06:24,008
abrir as portas,

112
00:06:24,092 --> 00:06:27,011
aí você vai, sei lá,
sentar em um banco?

113
00:06:27,095 --> 00:06:28,304
Eu ia fazer tudo isso.

114
00:06:28,388 --> 00:06:30,223
- Vou achar um lugar.
- Eu também.

115
00:06:31,224 --> 00:06:33,935
- Tá esperando a porra do trem?
- O quê?

116
00:06:36,270 --> 00:06:37,688
Foda-se você também.

117
00:07:06,217 --> 00:07:07,468
Que coragem, cara.

118
00:07:09,178 --> 00:07:10,138
Quer meu lugar?

119
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
Cara, não vou dar pra você.

120
00:07:13,057 --> 00:07:14,809
Ótimo. Não deveria mesmo.

121
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
<i>Cats?</i>

122
00:07:19,355 --> 00:07:20,440
Não é minha praia.

123
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
<i>O trem 6 agora é expresso.
Próxima parada, Astor Place.</i>

124
00:07:24,902 --> 00:07:26,279
<i>A Escolha de Sofia.</i> Engraçado.

125
00:07:27,280 --> 00:07:30,825
O que é isso? Algum tipo
de <i>flash mob</i> dos anos 1980?

126
00:07:34,245 --> 00:07:35,079
Ótimo.

127
00:07:35,163 --> 00:07:37,415
Ei, Travis Bickle,
em que ano acha que estamos?

128
00:07:37,498 --> 00:07:38,624
Zero.

129
00:07:51,762 --> 00:07:54,807
TAB DELICIOSO. UMA CALORIA.

130
00:07:54,891 --> 00:07:57,643
"As duas faces
de John LeBoutillier,"

131
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
"a quem transformamos…"

132
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
Mil novecentos…

133
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
e oitenta e dois.

134
00:08:10,364 --> 00:08:11,616
5 FORMAS DE EVITAR ASSALTOS

135
00:08:18,539 --> 00:08:21,375
Tudo bem aí? Beleza.

136
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
Max's Kansas City, etc. Tá bom.

137
00:08:25,755 --> 00:08:27,465
Tá bom, muito bem-feito.

138
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Muito bem-feito.

139
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
<i>Chegando a Astor Place.</i>

140
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
- Detenham esse homem!
- Detenham-no!

141
00:08:42,438 --> 00:08:45,066
Beleza, cara. Puta merda.

142
00:08:45,650 --> 00:08:47,151
- Porra.
- Ei.

143
00:08:47,235 --> 00:08:48,819
- Tá tudo bem?
- Quê? Quem é você?

144
00:08:48,903 --> 00:08:51,364
- Por que tá de boina vermelha?
- Anjos da Guarda.

145
00:08:51,447 --> 00:08:54,075
Uma pessoa pode fazer
a diferença, basta se importar.

146
00:08:54,158 --> 00:08:56,661
Tudo bem, senhora? Precisa
de ajuda pra chegar em casa?

147
00:08:56,744 --> 00:08:59,622
Eu diria que sim.
Preciso ir pra casa.

148
00:08:59,705 --> 00:09:01,374
Vamos. A saída é por aqui.

149
00:09:01,457 --> 00:09:02,833
- Sem pressa.
- Certo.

150
00:09:02,917 --> 00:09:05,294
Ótimo. Está indo bem.

151
00:09:05,378 --> 00:09:06,420
Cuidado.

152
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
Lá em cima, à esquerda.

153
00:09:09,674 --> 00:09:11,300
- Vá em segurança, tá?
- Tá.

154
00:09:11,384 --> 00:09:12,218
Certo.

155
00:09:29,527 --> 00:09:32,655
Você acredita no futuro
da nossa humanidade?

156
00:09:33,364 --> 00:09:34,532
Defina "futuro".

157
00:09:34,615 --> 00:09:36,951
Estamos construindo
armas termonucleares sem parar.

158
00:09:37,034 --> 00:09:39,287
Fodendo Gaia, e nem sabemos
onde fica o clitóris.

