1
00:00:29,852 --> 00:00:33,695
yts-subs.dev

2
00:00:48,460 --> 00:00:52,322
Tammy, hora de dormir.

3
00:00:52,364 --> 00:00:53,532
Desligue o telefone, certo?

4
00:04:17,804 --> 00:04:18,638
Mãe?

5
00:05:56,903 --> 00:05:59,405
Corey, não tenha um ataque cardíaco!

6
00:05:59,471 --> 00:06:02,465
Cristo Edgar, em que diabos você 
está brincando?

7
00:06:02,507 --> 00:06:04,669
Isso é um pouco escuro, não é?

8
00:06:04,711 --> 00:06:07,013
Pensei que tinha feito ilustrações 
para livros infantis.

9
00:06:08,181 --> 00:06:08,973
Por que você quer fazer isso?

10
00:06:09,015 --> 00:06:10,174
Isso foi muito bom.

11
00:06:10,216 --> 00:06:11,776
Olha, eu só estou ocupado, 
companheiro.

12
00:06:11,818 --> 00:06:13,044
Isso foi apenas um rabisco, eu estou 
tentando

13
00:06:13,086 --> 00:06:14,278
para se concentrar nesta última 
comissão.

14
00:06:14,320 --> 00:06:17,223
Eu preferia o outro com o saco de 
pedras.

15
00:06:18,623 --> 00:06:19,591
Eram dentes.

16
00:06:20,994 --> 00:06:21,786
Dentes?

17
00:06:21,828 --> 00:06:23,429
Bem, isso é distorcido.

18
00:06:24,964 --> 00:06:26,966
De qualquer forma, tudo pronto para o 
grande fim de semana?

19
00:06:29,836 --> 00:06:32,529
Para ser honesto, Edgar, tenho muito 
o que fazer.

20
00:06:32,571 --> 00:06:33,965
Não desaparar-se de nós, Corey.

21
00:06:34,007 --> 00:06:36,843
Olha, todo mundo está indo, toda a 
gangue da Uni.

22
00:06:40,246 --> 00:06:42,907
Quando digo toda a gangue, quero 
dizer toda a gangue.

23
00:06:42,949 --> 00:06:43,916
Jess estará lá.

24
00:06:50,256 --> 00:06:51,382
Ela confirmou?

25
00:06:51,424 --> 00:06:52,759
Sim e...

26
00:06:55,527 --> 00:06:56,362
que?

27
00:06:58,631 --> 00:06:59,699
Ela perguntou por você.

28
00:07:02,335 --> 00:07:03,194
Então?

29
00:07:03,236 --> 00:07:04,862
Ela perguntou sobre mim, e daí?

30
00:07:04,904 --> 00:07:06,330
Amigo, vem.

31
00:07:06,372 --> 00:07:07,698
Pelo amor de Deus, apenas chupe e 
pegue as coisas

32
00:07:07,740 --> 00:07:08,531
indo com ela.

33
00:07:08,573 --> 00:07:09,742
Esta é uma segunda chance.

34
00:07:11,210 --> 00:07:12,712
É agora ou nunca.

35
00:07:23,256 --> 00:07:25,124
Pode ficar com essa de graça, amigo.

36
00:08:55,214 --> 00:08:56,048
Ei cara.

37
00:08:57,884 --> 00:08:58,651
Ah, sim.

38
00:09:00,486 --> 00:09:01,320
Estou dentro, certo?

39
00:11:01,807 --> 00:11:03,033
Uh, Jess.

40
00:11:03,075 --> 00:11:03,876
Corey.

41
00:11:05,544 --> 00:11:08,640
Meu Deus, faz tanto tempo!

42
00:11:08,682 --> 00:11:11,475
Eu sei, você acabou de chegar.

43
00:11:11,517 --> 00:11:13,654
Cheguei aqui há um tempo atrás com 
Hazel e Jo.

44
00:11:17,290 --> 00:11:18,157
Posso ajudar?

45
00:11:18,224 --> 00:11:19,592
Sim, claro, obrigado.

46
00:11:27,800 --> 00:11:28,801
Como você tem ido?

47
00:11:30,236 --> 00:11:33,497
Tudo bem, eu realmente me mudei de 
volta há alguns anos agora.

48
00:11:33,539 --> 00:11:34,531
Eu perdi.

49
00:11:34,573 --> 00:11:38,344
Eu ouvi através da videira.

50
00:11:41,213 --> 00:11:42,048
Você gosta?

51
00:11:43,449 --> 00:11:44,842
Sim!

52
00:11:44,884 --> 00:11:47,278
Não é exatamente o mesmo ambiente 
tranquilo que Marcom

53
00:11:47,320 --> 00:11:48,821
Academia Internacional, porém.

54
00:11:49,989 --> 00:11:52,049
Eu suponho.

55
00:11:52,091 --> 00:11:54,251
Hazel e Jo voaram no outro dia.

56
00:11:54,293 --> 00:11:55,786
Ouvi dizer que ainda é bom amigo do 
Edgar.

57
00:11:55,828 --> 00:11:57,087
Pelos meus pecados.

58
00:11:58,197 --> 00:11:59,365
Você ainda vê Paul?

59
00:12:04,337 --> 00:12:06,964
Nunca entendi isso.

60
00:12:07,006 --> 00:12:09,533
Vocês se conheciam quando crianças.

61
00:12:09,575 --> 00:12:12,144
E vocês eram os únicos ingleses do 
nosso grupo.

62
00:12:13,512 --> 00:12:15,682
Acho que não fomos obrigados a 
gostar um do outro?

63
00:12:24,957 --> 00:12:25,891
Eu senti sua falta.

64
00:12:29,295 --> 00:12:30,996
Tivemos boas conversas na 
Universidade.

65
00:12:32,198 --> 00:12:33,090
E você não estava apenas bêbado o 
tempo todo

66
00:12:33,132 --> 00:12:34,133
Como os outros caras.

67
00:12:38,805 --> 00:12:40,473
Ed me disse que você mora em Londres 
agora.

68
00:12:43,909 --> 00:12:46,412
Devemos manter contato depois deste 
fim de semana, Corey.

69
00:12:48,881 --> 00:12:49,783
Eu gostaria disso.

70
00:12:56,088 --> 00:12:57,123
Pegue você em um segundo.

71
00:13:02,595 --> 00:13:04,263
Então você ainda o odeia?

72
00:13:05,297 --> 00:13:06,098
Sim.

73
00:13:07,533 --> 00:13:09,636
Sem ofensa, cara, mas eu não entendo.

74
00:13:10,871 --> 00:13:12,538
O que há com o cara que você não 
gosta?

75
00:13:14,173 --> 00:13:15,241
Eu o conheci quando criança.

76
00:13:16,676 --> 00:13:19,203
Já ouviu falar dos assassinatos 
dentários há 20 anos?

77
00:13:19,245 --> 00:13:20,112
Toca um sino.

78
00:13:21,380 --> 00:13:22,281
O que aconteceu?

79
00:13:23,916 --> 00:13:26,653
Um idiota louco matou um monte de 
gente.

80
00:13:26,720 --> 00:13:27,821
Arrancou os dentes deles.

81
00:13:29,121 --> 00:13:30,456
Aconteceu não muito longe daqui.

82
00:13:31,658 --> 00:13:33,450
Ele é obviamente algum tipo de 
maluco,

83
00:13:33,492 --> 00:13:36,153
embora alguns moradores, sendo 
bastante

84
00:13:36,195 --> 00:13:37,921
uma área supersticiosa, pensei que

85
00:13:37,963 --> 00:13:40,933
Na verdade, era algum tipo de fada 
demoníaca de dentes.

86
00:13:42,836 --> 00:13:43,994
E daí?

87
00:13:44,036 --> 00:13:45,204
Não é humano?

88
00:13:46,038 --> 00:13:46,873
O inferno sabe.

89
00:13:48,240 --> 00:13:51,845
Todas essas pessoas assassinadas, 
incluindo meu primo.

90
00:13:53,045 --> 00:13:55,172
E ele, sua tia, e seu padrasto

91
00:13:55,214 --> 00:13:56,182
de alguma forma fugiu.

92
00:13:58,584 --> 00:14:00,252
Nunca entendi como escaparam.

