1
00:00:08,720 --> 00:00:10,194
O que você quer com Adem?

2
00:00:10,296 --> 00:00:11,960
Que ele me ajude
a achar alguém.

3
00:00:13,050 --> 00:00:14,560
- Seguiu as instruções?
- Sim.

4
00:00:14,561 --> 00:00:16,091
- Como mandei?
- Sim.

5
00:00:16,093 --> 00:00:18,232
- Viu alguém?
- Ninguém me seguiu.

6
00:00:18,234 --> 00:00:20,080
Claro que tinha alguém
seguindo você.

7
00:00:20,182 --> 00:00:21,960
Conheço essas pessoas.

8
00:00:23,120 --> 00:00:25,080
Devia ter partindo
quando teve a chance.

9
00:00:25,182 --> 00:00:28,437
Nosso amigo,
sobrevivente de Nagasaki.

10
00:00:28,812 --> 00:00:30,835
Achei ele interessante.

11
00:00:31,280 --> 00:00:33,400
- Quão interessante?
- Quero saber mais.

12
00:00:33,502 --> 00:00:35,129
Dra. Polina Lavotchkin.

13
00:00:35,231 --> 00:00:36,687
Dra. Lavotchkin está morta.

14
00:00:36,789 --> 00:00:38,465
Estamos preparados
para soltá-la.

15
00:00:38,953 --> 00:00:40,478
O que você quer, Coronel?

16
00:00:40,580 --> 00:00:41,980
Existe um dossiê.

17
00:00:43,998 --> 00:00:45,398
Acabamos de saber.

18
00:00:48,438 --> 00:00:49,838
Nós nos beijamos.

19
00:00:49,840 --> 00:00:51,640
Eu queria
e você sentiu o mesmo.

20
00:00:51,741 --> 00:00:53,141
Seria um erro.

21
00:00:56,240 --> 00:00:57,640
Posso salvar sua vida.

22
00:00:57,742 --> 00:00:59,509
Randall, abaixe-se.

23
00:00:59,794 --> 00:01:01,194
Professor, ande até mim.

24
00:01:19,600 --> 00:01:24,382
<b>THE IPCRESS FILE | S01E04</b>

25
00:01:25,519 --> 00:01:27,419
<b><i>Mrs. Bennet / LaisRosas
M.Esquivel</i></b>

26
00:01:27,421 --> 00:01:29,280
<b><i>Vegafloyd / Chereguedel
Lekaakel /</i></b>

27
00:01:29,282 --> 00:01:31,182
<b><i>Amand@ / Marcos Kesya_Lele</i></b>

28
00:01:31,184 --> 00:01:33,160
<b><i>Revisão: D3QU1NH4</i></b>

29
00:01:51,560 --> 00:01:52,960
Está vendo?

30
00:01:57,638 --> 00:02:00,375
Perdi o professor
quando ele embarcou na lancha.

31
00:02:00,710 --> 00:02:04,811
Então, enquanto eu tentava
impedir o Randall...

32
00:02:05,880 --> 00:02:07,980
fui atacado
por um homem armado.

33
00:02:09,593 --> 00:02:12,000
Enquanto achava
que minha vida corria perigo...

34
00:02:14,252 --> 00:02:16,546
eu agi para me defender.

35
00:02:18,669 --> 00:02:20,169
Eu disparei minha arma

36
00:02:20,884 --> 00:02:22,521
e fazendo isso,

37
00:02:23,365 --> 00:02:24,765
eu...

38
00:02:26,200 --> 00:02:27,600
Eu o matei.

39
00:02:42,054 --> 00:02:44,539
<i>Não quero homens
que gostam disso.</i>

40
00:02:45,080 --> 00:02:46,876
Quem gosta não dura
muito comigo.

41
00:02:48,811 --> 00:02:51,240
Mas às vezes nos encontramos
sem opção.

42
00:02:51,717 --> 00:02:53,117
Venha comigo.

43
00:02:53,976 --> 00:02:55,420
Em circunstâncias normais,

44
00:02:55,522 --> 00:02:58,044
o escritório forense
do Dpto. De Polícia de Beirute

45
00:02:58,046 --> 00:03:00,687
devolveria os objetos pessoas
ao parente mais próximo

46
00:03:00,789 --> 00:03:03,160
ou reteria como evidência
numa investigação.

47
00:03:04,148 --> 00:03:06,273
Nesse caso,
sem parente próximo,

48
00:03:06,275 --> 00:03:08,990
eu pude me aproximar
e fazer um a oferta razoável.

49
00:03:09,920 --> 00:03:13,169
Máscara de gás, russa,
etiqueta do fabricante aqui.

50
00:03:13,171 --> 00:03:15,878
Modelo CZ 24, pistola
metralhadora checoslovaca,

51
00:03:15,880 --> 00:03:18,400
modificada para usar
munição Tokarev.

52
00:03:18,724 --> 00:03:21,229
Sobretudo de uma loja
de departamento em Moscou.

53
00:03:21,331 --> 00:03:25,760
Terno, etiqueta intacta,
Fábrica 15, Nizhny Novgorod.

54
00:03:25,862 --> 00:03:27,709
Os calçados são de Omsk.

55
00:03:27,811 --> 00:03:29,973
No bolso do casaco,
achamos um bilhete

56
00:03:30,075 --> 00:03:33,147
para rota 58
na rede de bondes de Leningrado.

57
00:03:33,724 --> 00:03:37,787
Autópsia, causa da morte:
Tiro no peito e cabeça.

58
00:03:38,122 --> 00:03:40,372
Raio-X do peito
confirma trajetória da bala

59
00:03:40,374 --> 00:03:42,835
envolvendo ventrículo esquerdo
e coluna vertebral.

60
00:03:42,937 --> 00:03:44,437
- Raio-X do crânio...
- Senhor.

61
00:03:44,439 --> 00:03:46,798
Ainda não terminei.
Raio-X do crânio mostra

62
00:03:46,800 --> 00:03:49,364
entrada e saída
de um único projétil.

63
00:03:49,466 --> 00:03:51,544
- Está vendo?
- Sim, senhor.

64
00:03:51,920 --> 00:03:53,320
E o que mais está vendo?

65
00:03:54,873 --> 00:03:56,873
- Não sei.
- Ponte dentária.

66
00:03:58,287 --> 00:03:59,787
O patologista mencionou isso.

67
00:04:00,208 --> 00:04:03,240
Os três molares superiores
estão presos por uma ponte

68
00:04:03,552 --> 00:04:06,680
que só poderia ter sido feita
por alguém muito experiente.

69
00:04:07,075 --> 00:04:09,997
Não está disponível
para o atirador KGB mediano.

70
00:04:10,584 --> 00:04:13,180
A maioria deles usa
dentadura depois dos 40.

71
00:04:13,284 --> 00:04:16,605
Dificilmente disponível para
a União Soviética, creio eu.

72
00:04:17,530 --> 00:04:19,506
Em Nova York,
por outro lado...

73
00:04:19,508 --> 00:04:20,914
Sr., está sugerindo...?

74
00:04:20,916 --> 00:04:24,138
Arma Soviética,
odontologia Americana.

75
00:04:26,967 --> 00:04:29,092
Foi o ticket do bonde
que selou.

76
00:04:29,458 --> 00:04:31,201
Se esforçando muito, de fato.

77
00:04:31,568 --> 00:04:33,567
Acho difícil de acreditar,
senhor.