159
00:09:39,370 --> 00:09:42,206
Precisa saber onde fica o clitóris.
Por isso sempre dizem isso.

160
00:09:42,290 --> 00:09:45,084
A radiação das armas termonucleares
causa mudanças genéticas,

161
00:09:45,167 --> 00:09:47,044
que são herdadas
pelas gerações futuras.

162
00:09:47,128 --> 00:09:49,505
Se não fizermos nada,
estamos fodidos!

163
00:09:49,589 --> 00:09:52,300
Nossos filhos
e os filhos deles estão fodidos.

164
00:09:52,383 --> 00:09:54,051
Cadê a porra do meu celular?

165
00:09:55,469 --> 00:09:56,512
Merda.

166
00:09:57,680 --> 00:09:58,556
Isto é…

167
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
"The Black Gumball".

168
00:10:03,352 --> 00:10:05,104
Quem é Chez?

169
00:10:08,941 --> 00:10:11,193
Ei, cara. Sim, você.

170
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
Sabe onde é este lugar?

171
00:10:15,906 --> 00:10:17,742
- Perto do parque.
- Beleza.

172
00:10:18,242 --> 00:10:20,328
Legal.
Boa sorte com seu clitóris.

173
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
Cuidado!

174
00:10:44,810 --> 00:10:46,479
Psicodélico.

175
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
Isso é estranho pra caralho.

176
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
O que é isso?

177
00:11:15,716 --> 00:11:19,720
Claro, a religião americana
sempre foi o consumismo,

178
00:11:19,804 --> 00:11:22,139
mas agora a ilusão
tá desaparecendo

179
00:11:22,223 --> 00:11:24,934
e ficamos
adorando a coisa em si.

180
00:11:25,017 --> 00:11:27,395
A busca de dinheiro
só por dinheiro.

181
00:11:27,478 --> 00:11:29,563
Ótimo. Vai pagar a bebida agora?

182
00:11:29,647 --> 00:11:31,440
Oi, pode me dar um uísque?

183
00:11:31,524 --> 00:11:33,275
Uísque? Tem certeza, querida?

184
00:11:33,359 --> 00:11:36,278
Sim, querido.
É minha única certeza.

185
00:11:36,362 --> 00:11:39,115
Estou perdida com conceitos
básicos, como tempo e espaço.

186
00:11:39,198 --> 00:11:42,118
Este lugar ficou um caos ontem
à noite porque caiu o wi-fi,

187
00:11:42,201 --> 00:11:43,953
mas no novo presente,

188
00:11:44,537 --> 00:11:46,747
parece que a nudez
gratuita voltou à moda.

189
00:11:47,331 --> 00:11:50,126
Bem, meu passado, seu futuro.

190
00:11:50,209 --> 00:11:51,627
Isso traz uma pergunta:

191
00:11:51,711 --> 00:11:54,588
Estou assombrando você
ou você tá me assombrando?

192
00:11:54,672 --> 00:11:57,258
Parece bem
relaxada pra um fantasma.

193
00:11:57,341 --> 00:12:00,594
Quando o universo
foder sua vida, deixe.

194
00:12:02,513 --> 00:12:04,348
Eu só não esperava

195
00:12:04,432 --> 00:12:07,727
que o trem 6 passasse
por um buraco de minhoca.

196
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
Me bate, por favor.

197
00:12:09,311 --> 00:12:10,688
É uma viajante do tempo.

198
00:12:11,856 --> 00:12:13,899
Prefiro "prisioneira do tempo".

199
00:12:14,942 --> 00:12:16,485
O que acontece comigo no futuro?

200
00:12:17,445 --> 00:12:19,238
Não sei quem você é.

201
00:12:21,407 --> 00:12:22,283
Danny.

202
00:12:24,326 --> 00:12:25,661
Puta que pariu!

203
00:12:26,370 --> 00:12:27,538
Crazy Eddie.

204
00:12:28,164 --> 00:12:29,081
Não é possível.

