1
00:00:21,646 --> 00:00:22,647
- Shh!
- Shh-shh!

2
00:00:22,780 --> 00:00:23,915
Shh!

3
00:00:42,492 --> 00:00:47,110
legendas.dev

4
00:03:43,382 --> 00:03:46,017
Não quero saber se está ocupado.

5
00:03:46,151 --> 00:03:49,221
Fora do meu caminho, Toodles.

6
00:03:49,355 --> 00:03:50,589
Devo chamar a segurança, Ministro?

7
00:03:50,723 --> 00:03:52,725
Faça isto.

8
00:03:52,857 --> 00:03:54,526
Diga-lhes que estão despedidos.

9
00:03:56,295 --> 00:04:00,199
Como é que a redundância te está a 
tratar, Kylie?

10
00:04:00,332 --> 00:04:02,768
Tenho-me mantido ocupado.

11
00:04:02,900 --> 00:04:04,936
Tenho um ficheiro para veres.

12
00:04:05,069 --> 00:04:07,172
Recolheu vigilância.

13
00:04:07,306 --> 00:04:10,309
Improvável, sou um homem ocupado.

14
00:04:11,143 --> 00:04:13,312
Parabéns pela sua reeleição 
esmagadora,

15
00:04:13,445 --> 00:04:14,112
A propósito.

16
00:04:17,850 --> 00:04:19,752
Ministro?

17
00:04:19,884 --> 00:04:21,153
Comissário Assistente,

18
00:04:21,286 --> 00:04:23,255
Não me digas que estás de volta com 
ela.

19
00:04:23,389 --> 00:04:26,725
Não, o Joseph é o meu acompanhante.

20
00:04:26,859 --> 00:04:29,228
Já o informei por sms.

21
00:04:34,999 --> 00:04:38,936
Vigilância electrónica e caches 
desencriptados.

22
00:04:39,070 --> 00:04:41,640
Aparentemente, criou uma linha do 
tempo.

23
00:04:44,343 --> 00:04:46,145
Deve ter sido um grande 
empreendimento.

24
00:04:46,278 --> 00:04:48,447
especialmente sem autorização 
oficial.

25
00:04:48,580 --> 00:04:49,615
Foi.

26
00:04:49,748 --> 00:04:51,417
Mas não é bem uma linha do tempo.

27
00:04:51,550 --> 00:04:53,918
Baralhei alguns eventos e avancei.

28
00:04:54,051 --> 00:04:56,255
para aumentar o drama.

29
00:05:12,271 --> 00:05:14,740
Muito bem, a infame livraria.

30
00:05:14,873 --> 00:05:16,107
Como oficial de caso do Conrad,

31
00:05:16,241 --> 00:05:17,476
Pedi que as instalações

32
00:05:17,609 --> 00:05:21,280
ser colocado sob crimes especiais de 
vigilância AMBER.

33
00:05:21,413 --> 00:05:24,081
- A AMBER?
- Sem olhos assistindo,

34
00:05:24,216 --> 00:05:25,983
vigilância automatizada,

35
00:05:26,117 --> 00:05:28,854
arquivado, mas não monitorizado.

36
00:05:28,986 --> 00:05:30,955
Diários guardados por uma máquina.

37
00:05:31,088 --> 00:05:32,089
Autorizou- o?

38
00:05:32,224 --> 00:05:35,059
Protocolo departacional.

39
00:05:35,194 --> 00:05:38,464
Não era necessário que me 
informassem.

40
00:05:38,597 --> 00:05:41,433
É apenas o seu pacote residencial 
padrão.

41
00:05:41,567 --> 00:05:44,001
Visuais áudio em alojamentos,

42
00:05:44,136 --> 00:05:46,238
microfones na parede, câmaras 
escondidas,

43
00:05:46,371 --> 00:05:48,740
e os detetores de fumo na televisão.

44
00:05:50,342 --> 00:05:52,644
Esta filmagem do chão da loja, por 
outro lado,

45
00:05:52,778 --> 00:05:54,546
não instalamos.

46
00:05:54,680 --> 00:05:57,114
Datava dos inquilinos anteriores,

47
00:05:57,249 --> 00:05:59,083
supostamente para ser desligado.

48
00:05:59,218 --> 00:06:01,018
Bónus surpresa!

49
00:06:01,320 --> 00:06:02,754
Talvez queira puxar uma cadeira.

50
00:06:02,888 --> 00:06:04,121
Comissário Assistente.

51
00:06:04,289 --> 00:06:06,325
Deixe-o ficar de pé.

