1
00:00:03,999 --> 00:00:05,999
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,360
ESTE EPISÓDIO CONTÉM
DESCRIÇÕES EXPLÍCITAS

3
00:00:08,440 --> 00:00:12,120
DE ABUSO SEXUAL DE MENORES
QUE PODEM SER PERTURBADORAS.

4
00:00:12,200 --> 00:00:15,920
SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE CONHECE
JÁ SOFREU ABUSO SEXUAL, ACESSE:

5
00:00:17,720 --> 00:00:20,320
Quer você acredite
no monstro ou não,

6
00:00:20,400 --> 00:00:23,480
só uma pessoa obstinada
passaria pelo Lago Ness

7
00:00:23,560 --> 00:00:26,960
sem procurar
por algo extraordinário.

8
00:00:34,560 --> 00:00:35,840
Não consigo ver nada.

9
00:00:36,640 --> 00:00:40,800
Onde está você, seu monstro
peludo? Venha cumprimentar o Jim.

10
00:00:41,320 --> 00:00:44,920
- O que viu até agora, Jim?
- É um monst…

11
00:00:45,000 --> 00:00:46,360
Ah, é o Phil. Olá.

12
00:00:46,440 --> 00:00:49,280
- Oi.
- O monstro malandro não vai sair hoje.

13
00:00:49,360 --> 00:00:50,560
Monstro malandro!

14
00:00:51,960 --> 00:00:54,520
Você viu algo
interessante por aí?

15
00:00:55,280 --> 00:00:57,600
Sim, ela tinha uns 17 anos,

16
00:00:57,680 --> 00:01:01,840
tinha pernas longas e cabelo
loiro, mas não era um monstro.

17
00:01:05,320 --> 00:01:11,680
QUANDO OS CRIMES DE JIMMY FORAM
DESCOBERTOS, ELES CHOCARAM A NAÇÃO

18
00:01:14,600 --> 00:01:18,480
ENTRE 1955 E 2009, ELE COMETEU
CENTENAS DE CRIMES SEXUAIS,

19
00:01:18,560 --> 00:01:20,520
PRINCIPALMENTE CONTRA CRIANÇAS

20
00:01:21,880 --> 00:01:25,760
Há anos, os cientistas têm
teorias de que há um monstro aqui.

21
00:01:25,840 --> 00:01:28,040
Não há um monstro, há vários.

22
00:01:28,840 --> 00:01:30,960
Mas eles não vão aparecer hoje.

23
00:01:31,040 --> 00:01:34,600
Porque monstros não gostam
de concorrência.

24
00:01:42,400 --> 00:01:46,720
<i>Minha investigação sobre Jimmy
Savile começou por acaso.</i>

25
00:01:52,960 --> 00:01:54,400
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

26
00:01:54,480 --> 00:01:59,640
<i>Minha tia dirigia a Duncroft,
um centro de detenção juvenil.</i>

27
00:02:02,120 --> 00:02:04,840
<i>Savile chega
quando eu tenho uns 16 anos.</i>

28
00:02:08,200 --> 00:02:09,600
<i>Ele sempre voltava.</i>

29
00:02:11,480 --> 00:02:12,960
<i>Achei estranho.</i>

30
00:02:19,000 --> 00:02:21,760
<i>Nos anos 90,
me tornei jornalista.</i>

31
00:02:26,080 --> 00:02:28,480
<i>Na época,
eu estava trabalhando na BBC.</i>

32
00:02:29,720 --> 00:02:30,920
<i>No radiojornalismo.</i>

33
00:02:37,840 --> 00:02:41,280
<i>Lembro de falar com pessoas,
fofocar sobre celebridades.</i>

34
00:02:42,720 --> 00:02:46,640
<i>Às vezes, você ouvia "Savile",
"meninas menores de idade".</i>

35
00:02:48,240 --> 00:02:50,360
<i>Eu dizia: "De onde tirou isso?"</i>

36
00:02:50,440 --> 00:02:52,360
<i>E eu tentava investigar.</i>

37
00:02:53,520 --> 00:02:58,080
<i>Mas nunca consegui encontrar
uma testemunha ou uma vítima.</i>

38
00:02:58,680 --> 00:03:00,960
<i>A investigação não dava em nada.</i>

39
00:03:02,000 --> 00:03:05,160
- Suco de tomate ou sei lá o quê?
- Boa ideia, sim.

40
00:03:05,960 --> 00:03:07,680
Bom dia a todos.

41
00:03:12,040 --> 00:03:14,400
<i>Na época,
eu achava que era simples.</i>

42
00:03:14,480 --> 00:03:17,080
<i>Precisávamos
de provas para pegá-lo.</i>

43
00:03:18,640 --> 00:03:24,200
<i>Eu não percebi que o mundo tinha que mudar
antes que a verdade viesse à tona.</i>

44
00:03:44,240 --> 00:03:45,640
<i>Toda segunda, às 10h,</i>

45
00:03:45,720 --> 00:03:48,720
<i>uma sirene soa
a mais de 24 km de Berkshire,</i>

46
00:03:48,800 --> 00:03:51,920
<i>testando o alarme para o caso
de fuga de Broadmoor.</i>

47
00:03:54,160 --> 00:03:58,920
<i>Foi inaugurado em 1863 como um asilo
para criminosos lunáticos.</i>

48
00:03:59,840 --> 00:04:02,120
<i>A sirene de hoje é para mudança.</i>

49
00:04:02,600 --> 00:04:03,760
PARTICULAR

50
00:04:03,840 --> 00:04:08,760
<i>Nos últimos sete meses, uma força-tarefa
criou um regime terapêutico mais forte.</i>

51
00:04:08,840 --> 00:04:10,560
<i>O presidente é Jimmy Savile.</i>

52
00:04:11,080 --> 00:04:14,440
Muitas pessoas dizem:
"Como alguém do showbiz

53
00:04:14,520 --> 00:04:19,240
faz um trabalho assim no melhor
hospital psiquiátrico do mundo?"

54
00:04:27,080 --> 00:04:29,680
Fiquei surpreso quando ele…

55
00:04:29,760 --> 00:04:31,400
Ele dirigia o lugar,

56
00:04:31,480 --> 00:04:35,400
embora não fosse qualificado
na área psiquiátrica.

57
00:04:35,480 --> 00:04:37,800
Uma espécie de presidente

58
00:04:38,800 --> 00:04:40,160
honorário do lugar.

59
00:04:41,640 --> 00:04:45,360
Há alguns anos,
na minha correspondência de fãs,

60
00:04:46,560 --> 00:04:50,880
recebi um aviso dizendo
que eu era membro honorário

61
00:04:51,600 --> 00:04:53,480
da "Lunáticos Associados".

62
00:04:54,200 --> 00:04:58,680
Não existe mais, mas era um clube
administrada por alguns dos pacientes

63
00:04:58,760 --> 00:05:01,640
do mundialmente
famoso Hospital Broadmoor.

64
00:05:03,360 --> 00:05:04,680
E a carta dizia:

65
00:05:04,760 --> 00:05:08,200
"Caro Jim, você é um de nós,
já percebemos isso.

66
00:05:08,280 --> 00:05:11,160
Gostaríamos que fosse
um membro honorário."

67
00:05:11,680 --> 00:05:15,840
Então me tornei um amigo
especial, e estou lá há 17 anos.

68
00:05:20,560 --> 00:05:23,080
A quilômetros
da cidade mais próxima.

69
00:05:25,520 --> 00:05:28,160
Assassinos, assassinos em série,

70
00:05:28,680 --> 00:05:31,680
esquizofrenia paranoica,
quando têm vozes na cabeça.

71
00:05:31,760 --> 00:05:33,480
Eram pessoas consideradas…

72
00:05:33,560 --> 00:05:37,480
A condição mental delas era tal
que não deveriam estar na prisão,

73
00:05:37,560 --> 00:05:39,280
mas em um hospital.

74
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
Na época, eu era repórter
investigativa do <i>The Sunday Times.</i>

75
00:05:48,120 --> 00:05:52,720
Fui chamada e contaram sobre a história
dessas duas gêmeas idênticas,

76
00:05:54,600 --> 00:05:58,920
que nunca tinham falado
com seus pais, professores,

77
00:05:59,680 --> 00:06:01,600
nenhum outro aluno.

78
00:06:02,440 --> 00:06:04,880
Elas pareciam fazer
um voto de silêncio.

79
00:06:06,520 --> 00:06:08,960
Mas ficou cada
vez mais sinistro.

80
00:06:12,400 --> 00:06:14,400
Elas começaram
a causar incêndios

81
00:06:15,160 --> 00:06:16,240
por seis semanas.

82
00:06:17,240 --> 00:06:22,320
Elas atearam fogo em três prédios,
o que as levou a Broadmoor.

83
00:06:27,360 --> 00:06:30,200
As gêmeas queriam
que eu fosse a voz delas.

84
00:06:32,840 --> 00:06:36,360
Eu ia seis, sete, oito
vezes por ano para visitá-las.

85
00:06:37,520 --> 00:06:41,000
Encontrei o Jimmy
Savile só uma vez.

86
00:06:42,760 --> 00:06:44,080
Estava sentada lá,

87
00:06:44,600 --> 00:06:47,800
June e Jennifer, uma de cada
lado, tomando nosso chá,

88
00:06:48,360 --> 00:06:52,560
e, de repente,
essa figura salta para a mesa,

89
00:06:52,640 --> 00:06:55,080
uma das outras mesas,
e depois pra nossa,

90
00:06:55,160 --> 00:07:01,040
com uma espécie de agasalho
esportivo em cores vivas,

91
00:07:01,120 --> 00:07:05,560
com tênis brilhantes,
anéis de ouro.

92
00:07:05,640 --> 00:07:08,760
Ele olha para as garotas,
June e Jennifer,

93
00:07:08,840 --> 00:07:11,920
ele olha para elas,
e há algo muito estranho.

94
00:07:12,000 --> 00:07:14,800
E ele diz: "Eu vou
te pegar primeiro.

95
00:07:15,520 --> 00:07:16,960
E você depois."

96
00:07:18,280 --> 00:07:20,400
- Bom dia.
- Bom dia, equipe.

97
00:07:20,480 --> 00:07:22,360
- Tudo bem?
- Como vai? Bem?

98
00:07:24,320 --> 00:07:28,440
Dirigir Broadmoor é uma posição
de respeito. Sem qualificações formais,

99
00:07:28,520 --> 00:07:30,520
como se encaixa nessa posição?

100
00:07:30,600 --> 00:07:32,600
Tenho qualificações
muito formais.

101
00:07:32,680 --> 00:07:36,280
Estou vivo há muito tempo.
Aprendi muitas coisas nesse tempo.

102
00:07:36,360 --> 00:07:39,280
Sei como as coisas são feitas,
e faço coisas há tempos…

103
00:07:40,720 --> 00:07:43,520
Entrei em contato
com o Departamento de Saúde.

104
00:07:44,040 --> 00:07:47,720
Escrevi para a ministra,
Edwina Curie.

105
00:07:47,800 --> 00:07:51,440
Eu disse: "Estou muito
preocupada com Jimmy Savile,

106
00:07:51,520 --> 00:07:54,040
e com o quanto ele
poderia perturbar

107
00:07:54,120 --> 00:07:57,520
algumas dessas pessoas
tão perturbadas e vulneráveis."

108
00:07:59,680 --> 00:08:01,800
Lembro que não consegui nada.

109
00:08:02,320 --> 00:08:04,280
Ele era importante demais.

110
00:08:04,360 --> 00:08:08,320
Estava decidido.
Ele seria o salvador.

111
00:08:10,840 --> 00:08:15,640
Este grande libertador
desta instituição assustadora.

112
00:08:17,040 --> 00:08:19,040
Somos um ótimo
hospital de escuta.

113
00:08:19,880 --> 00:08:21,160
Ouvimos as pessoas.

114
00:08:21,760 --> 00:08:23,880
Eu escuto enfermeiras, médicos…

115
00:08:23,960 --> 00:08:26,840
Eu escuto os porteiros,
motoristas, todo mundo.

116
00:08:28,960 --> 00:08:33,080
Ele recebeu seu próprio
apartamento e sua própria chave.

117
00:08:33,760 --> 00:08:35,560
Acesso a qualquer hora.

118
00:08:37,440 --> 00:08:38,560
Confiaram nele.

119
00:08:40,640 --> 00:08:44,160
Ele arrecadou mais de 40 milhões
para Stoke Mandeville.

120
00:08:45,600 --> 00:08:48,280
Edwina Curie ficou
encantada com ele.

121
00:08:49,680 --> 00:08:51,560
Todos se encantavam com ele.

122
00:08:53,160 --> 00:08:55,040
Ele era como um mágico.

123
00:08:55,960 --> 00:08:58,120
Ele hipnotizava as pessoas.

124
00:09:00,280 --> 00:09:03,000
Jimmy Savile
tinha um poder enorme.

125
00:09:06,160 --> 00:09:10,840
EM 1990, JIMMY TINHA RELAÇÕES
BENEFICENTES COM MAIS DE 50 HOSPITAIS

126
00:09:10,920 --> 00:09:13,120
E LARES INFANTIS EM
TODA GRÃ-BRETANHA

127
00:09:14,520 --> 00:09:17,840
Olhe só. É para ser eu.

128
00:09:19,080 --> 00:09:22,440
O que eu fiz para você
para que me desenhasse assim?

129
00:09:23,200 --> 00:09:24,040
Tudo.

130
00:09:25,800 --> 00:09:28,760
Bons tempos para todos.
Sem perigo…

131
00:09:28,840 --> 00:09:32,120
Se você não trabalha
em um hospital, está perdendo algo.

132
00:09:32,200 --> 00:09:33,800
Está perdendo tudo.

133
00:09:36,040 --> 00:09:43,040
FOI NESSAS INSTITUIÇÕES QUE ELE
ENCONTROU MUITAS DE SUAS VÍTIMAS

134
00:09:47,400 --> 00:09:49,520
Você passa muito
tempo em hospitais.

135
00:09:49,600 --> 00:09:52,120
- São meus lugares favoritos.
- E em Leeds.

136
00:09:52,200 --> 00:09:55,680
O Hospital Leeds e Broadmoor,
um dos meus favoritos.

137
00:09:55,760 --> 00:09:57,680
Broadmoor. Mas você está lidando

138
00:09:57,760 --> 00:10:01,080
com alguns dos criminosos
mais perigosos e violentos de…

139
00:10:01,160 --> 00:10:02,920
- Não são criminosos.
- …do país.

140
00:10:03,000 --> 00:10:05,360
Você tem que decidir
entre louco e mau,

141
00:10:05,440 --> 00:10:08,000
que é uma simplificação,
mas se você…

142
00:10:08,080 --> 00:10:10,720
São criminosos no sentido
de que infringiram a lei.

143
00:10:10,800 --> 00:10:14,720
Bem, sim, mas há pessoas
que infringem a lei intencionalmente,

144
00:10:14,800 --> 00:10:17,160
pois estão em posse
de suas faculdades,

145
00:10:17,240 --> 00:10:20,440
e pessoas que criam algo,
o que é uma violação da lei,

146
00:10:20,520 --> 00:10:24,280
quando estavam possuídos
por algo, algum espírito maligno…

147
00:10:24,360 --> 00:10:27,880
Parece dramático, mas é
uma forma fácil de descrever.

148
00:10:27,960 --> 00:10:32,520
Não são criminosos nesse sentido. São
pacientes que precisam de tratamento.

149
00:10:36,920 --> 00:10:41,480
Ao longo dos anos,
tratei muitas pessoas

150
00:10:41,560 --> 00:10:45,880
que cometeram
crimes muito perturbadores.

151
00:10:48,760 --> 00:10:53,400
Na minha experiência
de avaliação e tratamento.

152
00:10:53,480 --> 00:10:56,680
Muitos desses indivíduos
nos últimos 25 anos,

153
00:10:57,440 --> 00:11:01,040
eles mesmo sentem

154
00:11:01,600 --> 00:11:06,240
que a única forma
de se beneficiarem do tratamento

155
00:11:06,320 --> 00:11:08,160
é também sendo punidos.

156
00:11:09,760 --> 00:11:13,480
E a atitude deles tende a ser:
"Ainda bem que fui pego,

157
00:11:13,560 --> 00:11:16,320
porque não conseguia me conter."

158
00:11:18,640 --> 00:11:20,200
AMBULÂNCIA

159
00:11:20,280 --> 00:11:24,520
O Hospital Leeds foi minha segunda
casa por mais de duas décadas.

160
00:11:24,600 --> 00:11:26,440
- Sou um voluntário.
- Sim.

161
00:11:26,520 --> 00:11:28,400
- Ajudo os rapazes.
- Sim.

162
00:11:28,480 --> 00:11:31,360
E, quando ninguém está olhando,
ajudo as moças.

163
00:11:31,440 --> 00:11:35,400
E nós aprontamos,
e eu me tornei muito útil

164
00:11:35,480 --> 00:11:39,720
se tiverem um paciente que precise
da minha especialidade.

165
00:11:40,520 --> 00:11:42,960
Ganhei cinco mil
libras em uma maratona…

166
00:11:43,040 --> 00:11:45,600
Não ser pego é um desastre.

167
00:11:45,680 --> 00:11:48,760
Hoje temos a milésima edição
do <i>Top of the Pops.</i>

168
00:11:48,840 --> 00:11:53,240
Senhoras e senhores, como estão?
Estamos cercados de amor. O que há?

