1
00:00:12,639 --> 00:00:14,639
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

2
00:00:14,640 --> 00:00:19,640
Senhoras e senhores, acontece
que passei a maior parte da minha vida

3
00:00:19,720 --> 00:00:21,640
conseguindo coisas pras pessoas.

4
00:00:21,720 --> 00:00:25,160
A BBC pensou:
"Por que não filmar isso?"

5
00:00:25,240 --> 00:00:28,960
E assim nasceu o <i>Jim Consegue,</i>
porque recebemos várias cartas.

6
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
Temos cerca de 9
mil cartas até agora.

7
00:00:31,440 --> 00:00:32,960
- Leia.
- "Caro Jim.

8
00:00:33,040 --> 00:00:39,680
Por favor, consegue fazer
com que eu voe como Peter Pan?"

9
00:00:39,760 --> 00:00:41,760
Quer voar com Peter Pan?

10
00:00:47,680 --> 00:00:50,180
E conseguimos, pois não há
nada que não consigamos.

11
00:00:54,800 --> 00:00:59,040
<i>Quando criança, você pensava: "Ele
pode fazer as coisas acontecerem."</i>

12
00:01:00,040 --> 00:01:03,320
<i>"Caro Jimmy, tem uma pessoa
que eu adoraria conhecer.</i>

13
00:01:03,400 --> 00:01:06,120
<i>É o Capitão Kirk
de </i>Jornada nas Estrelas."

14
00:01:07,720 --> 00:01:09,120
Bem-vinda à Enterprise.

15
00:01:09,160 --> 00:01:11,200
<i>"Jim, por favor, você consegue…"</i>

16
00:01:11,280 --> 00:01:14,600
<i>"Caro Jim, por favor,
você consegue…"</i>

17
00:01:14,680 --> 00:01:16,160
…20 mil cartas semanais.

18
00:01:16,240 --> 00:01:19,680
Se você se comportar mal na BBC,
tem que abrir as cartas do programa.

19
00:01:22,040 --> 00:01:23,440
Venham, pessoal.

20
00:01:23,800 --> 00:01:27,880
<i>Jimmy Savile sempre atrai seu tipo
especial de pandemônio particular.</i>

21
00:01:32,360 --> 00:01:34,200
<i>Jimmy Savile é um bem público.</i>

22
00:01:35,040 --> 00:01:36,440
<i>Nosso Jim.</i>

23
00:01:37,120 --> 00:01:39,920
<i>Eu nunca tinha visto ninguém</i>

24
00:01:40,960 --> 00:01:42,720
<i>fazer tanto bem.</i>

25
00:01:43,320 --> 00:01:47,680
Como você conseguiu arrecadar dez
milhões de libras em três anos?

26
00:01:51,640 --> 00:01:53,480
<i>Todos se impressionam com ele.</i>

27
00:01:56,000 --> 00:01:57,480
<i>Ele era como um mágico.</i>

28
00:01:58,840 --> 00:02:01,040
<i>Ele hipnotizava as pessoas.</i>

29
00:02:02,040 --> 00:02:03,319
<i>Confiávamos nele.</i>

30
00:02:03,320 --> 00:02:05,280
- Vamos lá.
- É adorável, Jim.

31
00:02:05,360 --> 00:02:08,240
Obrigada por tudo o que faz,
por toda boa causa.

32
00:02:14,000 --> 00:02:16,600
POR MAIS DE 50 ANOS,
UMA NAÇÃO O ASSISTIU

33
00:02:21,240 --> 00:02:23,360
Este é o lendário Jimmy Savile.

34
00:02:27,440 --> 00:02:29,520
MAS NINGUÉM VIU A VERDADE

35
00:02:29,600 --> 00:02:34,080
Recebemos mais
de 400 denúncias do público.

36
00:02:34,160 --> 00:02:37,560
Estamos investigando
um crime grave aqui.

37
00:02:39,120 --> 00:02:41,960
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

38
00:02:42,040 --> 00:02:45,360
Temos este caso, que é
extraordinário se for verdade.

39
00:02:46,000 --> 00:02:49,560
<i>Stephen King teria dificuldade
em inventar algo assim.</i>

40
00:02:55,920 --> 00:02:57,880
<i>É perturbador e horrível.</i>

41
00:02:59,320 --> 00:03:02,240
<i>Ele esteve ativo de 1955 a 2009.</i>

42
00:03:02,320 --> 00:03:04,280
AMIGO

43
00:03:07,080 --> 00:03:11,000
<i>O que aquele
homem fez foi tão errado.</i>

44
00:03:11,080 --> 00:03:12,480
FILANTROPO

45
00:03:13,760 --> 00:03:18,560
As alegações são totalmente chocantes,
e acho que estão chocando o país inteiro.

46
00:03:18,640 --> 00:03:20,040
MISTÉRIO A DESVENDAR

47
00:03:22,520 --> 00:03:25,360
<i>Por que demorou tanto
para isso ser revelado?</i>

48
00:03:26,920 --> 00:03:29,960
<i>Todas as pistas estavam lá,
à vista de todos.</i>

49
00:03:31,920 --> 00:03:34,160
<i>Nunca me achei inteligente.</i>

50
00:03:34,680 --> 00:03:37,560
<i>Astuto, sim.
Sou um cara muito astuto.</i>

51
00:03:39,280 --> 00:03:43,600
<i>Se você for inteligente,
pode errar.</i>

52
00:03:44,840 --> 00:03:46,840
<i>Você nunca erra se for astuto.</i>

53
00:03:49,720 --> 00:03:53,400
"FOI BOM ENQUANTO DUROU"

54
00:03:53,480 --> 00:03:56,120
FILHO AMADO

55
00:04:07,520 --> 00:04:10,600
A pergunta que sempre fazem é:
"Quando tudo começou?"

56
00:04:11,480 --> 00:04:14,040
Isso
sobre minha carreira musical.

57
00:04:14,120 --> 00:04:15,520
E: "Por quê?"

58
00:04:16,280 --> 00:04:19,840
E tudo começou muito rápido,
não vou aborrecê-los.

59
00:04:21,240 --> 00:04:22,279
Há alguns anos,

60
00:04:22,280 --> 00:04:26,680
quando pensava no que fazer
e não sabia bem o que fazer,

61
00:04:27,200 --> 00:04:31,360
comecei a resolver as coisas sozinho.
Pensei: "Vou fazer o contrário."

62
00:04:31,440 --> 00:04:35,200
Em vez de pensar em algo
para fazer, como um trabalho,

63
00:04:35,280 --> 00:04:39,400
vou descobrir do que gosto
e o que combina comigo,

64
00:04:39,480 --> 00:04:42,400
e vou ver se há algum emprego
com essas coisas.

65
00:04:43,320 --> 00:04:48,560
Gosto de luzes.
Gosto de discos, de música pop.

66
00:04:49,560 --> 00:04:51,280
"Eu gosto de garotas."

67
00:04:55,280 --> 00:05:01,200
LONDRES, 1964

68
00:05:01,280 --> 00:05:04,360
<i>Jimmy Savile era tão conhecido
na Grã-Bretanha</i>

69
00:05:04,440 --> 00:05:08,800
<i>que é muito difícil,
agora, imaginar quem ele era.</i>

70
00:05:10,880 --> 00:05:12,760
Boa tarde, senhoras e senhores.

71
00:05:12,840 --> 00:05:15,840
Bem-vindos ao Poll
Winners Concert aqui em Wembley.

72
00:05:19,160 --> 00:05:21,760
<i>Ele esteve presente
na infância de todos.</i>

73
00:05:21,840 --> 00:05:24,240
<i>Parecia que ele
sempre tinha estado ali.</i>

74
00:05:24,320 --> 00:05:27,520
Um homem que vocês elegeram
melhor DJ da Grã-Bretanha,

75
00:05:27,600 --> 00:05:29,680
senhoras e senhores,
Jimmy Savile!

76
00:05:41,920 --> 00:05:45,320
Bom dia, senhoras e senhores.
Vamos dar uma olhada.

77
00:05:45,400 --> 00:05:49,800
Que tal continuarmos com a música
sem parar, sem tempo para conversar,

78
00:05:49,880 --> 00:05:52,760
e agora estamos muito honrados

79
00:05:52,840 --> 00:05:57,400
em apresentar alguém
que conhecemos muito bem como…

80
00:05:57,480 --> 00:05:59,480
Palmas para os Rolling Stones!

81
00:06:00,320 --> 00:06:01,720
Olá.

82
00:06:04,680 --> 00:06:06,080
Reverências à rainha.

83
00:06:11,400 --> 00:06:13,880
<i>Ele era estranho,
mas sabíamos disso.</i>

84
00:06:15,920 --> 00:06:20,120
O DJ mais popular do país pelo 2º
ano consecutivo, Jimmy Savile.

85
00:06:26,600 --> 00:06:28,840
<i>Acho que fazia
parte do encanto dele,</i>

86
00:06:28,920 --> 00:06:31,440
<i>ele ser uma pessoa incomum.</i>

87
00:06:32,680 --> 00:06:36,160
Melhor DJ pelo 4º ano
consecutivo, é muita gentileza.

88
00:06:36,240 --> 00:06:39,520
Estou com o prêmio aqui.
Olhem no rádio para ver como é.

89
00:06:39,600 --> 00:06:42,880
Que tal? Não é maravilhoso?
Obrigado. Muito obrigado.

90
00:06:42,960 --> 00:06:47,520
Acho que é óbvio que as pessoas
deste país têm bom gosto

91
00:06:48,080 --> 00:06:49,480
e discernimento,

92
00:06:50,120 --> 00:06:52,440
e sabem reconhecer
uma coisa boa.

93
00:07:02,200 --> 00:07:06,600
<i>Notoriamente, muitas emissoras de rádio
não conseguiram se adaptar à TV.</i>

94
00:07:06,680 --> 00:07:08,440
- Posso dizer algo?
- Sim.

95
00:07:08,520 --> 00:07:11,160
- Você está na TV.
- Não!

96
00:07:11,240 --> 00:07:14,600
Sim, e há milhões
de pessoas vendo você.

97
00:07:14,680 --> 00:07:15,599
Sim.

98
00:07:15,600 --> 00:07:19,640
Savile era
um ótimo apresentador.

99
00:07:19,720 --> 00:07:21,920
Eu meio que esqueci disso,

100
00:07:22,000 --> 00:07:26,800
ou decidi ignorar esse fato
por causa da depravação posterior.

101
00:07:26,880 --> 00:07:31,280
Na TV, é difícil conseguir
que pessoas legais, amáveis e comuns

102
00:07:31,360 --> 00:07:33,680
sejam naturais
ao serem filmadas.

103
00:07:33,760 --> 00:07:37,640
Ao virar da esquina,
temos a peixaria da tia Nora,

104
00:07:37,720 --> 00:07:41,040
e ela tem uma ótima teoria
sobre peixes fêmeas e machos.

105
00:07:41,120 --> 00:07:42,119
Bom dia.

106
00:07:42,120 --> 00:07:44,920
A maioria dos apresentadores
se vestia bem,

107
00:07:45,880 --> 00:07:49,320
cortava o cabelo e falava
de uma forma bem chique.

108
00:07:49,400 --> 00:07:52,760
Cadê a tia Nora?
Bom dia. Como vai?

109
00:07:52,840 --> 00:07:56,600
- Tudo bem, querido.
- Me dê um beijo. Como vai?

110
00:07:56,680 --> 00:07:59,680
Estou bem agora que vi você.
Você fez o meu dia.

111
00:07:59,760 --> 00:08:00,679
- Sério?
- Sim.

112
00:08:00,680 --> 00:08:04,120
Jimmy Savile,
um trabalhador, ex-mineiro

113
00:08:04,800 --> 00:08:07,400
e, crucialmente, nortista.

114
00:08:08,280 --> 00:08:11,720
As vozes do norte são consideradas
mais autênticas na Grã-Bretanha.

115
00:08:11,800 --> 00:08:14,000
Devia ter feito o cabelo, não?

116
00:08:14,080 --> 00:08:15,480
Calorosas.

117
00:08:15,560 --> 00:08:16,479
Você está na TV.

118
00:08:16,480 --> 00:08:17,439
Confiáveis.

119
00:08:17,440 --> 00:08:19,920
Que adorável. Isso é adorável.

120
00:08:20,560 --> 00:08:22,560
Pode dizer a todos na TV

121
00:08:22,640 --> 00:08:25,320
a diferença
entre um peixe macho e fêmea?

122
00:08:25,400 --> 00:08:30,320
Os machos têm um rabo na ponta.
As fêmeas têm uma parte reta.

123
00:08:30,400 --> 00:08:33,440
- Uma parte reta?
- Ei, pare. Ele está tirando…

124
00:08:40,240 --> 00:08:46,720
Ele entendeu que podia ter uma conexão
com as pessoas através de uma tela de TV.

125
00:08:46,800 --> 00:08:50,280
Fique aí. Foque a câmera
nas pernas dela, e eu bebo meu chá.

126
00:08:50,360 --> 00:08:51,800
Pronto. Isso.

127
00:08:51,880 --> 00:08:55,400
Temos que ir. Eles já
vão encerrar a transmissão

128
00:08:55,480 --> 00:08:56,880
e sairemos do ar.

129
00:08:56,920 --> 00:08:59,720
<i>Nos vemos semana que vem.
Que Deus abençoe…</i>

130
00:08:59,800 --> 00:09:02,800
Um homem do povo
pode se aproximar do povo.

131
00:09:05,440 --> 00:09:08,400
Coisas terríveis aconteceram
por causa disso.

132
00:09:11,680 --> 00:09:14,280
Pode-se dizer que o cabelo
é uma artimanha.

133
00:09:14,960 --> 00:09:16,580
Chamo de cortina de fumaça.

134
00:09:17,800 --> 00:09:22,400
Sendo facilmente reconhecível,
com o cabelo e coisas assim,

135
00:09:22,480 --> 00:09:26,280
as pessoas te reconhecem
imediatamente quando te veem,

136
00:09:26,360 --> 00:09:33,040
e por causa da imagem
na televisão, 99,999%,

137
00:09:33,120 --> 00:09:36,720
e não conheci o 0,1% restante,
as pessoas são muito amigáveis.

138
00:09:37,960 --> 00:09:40,400
<i>Silêncio, por favor.
Vamos entrar no ar.</i>

139
00:09:42,840 --> 00:09:46,960
EM 1970, JIMMY SAVILE VAI AO AR
VÁRIAS VEZES POR SEMANA

140
00:09:47,040 --> 00:09:49,720
<i>…cinco, quatro, três…</i>

141
00:09:50,440 --> 00:09:53,600
Boa noite, e sejam bem-vindos
ao <i>Top of the Pops.</i>

142
00:09:57,360 --> 00:09:58,760
Estou nesse.

143
00:10:04,560 --> 00:10:05,960
Aí estou eu.

144
00:10:07,520 --> 00:10:09,680
De verde. Verde claro.