205
00:12:30,249 --> 00:12:33,753
Queria que mais mulheres tivessem
esse entusiasmo pelo meu trabalho.

206
00:12:33,836 --> 00:12:37,840
Vou te contar seu futuro. Em
um segundo, me oferecerá um cigarro.

207
00:12:38,549 --> 00:12:41,552
- Vidente.
- Obrigada, Danny de 1982.

208
00:12:41,635 --> 00:12:43,637
Nadia.
E não quero cortar sua onda,

209
00:12:43,721 --> 00:12:46,348
mas seu chefe vai rodar
por fraude de títulos.

210
00:12:46,432 --> 00:12:48,350
Vaza daqui, cara.

211
00:12:48,434 --> 00:12:49,268
Porra.

212
00:12:51,687 --> 00:12:52,605
Cuzão.

213
00:12:57,193 --> 00:12:58,235
Olha ela aí.

214
00:13:05,534 --> 00:13:06,494
Vamos, amor.

215
00:13:07,077 --> 00:13:09,663
Como vai?
Tenho uma regra sobre estranhos.

216
00:13:09,747 --> 00:13:14,043
Eles ficam a 150m de mim,

217
00:13:14,126 --> 00:13:16,796
e eu nunca mais os vejo.

218
00:13:16,879 --> 00:13:18,005
- É?
- É.

219
00:13:20,591 --> 00:13:22,218
Estou a 150m?

220
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Cuidado, é a minha orelha.

221
00:13:24,094 --> 00:13:25,513
- Eu sei bem.
- Ei, Chez.

222
00:13:26,013 --> 00:13:27,181
Você me deve.

223
00:13:28,265 --> 00:13:30,893
Então deve ser
o Chez da caixa de fósforos.

224
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
Temos que ir, amor.

225
00:13:32,686 --> 00:13:34,271
Sério, temos que ir.

226
00:13:34,355 --> 00:13:35,523
- Certo.
- É sério.

227
00:13:35,606 --> 00:13:37,149
- Beleza.
- Vamos.

228
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
- Vamos.
- Beleza.

229
00:13:39,735 --> 00:13:40,986
Você paga, Danny.

230
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Vamos.
- Beleza, Nadia.

231
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
Não quero voltar lá.
Tem um clima pesado.

232
00:13:47,535 --> 00:13:51,205
Sim. Engraçado como a energia
muda quando expulsa um drogado.

233
00:13:51,288 --> 00:13:54,375
Tá bom. Você tá nervosa.

234
00:13:54,458 --> 00:13:55,584
Eu entendo.

235
00:13:56,669 --> 00:13:58,546
Agora, você escolhe.

236
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
<i>Ludes</i> ou <i>beauties?</i>

237
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
Puta merda!

238
00:14:03,259 --> 00:14:06,345
<i>Black beauties!</i> Meu Deus,
achei que fossem uma lenda.

239
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
Tá bom, foda-se.

240
00:14:12,017 --> 00:14:14,270
Parece que o Purim
chegou mais cedo este ano.

241
00:14:16,272 --> 00:14:17,648
O <i>lude</i> fica pra depois.

242
00:14:17,731 --> 00:14:19,024
Essa é minha mulher.

243
00:14:27,449 --> 00:14:29,118
Agora, não somos ninguém.

244
00:14:29,702 --> 00:14:32,162
Você se depara
com um playboy idiota,

245
00:14:32,246 --> 00:14:34,582
na alienação dele,
como se você nem existisse,

246
00:14:35,165 --> 00:14:39,420
só porque não acreditamos
na versão deles de Ozzie e Harriet.

247
00:14:40,170 --> 00:14:42,131
- Quem acha que sou?
- Beleza.

248
00:14:43,173 --> 00:14:45,718
- Tá com as chaves?
- Que chaves?

249
00:14:46,927 --> 00:14:49,722
- Olha seus bolsos. As chaves.
- Tá.

250
00:14:50,723 --> 00:14:53,267
Tá de sacanagem comigo?
Quer uma mãozinha?

251
00:14:54,059 --> 00:14:56,604
Novo jogo. Eu ajudo
a encontrar suas chaves.