169
00:11:53,320 --> 00:11:57,200
O que acontece com a pessoa
que comete um crime

170
00:11:57,280 --> 00:12:00,160
por um longo período de tempo?

171
00:12:00,240 --> 00:12:02,080
São 25 anos do <i>Top of the Pops!</i>

172
00:12:02,160 --> 00:12:04,120
<i>Jim Consegue</i>
recomeça aos sábados.

173
00:12:05,840 --> 00:12:08,240
Eu diria que eles são

174
00:12:08,880 --> 00:12:09,840
bem-sucedidos

175
00:12:10,360 --> 00:12:11,800
em se safar.

176
00:12:12,600 --> 00:12:14,880
Que há algo muito empolgante

177
00:12:14,960 --> 00:12:18,960
em ser capaz
de enganar as pessoas.

178
00:12:19,040 --> 00:12:22,240
Se for a South Kirkby, alguns
dos velhos mineiros, quando disser:

179
00:12:22,760 --> 00:12:26,480
"Jimmy Savile se saiu bem, não?"
Ele vai olhar ao redor e dizer:

180
00:12:27,040 --> 00:12:32,720
"Ele não é o que você pensa. As
forças das trevas estão agindo ali."

181
00:12:35,080 --> 00:12:38,480
Alimenta a sensação de trinfo,

182
00:12:39,160 --> 00:12:40,320
a onipotência.

183
00:12:40,400 --> 00:12:43,600
O que o levou a dedicar
tanto tempo à caridade?

184
00:12:44,200 --> 00:12:47,520
O que vou fazer? Olhar
pra parede? Só porque eu gosto.

185
00:12:47,600 --> 00:12:50,360
Não preciso
justificar por que gosto.

186
00:12:50,440 --> 00:12:51,840
O que posso dizer

187
00:12:52,440 --> 00:12:57,200
é que estive nos Hospitais Stoke
e Broadmoor por cerca de 28 anos,

188
00:12:57,280 --> 00:12:59,440
puramente como voluntário.

189
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
Faço isso porque adoro
descaradamente.

190
00:13:01,840 --> 00:13:06,080
E 28 minutos é um golpe,
mas 28 anos…

191
00:13:06,160 --> 00:13:09,000
Você tem que gostar
para continuar por 28 anos.

192
00:13:12,520 --> 00:13:14,360
Jimmy Savile era famoso,

193
00:13:15,800 --> 00:13:17,440
mas também era um enigma.

194
00:13:19,920 --> 00:13:22,280
Eu estava no <i>The
Economist</i> há dez anos.

195
00:13:22,360 --> 00:13:24,640
Fiz documentários para a BBC.

196
00:13:24,720 --> 00:13:27,840
Fui editor do <i>The Sunday Times</i>
de Londres por 11 anos.

197
00:13:28,680 --> 00:13:31,080
Ele nunca foi entrevistado
por alguém como eu.

198
00:13:31,600 --> 00:13:34,920
Suspeitei que havia algo errado.

199
00:13:35,000 --> 00:13:39,400
Ser um DJ, é claro, não trouxe só
fama, trouxe garotas, muitas garotas.

200
00:13:39,480 --> 00:13:41,000
- Sério?
- Acho que sim.

201
00:13:41,080 --> 00:13:43,200
- Foi o que você disse…
- Tchau.

202
00:13:43,280 --> 00:13:45,960
- Talvez sejam muitas para lembrar?
- Hein?

203
00:13:46,040 --> 00:13:50,600
Estamos falando de uma vida nos anos
60 e 70, com muitas amantes?

204
00:13:50,680 --> 00:13:52,480
Já faz muito tempo. Esqueci.

205
00:13:54,320 --> 00:13:57,720
Não encontramos
ninguém disposto a falar,

206
00:13:57,800 --> 00:14:00,640
e preciso ressaltar
que quem investigou

207
00:14:00,720 --> 00:14:03,080
foram bons
jornalistas de tabloides.

208
00:14:03,680 --> 00:14:07,920
Ele disse que tinha várias mulheres
atrás dele, várias namoradas.

209
00:14:08,000 --> 00:14:11,480
Mas a equipe não conseguiu
encontrar nenhuma mulher,

210
00:14:12,480 --> 00:14:15,520
garota,
adolescente com quem ele saiu.

211
00:14:15,600 --> 00:14:16,440
Nenhuma.

212
00:14:16,520 --> 00:14:20,640
Nunca contei vantagem. Um cavalheiro
nunca fala das mulheres que ele…

213
00:14:20,720 --> 00:14:22,040
Não pedimos nomes.

214
00:14:22,120 --> 00:14:26,200
Só queremos saber se você
vive essa vida de DJ playboy.

215
00:14:26,920 --> 00:14:29,560
Sim, mais ou menos,
algumas moças bonitas.

216
00:14:31,360 --> 00:14:36,040
Por que evitou
relacionamentos íntimos?

217
00:14:36,120 --> 00:14:40,680
Ficarei feliz se surgirem
relacionamentos próximos esta noite.

218
00:14:40,760 --> 00:14:44,000
Por que, no passado,
evitou relacionamentos?

219
00:14:44,080 --> 00:14:47,680
Porque nunca fiquei na mesma
cidade por mais de 48 horas.

220
00:14:47,760 --> 00:14:50,080
É meu estilo de vida.
Não tenho culpa.

221
00:14:50,840 --> 00:14:55,160
Os relacionamentos
e o sexo têm sido casuais?

222
00:14:56,760 --> 00:15:00,880
- Ele falou da palavra com "s".
- Tínhamos que mencioná-la.

223
00:15:00,960 --> 00:15:02,160
- Sério?
- Bem…

224
00:15:02,240 --> 00:15:05,520
Está falando com o cara errado.
Não conto vantagem.

225
00:15:05,600 --> 00:15:08,760
Nunca as vemos. Nenhuma
foto tirada pelos paparazzi.

226
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
Eu também.

227
00:15:09,920 --> 00:15:13,080
Elas não existem, certo?

228
00:15:13,160 --> 00:15:15,440
- Na verdade, não.
- Elas não existem.

229
00:15:15,520 --> 00:15:18,040
Não. Eu disse que era chato.

230
00:15:18,120 --> 00:15:19,760
Mas é só uma fachada?

231
00:15:19,840 --> 00:15:21,840
- Toda a imagem de playboy?
- Sim.

232
00:15:22,600 --> 00:15:25,080
- Sim, sou…
- Ou a resposta faz parte?

233
00:15:25,160 --> 00:15:27,560
Não. Não tem como vencer aqui.

234
00:15:29,080 --> 00:15:32,680
É isso.
É tudo parte de uma fachada, e…

235
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
sou muito chato.

236
00:15:35,800 --> 00:15:36,680
Graças a Deus.

237
00:15:39,120 --> 00:15:40,800
A única mulher que encontramos

238
00:15:40,880 --> 00:15:43,720
que teve algum papel
na vida dele foi a mãe dele.

239
00:15:44,440 --> 00:15:46,680
E quanto mais olhávamos,

240
00:15:46,760 --> 00:15:50,280
mais parecia que ele tinha
uma relação pouco saudável com a mãe.

241
00:15:51,000 --> 00:15:54,480
Você a chamava de Duquesa. Falamos
com sua irmã, Joan Johnson.

242
00:15:54,560 --> 00:15:58,960
<i>Quando ele era jovem, acho que foi
quando ele estava muito doente,</i>

243
00:15:59,040 --> 00:16:02,200
minha mãe se apegou muito a ele,

244
00:16:02,280 --> 00:16:05,600
<i>e ele se apegou a ela,
ele idolatrava nossa mãe.</i>

245
00:16:06,400 --> 00:16:10,000
<i>Quando ele tinha dois anos
e meio, ele caiu do carrinho.</i>

246
00:16:10,680 --> 00:16:12,480
Ele estava muito doente.

247
00:16:13,360 --> 00:16:17,040
Na verdade, o médico disse…
No final, ele disse:

248
00:16:17,120 --> 00:16:21,040
"Não vou voltar, Sra. Savile,
avise quando Jimmy morrer,

249
00:16:21,120 --> 00:16:23,040
e mando o atestado de óbito."

250
00:16:24,560 --> 00:16:26,480
<i>Acreditamos muito na oração.</i>

251
00:16:27,880 --> 00:16:31,440
<i>Às 14h45,
quando eu estava na catedral,</i>

252
00:16:31,520 --> 00:16:33,840
o Jimmy foi dormir
e acordou normal.

253
00:16:34,640 --> 00:16:37,400
E ele estava…
Se você o chama de normal agora.

254
00:16:38,120 --> 00:16:39,560
- Quando ela morreu…
- É.

255
00:16:39,640 --> 00:16:41,400
- …você sentou com ela…
- Sim.

256
00:16:41,920 --> 00:16:44,320
- …por cinco dias.
- Segundo os jornais.

257
00:16:44,400 --> 00:16:49,160
Mas pareceu que ficou com ela
por muito tempo

258
00:16:49,240 --> 00:16:53,760
porque algo importante tinha acontecido,
e você queria ficar bem com isso.

259
00:16:53,840 --> 00:16:56,720
- Foi um pouco diferente.
- Isso aconteceu?

260
00:16:56,800 --> 00:17:00,200
Na verdade, não.
Não no sentido macabro.

261
00:17:00,280 --> 00:17:02,600
Foi no bom sentido, porque…

262
00:17:02,680 --> 00:17:04,320
- Bom sentido?
- Sim…

263
00:17:04,400 --> 00:17:06,640
No que pensava
enquanto fazia aquilo?

264
00:17:06,720 --> 00:17:09,080
Quando ela estava aqui,
tive que dividi-la com todos,

265
00:17:09,160 --> 00:17:11,440
e agora não preciso
mais fazer isso.

266
00:17:11,520 --> 00:17:14,320
Porque eu a tenho só pra mim,
então tudo bem.

267
00:17:28,360 --> 00:17:31,720
Este é o Jimmy quando criança
em Consort Terrace, eu acho.

268
00:17:34,680 --> 00:17:38,520
Esta é uma foto rara de família,

269
00:17:38,600 --> 00:17:41,800
que foi tirada
da família nos anos 1940

270
00:17:42,560 --> 00:17:46,200
da família Savile,
sua mãe e seu pai.

271
00:17:47,040 --> 00:17:49,560
Jimmy era o mais novo de sete,

272
00:17:50,280 --> 00:17:52,360
então estava em casa com a mãe.

273
00:17:54,000 --> 00:17:57,800
Ouça, querida,
somos sete, não é?

274
00:17:57,880 --> 00:17:58,920
Sim.

275
00:17:59,680 --> 00:18:01,680
Eu sou o último, certo?

276
00:18:02,320 --> 00:18:03,160
Correto.

277
00:18:03,800 --> 00:18:08,600
Eu era, como o último, esperado,
ou você achou que eu era gases?

278
00:18:08,680 --> 00:18:12,600
Você não era esperado.
Não até… Até agosto.

279
00:18:12,680 --> 00:18:16,000
- Não sabia que eu estava a caminho?
- Não.

280
00:18:16,080 --> 00:18:19,320
- Então você não me queria?
- Quis você quando soube.

281
00:18:19,400 --> 00:18:21,840
Então por que me batia tanto?

282
00:18:22,360 --> 00:18:25,800
- Não bati o suficiente.
- Não? Senhoras e senhores…

283
00:18:25,880 --> 00:18:28,720
"Dê muito carinho e saem
do caminho." Foi o seu caso.

284
00:18:32,680 --> 00:18:34,920
Uma com sua amada mãe,
a Duquesa.

285
00:18:35,480 --> 00:18:38,320
Eram uma família católica.
Tem um crucifixo.

286
00:18:39,480 --> 00:18:44,320
Igreja todos os domingos, confissão…
Era uma parte importante da vida.

287
00:18:47,680 --> 00:18:49,040
Esta era a Bíblia dele.

288
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
Cartões de oração.

289
00:18:53,200 --> 00:18:56,800
Ele sublinhou:
"A maior dádiva do Céu, a paz",

290
00:18:56,880 --> 00:18:58,320
e sublinhou "paz".

291
00:19:04,040 --> 00:19:07,040
Cresci como católico em Leeds.

292
00:19:08,120 --> 00:19:11,200
Tenho lembranças
claras de tê-lo visto

293
00:19:12,080 --> 00:19:13,160
na igreja.

294
00:19:15,000 --> 00:19:18,960
Ele era muito
reconhecível e diferenciado.

295
00:19:24,240 --> 00:19:27,960
Acho que não dá
para entender Jimmy Savile

296
00:19:28,040 --> 00:19:32,120
sem reconhecer
que ele era católico.

297
00:19:32,200 --> 00:19:34,600
Nossa igreja fica em um redil…

298
00:19:35,200 --> 00:19:37,840
Eu acredito em Deus porque,

299
00:19:37,920 --> 00:19:40,160
no mínimo, vale o risco.

300
00:19:40,920 --> 00:19:44,880
Se tentar viver
segundo um código decente,

301
00:19:44,960 --> 00:19:48,720
um código razoável,
o melhor que você puder,

302
00:19:49,400 --> 00:19:54,360
há a esperança de que,
quando chegar a hora,

303
00:19:54,440 --> 00:19:56,320
você vá para,

304
00:19:56,400 --> 00:20:00,040
pela falta de uma palavra
melhor, a vida eterna no Paraíso.

305
00:20:01,480 --> 00:20:03,920
Há muitos tipos de deuses.

306
00:20:04,000 --> 00:20:05,160
Há o deus

307
00:20:06,880 --> 00:20:07,800
de…

308
00:20:07,880 --> 00:20:10,120
Meu próprio deus,

309
00:20:10,200 --> 00:20:14,800
que é um deus possivelmente moldado
um pouco à minha própria imagem,

310
00:20:14,880 --> 00:20:17,320
na medida em que me convém.

311
00:20:18,440 --> 00:20:21,440
Meu deus é,
e acho que tenho sorte,

312
00:20:21,520 --> 00:20:24,120
porque meu deus
é um cara muito legal. Ele…

313
00:20:24,640 --> 00:20:26,360
tem senso de humor.

314
00:20:26,440 --> 00:20:29,040
É melhor eu falar com ele
quando estiver de bom humor.

315
00:20:36,760 --> 00:20:40,360
Há um tema constante
nas entrevistas de Jimmy Savile.

316
00:20:40,880 --> 00:20:43,880
Perguntam: "Por que faz
tanto trabalho beneficente?"

317
00:20:44,560 --> 00:20:46,360
E o que ele diz é:

318
00:20:47,480 --> 00:20:51,200
"Quando eu morrer
e eu for para o Céu,

319
00:20:51,280 --> 00:20:55,000
e Deus e São Pedro
avaliarem minha vida,

320
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
poderei dizer:

321
00:20:59,600 --> 00:21:02,840
'Deste lado do livro-razão
estão todas as coisas,

322
00:21:02,920 --> 00:21:05,160
todo o dinheiro
que arrecadei pra caridade,

323
00:21:06,160 --> 00:21:07,720
"todas as vidas que mudei.'"

324
00:21:11,600 --> 00:21:13,840
Pela primeira vez na história,

325
00:21:15,000 --> 00:21:17,200
um Papa

326
00:21:18,200 --> 00:21:19,800
põe os pés

327
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
em solo inglês.

328
00:21:22,520 --> 00:21:24,880
<i>Apropriadamente,
numa ocasião como esta,</i>

329
00:21:24,960 --> 00:21:27,080
<i>João Paulo II
conheceu Jimmy Savile,</i>

330
00:21:27,160 --> 00:21:31,440
<i>conhecido pelo trabalho que fez
com paraplégicos no Stoke Mandeville.</i>

331
00:21:35,120 --> 00:21:36,800
Ao longo de sua vida,

332
00:21:37,400 --> 00:21:42,480
quanto mais ele fazia do lado mau,
mais tinha que fazer do lado bom.

333
00:21:43,000 --> 00:21:46,120
Estou convencido de que era
assim que a mente dele funcionava,

334
00:21:46,200 --> 00:21:48,760
porque ele está dizendo isso.

335
00:21:48,840 --> 00:21:53,480
No Dia do Julgamento, você, eu,
quero dizer, quero ver alguém

336
00:21:53,560 --> 00:21:56,520
que era tão bom que passaria
direto pelos portões dourados.

337
00:21:56,600 --> 00:22:00,840
Há alguém aqui? Quero conhecê-lo.
Acho que todos vamos ter problemas.

338
00:22:00,920 --> 00:22:05,760
Quando eu estiver de frente para São
Pedro e ele disser: "Você não vai entrar."

339
00:22:05,840 --> 00:22:08,440
Eu: "Por quê?"
Ele: "Porque você é um vilão."

340
00:22:08,520 --> 00:22:11,680
Ele vai mostrar os débitos,
e eu vou mostrar os créditos.

341
00:22:11,760 --> 00:22:13,080
"Isso significa algo?"

342
00:22:13,160 --> 00:22:16,560
Se ele disser que não, vou
ameaçar quebrar os dedos dele…

343
00:22:17,600 --> 00:22:21,000
Não conheço ninguém
que vá entrar facilmente no Céu.