145
00:10:20,600 --> 00:10:24,240
Comecei a trabalhar
na BBC em 1971.

146
00:10:25,160 --> 00:10:27,960
A 1ª coisa que eu queria fazer
era ir ao <i>Top of the Pops.</i>

147
00:10:32,720 --> 00:10:37,000
Tinha 19 anos. Meu diário estava cheio
de garotas que queriam ir comigo.

148
00:10:37,080 --> 00:10:40,240
Eu reservava as entradas
com um certo departamento.

149
00:10:41,120 --> 00:10:44,520
Eu escrevia: "Por favor,
posso ir quando Jim estiver lá?"

150
00:10:45,240 --> 00:10:47,800
Ele era completamente único.

151
00:10:48,840 --> 00:10:51,480
Estamos fazendo um jogo
com os produtores

152
00:10:51,560 --> 00:10:54,200
pra ver em qual câmera me pegam,
mas não conseguem.

153
00:10:54,280 --> 00:10:56,760
Posso ver todos os lados.
E em 17º lugar,

154
00:10:56,840 --> 00:10:59,320
o primeiro e único,
Stevie Wonder,

155
00:10:59,400 --> 00:11:03,000
com "He's Misstra Know-It-All",
e ele já vai começar.

156
00:11:03,080 --> 00:11:04,920
Estão tentando me pegar.

157
00:11:05,000 --> 00:11:07,840
Estar no<i> Top of the
Pops </i>com Jimmy Savile…

158
00:11:09,240 --> 00:11:11,520
era incrível.
Era um mundo mágico.

159
00:11:18,280 --> 00:11:22,120
Que tal se eu pular assim
e dizer que, bem atrás de mim,

160
00:11:22,200 --> 00:11:25,480
temos "Down on the Beach
Tonight", com The Drifters!

161
00:11:33,840 --> 00:11:36,880
Jim era o cara.

162
00:11:42,600 --> 00:11:45,440
Ele conhecia todo mundo…
Os Rolling Stones.

163
00:11:46,200 --> 00:11:47,600
Os Beatles.

164
00:11:48,000 --> 00:11:50,040
Ele sempre gostava de falar…

165
00:11:50,720 --> 00:11:53,920
<i>Os quatro Beatles e eu
tivemos que fazer um esquete.</i>

166
00:11:54,000 --> 00:11:56,280
<i>Eles eram montanhistas,</i>

167
00:11:56,360 --> 00:11:58,720
<i>e eu era um abominável
homem das neves,</i>

168
00:11:58,800 --> 00:12:01,720
<i>usando uma roupa
peluda e desgrenhada.</i>

169
00:12:01,800 --> 00:12:06,240
<i>Eu capturei os Beatles,
um por um, e os comi.</i>

170
00:12:10,040 --> 00:12:13,160
Quando o conheci,
ele tinha 40, 45 anos.

171
00:12:14,000 --> 00:12:16,960
Era esperto, inteligente.

172
00:12:18,200 --> 00:12:21,160
Ele apresentava
muitos programas na BBC.

173
00:12:21,240 --> 00:12:26,040
Bem-vindos ao primeiro
de 19 programas para babás.

174
00:12:33,640 --> 00:12:39,280
Vi um anúncio para trabalhar
em um dos programas do Jim.

175
00:12:42,120 --> 00:12:44,800
Mesmo eu sendo
apenas uma secretária lá,

176
00:12:45,320 --> 00:12:49,840
ele não me tratou como alguém
que apenas datilografasse cartas.

177
00:12:50,600 --> 00:12:52,000
Ele me entendeu.

178
00:12:52,200 --> 00:12:54,240
Ele é muito intuitivo.

179
00:12:55,880 --> 00:12:57,280
O que significa

180
00:12:58,160 --> 00:12:59,920
que ele entendia todo mundo.

181
00:13:08,040 --> 00:13:10,360
Ouvir as histórias
dele foi mágico.

182
00:13:13,200 --> 00:13:15,320
Ele vinha ao escritório

183
00:13:15,400 --> 00:13:18,480
e contava como era
no Palácio de Buckingham.

184
00:13:18,560 --> 00:13:20,120
Pode embarcar. Entre.

185
00:13:20,200 --> 00:13:24,040
Entre, porque não devemos deixar
Sua Alteza Real esperando.

186
00:13:29,000 --> 00:13:31,120
E é a casa grande, que…

187
00:13:31,880 --> 00:13:34,560
As paredes são feitas
de pedras brancas, tá?

188
00:13:44,000 --> 00:13:46,200
Ele era um homem
muito inteligente.

189
00:13:49,680 --> 00:13:53,160
Ele sabia que a fama
comprava poder.

190
00:13:55,080 --> 00:13:57,680
<i>Investidura no Palácio
de Buckingham, Londres.</i>

191
00:13:57,760 --> 00:14:00,839
<i>O famoso DJ, Jimmy Savile, recebeu
a Ordem do Império Britânico.</i>

192
00:14:00,840 --> 00:14:02,240
- Mais uma vez.
- Jim!

193
00:14:02,320 --> 00:14:04,560
- Que tal agora?
- Jim, olhe para cá.

194
00:14:06,600 --> 00:14:08,160
O nível de fama dele

195
00:14:09,560 --> 00:14:12,280
mantinha todas
as portas abertas.

196
00:14:14,000 --> 00:14:18,160
Ele queria que sua fama
fosse além de tudo e de todos.

197
00:14:19,400 --> 00:14:22,280
Então ele não falava
sobre a vida emocional dele?

198
00:14:22,360 --> 00:14:23,760
Ele não tinha uma.

199
00:14:24,120 --> 00:14:26,960
Ele não tinha…
Ele não se emocionava com nada.

200
00:14:27,480 --> 00:14:31,440
Ele me disse,
foi a declaração mais profunda:

201
00:14:31,520 --> 00:14:32,920
"Sou uma máquina."

202
00:14:33,800 --> 00:14:35,200
E ele era.

203
00:14:43,680 --> 00:14:45,360
A única vez,

204
00:14:46,480 --> 00:14:50,440
a primeira e uma única vez
que o vi demonstrar alguma emoção,

205
00:14:51,800 --> 00:14:53,240
foi quando perdeu a mãe.

206
00:14:57,480 --> 00:14:59,320
Eu disse a ele: "Sinto muito."

207
00:15:00,840 --> 00:15:02,240
Ele chorou.

208
00:15:03,240 --> 00:15:05,360
Isso nunca mais aconteceu.

209
00:15:08,520 --> 00:15:12,000
No fundo, ele não estava
buscando o mesmo que nós,

210
00:15:12,080 --> 00:15:17,000
em termos de namorados, namoradas,
marido, esposa e filhos.

211
00:15:17,080 --> 00:15:19,880
Ele não estava
interessado nisso.

212
00:15:22,920 --> 00:15:26,520
<i>Ele está aqui de novo,
Jimmy Savile!</i>

213
00:15:42,080 --> 00:15:44,720
Ele não falava
sobre sua vida pessoal.

214
00:15:49,000 --> 00:15:50,480
Ele era um completo

215
00:15:52,320 --> 00:15:53,720
enigma.

216
00:16:02,240 --> 00:16:06,840
Este é o último programa da semana
da série sobre livros de bolso.

217
00:16:06,920 --> 00:16:09,800
Jimmy Savile, OBE,
acaba de lançar este livro,

218
00:16:09,880 --> 00:16:12,200
<i>Love is an Uphill Thing,</i>
e está aqui.

219
00:16:12,280 --> 00:16:13,680
Eu gostei muito.

220
00:16:14,720 --> 00:16:17,280
Decidiu ser totalmente honesto?

221
00:16:17,360 --> 00:16:19,600
Havia coisas
que você não ia dizer?

222
00:16:19,680 --> 00:16:21,480
As partes que eu não disse

223
00:16:21,560 --> 00:16:26,360
são apenas aquelas que eu esqueci,
e seriam o suficiente para outro livro.

224
00:16:26,440 --> 00:16:30,720
Gosto de escrever. Eu
chamo de magia da página vazia.

225
00:16:30,800 --> 00:16:34,120
E é incrível, porque você
pode fazer as pessoas rirem,

226
00:16:34,200 --> 00:16:37,880
pode fazê-las chorar, pode
deixá-las felizes ou tristes…

227
00:16:37,960 --> 00:16:42,320
É um poder tremendo você ter uma mão,
uma caneta e uma página vazia,

228
00:16:42,400 --> 00:16:44,020
e poder fazer o que quiser.

229
00:16:44,080 --> 00:16:49,000
Para mim, a melhor parte do livro são
as anedotas, que são muito engraçadas,

230
00:16:49,080 --> 00:16:52,040
e espero que, no próximo,
você conte muitas outras.

231
00:16:52,120 --> 00:16:55,480
Eu ficaria uns 15 anos atrás
das grades se fizesse isso.

232
00:16:55,560 --> 00:16:58,760
- Tudo bem. Valeria a pena.
- Jackie.

233
00:16:58,840 --> 00:17:02,800
A outra coisa… Sim,
gostei das anedotas, mas senti

234
00:17:02,880 --> 00:17:05,600
que ainda
não o conhecia no fim do livro.

235
00:17:05,680 --> 00:17:08,160
- Senti…
- O que vai fazer depois do programa?

236
00:17:09,520 --> 00:17:12,840
- Acho chocante…
- Não fuja da pergunta.

237
00:17:14,240 --> 00:17:18,600
Você… Senti que descreveu uma pessoa
que nós, o público, conhecemos.

238
00:17:18,680 --> 00:17:19,679
Sim.

239
00:17:19,680 --> 00:17:22,600
Há algo particular
que não quer que saibamos?

240
00:17:22,680 --> 00:17:24,120
Não, de jeito nenhum.

241
00:17:24,800 --> 00:17:28,360
Não sou egocêntrico a ponto
de esconder as coisas de ninguém.

242
00:17:28,440 --> 00:17:32,760
Acho que as pessoas
não se importam comigo.

243
00:17:32,840 --> 00:17:35,040
Obrigado. Obrigado pelas cartas.

244
00:17:35,120 --> 00:17:37,960
Voltaremos com mais livros.
Boa noite.

245
00:17:38,040 --> 00:17:39,440
Obrigado.

246
00:17:48,160 --> 00:17:52,000
<i>Sempre fiz tudo sozinho,
como um homem independente.</i>

247
00:17:52,080 --> 00:17:55,800
<i>Não tenho agente,
empresário, secretária, nada.</i>

248
00:17:57,280 --> 00:17:58,439
<i>Onde você mora?</i>

249
00:17:58,440 --> 00:18:00,599
<i>- Qualquer lugar.
- Deve morar em algum lugar.</i>

250
00:18:00,600 --> 00:18:04,240
<i>É a mesma coisa para mim,
acordar debaixo de uma cerca viva</i>

251
00:18:04,760 --> 00:18:06,880
<i>ou em um ambiente estranho.</i>

252
00:18:06,960 --> 00:18:08,920
<i>Você deve ter uma moradia fixa.</i>

253
00:18:09,000 --> 00:18:12,800
<i>Tenho várias,
mas eu as considero bases.</i>

254
00:18:13,840 --> 00:18:19,480
<i>Tenho bases espalhadas por todo o país.
Casas, apartamentos. Eu as visito…</i>

255
00:18:20,000 --> 00:18:23,760
<i>Eu nunca penso para onde vou
ou no que estou fazendo.</i>

256
00:18:28,200 --> 00:18:31,480
UMA DAS BASES É SEU HOSPITAL
LOCAL, LEEDS GENERAL INFIRMARY

257
00:18:39,160 --> 00:18:42,840
<i>Trabalho dois dias por semana
como porteiro no Leeds Infirmary.</i>

258
00:18:43,560 --> 00:18:45,610
<i>Como porteiro.
Não como porteiro especial,</i>

259
00:18:45,680 --> 00:18:48,920
<i>não como um porteiro estranho,
apenas como um porteiro.</i>

260
00:18:50,080 --> 00:18:51,640
<i>E é realmente maravilhoso.</i>

261
00:18:53,080 --> 00:18:54,840
<i>Trabalho em vários
departamentos.</i>

262
00:18:54,920 --> 00:18:58,080
<i>Um paciente da ala 21
precisa tirar uma radiografia,</i>

263
00:18:58,160 --> 00:19:02,480
<i>então pego uma maca e o levo pra cama,
e passo o dia de um lado pro outro.</i>

264
00:19:03,320 --> 00:19:05,200
Um, dois, três, e vamos lá.

265
00:19:05,280 --> 00:19:07,280
<i>Dá pra ter uma ótima
conversa no caminho.</i>

266
00:19:07,360 --> 00:19:09,800
<i>Quando entro numa ala feminina
com minha maca</i>

267
00:19:09,880 --> 00:19:12,359
<i>para levar alguém ao raio-X
ou ao anfiteatro, digo:</i>

268
00:19:12,360 --> 00:19:14,560
<i>"Quem é a garota de sorte hoje?"</i>

269
00:19:14,640 --> 00:19:17,520
<i>Isso é uma recompensa
por ter um rosto conhecido.</i>

270
00:19:17,600 --> 00:19:19,000
Está aquecida?

271
00:19:19,200 --> 00:19:20,600
Tudo bem?

272
00:19:20,800 --> 00:19:22,800
Vamos, Joseph. Vamos sair daqui.

273
00:19:22,880 --> 00:19:24,279
DEP. DE RADIOLOGIA

274
00:19:24,280 --> 00:19:26,120
<i>Você já deu algum golpe?</i>

275
00:19:26,200 --> 00:19:28,840
<i>Se for um golpe,
é o mais longo do mundo.</i>

276
00:19:28,920 --> 00:19:31,280
<i>Acho que precisamos
de mais detalhes.</i>

277
00:19:31,360 --> 00:19:35,600
<i>Você escolheu esta parte da população,
e acho que não nos contou por quê.</i>

278
00:19:43,480 --> 00:19:44,960
<i>Trabalhar em hospitais</i>

279
00:19:46,240 --> 00:19:47,920
<i>parecia uma coisa ótima.</i>

280
00:19:48,000 --> 00:19:51,720
<i>Ele estava pronto pra empurrar
uma maca e sair com a ambulância.</i>

281
00:19:58,440 --> 00:19:59,960
<i>Seu trabalho beneficente,</i>

282
00:20:01,040 --> 00:20:03,160
<i>é claro, fez muito sucesso,</i>

283
00:20:03,920 --> 00:20:06,800
<i>pois as pessoas pensavam:
"Ele está retribuindo."</i>

284
00:20:06,880 --> 00:20:07,919
- Vamos!
- Jimmy!

285
00:20:07,920 --> 00:20:10,160
Até mais, meus amigos.

286
00:20:12,720 --> 00:20:17,080
O 2º dia da corrida de Savile começa
no sopé de uma colina perto de Brampton.

287
00:20:17,160 --> 00:20:19,920
- Bom dia, Jimmy.
- Bom dia, Martin. Como vai?

