1
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
A humanidade derrotou o inimigo.

2
00:00:13,805 --> 00:00:17,601
O inimigo está caindo
em todas as partes do mundo.

3
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
E o maior milagre de todos

4
00:00:19,603 --> 00:00:23,232
é que foi o Japão
que nos deu esta vitória.

5
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
O Japão liderou o mundo
na destruição do inimigo.

6
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
No aniversário da Hinata,
nós demos a ela…

7
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
uma bússola magnética.

8
00:00:43,001 --> 00:00:45,379
Acho que ela tinha

9
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
quatro anos.

10
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Ela adorou a bússola.

11
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Nem deu atenção
aos outros brinquedos.

12
00:00:54,805 --> 00:00:58,225
Nós a levávamos ao parque

13
00:00:58,642 --> 00:01:00,435
e a bússola a acompanhava.

14
00:01:03,647 --> 00:01:06,358
A seta apontava para o norte

15
00:01:06,441 --> 00:01:08,121
e ela seguia naquela direção.

16
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
Era uma bússola pequena.
Ela a segurava na mão.

17
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
Ela queria saber

18
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
de onde vinha a força
que movia a agulha.

19
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
Era o que motivava a Hinata.

20
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
Respire.
Ei, olhe pra mim. Caspar!

21
00:01:42,144 --> 00:01:43,544
Tudo bem, amigo.

22
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Doutora!

23
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Doutora, examine-o.

24
00:01:53,071 --> 00:01:54,697
- Faça o que sabe.
- O que houve?

25
00:01:54,698 --> 00:01:57,298
Acelere os batimentos cardíacos.
Ele está respirando.

26
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Cuidado. Coloque-o aí.

27
00:02:03,040 --> 00:02:05,040
<b><i>LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT | TK</i></b>

28
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
Tudo ficará bem.

29
00:03:22,536 --> 00:03:26,456
Invasão

30
00:03:43,056 --> 00:03:44,456
O que significa?

31
00:03:46,560 --> 00:03:47,935
O que isso significa?

32
00:03:47,936 --> 00:03:49,730
- Não tem nada.
- Tente de novo.

33
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
- Não é um exame…
- Mandei tentar.

34
00:03:59,615 --> 00:04:01,283
- Sem reatividade.
- Porra!

35
00:04:02,534 --> 00:04:03,934
Ele está respirando.

36
00:04:04,745 --> 00:04:05,995
Certo.

37
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
- Está respirando. De novo.
- Tá.

38
00:04:09,249 --> 00:04:10,649
Vamos lá.

39
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
O EEG está em linha reta.

40
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
O aparelho está
respirando por ele.

41
00:04:27,351 --> 00:04:28,751
Sinto muito.

42
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
Ele sofreu um trauma cerebral
do córtex ao tronco.

43
00:04:34,816 --> 00:04:37,193
O coração parou e a oxigenação
no cérebro diminuiu,

44
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
resultando em morte
celular maciça.

45
00:04:40,822 --> 00:04:42,262
As células são como nós.

46
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
Elas morrem e não ressuscitam.

47
00:04:47,204 --> 00:04:48,604
Sinto muito.

48
00:04:49,164 --> 00:04:50,564
Ele perdeu todas.

49
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
- Então…
- Ele está morto.

50
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Corra, Aneesha!

51
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Corra, Aneesha! Corra!

52
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
Viu pra onde o papai foi?

53
00:06:55,791 --> 00:06:57,191
Seu pai…

54
00:06:58,502 --> 00:06:59,902
Atiraram nele.

55
00:07:02,548 --> 00:07:03,948
Ele está morto.

56
00:07:09,429 --> 00:07:10,829
Então diga.

57
00:07:13,684 --> 00:07:15,084
Não.

58
00:07:16,395 --> 00:07:17,795
Ele se escondeu.

59
00:07:18,647 --> 00:07:21,358
- Se esperarmos…
- Não, querida.

