﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
NETFLIX APRESENTA

2
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
Enquanto isso,
tivemos chuvas fortes na região.

3
00:01:38,750 --> 00:01:41,333
As rajadas de vento atingiram 65km/h.

4
00:01:41,416 --> 00:01:44,375
A visibilidade está baixa.
Os motoristas devem redobrar a atenção.

5
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
A prisão levou os investigadores a…

6
00:03:29,833 --> 00:03:30,666
Olá?

7
00:04:41,583 --> 00:04:42,500
Saiam, todos!

8
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
Vamos!

9
00:04:45,875 --> 00:04:46,916
Vamos, ouviram?

10
00:04:48,000 --> 00:04:48,916
Vamos!

11
00:04:49,666 --> 00:04:50,750
Venham!

12
00:04:52,541 --> 00:04:54,416
Continuem andando. Vamos!

13
00:05:02,750 --> 00:05:03,708
Cuide-se.

14
00:05:04,291 --> 00:05:05,166
Você também.

15
00:05:12,666 --> 00:05:15,750
Se quiser ficar por mais tempo,
precisarei de seu RG.

16
00:05:16,333 --> 00:05:20,250
- Já se passaram duas semanas.
- Tudo bem. Vou trazer o documento.

17
00:05:35,375 --> 00:05:36,625
Ambar, você vem?

18
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
- Não queremos nos atrasar.
- Já vou.

19
00:05:42,541 --> 00:05:45,041
PENSÃO
QUARTOS BARATOS - APENAS MULHERES

20
00:06:09,583 --> 00:06:10,916
Não repare na bagunça.

21
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Acabamos de nos mudar.

22
00:06:13,083 --> 00:06:14,541
Ainda estamos arrumando.

23
00:06:15,750 --> 00:06:21,000
Seu quarto fica logo ali.
Você terá uma boa vista desse andar.

24
00:06:21,750 --> 00:06:24,083
Embora Cleveland não seja muito bonita.

25
00:06:24,833 --> 00:06:26,333
O que está achando daqui?

26
00:06:26,958 --> 00:06:29,250
Bem, é legal.

27
00:06:30,666 --> 00:06:32,333
Então chegou há pouco tempo.

28
00:06:38,458 --> 00:06:39,666
Quantas moram aqui?

29
00:06:41,041 --> 00:06:42,291
Você é a segunda.

30
00:06:42,375 --> 00:06:45,375
Freja é a primeira.
Ela não fala bem o meu idioma.

31
00:06:46,125 --> 00:06:48,916
- De onde ela é?
- De algum lugar que não fala meu idioma.

32
00:06:55,208 --> 00:06:58,291
Só mulheres. Nada de visitas após às 21h.

33
00:06:59,083 --> 00:07:01,000
É proibido fumar e ter animais.

34
00:07:02,125 --> 00:07:03,000
Tudo bem.

35
00:07:07,500 --> 00:07:11,291
O radiador está desligado.
Quando ligar, um lado fica quente…

36
00:07:11,375 --> 00:07:13,791
- Me desculpe.
- Eu cuido disso.

37
00:07:14,375 --> 00:07:16,791
Tem certeza? Eu posso…

38
00:07:16,875 --> 00:07:17,958
Vou erguer isso.

39
00:07:20,000 --> 00:07:21,750
Não se preocupe. Vou arrumar.

40
00:07:23,916 --> 00:07:25,000
De onde você é?

41
00:07:26,875 --> 00:07:28,041
Eu vim do sul.

42
00:07:28,833 --> 00:07:29,958
Muito longe?

43
00:07:31,166 --> 00:07:32,041
Não muito.

44
00:07:34,041 --> 00:07:35,708
- Você trabalha?
- Sim.

45
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
Eles pagam em dinheiro?

46
00:07:39,000 --> 00:07:39,833
Sim.

47
00:07:41,833 --> 00:07:43,833
- Um mês adiantado.
- Um mês?

48
00:07:44,875 --> 00:07:46,125
Quer o quarto ou não?

49
00:08:00,541 --> 00:08:02,291
A chave está na gaveta.

50
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
Se precisar de mim,
estarei no último andar.

51
00:08:05,791 --> 00:08:06,708
É só me chamar.

52
00:08:07,291 --> 00:08:08,166
Obrigada.

53
00:08:31,458 --> 00:08:33,083
Mensagens salvas.

54
00:08:33,166 --> 00:08:35,500
Oi, querida. É a mamãe.

55
00:08:36,166 --> 00:08:38,083
Me desculpe por ligar tão tarde.

56
00:08:38,166 --> 00:08:41,041
Sabe que não consigo dormir nestas camas.

57
00:08:41,625 --> 00:08:42,708
Obrigada por hoje.

58
00:08:43,375 --> 00:08:47,750
Sei que você tem planos,
mas preciso que venha me ver amanhã.

59
00:08:48,583 --> 00:08:51,416
Por favor, venha.
Suas visitas são a única coisa…

60
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
Pode ficar um pouco mais?

61
00:09:43,583 --> 00:09:44,625
Claro.

62
00:10:40,666 --> 00:10:42,166
Desculpe.

63
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Freja?

64
00:10:44,416 --> 00:10:46,083
Desculpe. Sou a Ambar.

65
00:10:47,958 --> 00:10:49,958
Red disse que somos só nós duas.

66
00:10:51,458 --> 00:10:52,875
Red é um puta mentiroso.

67
00:11:19,666 --> 00:11:22,875
- Precisa de costura dupla.
- Certo. Desculpe, senhor.

68
00:11:22,958 --> 00:11:25,458
- A bainha também está ruim.
- Me desculpe.

69
00:11:25,541 --> 00:11:27,500
- Não vai se repetir.
- Ande logo.

70
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
Você deveria fazer o dobro.

71
00:11:30,250 --> 00:11:33,041
- Agilize.
- Sim, senhor, me desculpe. Obrigada.

72
00:11:38,375 --> 00:11:40,583
Ele acrescenta
que o foco são os funcionários,

73
00:11:40,666 --> 00:11:44,208
não os empresários
que também cometem crimes ao contratar…

74
00:11:44,291 --> 00:11:45,791
Vamos. Nós concordamos.