252
00:14:56,687 --> 00:14:57,646
- Beleza.
- É.

253
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
- Sim.
- Isso é bom.

254
00:14:59,398 --> 00:15:00,733
- Beleza.
- Achei.

255
00:15:01,233 --> 00:15:04,904
Certo. Se quis dizer que achou
os lábios da minha boceta,

256
00:15:04,987 --> 00:15:06,238
missão cumprida.

257
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Vamos.

258
00:15:08,157 --> 00:15:09,033
Vamos.

259
00:15:10,159 --> 00:15:12,494
"Chezare Carrera."

260
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Ave, César.

261
00:15:15,456 --> 00:15:17,249
Ei! Vamos.

262
00:15:19,460 --> 00:15:20,586
Beleza.

263
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Merda.

264
00:16:08,634 --> 00:16:10,386
Porra! Vai!

265
00:16:10,970 --> 00:16:11,929
Vai!

266
00:16:14,723 --> 00:16:16,266
Abre a porra da porta.

267
00:16:16,350 --> 00:16:17,309
Merda.

268
00:16:18,644 --> 00:16:19,728
Temos que ir.

269
00:16:19,812 --> 00:16:21,438
Relaxa.

270
00:16:23,482 --> 00:16:25,401
Meu pau tá duro. Tá pronta?

271
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
- Sim.
- Vou te chupar.

272
00:16:27,027 --> 00:16:28,612
- Beleza, eu topo.
- Vamos.

273
00:16:47,881 --> 00:16:50,509
Cadê minha carteira?

274
00:16:51,552 --> 00:16:52,970
Verificação de antecedentes.

275
00:16:53,053 --> 00:16:55,305
Não se ofenda.
Faço com todo homem que conheço.

276
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Jesus, eu te amo.

277
00:17:00,102 --> 00:17:03,522
Acontece que eles não querem
que a gente se dê bem, amor.

278
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
Não.

279
00:17:05,024 --> 00:17:08,569
Todo o sistema é uma confusão.

280
00:17:09,236 --> 00:17:10,195
É palhaçada.

281
00:17:10,696 --> 00:17:12,531
"Fique abaixado.
Fique no lugar."

282
00:17:12,614 --> 00:17:13,824
Sabe o que eu digo?

283
00:17:14,491 --> 00:17:15,659
Digo: "Foda-se."

284
00:17:17,202 --> 00:17:19,121
Temos que assumir
o controle da vida.

285
00:17:19,872 --> 00:17:21,582
E é o que estamos fazendo.

286
00:17:26,378 --> 00:17:29,548
Nós, você e eu,

287
00:17:29,631 --> 00:17:32,259
estamos assumindo o controle.

288
00:17:41,143 --> 00:17:42,394
Tenho que mijar.

289
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
Minha bexiga tá me fodendo hoje.

290
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
- Caramba.
- Só dois segundos.

291
00:17:50,235 --> 00:17:51,528
Onde fica? Ali?

292
00:17:53,280 --> 00:17:56,033
- Sim.
- Vou encontrar. Sou uma bússola.

293
00:17:56,116 --> 00:17:56,950
Quê?

294
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
Beleza.

295
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Caralho!

296
00:18:07,086 --> 00:18:07,920
Beleza.

297
00:18:08,879 --> 00:18:10,672
Maravilha.

298
00:18:13,050 --> 00:18:14,218
Pronto.

299
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Beleza.

300
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
Nada mau.

301
00:18:35,155 --> 00:18:36,907
Essa é pesada.

302
00:18:38,075 --> 00:18:38,951
Beleza.

303
00:19:04,351 --> 00:19:05,519
Que porra é essa?

304
00:19:21,410 --> 00:19:22,286
Mãe?

305
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
Calma aí…

306
00:20:10,500 --> 00:20:11,418
Amor?

307
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
Lenora?

308
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
Oi, Nora.

309
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
E aí, cara?

310
00:20:49,081 --> 00:20:49,915
Nora.