288
00:20:20,000 --> 00:20:23,080
- Como está se sentindo?
- Cem por cento.

289
00:20:23,160 --> 00:20:25,800
REPÓRTER TELEVISIVO

290
00:20:25,880 --> 00:20:28,760
<i>É uma manhã horrível.
Está fria, úmida, chuvosa.</i>

291
00:20:28,840 --> 00:20:30,520
Não acho que seja horrível.

292
00:20:30,600 --> 00:20:33,480
Acho maravilhosa.
Dá pra sentir o cheiro do ar

293
00:20:33,560 --> 00:20:36,760
e o cheiro da grama,
dá pra ouvir as vacas e ovelhas.

294
00:20:37,600 --> 00:20:39,560
Ele estava correndo pelo país.

295
00:20:40,080 --> 00:20:42,560
Acho que passamos
uma semana com ele.

296
00:20:43,320 --> 00:20:45,120
Jantamos na primeira noite.

297
00:20:45,720 --> 00:20:50,320
Comecei a perguntar sobre a filantropia,
pois era uma corrida beneficente,

298
00:20:50,400 --> 00:20:55,160
mas perguntei sobre trabalhar
no hospital de Leeds, acho que era isso.

299
00:20:55,240 --> 00:20:59,160
Enfim, ele trabalhava no hospital
e na ambulância também.

300
00:20:59,720 --> 00:21:02,760
E ele começou a falar
sobre os acidentes e coisas

301
00:21:02,840 --> 00:21:06,680
que ele atendeu
como funcionário de ambulância.

302
00:21:07,480 --> 00:21:11,720
E ele contou uma história
bizarra de se contar

303
00:21:11,800 --> 00:21:15,800
a alguém que acaba de conhecer.
Ele disse: "Fui a este"

304
00:21:16,760 --> 00:21:18,160
e foi terrível.

305
00:21:18,320 --> 00:21:20,920
Vimos o corpo, e estava morto.

306
00:21:21,000 --> 00:21:22,400
"Foi decapitado."

307
00:21:22,800 --> 00:21:26,400
E ele disse: "Rolou
sob um caminhão."

308
00:21:27,040 --> 00:21:28,640
Enfim, eu me voluntariei.

309
00:21:28,720 --> 00:21:31,560
"Fui pra debaixo do caminhão
e voltei com a cabeça."

310
00:21:32,080 --> 00:21:36,200
E… "Alguém quer outro café?"

311
00:21:39,160 --> 00:21:41,760
Durante esses cinco dias,
a multidão apareceu.

312
00:21:41,840 --> 00:21:43,880
Parecia a realeza.

313
00:21:45,880 --> 00:21:49,040
Vou assinar este lote
e podem pegar o próximo.

314
00:21:52,360 --> 00:21:54,440
<i>Jimmy Savile é um bem público.</i>

315
00:21:54,520 --> 00:21:57,640
<i>Ele é primo de todos,
irmão de sangue de todos.</i>

316
00:21:57,720 --> 00:22:00,600
<i>Ele tem que ser alegre,
palhaço, nosso Jim.</i>

317
00:22:01,160 --> 00:22:02,560
Meu Deus!

318
00:22:03,960 --> 00:22:04,879
É professora?

319
00:22:04,880 --> 00:22:06,600
- Sim.
- Um beijo, professora.

320
00:22:09,440 --> 00:22:12,720
<i>Caminhoneiros, caçadores
de autógrafos, entrevistadores.</i>

321
00:22:12,800 --> 00:22:14,760
<i>Ele lidava bem com todos.</i>

322
00:22:15,520 --> 00:22:17,760
<i>Depois de segui-lo por três dias</i>

323
00:22:17,840 --> 00:22:22,120
<i>e correr até Newcastle, tudo
parece perturbadoramente natural.</i>

324
00:22:22,200 --> 00:22:24,720
<i>Uma forma normal
de passar o tempo.</i>

325
00:22:24,800 --> 00:22:27,600
<i>O estilo de vida estranho do Jim
passa pra você.</i>

326
00:22:31,360 --> 00:22:35,720
Isso é interessante. Não vejo isso
desde que fizemos. Desde que foi ao ar.

327
00:22:40,440 --> 00:22:42,480
Estou satisfeito
com o resultado.

328
00:22:42,560 --> 00:22:45,600
Trabalhei duro nele.
Sabia que havia algo errado.

329
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
No que você pensa
enquanto segue em frente?

330
00:22:51,440 --> 00:22:52,840
Sigo em frente?

331
00:22:52,880 --> 00:22:55,600
É Phil Tibenham,
um dos melhores repórteres.

332
00:22:55,680 --> 00:22:59,520
Sempre faz atividades físicas
como andar de bicicleta ou lutar.

333
00:22:59,600 --> 00:23:02,280
Está tentando se punir?

334
00:23:02,920 --> 00:23:04,600
Não, de jeito nenhum.

335
00:23:04,680 --> 00:23:08,720
Punição é estar
com jovens garotas.

336
00:23:08,800 --> 00:23:11,320
Você se pune porque é um vilão.

337
00:23:11,400 --> 00:23:13,920
Você deve ser
gentil com elas e não é.

338
00:23:14,000 --> 00:23:16,240
Você as aperta e as faz gemer,

339
00:23:16,320 --> 00:23:17,720
e coisas assim.

340
00:23:22,280 --> 00:23:23,680
Nossa!

341
00:23:28,640 --> 00:23:31,920
Isso me fez perceber
que há duas pessoas lá.

342
00:23:34,000 --> 00:23:38,560
Metade do cérebro
tomou conta da outra metade.

343
00:23:38,640 --> 00:23:42,960
A pessoa real
entrou na pessoa pública.

344
00:23:43,720 --> 00:23:47,720
Não consigo pensar em nada melhor
do que andar por todo este país,

345
00:23:47,800 --> 00:23:51,400
começando no topo e terminando
quando a terra acaba. É ótimo.

346
00:23:51,480 --> 00:23:56,320
Desculpem-me por mostrar meu pé.
Perdoem-me. Então eles vão…

347
00:23:56,400 --> 00:24:00,440
Coloque-a no chão. Deixe-me
dar uma olhada. Vire-se.

348
00:24:01,480 --> 00:24:03,760
Sim. Mais tarde. Levem-na.

349
00:24:05,400 --> 00:24:10,160
Um homem precisa de várias coisas
para percorrer 1125 km. Várias coisas.

350
00:24:10,800 --> 00:24:12,760
Que tipo de aventuras já teve?

351
00:24:12,840 --> 00:24:17,680
Tantas que meu caso será divulgado
quinta que vem, em várias partes do país.

352
00:24:18,200 --> 00:24:22,640
E costumamos sair rápido
quando passamos a noite em algum lugar.

353
00:24:22,720 --> 00:24:25,840
Porque quando todos
os namorados, irmãos e pais,

354
00:24:25,920 --> 00:24:27,870
vieram atrás de você
com as espingardas,

355
00:24:27,920 --> 00:24:31,040
só vão achar uma nuvem de diesel
e uma gota de óleo.

356
00:24:41,560 --> 00:24:44,840
Meu contato
com o Savile começou há anos.

357
00:24:50,320 --> 00:24:54,560
Minha tia dirigia uma instituição
muito estranha chamada Duncroft.

358
00:24:57,320 --> 00:25:00,880
Comecei a ir lá
quando tinha seis ou sete anos.

359
00:25:03,600 --> 00:25:07,800
A partir de 1970, visitávamos
o local regularmente uma vez por mês.

360
00:25:09,520 --> 00:25:14,080
Você se aproximaria dessa mansão
cercada por muros altos,

361
00:25:14,160 --> 00:25:17,560
que parecia uma casa de campo.

362
00:25:17,640 --> 00:25:20,800
Tinha uma ala georgiana
e uma ala vitoriana.

363
00:25:20,880 --> 00:25:26,360
Era majestosa, mas havia
grades nas janelas de cima,

364
00:25:26,440 --> 00:25:28,320
onde as garotas ficavam à noite.

365
00:26:12,440 --> 00:26:14,760
São apartamentos agora.

366
00:26:16,440 --> 00:26:20,720
Eu me lembro disso. Os gramados
ali… O terreno era muito maior.

367
00:26:21,240 --> 00:26:23,680
Eles iam até lá embaixo,

368
00:26:23,760 --> 00:26:27,160
e o escritório da minha tia
é aquela janela.

369
00:26:29,360 --> 00:26:31,320
Chamava-se escola aprovada,

370
00:26:31,400 --> 00:26:36,080
que era como uma prisão para garotas
de 14 anos que fizeram coisas ruins.

371
00:26:36,160 --> 00:26:39,880
Às vezes, havia assassinas
de crianças e todo tipo de coisa.

372
00:26:41,320 --> 00:26:42,720
Achava incômodo.

373
00:26:43,400 --> 00:26:46,840
Algumas garotas eram acusadas
de crimes muito sérios.

374
00:26:46,920 --> 00:26:51,600
Quando eu era criança, eu vinha
aqui, e elas ficavam cuidando de mim,

375
00:26:51,680 --> 00:26:56,160
enquanto os adultos
tomavam drinques ou festejavam.

376
00:27:00,560 --> 00:27:02,800
Sempre havia celebridades lá.

377
00:27:03,320 --> 00:27:07,800
Havia velhos astros de cinema,
políticos, em uma festa no jardim,

378
00:27:07,880 --> 00:27:12,320
arrecadando dinheiro para comprar
micro-ônibus para transportar as crianças.

379
00:27:13,440 --> 00:27:14,840
Minha tia

380
00:27:14,880 --> 00:27:18,480
foi arrebatada pela ideia
de ser uma celebridade.

381
00:27:19,000 --> 00:27:23,840
Então, todo canto da casa dela
tinha fotos dela com celebridades.

382
00:27:30,880 --> 00:27:34,920
No meio disso, Savile chegou,
quando eu tinha uns 16 anos.

383
00:27:52,000 --> 00:27:55,480
No começo, parecia que ele era
só mais uma das celebridades,

384
00:27:55,560 --> 00:27:57,080
mas ele sempre voltava.

385
00:27:57,600 --> 00:28:00,680
Muitas vezes, quando aparecíamos,
víamos Savile.

386
00:28:02,000 --> 00:28:04,680
Foi a primeira vez
que o vi pessoalmente.

387
00:28:05,400 --> 00:28:11,960
Todas as frases dele: "E agora, e agora?"
e coisas desse tipo, pareciam uma tela.

388
00:28:12,560 --> 00:28:16,440
Lá estava ele, com seu agasalho
esportivo, criando essa tela,

389
00:28:16,520 --> 00:28:18,840
e era impossível ver atrás dela.

390
00:28:24,040 --> 00:28:26,790
Muitas garotas estavam medicadas
a maior parte do tempo.

391
00:28:27,680 --> 00:28:32,440
Os psiquiatras muitas vezes
supermedicavam para mantê-las caladas.

392
00:28:34,000 --> 00:28:35,880
Lembro-me de vê-lo dirigindo

393
00:28:35,960 --> 00:28:39,240
com três garotas da escola
nos bancos de trás.

394
00:28:39,320 --> 00:28:41,000
Elas estavam muito animadas.

395
00:28:41,080 --> 00:28:43,840
Estavam acenando
para as amigas nas janelas.

396
00:28:44,960 --> 00:28:46,400
Elas estavam presas.

397
00:28:46,480 --> 00:28:49,960
De repente, uma das pessoas mais
famosas da Grã-Bretanha aparece.

398
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
Isso começou a se tornar
um problema para meus pais,

399
00:28:53,480 --> 00:28:57,000
que eram professores,
e eles diziam pra minha tia:

400
00:28:57,080 --> 00:29:01,360
"Por que está deixando esse homem
sair com meninas de 13 anos?"

401
00:29:01,440 --> 00:29:04,440
E ela dizia: "É o Jimmy.
Ele é um amigo da escola,

402
00:29:04,520 --> 00:29:07,960
arrecadando dinheiro pra caridade,
ajudando as pessoas."

403
00:29:08,040 --> 00:29:12,400
<i>Jim Consegue.</i> Esse é um homem que pode
realizar todos os seus sonhos.

404
00:29:22,760 --> 00:29:24,160
Jim Consegue.

405
00:29:24,880 --> 00:29:29,680
<i>Foram 21 anos de uma relação
de trabalho entre mim e Jimmy Savile.</i>

406
00:29:33,640 --> 00:29:36,960
<i>Era um bom assunto
se você fosse conhecer alguém.</i>

407
00:29:38,160 --> 00:29:41,480
Seis, cinco, quatro, três…

408
00:29:42,200 --> 00:29:44,239
<i>E depois você
não conseguia mais mencionar.</i>

409
00:29:44,240 --> 00:29:45,960
Esperamos
que gostem do programa.

410
00:29:46,040 --> 00:29:49,040
São muito importantes,
então pediremos aplausos,

411
00:29:49,120 --> 00:29:51,760
especialmente quando apresento
o Sr. Jimmy Savile!

412
00:29:52,280 --> 00:29:53,920
<i>Como pude ser tão ingênuo?</i>

413
00:29:57,160 --> 00:30:01,040
Olá, senhoras e senhores.
Feliz Natal a todos!

414
00:30:01,120 --> 00:30:05,120
Espero que tenham um feriado esplêndido.
Vamos ter um ótimo episódio agora.

415
00:30:05,200 --> 00:30:07,450
Vamos começar em grande estilo
com esta carta.

416
00:30:07,480 --> 00:30:10,560
"Caro Jim, gostaria que enviasse
minha irmã à Lua.

417
00:30:10,640 --> 00:30:13,760
Ela tem 12 anos
e é muito mandona."

418
00:30:13,840 --> 00:30:16,080
<i>Era uma ideia muito simples.</i>

419
00:30:16,880 --> 00:30:18,279
<i>As pessoas escrevem,</i>

420
00:30:18,280 --> 00:30:22,400
<i>dizem ao Jim o que querem "conseguir",
e ele realiza seus sonhos.</i>

421
00:30:22,480 --> 00:30:26,360
<i>"Caro Jim, por favor, consiga
que meu pato, Crawford, voe,"</i>

422
00:30:26,440 --> 00:30:30,640
<i>porque ele não consegue voar. Ele
só corre pelo jardim batendo as asas</i>

423
00:30:30,720 --> 00:30:32,440
<i>"e fica parado no chão."</i>

424
00:30:33,080 --> 00:30:34,480
Que pato incrível.

425
00:30:34,560 --> 00:30:38,160
Se um pato quer voar, a 1ª
coisa a fazer é ir ao aeroporto.

426
00:30:40,440 --> 00:30:42,240
Bom dia. Eu levo isso.

427
00:30:42,320 --> 00:30:45,080
Estão nos assentos 2E e F,
à esquerda.