52
00:06:10,462 --> 00:06:12,063
Então, o que estou a ver aqui?

53
00:06:17,101 --> 00:06:18,337
A namorada.

54
00:06:23,342 --> 00:06:26,278
É o irmão dela, Stevie.

55
00:06:31,216 --> 00:06:33,185
E este é Conrad Verloc.

56
00:06:33,318 --> 00:06:35,521
Chega de comentários.

57
00:07:05,116 --> 00:07:06,083
O Stevie!

58
00:07:08,085 --> 00:07:10,188
Stevie, congela.

59
00:07:10,322 --> 00:07:12,190
E descongelar.

60
00:07:18,564 --> 00:07:19,898
Sabias que temos um especial de dois 
por um?

61
00:07:20,032 --> 00:07:23,902
- em títulos de shemale?
- Vou levar aquele.

62
00:07:24,036 --> 00:07:26,305
São $20, então.

63
00:07:36,481 --> 00:07:38,584
Dez cêntimos pelo saco de papel.

64
00:07:43,689 --> 00:07:45,089
Obrigado!

65
00:07:45,223 --> 00:07:47,159
Regressar!

66
00:07:48,560 --> 00:07:50,462
Compre um livro, por que não compra?

67
00:08:02,341 --> 00:08:08,046
Estamos aqui no ambiente natural.

68
00:08:08,180 --> 00:08:12,017
da enigmática Winnie.

69
00:08:12,150 --> 00:08:17,322
A Winnie é um animal social,

70
00:08:17,456 --> 00:08:23,328
monogâmia, e altamente territorial.

71
00:08:26,565 --> 00:08:28,467
Esperem, não se!

72
00:08:28,600 --> 00:08:32,604
Acho que agora vejo um.

73
00:08:34,373 --> 00:08:39,444
Temos de ter cuidado para não a 
assustarmos.

74
00:08:39,578 --> 00:08:45,617
A fêmea é a mais mortífera da 
espécie.

75
00:09:07,806 --> 00:09:10,375
Lembra-se do que fazíamos na cama?

76
00:09:10,509 --> 00:09:12,944
Não neste tapete sujo.

77
00:09:13,078 --> 00:09:16,149
Vai ser melhor, mais elétrico.

78
00:09:16,281 --> 00:09:18,316
Vamos, por favor?

79
00:09:23,055 --> 00:09:24,322
Tudo bem, bem, seja rápido.

80
00:09:24,456 --> 00:09:26,458
Quero ver o fax dele.

81
00:09:39,271 --> 00:09:40,706
Pernas?

82
00:09:40,839 --> 00:09:42,674
Até as minhas coxas.

83
00:09:42,808 --> 00:09:44,676
A tingindo a espinha?

84
00:09:44,810 --> 00:09:46,311
Mais atrás.

85
00:09:46,445 --> 00:09:49,081
A subir.

86
00:09:49,214 --> 00:09:52,084
- O pescoço!
- O pescoço.

87
00:09:52,217 --> 00:09:53,719
Tu ganhas.

88
00:09:53,852 --> 00:09:55,020
Para cima.

89
00:10:11,236 --> 00:10:13,538
Ei! Ei!

90
00:10:13,672 --> 00:10:16,675
Alguém chamado Vladimir quer 
financiar um protesto do G20.

91
00:10:21,780 --> 00:10:23,582
Achas que ele é antifa?

92
00:10:25,951 --> 00:10:27,319
É possível.

93
00:10:29,222 --> 00:10:30,856
Já memorizou o endereço?

94
00:10:43,835 --> 00:10:45,437
Não pode simplesmente desligá-lo 
assim.

95
00:10:45,570 --> 00:10:46,972
É um amplificador de válvulas!

96
00:10:47,105 --> 00:10:48,907
Encontramo-nos com ele amanhã?

97
00:10:51,476 --> 00:10:53,912
Está endereçada a mim, por isso vou 
de manhã.

98
00:10:54,045 --> 00:10:55,781
O que lhe parece?

99
00:10:59,651 --> 00:11:01,920
E não o voltes a ligar como...

100
00:11:02,053 --> 00:11:04,289
Não, o que é que eu...

101
00:11:14,833 --> 00:11:17,502
Neste tutorial, vou mostrar-lhe

102
00:11:17,636 --> 00:11:20,705
como reciclar de vídeo antigas.

103
00:11:21,573 --> 00:11:24,709
Ninguém quer mais vídeos.

104
00:11:24,843 --> 00:11:30,249
Pode encontrá-los de graça ou 
comprá-los por 50 cêntimos.