60
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Seu pai…

61
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
Um homem mau o levou.

62
00:07:28,657 --> 00:07:30,057
Mãe…

63
00:07:31,577 --> 00:07:32,785
Conte pra ela.

64
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
Me contar o quê?

65
00:07:37,541 --> 00:07:38,941
Seu pai…

66
00:07:41,670 --> 00:07:43,070
Nós o abandonamos

67
00:07:44,506 --> 00:07:45,906
e eles o mataram.

68
00:07:53,265 --> 00:07:54,665
Mas mamãe está aqui.

69
00:07:56,226 --> 00:07:57,626
Estou aqui.

70
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
O papai está morto?

71
00:09:06,839 --> 00:09:09,967
O HOMEM QUE CAIU NA TERRA

72
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
A humanidade derrotou o inimigo.

73
00:09:21,478 --> 00:09:24,773
O inimigo está caindo
em todas as partes do mundo.

74
00:09:25,274 --> 00:09:28,777
Eles não podem mais lutar
e estão morrendo nas ruas.

75
00:09:29,361 --> 00:09:30,921
E o maior milagre de todos

76
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
é que foi o Japão
que nos deu esta vitória.

77
00:09:35,117 --> 00:09:36,817
VIDA LONGO AO JAPÃO
NUNCA DESISTAM!

78
00:09:36,869 --> 00:09:39,037
Os cidadãos do nosso grande país

79
00:09:39,121 --> 00:09:41,999
lideraram o mundo
e destruíram o inimigo.

80
00:09:42,082 --> 00:09:43,666
ESPERANÇA, SONHOS, GRATIDÃO

81
00:09:43,667 --> 00:09:47,963
Nossos heróis…
para sempre serão…

82
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
Aonde você vai? Está fugindo?

83
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
Você não tem família, garota?

84
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
- Tenho.
- Sabem onde você está?

85
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Você viu o que ele fez.

86
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
- Não foi ele.
- Você viu.

87
00:13:39,653 --> 00:13:40,945
Ele os parou.

88
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Bombas nucleares fizeram isso.
Não foi um truque Jedi.

89
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- O que aconteceu com ele?
- Foi uma convulsão.

90
00:13:46,994 --> 00:13:48,077
Você viu!

91
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
Escute,
eu vi que ele está morto. Tá?

92
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
Ele está vivo e você…

93
00:13:55,377 --> 00:13:56,777
Não vou ver.

94
00:13:57,337 --> 00:13:58,737
Já passei por isso.

95
00:14:00,674 --> 00:14:02,074
Não vou ver.

96
00:14:04,845 --> 00:14:06,245
Eu segurei…

97
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
Segurei a mão dele
enquanto desligavam os aparelhos.

98
00:14:13,854 --> 00:14:15,254
Quando fizeram isso,

99
00:14:16,565 --> 00:14:17,965
não pude salvá-lo.

100
00:14:20,485 --> 00:14:21,885
Não posso salvá-lo.

101
00:14:23,155 --> 00:14:24,555
Tá?

102
00:14:30,245 --> 00:14:31,645
Você tentou.

103
00:14:42,049 --> 00:14:43,449
Tem família aqui?

104
00:14:45,594 --> 00:14:47,034
Minha mãe trabalha aqui.

105
00:14:47,471 --> 00:14:49,806
- Devia procurá-la.
- Eu estou bem.

106
00:14:53,143 --> 00:14:54,543
Vá em frente.

107
00:15:07,699 --> 00:15:09,099
Espere.

108
00:15:20,462 --> 00:15:21,862
Este é meu.

109
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
Esse é seu.

110
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Se não acredita que foi ele,

111
00:15:31,306 --> 00:15:32,706
dê uma olhada.

112
00:15:37,271 --> 00:15:38,671
Pegue!

113
00:15:54,788 --> 00:15:56,188
Isso!

114
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
NÓS CONSEGUIMOS

115
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
Aí, soldado!
Você é a porra de um herói!