344
00:22:25,400 --> 00:22:29,160
<i>Famoso por arrecadar milhões,
ele está no showbiz a vida toda,</i>

345
00:22:29,240 --> 00:22:33,040
<i>e em seu 70º aniversário, ele
está desacelerando, mas não para.</i>

346
00:22:33,560 --> 00:22:37,240
Fiz 20 anos no <i>Top of The Pops,</i>
20 anos no <i>Jim Consegue.</i>

347
00:22:37,320 --> 00:22:38,960
Nos próximos 20,
serei uma lenda.

348
00:22:50,880 --> 00:22:53,400
Suspeitei que algo
ruim tinha acontecido.

349
00:22:55,640 --> 00:22:59,080
Que tinha havido agressões
sexuais por parte de Savile.

350
00:23:02,240 --> 00:23:04,520
Mas precisávamos de provas.

351
00:23:05,520 --> 00:23:10,360
A maioria das provas serão
os testemunhos oculares das vítimas…

352
00:23:12,720 --> 00:23:13,640
que são jovens,

353
00:23:14,560 --> 00:23:15,920
geralmente vulneráveis.

354
00:23:20,440 --> 00:23:22,160
Podemos achar alguma vítima?

355
00:23:31,240 --> 00:23:34,480
O primeiro serviço de discagem
de vídeo da Grã-Bretanha estreou hoje,

356
00:23:34,560 --> 00:23:38,360
uma nova forma de conectar computadores
através do sistema telefônico

357
00:23:38,440 --> 00:23:41,000
para a chamada
"superestrada da informação".

358
00:23:42,680 --> 00:23:45,400
Você pode ter
acesso a quase tudo.

359
00:23:45,480 --> 00:23:48,280
A resposta para tudo no mundo
está na Internet.

360
00:23:51,200 --> 00:23:55,000
Talvez uma vez por ano
eu pesquisava sobre a Duncroft.

361
00:23:56,960 --> 00:23:57,880
"ESCOLA DUNCROFT"

362
00:23:57,960 --> 00:24:01,160
Era uma das coisas da minha lista
de histórias de fundo

363
00:24:01,240 --> 00:24:03,520
para ver se encontrava
alguma coisa.

364
00:24:04,920 --> 00:24:05,760
E não encontrava.

365
00:24:07,800 --> 00:24:09,240
Não havia referências.

366
00:24:09,320 --> 00:24:11,320
NENHUM RESULTADO ENCONTRADO

367
00:24:13,240 --> 00:24:16,360
EM 1994, OUTRO
JORNALISTA ENTRA EM CONTATO

368
00:24:16,440 --> 00:24:19,720
COM DUAS EX-ALUNAS
DA ESCOLA DUNCROFT

369
00:24:23,880 --> 00:24:28,320
Em 94, eu era
o editor do <i>Sunday Mirror,</i>

370
00:24:28,880 --> 00:24:31,320
um jornal nacional
do Reino Unido.

371
00:24:35,240 --> 00:24:39,680
Como as garotas eram vulneráveis
ou tinham antecedentes problemáticos,

372
00:24:40,400 --> 00:24:44,880
mesmo sendo o editor,
eu mesmo fui encontrá-las

373
00:24:44,960 --> 00:24:46,760
em vez de mandar outra pessoa.

374
00:24:48,600 --> 00:24:52,280
Disseram
que Savile as tirava de lá

375
00:24:52,360 --> 00:24:56,640
e tinha relações
sexuais com elas

376
00:24:56,720 --> 00:24:59,040
em seu Rolls
Royce ou em uma van.

377
00:25:05,080 --> 00:25:08,480
Temos todos os tipos de veículos
que eu poderia precisar

378
00:25:08,560 --> 00:25:09,960
para ir de A para B,

379
00:25:10,040 --> 00:25:12,200
incluindo
minha casa sobre rodas.

380
00:25:12,880 --> 00:25:16,920
É um trailer de seis mil libras.

381
00:25:17,000 --> 00:25:19,880
Não é um trailer estranho!
São seis mil libras.

382
00:25:23,320 --> 00:25:28,160
Uma das garotas foi levada
aos bastidores de um programa dele

383
00:25:28,240 --> 00:25:32,160
e, depois,
a um apartamento perto da BBC,

384
00:25:32,240 --> 00:25:35,320
onde Savile teve
relações sexuais com ela.

385
00:25:35,400 --> 00:25:39,640
E ela, na época, eu acho, teria
uns 14 anos, pelo que me lembro.

386
00:25:44,040 --> 00:25:45,840
Estavam nervosas e assustadas.

387
00:25:46,800 --> 00:25:48,720
Tiveram que ser persuadidas.

388
00:25:50,480 --> 00:25:52,000
Uma delas me disse…

389
00:25:52,080 --> 00:25:55,880
É algo que nunca vou esquecer.
Consigo lembrar quase verbatim.

390
00:25:56,400 --> 00:26:00,240
"Quem vai acreditar em nós, duas
ex-alunas de uma escola aprovada,

391
00:26:00,320 --> 00:26:04,800
quando Jimmy Savile
foi homenageado pelo Papa,

392
00:26:04,880 --> 00:26:08,160
é amigo do príncipe Charles
e da princesa Diana

393
00:26:08,240 --> 00:26:09,800
e Margaret Thatcher.

394
00:26:09,880 --> 00:26:13,400
"Quem vai acreditar em nós?"

395
00:26:20,560 --> 00:26:22,640
Tive que dizer francamente

396
00:26:22,720 --> 00:26:27,320
que Savile iria entrar
com um processo por difamação,

397
00:26:28,120 --> 00:26:31,280
então elas também
teriam que testemunhar.

398
00:26:32,080 --> 00:26:35,360
Mas elas queriam
ver Savile exposto.

399
00:26:44,160 --> 00:26:46,560
Você tem a imagem
de um homem horrível.

400
00:26:46,640 --> 00:26:48,080
CONSELHEIRO DA RAINHA

401
00:26:49,240 --> 00:26:51,400
- Eu não sabia disso.
- Bem, elas…

402
00:26:51,480 --> 00:26:53,880
<i>- As pessoas têm medo de você.
- Têm medo.</i>

403
00:26:55,200 --> 00:26:58,520
Na década de 1980, meu pai
era um advogado bem conhecido.

404
00:26:59,480 --> 00:27:03,520
Um advogado usado por celebridades
e uma celebridade por si só.

405
00:27:06,680 --> 00:27:11,360
Meu pai falava sem parar
sobre seu trabalho e mais nada.

406
00:27:11,440 --> 00:27:13,280
FILHO DE GEORGE CARMAN QC

407
00:27:13,360 --> 00:27:15,400
Sabia que ele fazia
casos importantes.

408
00:27:17,360 --> 00:27:19,720
Ele representou
vários políticos,

409
00:27:19,800 --> 00:27:22,640
todos os jornais
e grupos de TV ao mesmo tempo,

410
00:27:22,720 --> 00:27:26,920
e alguns astros de TV, astros
pop, celebridades e tudo mais.

411
00:27:28,760 --> 00:27:31,440
Ele trabalhou
para Tom Cruise e Nicole Kidman.

412
00:27:32,320 --> 00:27:35,760
E, suponho, a mais proeminente
seria a princesa Diana.

413
00:27:36,560 --> 00:27:38,720
Ele era conhecido por difamação.

414
00:27:38,800 --> 00:27:39,760
SELVAGEM

415
00:27:39,840 --> 00:27:43,720
Elton John recebeu milhares
de libras dos jornais do Grupo Mirror

416
00:27:43,800 --> 00:27:47,000
por falsas alegações
em relação à sua vida pessoal.

417
00:27:48,240 --> 00:27:51,320
Ele era
um interrogador brilhante.

418
00:27:51,400 --> 00:27:54,880
Por quem eu não gostaria de ser
interrogado? George Carman.

419
00:27:55,840 --> 00:27:59,680
Acho que a ansiedade
que muitas pessoas teriam seria:

420
00:27:59,760 --> 00:28:04,920
A vida privada de quem resistiria
a um interrogatório de George Carman?

421
00:28:05,440 --> 00:28:08,400
Todos fizemos coisas
das quais nos envergonhamos.

422
00:28:08,480 --> 00:28:11,240
Claro. Você está
expondo qualquer fraqueza

423
00:28:11,760 --> 00:28:15,280
ou deficiências em sua própria
vida para escrutínio público.

424
00:28:15,360 --> 00:28:17,880
Digamos que tenha
um cliente desprezível.

425
00:28:17,960 --> 00:28:23,120
Meus clientes não são anjos,
e alguns estão muito abaixo disso.

426
00:28:24,920 --> 00:28:27,440
Uma vez vi meu pai
com Jimmy Savile

427
00:28:27,520 --> 00:28:31,320
em um hotel
em Bournemouth em 1976.

428
00:28:32,120 --> 00:28:36,720
Meu pai foi até lá, cumprimentou,
e foi isso, e fomos embora.

429
00:28:38,560 --> 00:28:43,440
Depois, meu pai fez um comentário
que acho que não entendi

430
00:28:43,520 --> 00:28:47,280
ou não levei muito a sério,
e era algo como:

431
00:28:47,360 --> 00:28:51,560
"Eu posso falar muito sobre o Jimmy.
Ele não é quem aparenta ser."

432
00:28:56,160 --> 00:28:58,680
Estávamos prestes a publicar.

433
00:29:01,320 --> 00:29:02,600
As duas garotas…

434
00:29:03,280 --> 00:29:06,000
O marido
de uma delas veio e disse:

435
00:29:06,080 --> 00:29:11,120
"Isso vai ser horrível para as crianças.
Não contamos nada disso às crianças.

436
00:29:11,200 --> 00:29:13,600
Não queremos
que saibam do seu passado."

437
00:29:14,120 --> 00:29:18,880
Era isso que as aterrorizava.
Quando perdiam a coragem, era isso.

438
00:29:20,240 --> 00:29:24,120
Depois que reconhecemos a derrota,
que não podíamos expôr Savile,

439
00:29:24,200 --> 00:29:26,960
recebi um telefonema

440
00:29:27,840 --> 00:29:30,040
de um homem
chamado George Carman QC.

441
00:29:31,840 --> 00:29:35,080
George me ligou e disse: "Aliás,
Paul,

442
00:29:35,160 --> 00:29:37,000
Jimmy Savile ficou muito feliz

443
00:29:37,080 --> 00:29:39,880
sabendo que não publicará
a matéria sobre ele."

444
00:29:39,960 --> 00:29:43,920
Eu disse: "George, isso é
fascinante. Como sabe disso?"

445
00:29:44,000 --> 00:29:48,680
Eu disse: "A única maneira de saber
disso é através do próprio Jimmy Savile."

446
00:29:49,200 --> 00:29:52,280
E eu disse: "George,
na verdade",

447
00:29:52,360 --> 00:29:54,960
acredito
no que as garotas disseram

448
00:29:55,640 --> 00:29:59,440
sobre o comportamento
de Jimmy Savile.

449
00:29:59,520 --> 00:30:01,040
"O cara é um pedófilo."

450
00:30:02,400 --> 00:30:06,520
E Carman riu e disse:

451
00:30:07,320 --> 00:30:09,360
"Você pode estar certo."

452
00:30:11,800 --> 00:30:13,840
E foi isso.

453
00:30:15,600 --> 00:30:17,920
Não poderia ter
contado à polícia?

454
00:30:18,000 --> 00:30:22,040
Na verdade, contei a um policial
bastante experiente.

455
00:30:22,120 --> 00:30:26,120
Ele disse: "A menos
que tenhamos provas",

456
00:30:26,200 --> 00:30:29,320
gravações ou algo assim,
essas coisas não…

457
00:30:29,400 --> 00:30:35,080
"O júri não vai acreditar nelas."
O comportamento da polícia na época

458
00:30:35,160 --> 00:30:38,880
era de uma abordagem
quase derrotista.

459
00:30:38,960 --> 00:30:42,400
A polícia britânica está
descobrindo cada vez mais casos

460
00:30:42,480 --> 00:30:44,520
de exploração
sexual de crianças.

461
00:30:45,760 --> 00:30:47,480
Acho que, naquela época,

462
00:30:48,000 --> 00:30:51,640
a polícia não entendia
o que estava acontecendo.

463
00:30:52,880 --> 00:30:56,040
A polícia não via
isso como um problema.

464
00:30:56,120 --> 00:30:58,480
Os policiais diziam
que era trabalho de mulher.

465
00:30:59,120 --> 00:31:03,640
"Não quero fazer isso. Quero participar
do Esquadrão Voador, pegar ladrões.

466
00:31:03,720 --> 00:31:05,440
Não quero lidar com crianças."

467
00:31:05,520 --> 00:31:09,120
Somos da Scotland Yard.
Temos um mandado de busca.

468
00:31:09,200 --> 00:31:11,280
Desculpe por aparecer assim.

469
00:31:11,800 --> 00:31:14,960
EM 1995, A GRÃ-BRETANHA FORMA
SUA PRIMEIRA UNIDADE DE POLÍCIA

470
00:31:15,040 --> 00:31:18,120
DEDICADA A ENFRENTAR
O CRIME DE ABUSO SEXUAL INFANTIL

471
00:31:18,200 --> 00:31:22,640
<i>O catálogo nacional de pedófilos
agora tem mais de três mil nomes.</i>

472
00:31:22,720 --> 00:31:25,200
Não sei dizer quantos são,
pois estamos muito ocupados

473
00:31:25,280 --> 00:31:28,480
para contá-los, mas posso dizer
que aumenta a cada dia.

474
00:31:28,560 --> 00:31:30,960
Algumas pessoas
diriam que é um exagero.

475
00:31:31,040 --> 00:31:35,200
Estamos lidando com casos
em todo o país diariamente.

476
00:31:35,280 --> 00:31:39,520
Nas galerias subterrâneas do Esquadrão
de Publicações Obscenas da Scotland Yard,

477
00:31:39,600 --> 00:31:44,040
há milhares de vídeos, revistas
e filmes de pornografia infantil.

478
00:31:44,120 --> 00:31:48,600
<i>A Scotland Yard alocou seis
policiais para investigar pedófilos.</i>

479
00:31:48,680 --> 00:31:50,040
É o meu grupo.

480
00:31:50,760 --> 00:31:54,680
Não estavam animados. Quando
saí, tinha apenas 16 policiais.

481
00:31:55,320 --> 00:31:59,440
O único esquadrão nacional tendo
como alvo os molestadores de crianças.

482
00:31:59,520 --> 00:32:00,360
O único.

483
00:32:00,440 --> 00:32:04,440
Há um sistema informático e queremos
garantir que o cara lá dentro

484
00:32:04,520 --> 00:32:07,120
não conseguirá
destruir os arquivos. Kevin…

485
00:32:07,200 --> 00:32:10,560
<i>O chefe teme que a conscientização
da população sobre o problema</i>

486
00:32:10,640 --> 00:32:12,320
<i>esteja aquém do esperado.</i>

487
00:32:12,400 --> 00:32:16,240
Essa é uma das razões pelas quais
usamos a TV, em particular,

488
00:32:16,320 --> 00:32:18,680
para tentar passar a mensagem.

489
00:32:18,760 --> 00:32:21,320
Levávamos as câmeras conosco.

490
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
Policiais.

491
00:32:25,720 --> 00:32:26,680
Vão embora!

492
00:32:28,800 --> 00:32:30,280
Merda, caiam fora daqui!

493
00:32:31,640 --> 00:32:33,520
Caiam fora! Sumam!

494
00:32:33,600 --> 00:32:35,080
Em certo momento,

495
00:32:35,160 --> 00:32:37,280
tínhamos 100 operações.

496
00:32:38,080 --> 00:32:41,000
Percebi que era um tipo
diferente de criminoso.

497
00:32:47,080 --> 00:32:49,080
Eles eram espertos.

498
00:32:51,960 --> 00:32:54,240
Manipulam
as pessoas ao seu redor.

499
00:32:55,960 --> 00:32:58,520
Família, amigos,
colegas de trabalho.

500
00:32:59,720 --> 00:33:03,880
Essas pessoas
quase criam esse outro mundo.

501
00:33:04,720 --> 00:33:07,520
Eles vivem
uma vida quase paralela.

502
00:33:09,880 --> 00:33:11,960
Eles tentam te manipular também.

503
00:33:12,480 --> 00:33:15,600
Você é uma das pessoas
mais conhecidas do país.

504
00:33:15,680 --> 00:33:18,160
Mas acho
que o que as pessoas pensam:

505
00:33:18,240 --> 00:33:21,440
"Quem está cuidando dele?
Quem está fazendo o jantar?"

506
00:33:21,520 --> 00:33:22,440
Ninguém.

507
00:33:22,520 --> 00:33:24,400
Você é um homem independente,

508
00:33:24,480 --> 00:33:26,280
mas o outro Jimmy Savile

509
00:33:26,800 --> 00:33:29,560
é um personagem
bastante anônimo.

510
00:33:30,280 --> 00:33:31,840
Muito comum e idiota.

511
00:33:34,240 --> 00:33:35,280
Você é idiota?

512
00:33:43,280 --> 00:33:44,480
Ano de 1998.

513
00:33:45,000 --> 00:33:50,800
Quatro anos depois que deixei a polícia,
meus ex-colegas receberam uma carta

514
00:33:51,720 --> 00:33:52,960
que dizia:

515
00:33:53,040 --> 00:33:54,840
"Aqui, forneço informações

516
00:33:54,920 --> 00:33:59,200
que, se investigadas pelos policiais,
revelarão uma vida secreta.