93
00:14:01,721 --> 00:14:03,347
Sempre houve algo estranho nisso para 
mim.

94
00:14:03,389 --> 00:14:06,718
Este terrível serial killer a 
polícia não poderia

95
00:14:06,760 --> 00:14:08,929
parar e de alguma forma eles 
escaparam.

96
00:14:11,263 --> 00:14:12,498
Isso é sinistro.

97
00:14:13,700 --> 00:14:16,493
Então, você acha que ele está de 
alguma forma envolvido?

98
00:14:16,535 --> 00:14:18,028
Ou a família dele?

99
00:14:18,070 --> 00:14:18,830
Quem sabe?

100
00:14:18,872 --> 00:14:19,739
Eles eram reclusos.

101
00:14:21,207 --> 00:14:23,367
Mudou-se pouco depois que ela acabou 
em um manicômio,

102
00:14:23,409 --> 00:14:25,110
e seu padrasto irritou-se no exterior.

103
00:14:26,212 --> 00:14:27,672
Tentei falar com corey várias vezes.

104
00:14:27,714 --> 00:14:30,574
sobre isso de passagem durante a 
semana de calouros na uni.

105
00:14:30,616 --> 00:14:31,918
Ele continuou se fazendo de.

106
00:14:36,723 --> 00:14:37,948
Eu não me importo

107
00:14:37,990 --> 00:14:39,992
ele vai ter o que está vindo para 
ele, não se preocupe,

108
00:14:43,429 --> 00:14:48,200
Eu passei por isso, é encantamentos, 
rituais.

109
00:14:50,469 --> 00:14:52,505
A Fada do Dente vai aparecer um pouco.

110
00:14:53,974 --> 00:14:56,467
Vamos mexer um pouco com ele, jogar 
fora como um jogo divertido.

111
00:14:56,509 --> 00:15:00,613
Mas ele, quero que isso o assombre.

112
00:15:03,917 --> 00:15:05,618
Isso é um pouco demais, amigo.

113
00:15:05,685 --> 00:15:07,152
Você vai ajudar o quê?

114
00:15:08,420 --> 00:15:09,255
Eu suponho.

115
00:15:11,423 --> 00:15:12,784
Bom.

116
00:15:12,826 --> 00:15:14,051
Vou passar pelo plano.

117
00:15:14,093 --> 00:15:17,087
e nós entramos e jogamos bem esta 
noite é minha ideia,

118
00:15:17,129 --> 00:15:19,131
em seguida, executar o plano.

119
00:15:53,132 --> 00:15:54,466
Aí estão vocês!

120
00:16:05,712 --> 00:16:06,612
É isso aí.

121
00:16:06,680 --> 00:16:07,538
Obrigado.

122
00:16:07,580 --> 00:16:08,280
E algo mais forte.

123
00:16:08,347 --> 00:16:09,674
Continue.

124
00:16:09,716 --> 00:16:10,808
Esperar.

125
00:16:10,850 --> 00:16:11,910
Ei!

126
00:16:15,287 --> 00:16:16,923
Pessoal, olha quem acabei de 
encontrar.

127
00:16:17,958 --> 00:16:19,049
Oi, oi.

128
00:16:19,091 --> 00:16:20,050
Você é uma estrela.

129
00:16:20,092 --> 00:16:21,552
Oi, tudo bem?

130
00:16:24,530 --> 00:16:26,758
Vamos brindar agora ou esperar pelos 
outros?

131
00:16:26,800 --> 00:16:28,534
E para você, abaixe isso.

132
00:16:28,601 --> 00:16:29,359
Você tem uma bebida aqui, Jo?

133
00:16:29,401 --> 00:16:30,235
Oh perfeito.

134
00:16:31,738 --> 00:16:33,572
Você esteve fora recentemente?

135
00:16:33,640 --> 00:16:35,934
Sim, eu estava mais cedo, eu estava 
mais cedo, sim.

136
00:16:35,976 --> 00:16:36,768
Vem para cá.

137
00:16:36,810 --> 00:16:37,735
Como foi sua jornada?

138
00:16:37,777 --> 00:16:39,037
Sim, nada mal.

139
00:16:39,079 --> 00:16:39,837
Como duas horas.

140
00:16:54,060 --> 00:16:55,753
Parece ótimo como sempre senhoras.

141
00:16:55,795 --> 00:16:57,755
Ei cara, é bom vê-lo cara.

142
00:17:03,837 --> 00:17:05,005
ei.

143
00:17:08,574 --> 00:17:09,366
É bom vê-lo.

144
00:17:09,408 --> 00:17:11,011
Venha aqui, seu grande lug.

145
00:17:12,912 --> 00:17:13,713
Pegue uma bebida.

146
00:17:16,415 --> 00:17:17,249
Você está indo bem?

147
00:17:19,451 --> 00:17:22,088
Bom, sim.

148
00:17:24,323 --> 00:17:25,157
Você?

149
00:17:25,992 --> 00:17:26,826
Estou ótima.

150
00:17:34,533 --> 00:17:36,159
Então, brindamos ou o quê, Edgar?

151
00:17:36,201 --> 00:17:37,037
Sim.

152
00:17:38,203 --> 00:17:41,198
Bem, estou feliz em ver todos aqui,

153
00:17:41,240 --> 00:17:42,909
Espero que todos duremos o fim de 
semana.

154
00:17:44,376 --> 00:17:47,947
Já faz muito tempo, então um brinde 
ao Marcom International.

155
00:17:48,014 --> 00:17:52,010
Academia, dormitório cinco, 
ex-alunos de 2014.

156
00:17:52,052 --> 00:17:54,087
Os melhores da América e os 
britânicos, é claro.

157
00:17:54,988 --> 00:17:55,989
Woo!

158
00:18:42,601 --> 00:18:44,671
Você está bem, Corey?

159
00:18:50,176 --> 00:18:51,878
Corey, posso entrar?

160
00:19:03,455 --> 00:19:04,490
Você está bem?

161
00:20:41,654 --> 00:20:42,880
Investiguem, meninos e meninas.

162
00:20:42,922 --> 00:20:44,057
Absorva a ressaca.

163
00:20:46,726 --> 00:20:48,094
Onde estão Hazel e Corey?

164
00:20:49,796 --> 00:20:51,155
Pouco pior para o desgaste, eu acho.

165
00:20:51,197 --> 00:20:51,998
Ah, não.

166
00:20:53,132 --> 00:20:56,961
Meu Deus, isso é horrível.

167
00:20:57,003 --> 00:20:57,795
Horrível.

168
00:20:57,837 --> 00:20:59,329
O que é?

169
00:20:59,371 --> 00:21:01,866
Cinco pessoas foram assassinadas 
ontem à noite na casa do Leon.

170
00:21:01,908 --> 00:21:03,743
Dois meninos e sua família.

171
00:21:03,810 --> 00:21:04,777
Isso é horrível.

172
00:21:06,045 --> 00:21:07,138
Não acredito que isso acontece por 
aqui.

173
00:21:07,180 --> 00:21:08,081
Eu sei.

174
00:21:11,516 --> 00:21:13,543
Que tal um joguinho hoje à noite, 
então pessoal?

175
00:21:13,585 --> 00:21:14,377
Alimente o clima.

176
00:21:14,419 --> 00:21:15,213
Um jogo?

177
00:21:15,255 --> 00:21:16,089
que?

178
00:21:17,223 --> 00:21:19,058
Tenho um livro sobre mitos e lendas 
locais.

179
00:21:20,425 --> 00:21:23,630
Está cheio de encantamentos, 
feitiços e outras coisas.

180
00:21:28,301 --> 00:21:29,736
Vamos convocar a Fada dos Dentes.

181
00:21:30,904 --> 00:21:33,664
... Oooh, a Fada dos Dentes!

182
00:21:33,706 --> 00:21:35,299
Não seja estúpido, Paul.

183
00:21:35,341 --> 00:21:37,702
É uma lenda local boba, é besteira.

184
00:21:37,744 --> 00:21:39,804
Vamos fazer isso por uma risada.

185
00:21:39,846 --> 00:21:41,906
Lembra-se da noite de tabuleiro Ouija 
que tivemos?