75
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
Por quê? Não pode me dizer?

76
00:11:49,291 --> 00:11:50,458
Sim.

77
00:11:50,541 --> 00:11:51,791
Está bem!

78
00:11:51,875 --> 00:11:53,416
Tchau.

79
00:11:54,625 --> 00:11:55,875
Quanto é o RG?

80
00:11:57,375 --> 00:11:59,958
- O preço subiu pra US$ 3 mil.
- Três mil?

81
00:12:00,041 --> 00:12:02,083
- Você disse que era mil!
- Eu sei.

82
00:12:02,166 --> 00:12:04,625
- Esse cara é um babaca. Sinto muito.
- Por quê?

83
00:12:04,708 --> 00:12:07,791
O local de nascimento.
Se fosse Ohio, custaria mil.

84
00:12:07,875 --> 00:12:11,083
- Não, tem que ser o Texas.
- Por que não pode ser de Ohio?

85
00:12:11,166 --> 00:12:13,333
- Não posso.
- Então custará mais.

86
00:12:14,500 --> 00:12:15,541
Sinto muito.

87
00:12:16,125 --> 00:12:18,583
Não se preocupe. Você vai dar um jeito.

88
00:12:19,333 --> 00:12:21,166
Os texanos têm muitos recursos.

89
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
Procure tratá-la bem.

90
00:12:40,208 --> 00:12:42,625
- Mas nem sei quem ela é!
- É minha parente.

91
00:12:42,708 --> 00:12:46,458
- Você mal conhecia a mãe dela!
- Olha, a noite será longa.

92
00:12:46,541 --> 00:12:49,375
- Portanto, trate-a bem.
- Farei o possível.

93
00:12:51,916 --> 00:12:53,833
Carlos? Jantar.

94
00:12:54,750 --> 00:12:56,666
- Precisam de ajuda?
- Não, tudo bem.

95
00:12:56,750 --> 00:13:00,708
- Espero que goste de bolo de carne.
- Sim. O cheiro está delicioso.

96
00:13:02,791 --> 00:13:04,125
Obrigada pelo convite.

97
00:13:04,208 --> 00:13:06,125
Imagina. É um prazer conhecê-la.

98
00:13:06,875 --> 00:13:07,791
Obrigada.

99
00:13:08,666 --> 00:13:10,083
Você deve ser o Carlos.

100
00:13:11,083 --> 00:13:12,791
- O quê?
- Nós não…

101
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
Carlos não aprendeu a falar espanhol.

102
00:13:16,375 --> 00:13:17,625
Me desculpe.

103
00:13:17,708 --> 00:13:21,916
Carlos, a mãe da Ambar era minha prima.
Ambar é sua prima de 2º grau.

104
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
Tudo pronto pra sexta?

105
00:13:25,208 --> 00:13:28,416
Sim. Muito obrigada.

106
00:13:28,500 --> 00:13:30,875
Não prometo nada, mas falei bem de você.

107
00:13:30,958 --> 00:13:32,208
Não se esqueça do RG.

108
00:13:32,958 --> 00:13:34,375
Eles fazem questão dele.

109
00:13:34,916 --> 00:13:36,583
Gostou da cidade, Ambar?

110
00:13:37,250 --> 00:13:38,875
Bem, é bonita.

111
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
- Só é um pouco fria.
- É congelante.

112
00:13:41,291 --> 00:13:45,625
Preciso usar dois pares de meias.
Você deveria ter um casaco adequado.

113
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
Não temos algo que sirva nela?

114
00:13:48,583 --> 00:13:50,541
Não, tudo bem. Posso comprar…

115
00:13:50,625 --> 00:13:52,416
Não, tudo bem.

116
00:13:53,291 --> 00:13:55,250
Tenho um casaco velho no armário.

117
00:13:56,375 --> 00:13:57,333
Bem,

118
00:13:58,958 --> 00:13:59,791
obrigada.

119
00:14:00,708 --> 00:14:03,208
O Beto disse que você não foi à faculdade.

120
00:14:04,583 --> 00:14:07,500
Bem, eu ia, mas minha mãe ficou doente.

121
00:14:10,125 --> 00:14:13,333
Pretendo estudar Administração
no período noturno.

122
00:14:13,416 --> 00:14:17,791
Foi muito nobre de sua parte ter cuidado
dela enquanto ela estava doente.

123
00:14:17,875 --> 00:14:19,791
Bem, ela precisava de mim.

124
00:14:19,875 --> 00:14:22,125
Você parou sua vida por muitos anos.

125
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
Nem todos fazem isso.

126
00:14:24,166 --> 00:14:25,541
Está ouvindo, Carlos?

127
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
Perdeu alguma coisa?

128
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
Oi.

129
00:16:11,166 --> 00:16:13,625
Não. Só ouvi um som.

130
00:16:13,708 --> 00:16:15,416
O porão é particular.

131
00:16:16,083 --> 00:16:19,791
Me desculpe.
Eu precisava conversar com você.

132
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
Está tarde. Preciso terminar as coisas.
Conversaremos amanhã.

133
00:16:25,708 --> 00:16:27,458
O escritório também é particular.

134
00:16:30,916 --> 00:16:34,500
- Preciso conversar sobre meu depósito.
- Por quê?

135
00:16:35,250 --> 00:16:37,750
Sinto muito,
mas preciso do depósito de volta.

136
00:16:38,458 --> 00:16:42,291
Houve um imprevisto.
Pode ficar com o dinheiro de ontem e hoje.

137
00:16:42,375 --> 00:16:45,791
- Você acabou de se mudar.
- Eu sei, Red, mas preciso da grana.

138
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
Já gastei.

139
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
- O quê?
- Reformas, ferramentas, materiais.

140
00:16:50,708 --> 00:16:52,416
Gastei tudo. Lamento.

141
00:17:19,916 --> 00:17:21,875
Ei, você está bem?

142
00:17:30,625 --> 00:17:31,500
Freja?