116
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
Tire uma foto conosco.

117
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
Estou sem celular.
Pode tirar uma foto?

118
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Temos um herói aqui, hein?

119
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
Isso!

120
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
Ei! Deixe-me ver.

121
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
Beleza. Quero ver.

122
00:16:19,188 --> 00:16:20,588
Isso!

123
00:16:41,835 --> 00:16:43,235
Saiam!

124
00:16:44,338 --> 00:16:45,738
Saiam da frente!

125
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Isso.

126
00:18:03,584 --> 00:18:06,336
TELEFONE

127
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
Trevante Cole,
do COE, unidade Saxo.

128
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
Quero pegar um avião
rumo aos EUA.

129
00:18:30,110 --> 00:18:31,510
Sim, senhor.

130
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
Certo. Tá, beleza.

131
00:18:41,330 --> 00:18:42,730
Porra.

132
00:18:47,377 --> 00:18:50,756
- Não devíamos ter saído da estrada.
- Sei o que devemos fazer.

133
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
Tem comida, soldados e…

134
00:18:55,969 --> 00:18:57,369
Pessoas.

135
00:18:58,388 --> 00:18:59,888
Pessoas podem nos ajudar.

136
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
Aonde estamos indo?

137
00:19:09,525 --> 00:19:10,925
Mãe.

138
00:19:12,236 --> 00:19:13,636
Estou com fome.

139
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
Também estou, querida.

140
00:20:06,665 --> 00:20:08,065
Não tem ninguém aqui.

141
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
É grande demais.

142
00:20:19,511 --> 00:20:20,911
É quente.

143
00:20:20,971 --> 00:20:22,371
Você vai crescer.

144
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Estão se espalhando gravações
de todos os lugares do mundo.

145
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
Estamos recebendo materiais
de diversas fontes.

146
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
Em um momento
de celebração e reunião,

147
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
pessoas estão
saindo de seus abrigos

148
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
depois que o inimigo alienígena
foi derrotado da noite para o dia,

149
00:20:45,495 --> 00:20:47,122
tão rápido quanto chegaram.

150
00:20:47,206 --> 00:20:48,916
COMEMORAÇÕES AO REDOR DO MUNDO

151
00:20:48,999 --> 00:20:51,543
As pessoas olham para o céu
e veem a vitória.

152
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
É a palavra-chave de hoje.

153
00:20:53,295 --> 00:20:55,395
- Há comemorações…
- O que estamos fazendo?

154
00:20:55,964 --> 00:20:57,364
O que estamos fazendo?

155
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
- Podemos ir pra casa.
- Não podemos.

156
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Podemos, sim. Veja todo mundo.

157
00:21:03,931 --> 00:21:06,266
Por que estamos aqui?
O que estamos fazendo?

158
00:21:09,353 --> 00:21:11,522
- Estamos sobrevivendo.
- Por quê?

159
00:21:13,857 --> 00:21:15,257
Mamãe?

160
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
- O que é isso?
- Uma televisão.

161
00:21:20,322 --> 00:21:21,614
O que está passando?

162
00:21:21,615 --> 00:21:23,015
Nada.

163
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Estão falando do papai?

164
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
- Não. Estamos falando de…
- Sobreviver.

165
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
Ela disse por que estamos
nos escondendo.

166
00:21:35,170 --> 00:21:36,570
E por que estamos?

167
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Porque, às vezes, quando tudo
parece quieto, bom e seguro,

168
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
e sente que pode confiar nisso,

169
00:21:45,180 --> 00:21:46,580
é quando…

170
00:21:49,268 --> 00:21:50,948
você escuta uma voz na cabeça.

171
00:21:51,937 --> 00:21:53,337
Ela sempre está lá.

172
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
Às vezes, é muito baixa,
mas você precisa ouvi-la.

173
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
Porque essa voz
é tudo em que você pode confiar.