78
00:04:33,702 --> 00:04:36,443
Claro que acha.
Por isso irá em uma missão.

79
00:04:36,857 --> 00:04:39,200
Você vai investigar,
vai instigar

80
00:04:39,326 --> 00:04:40,912
e vai descobrir o que puder.

81
00:04:41,576 --> 00:04:43,809
Alice vai te fornecer
mais detalhes,

82
00:04:43,981 --> 00:04:45,980
mas você a Srta. Courtney,
vão amanhã

83
00:04:45,982 --> 00:04:48,647
em um voo da RAF Northolt
para Diego Garcia,

84
00:04:48,649 --> 00:04:50,057
onde será transferido.

85
00:04:50,059 --> 00:04:51,960
- Com Jean, sr.?
- Sim, por quê?

86
00:04:52,439 --> 00:04:54,575
Nada.
É que não tenho visto ela.

87
00:04:55,811 --> 00:04:57,480
Nossas instruções
serão iguais?

88
00:04:57,568 --> 00:05:00,518
Não se preocupe. Falei com ela.
Ela sabe o que fazer.

89
00:05:12,500 --> 00:05:15,000
<i>RELAXA, ELE É UM BOM HOMEM.
ELE VAI APARECER.</i>

90
00:05:18,553 --> 00:05:21,591
Tem intenção de mandar
dois espiões

91
00:05:21,592 --> 00:05:23,492
para um teste de bomba
de hidrogênio?

92
00:05:23,545 --> 00:05:25,221
É uma bomba de nêutrons, sr.

93
00:05:25,833 --> 00:05:28,131
É a especialidade do Dawson.

94
00:05:28,576 --> 00:05:30,052
Acha que ele estará lá?

95
00:05:30,233 --> 00:05:31,932
Acho que haverão
certas pessoas lá

96
00:05:31,934 --> 00:05:33,834
que sabem do paradeiro dele.

97
00:05:42,720 --> 00:05:45,412
<i>BASE AÉREA GRANT MADISON</i>

98
00:05:45,414 --> 00:05:47,656
<i>ILHA SOPINOFU
NO OCEANO PACÍFICO</i>

99
00:05:50,811 --> 00:05:54,280
Bem-vindos, à Ilha Sopinofu
do Governo dos EUA,

100
00:05:54,282 --> 00:05:56,258
e da base área Grant Madison!

101
00:05:56,520 --> 00:05:57,920
Por aqui, pessoal

102
00:05:58,960 --> 00:06:01,592
<i>Estamos nos encaminhando
ao centro de comando.</i>

103
00:06:01,631 --> 00:06:03,482
Por lá, temos o PX,

104
00:06:03,484 --> 00:06:05,271
onde pode comprar de tudo,

105
00:06:05,273 --> 00:06:07,381
da pasta de dente a Chevrolet.

106
00:06:08,022 --> 00:06:10,918
Por ali,
temos a pista de boliche

107
00:06:10,920 --> 00:06:12,420
<i>e o cinema drive-in...</i>

108
00:06:23,833 --> 00:06:25,509
Seu lugar de sempre, presumo.

109
00:06:25,920 --> 00:06:28,136
De vez em quando,
gosto de sair da base,

110
00:06:28,783 --> 00:06:32,541
para me lembrar do paraíso
bucólico que protegemos.

111
00:06:33,068 --> 00:06:34,474
Essa carne está excelente.

112
00:06:34,935 --> 00:06:36,735
Devo seguir sua recomendação.

113
00:06:40,597 --> 00:06:43,053
Está mandando dois espiões
para Sopinofu.

114
00:06:43,160 --> 00:06:45,169
Nosso acordo
sobre a cooperação nuclear

115
00:06:45,171 --> 00:06:47,569
nos permite mandar qualquer um
com autorização.

116
00:06:47,741 --> 00:06:50,717
Fantasmas. Observadores
do Ministério da Defesa.

117
00:06:50,764 --> 00:06:52,960
E o que eles esperam
observar?

118
00:06:53,456 --> 00:06:55,056
A marcha do progresso.

119
00:06:55,138 --> 00:06:57,810
Não deviam procurar
seu cientista desaparecido?

120
00:06:58,045 --> 00:06:59,451
Quem disse que não estão?

121
00:07:00,794 --> 00:07:03,894
Você é uma figura, Sr. Dalby.

122
00:07:13,393 --> 00:07:14,793
Jean.

123
00:07:16,092 --> 00:07:17,492
Isso é sério?

124
00:07:17,998 --> 00:07:21,381
Por que não estamos nos falando?
É ordem do Dalby ou...?

125
00:07:22,099 --> 00:07:23,499
Ou o quê?

126
00:07:23,720 --> 00:07:26,229
É por causa
daquela noite na casa de Adem?

127
00:07:26,322 --> 00:07:28,771
- Porque se for...
- Não quero falar disso.

128
00:07:29,080 --> 00:07:30,480
Não importa, Harry.

129
00:07:31,115 --> 00:07:32,520
Desculpa.

130
00:07:33,280 --> 00:07:34,680
Eu te interpretei mal.

131
00:07:35,997 --> 00:07:38,160
- Não é isso.
- Sei que não quer estar aqui

132
00:07:38,162 --> 00:07:39,562
depois do que aconteceu,

133
00:07:40,084 --> 00:07:41,660
mas temos uma tarefa,

134
00:07:41,662 --> 00:07:44,553
então sugiro nos concentrarmos
no que precisamos fazer.

135
00:07:47,279 --> 00:07:49,568
Amanhã receberão
instruções técnicas,

136
00:07:49,570 --> 00:07:51,984
mas estou aqui
para falar sobre segurança.

137
00:07:52,685 --> 00:07:54,236
Sem fotografias na base.

138
00:07:54,382 --> 00:07:55,882
O uso de rádios,
ou outra forma

139
00:07:55,883 --> 00:07:58,360
de comunicação não autorizada
está proibido.

140
00:07:58,362 --> 00:08:01,023
32 quilômetros da costa
há um submarino nuclear russo.

141
00:08:01,812 --> 00:08:04,810
Mencionei para mostrar
que isso não é um tipo de

142
00:08:04,811 --> 00:08:07,560
reunião científica elegante.

143
00:08:08,811 --> 00:08:10,811
Isso é preparação
para guerra.

144
00:08:19,240 --> 00:08:22,286
<i>MINHA LUZ NA ESCURIDÃO</i>

145
00:08:58,340 --> 00:09:01,786
<i>AEROPORTO DE HELSINKI
FINLÂNDIA</i>

146
00:09:16,961 --> 00:09:18,395
Sou piloto de jato,

147
00:09:18,640 --> 00:09:20,073
voos de carregamento.

148
00:09:20,718 --> 00:09:23,513
Se quiser, podemos descer lá,
te mostro o lugar.

149
00:09:23,967 --> 00:09:26,436
Temos um simulador
de dois lugares,

150
00:09:26,437 --> 00:09:28,760
se quiser sentir toda emoção.

151
00:09:29,115 --> 00:09:30,515
Jean.

152
00:09:30,991 --> 00:09:34,272
Desculpe interromper,
mas gostaria de dançar?

153
00:09:35,015 --> 00:09:36,695
Me deem licença.

154
00:09:43,694 --> 00:09:45,868
Obrigada por me resgatar.

155
00:09:46,127 --> 00:09:47,527
O prazer é meu.