143
00:17:57,708 --> 00:17:59,416
A seguir, descobrimos

144
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
o que aconteceu com as quatro pessoas

145
00:18:01,833 --> 00:18:04,541
que se perderam numa caminhada
pela floresta sueca.

146
00:18:06,416 --> 00:18:09,583
Você sempre teve um cabelo lindo.

147
00:18:12,125 --> 00:18:16,416
Eu não podia sair de casa
antes de você escová-lo 100 vezes.

148
00:18:17,291 --> 00:18:19,708
E não fica feliz por eu ter feito isso?

149
00:18:21,208 --> 00:18:22,250
Sim.

150
00:18:29,250 --> 00:18:31,958
Tem certeza
de que não há problema em ficar?

151
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
Claro.

152
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Você é muito boa, Ambar.

153
00:18:57,000 --> 00:18:58,541
O que há ali no canto?

154
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Você quer o quê?

155
00:19:20,291 --> 00:19:21,625
Posso receber adiantado?

156
00:19:21,708 --> 00:19:25,333
Sabe quantas garotas querem este trabalho?
E ainda me pede adiantamento?

157
00:19:25,416 --> 00:19:28,416
- E se eu fizer dois turnos?
- Você está cada vez mais lerda.

158
00:19:28,500 --> 00:19:31,416
- Tem sorte de ainda ter um emprego!
- Desculpe.

159
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
Serei mais rápida.

160
00:19:32,750 --> 00:19:35,333
Você mal chegou e continua dizendo isso.

161
00:19:35,875 --> 00:19:38,416
Eu sei, mas eu prometo. Me desculpe.

162
00:19:38,500 --> 00:19:40,333
Vou colocá-la para empacotar.

163
00:19:41,000 --> 00:19:43,666
Eu não deveria, mas será só por hoje.

164
00:19:43,750 --> 00:19:47,208
Volte amanhã
e prove que você é boa para este emprego.

165
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
- Está bem.
- Está bem?

166
00:19:49,541 --> 00:19:50,875
Que tal me agradecer?

167
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
Ambar.

168
00:20:26,375 --> 00:20:28,333
Por que precisa tanto do RG?

169
00:20:29,041 --> 00:20:31,458
O que há de tão importante na sexta?

170
00:20:32,625 --> 00:20:33,791
Tenho uma entrevista.

171
00:20:33,875 --> 00:20:36,958
Então pegue o RG que diz
que você é de Ohio.

172
00:20:37,041 --> 00:20:40,291
Você pode dizer que errou
em marcar que é do Texas.

173
00:20:40,375 --> 00:20:41,708
- Não dá.
- Por que não?

174
00:20:41,791 --> 00:20:44,083
- É complicado.
- Então explique!

175
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
Meu tio.

176
00:20:45,250 --> 00:20:49,000
Liguei para ele e pedi um emprego,

177
00:20:50,041 --> 00:20:54,291
e ele disse que não podia me ajudar,
pois eu não era cidadã dos EUA.

178
00:20:55,416 --> 00:20:57,916
Então menti e disse que tinha nascido…

179
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
No Texas!

180
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
Minha mãe morava no Texas.

181
00:21:01,750 --> 00:21:02,708
Estou de mãos atadas.

182
00:21:03,666 --> 00:21:05,666
Não queria vir aqui assim.

183
00:21:05,750 --> 00:21:07,375
Mas minha mãe ficou doente.

184
00:21:08,000 --> 00:21:11,125
Quando ela melhorou,
voltei a fazer planos.

185
00:21:12,208 --> 00:21:14,291
Mas ela piorou de novo,

186
00:21:14,375 --> 00:21:17,083
e eu tive que ficar.

187
00:21:18,375 --> 00:21:20,583
Fiquei aliviada quando tudo acabou.

188
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
Eu finalmente poderia recomeçar.

189
00:21:24,875 --> 00:21:28,708
Sempre me disseram
que eu tinha talento para a moda.

190
00:21:29,291 --> 00:21:31,958
O dom de ver
quem as pessoas gostariam de ser.

191
00:21:33,041 --> 00:21:37,875
Quando viemos, pensei em abrir
uma loja ou lançar um site.

192
00:21:37,958 --> 00:21:39,166
Cinco anos depois,

193
00:21:39,250 --> 00:21:43,000
ainda estou no mesmo emprego de merda.

194
00:21:43,791 --> 00:21:45,166
Somos muito boas.

195
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
Por qual outro motivo
eu ainda moraria com vários parentes?

196
00:21:49,166 --> 00:21:51,041
Eu devia fazê-los trabalhar pra mim.

197
00:21:51,125 --> 00:21:54,541
Eu os amo,
mas a vida seria melhor sem eles.

198
00:21:58,833 --> 00:22:02,708
Olha, deve ser a bebida falando,

199
00:22:02,791 --> 00:22:06,750
mas por que eu não empresto
o restante a você?

200
00:22:07,791 --> 00:22:09,875
- O quê?
- Você terá um bom emprego logo.

201
00:22:09,958 --> 00:22:11,250
Poderá me pagar.

202
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
E talvez me empreste dinheiro
para abrir meu negócio.

203
00:22:14,666 --> 00:22:15,916
Meu Deus!

204
00:22:16,000 --> 00:22:17,750
Kinsi, está falando sério?

205
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
Claro que estou!

206
00:22:19,583 --> 00:22:23,166
- Quando pode resolver isso?
- Assim que me der o dinheiro.

207
00:22:27,833 --> 00:22:30,375
O que está fazendo?

208
00:22:30,458 --> 00:22:33,166
Leve isso para o cara
e me traga meu documento.

209
00:22:34,875 --> 00:22:36,250
Tem certeza?

210
00:22:36,333 --> 00:22:37,416
Tenho!

211
00:26:05,833 --> 00:26:06,791
Olá?

212
00:26:08,375 --> 00:26:09,500
O que está fazendo?

213
00:26:09,583 --> 00:26:10,458
Me desculpe.

214
00:26:10,541 --> 00:26:13,000
- Quem é essa?
- Não sei. Ela me assustou.

215
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
Oi. Sou a Ambar.

216
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
Maria.

217
00:26:20,625 --> 00:26:23,166
- Petra.
- Vocês estão morando aqui?