105
00:11:30,382 --> 00:11:33,318
Nunca pague mais do que um dólar.

106
00:11:34,820 --> 00:11:38,857
Tire a da caixa.

107
00:11:40,559 --> 00:11:43,762
Vê este buraco quadrado aqui?

108
00:11:44,329 --> 00:11:48,667
Se esta conta foi quebrada,

109
00:11:48,800 --> 00:11:53,172
o filme não pode ser gravado.

110
00:11:53,306 --> 00:11:54,973
Mas...

111
00:12:00,812 --> 00:12:09,054
Agora a fita pode ser reciclada para 
utilização de outras formas.

112
00:12:09,188 --> 00:12:13,458
Vou usar este para continuar a minha 
monitorização.

113
00:12:13,592 --> 00:12:16,661
da espécie humana em cativeiro.

114
00:14:15,780 --> 00:14:18,217
Verifique um, dois.

115
00:14:18,351 --> 00:14:20,319
Verifique um, dois.

116
00:14:32,231 --> 00:14:34,433
Então, recebeu o meu fax?

117
00:14:34,566 --> 00:14:37,303
Ideia genial que.um renascimento de 
fax.

118
00:14:37,436 --> 00:14:38,970
Qual é o seu orçamento?

119
00:14:39,104 --> 00:14:41,973
Direto ao ponto, muito bom.

120
00:14:42,741 --> 00:14:46,111
O suficiente para comprar uma cura, 
não apenas uma prevenção.

121
00:14:46,245 --> 00:14:49,114
Um Bloco Negro do G20.

122
00:14:49,248 --> 00:14:50,515
É com ele que estás, Black Bloc.

123
00:14:50,648 --> 00:14:53,152
- É?
- Não.

124
00:14:53,285 --> 00:14:55,454
Claro que não, Conrad.

125
00:14:55,587 --> 00:14:58,757
O Black Bloc foi declarado uma 
organização terrorista.

126
00:14:58,890 --> 00:15:01,626
A sua existência na Austrália seria 
ilegal.

127
00:15:02,927 --> 00:15:08,167
A tua namorada partilha as tuas 
crenças?

128
00:15:08,300 --> 00:15:11,703
Na verdade, não, ela gosta de 
direitos dos animais.

129
00:15:11,836 --> 00:15:13,872
Políticas de fim raso.

130
00:15:14,005 --> 00:15:15,874
Será mantida no escuro, então?

131
00:15:16,007 --> 00:15:19,978
Nem consigo ver claramente.

132
00:15:20,111 --> 00:15:23,014
Para influenciar verdadeiramente a 
opinião pública,

133
00:15:23,149 --> 00:15:25,451
Tens de cometer um ultraje.

134
00:15:25,583 --> 00:15:27,719
Que tipo de ultraje?

135
00:15:27,852 --> 00:15:30,622
Bem, agora, diga-me.

136
00:15:32,590 --> 00:15:34,326
Uma explosão.

137
00:15:36,429 --> 00:15:37,929
Sem causalidades.

138
00:15:38,063 --> 00:15:40,965
O que se pode chamar de "atrocidade 
sem vítimas".

139
00:15:46,472 --> 00:15:47,239
Passe, passe.

140
00:15:48,673 --> 00:15:49,908
- Deixa-me sair.
- Nós sabemos

141
00:15:50,041 --> 00:15:52,944
É um informador da polícia, Conrad.

142
00:15:53,078 --> 00:15:55,914
Não nos importamos, mostra 
iniciativa.

143
00:15:56,047 --> 00:15:58,350
O que nos importaríamos, no entanto,

144
00:15:58,484 --> 00:15:59,918
seria o seu oficial de caso

145
00:16:00,051 --> 00:16:02,221
ficando o vento desta pequena 
conversa.

146
00:16:05,391 --> 00:16:09,027
Nunca estive aqui.

147
00:16:09,161 --> 00:16:10,396
Deixa-me sair.

148
00:16:10,529 --> 00:16:12,764
Antes de partir.

149
00:16:14,400 --> 00:16:15,867
É só um take-away.

150
00:16:27,179 --> 00:16:28,147
Vemo-nos por aí.

151
00:16:39,391 --> 00:16:40,925
Ele levou o isco?

152
00:16:41,059 --> 00:16:42,394
Sim, é um trabalho.

153
00:16:42,528 --> 00:16:44,296
Mas atirou-a de volta.

154
00:16:46,599 --> 00:16:47,500
O que lhe disseste?