428
00:30:45,160 --> 00:30:47,080
<i>Boa tarde, senhoras e senhores…</i>

429
00:30:48,080 --> 00:30:52,000
<i>Geralmente, você riria
e se divertiria assistindo,</i>

430
00:30:52,080 --> 00:30:57,480
<i>mas também ficaria emocionado
com um pedido tão doce e inocente.</i>

431
00:30:58,000 --> 00:31:03,080
<i>"Caro Jim, sempre quis ser
uma princesa indiana e usar um sári."</i>

432
00:31:05,200 --> 00:31:06,719
Se agir como uma princesa,

433
00:31:06,720 --> 00:31:10,080
com dignidade e equilíbrio,
os seus sonhos se realizarão.

434
00:31:11,560 --> 00:31:14,000
<i>Uma carta de Cheltenham,
Gloucestershire.</i>

435
00:31:14,080 --> 00:31:19,120
<i>"Caro Jim, por favor, consegue que eu
atravesse um arco de fogo em uma moto…"</i>

436
00:31:24,240 --> 00:31:27,440
<i>A resposta foi enorme.</i>

437
00:31:27,520 --> 00:31:29,840
<i>A sala estava cheia de cartas.</i>

438
00:31:29,920 --> 00:31:31,600
Responde a todas as cartas?

439
00:31:32,200 --> 00:31:36,800
Não. Custaria muito responder
a todas aquelas 250 mil cartas.

440
00:31:36,880 --> 00:31:39,760
Custaria mais do que custa
para fazer o programa.

441
00:31:39,840 --> 00:31:44,040
<i>"Caro Jimmy, eu adoraria jogar a bola
que derruba as paredes dos prédios."</i>

442
00:31:44,120 --> 00:31:47,320
Era o número
um na audiência da televisão.

443
00:31:48,680 --> 00:31:50,600
Quantos espectadores tinham?

444
00:31:51,640 --> 00:31:52,839
Eram 20 milhões.

445
00:31:52,840 --> 00:31:57,080
"Caro Jim, por favor, consegue que eu
dirija o novo carro do James Bond?"

446
00:31:57,160 --> 00:31:59,680
Mísseis, quatro.

447
00:31:59,760 --> 00:32:02,200
Armas de arpão, seis.

448
00:32:02,720 --> 00:32:06,600
Tantas crianças escreviam cartas.
Era como um bilhete dourado.

449
00:32:07,680 --> 00:32:09,080
Boa sorte, 007.

450
00:32:12,920 --> 00:32:16,760
Porque as crianças viam
outros sonhos sendo realizados

451
00:32:16,840 --> 00:32:21,000
e pensavam: "Talvez, um dia,
o Jimmy realize o meu."

452
00:32:21,520 --> 00:32:26,160
<i>"Caro Jim, gostaria de levar
minha professora, a Sra. Harding,"</i>

453
00:32:26,240 --> 00:32:32,280
<i>para comer, mas só tenho
12 centavos no meu cofrinho.</i>

454
00:32:32,360 --> 00:32:34,880
<i>Se eu esperar,
ela ficará velha demais.</i>

455
00:32:34,960 --> 00:32:40,000
<i>"Não quero que ela seja velha.
Steven Phillips, seis anos."</i>

456
00:32:41,440 --> 00:32:45,280
Steven, pode trazer seu livro
de leitura para mim, por favor?

457
00:32:45,920 --> 00:32:47,920
<i>Eu não pedi nada de mais.</i>

458
00:32:48,000 --> 00:32:51,720
<i>Só queria que minha professora ficasse
feliz e tivesse uma boa refeição.</i>

459
00:32:55,000 --> 00:32:57,560
<i>Um Rolls Royce
apareceu na minha escola.</i>

460
00:32:57,640 --> 00:32:59,880
<i>Fomos ao hotel
cinco estrelas local.</i>

461
00:33:00,960 --> 00:33:02,680
Senhor, a carta de vinhos.

462
00:33:02,760 --> 00:33:06,880
- Sra. Harding, o que vai querer?
- O que você recomenda?

463
00:33:09,520 --> 00:33:13,080
Aqui está, Steve.
Foi o que você pediu, certo?

464
00:33:17,440 --> 00:33:22,760
<i>De repente, está num ambiente onde
tudo gira em torno do que você pediu.</i>

465
00:33:22,840 --> 00:33:24,600
Olhe só!

466
00:33:24,680 --> 00:33:26,320
Nossa! Não é maravilhoso?

467
00:33:26,400 --> 00:33:29,200
- Olhe, Steve, aqui está.
- Não é lindo?

468
00:33:30,040 --> 00:33:33,880
<i>Foi muito divertido.
Foi uma experiência sem igual.</i>

469
00:33:40,040 --> 00:33:44,240
<i>Viajamos para Londres.
Fomos ao estúdio.</i>

470
00:33:44,320 --> 00:33:47,800
Entregue este
distintivo a este homem,

471
00:33:47,880 --> 00:33:50,000
porque ele é excepcional.
Obrigado.

472
00:33:50,080 --> 00:33:54,360
<i>O importante é que você
teve seu sonho realizado.</i>

473
00:33:56,600 --> 00:33:58,240
<i>Jim conseguiu para você.</i>

474
00:33:58,760 --> 00:34:01,440
<i>Tínhamos um distintivo
e uma fita vermelha,</i>

475
00:34:01,520 --> 00:34:03,840
<i>e dizia: "Jim
conseguiu para mim."</i>

476
00:34:03,920 --> 00:34:06,240
O JIM CONSEGUIU PARA MIM

477
00:34:06,320 --> 00:34:09,040
<i>Que, por um tempo,
foram valiosos no eBay.</i>

478
00:34:10,360 --> 00:34:13,120
Achei que eram
as Joias da Coroa quando ganhei.

479
00:34:16,280 --> 00:34:19,360
Você tem
que entender que era algo…

480
00:34:20,480 --> 00:34:23,560
Era algo importante
para uma criança nos anos 1980,

481
00:34:23,640 --> 00:34:25,640
e nas décadas próximas.

482
00:34:26,680 --> 00:34:29,440
- E aqui estão seus distintivos.
- Prontinho.

483
00:34:29,520 --> 00:34:30,920
- Nossa!
- É isso aí.

484
00:34:32,080 --> 00:34:33,480
Nossa, vejam isso!

485
00:34:34,280 --> 00:34:36,600
Venha aqui. Prontinho.

486
00:34:36,680 --> 00:34:37,999
<i>Quando criança,</i>

487
00:34:38,000 --> 00:34:41,760
<i>você pensava que esse cara podia
fazer as coisas acontecerem.</i>

488
00:34:47,280 --> 00:34:49,760
<i>Como uma espécie de Papai Noel.</i>

489
00:34:51,000 --> 00:34:55,120
<i>O processo de escrever uma carta
é muito parecido com o Papai Noel.</i>

490
00:34:55,200 --> 00:34:58,950
<i>É o que faria quando criança, escreveria
ao Papai Noel e diria o que queria.</i>

491
00:34:59,520 --> 00:35:01,880
JIM CONSEGUE

492
00:35:05,360 --> 00:35:07,960
<i>Tem algo a ver com Jesus.</i>

493
00:35:08,040 --> 00:35:10,440
<i>Uma mistura
de Jesus e Papai Noel.</i>

494
00:35:10,520 --> 00:35:15,480
Isso foi difícil, mas aqui
estamos, na bela Israel.

495
00:35:24,080 --> 00:35:30,400
<i>Havia uma implicação
de algo milagroso e atencioso.</i>

496
00:35:31,960 --> 00:35:35,000
<i>Ele era visto como alguém
que as crianças ouviam,</i>

497
00:35:37,200 --> 00:35:38,600
<i>confiavam.</i>

498
00:35:39,280 --> 00:35:40,680
<i>Seu tio Jim.</i>

499
00:35:44,040 --> 00:35:47,240
<i>Ele estava na TV,
em um programa familiar.</i>

500
00:35:48,760 --> 00:35:50,640
<i>Ele era alguém confiável.</i>

501
00:35:51,200 --> 00:35:54,240
BBC APRESENTA
JIMMY SAVILE EM JIM CONSEGUE

502
00:35:56,400 --> 00:35:59,920
<i>Ele escreveu a introdução
do livro americano</i>

503
00:36:00,000 --> 00:36:02,840
<i>alertando crianças
sobre o perigo de estranhos.</i>

504
00:36:03,720 --> 00:36:06,870
JIMMY SAVILE APRESENTA O COELHO
BENJAMIN E O PERIGO DE ESTRANHOS

505
00:36:06,920 --> 00:36:08,520
<i>Em forma de poema.</i>

506
00:36:09,040 --> 00:36:12,000
<i>"Aqui está um livro
para você ler e lembrar.</i>

507
00:36:12,520 --> 00:36:16,920
<i>Você vai se lembrar que um estranho
é perigoso quando você está sozinho?"</i>

508
00:36:17,000 --> 00:36:20,880
ESPERO QUE SIM, PORQUE GOSTO DE VOCÊ
E QUERO QUE ESTEJA SEGURO E FELIZ.

509
00:36:20,960 --> 00:36:24,920
CUMPRIMENTOS DO SEU AMIGO,
JIMMY SAVILE

510
00:36:25,520 --> 00:36:29,040
Olá novamente a James e seu produtor,
Roger Ordish, que vieram nos ver.

511
00:36:29,120 --> 00:36:30,119
- Oi.
- A equipe.

512
00:36:30,120 --> 00:36:33,840
A equipe de <i>Jim Consegue</i>
está aqui vendo alguns pedidos.

513
00:36:33,920 --> 00:36:37,600
Acho que nunca
viram por trás da máscara

514
00:36:37,680 --> 00:36:40,600
porque ele era tão controlado,
tão autocontrolado.

515
00:36:41,160 --> 00:36:43,400
A ideia de ter uma esposa…

516
00:36:43,480 --> 00:36:46,120
Ele tinha um mecanismo
de defesa sobre isso.

517
00:36:46,760 --> 00:36:48,160
"Dano cerebral."

518
00:36:48,720 --> 00:36:52,440
A ideia era de que seria…
Seriam encontros casuais.

519
00:36:52,520 --> 00:36:55,360
Ele dizia:
"Conheci uma jovem ontem à noite

520
00:36:55,440 --> 00:36:57,600
e ela foi até o fim",
ou algo assim.

521
00:36:58,120 --> 00:37:02,760
Você não pensa além disso. Você
não diz: "O quê? Como? O que você fez?"

522
00:37:04,080 --> 00:37:06,520
Ele falava
sobre suas conquistas,

523
00:37:06,600 --> 00:37:11,320
mas você não via a pessoa
em questão e não pensava além disso.

524
00:37:12,080 --> 00:37:17,280
Algumas pessoas diziam que ele era gay,
mas diziam isso de todo mundo, não é?

525
00:37:28,280 --> 00:37:31,880
Fui entrevistadora
do <i>The Independent on Sunday.</i>

526
00:37:36,000 --> 00:37:40,240
Fui chamada de Barbeira Demoníaca,
o que achei meio pesado.

527
00:37:41,560 --> 00:37:44,800
Minhas entrevistas eram
mais legais do que maliciosas,

528
00:37:44,880 --> 00:37:47,440
mas os leitores
gostavam das maliciosas.

529
00:37:50,320 --> 00:37:54,680
Antes do <i>The Independent on Sunday,</i>
trabalhei para o <i>Sunday Express.</i>

530
00:37:55,520 --> 00:37:59,440
Fiz uma série chamada "Coisas
Que Eu Queria Saber Aos 18 Anos".

531
00:38:01,480 --> 00:38:02,880
Jimmy Savile.

532
00:38:03,080 --> 00:38:06,560
Não sei o que ele
disse sobre a série,

533
00:38:06,640 --> 00:38:11,200
mas perguntei sobre o fato de ele
nunca ter tido uma namorada.

534
00:38:12,520 --> 00:38:16,920
Ele disse que estava tão ocupado
que não tinha tempo para uma namorada,

535
00:38:17,000 --> 00:38:19,520
filhos ou uma casa adequada,

536
00:38:20,440 --> 00:38:22,160
e estava sempre viajando.

537
00:38:29,000 --> 00:38:32,720
Algum tempo depois,
perguntei no escritório,

538
00:38:33,280 --> 00:38:36,760
e foi impressionante
quantas pessoas me disseram:

539
00:38:36,840 --> 00:38:38,840
"Ele gosta de garotinhas."

540
00:38:42,320 --> 00:38:44,440
Era um boato muito difundido.

541
00:38:48,680 --> 00:38:50,440
Mas era
característico da Rua Fleet

542
00:38:50,520 --> 00:38:53,720
que rumores podiam passar
pela boca do povo

543
00:38:53,800 --> 00:38:58,080
e você ouviria a mesma coisa de 20
pessoas, o que a tornava plausível.

544
00:38:58,880 --> 00:39:04,040
Mas você precisava de evidências.
"Tem alguma prova disso?"

545
00:39:05,000 --> 00:39:06,400
E nunca tinham.

546
00:39:07,720 --> 00:39:10,080
No escuro recesso da noite,

547
00:39:10,160 --> 00:39:14,520
algo que você ler ou ouvir
a seu respeito o preocupa?

548
00:39:16,360 --> 00:39:20,960
Não, porque estou
no ramo há muito tempo.

549
00:39:21,040 --> 00:39:24,720
Tenho uma audiência média
semanal de 40 milhões de pessoas

550
00:39:24,800 --> 00:39:29,240
através da TV, do <i>Sunday People,</i>
programas de rádio e afins.

551
00:39:29,320 --> 00:39:32,080
Depois de muitos anos assim,

552
00:39:32,160 --> 00:39:35,280
você entende que as pessoas
dizem muitas coisas sobre você,

553
00:39:35,360 --> 00:39:37,040
e você supera a dor,

554
00:39:37,680 --> 00:39:41,440
porque talvez o que dizem
não seja verdade.

555
00:39:41,520 --> 00:39:43,320
E não importa, porque

556
00:39:43,840 --> 00:39:46,440
você pensa nas palavras de Deus,

557
00:39:46,520 --> 00:39:49,760
que disse: "Perdoa-os, Pai,
pois não sabem o que fazem."

558
00:39:49,840 --> 00:39:51,240
Então, tudo bem.

559
00:39:53,640 --> 00:39:55,040
E é assim.

560
00:39:57,080 --> 00:40:00,800
AMBULÂNCIA

561
00:40:01,840 --> 00:40:04,440
HOSPITAL STOKE MANDEVILLE

562
00:40:04,520 --> 00:40:09,400
Se pensar em todas as histórias publicadas
sobre celebridades nos últimos 40 anos,

563
00:40:10,280 --> 00:40:12,200
há muito mais histórias

564
00:40:12,280 --> 00:40:15,880
que nunca foram publicadas
e nunca foram divulgadas.

565
00:40:15,960 --> 00:40:17,560
ESCRITOR

566
00:40:18,720 --> 00:40:21,279
<i>Este é o mundialmente famoso
Hospital Stoke Mandeville,</i>

567
00:40:21,280 --> 00:40:24,600
<i>a unidade de coluna
mais famosa do mundo.</i>

568
00:40:26,640 --> 00:40:29,480
Amigos poderosos podem ajudar.