218
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
Por enquanto. Quer beber?

219
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
Não, obrigada. Já bebi demais.

220
00:26:29,750 --> 00:26:33,333
Se eu tomar mais um gole,
não conseguirei trabalhar amanhã.

221
00:26:35,250 --> 00:26:37,166
Vocês trabalham com o quê?

222
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
É bem difícil lá fora.

223
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
Claro. Aqui é muito melhor.

224
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
Pelo menos o aluguel é barato.

225
00:26:51,500 --> 00:26:53,375
É barato porque é uma bosta.

226
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
Claro.

227
00:26:56,250 --> 00:26:57,208
Quer um cigarro?

228
00:27:00,166 --> 00:27:01,041
Quero.

229
00:27:02,291 --> 00:27:03,125
Obrigada.

230
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
Boa noite, meninas.

231
00:27:11,125 --> 00:27:12,541
Estão prontas pra subir?

232
00:27:13,416 --> 00:27:14,458
Vamos.

233
00:27:18,625 --> 00:27:21,041
Pensei que tinha dito
que só mulheres moravam aqui.

234
00:27:21,125 --> 00:27:23,250
Havia outro cara lá embaixo.

235
00:27:23,333 --> 00:27:27,750
É só o Becker, meu irmão.
Somos só nós dois, não se preocupe.

236
00:29:33,750 --> 00:29:37,208
…como realizado no ritual de sacrifício.

237
00:29:37,750 --> 00:29:42,333
Entregue a ela idosos,
mulheres e crianças.

238
00:29:42,416 --> 00:29:45,250
Em troca, você receberá as bênçãos…

239
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
Não sabemos como começou ou terminou.

240
00:30:46,500 --> 00:30:50,791
RITUAIS PRIMITIVOS

241
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
ARTHUR E MARY WELLES, TENOCHTITLAN

242
00:31:55,083 --> 00:31:56,166
Boa sorte.

243
00:31:56,250 --> 00:31:57,125
Vamos.

244
00:32:00,333 --> 00:32:01,833
Certo, vamos andando.

245
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Vamos.

246
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Vamos.

247
00:32:13,708 --> 00:32:14,916
Vamos.

248
00:32:15,875 --> 00:32:18,541
Oi, é a Kinsi.
Que pena eu não poder atender,

249
00:32:18,625 --> 00:32:21,958
mas deixe uma mensagem
que retorno em breve. Tchau.

250
00:32:25,000 --> 00:32:27,791
- O senhor viu a Kinsi?
- Ela se demitiu esta manhã.

251
00:32:27,875 --> 00:32:30,958
Só recebi uma mensagem.
Ela nem ao menos ligou.

252
00:32:31,041 --> 00:32:33,708
- Teria o endereço dela?
- Não posso dar a você.

253
00:32:33,791 --> 00:32:35,666
- Vamos. Eu preciso.
- Por quê?

254
00:32:35,750 --> 00:32:38,333
- Eu apenas preciso.
- É contra a política da empresa.

255
00:32:38,416 --> 00:32:41,375
Que política da empresa? É só o senhor.

256
00:32:42,583 --> 00:32:44,208
Você não vale a dor de cabeça.

257
00:32:45,208 --> 00:32:47,333
- Está demitida.
- Não. Ei, espere!

258
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
Oi, Kinsi, é a Ambar.

259
00:32:56,208 --> 00:32:57,291
Me ligue de volta.

260
00:33:04,416 --> 00:33:05,750
Oi, é a Kinsi.

261
00:33:05,833 --> 00:33:09,000
Que pena eu não poder atender,
mas deixe uma mensagem…

262
00:34:09,333 --> 00:34:10,375
Socorro!

263
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
Socorro!

264
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
Socorro!

265
00:34:17,916 --> 00:34:18,833
Socorro!

266
00:34:24,791 --> 00:34:25,708
Socorro!

267
00:34:33,000 --> 00:34:33,875
Freja?

268
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
Merda!

269
00:34:45,791 --> 00:34:48,916
- Me desculpe.
- Que porra é essa?

270
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
O que foi?

271
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
Viu a Freja?

272
00:34:52,583 --> 00:34:53,916
Ela se mudou.

273
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
O quê? Quando?

274
00:34:56,458 --> 00:34:57,750
Há alguns dias.

275
00:34:58,500 --> 00:35:01,000
As pessoas vêm
e vão embora daqui o tempo todo.

276
00:35:01,083 --> 00:35:04,208
- Desculpe. Preciso…
- Quero falar sobre seu depósito.

277
00:35:09,041 --> 00:35:11,708
Com as garotas que chegaram,
ficou mais fácil.

278
00:35:12,500 --> 00:35:14,583
- Posso devolver o valor.
- Agora?

279
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
Não tenho o dinheiro agora.

280
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Amanhã.

281
00:35:21,791 --> 00:35:24,916
Certo, obrigada. Me desculpe.

282
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
Ei, Beck, você está bem?

283
00:36:35,708 --> 00:36:37,000
Mensagens salvas.

284
00:36:38,125 --> 00:36:40,166
Oi, querida. É a mamãe.

285
00:36:40,750 --> 00:36:42,666
Me desculpe por ligar tão tarde.

286
00:36:43,250 --> 00:36:45,666
Sabe que não consigo dormir nestas camas.

287
00:36:46,250 --> 00:36:49,125
Obrigada por hoje.
Sei que você tem planos,

288
00:36:49,958 --> 00:36:52,625
mas preciso que venha me ver amanhã.

289
00:36:52,708 --> 00:36:53,541
Por favor…

290
00:37:35,291 --> 00:37:36,333
Ambar.

291
00:38:47,791 --> 00:38:49,041
Não.

292
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
Por favor, não.

293
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Por favor, Mary, não.

294
00:39:08,416 --> 00:39:11,000
Preciso prepará-la,

295
00:39:11,625 --> 00:39:14,250
ou o Arthur machucará nós duas.

296
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
Venha aqui!

297
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
Pare!

298
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
Venha aqui!

299
00:39:35,541 --> 00:39:37,166
Depressa! Pare!