174
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
E minha voz está dizendo:

175
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"Ainda não."

176
00:22:06,869 --> 00:22:08,269
Entenderam?

177
00:22:08,579 --> 00:22:09,979
Moramos aqui agora?

178
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
Não, nós não moramos aqui.

179
00:22:13,041 --> 00:22:14,721
Mas podemos dormir aqui hoje.

180
00:22:16,086 --> 00:22:17,486
Onde moramos?

181
00:22:18,422 --> 00:22:19,822
Em nenhum lugar.

182
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
Porque não é seguro.

183
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Porque é o que a voz
da mamãe diz.

184
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
Quer ir a algum lugar sem mim?

185
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
Não irei abandoná-los. Jamais.

186
00:22:41,820 --> 00:22:43,440
E vocês não me abandonarão.

187
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
Nunca sairão do meu lado.
Não deixarei isso acontecer.

188
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
Nosso lar é onde
estivermos juntos.

189
00:22:52,873 --> 00:22:55,375
Hoje, esta é nossa casa.
Entenderam?

190
00:22:58,545 --> 00:22:59,921
Aqui.

191
00:22:59,922 --> 00:23:01,322
Faça uma cama.

192
00:23:04,510 --> 00:23:05,910
Você não o procurou.

193
00:23:07,095 --> 00:23:08,495
Eu não o vi.

194
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Eu procurei. De verdade.

195
00:23:12,684 --> 00:23:14,084
Por que o deixou?

196
00:23:14,436 --> 00:23:15,836
Foi ele quem mandou.

197
00:23:16,271 --> 00:23:17,771
Você faz o que ele manda?

198
00:23:17,814 --> 00:23:20,275
Não faço o que ninguém manda.

199
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
Então por que devo obedecê-la?

200
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Porque estou te mantendo vivo.

201
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
Tem razão. Aquelas pessoas
queriam nos matar.

202
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
Nos matarão, se não pensarmos.

203
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
Estamos sendo testados.

204
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
O mundo quer nos testar
pra ver se consegue nos vencer.

205
00:23:40,003 --> 00:23:41,403
Mas não conseguirá.

206
00:23:41,797 --> 00:23:43,197
É, bom…

207
00:23:45,259 --> 00:23:46,659
ele conseguiu.

208
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
É a palavra-chave de hoje.

209
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
Há comemorações como esta acontecendo
em todas as partes do mundo.

210
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
Realmente é algo especial,

211
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
o momento de uma vitória
mundial compartilhada,

212
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
diferente de todas que o mundo
já presenciou na história.

213
00:24:41,273 --> 00:24:44,359
Vá em frente. O caminhão
está vindo, tome cuidado.

214
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
Ei, está sozinha?

215
00:25:15,265 --> 00:25:16,665
Sim.

216
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
Acho que é seguro agora.

217
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
Parece que sim.

218
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
Aonde está indo?

219
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Não há mais trens.

220
00:25:37,663 --> 00:25:38,955
A estação foi arrasada.

221
00:25:38,956 --> 00:25:41,041
Vai demorar
para os trens voltarem.

222
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
Precisa de um carro.

223
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Não preciso de um.

224
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
Também não há onde ficar.

225
00:25:50,717 --> 00:25:52,553
A coisa está feia por aí.

226
00:25:52,636 --> 00:25:54,429
A polícia está limpando tudo.

227
00:26:02,104 --> 00:26:04,022
Fique no meu templo, se quiser.

228
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Basta se atentar às regras.

229
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
Tenho cerveja

230
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
e internet.

231
00:26:18,161 --> 00:26:21,915
Está tudo muito estranho.
Eles adiaram a limpeza

232
00:26:21,999 --> 00:26:24,751
dos corpos
e das manchas de sangue.

233
00:26:25,252 --> 00:26:28,422
Uma loucura.
Tinha umas 200 pessoas reunidas

234
00:26:29,047 --> 00:26:31,383
e o que elas estavam fazendo?