569
00:40:31,880 --> 00:40:33,600
O establishment britânico.

570
00:40:34,200 --> 00:40:36,720
Alguns milhares de pessoas
têm influência e poder.

571
00:40:38,240 --> 00:40:44,480
É um clube invisível no qual,
uma vez que você se torna um membro,

572
00:40:45,000 --> 00:40:50,720
você pode receber
um grau de proteção e simpatia

573
00:40:51,240 --> 00:40:55,600
que não seria o mesmo se você
fosse só uma pessoa comum na rua.

574
00:40:55,680 --> 00:40:57,960
À primeira vista,
o Hospital Stoke Mandeville,

575
00:40:58,040 --> 00:40:59,880
ou ao menos esta parte,
parece bom.

576
00:41:00,520 --> 00:41:04,120
Só quando você começa a olhar
para alguns de seus prédios não tão novos

577
00:41:04,200 --> 00:41:07,040
que uma imagem menos favorável
começa a aparecer.

578
00:41:08,480 --> 00:41:11,880
Pessoas de origens humildes
podem entrar no establishment.

579
00:41:13,760 --> 00:41:17,000
Para ser levado a sério
pelo establishment,

580
00:41:17,520 --> 00:41:19,960
é preciso causar
uma forte impressão neles.

581
00:41:20,600 --> 00:41:22,000
Uma…

582
00:41:22,560 --> 00:41:23,960
grande impressão.

583
00:41:24,920 --> 00:41:27,280
A nevasca fechou
muitas estradas.

584
00:41:27,360 --> 00:41:29,800
Há limpadores
em todas as rotas principais.

585
00:41:29,880 --> 00:41:34,600
A polícia alertou sobre o clima severo
e aconselhou as pessoas a ficarem em casa.

586
00:41:36,080 --> 00:41:40,920
No dia 2 de janeiro de 1980,
tivemos uma forte nevasca.

587
00:41:41,000 --> 00:41:42,520
ROTA FECHADA

588
00:41:42,600 --> 00:41:46,000
Um dos pacientes estava deitado
na cama, sem poder se mexer,

589
00:41:46,080 --> 00:41:47,920
e o teto acima da cabeça dele,

590
00:41:48,000 --> 00:41:52,320
que foi tudo que ele
viu por alguns meses,

591
00:41:53,080 --> 00:41:55,800
estava começando a inchar.

592
00:41:57,560 --> 00:42:02,080
Os tetos de cinco unidades
de coluna desabaram.

593
00:42:02,160 --> 00:42:06,480
Felizmente, nossa equipe levou
os pacientes para os corredores.

594
00:42:07,760 --> 00:42:12,240
Um de nossos consultores ligou
ao Jim e disse: "Pode nos ajudar?"

595
00:42:13,360 --> 00:42:14,960
E esse foi o momento

596
00:42:16,200 --> 00:42:18,280
em que o mundo veio abaixo.

597
00:42:23,640 --> 00:42:28,480
O apelo para reconstruir o Centro
Nacional de Lesões Espinhais.

598
00:42:28,560 --> 00:42:32,960
Cinco, quatro, três, dois, um.

599
00:42:38,960 --> 00:42:41,800
A CAMPANHA DO
HOSPITAL STOKE MANDEVILLE

600
00:42:41,880 --> 00:42:44,560
FOI UMA DAS MAIS IMPORTANTES
DA GRÃ-BRETANHA

601
00:42:44,640 --> 00:42:47,080
É por isso
que vai arrecadar dinheiro hoje?

602
00:42:47,160 --> 00:42:51,240
Tenho tempo para tentar
conseguir dez milhões de libras,

603
00:42:51,320 --> 00:42:53,920
com a ajuda dos meus amigos
da Grã-Bretanha,

604
00:42:54,640 --> 00:42:59,480
para impedir que a chuva caia na cabeça
dos 120 meninos e meninas paralisados.

605
00:42:59,560 --> 00:43:01,760
Na verdade, há apenas três dias,

606
00:43:01,840 --> 00:43:04,680
um piso desabou
e uma das meninas caiu nele.

607
00:43:04,760 --> 00:43:07,210
- Está tendo boa publicidade…
- Não é publicidade.

608
00:43:07,240 --> 00:43:09,519
Publicidade é quando
você ganha dinheiro para si.

609
00:43:09,520 --> 00:43:12,919
Isso não é publicidade. Estamos
prestando um serviço ao povo deste país.

610
00:43:12,920 --> 00:43:14,920
Sinto muito. Não devia ter dito…

611
00:43:15,000 --> 00:43:16,840
Perdeu as batatas depois dessa.

612
00:43:18,680 --> 00:43:20,240
Agradeçam a Jimmy Savile.

613
00:43:33,080 --> 00:43:35,360
<i>Com Jimmy Savile no comando,</i>

614
00:43:35,440 --> 00:43:37,760
<i>saiu em todos
os jornais de que me lembro.</i>

615
00:43:37,840 --> 00:43:39,600
É um prazer. Olá.

616
00:43:39,680 --> 00:43:41,680
<i>Era o Jim, ganhou notoriedade.</i>

617
00:43:41,760 --> 00:43:42,839
Como conseguiram?

618
00:43:42,840 --> 00:43:45,880
Com uma corrida
de 24 horas patrocinada.

619
00:43:45,960 --> 00:43:49,720
Obrigado em nome dos pacientes.
Quer conhecer a eles e à equipe?

620
00:43:49,800 --> 00:43:51,200
- Sim.
- Ótimo.

621
00:43:52,800 --> 00:43:54,520
Ali. Sou eu!

622
00:43:56,680 --> 00:44:00,960
Stoke Mandeville me faz continuar.
É por isso que ainda estou aqui.

623
00:44:01,040 --> 00:44:03,760
Me deram uma expectativa de vida
de dez anos.

624
00:44:04,960 --> 00:44:06,520
Veja a minha idade agora.

625
00:44:08,320 --> 00:44:10,160
Precisávamos daquele hospital.

626
00:44:10,240 --> 00:44:12,280
- Entrego este cheque…
- Claro.

627
00:44:12,360 --> 00:44:14,440
…em nome
do Esquadrão 120 de Kinloss.

628
00:44:16,160 --> 00:44:17,560
Ele arrecadou milhões.

629
00:44:17,600 --> 00:44:19,320
CAMPANHA DO HOSPITAL STOKE

630
00:44:19,400 --> 00:44:24,800
E passou no <i>Jim Consegue</i>
que o Jim ia consertar o hospital.

631
00:44:24,880 --> 00:44:27,000
- Começamos há uma semana.
- Certo.

632
00:44:27,080 --> 00:44:31,280
Em 12 horas,
tínhamos 250 mil libras.

633
00:44:31,880 --> 00:44:35,240
Fiz um acordo esta manhã
com algumas pessoas incríveis,

634
00:44:35,320 --> 00:44:38,200
que se comprometeram
com dois milhões de libras.

635
00:44:38,280 --> 00:44:40,730
Em uma semana, conseguimos
três milhões de libras.

636
00:44:41,480 --> 00:44:42,880
Nada mau, não é?

637
00:44:52,280 --> 00:44:54,560
"Caro Jimmy, por favor,
consiga que eu

638
00:44:54,640 --> 00:44:57,760
patrulhe a Downing Street nº 10
como uma policial?"

639
00:44:57,840 --> 00:45:00,680
Downing Street, nº 10.
Casa da primeira-ministra.

640
00:45:05,800 --> 00:45:07,200
Chegamos.

641
00:45:07,480 --> 00:45:09,040
Seu trabalho comigo hoje

642
00:45:09,120 --> 00:45:13,600
é garantir que a primeira-ministra
esteja bem cuidada e protegida.

643
00:45:14,240 --> 00:45:17,800
Muito obrigada.
Vamos fechar isso?

644
00:45:18,760 --> 00:45:20,760
Posso lhe mostrar uma coisa?

645
00:45:20,840 --> 00:45:23,200
Está vendo o que diz?
Olá, Jimmy!

646
00:45:23,280 --> 00:45:25,040
- Minha nossa!
- Como vai?

647
00:45:25,120 --> 00:45:27,080
<i>- Ela foi ótima.
- Primeira-ministra.</i>

648
00:45:27,160 --> 00:45:29,640
<i>E espero que tenha tido
um dia muito feliz.</i>

649
00:45:30,680 --> 00:45:32,960
Trabalhei para cinco
primeiros-ministros,

650
00:45:33,040 --> 00:45:35,760
e Margaret Thatcher
certamente era diferente.

651
00:45:35,840 --> 00:45:39,000
Vamos passar pelo chapéu?
Vamos tentar. Não se mexa.

652
00:45:39,080 --> 00:45:42,480
Podemos tentar.
Não. Vamos colocar assim.

653
00:45:42,560 --> 00:45:45,320
Vamos tentar fazer isso
sem mexer em nada.

654
00:45:45,400 --> 00:45:47,880
Vamos levá-la
para dar uma olhada?

655
00:45:47,960 --> 00:45:52,240
Quando me tornei secretário particular
de Margaret Thatcher em 1982,

656
00:45:52,800 --> 00:45:56,920
seu relacionamento com Jimmy Savile
já estava muito bem estabelecido.

657
00:45:57,680 --> 00:45:58,599
Na verdade…

658
00:45:58,600 --> 00:46:00,920
Achei que ia conseguir
que eu virasse ministra.

659
00:46:01,000 --> 00:46:02,440
Já fiz isso.

660
00:46:02,520 --> 00:46:05,200
Então, quero uma medalha.

661
00:46:05,280 --> 00:46:06,359
- Claro.
- Certo.

662
00:46:06,360 --> 00:46:08,600
- Ótimo.
- Venha, Jimmy.

663
00:46:08,680 --> 00:46:11,200
É bom ver você.
Maravilha. Certo.

664
00:46:14,360 --> 00:46:16,520
Eles eram muito próximos.

665
00:46:17,200 --> 00:46:19,000
Ele escrevia cartas para ela.

666
00:46:19,080 --> 00:46:23,520
Ela o convidou para a casa de campo
do primeiro-ministro, Chequers.

667
00:46:24,360 --> 00:46:27,560
São floribundas. Não são
tão boas quanto as outras.

668
00:46:27,640 --> 00:46:29,160
- E aqui?
- Minha nossa.

669
00:46:30,520 --> 00:46:34,360
Stoke Mandeville
fica bem próximo de Chequers.

670
00:46:34,440 --> 00:46:35,920
Era só virar a esquina.

671
00:46:37,160 --> 00:46:40,760
No momento, estamos cinco anos
e três meses adiantados,

672
00:46:40,840 --> 00:46:42,760
o que é incrível, um milagre.

673
00:46:42,840 --> 00:46:45,320
É incrível.
Mais de 6 milhões em dois anos?

674
00:46:45,400 --> 00:46:46,880
Sim. Menos de dois anos.

675
00:46:50,560 --> 00:46:53,400
Margaret Thatcher
gostava de Jimmy Savile

676
00:46:53,480 --> 00:46:58,320
porque ele não dependia
do que o Estado podia fazer.

677
00:46:59,200 --> 00:47:02,720
O público e a indústria
britânica aceitaram esse apelo

678
00:47:02,800 --> 00:47:05,680
como se não tivessem feito nada
desde a última guerra.

679
00:47:06,680 --> 00:47:08,400
Seu empreendedorismo,

680
00:47:09,840 --> 00:47:11,640
sua iniciativa.

681
00:47:13,160 --> 00:47:15,000
Vai abrir no dia 3 de agosto,

682
00:47:15,080 --> 00:47:18,080
e qualquer problema
será resolvido até lá

683
00:47:18,160 --> 00:47:20,860
porque "impossível" não faz
parte do nosso vocabulário.

684
00:47:22,880 --> 00:47:26,960
Sua visão de sociedade,
uma economia próspera,

685
00:47:27,040 --> 00:47:29,400
contar com pessoas bem-sucedidas

686
00:47:29,920 --> 00:47:35,080
que eram capazes de ajudar as pessoas
menos afortunadas que elas.

687
00:47:35,160 --> 00:47:40,160
O objetivo é fazer o máximo possível. É
uma unidade especial. Paciente na cama…

688
00:47:40,240 --> 00:47:44,200
Este lugar não existiria
sem Jimmy Savile.

689
00:47:44,280 --> 00:47:46,120
Ele tem sido a força motriz,

690
00:47:46,200 --> 00:47:48,800
o ponto focal, o engenheiro,

691
00:47:49,640 --> 00:47:50,559
o santo.

692
00:47:50,560 --> 00:47:54,160
OBRIGADO

693
00:47:54,240 --> 00:47:57,120
Eu nunca tinha visto ninguém…

694
00:47:59,560 --> 00:48:01,040
fazer tanto bem.

695
00:48:03,440 --> 00:48:05,080
Ele continuou,

696
00:48:06,120 --> 00:48:07,560
nunca vacilou.

697
00:48:08,160 --> 00:48:12,160
Eu só… Eu provavelmente o amava.

698
00:48:17,960 --> 00:48:22,560
O príncipe Charles foi ao Hospital Stoke
Mandeville pra abrir uma nova unidade.

699
00:48:24,640 --> 00:48:26,720
<i>O príncipe Charles
deveria vir sozinho,</i>

700
00:48:26,800 --> 00:48:30,480
<i>mas quando a princesa Diana apareceu,
os pacientes ficaram eufóricos.</i>

701
00:48:30,560 --> 00:48:33,560
<i>Para Jimmy Savile, que arrecadou
dinheiro para o hospital,</i>

702
00:48:33,640 --> 00:48:35,240
<i>foi um momento de triunfo.</i>

703
00:48:37,240 --> 00:48:40,480
Quando penso que custou
dez milhões de libras…

704
00:48:41,000 --> 00:48:45,320
Como você conseguiu arrecadar dez
milhões de libras em três anos?

705
00:48:48,360 --> 00:48:49,760
<i>"Fácil", disse Jimmy,</i>

706
00:48:49,800 --> 00:48:52,320
<i>apontando
pra equipe que o ajudou.</i>

707
00:48:55,480 --> 00:48:58,520
Diana veio várias vezes depois.

708
00:49:00,280 --> 00:49:03,640
Ela veio sozinha.
Ninguém estava com ela.

709
00:49:06,120 --> 00:49:09,160
Ela deixava a segurança
em algum lugar na estrada.

710
00:49:09,240 --> 00:49:12,320
Jim costumava buscá-la,
e ela vinha ao Stoke Mandeville

711
00:49:12,400 --> 00:49:14,120
só pra passear com ele.

712
00:49:14,720 --> 00:49:16,400
Ela era muito amiga dele.

713
00:49:17,360 --> 00:49:21,600
Ali está ela. Por que está
escondida aí? Venha aqui.