300
00:39:38,250 --> 00:39:39,250
Ei!

301
00:39:39,916 --> 00:39:41,583
Você fará o que eu mandar.

302
00:40:19,541 --> 00:40:21,041
Não, Mary. Não!

303
00:40:33,916 --> 00:40:35,625
Por favor, Mary.

304
00:40:37,083 --> 00:40:37,958
Por favor.

305
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
Por favor, Mary.

306
00:41:08,625 --> 00:41:09,916
Mary, por favor.

307
00:41:16,041 --> 00:41:17,583
Não dê ouvidos ao Arthur.

308
00:41:19,541 --> 00:41:21,208
Por favor, me solte!

309
00:41:22,958 --> 00:41:24,208
Vamos.

310
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
Atende.

311
00:41:30,000 --> 00:41:31,750
- Ambar?
- Beto?

312
00:41:31,833 --> 00:41:34,833
Por que ligou tão tarde? Você está bem?

313
00:41:35,625 --> 00:41:40,166
Beto, pode me buscar?
Estou na Avenida Recolte, 1521. Por favor.

314
00:41:41,791 --> 00:41:44,291
Por favor, Beto. Não posso ficar aqui.

315
00:41:44,375 --> 00:41:48,208
Não estamos em casa.
Viemos visitar faculdades pro Carlos.

316
00:41:48,750 --> 00:41:52,791
- Se está com problemas, chame a polícia.
- Não posso.

317
00:41:52,875 --> 00:41:54,333
- Por que não?
- Porque…

318
00:41:55,750 --> 00:41:57,833
Porque eu não nasci no Texas, Beto.

319
00:41:58,666 --> 00:41:59,833
Como assim?

320
00:42:02,333 --> 00:42:05,666
Só vim pra cá depois que minha mãe morreu.

321
00:42:05,750 --> 00:42:06,833
Ambar.

322
00:42:06,916 --> 00:42:11,500
Me perdoe. Vou compensá-lo,
mas preciso de sua ajuda.

323
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Pode me emprestar dinheiro?

324
00:42:13,583 --> 00:42:15,250
Prometo que vou devolver.

325
00:42:16,458 --> 00:42:17,458
Sinto muito.

326
00:42:18,083 --> 00:42:19,041
É que…

327
00:42:19,625 --> 00:42:24,125
Nós não nos conhecíamos antes.
Olha, vou te ver assim que eu puder.

328
00:42:24,708 --> 00:42:27,750
Só tente não se meter
em problemas enquanto isso.

329
00:42:31,708 --> 00:42:33,541
Red?

330
00:42:35,833 --> 00:42:37,041
Red, preciso do meu…

331
00:42:39,958 --> 00:42:40,916
Cadê o Red?

332
00:42:42,916 --> 00:42:44,958
Ele disse que me devolveria meu depósito.

333
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
Avisarei quando ele voltar.

334
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
PARTICULAR

335
00:43:11,333 --> 00:43:14,625
- Pagarei o restante amanhã.
- Dê o fora daqui, tá?

336
00:43:15,708 --> 00:43:16,625
Vamos.

337
00:43:26,291 --> 00:43:28,833
Espere. Ei, aonde você vai, garota?

338
00:44:22,250 --> 00:44:24,625
Esta é a linha vermelha para Tower City.

339
00:44:24,708 --> 00:44:26,666
Próxima parada, West Park.

340
00:45:26,250 --> 00:45:27,166
Porra.

341
00:45:32,250 --> 00:45:34,541
A equipe da 444 esteve rastreando

342
00:45:34,625 --> 00:45:36,833
esta grande tempestade o dia todo.

343
00:45:36,916 --> 00:45:40,333
Esta noite, vamos informar
por quanto tempo a neve…

344
00:45:40,416 --> 00:45:43,333
Obrigada.
Com licença, pode me trazer mais um?

345
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
Trouxe meu depósito?

346
00:46:36,250 --> 00:46:37,500
Olá para você também.

347
00:46:39,750 --> 00:46:40,708
Desculpe, oi.

348
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
Não, eu estava fora.

349
00:46:42,458 --> 00:46:44,083
O dinheiro está em casa.

350
00:46:44,166 --> 00:46:46,916
Você não parecia estar bem.
Vim direto pra cá.

351
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
Beleza. Pode trazer?

352
00:46:48,541 --> 00:46:52,833
Quer que eu atravesse a cidade
para pegar o dinheiro e trazê-lo aqui?

353
00:46:52,916 --> 00:46:54,625
- Não posso voltar.
- Por quê?

354
00:46:58,000 --> 00:47:00,416
Também não quero te levar lá.

355
00:47:00,500 --> 00:47:01,750
Becker e eu

356
00:47:02,958 --> 00:47:05,250
não concordamos com o seu reembolso.

357
00:47:06,041 --> 00:47:06,958
Me desculpe.

358
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
Tudo bem.

359
00:47:09,791 --> 00:47:12,875
O Becker é meio maluco,

360
00:47:13,833 --> 00:47:16,000
mas ele ajudou a me criar.

361
00:47:16,750 --> 00:47:17,583
Nosso pai…

362
00:47:17,666 --> 00:47:19,708
Eu tive alguns problemas com ele.

363
00:47:21,166 --> 00:47:23,041
Becker ficou ao meu lado.

364
00:47:23,958 --> 00:47:25,500
Mas ele está doente.

365
00:47:27,208 --> 00:47:28,458
E, ao meu ver,

366
00:47:29,666 --> 00:47:31,500
como ele cuidou de mim…

367
00:47:33,583 --> 00:47:35,000
agora devo cuidar dele.

368
00:47:37,125 --> 00:47:38,375
Entende?

369
00:47:43,291 --> 00:47:45,125
Vamos pegar o seu dinheiro.

370
00:48:26,166 --> 00:48:28,125
O dinheiro está no seu quarto.

371
00:48:31,500 --> 00:48:33,916
O que falei sobre fumar na sala de estar?

372
00:48:34,000 --> 00:48:35,333
Não estávamos fumando.

373
00:48:36,541 --> 00:48:40,333
- Ambar, venha tomar um drinque.
- Não vou ficar. Obrigada.