311
00:20:52,793 --> 00:20:54,294
Foi mal, cara.

312
00:20:55,254 --> 00:20:57,673
Um bilhete de metrô
e um distúrbio alimentar.

313
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
É 2022 aqui?

314
00:21:30,330 --> 00:21:32,165
<i>Afastem-se das portas.</i>

315
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
Um <i>millennial.</i>

316
00:22:09,036 --> 00:22:10,704
Alan, abre.

317
00:22:12,205 --> 00:22:13,040
Porra.

318
00:22:16,376 --> 00:22:19,087
Pela última vez,
essa chave é pra emergências.

319
00:22:19,171 --> 00:22:22,466
Não pode vir sempre que estiver
no bairro e precisar usar o banheiro.

320
00:22:22,549 --> 00:22:24,509
Ouça essa emergência.

321
00:22:25,010 --> 00:22:28,221
O universo finalmente
encontrou algo pior que a morte.

322
00:22:28,722 --> 00:22:31,016
- Ser minha mãe.
- O quê?

323
00:22:31,099 --> 00:22:32,017
Legal.

324
00:22:32,100 --> 00:22:34,770
Então, tá acontecendo comigo.

325
00:22:35,937 --> 00:22:36,772
Ótimo.

326
00:22:37,731 --> 00:22:38,565
Eu…

327
00:22:39,733 --> 00:22:43,153
Queria saber o que dizer, mas não caí
nessa de trem 6 até a mãe.

328
00:22:43,236 --> 00:22:47,699
Só estou dizendo que talvez
tenhamos assuntos pendentes.

329
00:22:47,783 --> 00:22:50,285
Passamos seus últimos
três aniversários em alerta,

330
00:22:50,369 --> 00:22:51,661
caso começássemos a morrer.

331
00:22:51,745 --> 00:22:54,414
Estou aqui olhando pra nós,
e estamos bem vivos.

332
00:22:54,498 --> 00:22:57,626
Pergunte a si mesmo,
você tá feliz?

333
00:22:57,709 --> 00:23:01,254
Sim, estou bem.
Acho que a vida é assim.

334
00:23:01,338 --> 00:23:02,464
É mesmo?

335
00:23:03,340 --> 00:23:04,674
Acredita em mim, né?

336
00:23:04,758 --> 00:23:07,302
Claro que acredito.

337
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
Tenho provas.

338
00:23:09,888 --> 00:23:12,224
Dá pra ver que eu
estava nos anos 1980

339
00:23:12,307 --> 00:23:16,019
porque peguei um panfleto
de guerra nuclear de um maluco

340
00:23:16,561 --> 00:23:20,190
que era obcecado por esses panfletos
da guerra nuclear.

341
00:23:21,149 --> 00:23:22,401
Que porra é essa?

342
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
Me mostre depois.

343
00:23:23,860 --> 00:23:26,488
Estou atrasado pra um encontro
que minha mãe arranjou.

344
00:23:26,571 --> 00:23:28,490
É um encontro por semana agora.

345
00:23:29,408 --> 00:23:32,077
Enfim, as pessoas não gostam
quando você não é pontual.

346
00:23:32,160 --> 00:23:34,579
Não é atraente.

347
00:23:35,122 --> 00:23:38,959
Preciso dizer que esperava
que você aceitasse melhor isso.

348
00:23:39,042 --> 00:23:41,586
Merda. Preciso ir ver a Ruth.

349
00:23:41,670 --> 00:23:44,714
O que aconteceu
com aquela outra? A com…

350
00:23:44,798 --> 00:23:46,258
- Com cachorro?
- Dentes.

351
00:23:46,341 --> 00:23:47,426
Dentes longos.

352
00:23:47,509 --> 00:23:49,219
Isso foi há três meses.

353
00:23:49,302 --> 00:23:51,888
É? Que pena. Eu a adorava.

354
00:23:51,972 --> 00:23:53,265
O que tá rolando com a Ruth?

355
00:23:53,348 --> 00:23:55,559
Voltou pra Lenox Hill.
Nunca acaba.