186
00:21:41,948 --> 00:21:43,174
Hazel pensou em convocar um fantasma,

187
00:21:43,216 --> 00:21:46,077
Acontece que tínhamos ratos na 
parede.

188
00:21:47,619 --> 00:21:50,547
Meu Deus, lembro-me dos ratos, isso 
foi tão engraçado.

189
00:21:50,589 --> 00:21:51,616
Vamos?

190
00:21:51,658 --> 00:21:52,992
Pode ser divertido.

191
00:21:53,059 --> 00:21:56,528
Acreditem em mim senhoras, depois de 
algumas cervejas

192
00:21:56,595 --> 00:21:58,256
Vai ser um motim de risadas.

193
00:21:58,298 --> 00:21:59,090
Estou no jogo.

194
00:21:59,132 --> 00:21:59,924
Eu também.

195
00:21:59,966 --> 00:22:01,533
Sim, eu também.

196
00:22:01,600 --> 00:22:03,069
Incrível.

197
00:22:03,136 --> 00:22:05,470
Tenho certeza que as belezas 
adormecidas lá em cima estarão a 
favor.

198
00:22:08,675 --> 00:22:10,134
Sim.

199
00:22:10,176 --> 00:22:11,443
Sim, muito bom, ok.

200
00:22:12,611 --> 00:22:13,379
Sim.

201
00:22:14,881 --> 00:22:16,182
Não, não traga isso não.

202
00:22:17,684 --> 00:22:20,485
Ah, sim, sim.

203
00:22:21,788 --> 00:22:23,289
Tudo bem, legal, esse é o plano.

204
00:22:24,390 --> 00:22:25,291
Sim, esteja pronto.

205
00:24:24,010 --> 00:24:26,379
Olá, Corey.

206
00:26:46,586 --> 00:26:47,820
Dê seu dente.

207
00:27:53,919 --> 00:27:55,546
Jesus Cristo, Corey.

208
00:27:55,588 --> 00:27:57,056
Você nos apavorou.

209
00:27:58,991 --> 00:28:01,160
Pessoal, podemos ter um momento, por 
favor?

210
00:28:06,132 --> 00:28:07,768
Quantos dedos estou segurando?

211
00:28:10,903 --> 00:28:11,738
Dois.

212
00:28:12,706 --> 00:28:14,531
Olha, eu estou bem.

213
00:28:14,573 --> 00:28:17,534
Ok, bem, eu estou de olho.

214
00:28:17,576 --> 00:28:21,113
Se acontecer mais alguma coisa, vou 
chamar a ambulância.

215
00:28:21,180 --> 00:28:21,947
Ok.

216
00:28:24,050 --> 00:28:26,018
Só quero aproveitar o resto do fim 
de semana.

217
00:28:28,054 --> 00:28:30,047
Envolva-se um pouco mais.

218
00:28:30,089 --> 00:28:33,392
Não sei, Paul tem algo estranho 
planejado para esta noite.

219
00:28:35,328 --> 00:28:36,787
que?

220
00:28:36,829 --> 00:28:40,466
Sim, vamos invocar a fada do dente, 
aparentemente.

221
00:28:48,507 --> 00:28:49,575
Não será capaz de durar um fim de 
semana.

222
00:28:51,544 --> 00:28:52,378
ei.

223
00:28:54,246 --> 00:28:55,614
Vocês querem alguma coisa na cidade?

224
00:28:55,682 --> 00:28:57,174
Estamos fazendo uma corrida de 
bebidas.

225
00:28:57,216 --> 00:28:59,176
Só bebida, muita bebida.

226
00:28:59,218 --> 00:29:00,377
Mais alguém?

227
00:29:00,419 --> 00:29:01,512
Chocolate.

228
00:29:03,989 --> 00:29:05,049
Observou.

229
00:29:05,091 --> 00:29:06,950
Bebida e chocolate, gotcha.

230
00:29:06,992 --> 00:29:08,327
Vamos demorar algumas horas.

231
00:29:09,830 --> 00:29:11,088
Vamos.

232
00:29:11,130 --> 00:29:13,257
Vocês se lembram daquela festa de 
Páscoa.

233
00:29:13,299 --> 00:29:14,425
tivemos de volta no segundo ano?

234
00:29:14,467 --> 00:29:17,494
Meu Deus, por favor, não me lembre.

235
00:29:17,536 --> 00:29:18,663
Hazel, me diga uma coisa,

236
00:29:18,705 --> 00:29:20,164
quando você está no fundo de um fim 
de semana

237
00:29:20,206 --> 00:29:23,635
drinkathon, como é que você sempre 
tem desejos de chocolate?

238
00:29:23,677 --> 00:29:26,537
Você literalmente blitzed através 
de dois ovos de chocolate.

239
00:29:26,579 --> 00:29:28,205
Nunca uma boa ideia depois de uma 
noite

240
00:29:28,247 --> 00:29:29,949
e manhã de tiros batendo.

241
00:29:30,015 --> 00:29:31,475
Depois dos resultados do vômito de 
Hazel,

242
00:29:31,517 --> 00:29:33,986
Não consigo olhar para uma fonte de 
chocolate desde então.

243
00:29:43,295 --> 00:29:44,488
Yo, Corey.

244
00:29:44,530 --> 00:29:46,332
Entre aqui e sente-se.

245
00:30:04,718 --> 00:30:06,343
E o Natal no segundo ano?

246
00:30:06,385 --> 00:30:08,412
Isso foi realmente um desastre.

247
00:30:08,454 --> 00:30:09,880
Ah, pare.

248
00:30:09,922 --> 00:30:11,448
Não acredito que perdemos os 
ingressos para a bola.

249
00:30:11,490 --> 00:30:13,450
e acabou delirando no centro 
comunitário.

250
00:30:13,492 --> 00:30:14,284
Eu sei.

251
00:30:14,326 --> 00:30:15,252
Ed ainda está para nos dizer

252
00:30:15,294 --> 00:30:16,788
se ele foi para casa com isso

253
00:30:16,830 --> 00:30:17,655
mulher que era o dobro de sua idade.

254
00:30:17,697 --> 00:30:18,823
Triplicar.

255
00:30:18,865 --> 00:30:21,300
Não posso confirmar nem negar.

256
00:31:21,560 --> 00:31:26,198
Preciso de algo que possa cobrar para 
mim.

257
00:31:47,119 --> 00:31:48,045
Deixe-o em paz.

258
00:31:48,087 --> 00:31:50,047
Ele é louco.

259
00:31:50,089 --> 00:31:51,281
Temos que contar aos outros.

260
00:31:51,323 --> 00:31:52,549
Esqueça.

261
00:31:52,591 --> 00:31:54,284
Não vá estragar o resto do fim de 
semana.

262
00:31:54,326 --> 00:31:56,362
Não vamos vê-lo novamente depois de 
amanhã.

263
00:31:58,364 --> 00:32:00,257
Eu prometo, depois de amanhã,

264
00:32:00,299 --> 00:32:01,801
Vou ligar para jess e dizer a ela.

265
00:32:05,705 --> 00:32:06,505
Sem essa.

266
00:32:26,760 --> 00:32:28,594
Ouça, posso perguntar uma coisa?

267
00:32:31,497 --> 00:32:32,331
Certeza.

268
00:32:33,599 --> 00:32:35,100
Você não está drogado, está?

269
00:32:37,837 --> 00:32:38,672
Não.

270
00:32:43,208 --> 00:32:45,578
Só preciso me deitar por uma hora.

271
00:33:17,543 --> 00:33:20,446
Um homem de poucas palavras, Ray, mas 
amigo, você pode cozinhar.

272
00:33:20,512 --> 00:33:21,572
Ao Ray.

273
00:33:21,614 --> 00:33:26,619
Ao Ray.

274
00:33:29,889 --> 00:33:31,290
Então Corey, você é um artista.

275
00:33:34,293 --> 00:33:35,194
Sim.

276
00:33:35,260 --> 00:33:36,453
Sim, meu sobrinho lê um.

277
00:33:36,495 --> 00:33:38,330
dos livros que você fez a obra de 
arte para.

278
00:33:39,531 --> 00:33:41,200
Isso é legal.

279
00:33:41,266 --> 00:33:42,102
Paga as contas.