517
00:33:59,760 --> 00:34:03,440
Não posso dizer meu nome
porque estou muito envolvido,

518
00:34:04,080 --> 00:34:08,120
e não quero ser
o centro das atenções.

519
00:34:08,880 --> 00:34:12,680
Se achar que isso é mentira,
azar o seu.

520
00:34:14,320 --> 00:34:17,200
A imagem que Jimmy Savile
sempre tentou retratar

521
00:34:17,280 --> 00:34:20,000
é de alguém preocupado
com seus semelhantes.

522
00:34:20,600 --> 00:34:23,800
Porém, é tudo ao contrário.

523
00:34:23,880 --> 00:34:27,960
Suas atividades beneficentes
não são por motivos altruístas,

524
00:34:28,720 --> 00:34:32,040
mas puramente para promoção
egoísta e uma vida fácil.

525
00:34:32,120 --> 00:34:37,320
Sabiam que ele é um pedófilo envolvido
em sodomia com crianças pequenas?

526
00:34:38,440 --> 00:34:41,320
Ele se acha intocável
por causa de seus contatos,

527
00:34:41,400 --> 00:34:45,280
e, de novo, sei por experiência
que elas o acham divertido.

528
00:34:46,320 --> 00:34:48,960
Não o deixem escapar
com essa perversão.

529
00:34:49,040 --> 00:34:51,880
Não deixem que continue
achando que é intocável

530
00:34:52,600 --> 00:34:54,960
ou que seu segredo
está bem escondido.

531
00:34:56,120 --> 00:34:58,680
Fiz meu dever.
Minha consciência está limpa.

532
00:34:59,440 --> 00:35:05,720
Vocês têm tempo, poder e recursos
para expô-lo pelo que ele realmente é.

533
00:35:07,120 --> 00:35:10,280
Se acham que isso é uma farsa,
pensem novamente.

534
00:35:10,800 --> 00:35:14,400
"Não sou eu que sofro se não fizerem
nada, mas as crianças."

535
00:35:23,120 --> 00:35:24,920
Era de uma fonte anônima,

536
00:35:26,040 --> 00:35:29,600
então, teria sido
um nível bem baixo em termos de:

537
00:35:29,680 --> 00:35:30,840
"Dá pra acreditar?"

538
00:35:30,920 --> 00:35:34,080
Por outro lado,
não é algo que se jogue fora.

539
00:35:37,440 --> 00:35:40,720
Como ele estava
morando em Leeds na época,

540
00:35:40,800 --> 00:35:41,840
no norte,

541
00:35:42,720 --> 00:35:46,440
era óbvio que seria enviado
a Leeds para investigação.

542
00:35:46,960 --> 00:35:50,160
NORTE

543
00:35:58,280 --> 00:36:00,800
Toda cidade tem
alguns famosos locais,

544
00:36:00,880 --> 00:36:03,800
e Jimmy era a pessoa
mais famosa de Leeds.

545
00:36:05,560 --> 00:36:08,080
Jimmy! Esse é você!

546
00:36:08,160 --> 00:36:11,800
Ele amava Leeds, ainda morava
lá, era adorado pelas pessoas.

547
00:36:13,800 --> 00:36:15,360
Elas o amavam.

548
00:36:16,880 --> 00:36:20,760
Eu trabalhava no <i>York Night
Post,</i> o jornal regional de Leeds.

549
00:36:22,160 --> 00:36:25,360
Ele costumava prever resultados
de futebol beneficente,

550
00:36:25,440 --> 00:36:27,120
aí a coluna esportiva pediu:

551
00:36:27,200 --> 00:36:30,440
"Pode ligar para Jimmy Savile
arrecadar fundos?"

552
00:36:30,520 --> 00:36:32,640
E eu: "Nossa!
Sim, isso é ótimo."

553
00:36:34,440 --> 00:36:36,200
Nos divertimos, nos demos bem.

554
00:36:36,280 --> 00:36:39,480
Eu era o contato dele para colocar
as boas histórias no jornal.

555
00:36:39,560 --> 00:36:43,360
Ele me chamava de "chefe da mídia"
ou "garota da boa notícia".

556
00:36:44,240 --> 00:36:46,720
Viramos amigos.

557
00:36:49,680 --> 00:36:51,240
O mundo fica colina acima.

558
00:36:53,480 --> 00:36:55,080
E a colina de Yorkshire…

559
00:36:56,720 --> 00:36:57,680
leva ao Céu.

560
00:36:59,720 --> 00:37:04,200
Ele tinha uma cobertura
com vista para o Roundhay Park.

561
00:37:04,960 --> 00:37:09,360
<i>Muito, muito bom
Muito bom, muito muito bom</i>

562
00:37:10,120 --> 00:37:13,640
<i>Muito, muito bom
Muito, muito, muito bom</i>

563
00:37:14,320 --> 00:37:16,320
<i>Muito bom…</i>

564
00:37:19,440 --> 00:37:20,760
Deve ser agora.

565
00:37:22,720 --> 00:37:26,280
É o lugar onde nasci,
a cidade em que nasci,

566
00:37:26,360 --> 00:37:29,240
e eu acordo sob o mesmo céu

567
00:37:29,800 --> 00:37:31,800
que quando era mineiro.

568
00:37:31,880 --> 00:37:33,040
Venham ver a vista.

569
00:37:33,120 --> 00:37:35,640
Levou um tempo
para ele confiar em mim e…

570
00:37:35,720 --> 00:37:38,760
Talvez alguns anos
desde que nos conhecemos.

571
00:37:39,280 --> 00:37:43,120
Era uma sexta-feira, ele me ligou
no trabalho de manhã e disse:

572
00:37:43,200 --> 00:37:44,640
"Como está tudo hoje?

573
00:37:44,720 --> 00:37:46,920
Quer ir ao clube
de sexta de manhã?"

574
00:37:48,080 --> 00:37:49,720
Ele o chamava de FMC.

575
00:37:50,520 --> 00:37:53,320
Era uma reunião.
Havia alguns frequentadores,

576
00:37:53,840 --> 00:38:00,320
alguns amigos da polícia
que estariam lá, fora do expediente.

577
00:38:03,080 --> 00:38:09,120
Lembro que uma vez cheguei quando o grupo
de policiais estava saindo, então…

578
00:38:09,200 --> 00:38:11,360
Como se eu fosse
o próximo compromisso.

579
00:38:11,440 --> 00:38:14,200
Ele tinha um grupo
de amigos policiais

580
00:38:14,280 --> 00:38:20,240
da Delegacia de Yorkshire
que vinham regularmente…

581
00:38:20,320 --> 00:38:22,440
Acho que era
uma reunião de sexta.

582
00:38:22,520 --> 00:38:24,800
Achou aquilo fora do comum?

583
00:38:25,840 --> 00:38:30,520
Não vi como algo ruim, mas talvez esteja
se perguntando se ele queria manter

584
00:38:31,920 --> 00:38:34,480
pessoas com poder do lado dele.

585
00:38:38,880 --> 00:38:42,440
OS POLICIAIS DO "CLUBE DE SEXTA"
SÃO DA MESMA UNIDADE DE LEEDS

586
00:38:42,520 --> 00:38:45,160
QUE RECEBEU A
CARTA ANÔNIMA DE LONDRES

587
00:38:45,240 --> 00:38:47,080
Estavam deslumbrados por ele.

588
00:38:49,040 --> 00:38:53,440
Se ele tivesse recebido uma carta
de fã, ele leria e acharia graça.

589
00:38:54,760 --> 00:38:59,480
Ele diria: "Eu recebi mais uma carta
de uma biruta pedindo mil coisas."

590
00:38:59,560 --> 00:39:01,360
BÍBLIA SAGRADA

591
00:39:01,440 --> 00:39:04,280
O que acha que ele queria dizer
com "cartas de birutas"?

592
00:39:05,600 --> 00:39:07,120
Que vinham gente maluca,

593
00:39:07,200 --> 00:39:12,480
que não batia bem,
que inventava coisas sobre ele

594
00:39:13,000 --> 00:39:18,160
e que ficava falando coisas
que não eram verdade.

595
00:39:22,680 --> 00:39:25,760
UM POLICIAL NOVATO
PASSA A CARTA ANÔNIMA

596
00:39:25,840 --> 00:39:30,160
A UM INSPETOR SÊNIOR, QUE DISSE
QUE ESTAVAM "TRATANDO DO ASSUNTO"

597
00:39:30,240 --> 00:39:33,040
ELA NÃO FOI
ARQUIVADA OU INVESTIGADA

598
00:39:33,120 --> 00:39:38,760
Seis, cinco, quatro,
três, dois, um!

599
00:39:54,360 --> 00:39:55,760
Meu próximo convidado

600
00:39:56,360 --> 00:39:57,520
é Sir Jimmy Savile.

601
00:40:01,680 --> 00:40:05,440
<i>No início dos anos 2000,
apesar de ser aposentado,</i>

602
00:40:05,520 --> 00:40:08,600
<i>ele era procurado 40 anos
após o auge de sua fama.</i>

603
00:40:09,280 --> 00:40:11,480
Tem seu quarto
no Broadmoor Hospital?

604
00:40:11,560 --> 00:40:14,680
- Há 35 anos.
- Incrível. Quantos anos você tem?

605
00:40:14,760 --> 00:40:15,640
Quase 100.

606
00:40:15,720 --> 00:40:19,040
Quase 100?
Você está realmente fantástico.

607
00:40:22,000 --> 00:40:25,520
<i>Ele amava a atenção,
ele ainda curtia aquilo.</i>

608
00:40:26,120 --> 00:40:29,480
Todos os rappers de Nova York
querem se parecer com você.

609
00:40:29,560 --> 00:40:35,840
- Você ostentava antes da ostentação.
- Ostentava na época do Henrique Oitavo.

610
00:40:38,440 --> 00:40:40,080
<i>Ele amava tudo aquilo.</i>

611
00:40:41,960 --> 00:40:44,640
<i>E ele adorava ser
jovem e estar na moda.</i>

612
00:40:44,720 --> 00:40:48,440
Caramba. Bom dia, Jimmy. O
que está aprontando no momento?

613
00:40:48,960 --> 00:40:51,640
Estou tentando não ser preso

614
00:40:52,320 --> 00:40:53,160
e evitando…

615
00:40:53,240 --> 00:40:55,720
Não como o Gary Glitter.
Aparentemente.

616
00:40:56,400 --> 00:40:57,520
Não ser pego…

617
00:40:58,160 --> 00:40:59,240
JIM CONSEGUE

618
00:41:12,400 --> 00:41:14,480
Não acredito
que eu estou de volta.

619
00:41:15,280 --> 00:41:16,640
Eu nunca fui embora.

620
00:41:26,800 --> 00:41:29,360
- Este é o lendário Jimmy Savile.
- Olá!

621
00:41:30,600 --> 00:41:33,400
Na Grã-Bretanha,
a certa altura da sua vida,

622
00:41:33,480 --> 00:41:38,560
você deixou de ser excêntrico
e esquisito para ser patrimônio nacional.

623
00:41:38,640 --> 00:41:41,160
Com Ian Hislop esta noite,
Jimmy Savile!

624
00:41:42,640 --> 00:41:45,640
Todos decidiram
que está aqui há tanto tempo

625
00:41:45,720 --> 00:41:48,120
que é maravilhoso
e deve ser homenageado.

626
00:41:49,080 --> 00:41:51,720
- Você era lutador, não?
- Ainda sou.

627
00:41:51,800 --> 00:41:52,840
Sério?

628
00:41:53,680 --> 00:41:56,680
Sou temido em todas as escolas
femininas do país.

629
00:42:04,640 --> 00:42:09,160
JORNALISTA E APRESENTADOR

630
00:42:09,240 --> 00:42:10,080
É incrível.

631
00:42:10,160 --> 00:42:13,680
Eu tinha esquecido o quanto o público
gostou daquela piada.

632
00:42:15,640 --> 00:42:18,280
Ele conseguiu coexistir
com a imagem pública

633
00:42:18,360 --> 00:42:20,240
de patrimônio nacional.

634
00:42:20,320 --> 00:42:23,960
Muito querido, e com uma espécie
de imagem <i>underground,</i>

635
00:42:24,040 --> 00:42:27,680
de que era um cara muito
sinistro, capaz de fazer o mal.

636
00:42:28,480 --> 00:42:33,880
E era muito difícil
conciliar essas duas coisas.

637
00:42:34,480 --> 00:42:36,000
Não morou num trailer?

638
00:42:36,080 --> 00:42:37,320
Morei, por 12 anos.

639
00:42:37,400 --> 00:42:41,680
- O que é que se faz num trailer?
- O que quiser, com quem agarrar.

640
00:42:47,000 --> 00:42:50,480
Ele foi chamado ao programa
por ser uma figura polêmica.

641
00:42:50,560 --> 00:42:53,440
Na época, ele estava
dando entrevistas estranhas

642
00:42:53,520 --> 00:42:56,280
e as pessoas já pensavam:
"O que está fazendo?"

643
00:42:56,360 --> 00:43:00,640
Eu pulava em cima das coisas
e sequestrava as moças da área,

644
00:43:00,720 --> 00:43:03,160
porque eu morava em Glencoe,

645
00:43:03,240 --> 00:43:07,880
e nós roubávamos gado e também
raptávamos as moças e as vendíamos.

646
00:43:09,320 --> 00:43:11,240
Certo. Muito obrigada.

647
00:43:12,280 --> 00:43:16,320
Ele era um cara muito assustador,
mas as pessoas não ligavam,

648
00:43:16,400 --> 00:43:18,480
e as coisas eram assim.

649
00:43:18,560 --> 00:43:21,360
Havia muitos boatos
sobre o Jimmy Savile.

650
00:43:22,600 --> 00:43:24,200
Eu queria perder…

651
00:43:24,280 --> 00:43:29,760
O principal: Ele transava com pessoas
que podiam ser jovens demais.

652
00:43:29,840 --> 00:43:32,840
Por que diz nas entrevistas
que odeia crianças?

653
00:43:32,920 --> 00:43:37,680
Vivemos em um mundo engraçado, e é mais
fácil para mim, como homem solteiro,

654
00:43:38,760 --> 00:43:41,240
dizer: "Não gosto de crianças."

655
00:43:41,960 --> 00:43:48,000
Está dizendo que, assim, os tabloides
não virão com aquela frase:

656
00:43:48,080 --> 00:43:50,960
"Ele é ou não é um pedófilo."
É isso?

657
00:43:51,040 --> 00:43:54,600
Sim. Como eles
sabem se eu sou ou não?

658
00:43:54,680 --> 00:43:58,840
Como alguém pode saber se eu sou?
Ninguém sabe. Eu sei que não sou.

659
00:44:11,720 --> 00:44:14,360
Durante a maior
parte do século 20,

660
00:44:14,440 --> 00:44:18,840
era fácil pra quem era rico,
poderoso e conhecido

661
00:44:18,920 --> 00:44:22,360
conseguir se safar
de coisas realmente terríveis.

662
00:44:23,640 --> 00:44:27,040
Mas a razão para isso
foi que o único fórum

663
00:44:27,560 --> 00:44:32,400
em que essas acusações podiam ser
transmitidas era a imprensa tradicional.

664
00:44:33,800 --> 00:44:36,720
Quando a história sobre
<i>"Jimmy Savile é um pedófilo"</i>

665
00:44:36,800 --> 00:44:41,600
começou a aparecer de várias
formas no site de fofocas Popbitch,

666
00:44:41,680 --> 00:44:46,280
foi uma das informações mais
frequentes que eles receberam.

667
00:44:46,840 --> 00:44:49,560
Não existe
nenhum guardião online.

668
00:44:50,160 --> 00:44:52,120
MEU FILHO NÃO
SENTARIA NO COLO DELE

669
00:44:52,200 --> 00:44:55,880
Nas próximas semanas,
Jimmy Savile fará 80 anos.

670
00:44:55,960 --> 00:44:59,480
Quando ele me convidou
pro apartamento dele, em Leeds,

671
00:44:59,560 --> 00:45:03,040
eu cheguei lá com uma mistura
de fascinação, deslumbramento

672
00:45:03,120 --> 00:45:04,560
e pura curiosidade.

673
00:45:05,160 --> 00:45:09,400
Há muita coisa na internet sobre você,
e sei que está ciente delas.

674
00:45:09,480 --> 00:45:12,480
Nem vale a pena mencionar
a natureza dessas histórias.

675
00:45:13,120 --> 00:45:16,600
Mas quando você lê essas coisas,
como se sente? Não dá bola?

676
00:45:16,680 --> 00:45:19,560
Não tenho internet.
Não tenho computador.

677
00:45:19,640 --> 00:45:22,960
Não tenho…
Não sei o que é um e-mail.

678
00:45:23,040 --> 00:45:25,720
Não sei nada desse universo.

679
00:45:30,240 --> 00:45:34,480
MEU AMIGO FOI MOLESTADO. ELE NUNCA
MAIS FOI O MESMO. ELE SE MATOU.