235
00:26:31,466 --> 00:26:33,218
Consertando cabos.

236
00:26:33,302 --> 00:26:35,387
Porque precisam da internet.

237
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
Você também está sozinho.

238
00:26:42,186 --> 00:26:43,586
Sim.

239
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
Nosso osho acredita
que tudo isso foi um sinal.

240
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
A queda do mundo físico

241
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
foi obra de Buda para testar
os mundos mental e espiritual.

242
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
Um teste para dominarmos
a realidade.

243
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
Ele continuou meditando
sem comida e água.

244
00:27:01,997 --> 00:27:05,542
Enquanto o mundo ruía, ele
se dedicou aos ensinamentos de Buda.

245
00:27:05,626 --> 00:27:07,306
Ele se retirou ao mundo mental.

246
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
O seu osho encontrou o nirvana?

247
00:27:16,220 --> 00:27:17,620
De certa forma.

248
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Mas ele morreu de fome

249
00:27:21,433 --> 00:27:22,833
bem naquele quarto.

250
00:27:30,526 --> 00:27:31,926
E os outros monges?

251
00:27:33,654 --> 00:27:35,054
Eles fugiram.

252
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
Uma invasão alienígena
realmente testa suas crenças.

253
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
Então… agora você bebe cerveja?

254
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
Deve ter sido… um teste, afinal.

255
00:27:56,552 --> 00:27:59,763
Eles vieram à Terra para tomar
tudo o que os humanos têm,

256
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
para tomar o mundo, né?

257
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
Isso aconteceu
porque deixamos de nos importar.

258
00:28:08,522 --> 00:28:11,733
Nos arrependemos do passado.
Nos preocupamos com o futuro.

259
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
Nem tentamos desfrutar
do que temos no momento.

260
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
Os monges são os piores.

261
00:28:17,698 --> 00:28:19,138
Vivemos apenas na mente.

262
00:28:19,533 --> 00:28:21,535
Renunciamos os prazeres físicos.

263
00:28:21,618 --> 00:28:23,018
É um desperdício.

264
00:28:24,371 --> 00:28:26,051
Estamos desperdiçando o mundo.

265
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
A cerveja, os salgadinhos.

266
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Portanto, agora estou desfrutando
de tudo o que há no mundo.

267
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
Especialmente da maconha.

268
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
E quanto a você?

269
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
No que acredita?

270
00:28:50,022 --> 00:28:51,440
Eu?

271
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
Em memórias.

272
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
Talvez.

273
00:29:11,752 --> 00:29:15,589
Não as do passado…
mas sim as memórias de possibilidades.

274
00:29:16,965 --> 00:29:18,405
Também creio na cerveja.

275
00:29:20,969 --> 00:29:22,930
Mas nada é melhor do que sonhar.

276
00:29:24,890 --> 00:29:26,182
Certo.

277
00:29:26,183 --> 00:29:28,435
Então,
também vive na sua cabeça.

278
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Devia ser um monge.

279
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
Mas, para ser um monge, é preciso
se esquecer do seu passado, não?

280
00:29:39,196 --> 00:29:40,596
Sim.

281
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
"Nekkhamma." Renunciar o desejo.

282
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
Dizem que renunciar o desejo
é o início da liberdade.

283
00:31:00,569 --> 00:31:05,365
E você chegou aqui vindo do Afeganistão
depois dos voos terem sido interrompidos?

284
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
Tem sangue no seu uniforme.
É seu?

285
00:31:20,297 --> 00:31:21,697
Parte dele.

286
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
Você perdeu seu esquadrão
em um confronto.

287
00:31:27,679 --> 00:31:29,079
Um dos primeiros.

288
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
Foi seu único confronto?

289
00:31:31,308 --> 00:31:32,708
Não.

290
00:31:35,020 --> 00:31:37,231
- Enfrentou um deles?
- Alguns.

291
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
E você sobreviveu, sendo
que perdeu todo seu esquadrão?