156
00:09:48,171 --> 00:09:49,822
Não esperava te ver aqui.

157
00:09:50,568 --> 00:09:52,568
Ainda assim,
não estou surpresa em vê-lo.

158
00:09:53,306 --> 00:09:55,351
A agência gosta de
manter uma visão geral

159
00:09:55,353 --> 00:09:57,267
de todos os
desenvolvimentos de defesa.

160
00:09:57,755 --> 00:09:59,155
Agora,

161
00:09:59,157 --> 00:10:01,704
como pode ver,
não sou dançarino,

162
00:10:01,706 --> 00:10:03,573
mas penso se
gostaria de ir lá fora.

163
00:10:04,331 --> 00:10:06,651
Tem umas coisas
que adoraria conversar sobre.

164
00:10:13,360 --> 00:10:15,373
Parece que
sua garota está indo embora

165
00:10:15,375 --> 00:10:16,811
Ela não é minha garota.

166
00:10:17,811 --> 00:10:19,211
Tem certeza?

167
00:10:21,040 --> 00:10:22,440
Ela se foi.

168
00:10:22,442 --> 00:10:24,711
Você pode
sentar e tomar uma bebida.

169
00:10:25,551 --> 00:10:27,840
De qualquer maneira
parece do tipo casado.

170
00:10:29,811 --> 00:10:31,811
Em fase de divórcio, na verdade.

171
00:10:32,480 --> 00:10:33,880
Não estamos todos?

172
00:10:38,205 --> 00:10:41,393
O que te traz ao
paraíso tropical de Sopinofu?

173
00:10:42,049 --> 00:10:43,596
Sou apenas um observador.

174
00:10:44,409 --> 00:10:46,661
Do Ministério da Defesa,
na Inglaterra.

175
00:10:46,811 --> 00:10:48,400
Isso deveria enganar alguém?

176
00:10:48,495 --> 00:10:50,360
Você é a
primeira pessoa que eu tento.

177
00:10:50,600 --> 00:10:52,000
Precisa trabalhar mais.

178
00:10:52,440 --> 00:10:53,840
E você?

179
00:10:54,584 --> 00:10:55,984
Sou psiquiatra.

180
00:10:56,409 --> 00:10:57,809
Militar?

181
00:10:57,811 --> 00:10:59,934
Civil. Universidade de Stanford.

182
00:11:00,158 --> 00:11:01,558
Sério?

183
00:11:01,560 --> 00:11:03,787
E o que uma psiquiatra
de Stanford

184
00:11:03,811 --> 00:11:05,791
faz no meio
do oceano pacífico?

185
00:11:06,309 --> 00:11:07,709
Pesquisa.

186
00:11:07,711 --> 00:11:10,682
Estudo o impacto
psicológico a longo prazo

187
00:11:10,684 --> 00:11:12,552
de trabalhos
com armas nucleares.

188
00:11:13,139 --> 00:11:15,090
E qual impacto
diria que tem, até agora?

189
00:11:15,811 --> 00:11:17,560
Transforma
todo homem em um cuzão.

190
00:11:17,811 --> 00:11:20,249
Tem uns 87 caras
para cada mulher aqui.

191
00:11:20,960 --> 00:11:22,918
E cada um desses caras,
longe de casa,

192
00:11:22,920 --> 00:11:26,181
se convence de que
é o sonho de toda mulher.

193
00:11:27,242 --> 00:11:29,480
Eles veem uma fêmea,
acham que vai rolar.

194
00:11:29,482 --> 00:11:30,882
O quê?

195
00:11:30,961 --> 00:11:32,400
Uma grande explosão.

196
00:11:33,196 --> 00:11:35,120
Isso é o que estou esperando
também.

197
00:11:36,829 --> 00:11:38,641
Dalby suspeita
que o professor Dawson

198
00:11:38,643 --> 00:11:40,200
foi raptado
por americanos.

199
00:11:40,202 --> 00:11:41,602
Ele respalda isso?

200
00:11:41,604 --> 00:11:43,367
Acha que você
não consegue completar

201
00:11:43,369 --> 00:11:44,953
a arma sem a
expertise do Dawson

202
00:11:44,955 --> 00:11:47,329
Certo. Então ele
vai direto

203
00:11:47,331 --> 00:11:49,480
pra a conclusão
de que somos culpados.

204
00:11:49,811 --> 00:11:52,601
Estou aqui para identificar
pessoal de alto escalão

205
00:11:52,603 --> 00:11:55,195
e estabelecer ligações
com prováveis futuras fontes.

206
00:11:55,197 --> 00:11:56,798
Mas ele mesmo não veio?

207
00:11:57,025 --> 00:11:59,353
Imagino que ele tenha
outras coisas para fazer.

208
00:12:02,449 --> 00:12:03,998
Dalby está em Helsinki.

209
00:12:04,000 --> 00:12:05,449
Alguma ideia do por quê?

210
00:12:06,136 --> 00:12:07,536
Não é da minha conta.

211
00:12:07,538 --> 00:12:10,408
Dalby joga suas cartas
muito perto do peito.

212
00:12:10,410 --> 00:12:12,810
Isso nos faz pensar
sobre a natureza de sua mão.

213
00:12:12,998 --> 00:12:15,709
E ele foi acusado de tirar
conclusões precipitadas?

214
00:12:15,710 --> 00:12:18,725
Alguém prejudicou
sua tentativa de extração.

215
00:12:19,080 --> 00:12:20,599
Talvez o próprio Dalby,

216
00:12:21,278 --> 00:12:23,401
ou um recrutado como Palmer.

217
00:12:23,440 --> 00:12:24,916
Ou eu.

218
00:12:25,614 --> 00:12:27,613
Digamos que sua ficha
está limpa.

219
00:12:27,904 --> 00:12:29,709
Nenhuma mancha.

220
00:12:29,710 --> 00:12:31,520
Por outro lado, Palmer...

221
00:12:33,792 --> 00:12:36,121
- O que acha dele?
- Ele é capaz.

222
00:12:36,505 --> 00:12:38,113
Quase morreu na Coreia.

223
00:12:40,109 --> 00:12:41,514
Sem a medalha que merecia.

224
00:12:41,808 --> 00:12:44,200
- Isso não o incomoda.
- Rancoroso.

225
00:12:44,590 --> 00:12:45,990
Mercenário.

226
00:12:47,404 --> 00:12:48,804
Não se pode confiar.

227
00:12:50,501 --> 00:12:51,921
Ele não é assim.

228
00:12:57,320 --> 00:12:58,720
Acho que descobriremos.

229
00:13:13,912 --> 00:13:16,139
Acha que a radiação
matará os mosquitos?

230
00:13:16,617 --> 00:13:18,787
Não devemos falar
sobre a bomba.

231
00:13:18,811 --> 00:13:21,000
Devia ter aprendido isso
na reunião.

232
00:13:21,018 --> 00:13:23,781
Estava ocupado terminando
uma cruzadinha.

233
00:13:24,194 --> 00:13:27,834
"Barreira ou obstáculo"
Nove letras, quinta letra, C.

234
00:13:29,685 --> 00:13:32,126
- Conte.
- Empecilho.

235
00:13:33,811 --> 00:13:35,516
Foi um moleque inteligente?

236
00:13:36,678 --> 00:13:38,296
Que pergunta é essa?

237
00:13:38,507 --> 00:13:40,124
A de uma psiquiatra.