680
00:45:34,560 --> 00:45:36,240
MINHA SOBRINHA TINHA 14 ANOS…

681
00:45:36,320 --> 00:45:37,640
DEVERIA TER SIDO PRESO

682
00:45:37,720 --> 00:45:39,000
SAVILE É UM VERME

683
00:45:40,120 --> 00:45:43,800
<i>- Surgiram uns boatos terríveis e…
- Meu Deus!</i>

684
00:45:44,320 --> 00:45:46,560
<i>- "Meu Deus do Céu."
- Não sei de nada.</i>

685
00:45:47,520 --> 00:45:49,960
<i>Essas alegações de abuso.</i>

686
00:45:50,720 --> 00:45:52,600
<i>- Como…
- Que alegações?</i>

687
00:45:52,680 --> 00:45:55,720
<i>Alegações que envolvem você
e menores de idade.</i>

688
00:45:56,480 --> 00:45:58,800
<i>- Nunca ouvi falar disso.
- Nunca?</i>

689
00:45:58,880 --> 00:46:00,440
<i>Não sei de nada.</i>

690
00:46:02,480 --> 00:46:03,320
<i>Mas…</i>

691
00:46:03,400 --> 00:46:07,080
<i>A minha vida é tipo o </i>Jim
Consegue. <i>Não ouvimos essas coisas.</i>

692
00:46:07,760 --> 00:46:10,400
<i>E não vai responder a isso?</i>

693
00:46:10,480 --> 00:46:13,760
<i>De que adianta responder
a algo se não é verdade?</i>

694
00:46:13,840 --> 00:46:14,800
<i>Isso não se faz.</i>

695
00:46:17,080 --> 00:46:19,080
<i>E se alguém disser coisas assim,</i>

696
00:46:19,160 --> 00:46:22,360
<i>tudo bem, porque de um porco,
só se espera um grunhido.</i>

697
00:46:25,480 --> 00:46:29,880
Foi aniversário de 80 anos do Jimmy.
Eu estava lá. Não tinha muita gente.

698
00:46:34,040 --> 00:46:36,240
É, claro, Sir James Savile.

699
00:46:36,320 --> 00:46:41,080
Além de saudações de todo o mundo, ele
recebeu muitos bolos de aniversário…

700
00:46:41,160 --> 00:46:44,440
Como ele fazia 80 anos,
escrevi matérias sobre ele.

701
00:46:45,040 --> 00:46:49,040
O editor falou: "Você tem que pedir
a ele pra falar dos boatos."

702
00:46:49,640 --> 00:46:53,600
E o Jimmy disse:
"É besteirada, isso faz parte,

703
00:46:53,680 --> 00:46:57,320
quando eu era DJ, faziam fila
na porta do meu camarim."

704
00:46:57,400 --> 00:46:58,680
Uma vida incrível…

705
00:46:58,760 --> 00:47:02,040
"Por que nunca fui acusado?
Nunca houve um julgamento."

706
00:47:02,120 --> 00:47:03,840
Ele era irredutível, era…

707
00:47:04,640 --> 00:47:06,880
firme em mostrar
que tinha a consciência limpa.

708
00:47:06,960 --> 00:47:11,720
Bem-vindos
ao último <i>Top of the Pops.</i>

709
00:47:13,160 --> 00:47:16,760
Há 42 anos, eu disse "Bem-vindos
ao primeiro <i>Top of the Pops."</i>

710
00:47:16,840 --> 00:47:20,120
Há 42 anos. O programa
é do mundo inteiro, e…

711
00:47:20,200 --> 00:47:22,240
Eu não queria que fosse verdade.

712
00:47:22,320 --> 00:47:23,960
…amigos muito conhecidos…

713
00:47:24,040 --> 00:47:27,120
Aquilo me fez pensar.
Estava no fundo da minha mente.

714
00:47:28,920 --> 00:47:33,520
Sendo jornalista, se fosse uma história,
eu teria tentado apurar a verdade.

715
00:47:33,600 --> 00:47:35,200
Eu era mais nova

716
00:47:35,720 --> 00:47:37,920
e era ambiciosa e dedicada…

717
00:47:39,320 --> 00:47:41,560
Não descobri nenhuma prova,

718
00:47:41,640 --> 00:47:46,320
e não conhecia nenhuma vítima,
não em Leeds, a área que eu cobria.

719
00:48:13,280 --> 00:48:15,080
Nunca falei nada pra ninguém.

720
00:48:17,560 --> 00:48:19,280
Eu guardei tudo só pra mim.

721
00:48:22,760 --> 00:48:24,240
Eu tinha uns onze anos.

722
00:48:26,920 --> 00:48:28,640
Íamos à igreja toda semana.

723
00:48:29,600 --> 00:48:32,840
À pequena capela
no Hospital Stoke Mandeville.

724
00:48:35,400 --> 00:48:38,600
Eles vinham em cadeiras
de rodas, às vezes em camas.

725
00:48:39,280 --> 00:48:43,680
Eu e meu irmãozinho sentados juntos.
Tínhamos acessos de riso na igreja.

726
00:49:00,760 --> 00:49:03,280
Jimmy Savile
fazia parte do hospital.

727
00:49:06,680 --> 00:49:09,680
AMBULÂNCIA

728
00:49:09,760 --> 00:49:13,400
Quando criança, eu só sabia
que ele era uma pessoa importante.

729
00:49:13,480 --> 00:49:15,040
Eu não sabia

730
00:49:16,200 --> 00:49:17,640
por que ele estava lá.

731
00:49:23,360 --> 00:49:26,040
Ele ia à igreja
e ao presbitério,

732
00:49:26,120 --> 00:49:28,200
que era um lugar bem pequeno,

733
00:49:28,720 --> 00:49:31,680
que dava para a sacristia,

734
00:49:31,760 --> 00:49:35,440
onde era guardado
o vinho e as bandejas de coleta.

735
00:49:39,720 --> 00:49:44,320
Tornou-se meu dever
ir buscar as bandejas.

736
00:49:46,160 --> 00:49:48,120
Eu teria que passar por ele,

737
00:49:48,200 --> 00:49:49,840
e teria que me virar

738
00:49:49,920 --> 00:49:53,920
e esperar a hora certa na missa
para sair com minha bandeja

739
00:49:54,000 --> 00:49:57,120
e passar pela congregação.

740
00:50:00,920 --> 00:50:03,240
No início, era só aquilo…

741
00:50:03,760 --> 00:50:07,000
Ele colocava os braços dele
ao redor da minha cintura

742
00:50:07,080 --> 00:50:10,160
ou acariciava minhas costas.

743
00:50:12,000 --> 00:50:14,400
E, com o passar das semanas,

744
00:50:15,840 --> 00:50:17,640
ele colocava…

745
00:50:17,720 --> 00:50:22,160
Ele ia me tocando de certo modo,
ou ia colocando as mãos dele

746
00:50:23,520 --> 00:50:25,240
dentro das minhas calças…

747
00:50:28,160 --> 00:50:29,520
tocando minha pele.

748
00:50:30,080 --> 00:50:30,960
Então…

749
00:50:31,480 --> 00:50:36,400
A gente usava as melhores roupas
de domingo pra ir à igreja,

750
00:50:36,480 --> 00:50:40,040
a gente não usava
jeans e calças…

751
00:50:41,280 --> 00:50:43,400
A gente se arrumava direito.

752
00:50:43,480 --> 00:50:45,880
Aquilo virou
um problema pra mim,

753
00:50:45,960 --> 00:50:48,320
porque me deixava

754
00:50:49,280 --> 00:50:54,560
aberta e vulnerável,
e fácil de ser tocada. Então…

755
00:50:56,320 --> 00:50:59,160
Aquilo rendeu
discussões com a minha mãe,

756
00:50:59,240 --> 00:51:03,320
porque eu tentava vestir roupas
que me protegessem mais.

757
00:51:03,400 --> 00:51:05,360
Eu costumava…

758
00:51:06,760 --> 00:51:10,360
Chegou ao ponto em que ele
chegou até a minha calcinha

759
00:51:10,440 --> 00:51:14,080
e colocava os dedos
dele dentro de mim.

760
00:51:14,880 --> 00:51:16,080
E ele…

761
00:51:18,320 --> 00:51:21,040
colocava o braço
ao meu redor e a mão inteira,

762
00:51:21,720 --> 00:51:24,920
ele colocava
dentro da minha boca e…

763
00:51:25,960 --> 00:51:28,880
Eu não conseguia respirar.

764
00:51:28,960 --> 00:51:32,080
Mas eu comecei a tentar
encontrar formas de…

765
00:51:35,200 --> 00:51:36,880
usar mais roupas.

766
00:51:36,960 --> 00:51:39,680
Eu usava três calcinhas.

767
00:51:39,760 --> 00:51:43,080
Sabe, eu tinha 11 anos
e ainda não menstruava,

768
00:51:43,160 --> 00:51:45,640
mas eu encontrei
absorventes no banheiro

769
00:51:45,720 --> 00:51:49,400
e por meia hora
antes de ir à igreja…

770
00:51:49,480 --> 00:51:51,960
Lembro de demorar
e da minha mãe gritando:

771
00:51:52,040 --> 00:51:54,360
"Rápido,
saia logo desse banheiro."

772
00:51:54,440 --> 00:51:58,360
Mas eu me lembro de colocar
absorventes lá embaixo.

773
00:52:00,760 --> 00:52:04,360
E era tão doloroso
ter que fazer tudo aquilo.

774
00:52:05,480 --> 00:52:11,680
Mas eu costumava pensar em maneiras
de me cobrir pra ele não me tocar.

775
00:52:12,520 --> 00:52:15,320
Quando ele colocava
a mão na minha boca…

776
00:52:16,400 --> 00:52:18,160
De uma forma estranha,

777
00:52:19,640 --> 00:52:21,320
era algo que…

778
00:52:21,400 --> 00:52:24,280
Sei que não parece
certo dizer isso,

779
00:52:24,880 --> 00:52:26,920
mas, às vezes, isso era pior

780
00:52:27,000 --> 00:52:31,120
do que se ele tivesse os dedos
dentro de mim enquanto eu esperava.

781
00:52:31,720 --> 00:52:34,200
Aquilo fazia eu me sentir…

782
00:52:38,120 --> 00:52:40,200
como se eu não fosse

783
00:52:40,800 --> 00:52:41,640
uma pessoa.

784
00:52:50,440 --> 00:52:54,200
Lembro de olhar pra parte
de trás das cabeças das pessoas,

785
00:52:54,280 --> 00:52:57,520
como se fosse um mar de cabeças,
e pensar:

786
00:52:57,600 --> 00:52:59,360
"Por que vocês não me vêem?"

787
00:53:00,440 --> 00:53:03,400
Como se todos estivessem
de costas pra mim.

788
00:53:04,040 --> 00:53:09,080
E acho que, de certa forma, isso
me confirmou que eu não deveria ser vista.

789
00:53:12,040 --> 00:53:13,240
Eu não era nada.

790
00:53:14,040 --> 00:53:15,400
E aquilo não…

791
00:53:18,240 --> 00:53:20,080
era pra ser daquele jeito.

792
00:53:23,360 --> 00:53:27,280
Eu não sentia nada além de dor,
e ninguém enxergava aquilo.

793
00:53:29,000 --> 00:53:32,240
Quando me escondia na sala
de aula embaixo do armário…

794
00:53:32,320 --> 00:53:35,640
Tive que ir pra uma turma
especial, porque não conseguia…

795
00:53:36,760 --> 00:53:38,960
Não conseguia entrar na sala,
ficava tão…

796
00:53:39,600 --> 00:53:43,320
Eu tinha tanto medo de tudo
que eu ia pra escola

797
00:53:43,400 --> 00:53:46,240
e me metia embaixo
do armário da pia

798
00:53:46,320 --> 00:53:50,200
e me escondia no armário ou me escondia
embaixo da minha carteira

799
00:53:50,280 --> 00:53:52,240
e ficava ali, só…

800
00:53:52,320 --> 00:53:56,360
Eu ficava falando pra mim mesma:
"Você é nojenta. Você é horrível."

801
00:53:56,880 --> 00:53:59,640
Como adulta
e como mulher de 54 anos,

802
00:53:59,720 --> 00:54:03,720
ainda acredito
que tive um papel nisso,

803
00:54:03,800 --> 00:54:04,640
que eu…

804
00:54:04,720 --> 00:54:07,040
Porque eu devia ter gritado,

805
00:54:07,120 --> 00:54:10,800
eu devia ter sido capaz
de ir até a minha mãe,

806
00:54:10,880 --> 00:54:12,800
minha família ou professores,

807
00:54:12,880 --> 00:54:16,800
ou eu devia ter parado
naquela igreja e eu…

808
00:54:16,880 --> 00:54:19,400
Por que eu não gritei:

809
00:54:20,520 --> 00:54:21,800
"Me deixe em paz!"

810
00:54:21,880 --> 00:54:24,520
Por que eu não gritei,
com a porta aberta,

811
00:54:25,200 --> 00:54:28,320
com todo mundo ainda ali?
Por que eu…

812
00:54:28,400 --> 00:54:31,560
A culpa é minha,
por que eu não impedi?

813
00:54:44,600 --> 00:54:48,720
Cheguei a pensar: "Aconteceu
alguma coisa com mais alguém?"

814
00:54:48,800 --> 00:54:51,520
E pensei: "Não, as pessoas
seriam mais fortes que eu

815
00:54:51,600 --> 00:54:54,800
pra contar pra polícia
sobre o Jimmy Savile."

816
00:55:06,480 --> 00:55:09,040
EM MAIO DE 2007, A POLÍCIA
FOI CONTATADA POR UMA MULHER

817
00:55:09,120 --> 00:55:12,240
QUE TESTEMUNHOU UM INCIDENTE
EM DUNCROFT 30 ANOS ANTES

818
00:55:12,320 --> 00:55:13,800
UMA INVESTIGAÇÃO É ABERTA

819
00:55:23,400 --> 00:55:26,400
Ele sempre dizia:
"Tudo pode acabar amanhã."

820
00:55:30,680 --> 00:55:34,280
"Por que terminaria amanhã?"
Lembro de perguntar isso.

821
00:55:34,360 --> 00:55:36,600
Ele dizia: "Tudo
pode acabar amanhã."

822
00:55:45,600 --> 00:55:50,160
A POLÍCIA ENCONTRA MAIS TRÊS MULHERES
COM ALEGAÇÕES QUE CORROBORAM A PRIMEIRA

823
00:55:50,240 --> 00:55:53,120
JIMMY SAVILE É CHAMADO
PARA DEPOR PREVENTIVAMENTE

824
00:55:53,200 --> 00:55:55,400
Havia algo estranho.
Ele estava chateado.

825
00:55:55,480 --> 00:55:57,880
A polícia tinha entrado
em contato com ele.

826
00:55:57,960 --> 00:55:59,600
Ele foi interrogado.

827
00:55:59,680 --> 00:56:04,800
Acho que foi no Hospital Stoke Mandeville,
e ele estava chateado por causa disso.

828
00:56:05,360 --> 00:56:07,000
1º DE OUTUBRO DE 2009

829
00:56:07,080 --> 00:56:09,640
<i>Esta entrevista
está sendo gravada.</i>

830
00:56:09,720 --> 00:56:12,880
<i>Sou a detetive ###
da polícia de Surrey.</i>

831
00:56:12,960 --> 00:56:14,440
GRAVAÇÃO BASEADA EM TRANSCRIÇÕES

832
00:56:14,520 --> 00:56:17,560
<i>- Qual é o seu nome completo?
- James Wilson Savile.</i>

833
00:56:18,280 --> 00:56:20,640
<i>Você disse que podia
chamá-lo de Jimmy.</i>

834
00:56:20,720 --> 00:56:22,040
<i>É o meu nome. Sim.</i>

835
00:56:22,120 --> 00:56:24,920
<i>Antes que eu informe
do que você foi acusado,</i>

836
00:56:25,000 --> 00:56:28,360
<i>vou ler o protocolo:
"Você não tem que dizer nada,</i>"

837
00:56:28,440 --> 00:56:31,440
<i>mas sua defesa pode ser
prejudicada, caso não mencione nada</i>

838
00:56:31,520 --> 00:56:34,080
<i>quando questionarem algo
que será mencionado no tribunal</i>

839
00:56:34,160 --> 00:56:36,600
<i>e tudo o que disser
pode ser considerado como prova.</i>

840
00:56:36,680 --> 00:56:40,440
<i>Vou dizer tudo. Passei
muito por isso em 50 anos.</i>

841
00:56:40,520 --> 00:56:44,480
<i>É sempre alguém tentando faturar
uma grana ou uma história pro jornal.</i>

842
00:56:44,560 --> 00:56:47,520
<i>O que faremos, Jimmy…
Não vou interromper você…</i>

843
00:56:47,600 --> 00:56:52,120
<i>Vou te deixar falar, mas é importante
que eu passe por essa introdução.</i>

844
00:56:52,200 --> 00:56:53,640
<i>Você não me interrompeu.</i>

845
00:56:56,040 --> 00:56:58,800
Ele disse que precisava
falar com o advogado,

846
00:56:58,880 --> 00:57:03,800
e eu perguntei do que se tratava, mas ele
não deu detalhes sobre as alegações.

847
00:57:03,880 --> 00:57:07,880
E ele disse que era uma alegação
histórica de anos atrás sobre algo.