714
00:49:34,120 --> 00:49:36,880
<i>A realeza passa
muito tempo hoje em dia</i>

715
00:49:36,960 --> 00:49:40,120
<i>sendo vista
com o Sr. Jimmy Savile, OBE.</i>

716
00:49:41,200 --> 00:49:44,000
Pediam a opinião
dele sobre as coisas.

717
00:49:46,680 --> 00:49:51,720
Pediam a opinião dele! Eu dizia:
"Não sei quem pensam que é",

718
00:49:52,320 --> 00:49:53,720
mas pediam.

719
00:49:55,800 --> 00:49:57,200
Como você sabia?

720
00:49:58,000 --> 00:50:01,720
Porque nós os víamos,
ou os ouvíamos ao telefone,

721
00:50:01,800 --> 00:50:04,840
ou eles vinham ao Stoke.

722
00:50:10,000 --> 00:50:14,320
Ela veio e me disse:
"O que vocês fazem o dia todo?"

723
00:50:14,400 --> 00:50:17,240
E Jim disse:
"Eles assistem pornô."

724
00:50:18,080 --> 00:50:24,520
Eu disse, "Ah, se eu tivesse tempo",
e ela corou, sabem como ela ficava.

725
00:50:24,600 --> 00:50:26,800
Ela olhou para baixo
e começou a rir.

726
00:50:32,400 --> 00:50:38,200
Aconteciam coisas com Jim
que aceitávamos como quase normais,

727
00:50:38,280 --> 00:50:39,840
mas eram anormais.

728
00:50:43,280 --> 00:50:44,680
Surpresa!

729
00:50:47,440 --> 00:50:50,720
O duque de Edimburgo se envolveu
e foi até o local.

730
00:50:50,800 --> 00:50:55,520
E todos os vigilantes e segurança
ficaram absolutamente petrificados.

731
00:50:57,920 --> 00:51:01,600
Os dois eram como garotinhos,
Jim e o Duque de Edimburgo,

732
00:51:01,680 --> 00:51:03,080
rindo muito.

733
00:51:03,160 --> 00:51:05,920
Sou taxista hoje,
muito obrigado.

734
00:51:06,440 --> 00:51:07,840
Eu…

735
00:51:08,160 --> 00:51:10,600
Eu espero uma boa gorjeta.
Obrigado.

736
00:51:12,080 --> 00:51:14,120
<i>Por que é
tão próximo da realeza?</i>

737
00:51:14,200 --> 00:51:16,640
<i>Qual é o apelo
de um para o outro?</i>

738
00:51:17,280 --> 00:51:18,680
<i>Sem comentários.</i>

739
00:51:19,080 --> 00:51:20,279
<i>Próxima pergunta.</i>

740
00:51:20,280 --> 00:51:22,040
<i>Mas deve haver algo.</i>

741
00:51:25,480 --> 00:51:28,000
<i>Conhece bem
a realeza e está perto deles.</i>

742
00:51:28,520 --> 00:51:29,879
<i>Próxima.</i>

743
00:51:29,880 --> 00:51:32,040
<i>Sem comentários.
Esse é o segredo?</i>

744
00:51:33,880 --> 00:51:35,280
<i>Próxima.</i>

745
00:51:44,360 --> 00:51:45,760
Eu era jornalista.

746
00:51:47,560 --> 00:51:50,639
Trabalhei no <i>Yorkshire Night Post</i>
como correspondente de Savile,

747
00:51:50,640 --> 00:51:54,400
cobrindo todas as notícias
e palhaçadas para arrecadar fundos.

748
00:51:55,920 --> 00:51:59,600
Ele me chamava, brincando, de "chefe
da mídia" ou "garota da boa notícia".

749
00:52:01,920 --> 00:52:05,280
Eu gostava dele. Nos dávamos bem.
Eu ficava ansiosa para vê-lo.

750
00:52:05,360 --> 00:52:07,840
Era emocionante
ver <i>Jim Consegue.</i>

751
00:52:07,920 --> 00:52:10,240
Era como ver
seu herói de infância.

752
00:52:15,680 --> 00:52:17,840
Eu sabia muito sobre ele,

753
00:52:17,920 --> 00:52:21,640
então fui convidada por uma editora
para escrever sua biografia.

754
00:52:24,480 --> 00:52:28,840
Esta é a pesquisa que usei para escrever
o livro, e não vejo isso há anos.

755
00:52:28,920 --> 00:52:30,520
Eis o livro que escrevi.

756
00:52:32,040 --> 00:52:37,080
Foi publicado em junho de 2012, três
meses antes de o escândalo estourar.

757
00:52:38,280 --> 00:52:41,120
Depois do escândalo,
me mostraram tudo isso.

758
00:52:42,120 --> 00:52:46,040
Há muitas cartas aqui. Ele guardou
tudo, sabe, meticulosamente.

759
00:52:47,280 --> 00:52:50,360
Então,
há cartas da família real. Eles…

760
00:52:50,880 --> 00:52:53,880
Incluindo o Príncipe Charles
e a Princesa Diana.

761
00:52:56,040 --> 00:52:57,880
Uma carta para Jimmy Savile,

762
00:52:57,960 --> 00:53:01,200
para seu apartamento em Londres,
em Park Crescent.

763
00:53:03,720 --> 00:53:06,240
Escrita em 4 de julho de 1991.

764
00:53:06,840 --> 00:53:09,440
"Caro Jimmy,
não sei expressar minha gratidão

765
00:53:09,520 --> 00:53:13,760
pela sua ajuda com meu discurso
no Guildhall no outro dia.

766
00:53:14,280 --> 00:53:19,080
Foi muita gentileza sua se dar ao trabalho
de juntar aquelas notas esplêndidas,

767
00:53:19,160 --> 00:53:21,960
e elas me deram
muito em que pensar.

768
00:53:22,560 --> 00:53:26,160
"Com os mais sinceros agradecimentos,
atenciosamente, Charles."

769
00:53:29,640 --> 00:53:33,280
"2 de janeiro de 1989",
do Príncipe de Gales para Jimmy.

770
00:53:34,160 --> 00:53:37,000
"Não me lembro se escrevi
para você recentemente

771
00:53:37,080 --> 00:53:40,960
sobre visitas para elevar o moral
a projetos que não recebem atenção.

772
00:53:41,480 --> 00:53:46,280
"Sinto que você não é consultado
antes de cada reunião do programa."

773
00:53:46,800 --> 00:53:50,640
Ele está pedindo conselhos. O
que deve visitar? Quem deve ver?

774
00:53:50,720 --> 00:53:54,200
Ele valorizava a opinião
do Jimmy, o que é bizarro,

775
00:53:54,280 --> 00:53:56,480
já que ele tem uma equipe.

776
00:53:56,560 --> 00:54:01,920
Ele tem conselheiros, assistentes
e uma grande equipe de pessoas.

777
00:54:03,160 --> 00:54:06,920
"Abril de 1990". Pedindo
conselhos para um discurso.

778
00:54:07,000 --> 00:54:10,080
"Você é bom em entender
o comportamento das pessoas,

779
00:54:10,160 --> 00:54:12,800
maravilhosamente
cético e prático.

780
00:54:12,880 --> 00:54:18,280
Pode dar uma olhada neste rascunho
e dizer como podemos atrair as pessoas?"

781
00:54:21,880 --> 00:54:24,360
"14 de janeiro de 1987."

782
00:54:25,120 --> 00:54:28,320
Quero ir a partes do país
que os outros não conhecem.

783
00:54:28,840 --> 00:54:32,000
Preciso de uma lista
de sugestões suas.

784
00:54:32,080 --> 00:54:35,800
"Posso estar errado, mas você é o cara
que sabe o que está acontecendo."

785
00:54:35,880 --> 00:54:38,160
- Faz anos que estive aqui.
- Sim.

786
00:54:38,240 --> 00:54:39,640
Minha nossa!

787
00:54:40,640 --> 00:54:42,480
Ele ainda era um homem do povo.

788
00:54:43,640 --> 00:54:45,160
Ele conhecia o povo.

789
00:54:46,000 --> 00:54:50,200
A família real costuma ser vista
como conservadora e intocável.

790
00:54:50,880 --> 00:54:53,600
Charles encontrou seu elo
com o povo do país.

791
00:54:53,680 --> 00:54:55,080
Gerentes honorários,

792
00:54:55,800 --> 00:55:00,000
sinceramente, faz um certo tempo
que estou ansioso por hoje.

793
00:55:00,520 --> 00:55:05,240
No mínimo, estou ganhando mais hoje
do que em todo o tempo que fui minerador.

794
00:55:12,120 --> 00:55:15,560
Não são só dois,
não são só três ou quatro,

795
00:55:15,640 --> 00:55:18,000
há muitos arquivos disso.

796
00:55:18,080 --> 00:55:20,360
"22 de dezembro de 1989."

797
00:55:20,440 --> 00:55:23,440
Será que está pronto
para conhecer minha cunhada,

798
00:55:23,520 --> 00:55:24,920
a Duquesa de York?

799
00:55:25,440 --> 00:55:29,120
Acho que seria ótimo para ela
se você pudesse.

800
00:55:29,200 --> 00:55:32,920
"Acho que ela precisa
do seu bom senso."

801
00:55:33,440 --> 00:55:35,800
54 minutos depois da decolagem,

802
00:55:35,880 --> 00:55:37,840
sem aviso ou pedido de socorro,

803
00:55:37,920 --> 00:55:40,880
o avião começou
a se desintegrar em Lockerbie.

804
00:55:40,960 --> 00:55:43,240
"Dia 27 de janeiro de 1989."

805
00:55:43,320 --> 00:55:45,680
Um mês após
o desastre de Lockerbie.

806
00:55:45,760 --> 00:55:48,120
É Jimmy dando
conselhos à família real

807
00:55:48,200 --> 00:55:51,760
sobre como reagir publicamente
quando há um grande incidente no país.

808
00:55:51,840 --> 00:55:54,320
Acho que, estatisticamente,

809
00:55:54,400 --> 00:55:58,120
algo assim tem que acontecer
em algum momento, em uma cidade.

810
00:55:58,920 --> 00:56:02,240
Isso só afeta a comunidade
de um modo muito simples.

811
00:56:04,760 --> 00:56:06,800
Jimmy diz que a rainha
deve ser informada

812
00:56:06,880 --> 00:56:09,880
antes de qualquer atitude
dos membros da família.

813
00:56:10,760 --> 00:56:14,200
Jimmy sugere um coordenador,
que é "uma pessoa especial

814
00:56:14,280 --> 00:56:16,320
com experiência
nesses assuntos."

815
00:56:16,400 --> 00:56:19,880
"Deve haver uma sala de incidentes
com linhas telefônicas, etc."

816
00:56:19,960 --> 00:56:23,760
Jimmy está dizendo como fazer,
o que fazer,

817
00:56:23,840 --> 00:56:26,560
o que devem dizer,
se devem dizer algo.

818
00:56:28,640 --> 00:56:32,440
Charles disse ao Jimmy: "Anexei
uma cópia do meu memorando,

819
00:56:32,520 --> 00:56:35,760
que incorpora suas sugestões,
e mostrei ao meu pai,

820
00:56:35,840 --> 00:56:37,760
e ele mostrou à Sua Majestade."

821
00:56:37,840 --> 00:56:40,520
OBSERVAÇÕES PESSOAIS

822
00:56:40,600 --> 00:56:43,600
Jimmy enviou um manual
a Charles, intitulado

823
00:56:43,680 --> 00:56:46,480
"Normas para membros
da Família Real e equipe."

824
00:56:47,000 --> 00:56:50,920
Jimmy parece ser um conselheiro-chefe
não oficial do Príncipe de Gales.

825
00:56:52,840 --> 00:56:55,320
<i>Jimmy Savile
devidamente trançado em ouro.</i>

826
00:56:56,440 --> 00:56:58,600
<i>Um grande
sorriso para o príncipe.</i>

827
00:57:02,960 --> 00:57:04,720
1988.

828
00:57:06,120 --> 00:57:10,320
Jimmy Savile já era
um Oficial do Império Britânico.

829
00:57:11,240 --> 00:57:13,200
Havia dois degraus acima disso.

830
00:57:13,680 --> 00:57:16,960
CBE.
Comandante do Império Britânico.

831
00:57:17,560 --> 00:57:21,360
O outro é um título
de cavaleiro. Sir Jimmy Savile.

832
00:57:22,480 --> 00:57:25,280
Representa um reconhecimento

833
00:57:25,920 --> 00:57:29,240
pelo Estado, pela rainha
como chefe de Estado,

834
00:57:30,240 --> 00:57:36,400
que você fez um ótimo serviço
público pelo bem da nação.

835
00:57:38,160 --> 00:57:42,120
Margaret Thatcher começou
a pressionar para que ele

836
00:57:42,200 --> 00:57:46,160
conseguisse o título de cavaleiro
no início dos anos 1980.

837
00:57:47,640 --> 00:57:52,040
A revista dizia que a única pessoa
que ela ouve é Jimmy Savile,

838
00:57:52,120 --> 00:57:53,920
o que é estranho por si só.

839
00:57:54,000 --> 00:57:58,080
Vamos sentar com a primeira-ministra
no período de Natal,

840
00:57:58,160 --> 00:58:02,200
e acho que fui convidado
a um círculo familiar como esse

841
00:58:02,280 --> 00:58:04,720
porque não sou
uma pessoa política,

842
00:58:04,800 --> 00:58:07,760
e talvez ela queira distância
da política no Natal.

843
00:58:07,840 --> 00:58:09,560
O que farão no fim de semana?

844
00:58:10,320 --> 00:58:12,840
Não sei. Podemos jogar.

845
00:58:14,440 --> 00:58:19,000
Ela escreveu: "Por favor, Jimmy Savile
pode ser considerado para cavaleiro?"

846
00:58:19,080 --> 00:58:23,840
Mas, de repente, surgiram
essas revelações sobre seu estilo de vida.

847
00:58:24,640 --> 00:58:27,240
Estavam no jornal <i>The Sun,</i>

848
00:58:27,920 --> 00:58:31,760
e eram realmente
extraordinárias.

849
00:58:34,360 --> 00:58:37,320
"O rosto dele é um
dos mais conhecidos no país."

850
00:58:38,600 --> 00:58:40,360
Mas há outro lado,

851
00:58:40,880 --> 00:58:42,199
um lado sombrio.

852
00:58:42,200 --> 00:58:45,280
É de um Jimmy Savile
impiedoso e calculista.

853
00:58:45,880 --> 00:58:48,480
Meus funcionários
me chamam de Poderoso Chefão.

854
00:58:49,080 --> 00:58:52,320
Ninguém mexe
com o Poderoso Chefão.

855
00:58:52,400 --> 00:58:55,000
"Ele é o chefe, o poderoso."

856
00:58:55,800 --> 00:58:58,440
Ele quer reivindicar,

857
00:58:58,520 --> 00:59:02,720
além do lado carinhoso,
essa imagem um tanto machista.

858
00:59:03,600 --> 00:59:05,920
Eles são
tão diferentes entre si.

859
00:59:06,000 --> 00:59:10,280
"Se alguém se comporta mal
na minha casa, leva um soco."