155
00:16:47,632 --> 00:16:48,867
Nada, nada.

156
00:16:49,000 --> 00:16:50,402
O que me disseste para lhe dizer.

157
00:16:50,536 --> 00:16:52,704
Por outras palavras, fodeste tudo.

158
00:17:05,584 --> 00:17:07,319
Viu Vladimir?

159
00:17:08,154 --> 00:17:10,422
Sim, já fiz, conto-te mais tarde.

160
00:17:10,556 --> 00:17:13,091
Ei, este.

161
00:17:13,225 --> 00:17:14,792
Não precisa de ajuda extra.

162
00:17:14,926 --> 00:17:16,661
Bem, ele...

163
00:17:20,064 --> 00:17:21,567
Obrigado, é o meu trabalho.

164
00:17:21,699 --> 00:17:23,302
Assuma o lugar, eu abro a loja.

165
00:17:25,171 --> 00:17:27,373
- Apanha-o, Stevie.
- A descer, Stevie!

166
00:17:27,506 --> 00:17:29,575
Isso é o que tu pensas.

167
00:17:29,707 --> 00:17:30,775
Pode ser.

168
00:17:57,670 --> 00:18:00,738
Sabes que te vão matar.

169
00:18:00,872 --> 00:18:02,174
Quem são?

170
00:18:02,308 --> 00:18:05,244
Pensou em entregá-los?

171
00:18:05,377 --> 00:18:06,945
Já o fiz.

172
00:18:07,078 --> 00:18:08,880
Preciso muito deles.

173
00:18:09,013 --> 00:18:10,583
Era o que costumava pensar.

174
00:18:10,715 --> 00:18:14,420
Sabes, depois de um tempo, nem sequer 
sentes a falta deles.

175
00:18:43,215 --> 00:18:44,350
Não tem coração?

176
00:18:44,483 --> 00:18:46,751
- Não, não, não, não.
- Tens a certeza?

177
00:18:46,884 --> 00:18:48,153
Sim, o que é que se pode

178
00:18:52,790 --> 00:18:54,025
O que é aquilo?

179
00:18:54,159 --> 00:18:55,927
- Um valete.
- Um valete do que?

180
00:18:56,060 --> 00:18:57,329
- Os corações.
- Corações, sim.

181
00:18:57,463 --> 00:19:00,266
Não podes renunciar, Stevie, é 
batota.

182
00:19:02,066 --> 00:19:03,469
Está de volta.

183
00:19:06,070 --> 00:19:07,905
É uma cabra doente.

184
00:19:08,039 --> 00:19:09,774
É verdade, Stevie.

185
00:19:09,907 --> 00:19:12,844
Uma cabra doente que o Conrad não se 
cansa.

186
00:19:21,953 --> 00:19:23,855
O Stevie. Ei!

187
00:19:23,988 --> 00:19:25,457
Stevie, não faz mal.

188
00:19:25,591 --> 00:19:28,059
Stevie, para com isso.

189
00:19:32,164 --> 00:19:34,832
Foi por ter renunciado?

190
00:19:34,966 --> 00:19:37,001
Não tem nada a ver contigo.

191
00:19:37,136 --> 00:19:39,904
Só... só está preocupado,

192
00:19:40,038 --> 00:19:42,006
porque a livraria está a perder 
dinheiro.

193
00:19:58,122 --> 00:20:00,726
Ela sabe, já lhe falaste de mim.

194
00:20:00,858 --> 00:20:02,528
- Eu não!
- Oh sim?

195
00:20:02,661 --> 00:20:04,730
Então porque é que ela age como se 
eu tivesse acabado de rastejar para 
fora?

196
00:20:04,862 --> 00:20:06,831
debaixo de uma pedra?

197
00:20:08,099 --> 00:20:09,134
Ela não gosta de si.

198
00:20:09,268 --> 00:20:11,370
por causa do que tentou pedir.

199
00:20:11,869 --> 00:20:13,871
O que tentei pedir?

200
00:20:14,839 --> 00:20:16,475
Criação erótica.

201
00:20:16,608 --> 00:20:18,777
Pornografia animal, está a brincar 
comigo?

202
00:20:18,910 --> 00:20:20,011
Parece apropriado.

203
00:20:20,145 --> 00:20:21,547
Oink, oink, oink, oink.

204
00:20:22,046 --> 00:20:23,047
Funciona, não é?

205
00:20:23,182 --> 00:20:24,249
Mantém a distância.

206
00:20:24,383 --> 00:20:25,584
Calma, calma.