238
00:13:40,811 --> 00:13:43,203
Ou perguntamos
coisas sem sentido

239
00:13:43,204 --> 00:13:45,711
como "Prefere terça
ou quarta?"

240
00:13:45,712 --> 00:13:48,407
e tiramos conclusões absurdas
sobre sua sexualidade...

241
00:13:48,408 --> 00:13:49,908
Quarta, de fato.

242
00:13:52,686 --> 00:13:55,650
Ou surpreendemos você

243
00:13:55,651 --> 00:13:57,810
atacando de modo direto
com algo pessoal.

244
00:13:57,811 --> 00:13:59,313
Não, não fui.

245
00:14:00,311 --> 00:14:02,016
Pelo mens, acho que não.

246
00:14:02,600 --> 00:14:04,821
- Só irritante.
- Como?

247
00:14:06,210 --> 00:14:07,690
Bom...

248
00:14:08,092 --> 00:14:10,633
Pedia mais
do que queriam me dar.

249
00:14:11,000 --> 00:14:13,211
Nos Estados Unidos,
isso se chama ambição.

250
00:14:14,272 --> 00:14:16,088
Meu pai era estivador.

251
00:14:16,089 --> 00:14:18,727
A ambição dele era viver
até se aposentar.

252
00:14:19,811 --> 00:14:23,331
Mas achei
que era melhor que isso.

253
00:14:24,096 --> 00:14:26,633
Sabe, tudo se revela.

254
00:14:27,521 --> 00:14:29,196
Talvez seja um psiquiatra.

255
00:14:30,840 --> 00:14:32,240
Certo.

256
00:14:32,652 --> 00:14:34,294
Tenho uma pergunta
para você.

257
00:14:34,295 --> 00:14:36,045
Se gostaria
de beber alguma coisa?

258
00:14:37,103 --> 00:14:40,704
Se adivinhei certo,
trouxe uísque de Londres.

259
00:14:40,705 --> 00:14:42,821
Tem gelo no congelador.

260
00:14:43,797 --> 00:14:45,982
E dois copos no armário.

261
00:14:45,983 --> 00:14:47,633
Mas você só precisa de um.

262
00:14:59,779 --> 00:15:01,524
O que acha?

263
00:15:02,197 --> 00:15:04,125
Agradável.

264
00:15:04,307 --> 00:15:07,516
Tenho planos para cá,
se ficar tempo o suficiente.

265
00:15:09,189 --> 00:15:10,890
Me lembra a minha casa.

266
00:15:10,891 --> 00:15:13,688
Incluindo a cortina laranja
que causa horror.

267
00:15:13,689 --> 00:15:15,797
Por favor, fique à vontade.

268
00:15:26,287 --> 00:15:28,015
Onde está meu uísque, Harry?

269
00:15:28,592 --> 00:15:30,422
Em uma cozinha de luxo.

270
00:15:30,982 --> 00:15:32,492
Prometo não me demorar.

271
00:15:57,514 --> 00:15:59,514
- Capitão Henderson.
- Palmer.

272
00:16:02,118 --> 00:16:03,787
Onde está a Dra. Newton?

273
00:16:03,811 --> 00:16:06,180
Ela foi chamada
para um assunto urgente.

274
00:16:06,320 --> 00:16:07,764
Entendo.

275
00:16:08,321 --> 00:16:10,304
Nesse caso,
gostaria de uma bebida?

276
00:16:10,305 --> 00:16:11,719
Tenho uma em cada mão.

277
00:16:11,819 --> 00:16:13,240
Estou de plantão.

278
00:16:13,628 --> 00:16:16,720
Está sempre de plantão,
mesmo de folga.

279
00:16:16,811 --> 00:16:19,414
E você tem uma resposta
para tudo.

280
00:16:23,509 --> 00:16:25,933
Posso saber
o motivo da sua visita?

281
00:16:26,793 --> 00:16:29,020
Sou responsável
pela segurança na base,

282
00:16:29,021 --> 00:16:31,236
e gostaria de ver
seu passaporte.

283
00:16:41,603 --> 00:16:43,003
"Beirute."

284
00:16:44,294 --> 00:16:45,997
A natureza do seu negócio?

285
00:16:45,998 --> 00:16:49,120
Não posso discutir isso,
como já deve saber.

286
00:18:05,803 --> 00:18:07,523
<i>Posso anotar o seu pedido?</i>

287
00:18:38,640 --> 00:18:40,368
Droga! Britânico traiçoeiro!

288
00:18:41,630 --> 00:18:43,040
Droga!

289
00:18:51,601 --> 00:18:54,123
<i>Dra. Karen Newton,
psiquiatra.</i>

290
00:18:54,124 --> 00:18:55,921
<i>Conhecia
o RADLEY de Stanford.</i>

291
00:18:57,396 --> 00:19:00,222
Descubra o que ela sabe,
de um jeito ou de outro.

292
00:19:16,694 --> 00:19:19,603
<i>- Onde foi ontem à noite?</i>
- Não gosto do Skip Henderson.

293
00:19:19,604 --> 00:19:21,007
Ele me dá arrepios.

294
00:19:21,084 --> 00:19:22,632
Acho que ele é um psicopata.

295
00:19:23,802 --> 00:19:25,709
Posso apoiar esse diagnóstico.

296
00:19:26,201 --> 00:19:27,614
O que ele tem contra você?

297
00:19:27,802 --> 00:19:29,204
Ciúmes.

298
00:19:29,205 --> 00:19:31,318
Por favor,
vai me deixar constrangida.

299
00:19:32,314 --> 00:19:36,030
Em Stanford,
conheceu um psiquiatra inglês?

300
00:19:36,032 --> 00:19:37,433
Chamado Theodore RADLEY.

301
00:19:38,405 --> 00:19:40,720
- Sim, conheci ele.
- Trabalhou com ele?

302
00:19:41,568 --> 00:19:43,678
Por pouco tempo. Por quê?

303
00:19:43,680 --> 00:19:45,080
Como o descreveria?

304
00:19:45,997 --> 00:19:47,397
Inteligente.

305
00:19:48,695 --> 00:19:50,317
Curioso
sobre a natureza humana.

306
00:19:50,788 --> 00:19:52,917
Inovador
na abordagem à terapia.

307
00:19:53,318 --> 00:19:54,718
Por que a pergunta?

308
00:19:54,720 --> 00:19:57,120
Foi morto a tiros há uns dias.

309
00:19:57,899 --> 00:19:59,320
E não foi por acaso.

310
00:20:01,920 --> 00:20:03,320
Eu não sabia.

311
00:20:04,098 --> 00:20:06,720
Nunca o conheci.
Só me pergunto como ele era.

312
00:20:07,206 --> 00:20:08,611
Certo.

313
00:20:10,401 --> 00:20:13,000
E eu estava aqui, ingênua,
imaginando por um momento

314
00:20:13,001 --> 00:20:15,603
que o motivo de estar aqui
era para me ver.

315
00:20:15,604 --> 00:20:17,004
Talvez seja.

316
00:20:17,993 --> 00:20:20,814
Talvez eu esteja usando
a investigação como desculpa.

317
00:20:21,602 --> 00:20:23,007
Talvez.

318
00:20:26,640 --> 00:20:29,760
<i>CONFIDENCIAL
PROGRESSO DA ARMA DE RADIAÇÃO</i>

319
00:20:49,002 --> 00:20:52,102
<i>Bom dia, Sra. Dalby.</i>
Ligo do Ministério de Registros.