374
00:48:40,916 --> 00:48:41,916
Venha me ajudar.

375
00:48:42,958 --> 00:48:44,750
Red, onde coloco o vinho?

376
00:48:44,833 --> 00:48:47,208
Onde quiser. Já volto.

377
00:49:33,875 --> 00:49:35,958
Tem certeza de que não quer beber?

378
00:49:36,708 --> 00:49:39,083
- Cadê meu dinheiro?
- Tem certeza?

379
00:49:39,166 --> 00:49:40,708
Cadê meu dinheiro, Red?

380
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Como quiser.

381
00:49:45,458 --> 00:49:47,916
Sei que esta casa é meio estranha.

382
00:49:48,833 --> 00:49:52,458
Meu pai desenterrava
e colecionava essas coisas estranhas.

383
00:49:53,083 --> 00:49:56,125
Ele era louco de pedra. Matou nossa mãe.

384
00:49:57,375 --> 00:49:59,458
- Quero ir embora.
- Venha aqui.

385
00:50:00,875 --> 00:50:01,958
Vai aquecer você.

386
00:50:03,375 --> 00:50:04,375
Saia da frente.

387
00:50:07,083 --> 00:50:09,333
Queria que não tivesse me ligado.

388
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
- Eu ia te ajudar.
- Saia.

389
00:50:14,666 --> 00:50:17,333
Espero que saiba que isso era verdade.

390
00:50:17,916 --> 00:50:20,250
Se não tivesse saído,
eu teria devolvido a grana.

391
00:50:20,333 --> 00:50:21,708
- Você iria embora.
- Red.

392
00:50:21,791 --> 00:50:22,666
Mas o Becker…

393
00:50:24,958 --> 00:50:27,125
- Ele precisa de você.
- Vá se foder.

394
00:50:32,708 --> 00:50:36,458
Me deixe facilitar pra você. Beba isto.

395
00:50:39,458 --> 00:50:41,458
- Beck, eu cuido disso.
- Silêncio.

396
00:50:41,541 --> 00:50:43,458
- Beck, eu…
- Cale a boca, porra!

397
00:50:56,791 --> 00:50:58,458
Deixe-me ensinar uma coisa.

398
00:51:07,125 --> 00:51:08,458
Abra a boca.

399
00:51:09,458 --> 00:51:11,041
Abra a boca.

400
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Abra

401
00:51:16,875 --> 00:51:18,416
a boca.

402
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
Não.

403
00:51:40,666 --> 00:51:42,625
Por favor, não tente ir embora.

404
00:51:42,708 --> 00:51:44,833
Ele vai piorar as coisas.

405
00:52:23,291 --> 00:52:24,833
Por favor, podemos entrar?

406
00:52:32,666 --> 00:52:34,333
- Estão sozinhas?
- Sim.

407
00:52:45,708 --> 00:52:47,166
- O Becker?
- Sim.

408
00:52:50,041 --> 00:52:51,458
Devemos ficar juntas.

409
00:52:51,541 --> 00:52:54,333
- Quer lutar contra ele?
- Não. Ele nos mataria.

410
00:52:54,416 --> 00:52:56,208
- Ele é diferente. Devemos ir.
- Agora?

411
00:52:56,291 --> 00:52:59,375
Não. Ele está lá embaixo,
na porta do porão.

412
00:52:59,458 --> 00:53:00,541
Vamos esperar.

413
00:53:03,083 --> 00:53:04,625
Ele dorme durante o dia.

414
00:53:07,875 --> 00:53:10,500
Acha que estão mantendo mulheres no porão?

415
00:53:11,166 --> 00:53:13,833
Não sei. Não quero descobrir.

416
00:53:16,333 --> 00:53:18,166
Há algo errado neste lugar.

417
00:53:20,208 --> 00:53:21,500
O que você viu?

418
00:53:23,583 --> 00:53:25,458
Tenho sonhado com a minha casa.

419
00:53:27,708 --> 00:53:28,958
Meu filho está lá.

420
00:53:29,833 --> 00:53:32,208
Mas ele mudou, algo está diferente.

421
00:53:33,041 --> 00:53:34,416
Eu gosto dele assim.

422
00:53:35,041 --> 00:53:36,375
Não posso abandoná-lo.

423
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
Então eu o seguro.

424
00:53:40,375 --> 00:53:42,583
Eu o seguro com força e não o solto.

425
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
E então vejo uma caixa.

426
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
Uma caixa de pedra?

427
00:53:56,125 --> 00:53:58,500
Eu a vejo até quando estou acordada.

428
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
- Também a vi.
- Não!

429
00:54:06,625 --> 00:54:08,250
Acho que a caixa está aqui.

430
00:54:10,375 --> 00:54:11,208
Onde?

431
00:54:11,291 --> 00:54:13,000
No porão.

432
00:54:14,583 --> 00:54:15,875
Quero ir para casa.

433
00:54:55,375 --> 00:54:56,708
Você ouviu também?

434
00:54:59,625 --> 00:55:00,541
Ouvi.

435
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
É assim todas as noites.

436
00:55:03,375 --> 00:55:04,708
São mulheres chorando.

437
00:55:05,666 --> 00:55:06,708
Estão mortas.

438
00:56:44,500 --> 00:56:45,375
Ambar.

439
00:56:47,166 --> 00:56:48,666
Fique um pouco mais.

440
00:56:50,375 --> 00:56:51,583
Ambar.

441
00:56:53,041 --> 00:56:53,958
- Ambar!
- Venham!

442
00:56:54,041 --> 00:56:55,083
Ambar, acorde!

443
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
- Não! Petra!
- Levante-se!

444
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
- Beck!
- Não!

445
00:57:28,083 --> 00:57:28,916
Vá.

446
00:57:29,000 --> 00:57:30,666
- Por que tenho que…
- Agora!

447
00:57:45,958 --> 00:57:48,541
Oi, cara. Está meio tarde para bater aqui.

448
00:57:48,625 --> 00:57:50,875
Me desculpe. Estou procurando alguém.

449
00:57:50,958 --> 00:57:52,458
O nome dela é Ambar Cruz.