848
00:57:08,600 --> 00:57:12,600
<i>Foi até Duncroft sabendo
que era um lugar só de garotas</i>

849
00:57:12,680 --> 00:57:14,720
<i>para receber
gratificação sexual?</i>

850
00:57:15,440 --> 00:57:18,160
<i>Essa história é
totalmente absurda.</i>

851
00:57:21,640 --> 00:57:24,320
<i>Ela disse que,
quando você visitou Duncroft,</i>

852
00:57:24,400 --> 00:57:27,840
<i>ela te mostrou
um lugar chamado Norman Lodge.</i>

853
00:57:27,920 --> 00:57:29,200
<i>Não me lembro disso.</i>

854
00:57:31,760 --> 00:57:34,960
<i>Pediu que ela fizesse
o que ela chamou de "boquete"?</i>

855
00:57:35,480 --> 00:57:37,200
<i>Fora de cogitação!</i>

856
00:57:39,400 --> 00:57:43,520
<i>Você pedia uma massagem às garotas
quando visitava Duncroft?</i>

857
00:57:43,600 --> 00:57:45,080
<i>De forma alguma. Jamais.</i>

858
00:57:47,800 --> 00:57:50,280
<i>Você pedia
que penteassem o seu cabelo?</i>

859
00:57:50,360 --> 00:57:51,200
<i>Não.</i>

860
00:57:52,200 --> 00:57:54,800
<i>Por que essas garotas
diriam isso de você?</i>

861
00:57:55,720 --> 00:58:00,160
<i>Sempre há algo assim no Natal,
porque todos queremos dinheiro no Natal.</i>

862
00:58:00,960 --> 00:58:04,000
<i>Normalmente, podemos
eliminá-las como insetos.</i>

863
00:58:06,280 --> 00:58:07,920
<i>Elas vão tentar chantagem:</i>

864
00:58:08,840 --> 00:58:13,080
<i>"Se não nos der dinheiro, vou dizer
que você fez isso, que fez aquilo."</i>

865
00:58:13,840 --> 00:58:15,920
<i>É por isso que eu tenho,
em Leeds,</i>

866
00:58:16,640 --> 00:58:20,160
<i>um grupo de policiais veteranos.</i>

867
00:58:21,400 --> 00:58:24,840
<i>Entrego a eles todas as cartas
malucas e eles as levam pra delegacia.</i>

868
00:58:32,320 --> 00:58:37,400
<i>Você declarou, no início dessa entrevista,
a sua estratégia pra esse tipo de coisa.</i>

869
00:58:37,480 --> 00:58:38,920
<i>Estratégia, sim.</i>

870
00:58:40,160 --> 00:58:42,280
<i>Já alertei
a minha equipe jurídica</i>

871
00:58:43,360 --> 00:58:45,280
<i>que talvez a gente faça negócio.</i>

872
00:58:46,600 --> 00:58:49,200
<i>Sou conhecido
no ramo como litigioso.</i>

873
00:58:51,040 --> 00:58:53,880
<i>Mando as pessoas pro tribunal,
sem enrolação.</i>

874
00:58:54,680 --> 00:58:59,000
<i>"Meu Deus, eu me enganei,
meritíssimo… Ah, que coisa horrível."</i>

875
00:58:59,520 --> 00:59:01,000
<i>Duzentas mil libras.</i>

876
00:59:01,920 --> 00:59:03,600
<i>Fiz isso cinco vezes…</i>

877
00:59:05,320 --> 00:59:06,440
<i>Preferia não ter feito.</i>

878
00:59:07,520 --> 00:59:10,400
<i>Se isso sumir, sumiu.</i>

879
00:59:11,480 --> 00:59:12,920
<i>Se não sumir,</i>

880
00:59:13,640 --> 00:59:15,000
<i>aí você, mocinha,</i>

881
00:59:16,000 --> 00:59:19,120
<i>vai terminar no Old Bailey,
como todos os outros.</i>

882
00:59:22,280 --> 00:59:28,360
<i>Vou encerrar a entrevista aqui, são
11h40 e eu vou interromper a gravação.</i>

883
00:59:28,440 --> 00:59:29,280
<i>Certo.</i>

884
00:59:30,840 --> 00:59:34,480
AS TRÊS MULHERES QUE FAZEM ALEGAÇÕES
ESTÃO RELUTANTES EM IR AO TRIBUNAL

885
00:59:34,560 --> 00:59:37,600
CADA UMA DELAS ACREDITA
QUE SERÁ A ÚNICA RECLAMANTE

886
00:59:37,680 --> 00:59:43,840
A POLÍCIA NÃO AS INFORMA
QUE NÃO ESTÃO SOZINHAS

887
00:59:49,600 --> 00:59:52,880
Perguntei a ele: "O que houve
com o inquérito policial?"

888
00:59:55,280 --> 00:59:59,320
Ele disse: "Eles não têm provas. Não
é nada. Não há nada acontecendo."

889
00:59:59,400 --> 01:00:03,000
Ele virou a página, como se famosos
tivessem que lidar com isso o tempo todo,

890
01:00:03,080 --> 01:00:06,200
e era só parte da fama dele,
nada de mais.

891
01:00:10,720 --> 01:00:13,560
<i>Nunca me achei inteligente.</i>

892
01:00:14,640 --> 01:00:17,480
<i>Astuto, sim.
Sou um cara muito astuto.</i>

893
01:00:19,000 --> 01:00:21,840
<i>Mas ser astuto é bem melhor
que ser inteligente.</i>

894
01:00:23,200 --> 01:00:27,840
<i>Se você for inteligente,
pode errar.</i>

895
01:00:27,920 --> 01:00:32,520
<i>Você nunca erra se for astuto.</i>

896
01:00:36,520 --> 01:00:39,920
QUATRO SEMANAS DEPOIS, OS
PROMOTORES LARGAM A INVESTIGAÇÃO

897
01:00:40,000 --> 01:00:43,960
ALEGANDO QUE NÃO HÁ NENHUMA
PERSPECTIVA RAZOÁVEL DE CONDENAÇÃO

898
01:00:52,600 --> 01:00:54,800
Era 2009, 2010.

899
01:00:57,040 --> 01:01:00,440
Eu comecei a ver umas coisas
surgindo no Friends Reunited,

900
01:01:00,520 --> 01:01:03,760
uma das primeiras
redes de mídia social.

901
01:01:03,840 --> 01:01:06,640
Já se perguntou o que seus velhos
amigos estão fazendo?

902
01:01:06,720 --> 01:01:09,160
Friends Reunited
tem 15 milhões de membros.

903
01:01:11,880 --> 01:01:13,280
ENTRAR

904
01:01:14,000 --> 01:01:17,600
Havia indícios de que algo
tinha acontecido em Duncroft,

905
01:01:17,680 --> 01:01:22,800
de meninas que estiveram lá na época,
que agora eram mulheres adultas.

906
01:01:22,880 --> 01:01:26,920
Nada que pudéssemos compreender,
mas tinha algo naquelas conversas.

907
01:01:27,640 --> 01:01:30,360
Indícios de que tivesse ocorrido
uma investigação.

908
01:01:30,440 --> 01:01:32,440
FUI CONTATADA PELA POLÍCIA.
MAIS ALGUÉM?

909
01:01:34,000 --> 01:01:36,240
Cópias impressas
do Friends Reunited.

910
01:01:36,760 --> 01:01:40,320
Essa é umas das mulheres que disse
que foi contatada pela polícia.

911
01:01:40,400 --> 01:01:44,360
"Mas não quero fazer isso sozinha.
Acho que devíamos fazer algo.

912
01:01:44,440 --> 01:01:48,440
Quanto mais garotas falarem, melhor
a chance de conseguir expô-lo.

913
01:01:48,520 --> 01:01:51,320
Eu adoraria vê-lo
receber o que merece."

914
01:01:51,840 --> 01:01:52,960
Sir Jimmy Savile.

915
01:02:04,040 --> 01:02:08,680
No início de 2011, me deparei
com o relato da Karin Ward.

916
01:02:09,800 --> 01:02:11,560
Aquilo foi um progresso,

917
01:02:11,640 --> 01:02:16,280
porque havia uma história lúcida,
apropriada, contando tudo o que aconteceu.

918
01:02:16,360 --> 01:02:17,920
"ESCOLA APROVADA DUNCROFT"

919
01:02:18,000 --> 01:02:20,880
Achei porque estava
pesquisando "Duncroft".

920
01:02:20,960 --> 01:02:23,320
Era um relato muito convincente.

921
01:02:24,360 --> 01:02:26,440
E incluía
um personagem chamado JS,

922
01:02:27,840 --> 01:02:29,880
que a tinha
levado no carro dele…

923
01:02:31,440 --> 01:02:33,760
"Eu tinha que aturar
ser atacada e apalpada.

924
01:02:33,840 --> 01:02:37,200
Ele tentava me pressionar
a ir além das carícias

925
01:02:37,280 --> 01:02:41,200
e permitir que pegasse na minha calcinha
e meus seios parcialmente formados.

926
01:02:41,280 --> 01:02:45,440
Ele me prometeu muitas coisas boas
se eu praticasse sexo oral nele."

927
01:02:46,480 --> 01:02:51,280
Agora tenho uma história,
escrita de forma convincente.

928
01:02:51,360 --> 01:02:54,160
E eu sabia que 99%
dela era verdadeira.

929
01:02:54,240 --> 01:02:59,280
Um ano após criar uma bolsa de pesquisa
com uma doação de 50 mil libras,

930
01:02:59,360 --> 01:03:03,000
Sir Jimmy Savile passou o dia
no Hospital Saint Jimmy.

931
01:03:03,080 --> 01:03:07,400
Conseguimos essa coisa
inacreditavelmente tecnológica

932
01:03:07,480 --> 01:03:11,080
que vai fazer diferença
na vida de tanta gente…

933
01:03:11,160 --> 01:03:14,400
<i>Estou no rádio e na televisão</i>

934
01:03:14,480 --> 01:03:15,800
<i>há cem anos.</i>

935
01:03:20,840 --> 01:03:23,640
<i>Sou uma espécie rara,
já que sou solteiro.</i>

936
01:03:24,920 --> 01:03:30,080
<i>Minha tática não foi ter uma esposa,
mas mil delas, como o Rei Salomão.</i>

937
01:03:30,600 --> 01:03:33,320
<i>E não há nada de mais,
não violou nenhuma lei.</i>

938
01:03:33,400 --> 01:03:35,320
<i>Acabam te perseguindo.</i>

939
01:03:35,400 --> 01:03:37,680
<i>Meu caso será
divulgado quinta que vem.</i>

940
01:03:38,480 --> 01:03:42,800
Tantas aventuras que meu caso
será divulgado quinta que vem.

941
01:03:42,880 --> 01:03:45,400
Ainda não foi divulgado.
Será na quinta.

942
01:03:45,920 --> 01:03:47,920
- Meu caso será divulgado quinta.
- Certo.

943
01:03:48,000 --> 01:03:50,240
- É só isso?
- Meu caso será divulgado quinta.

944
01:03:50,320 --> 01:03:53,040
- Meu caso será divulgado quinta.
- Já se sentiu tentado?

945
01:03:53,120 --> 01:03:56,760
Eu estou quase sempre tentado.
Meu caso será divulgado quinta.

946
01:04:01,240 --> 01:04:03,600
<i>Cedo ou tarde, você será punido.</i>

947
01:04:04,280 --> 01:04:07,440
<i>Você fala disso
como se houvesse motivos.</i>

948
01:04:07,520 --> 01:04:10,360
<i>Você tem consciência disso?
Fez algo que…</i>

949
01:04:10,440 --> 01:04:13,160
<i>acha que vai negar
seu acesso ao cara lá de cima?</i>

950
01:04:14,680 --> 01:04:19,080
<i>Não, eu nunca fiz mal a ninguém.</i>

951
01:04:20,240 --> 01:04:21,920
<i>E quanto ao seu legado?</i>

952
01:04:22,000 --> 01:04:24,120
<i>Não vou embora,
aqui é bom demais.</i>

953
01:04:25,000 --> 01:04:27,440
<i>Sir Jimmy Savile,
obrigado pela presença.</i>

954
01:04:27,960 --> 01:04:28,800
<i>Foi um prazer.</i>

955
01:04:31,680 --> 01:04:33,240
POLÍCIA

956
01:04:42,480 --> 01:04:45,280
O julgamento é
crucial para o catolicismo.

957
01:04:47,000 --> 01:04:51,400
Disseram que quando
o corpo dele foi encontrado,

958
01:04:52,280 --> 01:04:54,040
seus dedos estavam cruzados.

959
01:04:54,840 --> 01:04:59,400
Ele era alguém
que realmente acreditou em tudo.

960
01:05:02,400 --> 01:05:04,200
<i>Aqui é a Sky News.</i>

961
01:05:04,280 --> 01:05:09,480
Começamos com uma notícia de última hora:
O DJ e apresentador Jimmy Savile faleceu.

962
01:05:09,560 --> 01:05:12,880
Aparentemente, ele morreu
no apartamento dele, em Leeds.

963
01:05:13,520 --> 01:05:18,720
É uma notícia muito triste, pois faltavam
dois dias para ele completar 85 anos.

964
01:05:18,800 --> 01:05:21,240
O Twitter já está
repleto de homenagens.

965
01:05:21,320 --> 01:05:23,840
Ele foi um apresentador
muito popular.

966
01:05:23,920 --> 01:05:26,960
<i>Pelo que ele era famoso?
Eu cresci vendo ele.</i>

967
01:05:27,040 --> 01:05:29,520
Acho que ouvi
no noticiário da Radio 4.

968
01:05:30,520 --> 01:05:31,760
Fiquei muito chocado.

969
01:05:34,640 --> 01:05:38,200
<i>Um showman até o fim, Sir Jimmy
não esqueceu do seu público.</i>

970
01:05:38,280 --> 01:05:41,480
<i>O caixão dele vai ser exposto
à visitação em Leeds.</i>

971
01:05:44,600 --> 01:05:47,520
Em seu testamento,
as outras instruções que deixou

972
01:05:47,600 --> 01:05:50,200
são de que ele
queria ser enterrado a 45º,

973
01:05:51,120 --> 01:05:56,000
e em sua lápide, ele queria
as palavras: "Foi bom enquanto durou."

974
01:06:06,040 --> 01:06:10,320
Consegui pegar o último
charuto que ele fumou.

975
01:06:11,360 --> 01:06:13,640
Nós o colocamos num cinzeiro
com uma foto dele

976
01:06:13,720 --> 01:06:17,840
e um crucifixo, que pareceu adequado,
pois ele era católico praticante.

977
01:06:22,520 --> 01:06:26,400
<i>Na hora de almoço, a fila
tinha cerca de duas mil pessoas.</i>

978
01:06:27,280 --> 01:06:31,800
Foi uma coisa muito elegante
e tinha um clima muito especial.

979
01:06:31,880 --> 01:06:36,680
Por estar ligado à nossa juventude,
é ótimo fazer parte de algo.

980
01:06:36,760 --> 01:06:39,720
- O que Jimmy Savile tinha de especial?
- Tudo.

981
01:06:40,720 --> 01:06:43,320
Nosso Jimmy
não tinha um jeito de ser?

982
01:06:43,400 --> 01:06:46,160
Classe. Pura classe.

983
01:06:49,200 --> 01:06:51,400
Parecia que eles o conheciam.

984
01:06:53,280 --> 01:06:55,360
É o Jimmy, o nosso Jimmy.

985
01:06:58,240 --> 01:07:02,960
Todos tinham uma história para contar,
e todas eram positivas, nenhuma negativa.

986
01:07:06,680 --> 01:07:09,960
Todas essas homenagens
continuaram acontecendo pra ele.

987
01:07:10,040 --> 01:07:13,440
Por 60 anos, Jimmy Savile
fez parte de nossas vidas.

988
01:07:13,520 --> 01:07:15,240
Um grande
e excêntrico britânico.

989
01:07:15,320 --> 01:07:16,520
Ele era louco.

990
01:07:18,440 --> 01:07:21,560
<i>Esta é a história
da vida notável do Jimmy.</i>

991
01:07:21,640 --> 01:07:24,440
Não tinha fim.
"Que grande homem ele foi."

992
01:07:24,520 --> 01:07:27,160
O príncipe Charles disse
estar triste com a notícia.

993
01:07:28,240 --> 01:07:31,920
Isso desencadeou um monte
de coisas no Friends Reunited.

994
01:07:33,120 --> 01:07:37,920
"Descanse em paz. Não, apodreça
no Inferno. Sim, apodreça no Inferno."

995
01:07:38,000 --> 01:07:39,920
"Esse homem me dá arrepios.

996
01:07:40,000 --> 01:07:43,160
Outro fizesse o que ele fez
teria sido preso há muitos anos."

997
01:07:43,240 --> 01:07:45,840
"Espero que apodreça no Inferno,
molestador de crianças."

998
01:07:45,920 --> 01:07:49,840
"Foi salvo pela sua fama." "Descanse
no Inferno, velho pervertido."

999
01:07:49,920 --> 01:07:51,640
"Há coisas que nos traumatizam."

1000
01:07:51,720 --> 01:07:54,320
"Ele perguntou se ela era virgem
e ela disse que sim.

1001
01:07:54,840 --> 01:07:57,600
Ele colocou a mão na calcinha
dela e disse que saberia."

1002
01:07:57,680 --> 01:07:59,000
"Nunca superei aquilo."

1003
01:07:59,080 --> 01:08:02,360
"Ele amava os vulneráveis
porque sabia que podia nos manipular."

1004
01:08:02,440 --> 01:08:04,960
Muitas mensagens
aqui entre a equipe,

1005
01:08:05,040 --> 01:08:08,880
rastreando pessoas diferentes,
trocando endereços possíveis.

1006
01:08:09,840 --> 01:08:12,560
E, crucialmente,
convencendo-as a falar.