320
00:20:52,103 --> 00:20:55,241
- Procuro pelo Sr. Dalby.
<i>- A secretária não lhe disse?</i>

321
00:20:55,242 --> 00:20:57,320
Ele ainda está
em Bruxelas negociando.

322
00:20:58,306 --> 00:21:00,698
Perdão, devia ter falado
com outra pessoa.

323
00:21:00,699 --> 00:21:02,520
<i>Devo dizer a ele
que ligou, Sra...?</i>

324
00:21:03,096 --> 00:21:05,720
Não, não é importante.
Tenha um bom dia.

325
00:21:07,794 --> 00:21:11,689
<i>Estará sob vigilância,
então finja uma desilusão,</i>

326
00:21:12,120 --> 00:21:14,770
uma desconfiança,
até mesmo de mim,

327
00:21:15,297 --> 00:21:17,820
de Palmer
e de toda a organização.

328
00:21:18,559 --> 00:21:21,118
Deve ganhar a confiança dele,

329
00:21:21,120 --> 00:21:22,884
deixá-lo descuidado.

330
00:21:24,788 --> 00:21:26,191
<i>Bom dia, Sra. Dalby.</i>

331
00:21:26,192 --> 00:21:29,212
<i>Ligo do Ministério de Registros.
Procuro pelo Sr. Dalby.</i>

332
00:21:29,213 --> 00:21:31,220
<i>A secretária não lhe disse?</i>

333
00:21:35,598 --> 00:21:38,680
- Capitão, obrigado por vir.
- Deplorável.

334
00:21:39,204 --> 00:21:42,122
- Imploro que seja paciente.
- Para você, é fácil falar.

335
00:21:42,492 --> 00:21:43,892
Estamos todos de luto.

336
00:21:44,600 --> 00:21:46,421
Nem conhecia o cara.

337
00:21:48,517 --> 00:21:50,440
Estou com o desgraçado
na mira.

338
00:21:50,442 --> 00:21:52,259
Mas não pode puxar o gatilho.

339
00:21:54,280 --> 00:21:56,275
Temos interesse no Palmer.

340
00:21:56,494 --> 00:21:58,520
E se a situação mudar?

341
00:21:58,798 --> 00:22:00,413
Será o primeiro saber.

342
00:22:01,097 --> 00:22:03,996
Mas garanto, capitão,
que ele não vai a lugar nenhum.

343
00:22:12,920 --> 00:22:15,560
<i>O QUE ACHA
DE UMA PARTIDA DE SINUCA?</i>

344
00:22:19,498 --> 00:22:20,903
Está se divertindo aqui?

345
00:22:20,904 --> 00:22:23,720
Já que pergunta,
prefiro estar em casa.

346
00:22:25,811 --> 00:22:27,637
Podemos fazer
algo para melhorar?

347
00:22:27,690 --> 00:22:30,040
Detonar a bomba.
Aí poderei entrar num avião.

348
00:22:32,485 --> 00:22:33,885
Claro.

349
00:22:33,887 --> 00:22:35,290
Afinal,

350
00:22:35,292 --> 00:22:37,439
tem muita coisa que lidar
no plano pessoal.

351
00:22:38,960 --> 00:22:40,360
Jean me contou.

352
00:22:42,173 --> 00:22:44,473
Posso imaginar, deve ser
difícil para um homem.

353
00:22:44,880 --> 00:22:46,280
Casar jovem,

354
00:22:46,851 --> 00:22:48,264
o bebê morrer...

355
00:22:48,648 --> 00:22:50,052
Lamento ouvir isso.

356
00:22:51,631 --> 00:22:53,031
Não posso nem imaginar.

357
00:22:54,080 --> 00:22:56,880
Aí conhece essa linda mulher
inteligente, de alta classe.

358
00:22:57,078 --> 00:22:58,478
Trabalham juntos.

359
00:22:58,480 --> 00:23:00,977
Uma certa evolução
parece inevitável.

360
00:23:02,162 --> 00:23:03,567
E ainda...

361
00:23:04,036 --> 00:23:05,440
Estou certo?

362
00:23:06,291 --> 00:23:07,691
Não é problema seu.

363
00:23:10,370 --> 00:23:12,370
Sabia que a Jean
pediu pra entrar na CIA?

364
00:23:13,996 --> 00:23:16,736
- Não sabia disso.
- Não que seja uma má ideia.

365
00:23:17,627 --> 00:23:19,031
Mais dinheiro,

366
00:23:19,033 --> 00:23:20,839
mais recursos, e, claro,

367
00:23:20,841 --> 00:23:23,278
resolveríamos
a questão da cidadania.

368
00:23:23,280 --> 00:23:24,689
Mas, me pergunto,

369
00:23:25,080 --> 00:23:26,486
há algo mais?

370
00:23:26,811 --> 00:23:28,244
Não que eu saiba.

371
00:23:28,400 --> 00:23:29,801
Então...

372
00:23:30,114 --> 00:23:31,514
tudo bem.

373
00:23:32,811 --> 00:23:34,211
Só estava curioso.

374
00:24:02,555 --> 00:24:03,955
Alô.

375
00:24:03,957 --> 00:24:05,370
<i>Gostaria de dar uma volta?</i>

376
00:24:06,371 --> 00:24:08,857
Desculpa, não posso agora,
tenho trabalho a fazer.

377
00:24:08,859 --> 00:24:10,512
Algo que acabou de aparecer.

378
00:24:11,581 --> 00:24:13,400
Mas mais tarde,
tem um drive-in.

379
00:24:13,731 --> 00:24:15,707
- Sim.
<i>- E tenho um carro aqui,</i>

380
00:24:15,851 --> 00:24:18,320
- <i>e posso dirigir, então...</i>
- Tudo bem, ótimo.

381
00:24:18,322 --> 00:24:19,722
Ótimo. Te vejo mais tarde.

382
00:24:26,662 --> 00:24:28,062
Boa tarde, senhora.

383
00:24:35,808 --> 00:24:37,214
Qual o problema?

384
00:24:37,535 --> 00:24:39,000
Lembranças.

385
00:24:39,492 --> 00:24:40,978
Ele não está concentrado.

386
00:24:41,091 --> 00:24:43,971
- Bem, o que eles esperam?
- Que você faça seu trabalho.

387
00:24:44,640 --> 00:24:47,240
Se cuido de alguém,
farei o que é melhor pra ele.

388
00:24:47,242 --> 00:24:49,404
Se uma técnica não é
usada do jeito certo...

389
00:24:49,406 --> 00:24:50,806
Doutora,

390
00:24:50,808 --> 00:24:52,640
você não tem
um paciente aqui,

391
00:24:52,642 --> 00:24:55,470
você tem material científico
que é crucial para a missão.

392
00:24:56,095 --> 00:24:59,209
Sua responsabilidade é
garantir o bom funcionamento

393
00:25:00,106 --> 00:25:01,506
desse material

394
00:25:01,508 --> 00:25:04,677
para que as falhas sejam
corrigidas antes do teste.

395
00:25:12,280 --> 00:25:13,680
Toca a fita.

396
00:25:15,401 --> 00:25:17,568
Vamos focar nos
pensamentos dele.

397
00:25:25,708 --> 00:25:27,108
Conseguiu falar com o Dalby?

398
00:25:28,040 --> 00:25:29,440
Não?