356
00:23:55,642 --> 00:23:58,645
Uma batida leve,
mas perdeu a licença.

357
00:23:58,728 --> 00:23:59,938
Manda um oi pra ela.

358
00:24:00,021 --> 00:24:02,441
E não é tarde
pra uma visita ao hospital?

359
00:24:02,524 --> 00:24:03,692
Ele é de Nova York.

360
00:24:03,775 --> 00:24:07,487
E é a única que pode saber
o que rolou entre minha mãe e o Chez.

361
00:24:07,571 --> 00:24:08,697
Calma. Quem é Chez?

362
00:24:08,780 --> 00:24:10,532
Um tipo de Paul Snider.

363
00:24:10,615 --> 00:24:14,161
Não espero que entenda. Só
quem entende do assunto conhece.

364
00:24:14,244 --> 00:24:17,289
Pra esclarecer,
aquele drogado não é meu pai.

365
00:24:17,372 --> 00:24:20,459
Sei quem é meu pai,
e ele é basicamente alcoólatra.

366
00:24:20,542 --> 00:24:23,462
Nadia,
preciso me preocupar com você?

367
00:24:23,545 --> 00:24:26,006
Tirou as palavras da minha boca.

368
00:24:26,089 --> 00:24:29,176
Você tá amando e merece o amor.

369
00:24:30,469 --> 00:24:33,096
Me ligue quando estiver
dentro da sua mãe, seu maluco.

370
00:24:44,774 --> 00:24:45,775
Oi, Ruthie.

371
00:24:48,111 --> 00:24:51,281
Minha melhor amiga
acabou de ter um bebê

372
00:24:51,364 --> 00:24:54,743
e já tá marcando entrevistas
em pré-escolas particulares,

373
00:24:54,826 --> 00:24:57,037
que são muito concorridas aqui.

374
00:24:57,120 --> 00:25:01,166
E eu não sei.
Meus amigos dizem que é ótimo…

375
00:25:01,249 --> 00:25:02,834
- Vou perguntar uma coisa.
- O quê?

376
00:25:02,918 --> 00:25:04,836
Você se lembra
de um namorado da mamãe,

377
00:25:04,920 --> 00:25:07,214
um tal de Chezare Carrera?

378
00:25:08,215 --> 00:25:10,967
Sua mãe tinha
péssimo gosto para homens.

379
00:25:11,051 --> 00:25:14,846
E ela nunca
resistia a um vigarista.

380
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
Parece que a senhora
tem companhia.

381
00:25:17,307 --> 00:25:21,228
Sim, esta é Nadia,
minha filha honorária.

382
00:25:21,311 --> 00:25:23,772
É bom ter alguém
pra cuidar da senhora.

383
00:25:23,855 --> 00:25:25,106
Pode me dar o braço?

384
00:25:25,732 --> 00:25:28,360
Certo. Então, Chezare?

385
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Ah, sim.
Era ele que estava com ela

386
00:25:30,862 --> 00:25:33,823
quando sua mãe perdeu
todo o dinheiro da família.

387
00:25:33,907 --> 00:25:36,243
Como assim? O ouro?
Os Krugerrands?

388
00:25:36,326 --> 00:25:39,704
Aquele cara era desprezível.

389
00:25:49,089 --> 00:25:50,674
RUA 77 HOSPITAL LENOX HILL

390
00:27:40,867 --> 00:27:42,202
Bingo.

391
00:27:43,745 --> 00:27:44,746
Oi.

392
00:27:45,497 --> 00:27:46,414
Aonde você foi?

393
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
Cigarros.

394
00:27:50,960 --> 00:27:52,545
É o cérebro da gravidez?

395
00:27:52,629 --> 00:27:54,089
Olha só isso.

396
00:27:54,172 --> 00:27:57,092
Ben e Hed Ultra Light mentolado.

397
00:27:57,592 --> 00:27:59,427
- Isso é nojento.
- Sim.

398
00:28:00,387 --> 00:28:01,721
Tem um maço inteiro.

399
00:28:02,305 --> 00:28:03,139
Legal.