280
00:33:45,705 --> 00:33:47,707
O que você está fazendo hoje em 
dia, Jess?

281
00:33:49,241 --> 00:33:51,468
Sou analista de ações.

282
00:33:51,510 --> 00:33:53,337
Raking em grandes dólares.

283
00:33:53,379 --> 00:33:54,571
Sim.

284
00:33:54,613 --> 00:33:56,206
E me aborrecendo no processo.

285
00:33:59,351 --> 00:34:00,987
E você, Eddie?

286
00:34:01,054 --> 00:34:01,888
Adivinhar.

287
00:34:03,288 --> 00:34:05,759
Acho que você é um agente 
imobiliário.

288
00:34:06,592 --> 00:34:08,218
Algum avanço nisso?

289
00:34:08,260 --> 00:34:10,997
É algo assim ou você é um vendedor 
de carros.

290
00:34:12,197 --> 00:34:13,700
Sim, eu vou dizer um agente 
imobiliário.

291
00:34:17,003 --> 00:34:18,337
Cara, diga a ela o que eu faço.

292
00:34:20,073 --> 00:34:21,074
Ele é um agente imobiliário.

293
00:34:23,076 --> 00:34:25,670
Então eu e Hazel, abrimos

294
00:34:25,712 --> 00:34:28,039
até nossa própria loja de roupas 
boutique.

295
00:34:28,081 --> 00:34:29,573
Ah, não!

296
00:34:29,615 --> 00:34:31,216
Por que não me surpreende que vocês 
dois trabalhem juntos.

297
00:34:37,222 --> 00:34:39,726
Olá, Corey.

298
00:34:46,032 --> 00:34:46,866
Você está bem?

299
00:34:51,171 --> 00:34:52,005
Corey?

300
00:34:54,908 --> 00:34:56,076
Não, sou eu.

301
00:34:58,544 --> 00:35:03,415
Preciso me deitar.

302
00:35:07,486 --> 00:35:08,587
Eu vou ficar bem.

303
00:35:09,756 --> 00:35:12,058
Fique aqui, divirta-se.

304
00:35:13,893 --> 00:35:15,452
Corey!

305
00:35:15,494 --> 00:35:16,863
Deixa-me.

306
00:35:24,070 --> 00:35:24,904
Estou bem.

307
00:35:45,825 --> 00:35:46,926
Aqui está ele.

308
00:35:55,001 --> 00:35:56,535
Você está se sentindo melhor?

309
00:35:59,571 --> 00:36:00,740
Eu me sinto bem.

310
00:36:01,573 --> 00:36:02,407
Saúde.

311
00:36:03,676 --> 00:36:04,510
Agora mesmo.

312
00:36:06,045 --> 00:36:07,847
Quem está pronto para criar um 
demônio?

313
00:36:11,184 --> 00:36:13,243
Vamos lá, então.

314
00:36:13,285 --> 00:36:15,255
Sobre você vem, então Corey, mais 
de você vem.

315
00:36:16,923 --> 00:36:18,725
Você definitivamente quer fazer isso?

316
00:36:25,131 --> 00:36:25,965
Sim.

317
00:36:32,172 --> 00:36:33,798
Estamos todos prontos?

318
00:36:33,840 --> 00:36:34,674
Espere aí.

319
00:36:37,844 --> 00:36:38,845
Certo, agora estou pronto.

320
00:36:40,180 --> 00:36:41,571
Vamos começar.

321
00:36:41,613 --> 00:36:42,682
Todos de mãos dadas.

322
00:36:47,386 --> 00:36:48,221
Feche os olhos.

323
00:38:06,799 --> 00:38:10,261
Eu vim para cobrar.

324
00:38:10,303 --> 00:38:11,971
Corey, o que é isso?

325
00:38:13,840 --> 00:38:15,842
Alguma coisa não está bem.

326
00:38:17,911 --> 00:38:19,237
Jess?

327
00:38:19,279 --> 00:38:20,113
Sim?

328
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
Nada.

329
00:38:25,752 --> 00:38:26,585
Foi só isso?

330
00:38:27,552 --> 00:38:30,348
Sim, libertamos um demônio.

331
00:38:32,591 --> 00:38:33,558
O que está acontecendo?

332
00:38:39,966 --> 00:38:40,791
Eu vou pegar.

333
00:38:40,833 --> 00:38:41,668
Não, eu vou.

334
00:38:49,175 --> 00:38:51,411
Que diabos está acontecendo?

335
00:39:00,219 --> 00:39:02,713
Sem sinal, sem sinal.

336
00:39:02,755 --> 00:39:03,714
Nenhum sinal também

337
00:39:03,756 --> 00:39:05,216
Que diabos está acontecendo?

338
00:39:05,258 --> 00:39:06,549
Fique com as garotas, não deixe 
ninguém entrar.

339
00:39:06,591 --> 00:39:08,586
Eu e Corey vamos ajudar o Ray.

340
00:39:08,628 --> 00:39:10,529
Ele provavelmente ainda está vivo.

341
00:39:10,595 --> 00:39:11,596
Você está comigo Corey?

342
00:39:14,867 --> 00:39:16,260
Há um galpão com alguns morcegos e 
alguns

343
00:39:16,302 --> 00:39:18,129
pé-de-cabra, vamos armar-nos.

344
00:40:15,495 --> 00:40:17,154
Onde é que ele está?

345
00:40:17,196 --> 00:40:18,031
Espere aqui.

346
00:40:30,410 --> 00:40:31,469
Armas, Corey.

347
00:40:31,511 --> 00:40:32,535
Vá buscar as armas.

348
00:40:32,577 --> 00:40:33,413
Ir!

349
00:41:02,842 --> 00:41:07,780
O que está acontecendo?

350
00:41:12,919 --> 00:41:13,677
O que está acontecendo?

351
00:41:13,719 --> 00:41:14,612
Eu não sei.

352
00:41:14,654 --> 00:41:15,880
Ainda sem sinal.

353
00:41:15,922 --> 00:41:17,081
Vamos pegar um dos carros e ir embora.

354
00:41:17,123 --> 00:41:17,882
Mas e os outros?

355
00:41:17,924 --> 00:41:18,257
Para o inferno com eles!

356
00:41:19,225 --> 00:41:20,351
Cale a boca!

357
00:41:20,393 --> 00:41:21,394
Parar!

358
00:42:11,177 --> 00:42:15,172
Quem é você?

359
00:42:15,214 --> 00:42:16,173
Eu sou Danielle.

360
00:42:16,215 --> 00:42:17,416
Sou primo do Paul.

361
00:42:22,788 --> 00:42:24,657
Alguém acabou de passar pela janela.

362
00:42:31,964 --> 00:42:33,090
Ray?

363
00:42:33,132 --> 00:42:35,059
Ray, o que está acontecendo?

364
00:42:35,101 --> 00:42:36,760
Seu idiota!

365
00:42:36,802 --> 00:42:37,596
O que está acontecendo?

366
00:42:37,638 --> 00:42:38,429
Foi uma brincadeira.

367
00:42:38,471 --> 00:42:39,530
Uma brincadeira?

368
00:42:39,572 --> 00:42:40,406
Uma brincadeira?

369
00:42:42,508 --> 00:42:43,801
Quase tive um ataque cardíaco.

370
00:42:43,843 --> 00:42:46,137
Onde estão Corey e Paul?

371
00:42:46,179 --> 00:42:48,005
Corey fugiu para o campo sul

372
00:42:48,047 --> 00:42:49,282
e Paul foi pegá-lo.

373
00:42:49,348 --> 00:42:50,407
Ele fugiu?

374
00:42:50,449 --> 00:42:51,509
Tenho que encontrá-lo.

375
00:42:51,551 --> 00:42:53,511
Não espere um pouco.

376
00:42:53,553 --> 00:42:55,713
Não adianta, todos vão se perder.

377
00:42:55,755 --> 00:42:56,615
Eu vou!

378
00:42:56,657 --> 00:42:58,883
Vamos dar 10 minutos.

379
00:42:58,925 --> 00:43:01,051
Corey está bem apertado, mas uma vez 
que ele se acalma

380
00:43:01,093 --> 00:43:02,219
para baixo ele vai ficar bem.