399
00:25:29,871 --> 00:25:31,271
Bem...

400
00:25:31,480 --> 00:25:32,960
Talvez sejam todos inocentes.

401
00:25:34,158 --> 00:25:35,558
Me sinto mal

402
00:25:35,560 --> 00:25:38,388
por ter criado
suspeitas injustificadas.

403
00:25:39,121 --> 00:25:40,957
Era exatamente
o que queria fazer.

404
00:25:41,166 --> 00:25:42,566
Injustificadas?

405
00:25:43,572 --> 00:25:44,972
Tem certeza disso?

406
00:25:46,130 --> 00:25:47,530
Não, não tenho.

407
00:25:47,627 --> 00:25:49,027
É isso que quer ouvir?

408
00:25:50,780 --> 00:25:52,180
Talvez tenha razão.

409
00:25:52,182 --> 00:25:53,880
Talvez Dalby esteja...

410
00:25:54,361 --> 00:25:55,778
Nos desgastando.

411
00:25:58,094 --> 00:25:59,568
Cada direção que olhamos...

412
00:26:01,380 --> 00:26:04,360
você não sabe o que pensar,
em quem confiar.

413
00:26:04,664 --> 00:26:06,064
Sim.

414
00:26:06,760 --> 00:26:08,160
Todas as direções.

415
00:26:11,948 --> 00:26:13,348
Jean, vou recrutar você.

416
00:26:13,640 --> 00:26:15,873
- Sério?
- Olhe para o futuro.

417
00:26:17,112 --> 00:26:18,544
Você está na companhia.

418
00:26:18,752 --> 00:26:20,812
Tem uma equipe
trabalhando pra você.

419
00:26:20,814 --> 00:26:23,856
Tem 5.000 metros quadrados
de propriedade em Langley,

420
00:26:23,858 --> 00:26:25,571
um Ford Thunderbird
na garagem.

421
00:26:26,045 --> 00:26:27,861
Mil e quinhentos
dólares por ano,

422
00:26:27,863 --> 00:26:29,880
com benefícios de saúde
e aposentadoria.

423
00:26:29,880 --> 00:26:31,480
E se eu quiser um Corvette?

424
00:26:34,840 --> 00:26:36,240
Também não tem problema.

425
00:26:37,920 --> 00:26:39,420
Talvez eu pense sobre isso.

426
00:27:20,708 --> 00:27:22,708
Como prometido
ao Coronel Stok.

427
00:28:54,920 --> 00:28:58,440
<i>RELAXA, ELE É UM BOM HOMEM.
ELE VAI APARECER.</i>

428
00:29:11,948 --> 00:29:16,720
<i>QUE TAL UMA PARTIDA
DE SINUCA?</i>

429
00:29:19,440 --> 00:29:21,140
Palmer veio me ver mais cedo.

430
00:29:22,122 --> 00:29:23,522
Pra quê?

431
00:29:25,504 --> 00:29:27,204
No começo,
eu não tinha certeza.

432
00:29:27,206 --> 00:29:29,191
Ele disse que queria
se apresentar.

433
00:29:29,193 --> 00:29:31,443
Me convidou para
jogar uma sinuca, na verdade.

434
00:29:31,445 --> 00:29:32,845
E?

435
00:29:32,847 --> 00:29:34,447
Foi meio estranho.

436
00:29:35,216 --> 00:29:36,916
Começou a falar de você.

437
00:29:37,520 --> 00:29:39,420
A propósito eu sei o que
está fazendo.

438
00:29:39,422 --> 00:29:42,222
Te desestabilizar com uma
surpreendente percepção?

439
00:29:42,640 --> 00:29:44,838
Talvez com o
objetivo de te manipular...

440
00:29:44,840 --> 00:29:46,240
Algo assim?

441
00:29:46,242 --> 00:29:47,642
Sim.

442
00:29:47,644 --> 00:29:49,794
Porque você já fez
isso a si mesma, eu acho.

443
00:29:49,800 --> 00:29:51,200
Sim.

444
00:29:51,602 --> 00:29:53,002
E funciona, certo?

445
00:30:02,400 --> 00:30:03,800
Não está com fome?

446
00:30:04,090 --> 00:30:05,840
Então, o que ele falou
sobre mim?

447
00:30:06,390 --> 00:30:08,440
Ele me disse que seu
casamento deu errado.

448
00:30:08,442 --> 00:30:11,742
Que seu noivo cancelou
e você estava perdida.

449
00:30:13,158 --> 00:30:14,558
Ele não disse isso.

450
00:30:14,560 --> 00:30:16,610
Ele sugeriu que eu
respeitasse,

451
00:30:16,612 --> 00:30:18,012
do que ele chamou de...

452
00:30:18,014 --> 00:30:19,640
"Vulnerabilidade emocional".

453
00:30:24,236 --> 00:30:26,586
<i>Queria ter
praticado em Beverly Hills.</i>

454
00:30:26,588 --> 00:30:29,588
<i>US$100 por hora para ouvir
milionários neuróticos,</i>

455
00:30:29,590 --> 00:30:31,190
<i>falando sobre suas infâncias.</i>

456
00:30:31,192 --> 00:30:33,642
Em vez disso, estou num lugar
que não quero estar.

457
00:30:38,117 --> 00:30:39,717
Você sabe o que é isso,
Harry?

458
00:30:41,505 --> 00:30:42,905
Isso é terapia.

459
00:30:43,817 --> 00:30:45,317
Você está sendo um terapeuta.

460
00:30:46,700 --> 00:30:48,100
Por não dizer nada?

461
00:30:49,114 --> 00:30:50,514
Esse é o segredo.

462
00:30:50,985 --> 00:30:53,385
Quanto menos você diz,
mais você pode cobrar.

463
00:30:55,013 --> 00:30:56,413
Com licença.

464
00:30:57,083 --> 00:30:58,483
Eu não vou demorar.

465
00:31:11,960 --> 00:31:15,360
<i>IPCRESS SE ENCONTRE COMIGO
ÀS 14H30.</i>

466
00:31:26,314 --> 00:31:27,714
Devemos entrar?

467
00:31:39,411 --> 00:31:41,011
<i>Fale-me sobre o IPCRESS.</i>

468
00:31:41,560 --> 00:31:42,960
Me fale sobre.

469
00:31:43,998 --> 00:31:45,398
Não.

470
00:31:45,400 --> 00:31:47,000
É antiético, só isso.

471
00:31:47,389 --> 00:31:48,789
Diga-me o que significa.

472
00:31:49,340 --> 00:31:50,840
Não gosto de falar disso.

473
00:31:52,040 --> 00:31:53,840
Vamos falar
sobre outra coisa...

474
00:31:55,606 --> 00:31:57,006
<i>Por favor.</i>

475
00:31:57,416 --> 00:31:58,816
<i>Como o quê?</i>

476
00:31:58,818 --> 00:32:00,218
<i>Como você.</i>

477
00:32:00,220 --> 00:32:01,620
<i>Vai em frente.</i>

478
00:32:02,111 --> 00:32:03,511
<i>Talvez seja ela.</i>

479
00:32:04,197 --> 00:32:05,597
<i>Aquela mulher.</i>

480
00:32:05,900 --> 00:32:07,600
<i>Ela está zangada com você,
Harry.</i>

481
00:32:07,997 --> 00:32:09,997
E você não
quer pensar no por quê.