292
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
O esquadrão não estava presente.

293
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
Como os alienígenas se movem?
Juntos?

294
00:31:48,367 --> 00:31:50,661
- Como assim?
- Descreva.

295
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
Toda vida alienígena foi morta
em uma detonação nuclear.

296
00:32:00,420 --> 00:32:02,714
Os testes revelaram
que são idênticos,

297
00:32:02,798 --> 00:32:04,842
cada um deles, codificados.

298
00:32:05,509 --> 00:32:06,909
Sim.

299
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
"Sim." Descreva.
Como os impediu?

300
00:32:11,223 --> 00:32:12,623
Não os impedi.

301
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
Então, o que aconteceu?

302
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
Desistiram?
Escolheram outro alvo?

303
00:32:22,067 --> 00:32:23,467
Eles queriam uma coisa.

304
00:32:24,152 --> 00:32:25,552
O quê?

305
00:32:28,282 --> 00:32:29,682
Terraformação.

306
00:32:30,742 --> 00:32:32,118
Como é?

307
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
É o que achamos
que estavam fazendo.

308
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
Você os viu espalhar
esta substância?

309
00:32:41,336 --> 00:32:42,736
Ela metaboliza.

310
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
Libera um gás na atmosfera,
altera o ar.

311
00:32:48,677 --> 00:32:50,077
Foi o que fizeram?

312
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Todas as respostas estão aqui.

313
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
Não preciso preencher
um formulário pra poder ir embora?

314
00:33:14,870 --> 00:33:16,270
Tudo bem.

315
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
Vamos transportá-lo, comandante.

316
00:33:21,627 --> 00:33:23,027
Obrigado.

317
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Quer se despedir?

318
00:33:39,520 --> 00:33:40,920
Tem alguns minutos.

319
00:34:07,714 --> 00:34:09,299
TOCA-FITAS

320
00:35:07,524 --> 00:35:08,924
Jamila!

321
00:35:09,776 --> 00:35:11,068
Mãe?

322
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
- Mãe!
- Minha filha!

323
00:35:43,268 --> 00:35:44,770
Acreditam que acabou?

324
00:35:46,063 --> 00:35:47,463
Vou pra casa.

325
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Só ficaria aqui por dois dias.

326
00:35:53,362 --> 00:35:54,762
Aí, tudo aconteceu.

327
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
Estou uma semana longe da família,
mas parece uma eternidade.

328
00:36:02,204 --> 00:36:03,604
E você?

329
00:36:09,336 --> 00:36:10,736
É.

330
00:36:12,339 --> 00:36:13,739
Quanto tempo faz?

331
00:36:19,054 --> 00:36:20,454
Dois anos.

332
00:36:32,276 --> 00:36:33,676
Papai.

333
00:36:34,403 --> 00:36:35,803
Eu te amo, papai.

334
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
Me ensinou a andar de bicicleta.

335
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
E você me comprou sorvete
depois da mamãe ter dito "não".

336
00:36:45,998 --> 00:36:47,398
E…

337
00:36:48,375 --> 00:36:50,055
Era o monstro do mau hálito.

338
00:36:51,879 --> 00:36:53,279
Era engraçado.

339
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
E…

340
00:36:57,176 --> 00:36:58,576
Eu te amo.

341
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
Foi lindo, querida.

342
00:37:08,937 --> 00:37:10,337
Pai…

343
00:37:13,942 --> 00:37:15,342
Está tudo bem.

344
00:37:17,529 --> 00:37:18,929
Sinto muito.

345
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
Não tem do que se lamentar.

346
00:37:27,831 --> 00:37:29,231
Tchau.

347
00:38:21,927 --> 00:38:27,224
FLORESTA AMAZÔNICA,
BRASIL, TERRA

348
00:42:12,533 --> 00:42:13,933
Recebeu as mensagens?

349
00:42:14,159 --> 00:42:15,779
- O quê?
- Minhas mensagens.