207
00:20:29,254 --> 00:20:32,324
O que tem para mim?

208
00:20:32,458 --> 00:20:33,325
Nada, nada.

209
00:20:34,526 --> 00:20:35,761
Nada, nada?

210
00:20:35,893 --> 00:20:36,795
Tem certeza?

211
00:20:36,928 --> 00:20:38,397
Nada, nada.

212
00:20:41,133 --> 00:20:44,236
Viu algum dos seus amigos anarquistas 
ultimamente?

213
00:20:44,370 --> 00:20:46,037
Não somos anarquistas, somos 
minarquistas.

214
00:20:46,171 --> 00:20:47,105
Diz-me tu.

215
00:20:47,239 --> 00:20:48,973
Oh, não se lisonjeie.

216
00:20:49,107 --> 00:20:51,377
Tenho peixes maiores para fritar.

217
00:20:51,510 --> 00:20:53,779
Como está o Sr. Pólvora, Traição 
e Enredo?

218
00:20:53,945 --> 00:20:55,947
- Hippie Karl?
- Não, não, não, não.

219
00:20:56,080 --> 00:20:58,250
Desonrado dispensado.

220
00:20:58,384 --> 00:21:00,853
- Padre Michaelis?
- Ele está a fazer mais do trabalho 
de Deus,

221
00:21:00,985 --> 00:21:04,055
supercolagem de um multibanco de cada 
vez.

222
00:21:04,189 --> 00:21:06,358
Alexander Ossipon?

223
00:21:06,492 --> 00:21:08,694
Tanto quanto sei, ele está a manter 
a pila limpa.

224
00:21:08,827 --> 00:21:09,927
Mas por que não lhes pergunta?

225
00:21:10,061 --> 00:21:12,631
Acabarão a qualquer momento.

226
00:21:12,765 --> 00:21:14,031
Para uma reunião?

227
00:21:14,166 --> 00:21:15,567
Não, para o poker.

228
00:21:15,701 --> 00:21:17,636
Sabe que tenho um orçamento de 
departamento.

229
00:21:17,770 --> 00:21:19,405
Para justificar, não é?

230
00:21:23,308 --> 00:21:25,042
- Está vazio.
- Ah, sim!

231
00:21:25,177 --> 00:21:27,212
Nada te merece nada.

232
00:21:27,346 --> 00:21:29,113
- Sem trabalho, sem pagamento.
- Não, não, Kylie.

233
00:21:29,248 --> 00:21:30,114
Não podes fazer isso.

234
00:21:30,249 --> 00:21:31,383
Estamos atrasados no aluguel.

235
00:21:31,517 --> 00:21:32,584
A sério?

236
00:21:32,718 --> 00:21:33,752
Por que não tenta vender mais alguns?

237
00:21:33,886 --> 00:21:35,354
daqueles livros de culinária 
anarquistas?

238
00:21:36,688 --> 00:21:37,456
Foder.

239
00:21:45,497 --> 00:21:46,698
Já se foi embora?

240
00:21:46,832 --> 00:21:48,667
Sim, é um trabalho.

241
00:21:51,870 --> 00:21:54,606
Não renunciei, Conrad.

242
00:21:54,740 --> 00:21:56,141
É bom saber.

243
00:22:39,785 --> 00:22:42,187
Acabei de enfiar o multibanco na 
esquina.

244
00:22:44,590 --> 00:22:46,658
Estás a pingar.

245
00:22:58,837 --> 00:23:01,907
O meu rebanho não é o mesmo sem ti, 
Winnie.

246
00:23:02,039 --> 00:23:03,442
E Stevie.

247
00:23:03,575 --> 00:23:05,444
Não é o teu rebanho, é a tua 
alcateia.

248
00:23:21,727 --> 00:23:22,728
O Karl?

249
00:23:25,230 --> 00:23:27,232
O Conrad disse para passar.

250
00:23:31,068 --> 00:23:33,805
Que encontre o seu caminho de 
felicidade.

251
00:23:36,174 --> 00:23:37,876
Por aqui?

252
00:23:38,010 --> 00:23:39,511
Porcos mais prováveis.

253
00:24:07,673 --> 00:24:09,741
Emma Bovary é bonita e aborrecida,

254
00:24:09,875 --> 00:24:12,210
preso num casamento com um 
medíocre...

255
00:24:13,412 --> 00:24:14,580
Bem, sabe o que dizem.

256
00:24:14,713 --> 00:24:17,549
por trás de cada homem chato é uma 
mulher aborrecida.

257
00:24:17,683 --> 00:24:19,217
Quem é que diz isso?