450
00:57:53,375 --> 00:57:56,000
- Não a conheço.
- Ela tem 1,70m, cabelos castanhos.

451
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
- Ela disse que morava aqui.
- Não sei quem é.

452
00:58:01,208 --> 00:58:04,125
Me desculpe. Sei que está tarde, mas…

453
00:58:04,208 --> 00:58:06,875
- Beto!
- Como eu disse, não a vi.

454
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
Ela está em apuros.
Deve estar usando outro nome.

455
00:58:09,375 --> 00:58:13,166
Se ela mentiu sobre isso,
deve ter mentido sobre onde mora.

456
00:58:13,250 --> 00:58:15,083
Sim, só quero ter certeza.

457
00:58:15,166 --> 00:58:18,583
- Beto!
- Hombre, ela não está aqui.

458
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
É o casaco dela.

459
00:58:22,916 --> 00:58:25,208
- Do que está falando?
- Beto!

460
00:58:25,291 --> 00:58:26,708
É o casaco que minha…

461
00:58:26,791 --> 00:58:28,583
- Hombre, calma!
- Não me chame assim!

462
00:58:29,250 --> 00:58:30,083
Beto, socorro!

463
00:58:32,166 --> 00:58:33,083
Ambar!

464
00:58:34,333 --> 00:58:37,250
- Ambar!
- Beto, aqui em cima! No terceiro andar!

465
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Beto!

466
00:58:39,958 --> 00:58:40,916
Becker!

467
00:58:41,000 --> 00:58:42,041
Beto!

468
00:58:43,708 --> 00:58:44,666
Ambar!

469
00:58:44,750 --> 00:58:45,916
Becker!

470
00:58:46,000 --> 00:58:47,750
- Onde você está?
- Beto!

471
00:58:51,166 --> 00:58:52,625
- Você está bem?
- Estou.

472
00:58:52,708 --> 00:58:53,666
Afaste-se!

473
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
Beto, cuidado, tem outro cara!

474
00:58:56,541 --> 00:58:58,416
Pare!

475
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Deixe-o em paz!

476
00:59:02,916 --> 00:59:04,625
Deixe-o em paz!

477
00:59:06,708 --> 00:59:08,291
Filho da puta!

478
00:59:35,916 --> 00:59:37,625
Céus, Beck! Olhe o que você…

479
00:59:39,333 --> 00:59:40,416
Prepare-a.

480
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
Lá em cima.

481
00:59:43,291 --> 00:59:44,208
Agora.

482
01:00:04,041 --> 01:00:06,041
- Não.
- Ela está pronta. Calma, cara.

483
01:00:07,000 --> 01:00:08,083
Ela é a próxima.

484
01:00:09,666 --> 01:00:11,416
São muitas de uma vez, Beck.

485
01:00:12,333 --> 01:00:13,166
Você não…

486
01:00:27,375 --> 01:00:28,833
O que vão fazer conosco?

487
01:00:30,333 --> 01:00:31,666
Vão nos matar?

488
01:00:33,500 --> 01:00:35,541
- Claro que vão.
- Silêncio.

489
01:00:38,750 --> 01:00:42,291
- Por que está fazendo isso?
- Quero ajudar meu irmão.

490
01:00:42,375 --> 01:00:44,916
- Fazendo isso?
- Ele está doente.

491
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
Você não o viu depois,
há benefícios. Acredite.

492
01:00:49,875 --> 01:00:53,875
Voltamos para casa pois não podíamos pagar
as contas médicas do Beck.

493
01:00:53,958 --> 01:00:55,708
Ele não estava muito bem.

494
01:00:56,333 --> 01:00:58,041
Queria convencer o velho

495
01:00:58,875 --> 01:01:00,833
a nos deixar ficar por um tempo.

496
01:01:01,708 --> 01:01:03,750
Então vimos o que ele havia feito…

497
01:01:05,791 --> 01:01:07,000
com aquelas garotas.

498
01:01:08,166 --> 01:01:11,083
Ele obrigou nossa mãe a ajudá-lo
e a matou também.

499
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
A Mary?

500
01:01:17,750 --> 01:01:18,833
É.

501
01:01:23,750 --> 01:01:27,416
Nos livramos de nosso pai
e fizemos um favor ao mundo.

502
01:01:30,125 --> 01:01:35,125
Eu quis ir embora, mas Beck disse
que podíamos reformar a casa.

503
01:01:36,041 --> 01:01:37,791
Mas, assim como nosso pai,

504
01:01:37,875 --> 01:01:41,083
ele passou a perder tempo
com aquela maldita caixa.

505
01:01:41,791 --> 01:01:43,458
Ele acha que ela o escolheu.

506
01:01:44,125 --> 01:01:46,208
E, então, ele começou a melhorar.

507
01:01:47,208 --> 01:01:51,291
Beck disse que só precisa de mais algumas,

508
01:01:51,375 --> 01:01:53,458
e então poderemos parar.

509
01:01:53,541 --> 01:01:54,625
Mais algumas o quê?

510
01:01:58,291 --> 01:02:00,000
Quantas, Red?

511
01:02:01,250 --> 01:02:03,458
- Quantas mulheres?
- Ele é meu irmão!

512
01:02:07,666 --> 01:02:08,916
Certo.

513
01:02:09,000 --> 01:02:10,875
Você precisa sair daqui.

514
01:02:12,708 --> 01:02:13,625
Acabamos.

515
01:02:14,916 --> 01:02:15,750
Red.

516
01:02:16,916 --> 01:02:17,750
Ei.

517
01:02:18,541 --> 01:02:19,416
Olhe pra mim.

518
01:02:20,750 --> 01:02:22,000
Vamos, olhe para mim.

519
01:02:24,583 --> 01:02:26,000
Vamos sair daqui.

520
01:02:52,833 --> 01:02:53,916
Lamento, chica.

521
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
Red.

522
01:02:59,583 --> 01:03:02,750
- Ela está quase pronta. Só falta…
- Ela é a próxima.

523
01:03:04,541 --> 01:03:05,666
Não lute.

524
01:03:07,041 --> 01:03:09,041
A última lutou.