381
00:43:02,261 --> 00:43:03,754
É legal ele abandonar todos nós.

382
00:43:03,796 --> 00:43:05,531
Cale a boca, Hazel.

383
00:43:15,474 --> 00:43:17,501
O que você quer, Paul?

384
00:43:17,543 --> 00:43:21,572
Bem, você superou minhas 
expectativas, bom trabalho.

385
00:43:21,614 --> 00:43:23,449
Obrigado, foi divertido.

386
00:43:28,287 --> 00:43:29,789
Dinheiro?

387
00:43:31,824 --> 00:43:32,659
Oh sim.

388
00:43:33,926 --> 00:43:35,386
Há um envelope no porta-luvas do meu 
carro.

389
00:43:35,428 --> 00:43:36,621
com seu dinheiro dentro

390
00:43:36,663 --> 00:43:37,922
Vá pegá-lo, apresente-se à casa

391
00:43:37,964 --> 00:43:39,031
e tome alguns drinques.

392
00:43:40,132 --> 00:43:40,967
Saúde.

393
00:44:04,257 --> 00:44:05,749
Vamos encontrá-los.

394
00:44:05,791 --> 00:44:07,218
Não, eu vou.

395
00:44:07,260 --> 00:44:08,385
Esperar.

396
00:44:08,427 --> 00:44:09,386
que?

397
00:44:09,428 --> 00:44:10,955
Eu vou com você.

398
00:44:10,997 --> 00:44:12,666
Não, cuidado com as mulheres.

399
00:44:13,532 --> 00:44:15,594
Vigiar as mulheres?

400
00:44:15,636 --> 00:44:17,094
Vocês podem fazer o que quiserem,

401
00:44:17,136 --> 00:44:18,329
Vamos pegar mais bebida.

402
00:44:18,371 --> 00:44:19,372
Vamos, Haze.

403
00:45:37,583 --> 00:45:39,085
Responda-me, Paul.

404
00:45:41,153 --> 00:45:41,987
Responda-me!

405
00:45:46,258 --> 00:45:47,661
O que você quer?

406
00:45:58,337 --> 00:45:59,171
Ajuda!

407
00:46:00,005 --> 00:46:00,841
Ajuda!

408
00:46:03,509 --> 00:46:05,302
Só estou aqui por mim.

409
00:46:05,344 --> 00:46:06,512
Não desperdice seu fôlego.

410
00:46:07,714 --> 00:46:08,505
Acha que vou à polícia?

411
00:46:08,547 --> 00:46:09,915
Eu não dou a mínima.

412
00:46:11,117 --> 00:46:12,618
Só quero algo de você.

413
00:46:14,019 --> 00:46:15,554
O que você quer?

414
00:46:18,090 --> 00:46:19,091
A verdade.

415
00:47:05,004 --> 00:47:06,463
Droga, estamos ficando sem nada.

416
00:47:06,505 --> 00:47:09,466
Acho que há uma caixa de garrafas 
não uso lá fora.

417
00:47:09,508 --> 00:47:10,509
Pegue você em um segundo.

418
00:47:48,447 --> 00:47:50,073
Você ouviu isso?

419
00:47:50,115 --> 00:47:50,951
sim.

420
00:48:58,284 --> 00:48:59,176
Deus!

421
00:48:59,218 --> 00:49:00,712
Não se aproxime de mim assim.

422
00:49:00,754 --> 00:49:01,880
Você pegou a bebida?

423
00:49:01,922 --> 00:49:02,780
Não.

424
00:49:02,822 --> 00:49:04,883
Álcool é ruim para os dentes.

425
00:49:04,925 --> 00:49:05,759
que?

426
00:49:06,625 --> 00:49:08,452
Você deveria ir com os outros.

427
00:49:08,494 --> 00:49:09,996
Preciso checar lá fora de novo.

428
00:49:11,031 --> 00:49:12,790
O que há com você?

429
00:49:12,832 --> 00:49:14,668
Vá com os outros.

430
00:49:15,835 --> 00:49:17,762
Vou pegar as bebidas alcoólicas.

431
00:49:17,804 --> 00:49:20,163
Você tomou alguma coisa?

432
00:49:20,205 --> 00:49:21,373
Eu vou em breve.

433
00:49:34,587 --> 00:49:35,747
O que está acontecendo, Ray?

434
00:49:35,789 --> 00:49:36,881
Ray?

435
00:49:36,923 --> 00:49:38,658
Por que não quer que procuremos?

436
00:49:38,725 --> 00:49:40,183
É melhor você me dizer, Ray, ou eu 
sou

437
00:49:40,225 --> 00:49:42,352
Vou enfiar isso em alguma parte da 
sua anatomia.

438
00:49:42,394 --> 00:49:43,697
Foi ideia do Paul.

439
00:49:44,597 --> 00:49:45,765
Onde é que eles estão?

440
00:49:46,666 --> 00:49:47,625
O galpão.

441
00:49:47,667 --> 00:49:49,035
Espere, o que está acontecendo?

442
00:49:50,502 --> 00:49:53,238
É só parte da piada, nada está 
acontecendo.

443
00:49:59,578 --> 00:50:02,247
Quero que me leve de volta a uma 
noite há 20 anos.

444
00:50:03,750 --> 00:50:06,410
Pessoas foram mortas, um assassino em 
série,

445
00:50:06,452 --> 00:50:07,679
que não poderia ser parado até que 
eles

446
00:50:07,721 --> 00:50:09,089
queimaram-se vivos.

447
00:50:11,925 --> 00:50:13,392
Não antes de matar meu primo.

448
00:50:16,295 --> 00:50:18,990
Não sei do que está falando.

449
00:50:19,032 --> 00:50:19,866
Sim, você tem.

450
00:50:21,367 --> 00:50:25,705
De todas as pessoas, por que você e 
sua família sobreviveram?

451
00:50:30,142 --> 00:50:32,604
O que te fez tão especial?

452
00:50:32,646 --> 00:50:33,445
Por que você?

453
00:50:40,219 --> 00:50:42,080
O que você está olhando?

454
00:50:42,122 --> 00:50:43,113
Ela não é real.

455
00:50:47,426 --> 00:50:48,795
Quem não é real?

456
00:50:52,197 --> 00:50:53,833
Talvez você seja louco.

457
00:50:59,039 --> 00:51:00,297
Deixe-me ir, Paul.

458
00:51:00,339 --> 00:51:01,799
Você vai me ver em algum lugar.

459
00:51:01,841 --> 00:51:02,642
Por favor.

460
00:51:06,146 --> 00:51:07,513
É o carro do Paul, não é?

461
00:51:09,248 --> 00:51:10,842
Alguém está no banco da frente.

462
00:51:10,884 --> 00:51:12,551
Sim, acho que é o Paul.

463
00:51:13,452 --> 00:51:14,253
Talvez.

464
00:51:15,487 --> 00:51:17,581
Devemos ir e olhar?

465
00:51:17,623 --> 00:51:18,658
Provavelmente deveríamos.

466
00:51:19,926 --> 00:51:20,794
Depois de você.

467
00:51:32,237 --> 00:51:33,073
Quem é você?

468
00:51:33,973 --> 00:51:35,600
Quem é você?

469
00:51:45,250 --> 00:51:46,418
Está em você em algum lugar.

470
00:51:47,987 --> 00:51:49,321
A verdade está em você.

471
00:51:49,388 --> 00:51:50,622
Sangue por sangue, Corey.

472
00:51:52,959 --> 00:51:55,327
Não consigo pegar a escória que 
levou meu primo.

473
00:51:55,394 --> 00:51:57,197
então você é responsável.

474
00:52:03,970 --> 00:52:05,872
Diga-me o que aconteceu.

475
00:52:08,174 --> 00:52:10,509
Quem é a Fada dos Dentes?

476
00:52:30,329 --> 00:52:32,498
Eu ia tirar um dos fundos.

477
00:52:35,101 --> 00:52:36,259
Mas você sabe o quê?

478
00:52:36,301 --> 00:52:38,671
Agora estou pegando um da frente.

479
00:52:40,907 --> 00:52:44,534
Eu sou a Fada dos Dentes hoje à 
noite, Corey.

480
00:52:44,576 --> 00:52:45,410
Me!