1007
01:08:12,640 --> 01:08:16,160
Muitas não falavam ao telefone,
só falavam por mensagem.

1008
01:08:16,240 --> 01:08:18,440
Algumas falavam ao telefone.

1009
01:08:19,560 --> 01:08:23,280
É muito difícil fazer
pessoas assim confiarem em você

1010
01:08:23,360 --> 01:08:26,160
e acreditarem
que você fará algo.

1011
01:08:31,680 --> 01:08:35,680
Tivemos uma reunião com o meu editor,
que disse: "Sim, vá em frente."

1012
01:08:36,680 --> 01:08:39,560
A primeira coisa que fiz
foi rastrear Karin Ward.

1013
01:08:41,120 --> 01:08:43,560
Concordamos em fazer
uma entrevista pessoalmente.

1014
01:08:44,400 --> 01:08:46,400
Ele queria que eu o acariciasse,

1015
01:08:46,480 --> 01:08:49,200
e me prometeu
que se fizesse sexo oral nele,

1016
01:08:49,280 --> 01:08:52,040
ele providenciaria
pra que eu e minhas amigas

1017
01:08:52,120 --> 01:08:54,960
fôssemos pro estúdio
pra participar do programa dele.

1018
01:08:56,240 --> 01:08:57,200
Eu fiz.

1019
01:08:57,880 --> 01:08:59,040
Eu tinha 14 anos.

1020
01:09:00,600 --> 01:09:04,080
O que a Karin e outras
meninas contaram pra gente

1021
01:09:04,160 --> 01:09:06,400
é que foram levadas
em viagens até a BBC.

1022
01:09:06,480 --> 01:09:09,440
- Soube da minha reputação?
- Não, me conte.

1023
01:09:09,520 --> 01:09:11,480
"Sussurro". Depois eu te conto.

1024
01:09:11,560 --> 01:09:13,040
Certo. Não. Não me diga.

1025
01:09:13,120 --> 01:09:16,520
Teve assédio, sim,

1026
01:09:16,600 --> 01:09:20,640
pelo menos nos camarins
com Gary Glitter, Jimmy Savile.

1027
01:09:20,720 --> 01:09:23,760
Estou de olho na plateia pra ver
se tem alguém que eu curta.

1028
01:09:23,840 --> 01:09:25,760
Temos alguns pufes para você.

1029
01:09:25,840 --> 01:09:27,720
- Que bom. É mesmo?
- Sim.

1030
01:09:30,240 --> 01:09:33,800
Karin disse que o programa
se chamava <i>Clunk Click.</i>

1031
01:09:34,440 --> 01:09:37,000
Isso não significa
nada para nós.

1032
01:09:38,920 --> 01:09:42,200
Dez, nove, oito, sete…

1033
01:09:42,280 --> 01:09:45,720
O problema com o acervo da BBC
no período dos anos 1970

1034
01:09:45,800 --> 01:09:47,920
é que pouco material sobreviveu.

1035
01:09:52,800 --> 01:09:55,720
Nossa pesquisadora
conseguiu localizar as fitas

1036
01:09:55,800 --> 01:09:57,200
que diziam <i>Clunk Click.</i>

1037
01:09:57,280 --> 01:09:59,360
Então esse programa
existia mesmo.

1038
01:10:01,040 --> 01:10:04,280
Ela checou muitas fitas
e não encontrou nada.

1039
01:10:04,960 --> 01:10:08,840
E finalmente encontrou uma compilação
com o melhor do programa.

1040
01:10:09,600 --> 01:10:10,720
Neste programa,

1041
01:10:10,800 --> 01:10:14,240
você vai ver os destaques,
alguns dos melhores momentos.

1042
01:10:16,160 --> 01:10:17,600
E aquela, com certeza,

1043
01:10:19,000 --> 01:10:19,920
era a Karin.

1044
01:10:22,360 --> 01:10:24,680
Sabíamos que era
uma grande descoberta.

1045
01:10:25,600 --> 01:10:27,560
Isso ajudaria a confirmar

1046
01:10:27,640 --> 01:10:30,840
o resto do que Karin estava
dizendo sobre Jimmy Savile.

1047
01:10:34,560 --> 01:10:37,720
E aí,
mais pessoas vieram até a gente,

1048
01:10:37,800 --> 01:10:39,160
com mais provas.

1049
01:10:39,760 --> 01:10:43,320
Começamos a perceber que as coisas
estavam mais disseminadas.

1050
01:10:43,880 --> 01:10:47,640
Talvez tivesse ocorrido abuso
em todos os lugares onde esteve.

1051
01:10:56,040 --> 01:11:00,640
Quando olho pra trás, eu me lembro
de ver um funeral dos grandes

1052
01:11:01,320 --> 01:11:03,800
e de sentir uma decepção enorme.

1053
01:11:11,080 --> 01:11:17,320
Eu pensei: "Ele vai para o túmulo
sem eu ter contado minha verdade."

1054
01:11:19,280 --> 01:11:23,440
"Eu não fui forte o bastante."
Eu realmente fiquei decepcionada.

1055
01:11:24,160 --> 01:11:25,840
Jimmy!

1056
01:11:32,080 --> 01:11:33,680
Fomos ao funeral.

1057
01:11:35,480 --> 01:11:39,360
Um visitante estrangeiro acharia
que era de um membro da família real

1058
01:11:39,440 --> 01:11:41,560
ou de um primeiro-ministro.

1059
01:11:42,080 --> 01:11:44,000
Por que acha
que as pessoas foram?

1060
01:11:44,560 --> 01:11:48,960
Achei que tinha sido
o falecimento de um grande homem.

1061
01:11:57,800 --> 01:12:01,880
Jimmy, que ao ser batizado
recebeu a promessa da vida eterna,

1062
01:12:01,960 --> 01:12:04,680
que possa ser admitido
na companhia dos santos.

1063
01:12:05,520 --> 01:12:08,760
- Senhor misericordioso…
- Escutai as nossas preces.

1064
01:12:19,360 --> 01:12:21,320
Rezamos esta tarde

1065
01:12:21,960 --> 01:12:24,360
para que o grande
produtor lá de cima

1066
01:12:25,200 --> 01:12:26,400
consiga

1067
01:12:27,640 --> 01:12:31,520
que Jimmy receba
a derradeira recompensa:

1068
01:12:32,400 --> 01:12:34,000
Um lugar no Céu.

1069
01:12:35,120 --> 01:12:37,080
Lembrem-se também

1070
01:12:37,680 --> 01:12:42,440
de orar pelos mortos, para que sejam
libertados de seus pecados.

1071
01:12:43,600 --> 01:12:47,000
O próprio Jimmy,
falando sobre pecados,

1072
01:12:47,600 --> 01:12:53,120
escreveu numa única linha
do posfácio da autobiografia dele:

1073
01:12:54,440 --> 01:12:59,040
"Eu espero que Ele
pegue leve com os pecadores."

1074
01:13:07,000 --> 01:13:09,280
Este e-mail é
do dia 29 de novembro,

1075
01:13:09,360 --> 01:13:12,360
quando as programações natalinas
são publicadas,

1076
01:13:12,880 --> 01:13:15,720
que ficam bem próximas
às homenagens ao Jimmy.

1077
01:13:16,800 --> 01:13:21,640
Meu editor disse, em e-mail, ao chefe:
"Progredimos na história do Savile

1078
01:13:21,720 --> 01:13:25,800
e agora proponho transmitirmos
na quarta-feira, sete de dezembro.

1079
01:13:25,880 --> 01:13:28,680
Está disponível
pra discutirmos os detalhes?"

1080
01:13:29,200 --> 01:13:32,720
Agora temos uma data
para transmitir o programa.

1081
01:13:32,800 --> 01:13:33,720
QUARTA, 07/12

1082
01:13:35,160 --> 01:13:36,320
No dia seguinte,

1083
01:13:37,760 --> 01:13:42,160
houve uma conversa crucial
entre o meu editor e o chefe dele.

1084
01:13:42,680 --> 01:13:47,800
De repente, soubemos que havia
um problema com a nossa história.

1085
01:13:48,400 --> 01:13:50,720
Recebi um e-mail, do nada,

1086
01:13:50,800 --> 01:13:52,760
do meu editor dizendo:

1087
01:13:53,680 --> 01:13:56,040
"Nossas fontes
são só as mulheres."

1088
01:14:02,640 --> 01:14:05,840
Nos dias seguintes, mandaram
pararmos de trabalhar na história.

1089
01:14:07,800 --> 01:14:09,680
Mandaram pararmos a edição.

1090
01:14:13,160 --> 01:14:14,440
Não entendemos,

1091
01:14:15,880 --> 01:14:18,080
dadas as alegações
de que ele era um pedófilo

1092
01:14:18,160 --> 01:14:21,880
enquanto trabalhava na BBC,
nas instalações da BBC.

1093
01:14:21,960 --> 01:14:23,920
Nada disso
merecia ser publicado.

1094
01:14:25,040 --> 01:14:27,240
E entregamos
o corpo dele ao chão.

1095
01:14:27,880 --> 01:14:29,320
Da terra à terra,

1096
01:14:29,400 --> 01:14:31,280
das cinzas às cinzas,

1097
01:14:31,800 --> 01:14:33,360
do pó ao pó.

1098
01:14:36,280 --> 01:14:38,560
Não podemos prosseguir
com as investigações.

1099
01:14:38,640 --> 01:14:42,440
A BBC ia transmitir
as homenagens ao Jimmy Savile.

1100
01:14:44,800 --> 01:14:45,760
Era inacreditável.

1101
01:14:47,040 --> 01:14:48,880
Aquilo me deixou enojado.

1102
01:15:01,320 --> 01:15:08,320
10 MESES DEPOIS

1103
01:15:09,120 --> 01:15:11,200
Um documentário de TV
vai declarar esta semana

1104
01:15:11,280 --> 01:15:13,200
que o falecido Sir Jimmy Savile

1105
01:15:13,280 --> 01:15:16,120
abusou sexualmente
de colegiais nos anos 1970.

1106
01:15:22,440 --> 01:15:25,480
MEIRION JONES ENTREGA SUA
HISTÓRIA AO ITV, CANAL RIVAL

1107
01:15:25,560 --> 01:15:27,680
Preferíamos
que a história fosse exibida.

1108
01:15:28,440 --> 01:15:31,440
O filme deles era
basicamente o nosso material.

1109
01:15:33,160 --> 01:15:38,560
Não as imagens, mas a história
sobre o que aconteceu em Duncroft.

1110
01:15:38,640 --> 01:15:43,440
As denúncias surgiram no fim de semana,
baseadas num documentário ainda inédito.

1111
01:15:43,520 --> 01:15:44,520
Já que os relatos…

1112
01:15:44,600 --> 01:15:49,280
Eu me senti mal, porque aquilo parecia
ser mais digno de notícia do que…

1113
01:15:49,880 --> 01:15:53,680
Do que as denúncias anteriores
que foram descartadas pela polícia.

1114
01:15:53,760 --> 01:15:57,240
<i>O documentário declara que Savile
abusou de garotas menores de idade,</i>

1115
01:15:57,320 --> 01:16:00,800
<i>mas a BBC diz que não encontraram
nada que corroborasse isso.</i>

1116
01:16:00,880 --> 01:16:03,120
<i>A promotoria disse
que não havia provas.</i>

1117
01:16:03,200 --> 01:16:04,960
<i>Ninguém apresentou queixas.</i>

1118
01:16:05,040 --> 01:16:07,680
<i>Qual a propósito de exibir isso?</i>

1119
01:16:07,760 --> 01:16:10,760
O chamado tribunal
popular precisa parar.

1120
01:16:10,840 --> 01:16:13,000
<i>O que de bom vai sair disso?</i>

1121
01:16:13,080 --> 01:16:15,240
<i>Eles vão conseguir dinheiro?</i>

1122
01:16:15,320 --> 01:16:18,040
Por que esperaram
até ele morrer?

1123
01:16:18,120 --> 01:16:20,360
Porque estavam assustados,
com medo.

1124
01:16:20,440 --> 01:16:23,880
- As fãs que se jogavam aos pés dele…
- Elas eram fãs?

1125
01:16:23,960 --> 01:16:26,720
Essas coisas aconteciam
no ramo do entretenimento.

1126
01:16:28,480 --> 01:16:30,720
O programa de televisão…

1127
01:16:30,800 --> 01:16:32,560
Meu amigo me ligou

1128
01:16:32,640 --> 01:16:39,280
e disse: "Cuidado, tem um ninho
de vespas que está para ser lançado."

1129
01:16:41,240 --> 01:16:44,360
<i>Disseram que ele usava
seu status de celebridade</i>

1130
01:16:44,440 --> 01:16:47,600
<i>para ter acesso às adolescentes
de uma escola em Surrey.</i>

1131
01:16:47,680 --> 01:16:52,280
Ele mexeu por baixo da minha calcinha,
mas achei que fosse uma obrigação minha.

1132
01:16:52,800 --> 01:16:55,200
Achei que eu
tivesse que masturbá-lo.

1133
01:16:55,280 --> 01:16:58,840
Ele queria que eu colocasse
meu dedo no ânus dele.

1134
01:17:00,600 --> 01:17:05,160
<i>Minha investigação me levaria até pessoas
com histórias semelhantes a contar.</i>

1135
01:17:05,920 --> 01:17:11,080
<i>Havia uma alcova no camarim.
Ele me empurrou contra a parede</i>

1136
01:17:11,160 --> 01:17:13,480
<i>e levantou a minha saia.</i>

1137
01:17:14,200 --> 01:17:17,040
<i>Ele fez isso várias vezes,
em vários locais.</i>

1138
01:17:19,240 --> 01:17:24,960
<i>Numa das vezes, ele acabou
me imobilizando com o peso do corpo dele.</i>

1139
01:17:25,040 --> 01:17:26,680
<i>Ele me estuprou.</i>

1140
01:17:28,120 --> 01:17:30,920
<i>Eu era muito jovem,
e ele estava na casa dos 40.</i>

1141
01:17:32,320 --> 01:17:36,320
<i>Por ser adolescente, eu me culpava
e não conseguia entender.</i>

1142
01:17:37,560 --> 01:17:40,160
<i>Seguem algumas
mensagens dos ouvintes:</i>

1143
01:17:40,240 --> 01:17:43,800
<i>"Por que desenterrar tudo
isso agora? O cara já morreu."</i>

1144
01:17:43,880 --> 01:17:46,240
<i>"Como ousam transmitir
essas acusações maldosas?"</i>

1145
01:17:46,320 --> 01:17:48,080
A Polícia Metropolitana afirma

1146
01:17:48,160 --> 01:17:51,640
que vai assumir a liderança
na investigação de abuso sexual

1147
01:17:51,720 --> 01:17:54,800
contra a falecido Sir Jimmy, já
que mais mulheres se apresentaram

1148
01:17:54,880 --> 01:17:57,400
alegando que foram atacadas
pelo apresentador.

1149
01:17:57,480 --> 01:17:59,880
<i>Ele colocou a mão
na minha calcinha.</i>

1150
01:17:59,960 --> 01:18:01,560
<i>Eu congelei.</i>

1151
01:18:01,640 --> 01:18:02,840
<i>Congelei totalmente.</i>

1152
01:18:02,920 --> 01:18:05,840
<i>Eu tinha a sensação
de que era a única.</i>

1153
01:18:05,920 --> 01:18:10,000
A Scotland Yard registrou oficialmente
oito acusações contra Jimmy Savile.

1154
01:18:10,080 --> 01:18:12,680
Duas de estupro
e seis de atentado ao pudor.

1155
01:18:12,760 --> 01:18:16,120
<i>Mas ligações sugerem
que pode existir até 30 vítimas.</i>

1156
01:18:16,200 --> 01:18:18,160
Hoje, às 22h,
a polícia prossegue

1157
01:18:18,240 --> 01:18:21,280
com mais de cem linhas
de inquérito sobre Jimmy Savile.

1158
01:18:21,360 --> 01:18:24,480
<i>Acho que é uma perda de tempo
da mídia e da polícia…</i>

1159
01:18:24,560 --> 01:18:28,720
A polícia de Cleveland confirmou
que recebeu a 1ª queixa de um homem

1160
01:18:28,800 --> 01:18:32,600
que diz ter sido abusado sexualmente
pelo astro quando tinha nove anos.

1161
01:18:32,680 --> 01:18:36,200
<i>O problema é que estamos ouvindo
só um lado da história.</i>

1162
01:18:36,280 --> 01:18:38,960
Mais acusações.
O que mais pode nos dizer?

1163
01:18:39,040 --> 01:18:41,120
O desenrolar
disso é preocupante,

1164
01:18:41,200 --> 01:18:44,560
porque Jimmy Savile
foi porteiro voluntário por anos

1165
01:18:44,640 --> 01:18:46,120
em hospitais de Leeds.

1166
01:18:46,200 --> 01:18:48,960
<i>Uma ex-paciente
da Enfermaria Geral de Leeds</i>

1167
01:18:49,040 --> 01:18:53,720
<i>descreveu como testemunhou Savile
abusando de outra paciente.</i>

1168
01:18:53,800 --> 01:18:57,440
<i>Havia uma jovem.
Ela teve danos cerebrais.</i>

1169
01:18:57,960 --> 01:19:01,120
<i>Ela estava lá, não neste planeta,
Deus a abençoe.</i>

1170
01:19:01,200 --> 01:19:03,520
<i>Jimmy começou
a beijar o pescoço dela,</i>

1171
01:19:04,040 --> 01:19:07,760
<i>passar as mãos dele pra cima
e pra baixo dos braços dela,</i>

1172
01:19:08,280 --> 01:19:11,280
<i>e aí ele começou a molestá-la.</i>

1173
01:19:11,360 --> 01:19:15,280
Treze forças policiais estão
lidando com uma lista de denúncias.