258
00:24:23,087 --> 00:24:24,523
É couro?

259
00:24:24,656 --> 00:24:26,058
Couro vegan.

260
00:24:26,191 --> 00:24:27,459
O vinil?

261
00:24:27,593 --> 00:24:28,660
Vinil, vinil.

262
00:24:30,662 --> 00:24:32,397
Coloque para fora.

263
00:24:33,832 --> 00:24:35,300
Cinzeiro?

264
00:24:38,470 --> 00:24:40,038
Leitura agradável, então, não é?

265
00:24:40,172 --> 00:24:41,406
Já o li antes.

266
00:24:41,540 --> 00:24:42,908
Deve ser bom se estiveres a lê-lo 
outra vez.

267
00:24:43,041 --> 00:24:44,309
Pela terceira vez.

268
00:24:44,443 --> 00:24:46,411
Vês, não posso fazer isso.

269
00:24:47,346 --> 00:24:49,081
Se eu sei o que vai acontecer, não 
há surpresa,

270
00:24:49,214 --> 00:24:50,415
sem excitação.

271
00:24:50,549 --> 00:24:53,185
Surpresa e excitação não são tudo.

272
00:24:53,318 --> 00:24:54,853
Não são?

273
00:25:00,759 --> 00:25:02,828
O teu grito está lá atrás.

274
00:25:02,961 --> 00:25:04,262
O meu grito?

275
00:25:04,396 --> 00:25:05,864
Grito de gorilas?

276
00:25:05,998 --> 00:25:08,333
O meu irmão está a colecionar 
substantivos coletivos.

277
00:25:09,835 --> 00:25:11,203
Aí mesmo.

278
00:25:11,336 --> 00:25:13,138
Bem, vou juntar-me ao meu grito.

279
00:25:13,271 --> 00:25:15,574
e deixá-lo para o Sr. Flaubert.

280
00:25:16,842 --> 00:25:18,577
O seu carro está estacionado numa 
zona proibida.

281
00:25:18,710 --> 00:25:20,312
Não é o meu carro.

282
00:25:44,269 --> 00:25:46,004
A Winnie?

283
00:25:46,139 --> 00:25:47,205
Sim, o que quer dizer?

284
00:25:47,339 --> 00:25:49,675
Está cuidando da loja?

285
00:25:49,808 --> 00:25:51,576
Obviamente não neste momento em 
particular,

286
00:25:51,710 --> 00:25:52,911
mas sim.

287
00:25:53,712 --> 00:25:55,814
Não vai fumar aí, não é?

288
00:25:55,947 --> 00:25:57,849
Claro que não.

289
00:25:57,983 --> 00:26:00,218
Isso faria de mim um peão de Tabaco 
Grande.

290
00:26:00,352 --> 00:26:02,587
Sim, isso e prometeste desistir.

291
00:26:18,970 --> 00:26:21,373
Acho que o alarme de fumo está 
avariado.

292
00:26:26,111 --> 00:26:31,483
Quatro dos machos dominantes 
reuniram-se para expressar

293
00:26:31,616 --> 00:26:35,353
um ponto de vista diferente.

294
00:26:35,487 --> 00:26:38,390
Podem parecer sociais,

295
00:26:38,523 --> 00:26:40,826
mas há muitas vezes tensões 
subjacentes

296
00:26:40,959 --> 00:26:42,828
dentro do grupo.

297
00:26:42,961 --> 00:26:47,200
E aqui estão eles numa peça séria.

298
00:26:47,332 --> 00:26:49,634
Estava sob custódia policial e 
afogou-se.

299
00:26:49,768 --> 00:26:51,570
- O que é que isso te diz?
- Nada, nada.

300
00:26:51,703 --> 00:26:53,472
Por que se daria ao trabalho de 
voltar como um fantasma?

301
00:26:53,605 --> 00:26:55,774
se não foi assassinado?

302
00:26:55,907 --> 00:26:57,776
Ele está à procura de vingança 
sobre os três soldados.

303
00:26:57,909 --> 00:27:01,680
- que o afogou.
- Faz sempre isto.

304
00:27:01,813 --> 00:27:05,450
Você sempre transforma uma 
discussão sociopolítica séria

305
00:27:05,584 --> 00:27:07,486
em um monte de tretas ocultas.

306
00:27:07,619 --> 00:27:08,787
"Sociopolítico"? Estás a discutir 
sobre uma canção.

307
00:27:08,920 --> 00:27:10,789
Valsa matilda, pelo amor de Deus.