400
00:28:04,099 --> 00:28:05,517
Roubamos a casa de quem?

401
00:28:06,226 --> 00:28:07,143
Quê?

402
00:28:07,227 --> 00:28:08,269
Da Vera?

403
00:28:08,770 --> 00:28:12,524
Você roubou
os Krugerrands da minha avó?

404
00:28:13,108 --> 00:28:14,275
Sua avó?

405
00:28:15,151 --> 00:28:17,237
Amor, calma…

406
00:28:17,946 --> 00:28:19,698
Eu não fiz merda nenhuma.

407
00:28:19,781 --> 00:28:20,615
Nós.

408
00:28:20,699 --> 00:28:22,117
Fizemos isso juntos.

409
00:28:23,660 --> 00:28:24,577
Meu Deus.

410
00:28:25,453 --> 00:28:27,914
Amor, tem certeza de que tá bem?

411
00:28:28,748 --> 00:28:30,291
Tá se arrependendo?

412
00:28:33,586 --> 00:28:34,462
Não.

413
00:28:36,589 --> 00:28:38,633
Estou dentro.

414
00:28:38,717 --> 00:28:40,719
- Tem certeza?
- Sim.

415
00:28:41,219 --> 00:28:42,429
- Ei.
- Beleza.

416
00:28:43,012 --> 00:28:43,888
Ei.

417
00:28:45,473 --> 00:28:49,060
Estava te esperando.
Não fuja assim de novo, tá?

418
00:28:50,562 --> 00:28:51,563
Fiquei preocupado.

419
00:28:52,897 --> 00:28:54,149
Vocês são duas agora.

420
00:29:02,991 --> 00:29:04,534
O que tá rolando aqui?

421
00:29:05,285 --> 00:29:07,620
- Sim.
- O leopardo deu as caras.

422
00:29:07,704 --> 00:29:09,205
Olha só. O Tigre Tony.

423
00:29:09,289 --> 00:29:11,750
Sim, o tigre.
O Tony tá pronto pra você.

424
00:29:11,833 --> 00:29:14,961
- É.
- Você fugiu de mim.

425
00:29:15,044 --> 00:29:17,338
O Tony tá muito chateado, e ele…

426
00:29:18,006 --> 00:29:20,216
Meu Deus. Isso.

427
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
Beleza.

428
00:29:22,427 --> 00:29:23,303
Meu Deus!

429
00:29:23,386 --> 00:29:25,972
Não. Aonde vai?

430
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
- O que tá fazendo?
- Preciso mijar.

431
00:29:28,057 --> 00:29:31,394
Sabe, cérebro de gravidez,
bexiga de gravidez,

432
00:29:32,020 --> 00:29:33,688
coisas de grávida.

433
00:29:45,450 --> 00:29:46,326
Porra.

434
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Estão bem ali.

435
00:29:55,251 --> 00:29:56,544
Pegue de volta.

436
00:29:58,046 --> 00:29:59,964
Estão todos aí pra você.

437
00:30:11,226 --> 00:30:12,143
Chez?

438
00:30:13,978 --> 00:30:14,813
Chez!

439
00:30:16,022 --> 00:30:17,941
Não. Porra!

440
00:30:21,361 --> 00:30:22,195
Chez!

441
00:30:23,154 --> 00:30:24,280
Merda.

442
00:30:28,743 --> 00:30:29,702
Porra.

443
00:30:38,211 --> 00:30:40,380
Filho da puta, espera!

444
00:30:41,256 --> 00:30:42,090
Chez!

445
00:30:42,841 --> 00:30:43,716
Chez!

446
00:30:49,514 --> 00:30:50,431
Porra!

447
00:30:53,184 --> 00:30:54,018
Porra!

448
00:30:55,603 --> 00:30:56,437
Chez!

449
00:31:04,362 --> 00:31:05,238
Chez!

450
00:31:08,116 --> 00:31:09,576
Você fodeu minha mãe!

451
00:32:04,255 --> 00:32:07,175
Legendas: Pollyana Tiussi