482
00:32:10,418 --> 00:32:12,468
Não quer pensar no porque
se divorciou.

483
00:32:13,253 --> 00:32:15,403
Conseguiu esse emprego,
sem saber se gosta,

484
00:32:15,405 --> 00:32:16,855
ou por que está fazendo isso.

485
00:32:17,613 --> 00:32:19,513
Então eles te mandam
ao redor do mundo,

486
00:32:19,515 --> 00:32:21,315
para assistir
uma bomba explodir...

487
00:32:21,611 --> 00:32:23,911
E você se ver
bebendo whisky barato...

488
00:32:23,913 --> 00:32:25,313
Numa casa barata...

489
00:32:26,207 --> 00:32:27,607
Com uma mulher barata...

490
00:32:28,594 --> 00:32:30,594
Que é quase
tão infeliz quanto você.

491
00:32:39,408 --> 00:32:41,028
Vamos nos fazer felizes,
Harry.

492
00:33:07,238 --> 00:33:08,638
Paul?

493
00:33:08,640 --> 00:33:10,040
Recebi uma ligação.

494
00:33:10,298 --> 00:33:12,748
Henderson e seus homens
acharam algo interessante.

495
00:33:13,499 --> 00:33:14,899
<i>Perto do North Point.</i>

496
00:33:15,497 --> 00:33:16,897
<i>Então, o que temos?</i>

497
00:33:16,899 --> 00:33:18,749
Alguns dos rapazes
estavam na praia,

498
00:33:18,751 --> 00:33:21,901
imaginei que viriam aqui,
acender a fogueira, aproveitar.

499
00:33:22,599 --> 00:33:25,169
Eles viram alguém aqui em cima
indo embora,

500
00:33:25,385 --> 00:33:27,481
verifiquei
e encontrei isso.

501
00:33:28,099 --> 00:33:29,683
Um transmissor VLF.

502
00:33:29,685 --> 00:33:32,073
Capaz de se comunicar
com um submarino

503
00:33:32,075 --> 00:33:34,567
até 30 metros
abaixo da superfície.

504
00:33:37,785 --> 00:33:39,262
Encontrou
mais alguma coisa?

505
00:33:40,386 --> 00:33:41,800
Ainda procurando.

506
00:33:42,388 --> 00:33:44,400
Vamos limpar
para buscar digitais

507
00:33:44,402 --> 00:33:47,068
e questionar todo
o pessoal externo pela manhã.

508
00:33:58,104 --> 00:33:59,800
<i>Onde você estava entre</i>

509
00:33:59,802 --> 00:34:02,021
meia-noite de ontem
e duas da manhã de hoje?

510
00:34:02,023 --> 00:34:03,452
No meu alojamento.

511
00:34:03,818 --> 00:34:05,238
Sozinho?

512
00:34:05,472 --> 00:34:06,879
Sozinho.

513
00:34:06,880 --> 00:34:09,175
Você foi visto no drive-in
com a Dra. Newton.

514
00:34:09,315 --> 00:34:10,720
Está certo.

515
00:34:10,722 --> 00:34:12,370
Assistimos a um faroeste.

516
00:34:12,794 --> 00:34:14,960
Foi muito emocionante,
e o mocinho venceu.

517
00:34:14,962 --> 00:34:16,385
E depois?

518
00:34:16,387 --> 00:34:18,160
Bebemos na minha casa...

519
00:34:18,810 --> 00:34:20,935
Então ela voltou
pro seu alojamento.

520
00:34:20,937 --> 00:34:22,966
Então não pode
confirmar sua história?

521
00:34:22,968 --> 00:34:24,379
Não.

522
00:34:27,118 --> 00:34:28,520
Quem são elas?

523
00:34:34,108 --> 00:34:35,521
Minhas afilhadas.

524
00:34:36,640 --> 00:34:39,080
Seu pai,
a quem elas adoravam,

525
00:34:39,685 --> 00:34:41,520
era um dos meus
melhores amigos.

526
00:34:42,815 --> 00:34:44,722
Faleceu três semanas atrás.

527
00:34:45,966 --> 00:34:47,464
Em Beirute.

528
00:34:47,871 --> 00:34:49,370
Lamento por saber disso.

529
00:34:51,145 --> 00:34:52,566
Eu tenho certeza que sente.

530
00:35:12,177 --> 00:35:14,177
Você se arrepende
do que você fez?

531
00:35:15,303 --> 00:35:16,703
Não.

532
00:35:27,825 --> 00:35:30,001
Então, por que não me tocou?

533
00:35:39,100 --> 00:35:41,040
Você precisa ser
interrogada em Londres

534
00:35:44,842 --> 00:35:47,086
Será feito
por agentes do meu departamento

535
00:35:47,088 --> 00:35:50,000
quem avaliará sua veracidade
e seu valor como desertora.

536
00:35:52,687 --> 00:35:54,096
Vão escrever um relatório,

537
00:35:54,098 --> 00:35:56,678
porem farei uma recomendação
ao Ministério da Defesa

538
00:35:56,680 --> 00:35:58,331
quanto ao seu estado.

539
00:36:10,568 --> 00:36:12,360
Eu pensei que estava morta.

540
00:36:40,810 --> 00:36:42,850
Voltarei a Londres sozinho.

541
00:36:46,099 --> 00:36:48,435
Você vai se apresentar
pelo canal apropriado.

542
00:36:53,192 --> 00:36:54,693
Eu estarei esperando por você.

543
00:37:08,529 --> 00:37:09,935
<i>Aqui estamos,</i>

544
00:37:09,937 --> 00:37:11,691
<i>dez quilômetros
da ilha principal.</i>

545
00:37:11,693 --> 00:37:14,403
<i>Mas se estivessem aqui
amanhã nesse horário,</i>

546
00:37:14,405 --> 00:37:15,997
<i>seriam
transformados em átomos,</i>

547
00:37:15,999 --> 00:37:18,421
<i>e alguns desses
átomos serão divididos!</i>

548
00:37:19,397 --> 00:37:21,357
Por aqui, de volta ao barco.

549
00:37:29,267 --> 00:37:31,329
Está sendo definido
como espião soviético.

550
00:37:31,915 --> 00:37:34,352
Maddox foi o contato
de Randall no Congo.

551
00:37:34,354 --> 00:37:35,954
Eles já trabalharam
juntos antes.

552
00:37:36,235 --> 00:37:38,704
Não poderei fazer nada por você.
Sabe disso.

553
00:37:39,501 --> 00:37:41,208
E Dalby estava certo.

554
00:37:41,210 --> 00:37:44,575
O homem que matei em Beirute
era da inteligência americana.

555
00:37:44,577 --> 00:37:47,468
Não são os soviéticos que
raptaram o professor Dawson,

556
00:37:47,470 --> 00:37:48,919
foram os americanos.

557
00:37:49,242 --> 00:37:50,760
Tem um álibi
pra noite passada?

558
00:37:53,927 --> 00:37:55,327
Eu estava com ela.

559
00:37:55,480 --> 00:37:56,889
Você disse isso a eles?

560
00:37:57,499 --> 00:37:58,899
Não.

561
00:37:59,567 --> 00:38:00,973
Por que não?

562
00:38:01,543 --> 00:38:03,543
Não queria que ela
tivesse problemas.

563
00:38:08,498 --> 00:38:10,240
Então,
era pessoal ou profissional?

564
00:38:12,012 --> 00:38:13,419
Não sei.