308
00:27:10,922 --> 00:27:13,625
"E aquele que blasfem o nome do Senhor

309
00:27:13,759 --> 00:27:15,060
será certamente morto,

310
00:27:15,194 --> 00:27:18,597
e todos na congregação certamente 
apedrejá-lo.

311
00:27:18,730 --> 00:27:20,233
Está debaixo do meu teto, Michaelis.

312
00:27:20,365 --> 00:27:21,767
Calma.

313
00:27:21,900 --> 00:27:23,635
Só é blasfémia se fores tolo o 
suficiente para acreditar.

314
00:27:23,769 --> 00:27:26,004
que Jesus era filho bastardo de Deus

315
00:27:28,006 --> 00:27:30,575
e não apenas um felater de 
apóstolos.

316
00:27:37,883 --> 00:27:39,417
Vá lá.

317
00:27:41,019 --> 00:27:42,188
O que é que ele está a fazer?

318
00:27:42,320 --> 00:27:43,321
Ele está a espiar-nos!

319
00:27:43,455 --> 00:27:44,322
Ele não está a espiar-nos.

320
00:27:44,456 --> 00:27:45,957
Jesus Cristo.

321
00:27:46,091 --> 00:27:48,261
Vais jogar às cartas ou eu 
expulso-te.

322
00:27:48,393 --> 00:27:50,662
- As cartas.
- Qual é o teu problema?

323
00:27:52,531 --> 00:27:53,698
Stevie, o que estás a fazer?

324
00:27:53,832 --> 00:27:56,902
Entra, entra em grupo.

325
00:28:00,705 --> 00:28:02,307
É como convidá-lo para morrer.

326
00:28:02,440 --> 00:28:04,143
- O que é?
- Condição de Stevie.

327
00:28:04,277 --> 00:28:06,077
É a sua opinião de perito, não é?

328
00:28:06,212 --> 00:28:07,180
Sim, mas não és um perito.

329
00:28:10,615 --> 00:28:13,186
Para que mais alguém compreenda

330
00:28:13,318 --> 00:28:16,388
que um certificado na parede não 
prova que é médico.

331
00:28:16,521 --> 00:28:19,958
Prova que és um traficante de droga 
para as multinacionais.

332
00:28:20,126 --> 00:28:21,593
Como tudo nesta sociedade,

333
00:28:21,726 --> 00:28:24,496
É canibalístico.

334
00:28:24,629 --> 00:28:28,667
Nutrindo a sua ganância na carne 
tremendo

335
00:28:28,800 --> 00:28:31,403
e sangue quente do povo.

336
00:28:38,211 --> 00:28:39,678
Os Wankers.

337
00:29:08,039 --> 00:29:09,474
Stevie, vai para a cama.

338
00:29:12,311 --> 00:29:14,412
O Stevie?

339
00:29:14,546 --> 00:29:16,648
Steven, o que estás a fazer Ei!

340
00:29:50,081 --> 00:29:51,284
O Stevie?

341
00:29:51,416 --> 00:29:54,019
Stevie, para com isso.

342
00:29:54,153 --> 00:29:55,620
O Stevie!

343
00:29:56,521 --> 00:29:58,423
O Stevie!

344
00:29:58,556 --> 00:30:00,359
Stevie, congela!

345
00:30:00,492 --> 00:30:01,960
O Stevie.

346
00:30:06,665 --> 00:30:08,600
E descongelar.

347
00:30:09,567 --> 00:30:10,635
Olha, só estás chateado, está bem?

348
00:30:10,769 --> 00:30:12,437
Precisa se acalmar.

349
00:30:14,906 --> 00:30:16,875
Quer ver alguma coisa?

350
00:30:17,509 --> 00:30:19,744
Que tal um David Attenborough?

351
00:30:28,321 --> 00:30:30,222
O que foi aquilo tudo?

352
00:30:31,122 --> 00:30:34,459
Algo que o Hippie Karl disse sobre 
canibalismo.

353
00:30:34,592 --> 00:30:35,694
Sabes como é o Stevie.

354
00:30:35,827 --> 00:30:36,895
ele fica estas imagens presos na sua 
mente

355
00:30:37,028 --> 00:30:39,131
e não consegue livrar-se deles.

356
00:30:39,265 --> 00:30:40,598
Ele não devia estar a ouvir.

357
00:30:40,732 --> 00:30:43,235
e só a bisbilhotar com o telemóvel 
da câmara.

358
00:30:43,369 --> 00:30:44,869
É o seu novo passatempo.