860
00:59:10,360 --> 00:59:14,520
Eu disse: 'Deixem-no aí.' Isso é
quando alguém estava apanhando.

861
00:59:14,600 --> 00:59:19,160
'Vejam se os olhos dele estão fechados',
e eles chutaram a cabeça dele.

862
00:59:19,680 --> 00:59:22,680
"Eles o deixaram lá,
com uma concussão."

863
00:59:23,720 --> 00:59:29,040
Bem, isso está bem longe
da imagem popular de um santo,

864
00:59:29,120 --> 00:59:35,000
e ele mesmo
está mostrando isso ao público.

865
00:59:40,960 --> 00:59:45,840
"Tive 107 lutas profissionais
como lutador,

866
00:59:46,560 --> 00:59:48,560
e nunca perdi a paciência.

867
00:59:49,320 --> 00:59:53,800
Não me dou ao luxo
de ter sentimentos pessoais.

868
00:59:55,080 --> 00:59:57,280
Sou assim com as mulheres.

869
00:59:58,760 --> 01:00:01,080
Eu gosto de garotas,
de várias garotas.

870
01:00:01,160 --> 01:00:03,720
Antes de sair,
escrevo meu telefone

871
01:00:03,800 --> 01:00:07,720
"meia dúzia de vezes em pedaços
de papel e coloco no bolso."

872
01:00:15,720 --> 01:00:17,600
Essas revelações,

873
01:00:17,680 --> 01:00:20,840
<i>The Sun</i> as descreve como:

874
01:00:20,920 --> 01:00:25,080
"O lado sombrio
do melhor DJ britânico",

875
01:00:26,000 --> 01:00:29,360
mesmo assim, não foi
algo que eles descobriram,

876
01:00:29,440 --> 01:00:31,760
foi algo que ele parece

877
01:00:33,240 --> 01:00:34,640
ter oferecido.

878
01:00:35,120 --> 01:00:39,040
"Hoje, pela primeira vez,
o verdadeiro Jimmy Savile fala."

879
01:00:40,000 --> 01:00:41,520
Ele ofereceu isso.

880
01:00:44,080 --> 01:00:45,640
É muito estranho.

881
01:00:47,000 --> 01:00:52,520
SR. J. SAVILLE
HOTEL CREST - RUA WESTGATE

882
01:00:52,600 --> 01:00:54,600
Sei que toma café na cama, mas…

883
01:00:56,360 --> 01:00:58,600
Minha nossa!

884
01:00:58,680 --> 01:01:02,080
Meu antecessor foi presidente
do Comitê de Honras.

885
01:01:02,960 --> 01:01:07,920
Ele disse: "O Sr. Savile
é um homem estranho e complexo."

886
01:01:09,600 --> 01:01:14,280
Ele merece elogios,
mas não tentou negar

887
01:01:14,360 --> 01:01:17,400
os relatos na imprensa
sobre sua vida privada.

888
01:01:19,120 --> 01:01:20,520
"Por quê?"

889
01:01:27,440 --> 01:01:30,000
Meu contato
com a Escola Duncroft,

890
01:01:30,760 --> 01:01:35,160
e, na verdade, com Jimmy Savile,
acabou por volta de 1976.

891
01:01:39,320 --> 01:01:44,040
A Duncroft fechou as portas
e foi vendida a uma construtora.

892
01:01:47,920 --> 01:01:51,320
Entrei na universidade,
virei jornalista

893
01:01:52,160 --> 01:01:54,240
e investi minha vida nisso.

894
01:02:06,240 --> 01:02:10,560
Sempre me lembrei do que tinha
visto nos anos 1970.

895
01:02:17,960 --> 01:02:21,040
Olhando
esses recortes do <i>The Sun…</i>

896
01:02:21,120 --> 01:02:22,720
MEU MUNDO VIOLENTO

897
01:02:22,800 --> 01:02:28,280
A manchete é: "O lado sombrio
do melhor DJ do país."

898
01:02:28,920 --> 01:02:31,520
É um lado sombrio
com o qual ele pode viver.

899
01:02:32,320 --> 01:02:36,880
Não é um lado sombrio que o levará
a ser processado por nada.

900
01:02:36,960 --> 01:02:40,000
Dá a impressão de que ele
é complicado, mas correto.

901
01:02:40,720 --> 01:02:43,640
Segundo todos os relatos,
ele era bem durão

902
01:02:43,720 --> 01:02:47,160
quando frequentava os clubes
há muitos anos.

903
01:02:47,680 --> 01:02:50,080
Algo sobre muitas
mulheres diferentes.

904
01:02:50,600 --> 01:02:51,599
Um garanhão.

905
01:02:51,600 --> 01:02:53,400
Mas nada ilegal.

906
01:02:54,240 --> 01:02:57,880
São confissões seguras
para ele se associar,

907
01:02:57,960 --> 01:03:01,320
e talvez ele
se livre dos repórteres.

908
01:03:01,960 --> 01:03:03,440
Está dando algo a eles.

909
01:03:03,520 --> 01:03:07,120
Está dando à imprensa sensacionalista
algo que vai vender jornais.

910
01:03:08,240 --> 01:03:10,200
Ele falou. Ele admitiu.

911
01:03:10,280 --> 01:03:14,200
Não precisamos mais investigá-lo.
Podemos deixá-lo de lado.

912
01:03:15,040 --> 01:03:17,520
Ele era muito bom
em distrair as pessoas.

913
01:03:19,960 --> 01:03:22,720
- Falando em gracinhas. Olá.
- Oi. Como vai?

914
01:03:22,800 --> 01:03:24,239
Jimmy é nosso convidado.

915
01:03:24,240 --> 01:03:25,640
Meu Deus!

916
01:03:26,680 --> 01:03:28,840
- Não me olhe assim.
- Como?

917
01:03:28,920 --> 01:03:31,320
Ele fez isso com todas
as mulheres do programa.

918
01:03:31,400 --> 01:03:33,640
Já comprou
seus presentes de Natal?

919
01:03:33,720 --> 01:03:37,160
Não comprei presentes de Natal
nos últimos 20 anos

920
01:03:37,240 --> 01:03:40,800
porque não tenho para quem comprar
presentes de Natal.

921
01:03:40,880 --> 01:03:43,240
Vamos.
Já vamos tocar os violinos.

922
01:03:43,320 --> 01:03:45,040
Aonde vai no Natal?

923
01:03:45,120 --> 01:03:48,920
Ainda não me decidi.
Aonde você vai no Natal?

924
01:03:49,000 --> 01:03:50,720
- Estarei no Norte.
- Sério?

925
01:03:50,800 --> 01:03:52,119
Você estará no Norte?

926
01:03:52,120 --> 01:03:55,440
- Ainda não me decidi.
- Quer ir lá e tomar um chá?

927
01:03:56,440 --> 01:04:00,960
Eu sabia qual era o meu papel
no programa matinal.

928
01:04:01,040 --> 01:04:02,600
Tem um Natal em família?

929
01:04:02,680 --> 01:04:04,960
Não tenho família. Sou solteiro.

930
01:04:07,040 --> 01:04:08,600
Um pouco de glamour.

931
01:04:09,440 --> 01:04:13,320
As pressões sobre uma mulher,
naquela época, eram imensas.

932
01:04:14,360 --> 01:04:16,840
Como alguém pode se cansar
de sentar ao seu lado?

933
01:04:16,920 --> 01:04:20,600
Algum plano pro futuro? Vai fazer
mais campanhas beneficentes?

934
01:04:20,680 --> 01:04:22,600
Continue, garota. É isso aí.

935
01:04:23,560 --> 01:04:26,760
Ele era estranho,
mas ele fazia as pessoas rirem,

936
01:04:27,560 --> 01:04:29,760
e é um dom fazer
as pessoas rirem.

937
01:04:30,320 --> 01:04:34,280
E os estúdios de TV estão
desesperados por entretenimento leve.

938
01:04:34,360 --> 01:04:35,319
Ele não é rude?

939
01:04:35,320 --> 01:04:38,880
Toda essa conversa logo cedo…
Não estou acostumada a isso.

940
01:04:38,960 --> 01:04:41,260
- Muito papo.
- O coração dele está acelerando.

941
01:04:41,320 --> 01:04:45,280
Eu correria. Você era muito flexível.
Você é muito ágil. É porque…

942
01:04:45,880 --> 01:04:47,279
Nossa. Isso…

943
01:04:47,280 --> 01:04:49,680
Ouvi dizer
que as mulheres te cercam

944
01:04:49,760 --> 01:04:52,960
no final dessas maratonas,
corridas de caridade. É verdade?

945
01:04:53,480 --> 01:04:55,120
Com bebidas refrescantes.

946
01:04:55,200 --> 01:04:56,600
É doloroso.

947
01:04:57,160 --> 01:05:01,520
- Cuidados especiais.
- Viu? Veja o efeito que tem nas mulheres.

948
01:05:02,120 --> 01:05:05,120
Eu estava atuando,
assim como ele.

949
01:05:05,200 --> 01:05:06,199
E isso é…

950
01:05:06,200 --> 01:05:07,159
<i>Nada disso.</i>

951
01:05:07,160 --> 01:05:08,359
Isso é constrangedor.

952
01:05:08,360 --> 01:05:10,260
- Treina com garotas?
- Receio que sim.

953
01:05:10,280 --> 01:05:13,280
Elas são mais rápidas que eu,
então correm na minha frente.

954
01:05:13,360 --> 01:05:16,400
A dor é intensa,
mas a vista é magnífica.

955
01:05:17,560 --> 01:05:19,040
- Jimmy Savile.
- O quê?

956
01:05:19,120 --> 01:05:20,519
Sempre foi assim?

957
01:05:20,520 --> 01:05:22,959
E estou fazendo como a Diana,
por baixo da franja,

958
01:05:22,960 --> 01:05:26,440
e encorajando isso
o máximo que puder.

959
01:05:27,080 --> 01:05:30,160
Por que está se escondendo
embaixo desse saco de dormir?

960
01:05:30,240 --> 01:05:32,520
Se me permite perguntar, Selina,

961
01:05:32,600 --> 01:05:35,600
pode segurar essa mão
com uma de suas mãos?

962
01:05:36,120 --> 01:05:38,040
- Se algo abrir…
- Não.

963
01:05:38,120 --> 01:05:40,040
Vou mantê-lo na linha.

964
01:05:40,120 --> 01:05:41,600
- Agora.
- Certo.

965
01:05:41,680 --> 01:05:43,240
Conheço milhões de caras…

966
01:05:43,320 --> 01:05:45,400
Sabia que isso ia acontecer!
Jimmy!

967
01:05:45,480 --> 01:05:48,559
…que queriam segurar as mãos
da Selina em seus sacos de dormir!

968
01:05:48,560 --> 01:05:52,040
Seu…
Sabia que isso ia acontecer.

969
01:05:52,640 --> 01:05:56,920
Se esse cara estivesse andando na rua,
você não ia querer falar com ele.

970
01:05:57,000 --> 01:05:59,040
Ou teria medo de falar com ele.

971
01:06:00,680 --> 01:06:01,599
Certo.

972
01:06:01,600 --> 01:06:05,960
Muitos caras adorariam que Selina Scott
roubasse os sacos de dormir deles!

973
01:06:06,040 --> 01:06:09,640
Pensaria que ele pode ser
perigoso, tem algo estranho nele.

974
01:06:10,240 --> 01:06:13,440
Mas, é claro,
uma vez sentado no sofá,

975
01:06:15,280 --> 01:06:16,680
ele parece normal.

976
01:06:17,640 --> 01:06:20,080
E agora é a hora de David Ike.
Oi.

977
01:06:20,160 --> 01:06:24,360
O Mundial de Squash em Munique foi
ganho por Jahangir Khan, do Paquistão.

978
01:06:24,440 --> 01:06:25,880
Já jogou squash?

979
01:06:25,960 --> 01:06:28,240
- Já tentei espremer…
- É.

980
01:06:28,320 --> 01:06:31,080
…e apertar, mas é só isso.

981
01:06:33,080 --> 01:06:35,630
<i>Ele estava tentando emitir
esse tipo de sexualidade.</i>

982
01:06:37,680 --> 01:06:40,280
<i>Não era sexualidade crua.</i>

983
01:06:40,360 --> 01:06:42,280
- Custaria um beijo.
- Sério?

984
01:06:42,360 --> 01:06:44,320
- Sim.
- Meu Deus.

985
01:06:45,760 --> 01:06:48,360
Sei o que estava pensando
ao olhar para ele.

986
01:06:49,360 --> 01:06:53,680
É uma experiência diferente quando você
está em casa olhando pra TV.

987
01:06:53,760 --> 01:06:57,360
Doutor, por favor,
salve-me dessa mulher depravada.

988
01:06:57,440 --> 01:06:58,840
É estranho, é…

989
01:07:00,360 --> 01:07:04,960
É como se eu fosse uma mentirosa. Como
se estivesse aqui contando mentiras.

990
01:07:05,040 --> 01:07:09,640
E a verdade é muito diferente,
porque uma câmera nunca mente, não é?

991
01:07:10,960 --> 01:07:12,360
Uma câmera nunca mente.

992
01:07:13,440 --> 01:07:15,640
O que estou vendo aqui

993
01:07:15,720 --> 01:07:19,040
é algo totalmente diferente
do que eu senti na época.

994
01:07:19,560 --> 01:07:20,960
Então a câmera mente.

995
01:07:21,440 --> 01:07:23,520
Sabe, se a câmera nunca mente,

996
01:07:23,600 --> 01:07:26,720
a câmera teria percebido
quem ele era há anos.

997
01:07:30,080 --> 01:07:31,480
Sim.

998
01:07:32,680 --> 01:07:36,200
Sim, é a maior mentirosa.
A mentirosa mais influente.

999
01:07:36,880 --> 01:07:41,000
As pessoas estão errando. Trabalham
até os 65 anos e se aposentam.

1000
01:07:41,080 --> 01:07:43,760
Estou ansioso para conseguir
um emprego aos 65 anos.

1001
01:07:43,840 --> 01:07:48,600
Posso ser cuidador em uma escola
de meninas ou algo assim.

1002
01:07:48,680 --> 01:07:50,840
E… Ele está rindo de novo.

1003
01:07:52,360 --> 01:07:56,440
Veja como todos ao seu redor reagem
positivamente a Jimmy Savile.

1004
01:07:57,160 --> 01:07:59,520
Se quiser ver mais
do trabalho de Jim,

1005
01:07:59,600 --> 01:08:01,900
eu tive um dia maravilhoso
em Stoke Mandeville.

1006
01:08:01,960 --> 01:08:03,319
Obrigado por vir.

1007
01:08:03,320 --> 01:08:04,879
- Deus o abençoe.
- Obrigada.

1008
01:08:04,880 --> 01:08:06,280
A TV se protege.