481
00:53:11,370 --> 00:53:12,672
Você age estranho.

482
00:53:15,074 --> 00:53:16,843
Você sempre fez isso.

483
00:53:18,377 --> 00:53:21,446
Talvez não acredite que é louco.

484
00:53:26,385 --> 00:53:29,289
Tenho uma confissão para fazer, 
Corey.

485
00:53:32,591 --> 00:53:33,425
Eu sou pior.

486
00:54:29,548 --> 00:54:31,175
Corey?

487
00:54:31,217 --> 00:54:32,218
É você?

488
00:54:33,219 --> 00:54:34,254
Não é o Corey.

489
00:54:38,758 --> 00:54:40,326
Merda.

490
00:54:40,392 --> 00:54:42,295
Rápido, saia daqui.

491
00:54:48,201 --> 00:54:48,993
Morto!

492
00:54:49,035 --> 00:54:50,036
Ela está morta!

493
00:54:50,103 --> 00:54:51,162
Woh?

494
00:54:51,204 --> 00:54:52,129
Uma mulher, eu nem sei.

495
00:54:52,171 --> 00:54:53,030
quem ela é.

496
00:54:53,072 --> 00:54:54,966
Danielle, amiga do Paul.

497
00:54:55,008 --> 00:54:56,743
Para onde você desapareceu, Hazel?

498
00:54:56,809 --> 00:54:58,002
O que você está falando, eu estava

499
00:54:58,044 --> 00:54:59,203
na cozinha, eu estou literalmente 
acabado.

500
00:54:59,245 --> 00:55:00,905
O que há de errado com você?

501
00:55:00,947 --> 00:55:02,039
Você me seguiu até lá.

502
00:55:02,081 --> 00:55:03,975
Eu não fui lá fora.

503
00:55:04,017 --> 00:55:06,376
Você estava na cozinha falando 
comigo, você é louco.

504
00:55:06,418 --> 00:55:07,345
Meninas.

505
00:55:07,387 --> 00:55:10,390
O que está acontecendo?

506
00:55:12,091 --> 00:55:14,327
Se eu não te visse na cozinha,

507
00:55:14,394 --> 00:55:16,921
então quem era?

508
00:55:16,963 --> 00:55:18,756
Onde estão os outros?

509
00:55:18,798 --> 00:55:20,124
Paul está morto.

510
00:55:20,166 --> 00:55:21,668
Eu não sei o que está acontecendo.

511
00:55:22,802 --> 00:55:25,596
É a Fada dos Dentes, acabei de 
vê-la!

512
00:55:25,638 --> 00:55:26,471
Não!

513
00:55:30,475 --> 00:55:32,136
A Fada dos Dentes não existe.

514
00:55:32,178 --> 00:55:33,804
Os dentes da garota foram arrancados, 
Ray.

515
00:55:33,846 --> 00:55:35,006
E do Paul.

516
00:55:35,048 --> 00:55:37,174
Toda a mandíbula e os dentes dele 
foram arrancados.

517
00:55:37,216 --> 00:55:38,475
Onde está Corey?

518
00:55:38,517 --> 00:55:39,686
Nós não o encontramos.

519
00:55:41,754 --> 00:55:42,914
Fada dos Dentes não é real.

520
00:55:42,956 --> 00:55:43,990
Então, o que é?

521
00:55:44,057 --> 00:55:44,958
Quem é esse?

522
00:55:46,326 --> 00:55:47,794
Corey não está aqui.

523
00:55:49,729 --> 00:55:51,488
Não seja ridículo.

524
00:55:51,530 --> 00:55:55,092
Ele provavelmente fugiu porque vocês 
dois o aterrorizaram.

525
00:55:55,134 --> 00:55:57,762
Vimos Corey mais cedo, Jess.

526
00:55:57,804 --> 00:55:59,130
Eu e Hazel.

527
00:55:59,172 --> 00:56:00,598
Então?

528
00:56:00,640 --> 00:56:02,199
Ele estava agindo muito estranho.

529
00:56:02,241 --> 00:56:05,468
Falando sozinho, tendo um colapso 
completo.

530
00:56:05,510 --> 00:56:06,671
que?

531
00:56:06,713 --> 00:56:07,672
Por que não me disse isso antes?

532
00:56:07,714 --> 00:56:08,505
Porque ele é um.

533
00:56:08,547 --> 00:56:10,408
Ele sempre foi assustador.

534
00:56:10,450 --> 00:56:12,176
Ele é um maluco.

535
00:56:12,218 --> 00:56:13,678
Sabe alguma coisa sobre a história 
dele?

536
00:56:13,720 --> 00:56:15,046
20 anos atrás?

537
00:56:15,088 --> 00:56:15,922
Que história?

538
00:56:16,956 --> 00:56:17,790
Ele está envolvido.

539
00:56:18,958 --> 00:56:19,750
Pessoas morreram,

540
00:56:19,792 --> 00:56:21,060
incluindo o primo de Paul.

541
00:56:22,128 --> 00:56:23,287
Ele é uma aberração.

542
00:56:23,329 --> 00:56:24,622
Isso não faz dele um assassino.

543
00:56:24,664 --> 00:56:26,257
Edgar, você o conhece melhor do que 
ninguém.

544
00:56:26,299 --> 00:56:27,758
Por que não está dizendo nada?

545
00:56:27,800 --> 00:56:28,592
Não é nada, não é nada.

546
00:56:28,634 --> 00:56:30,261
Talvez seja só...

547
00:56:30,303 --> 00:56:31,095
que?

548
00:56:31,137 --> 00:56:32,263
Cuspa, Edgar.

549
00:56:32,305 --> 00:56:33,639
Isso é importante.

550
00:56:34,741 --> 00:56:37,001
Eu o vi há alguns dias.

551
00:56:37,043 --> 00:56:40,279
Ele estava esboçando algo, um 
monstro de algum tipo.

552
00:56:40,346 --> 00:56:41,872
Não pensei muito nisso até agora.

553
00:56:41,914 --> 00:56:44,851
mas ele tinha desenhado carregando um 
saco de dentes.

554
00:56:46,119 --> 00:56:47,754
Bem, é isso, ele está invertido.

555
00:56:48,788 --> 00:56:50,547
Acorda, Jess!

556
00:56:50,589 --> 00:56:52,116
Ele é um psicopata.

557
00:56:52,158 --> 00:56:53,993
O que quer que esteja lá fora, quem 
quer que seja,

558
00:56:54,060 --> 00:56:55,353
Precisamos sair, pegar o carro e ir 
embora.

559
00:56:55,395 --> 00:56:56,587
O carro do Paul está morto.

560
00:56:56,629 --> 00:56:57,288
Bem, nós vamos pegar o meu, ir para 
a cidade,

561
00:56:57,330 --> 00:56:58,122
chamar a polícia.

562
00:56:58,164 --> 00:56:59,757
Jess.

563
00:56:59,799 --> 00:57:00,891
Como você pode explicar o fato

564
00:57:00,933 --> 00:57:02,159
Hazel e Jo se viram.

565
00:57:02,201 --> 00:57:03,327
quando eles nem estavam lá?

566
00:57:03,369 --> 00:57:04,962
Todo mundo está correndo por aí 
assustado.

567
00:57:05,004 --> 00:57:06,529
Provavelmente em choque.

568
00:57:06,571 --> 00:57:07,365
Sim.

569
00:57:07,407 --> 00:57:08,241
Sem essa.

570
00:57:26,125 --> 00:57:27,626
Dê seu dente.

571
00:57:52,385 --> 00:57:53,953
Eu realmente não quero fazer isso.

572
00:57:54,020 --> 00:57:55,788
Está tudo bem, está tudo bem.

573
00:57:56,789 --> 00:57:58,124
Não vejo nada.

574
00:58:00,226 --> 00:58:01,894
Fiquem alertas senhoras, fiquem de 
olho.

575
00:58:13,172 --> 00:58:15,433
Fique de olho enquanto eu começo.

576
00:58:15,475 --> 00:58:20,446
Certeza.

577
00:58:30,089 --> 00:58:31,715
Merda!

578
00:58:31,757 --> 00:58:32,592
O que é aquilo?

579
00:58:33,593 --> 00:58:34,794
Não é nada, não é nada.