350
00:42:16,995 --> 00:42:18,395
O quê?

351
00:42:22,459 --> 00:42:23,859
Eu te amo.

352
00:42:26,380 --> 00:42:27,780
Você.

353
00:42:28,423 --> 00:42:29,823
É tudo o que eu amo.

354
00:42:37,307 --> 00:42:38,707
Veja.

355
00:42:41,979 --> 00:42:43,379
Recebi suas cartas.

356
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Pare.

357
00:42:51,572 --> 00:42:52,972
Acabei de chegar.

358
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
E vi um estranho
que invadiu minha casa.

359
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
Queria ligar pra polícia.

360
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
Mas a linha está fora do ar,
então…

361
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
talvez eu o deixe ir.

362
00:43:10,966 --> 00:43:12,366
Mas eu…

363
00:43:14,428 --> 00:43:15,828
E se ele…

364
00:43:18,432 --> 00:43:19,832
não quiser ir embora?

365
00:43:20,350 --> 00:43:22,477
Precisarei bater
nele e expulsá-lo.

366
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
Porque ele quebrou coisas aqui.

367
00:43:29,067 --> 00:43:30,747
E se ele quiser consertá-las?

368
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
É impossível
colocar tudo de volta.

369
00:43:36,533 --> 00:43:37,933
Um novo emprego.

370
00:43:41,914 --> 00:43:43,314
É mesmo?

371
00:43:45,709 --> 00:43:47,109
Um novo emprego?

372
00:43:49,922 --> 00:43:51,322
Sim.

373
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
- É sério?
- Estou aqui.

374
00:43:57,846 --> 00:43:59,246
Tudo bem.

375
00:45:48,081 --> 00:45:50,131
SINAL ANÔMALO RECEBIDO
COORDENADAS DO EIXO

376
00:45:53,045 --> 00:45:55,214
USUÁRIO - SENHA

377
00:46:33,293 --> 00:46:34,693
É seu?

378
00:46:35,212 --> 00:46:36,612
Não.

379
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
- Já venho, amor.
- Tá.

380
00:48:40,212 --> 00:48:41,587
TRADUÇÃO

381
00:48:41,588 --> 00:48:43,090
DETECTAR IDIOMA - INGLÊS

382
00:48:43,173 --> 00:48:44,853
APONTE A CÂMERA PARA O TEXTO

383
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
ESTRELA

384
00:49:05,112 --> 00:49:06,512
"Estrela."

385
00:49:06,738 --> 00:49:08,138
Ei.

386
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
Amor. Olha.

387
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
Queria que se acalmasse
me ouvisse.

388
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
Eu vivo escutando. Você
nunca cala a porra da sua boca.

389
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
Não quero mais brigar. Só acho
que precisamos nos separar por um tempo.

390
00:51:02,062 --> 00:51:03,354
Separar por um tempo?

391
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
Pode tentar. Tente sair
pela porta e veja o que acontece.

392
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
John, ele está ouvindo.

393
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
Acho que ligo pro que ele ouve?

394
00:51:18,620 --> 00:51:20,020
Mãe?

395
00:51:22,583 --> 00:51:23,983
Pai?

396
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
Aí está você.

397
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
Estava te procurando.

398
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
Estava olhando para as estrelas?

399
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
Você não abriu o seu presente.

400
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Abra-o.

401
00:52:08,754 --> 00:52:10,154
Vá em frente.

402
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
É para você.

403
00:52:22,768 --> 00:52:24,168
Com isso,

404
00:52:24,478 --> 00:52:26,313
pode ver onde você está

405
00:52:27,773 --> 00:52:29,173
e para onde está indo.

406
00:52:30,317 --> 00:52:32,277
Você pode ver

407
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
a força do mundo.

408
00:52:34,197 --> 00:52:36,197
<b><i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i></b>

409
00:57:48,177 --> 00:57:50,179
Legendas: Rafael Magiolino