1009
01:08:08,040 --> 01:08:10,680
A TV pode construir
sua performance

1010
01:08:10,760 --> 01:08:14,560
e continuar fazendo isso
repetidamente, sob aplausos,

1011
01:08:14,640 --> 01:08:16,560
e não há nada
que possa impedi-la.

1012
01:08:16,640 --> 01:08:20,920
Todos aqui vão concordar comigo: Você
faz um ótimo trabalho, maravilhoso.

1013
01:08:21,000 --> 01:08:23,080
Não, é fachada, é tudo mentira.

1014
01:08:25,000 --> 01:08:27,160
Falando nisso,
como foi 1987 para você?

1015
01:08:27,240 --> 01:08:29,560
Todo dia era Natal,
toda noite era aniversário,

1016
01:08:29,640 --> 01:08:31,440
e meu processo
sai na próxima quinta.

1017
01:08:50,200 --> 01:08:52,080
Margaret Thatcher
não ia desistir.

1018
01:08:54,040 --> 01:08:56,540
Recomendou Jimmy Savile
para o título de cavaleiro.

1019
01:08:57,600 --> 01:09:01,720
Ela se pergunta: "Quantas vezes mais
o nome dele será deixado de lado?"

1020
01:09:06,280 --> 01:09:08,240
Verão de 1990,

1021
01:09:09,040 --> 01:09:11,840
ele foi incluído na última lista

1022
01:09:11,920 --> 01:09:14,920
que Margaret Thatcher
apresentou à rainha

1023
01:09:15,000 --> 01:09:17,560
antes de deixar
de ser primeira-ministra.

1024
01:09:18,760 --> 01:09:21,880
Ainda havia
uma sensação de desconforto.

1025
01:09:21,960 --> 01:09:27,280
Se dermos a ele a maior
honra que o sistema pode dar,

1026
01:09:28,440 --> 01:09:32,360
vamos nos arrepender disso?

1027
01:09:33,000 --> 01:09:36,920
<i>De agora em diante,</i>
<i>será </i>Sir Jim Consegue.

1028
01:09:37,000 --> 01:09:40,720
<i>Jimmy esteve no Palácio, onde foi
nomeado cavaleiro pela rainha.</i>

1029
01:09:41,440 --> 01:09:45,600
Estou nas nuvens. Pode me dizer onde
estou? Pode me dizer quem eu sou?

1030
01:09:45,680 --> 01:09:48,000
- Sir James Savile.
- Sou mesmo?

1031
01:09:48,080 --> 01:09:50,000
Então não foi um erro?

1032
01:09:50,520 --> 01:09:51,920
Não foi um erro.

1033
01:09:52,240 --> 01:09:54,199
Ele tinha recebido
o título de cavaleiro.

1034
01:09:54,200 --> 01:09:55,880
- Não, é mesmo meu.
- Sério?

1035
01:09:55,960 --> 01:09:57,560
É meu, estou dizendo.

1036
01:09:57,640 --> 01:10:00,560
Diga que é meu.
Ele achou que eu tinha roubado.

1037
01:10:00,640 --> 01:10:03,560
Pedi para entrevistá-lo,
e ele aceitou.

1038
01:10:04,160 --> 01:10:05,600
Ele continuava animado.

1039
01:10:05,680 --> 01:10:09,120
Sir James? Não, só um minuto,
ele não está. Só um segundo.

1040
01:10:09,200 --> 01:10:10,600
Alô?

1041
01:10:12,360 --> 01:10:17,560
O fato de ele ter o título de cavaleiro
era uma garantia de respeitabilidade.

1042
01:10:18,240 --> 01:10:21,800
Fui ao pequeno apartamento dele,
perto da BBC.

1043
01:10:23,200 --> 01:10:28,360
Decidi que devia tentar perguntar
se ele gostava de garotinhas,

1044
01:10:28,440 --> 01:10:31,000
mas não sabia como.

1045
01:10:31,720 --> 01:10:34,680
E, de certa forma,
ele me deu isso de bandeja,

1046
01:10:34,760 --> 01:10:38,520
porque disse que conseguir o título
de cavaleiro foi um alívio.

1047
01:10:38,600 --> 01:10:40,600
Eu perguntei o motivo,

1048
01:10:40,680 --> 01:10:45,000
e ele disse: "Porque, sabe, sempre
houve esses boatos desagradáveis."

1049
01:10:45,080 --> 01:10:47,200
Então, eu pude dizer:

1050
01:10:47,280 --> 01:10:50,800
"O boato de que gosta
de garotinhas?"

1051
01:10:52,800 --> 01:10:55,600
"Eu estava nervosa
quando disse a ele:

1052
01:10:56,120 --> 01:10:59,160
'O que as pessoas dizem
é que gosta de garotinhas.'

1053
01:11:00,120 --> 01:11:04,240
Ele reagiu com uma voz esquisita,
bem estilo Jimmy Savile,

1054
01:11:04,320 --> 01:11:07,240
é o que ele faz quando está
pensando no que dizer.

1055
01:11:07,320 --> 01:11:09,680
'Ah, claro. E agora, e agora?

1056
01:11:10,200 --> 01:11:14,000
Em primeiro lugar, estou
no ramo pop, que é adolescente,

1057
01:11:14,080 --> 01:11:15,480
começa por aí.

1058
01:11:15,560 --> 01:11:19,400
Quando vou a qualquer lugar,
são os jovens que me cercam.

1059
01:11:20,040 --> 01:11:22,360
O que os tabloides não percebem

1060
01:11:22,440 --> 01:11:26,760
é que as garotas em questão
não me procuram por minha causa,

1061
01:11:26,840 --> 01:11:29,840
"é porque conheço as pessoas
que amam, as estrelas.'"

1062
01:11:29,920 --> 01:11:31,320
JIM CONSEGUE

1063
01:11:46,760 --> 01:11:49,760
Achei que ele
respondeu bem à pergunta.

1064
01:11:51,320 --> 01:11:53,920
Então eu pensei: "Sim,
isso explica tudo."

1065
01:11:56,480 --> 01:11:59,240
Se eles sabem,
por que não publicaram?

1066
01:11:59,760 --> 01:12:03,480
<i>The Sun</i> ou <i>The News of the World</i>
dificilmente recusariam a chance

1067
01:12:03,560 --> 01:12:06,080
de mostrar um escândalo sexual
de Jimmy Savile.

1068
01:12:06,160 --> 01:12:11,600
O fato de os tabloides nunca terem
encontrado provas contra Jimmy

1069
01:12:11,680 --> 01:12:14,080
"é a prova mais
próxima possível."

1070
01:12:16,800 --> 01:12:18,920
O que mais podemos dizer?

1071
01:12:19,000 --> 01:12:21,640
Cuidem-se durante esta semana,

1072
01:12:21,720 --> 01:12:25,720
e nos vemos para mais <i>Jim
Consegue</i> semana que vem. Tchau!

1073
01:12:29,840 --> 01:12:33,280
Qual foi a reação ao seu artigo
quando foi publicado?

1074
01:12:33,360 --> 01:12:38,040
Fui repreendida por muitos leitores
dizendo que este homem maravilhoso

1075
01:12:38,120 --> 01:12:41,480
fazia filantropia
e era um cavaleiro,

1076
01:12:41,560 --> 01:12:45,120
e que ousei perguntar
se ele gostava de garotinhas.

1077
01:12:45,200 --> 01:12:50,080
As pessoas se ofenderam com a pergunta.
Consideraram um atrevimento.

1078
01:12:52,840 --> 01:12:55,640
Nunca conheci alguém
que fizesse tanto bem.

1079
01:12:55,720 --> 01:12:57,120
É simples assim.

1080
01:13:03,200 --> 01:13:04,599
ESTA É A SUA VIDA

1081
01:13:04,600 --> 01:13:08,400
Sir James Wilson Savile,
OBE, esta é a sua vida.

1082
01:13:11,280 --> 01:13:15,000
Eu deveria dizer "vidas", pois você
é um homem de muitos rostos.

1083
01:13:15,080 --> 01:13:17,960
Aqui, como deve ter visto,
estão amigos e colegas.

1084
01:13:18,480 --> 01:13:20,640
Roger Ordish,
produtor de <i>Jim Consegue,</i>

1085
01:13:20,720 --> 01:13:24,040
você conhece o verdadeiro
Jimmy Savile melhor que ninguém.

1086
01:13:24,120 --> 01:13:26,520
- Acho que sim, mas não sei.
- Adeus.

1087
01:13:26,600 --> 01:13:27,679
Mas sei disso:

1088
01:13:27,680 --> 01:13:30,439
Minha esposa Susie é leitora
de cartas chefe do programa,

1089
01:13:30,440 --> 01:13:33,720
e o fato de ela ler
cerca de 250 mil cartas por ano

1090
01:13:33,800 --> 01:13:36,520
é a prova, eu acho, não só
da popularidade do programa,

1091
01:13:36,600 --> 01:13:38,680
mas do respeito
pelo próprio homem.

1092
01:13:40,800 --> 01:13:44,360
Há um hospital pelo qual
tem um carinho especial.

1093
01:13:44,440 --> 01:13:45,759
Hospital Stoke Mandeville.

1094
01:13:45,760 --> 01:13:48,160
Oi, Jimmy. Obrigada por tudo.

1095
01:13:48,240 --> 01:13:50,880
Eis uma mensagem
de alguns de seus amigos.

1096
01:13:51,400 --> 01:13:53,440
- Muito bem, Jimmy.
- A equipe!

1097
01:13:53,520 --> 01:13:55,160
Que tal agora?

1098
01:13:56,240 --> 01:13:57,439
A equipe!

1099
01:13:57,440 --> 01:14:02,160
A primeira-ministra Thatcher me pediu
para ler esta mensagem pessoal a você.

1100
01:14:02,240 --> 01:14:05,600
"Grandes britânicos têm um toque
de excentricidade neles,

1101
01:14:05,680 --> 01:14:08,240
e Jimmy é um grande britânico.

1102
01:14:08,320 --> 01:14:12,280
Mineiro, lutador, DJ, porteiro
de hospital, arrecadador de fundos,

1103
01:14:12,360 --> 01:14:14,120
e cavaleiro do reino,

1104
01:14:14,200 --> 01:14:16,520
"Jimmy,
eu e outros milhões o saudamos."

1105
01:14:16,600 --> 01:14:18,280
Assinado "Margaret Thatcher".

1106
01:14:30,960 --> 01:14:35,840
<i>Das muitas coisas que você é,
o que mais doeria perder?</i>

1107
01:14:35,920 --> 01:14:37,520
<i>Ah, a liberdade.</i>

1108
01:14:38,520 --> 01:14:39,759
<i>- Liberdade.
- Sim.</i>

1109
01:14:39,760 --> 01:14:42,960
<i>Agora, tenho liberdade
para fazer qualquer coisa.</i>

1110
01:14:48,720 --> 01:14:52,280
<i>O que você faz?
O que é que te dá prazer?</i>

1111
01:14:53,680 --> 01:14:56,520
<i>Você não sabe. Você é
limitado por certas coisas.</i>

1112
01:14:57,040 --> 01:15:00,880
<i>Não estou no seu mundo.
Não sou limitado por nada.</i>

1113
01:15:09,480 --> 01:15:12,440
<i>A coisa mais difícil da vida
é a liberdade total.</i>

1114
01:15:14,280 --> 01:15:16,080
<i>É quando a batalha começa.</i>

1115
01:15:18,040 --> 01:15:22,040
<i>Porque você tem que ser muito forte
para defender a liberdade total.</i>

1116
01:15:22,120 --> 01:15:25,240
Alguém viu o Jimmy Savile?

1117
01:15:25,320 --> 01:15:27,320
Ali!

1118
01:15:27,400 --> 01:15:29,240
<i>Estou sozinho no mundo agora.</i>

1119
01:15:29,800 --> 01:15:32,640
<i>Mas estou feliz,
porque empresto coisas de todos.</i>

1120
01:15:33,160 --> 01:15:35,800
<i>Empresto suas alegrias,
suas mágoas.</i>

1121
01:15:36,440 --> 01:15:38,920
<i>Há 56 milhões
de pessoas neste país,</i>

1122
01:15:39,000 --> 01:15:41,360
<i>e o país é
como uma sala para mim.</i>

1123
01:15:41,440 --> 01:15:43,520
<i>Estou muito feliz com eles,</i>

1124
01:15:43,600 --> 01:15:46,080
<i>e parece que estão
muito felizes comigo.</i>

1125
01:15:55,600 --> 01:16:00,040
<i>Conforme meu artigo
foi ganhando importância,</i>

1126
01:16:00,840 --> 01:16:04,560
<i>foi a primeira vez
que isso tinha sido publicado.</i>

1127
01:16:06,280 --> 01:16:10,360
<i>Eu lancei essa ideia
para o mundo, por assim dizer.</i>

1128
01:16:10,440 --> 01:16:12,120
Foi um momento chave.

1129
01:16:12,200 --> 01:16:15,960
Quando li a entrevista
que Lynn Barber tinha feito,

1130
01:16:16,040 --> 01:16:18,680
ela era a melhor
entrevistadora da época,

1131
01:16:18,760 --> 01:16:20,160
eu pensei: "Nossa."

1132
01:16:21,200 --> 01:16:23,880
De repente, ela
menciona boatos de pedofilia.

1133
01:16:24,920 --> 01:16:26,920
Está ali, impresso.

1134
01:16:29,200 --> 01:16:30,800
Acontece que, é claro,

1135
01:16:30,880 --> 01:16:34,040
foi muito mais horrível
do que eu poderia ter imaginado.

1136
01:16:36,440 --> 01:16:38,279
- Ele enganou a todos.
- Mas a escala…

1137
01:16:38,280 --> 01:16:41,680
- Ele manipulou uma nação.
- É coisa de filme de terror.

1138
01:16:43,800 --> 01:16:46,200
Comecei a prestar atenção
a partir de então.

1139
01:16:47,120 --> 01:16:49,600
Qual era a verdadeira história
sobre Jimmy Savile?

1140
01:16:53,440 --> 01:16:55,720
<i>Esta entrevista
está sendo gravada.</i>

1141
01:16:55,800 --> 01:16:58,920
<i>Sou a detetive ###
da polícia de Surrey.</i>

1142
01:16:59,000 --> 01:17:03,680
<i>Tenho orgulho de nunca, jamais, ter
feito nada de errado em 83 anos.</i>

1143
01:17:04,280 --> 01:17:07,200
<i>Sente atração sexual por garotas
com menos de 16 anos?</i>

1144
01:17:07,960 --> 01:17:09,359
<i>Impossível e falso!</i>

1145
01:17:09,360 --> 01:17:13,600
<i>Você já agrediu sexualmente alguma
garota com menos de 16 anos?</i>

1146
01:17:13,680 --> 01:17:18,160
<i>Nunca! Fora de questão.
Isso nunca aconteceu.</i>

1147
01:17:19,800 --> 01:17:22,880
<i>Isso até parece
a festa do Chapeleiro Maluco.</i>

1148
01:17:22,881 --> 01:17:24,881
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