580
00:58:54,046 --> 00:58:55,739
Por que está demorando tanto?

581
00:58:55,781 --> 00:58:57,241
Eu não sei.

582
00:58:57,283 --> 00:58:58,284
O que está acontecendo?

583
00:59:00,620 --> 00:59:02,321
Eu não posso acreditar nisso.

584
00:59:11,430 --> 00:59:13,290
Não, não, não, não.

585
00:59:13,332 --> 00:59:14,258
O que está acontecendo, Ed?

586
00:59:14,300 --> 00:59:15,601
Foi adulterado.

587
00:59:17,638 --> 00:59:19,497
É melhor voltarmos e contarmos a 
eles.

588
00:59:19,539 --> 00:59:21,632
É melhor voltarmos para casa também.

589
00:59:21,674 --> 00:59:22,742
Certeza.

590
00:59:24,677 --> 00:59:25,845
E agora?

591
00:59:26,746 --> 00:59:28,239
Podemos checar o outro carro?

592
00:59:28,281 --> 00:59:30,007
Se ele adulterou um, ele adulterou 
todos eles.

593
00:59:30,049 --> 00:59:33,010
Eu digo para fugirmos.

594
00:59:33,052 --> 00:59:34,512
Não o deixe entrar, Ray.

595
00:59:34,554 --> 00:59:36,046
Você não pode ter certeza, e se ele 
precisar de nossa ajuda?

596
00:59:36,088 --> 00:59:37,081
Ele é um assassino.

597
00:59:37,123 --> 00:59:38,491
Não sabemos disso.

598
00:59:38,558 --> 00:59:39,750
Edgar!

599
00:59:39,792 --> 00:59:41,285
Ray, ele vai matar-nos.

600
00:59:41,327 --> 00:59:43,529
Por favor, não, Ray, ele é louco.

601
00:59:43,596 --> 00:59:45,431
Precisamos deixá-lo entrar.

602
00:59:47,433 --> 00:59:48,392
Bem.

603
00:59:48,434 --> 00:59:50,060
Ed, prepare-se.

604
00:59:50,102 --> 00:59:52,471
Quando ele entrar, prepare-se para 
levá-lo.

605
00:59:55,808 --> 00:59:56,809
Deixe-me ir embora!

606
01:00:00,246 --> 01:00:01,080
Deixe-me ir embora!

607
01:00:03,684 --> 01:00:04,717
Me ajude, Jess.

608
01:00:07,386 --> 01:00:09,380
Por que você fez isso?

609
01:00:09,422 --> 01:00:10,581
Não vou correr nenhum risco.

610
01:00:10,623 --> 01:00:12,049
Acalmem-se vocês dois, ajudem-me a 
conseguir

611
01:00:12,091 --> 01:00:13,392
ele para o galpão.

612
01:00:48,928 --> 01:00:49,829
Isso está errado.

613
01:00:49,895 --> 01:00:50,921
Jess, até sabermos exatamente.

614
01:00:50,963 --> 01:00:52,089
o que está acontecendo ou quem pode

615
01:00:52,131 --> 01:00:53,532
estar lá fora, ele está seguro aqui.

616
01:01:04,043 --> 01:01:05,302
Ok, aqui está minha sugestão,

617
01:01:05,344 --> 01:01:06,837
voltamos para a cidade juntos,

618
01:01:06,879 --> 01:01:08,172
Mande a polícia buscar corey.

619
01:01:08,214 --> 01:01:09,840
Se ele for inocente, a investigação 
deles.

620
01:01:09,882 --> 01:01:11,542
provar que ele é inocente e eliminar

621
01:01:11,584 --> 01:01:13,177
ele do inquérito de assassinato.

622
01:01:13,219 --> 01:01:15,656
E se ele estiver, ainda há alguém 
lá fora.

623
01:01:15,722 --> 01:01:17,381
Bem, eu estou indo.

624
01:01:17,423 --> 01:01:18,515
Eu vou ficar.

625
01:01:18,557 --> 01:01:19,850
Claro que vou embora.

626
01:01:19,892 --> 01:01:22,019
Estou farto deste lugar.

627
01:01:22,061 --> 01:01:23,588
Vamos sair deste buraco infernal.

628
01:01:23,630 --> 01:01:24,922
Ray?

629
01:01:24,964 --> 01:01:25,823
Eu vou ficar.

630
01:01:25,865 --> 01:01:27,199
Podemos nos trancar.

631
01:01:27,266 --> 01:01:28,759
Se você quer minha opinião honesta,

632
01:01:28,801 --> 01:01:32,405
Tenho 100% de certeza que temos esse 
assassino preso.

633
01:01:34,507 --> 01:01:35,799
Quero dizer, é verdade, certo.

634
01:01:35,841 --> 01:01:37,167
se ele se parece com um cão e ele

635
01:01:37,209 --> 01:01:39,578
cheira a cachorro, então é um 
maldito cão.

636
01:01:41,414 --> 01:01:42,873
Eu vou ficar.

637
01:01:42,915 --> 01:01:44,975
Vou servir uma bebida e vou tomar um 
banho.

638
01:01:45,017 --> 01:01:46,010
Bem.

639
01:01:46,052 --> 01:01:47,978
Josephine, Hazel, vamos.

640
01:01:48,020 --> 01:01:49,380
Vai levar uma hora se nós

641
01:01:49,422 --> 01:01:51,090
cortar os campos de trás ao longo da 
fazenda, ok?

642
01:01:53,259 --> 01:01:54,327
Legal, vamos embora.

643
01:02:23,757 --> 01:02:25,249
Fiquem seguros lá fora.

644
01:02:25,291 --> 01:02:26,125
Sim, você também.

645
01:02:43,844 --> 01:02:45,804
Vou arrumar tudo.

646
01:02:45,846 --> 01:02:46,646
Bem.

647
01:02:49,915 --> 01:02:51,283
Deixe-o em paz, Jess.

648
01:03:03,797 --> 01:03:04,798
Estou tomando uma bebida.

649
01:03:27,854 --> 01:03:29,213
Eu preciso parar.

650
01:03:29,255 --> 01:03:31,548
Quando chegarmos o mais longe 
possível.

651
01:03:31,590 --> 01:03:33,217
Ed, por favor, precisamos parar.

652
01:03:33,259 --> 01:03:35,219
Vamos lá, vamos lá.

653
01:03:35,261 --> 01:03:39,089
Nós vamos conseguir, por favor, pare.

654
01:03:39,131 --> 01:03:40,557
Vamos direto para a polícia.

655
01:03:40,599 --> 01:03:43,327
Eles podem prender aquele psicopata e 
jogar fora a chave.

656
01:03:43,369 --> 01:03:44,871
Assim que chegarmos lá, precisamos

657
01:03:44,937 --> 01:03:46,071
para exigir falar com alguém

658
01:03:46,138 --> 01:03:47,164
e mande-os direto para casa.

659
01:03:47,206 --> 01:03:48,633
Podemos parar de falar sobre o

660
01:03:48,675 --> 01:03:50,635
Fada dos Dentes, então eles vão 
pensar que somos todos loucos.

661
01:03:50,677 --> 01:03:54,004
Não, Corey está por trás disso, é 
tudo que eles precisam saber.

662
01:03:54,046 --> 01:03:57,307
Não precisamos começar a falar 
sobre essa porcaria de Fada dos 
Dentes.

663
01:03:57,349 --> 01:03:59,452
Foi uma loucura, não sei o que 
aconteceu.

664
01:04:03,757 --> 01:04:06,885
Não acredito que o fiz vir.

665
01:04:06,927 --> 01:04:07,960
Eu o convidei.

666
01:04:10,463 --> 01:04:12,389
A culpa não é sua, Edgar.

667
01:04:12,431 --> 01:04:14,925
Você não deveria saber como ele 
realmente é.

668
01:04:14,967 --> 01:04:16,435
Eu o conheço há tanto tempo.

669
01:04:17,637 --> 01:04:19,405
Nunca pensei que ele seria capaz 
disso.

670
01:04:20,339 --> 01:04:21,699
Você não ia saber, Edgar.

671
01:04:21,741 --> 01:04:23,710
Estranho é uma coisa, mas um 
assassino.