565
00:38:20,236 --> 00:38:21,853
Você falou com Maddox
sobre mim?

566
00:38:22,770 --> 00:38:24,746
Sobre a minha
vulnerabilidade emocional?

567
00:38:24,748 --> 00:38:26,228
Não. Claro que não.

568
00:38:32,608 --> 00:38:34,568
Talvez eu tenha
tido sorte em escapar.

569
00:38:36,700 --> 00:38:38,116
Jean...

570
00:38:44,800 --> 00:38:46,211
É do diário dela.

571
00:38:46,213 --> 00:38:49,094
<i>IPCRESS SE ENCONTRE COMIGO
ÀS 14H30.</i>

572
00:38:51,860 --> 00:38:53,294
Eu não tenho muito tempo.

573
00:38:54,259 --> 00:38:56,000
Onde está Dawson?

574
00:38:56,474 --> 00:38:57,892
Sai fora, Harry.

575
00:38:58,833 --> 00:39:01,052
Concentre-se
em sair vivo dessa ilha.

576
00:39:01,054 --> 00:39:03,413
Você já tem muitos problemas.
Eu também.

577
00:39:03,507 --> 00:39:05,567
Henderson me disse
pra não falar com você.

578
00:39:05,568 --> 00:39:07,440
- Se ele descobrir...
- Sinto muito.

579
00:39:10,771 --> 00:39:13,520
No começo, eu não sabia
se você era um espião.

580
00:39:13,522 --> 00:39:15,958
Você parecia meio honesto,
meio decente.

581
00:39:16,405 --> 00:39:18,216
Mas o que viu
quando falei com você?

582
00:39:19,072 --> 00:39:20,509
Uma mulher infeliz?

583
00:39:21,088 --> 00:39:22,758
Está na inteligência,
o que era,

584
00:39:22,759 --> 00:39:24,540
uma fonte,
alguém pra usar?

585
00:39:24,568 --> 00:39:26,544
Por favor, acredite em mim.

586
00:39:27,130 --> 00:39:28,845
Não. Não.

587
00:39:30,568 --> 00:39:31,978
Eu gostei de você,

588
00:39:32,468 --> 00:39:33,892
mas isso foi um erro.

589
00:39:37,568 --> 00:39:39,212
Eu vou andando.

590
00:39:51,001 --> 00:39:53,173
Encontrei isso
no lugar da rádio VLF.

591
00:39:55,712 --> 00:39:57,120
Pertence a Palmer.

592
00:40:03,138 --> 00:40:05,138
Posso perguntar
onde ele está agora?

593
00:40:08,095 --> 00:40:09,855
Provavelmente
perto de <i>North Point,</i>

594
00:40:09,857 --> 00:40:12,079
esperando para ser apanhado
por um submarino.

595
00:40:14,160 --> 00:40:15,907
Certo,
enviaremos um helicóptero.

596
00:40:18,568 --> 00:40:20,165
Estava grampeando
o quarto dele?

597
00:40:21,568 --> 00:40:23,032
Podemos ter grampeado.

598
00:40:23,785 --> 00:40:25,188
Você ouviu tudo?

599
00:40:25,771 --> 00:40:27,876
Às 00:17, ele a deixou,

600
00:40:29,102 --> 00:40:30,805
retornando para ela às 01:38.

601
00:40:33,568 --> 00:40:35,786
Se não acredita,
posso tocar a fita pra você.

602
00:40:50,568 --> 00:40:52,076
Ele acreditou?

603
00:40:57,497 --> 00:40:58,927
Eles virão atrás de você.

604
00:40:59,639 --> 00:41:01,794
Tudo que puder tirar dela,
deve tirar agora.

605
00:41:02,364 --> 00:41:04,185
Antes que seja
tarde demais, Harry.

606
00:41:05,216 --> 00:41:06,833
Vou tentar sair dessa ilha.

607
00:41:07,622 --> 00:41:09,341
- Mas se eu não...
- Está tudo bem.

608
00:41:10,408 --> 00:41:12,568
Eu sei que você
não disse nada ao Maddox.

609
00:41:29,570 --> 00:41:31,280
Recebi sua mensagem,
Sr. Maddox.

610
00:41:31,282 --> 00:41:33,098
<i>Acho que podemos conter isso.</i>

611
00:41:33,501 --> 00:41:35,181
Tenho confiança
de que você vai.

612
00:41:36,146 --> 00:41:39,505
E pelo que li nas instruções
técnicas, tudo parece bem.

613
00:41:40,185 --> 00:41:43,001
Amanhã será um grande dia
para a humanidade.

614
00:41:43,327 --> 00:41:44,856
Tenho certeza que sim,
General.

615
00:41:45,773 --> 00:41:47,981
<i>Mas não vamos
deixar pontas soltas.</i>

616
00:41:48,568 --> 00:41:49,968
Não, senhor. Eu não vou.

617
00:42:06,502 --> 00:42:08,568
<i>Entendido,
Unidade Sete para North Point.</i>

618
00:42:20,880 --> 00:42:22,299
Segurança.

619
00:42:23,568 --> 00:42:25,127
Alerta nível três.

620
00:43:45,568 --> 00:43:46,976
Eu deveria te matar.

621
00:43:49,568 --> 00:43:51,767
Acho que você
não é mais assim, Harry.

622
00:43:52,858 --> 00:43:55,147
- Onde está Dawson?
- Acabou de perder ele.

623
00:43:56,360 --> 00:43:58,357
Decolou no helicóptero
cerca de...

624
00:43:59,146 --> 00:44:00,546
dez minutos atrás.

625
00:44:01,310 --> 00:44:03,427
Ele deveria ficar
e assistir ao teste, mas

626
00:44:03,528 --> 00:44:05,943
pra sua própria segurança,
foi enviado mais cedo.

627
00:44:06,326 --> 00:44:08,896
- Onde está levando ele?
- Não é o meu departamento.

628
00:44:09,360 --> 00:44:11,544
Mas se ele é tão bom
quanto todo mundo diz,

629
00:44:11,936 --> 00:44:13,628
em breve,
estaremos fabricando

630
00:44:13,630 --> 00:44:15,891
as melhores armas atômicas
que o mundo já viu.

631
00:44:21,024 --> 00:44:22,430
Agora abaixe a arma, Harry.

632
00:44:22,853 --> 00:44:24,653
<i>Direto por aquela porta!</i>

633
00:46:26,120 --> 00:46:28,920
<i>MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.</i>

634
00:46:28,922 --> 00:46:32,167
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

635
00:46:32,169 --> 00:46:35,400
<i>LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |</i>

636
00:46:35,539 --> 00:46:37,219
<i>www.facebook.com/loschulosteam</i>

637
00:46:37,220 --> 00:46:38,900
<i>www.instagram.com/loschulosteam</i>

638
00:46:38,901 --> 00:46:40,581
<i>www.youtube.com/loschulosteam</i>

639
00:46:40,582 --> 00:46:42,262
<i>www.twitter.com/loschulosteam</i>

640
00:46:42,263 --> 00:46:43,943
<i>www.spotify.com/loschulosteam</i>

641
00:46:43,944 --> 00:46:45,624
<i>www.tiktok.com/loschulosteam</i>

642
00:46:45,625 --> 00:46:47,305
<i>www.pinterest.com/loschulosteam</i>

643
00:46:47,306 --> 00:46:48,986
<i>story.snapchat.com/loschulosteam</i>