525
01:03:16,583 --> 01:03:17,416
Pare.

526
01:03:22,416 --> 01:03:24,083
Red, socorro! Não!

527
01:03:25,125 --> 01:03:28,625
Red!

528
01:03:29,875 --> 01:03:30,708
Não!

529
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
Peça ajuda!

530
01:03:33,791 --> 01:03:34,875
Peça ajuda!

531
01:03:35,583 --> 01:03:36,416
Por favor!

532
01:03:36,916 --> 01:03:38,041
Meu Deus!

533
01:03:38,666 --> 01:03:40,500
Pare!

534
01:03:44,166 --> 01:03:45,291
Que porra é essa?

535
01:03:45,958 --> 01:03:47,416
Pare, socorro!

536
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
Pare!

537
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
Socorro!

538
01:04:21,291 --> 01:04:22,333
Por favor.

539
01:04:22,416 --> 01:04:23,833
Por favor, espere!

540
01:04:25,125 --> 01:04:26,041
Silêncio.

541
01:04:34,125 --> 01:04:35,083
Meu Deus.

542
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Não!

543
01:04:51,500 --> 01:04:52,583
Não!

544
01:04:52,666 --> 01:04:54,458
Pare!

545
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
Becker, pare!

546
01:05:00,916 --> 01:05:02,000
Meu Deus!

547
01:05:03,791 --> 01:05:05,291
Becker, ei!

548
01:05:05,958 --> 01:05:06,791
Por favor!

549
01:05:06,875 --> 01:05:08,750
Por favor, pare!

550
01:05:11,958 --> 01:05:12,833
Vamos.

551
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
Becker. Ei!

552
01:05:17,916 --> 01:05:18,833
Becker.

553
01:05:19,708 --> 01:05:20,916
Por favor, me solte!

554
01:05:27,666 --> 01:05:28,625
Vamos.

555
01:05:31,458 --> 01:05:32,291
Não!

556
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
Por favor, não!

557
01:05:51,125 --> 01:05:52,750
Becker, por favor!

558
01:05:52,833 --> 01:05:54,125
Por favor, pare!

559
01:05:56,041 --> 01:05:57,208
Sinta-se honrada.

560
01:06:31,250 --> 01:06:34,083
Não!

561
01:06:39,333 --> 01:06:40,166
Vamos!

562
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
- Ambar?
- Beto?

563
01:07:15,333 --> 01:07:17,458
- Ambar, é o Beto. Espere.
- Beto.

564
01:07:17,541 --> 01:07:18,416
Vamos.

565
01:07:22,291 --> 01:07:23,333
Você está bem.

566
01:07:23,833 --> 01:07:26,083
- Você está bem?
- Estou.

567
01:07:33,125 --> 01:07:34,416
Vamos. Depressa.

568
01:07:40,500 --> 01:07:41,375
Me ajude!

569
01:07:41,958 --> 01:07:42,916
Me ajude!

570
01:07:46,083 --> 01:07:47,250
Vamos juntos!

571
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
Mais uma vez!

572
01:07:52,708 --> 01:07:53,791
Mais uma vez!

573
01:08:01,833 --> 01:08:03,875
Beto?

574
01:08:34,208 --> 01:08:37,083
Você sempre teve um cabelo lindo.

575
01:08:39,791 --> 01:08:43,666
Eu não podia sair de casa
antes de você escová-lo 100 vezes.

576
01:08:45,916 --> 01:08:48,250
E não fica feliz por eu ter feito isso?

577
01:08:57,541 --> 01:08:58,916
Sim.

578
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
Pode ficar mais um pouco?

579
01:09:37,291 --> 01:09:39,125
Por favor, fique.

580
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
Fique comigo.

581
01:10:20,458 --> 01:10:22,250
Não quero que você vá.

582
01:10:48,833 --> 01:10:51,083
Preciso que fique comigo.

583
01:11:18,250 --> 01:11:20,166
Pode ficar mais um pouco?

584
01:11:36,791 --> 01:11:37,916
Fica mais um pouco?

585
01:11:39,125 --> 01:11:39,958
Não.

586
01:11:47,041 --> 01:11:48,708
Não posso ficar aqui.

587
01:11:48,791 --> 01:11:50,041
Preciso de você!

588
01:11:52,750 --> 01:11:55,208
- Mãe, tenho que ir.
- Você é muito boa.

589
01:11:55,291 --> 01:11:57,583
- Você é muito boa.
- Não.

590
01:12:01,541 --> 01:12:03,375
Você precisa ficar, querida.

591
01:12:03,458 --> 01:12:04,500
Não.

592
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
- Fique um pouco mais.
- Não.

593
01:12:06,833 --> 01:12:09,208
- Não posso fazer isso de novo.
- Fique parada.

594
01:12:09,291 --> 01:12:10,541
Não.

595
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
Fique parada.

596
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
Não.

597
01:12:18,791 --> 01:12:19,875
Não!

598
01:14:15,583 --> 01:14:16,500
Silêncio.

599
01:14:28,000 --> 01:14:28,833
O que foi?

600
01:14:36,083 --> 01:14:38,250
- Vá ver o que houve.
- Por quê?

601
01:14:41,166 --> 01:14:42,500
Algo está diferente.

602
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
Abra.

603
01:14:51,250 --> 01:14:53,541
- Por quê? O que foi?
- Apenas abra.

604
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
Nada.

605
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
Porra!

606
01:15:35,583 --> 01:15:36,458
Não, espere!

607
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Vamos.

608
01:16:01,916 --> 01:16:03,666
Pare!

609
01:17:01,833 --> 01:17:03,166
Filho da puta.

610
01:17:38,500 --> 01:17:40,791
Por favor! Eu não queria fazer isso!

611
01:17:41,375 --> 01:17:42,875
Por favor, não faça isso!

612
01:17:43,625 --> 01:17:44,916
Ambar!

613
01:17:45,791 --> 01:17:46,625
Beck.

614
01:20:51,541 --> 01:20:54,166
BASEADO NO ROMANCE DE ADAM NEVILL

615
01:25:31,083 --> 01:25:36,083
legendas.dev