672
01:04:25,077 --> 01:04:27,004
Eu me sinto tão culpada.

673
01:04:27,046 --> 01:04:28,338
Não, por favor, não.

674
01:04:28,380 --> 01:04:29,874
Deveríamos ter dito algo antes,

675
01:04:29,916 --> 01:04:31,450
vimos que ele estava confuso.

676
01:04:34,286 --> 01:04:35,120
Oh, nós podemos...

677
01:08:08,500 --> 01:08:10,170
Arma.

678
01:08:18,678 --> 01:08:19,545
Arma, Corey.

679
01:09:25,544 --> 01:09:26,913
Você quer viver?

680
01:09:29,215 --> 01:09:30,282
que?

681
01:09:32,185 --> 01:09:37,157
Dê-me uma oferenda ou eu vou 
levá-los todos.

682
01:10:12,125 --> 01:10:12,959
Outro

683
01:10:31,878 --> 01:10:33,079
Posso ir agora?

684
01:10:36,216 --> 01:10:38,218
Outro.

685
01:10:39,085 --> 01:10:41,386
Logo depois que eu tomar o resto.

686
01:10:46,092 --> 01:10:48,594
Deixe-me me ir.

687
01:10:59,005 --> 01:11:00,006
Corey, eu sou,

688
01:11:05,678 --> 01:11:07,313
Desculpa.

689
01:11:08,715 --> 01:11:09,682
Só sinto muito, certo?

690
01:12:15,214 --> 01:12:16,049
Ray?

691
01:12:31,297 --> 01:12:33,498
Já vou descer.

692
01:12:37,103 --> 01:12:39,504
Só estou limpando meus dentes, 
podemos nos divertir em breve.

693
01:12:41,341 --> 01:12:42,175
Divertido?

694
01:13:29,655 --> 01:13:31,758
Sim, podemos ser como os outros.

695
01:13:37,096 --> 01:13:37,997
Venha brincar.

696
01:17:47,513 --> 01:17:49,716
Onde estão os outros caras?

697
01:17:52,018 --> 01:17:52,885
Eles morreram.

698
01:17:54,887 --> 01:17:55,888
Ray não conseguiu.

699
01:18:00,293 --> 01:18:02,219
Vamos pegar a estrada por aqui.

700
01:18:02,261 --> 01:18:03,764
Isso é longe da cabana.

701
01:18:08,334 --> 01:18:09,502
Você quer voltar?

702
01:18:10,803 --> 01:18:12,930
Edgar, você e eu sabemos disso.

703
01:18:12,972 --> 01:18:14,599
Corey é inocente.

704
01:18:14,641 --> 01:18:16,100
Ele está preso.

705
01:18:16,142 --> 01:18:17,801
Naquela casa, precisamos voltar e 
pegá-lo agora.

706
01:18:17,843 --> 01:18:19,169
Ir.

707
01:18:19,211 --> 01:18:20,212
Eu te pego mais tarde.

708
01:18:24,083 --> 01:18:27,177
Edgar?

709
01:18:27,219 --> 01:18:28,054
Edgar!

710
01:18:30,724 --> 01:18:31,590
Seu covarde!

711
01:19:30,249 --> 01:19:31,710
Corey!

712
01:19:31,752 --> 01:19:32,618
Corey, não.

713
01:19:34,019 --> 01:19:34,855
Corey, por favor.

714
01:19:36,122 --> 01:19:37,456
Voltei para te tirar daqui.

715
01:19:38,759 --> 01:19:40,326
Corey, onde conseguiu essa arma?

716
01:19:45,965 --> 01:19:47,466
Acabei de encontrá-lo.

717
01:19:52,471 --> 01:19:53,263
Corey, sou eu.

718
01:19:53,305 --> 01:19:54,766
É jess.

719
01:19:54,808 --> 01:19:56,934
Venha cobrar.

720
01:19:56,976 --> 01:19:57,977
É jess.

721
01:19:59,578 --> 01:20:00,805
Qual é o problema?

722
01:20:00,847 --> 01:20:01,414
Sua hora chegará, Corey.

723
01:20:06,051 --> 01:20:07,544
Corey, o que há de errado?

724
01:20:07,586 --> 01:20:10,080
É seu destino.

725
01:20:10,122 --> 01:20:10,956
Não!

726
01:20:13,092 --> 01:20:14,418
Vou abaixar a arma.

727
01:20:14,460 --> 01:20:15,961
Apenas se acalme, certo?

728
01:20:26,272 --> 01:20:27,030
Jess?

729
01:20:27,072 --> 01:20:29,074
Sim, sim, sim.

730
01:20:30,710 --> 01:20:31,510
Vamos, Corey.

731
01:20:32,813 --> 01:20:33,647
Não fui eu, fui eu.

732
01:20:34,915 --> 01:20:36,115
Não fui eu.

733
01:20:37,918 --> 01:20:39,844
Eu sei, eu sei.

734
01:20:39,886 --> 01:20:42,555
Eu sei, nunca duvidei de você.

735
01:20:44,791 --> 01:20:46,392
Temos que pegar essa coisa, certo?

736
01:20:48,762 --> 01:20:50,463
Vai dar tudo certo.

737
01:21:15,387 --> 01:21:17,156
O que você está procurando?

738
01:21:17,223 --> 01:21:18,382
Açúcar.

739
01:21:18,424 --> 01:21:20,885
Qualquer coisa doce, parece repeli-la.

740
01:21:20,927 --> 01:21:21,728
Ok.

741
01:21:22,796 --> 01:21:23,797
Como vamos matá-lo?

742
01:21:26,967 --> 01:21:27,801
Eu não sei.

743
01:21:34,875 --> 01:21:36,300
O livro do Paul.

744
01:21:36,342 --> 01:21:37,176
que?

745
01:21:38,845 --> 01:21:41,305
O encantamento funcionou.

746
01:21:41,347 --> 01:21:42,406
Se há algo para libertá-la,

747
01:21:42,448 --> 01:21:44,843
Talvez haja algo para detê-la.

748
01:21:44,885 --> 01:21:45,719
Talvez.

749
01:21:53,092 --> 01:21:54,126
Eu sei onde está.

750
01:21:59,265 --> 01:22:00,199
É isso aí.

751
01:22:04,971 --> 01:22:09,910
Certo, deve estar aqui em algum lugar.

752
01:22:10,677 --> 01:22:12,211
Corey, concentre-se.

753
01:22:13,713 --> 01:22:17,040
Esta é a página de encantamento, 
então aqui está a convocação.

754
01:22:17,082 --> 01:22:18,919
É isso, O Colecionador.

755
01:22:21,387 --> 01:22:22,221
Coletor?

756
01:22:23,289 --> 01:22:24,791
Temos que invocar outro demônio.

757
01:22:26,091 --> 01:22:27,551
que?

758
01:22:27,593 --> 01:22:29,453
O Colecionador: um demônio que 
coleciona

759
01:22:29,495 --> 01:22:32,590
demônios fugitivos que ficaram muito 
tempo no reino mortal.

760
01:22:32,632 --> 01:22:34,726
Se o trouxermos aqui, ele vai 
trazê-la de volta para o inferno,

761
01:22:34,768 --> 01:22:35,702
É a única maneira.

762
01:22:46,846 --> 01:22:47,714
Tenha cuidado.

763
01:22:53,887 --> 01:22:55,454
Vamos.

764
01:22:55,521 --> 01:22:57,323
Corey, Corey.

765
01:22:57,389 --> 01:22:58,348
Vai, vai!

766
01:22:58,390 --> 01:22:59,558
Pegue o livro.

767
01:23:51,711 --> 01:23:52,971
Deixe-me entrar.

768
01:23:53,013 --> 01:23:55,048
Por favor, Jess, é corey.

769
01:25:12,324 --> 01:25:13,292
Acabou- se.

770
01:25:15,260 --> 01:25:16,096
Acabou- se.

771
01:26:34,808 --> 01:26:38,011
Você pode cobrar por mim.

772
01:27:42,742 --> 01:27:44,476
Esse é o seu destino.

773
01:27:59,826 --> 01:28:00,660
Corey?

774
01:28:46,475 --> 01:28:51,475
yts-subs.dev