1174
01:19:15,360 --> 01:19:17,720
Mais acusações
surgiram esta manhã.

1175
01:19:17,800 --> 01:19:21,480
Já recebemos 161 ligações
na nossa linha de apoio.

1176
01:19:21,560 --> 01:19:25,320
A polícia está investigando
340 linhas de inquérito.

1177
01:19:25,400 --> 01:19:27,680
O governo está preocupado.
O primeiro-ministro…

1178
01:19:27,760 --> 01:19:32,520
A nação está horrorizada, todos estamos,
com as alegações do que Jimmy Savile fez,

1179
01:19:32,600 --> 01:19:35,040
e parecem piorar a cada dia.

1180
01:19:37,680 --> 01:19:40,640
<i>A polícia diz que há
400 linhas de inquérito</i>

1181
01:19:40,720 --> 01:19:42,760
<i>de abuso sexual
por Jimmy Savile.</i>

1182
01:19:43,760 --> 01:19:45,960
Foi um dia ruim para a BBC.

1183
01:19:46,040 --> 01:19:48,840
Este programa investigava
as denúncias há quase um ano

1184
01:19:48,920 --> 01:19:51,000
e nunca exibiram as descobertas.

1185
01:19:51,080 --> 01:19:52,800
UMA INVESTIGAÇÃO DA BBC CONCLUIU

1186
01:19:52,880 --> 01:19:56,400
QUE A DECISÃO DE ENCERRAR A
HISTÓRIA DE MEIRION FOI "FALHA"

1187
01:19:56,480 --> 01:19:58,240
Me pediram
que não desse entrevistas,

1188
01:19:58,320 --> 01:20:02,160
mas, sim, estou feliz pela nossa
história ser divulgada.

1189
01:20:05,600 --> 01:20:09,560
Há uma série de ofensas,
de contato inapropriado,

1190
01:20:09,640 --> 01:20:12,280
passando por atentado ao pudor
até estupro.

1191
01:20:13,160 --> 01:20:15,680
O relatório tinha
centenas de páginas.

1192
01:20:15,760 --> 01:20:18,760
O que veio à tona
não deixava a menor dúvida.

1193
01:20:20,400 --> 01:20:25,800
As alas dos hospitais com pessoas
paralisadas nas camas.

1194
01:20:26,800 --> 01:20:29,920
Um menino, com menos de dez
anos, com o braço quebrado.

1195
01:20:30,000 --> 01:20:33,560
"Eles têm alguém legal
pra levá-lo até o raio-X.

1196
01:20:33,640 --> 01:20:35,720
O Tio Jimmy cuidará de você."

1197
01:20:36,520 --> 01:20:39,800
"Tocou nos órgãos genitais dele,
apavorado, chorando."

1198
01:20:40,960 --> 01:20:46,680
O primeiro relato de incidente
indecoroso era de 1955.

1199
01:20:48,880 --> 01:20:53,000
Ela sentiu uma mão, em seguida,
ele estava abrindo o zíper dela

1200
01:20:53,080 --> 01:20:56,960
e colocando
as mãos na calcinha dela.

1201
01:20:57,040 --> 01:20:59,280
Ele não tirava a mão,
e eu tentava sair.

1202
01:21:05,680 --> 01:21:07,800
"Todas as pessoas
cujas vidas viraram um caos,

1203
01:21:07,880 --> 01:21:09,800
por acharem
que tinham algo de errado,

1204
01:21:10,320 --> 01:21:14,920
por que elas não contaram pra alguém?"
Porque achavam que ninguém as ouviria.

1205
01:21:20,880 --> 01:21:23,800
<i>Outros estão reavaliando
o relacionamento com ele.</i>

1206
01:21:24,880 --> 01:21:26,200
<i>Como Sylvia Nicol,</i>

1207
01:21:26,280 --> 01:21:29,920
<i>que era administradora do Fundo
Jimmy Saville do Stoke Mandeville.</i>

1208
01:21:30,520 --> 01:21:33,040
Eu não posso. É que…

1209
01:21:33,840 --> 01:21:36,800
Não sei. O mundo
está de cabeça pra baixo.

1210
01:21:36,880 --> 01:21:38,840
Eu o via fazendo o bem.

1211
01:21:39,640 --> 01:21:42,720
Tudo isso é inacreditável.

1212
01:21:43,440 --> 01:21:45,640
Leu o relatório
do Stoke Mandeville?

1213
01:21:45,720 --> 01:21:46,560
Não.

1214
01:21:47,400 --> 01:21:49,680
Acho que não quero saber.

1215
01:21:50,200 --> 01:21:52,560
É isso. Essa é a verdade, não é?

1216
01:21:53,080 --> 01:21:55,200
Me perguntam:
"Como você não sabia?"

1217
01:21:55,280 --> 01:21:57,440
Quer dizer, em retrospecto, sim…

1218
01:21:57,520 --> 01:21:59,640
Fui atacada pela imprensa.

1219
01:21:59,720 --> 01:22:03,480
Nas redes sociais: "Deviam
arrancar os seus filhos de você."

1220
01:22:04,520 --> 01:22:07,440
Nós éramos amigos,
era uma amizade válida,

1221
01:22:08,280 --> 01:22:09,840
que era real na época.

1222
01:22:10,360 --> 01:22:13,480
Não consigo ligar o Jimmy
que eu conheci com o abuso.

1223
01:22:14,200 --> 01:22:16,760
É muito difícil pensar nisso.

1224
01:22:16,840 --> 01:22:18,520
Eu tento não pensar nisso.

1225
01:22:23,400 --> 01:22:26,760
Hoje, vamos ouvir, pela primeira
vez, o produtor de <i>Jim Consegue,</i>

1226
01:22:26,840 --> 01:22:29,680
que trabalhou próximo
de Savile durante 21 anos.

1227
01:22:29,760 --> 01:22:32,640
Acha que pode ter
se recusado a enxergar?

1228
01:22:33,240 --> 01:22:34,840
Acho que não e havia uma…

1229
01:22:34,920 --> 01:22:36,920
Acho que era uma sensação de…

1230
01:22:37,560 --> 01:22:38,720
Ele morreu,

1231
01:22:38,800 --> 01:22:40,960
não dá pra enforcar
um esqueleto,

1232
01:22:41,840 --> 01:22:44,560
mas pode encontrar
alguém pra culpar.

1233
01:22:44,640 --> 01:22:47,840
Você acha que isso
poderia ter acontecido?

1234
01:22:47,920 --> 01:22:49,680
É possível, sim.

1235
01:22:50,840 --> 01:22:54,240
Meu Deus!
E ficou lá o tempo todo?

1236
01:22:54,320 --> 01:22:58,960
Mas você não viu nada,
não ouviu nada? Parece que…

1237
01:22:59,040 --> 01:23:00,760
Não, não vi nada disso.

1238
01:23:02,200 --> 01:23:05,400
Eu não gritei "Seu pedófilo!"
porque eu não sabia.

1239
01:23:06,560 --> 01:23:10,360
<i>Se você diz: "Eu sabia." Sabe,
você tinha ouvido os boatos.</i>

1240
01:23:10,440 --> 01:23:14,760
Tem a histeria: "Por que a BBC
não disse?" Só que a imprensa também não.

1241
01:23:15,720 --> 01:23:19,120
Como profissionais, como jornalistas,
falhamos com o país.

1242
01:23:20,000 --> 01:23:21,800
Devíamos ter pegado esse cara.

1243
01:23:23,120 --> 01:23:25,600
Não percebemos
que havia uma história ali.

1244
01:23:26,760 --> 01:23:30,000
Mas também me fez perceber
que a nação fracassou.

1245
01:23:30,520 --> 01:23:32,440
A nação criou Jimmy Savile.

1246
01:23:32,520 --> 01:23:37,080
De patrimônio nacional a um dos homens
mais insultados na opinião pública.

1247
01:23:37,160 --> 01:23:40,280
<i>Os laços de Savile
com Scarborough não existem mais.</i>

1248
01:23:40,360 --> 01:23:43,400
<i>A placa pichada da antiga
residência foi removida.</i>

1249
01:23:43,480 --> 01:23:45,560
<i>A placa da rua
também foi tirada.</i>

1250
01:23:45,640 --> 01:23:48,600
A Univ. De Bedfordshire
cancelou o diploma honorário

1251
01:23:48,680 --> 01:23:49,920
concedido ao Jimmy Savile.

1252
01:23:50,000 --> 01:23:54,080
<i>A Pref. De Leeds removerá a inscrição
na parede do Salão Municipal</i>

1253
01:23:54,160 --> 01:23:55,640
<i>que homenageia Jimmy.</i>

1254
01:23:55,720 --> 01:23:59,920
<i>É a última homenagem ao ex-DJ
da Radio 1 a ser retirada depois que…</i>

1255
01:24:00,000 --> 01:24:04,480
Havia um sentimento de que não houve
um dia de ajuste de contas.

1256
01:24:05,000 --> 01:24:09,600
O dia do julgamento não existiu.
E acho que é daí que vem a raiva.

1257
01:24:11,080 --> 01:24:13,920
Aumentam os pedidos
para que Jimmy Savile seja exumado

1258
01:24:14,000 --> 01:24:16,240
do seu túmulo em Scarborough.

1259
01:24:19,360 --> 01:24:20,640
Uma excelente ideia.

1260
01:24:20,720 --> 01:24:24,440
Ninguém quer aquilo ali depois
das revelações que vieram à tona.

1261
01:24:24,520 --> 01:24:28,000
Livrem-se dele. Livrem-se desse
sujeito que não existe mais.

1262
01:24:30,480 --> 01:24:34,720
Expressei a minha preocupação diante
do que estava escrito na lápide.

1263
01:24:35,720 --> 01:24:37,520
"Foi bom enquanto durou."

1264
01:24:38,600 --> 01:24:39,600
É ofensivo,

1265
01:24:40,240 --> 01:24:42,360
e sempre será ofensivo.

1266
01:24:43,560 --> 01:24:45,760
Ele traiu
a confiança de todos nós

1267
01:24:46,280 --> 01:24:50,800
e eu senti que era só questão de tempo
até que a lápide fosse vandalizada.

1268
01:24:51,560 --> 01:24:55,840
A lápide do túmulo de Savile
em Scarbourough será retirada amanhã.

1269
01:24:57,920 --> 01:25:01,920
Falei que não que podíamos deixar aquilo
ali, que ia tentar retirá-la à noite.

1270
01:25:02,000 --> 01:25:03,080
Nos escondemos.

1271
01:25:04,200 --> 01:25:06,960
Recebemos a ligação da polícia
por volta das 23h

1272
01:25:07,040 --> 01:25:09,400
avisando que as vans da TV
tinham ido embora.

1273
01:25:09,480 --> 01:25:12,720
E demoramos até à 1h30 da manhã

1274
01:25:13,240 --> 01:25:16,320
pra retirar a lápide
e arrancar tudo dali.

1275
01:25:16,400 --> 01:25:18,640
Não tiramos nenhuma foto.

1276
01:25:19,160 --> 01:25:20,080
E…

1277
01:25:21,000 --> 01:25:24,040
Levamos ao nosso pátio
de alvenaria em Leeds.

1278
01:25:24,120 --> 01:25:26,480
Meus colegas começaram a…

1279
01:25:27,240 --> 01:25:31,240
apagar a inscrição no meio da noite,
para que nunca mais pudesse ser lida.

1280
01:25:31,320 --> 01:25:35,600
Era para acontecer de manhã,
mas aconteceu durante a noite. Por quê?

1281
01:25:35,680 --> 01:25:39,160
É por causa dessa imensa mudança
de opinião pública.

1282
01:25:39,240 --> 01:25:42,960
A polícia, ontem, o descreveu
como um criminoso sexual predador.

1283
01:25:43,040 --> 01:25:46,520
Estou com o diretor funerário,
Robert Morphet. Conte-nos…

1284
01:25:58,920 --> 01:26:02,960
Eu soube quando a história
do Savile estourou:

1285
01:26:03,040 --> 01:26:04,640
"Ah, não, estou ferrada."

1286
01:26:04,720 --> 01:26:07,880
Sofreu abuso do Jimmy Savile
por muitos anos.

1287
01:26:07,960 --> 01:26:08,800
Sim.

1288
01:26:08,880 --> 01:26:10,640
- Não falava disso há tempos.
- Não.

1289
01:26:11,760 --> 01:26:13,760
Ser capaz de trancar isso…

1290
01:26:14,800 --> 01:26:15,960
foi como aguentei.

1291
01:26:17,840 --> 01:26:21,280
Quando falei pro meu marido,
eu disse: "Você não entende."

1292
01:26:21,360 --> 01:26:24,120
Ele falou: "Sam,
como posso entender,

1293
01:26:25,120 --> 01:26:27,160
se você não me disse nada?"

1294
01:26:28,480 --> 01:26:33,040
E eu pensei: "Dessa vez, tenho
que contar, porque não é justo."

1295
01:26:33,680 --> 01:26:36,640
- Como sua família reagiu?
- Muito bem.

1296
01:26:38,400 --> 01:26:41,000
Eu disse a ele:
"Como você me aguentou?"

1297
01:26:41,080 --> 01:26:44,280
Ele disse:
"Sempre conheci o seu interior."

1298
01:26:46,640 --> 01:26:48,560
E isso foi bonito demais.

1299
01:26:51,840 --> 01:26:54,640
Eu disse: "Vou
pra delegacia de polícia."

1300
01:26:55,880 --> 01:27:01,840
Lembro-me de dizer ao policial: "Me
desculpe por ter falado essas coisas."

1301
01:27:01,920 --> 01:27:03,600
E ele disse: "Tudo bem."

1302
01:27:06,360 --> 01:27:11,160
Eu sabia que precisava
começar a falar

1303
01:27:11,240 --> 01:27:12,640
e continuar falando.

1304
01:27:14,200 --> 01:27:17,040
E foi o que eu fiz,
e eu consigo olhar

1305
01:27:17,880 --> 01:27:20,160
para a menina que eu fui

1306
01:27:21,960 --> 01:27:23,520
com menos dor agora.

1307
01:27:25,080 --> 01:27:27,600
Acho que me aproximei de mim.

1308
01:27:28,760 --> 01:27:30,000
Eu, como criança.

1309
01:27:31,840 --> 01:27:34,440
E acho que isso,
como adulta, foi bom

1310
01:27:34,520 --> 01:27:37,400
pra que eu jogasse fora

1311
01:27:37,480 --> 01:27:40,480
uns três quartos
da culpa de cima de mim.

1312
01:27:43,440 --> 01:27:45,520
Sempre tive aversão a mim mesma.

1313
01:27:46,040 --> 01:27:49,280
Eu me sentia muito feia,
eu sentia todas aquelas coisas.

1314
01:27:49,800 --> 01:27:53,640
Eu acho que pareço bem
quando penteio o meu cabelo direito.

1315
01:27:53,720 --> 01:27:54,880
Todas essas coisas.

1316
01:27:59,560 --> 01:28:03,600
Isso me obrigou a agir,
e eu sou grata por tudo isso.

1317
01:28:05,760 --> 01:28:07,880
Agora eu sinto
orgulho por falar.

1318
01:28:15,320 --> 01:28:19,240
EM 2016,
MAIS DE 400 PESSOAS APRESENTARAM

1319
01:28:19,320 --> 01:28:24,320
ACUSAÇÕES DE ABUSO SEXUAL
CONTRA JIMMY SAVILE.

1320
01:28:25,480 --> 01:28:29,920
INVESTIGAÇÕES DESCOBRIRAM QUE
OS CRIMES ACONTECERAM NA BBC,

1321
01:28:30,000 --> 01:28:34,720
EM ESCOLAS, ORFANATOS E
HOSPITAIS POR TODA GRÃ-BRETANHA.

1322
01:28:36,640 --> 01:28:40,240
AS VÍTIMAS TINHAM
ENTRE 5 E 75 ANOS.

1323
01:28:40,320 --> 01:28:44,360
AQUELES QUE O DENUNCIARAM
FORAM CONSTANTEMENTE IGNORADOS.

1324
01:28:45,560 --> 01:28:49,000
A POLÍCIA DE WEST YORKSHIRE
CONDUZIU SEU PRÓPRIO INQUÉRITO.

1325
01:28:49,080 --> 01:28:51,600
ELES NÃO DESCOBRIRAM
PROVAS DE MÁ CONDUTA.

1326
01:28:51,680 --> 01:28:55,080
CONCLUÍRAM APENAS QUE A POLÍCIA
USOU MAL AS INFORMAÇÕES

1327
01:28:55,160 --> 01:28:57,080
SOBRE OS CRIMES DE SAVILE.

1328
01:28:58,840 --> 01:29:03,560
E DESCOBRIU-SE QUE A POLÍCIA DE SURREY
DESENCORAJOU AS VÍTIMAS DE ACUSAREM JIMMY

1329
01:29:03,640 --> 01:29:06,680
APENAS DOIS ANOS
ANTES DE SUA MORTE.

1330
01:29:06,681 --> 01:29:08,681
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