359
00:30:45,003 --> 00:30:46,439
Precisa de algo para mantê-lo 
ocupado.

360
00:30:46,571 --> 00:30:47,539
Espiar não é um passatempo.

361
00:30:47,672 --> 00:30:49,408
Ele não está a espiar.

362
00:30:50,041 --> 00:30:52,978
Está a documentar a espécie humana.

363
00:30:55,247 --> 00:30:56,748
Deixe-o divertir-se.

364
00:30:58,783 --> 00:31:00,852
O Padre Michaelis não estava 
contente com isso.

365
00:31:00,986 --> 00:31:02,954
Padre Michaelis pode ir se foder.

366
00:31:06,891 --> 00:31:09,060
Fala-me do Vladimir.

367
00:31:11,529 --> 00:31:13,598
Não estou autorizado a fazê-lo.

368
00:31:13,732 --> 00:31:15,767
Bem, isto é estúpido.

369
00:31:15,900 --> 00:31:18,536
Claro que pode dizer-me, sou o seu 
parceiro.

370
00:31:18,670 --> 00:31:21,106
Ele quer nos financiar?

371
00:31:21,240 --> 00:31:23,641
E tem.

372
00:31:23,775 --> 00:31:27,846
Pensei que o teu renascimento do fax 
fosse genial.

373
00:31:27,979 --> 00:31:29,382
Então?

374
00:31:31,317 --> 00:31:32,851
É o Black Bloc.

375
00:31:35,254 --> 00:31:36,688
Black Bloc.

376
00:31:37,822 --> 00:31:39,225
O que na organização proibida?

377
00:31:39,358 --> 00:31:40,992
Muito mesmo.

378
00:31:44,996 --> 00:31:47,532
Ofereceram-lhe dinheiro?

379
00:31:47,665 --> 00:31:50,869
Ele.

380
00:31:51,002 --> 00:31:53,538
- Eu acho que sim.
- Você acha?

381
00:31:53,671 --> 00:31:54,873
Bem, ele deu-me este saco de papel 
marrom,

382
00:31:55,006 --> 00:31:56,708
mas atirei-o para o lixo.

383
00:31:59,077 --> 00:32:02,047
Bem, o Bloco Negro defende a 
resistência armada.

384
00:32:02,181 --> 00:32:04,115
Não podemos associar-nos a eles.

385
00:32:05,717 --> 00:32:06,818
Na verdade, era a única coisa que.

386
00:32:06,951 --> 00:32:09,288
foi específico sobre a 
não-violência.

387
00:32:10,489 --> 00:32:12,090
A sério?

388
00:32:13,192 --> 00:32:15,860
- Não-violência?
- Categórico.

389
00:32:21,633 --> 00:32:23,169
Onde está o caixote do lixo?

390
00:33:53,791 --> 00:33:55,427
- Atingiu o pico?
- Não.

391
00:33:55,561 --> 00:33:56,928
- Tu não?
- Não.

392
00:34:12,043 --> 00:34:14,012
É muito, não é?

393
00:34:15,581 --> 00:34:18,016
Não é muito.

394
00:34:24,223 --> 00:34:26,925
Isso acende-te o fogo?

395
00:34:29,361 --> 00:34:30,396
Sim, é um trabalho.

396
00:34:30,529 --> 00:34:31,829
Sim, o que quer dizer?

397
00:34:31,963 --> 00:34:34,333
Acende o seu?

398
00:34:40,673 --> 00:34:42,341
Sim, é um trabalho.

399
00:35:19,578 --> 00:35:21,779
Este custa $46.

400
00:35:21,913 --> 00:35:25,083
Menos 10% é $42,40.

401
00:35:25,217 --> 00:35:26,951
Obrigado, é o meu trabalho.

402
00:35:32,757 --> 00:35:33,592
Aqui está o seu troco.

403
00:35:33,726 --> 00:35:35,527
Continuação de bom dia.

404
00:35:43,736 --> 00:35:45,704
Eu ia roubar isto, mas depois reparei.

405
00:35:45,837 --> 00:35:47,473
as câmaras de segurança.

406
00:35:47,606 --> 00:35:49,308
Aqueles?

407
00:35:49,441 --> 00:35:50,041
Não funcionam.

408
00:35:50,175 --> 00:35:51,843
O Conrad desligou-os.

409
00:35:51,976 --> 00:35:53,646
Vale a pena roubar?

410
00:35:53,778 --> 00:35:55,079
Sim, é um trabalho.

411
00:35:55,214 --> 00:35:57,650
Mas agora tens de pagar por isso.

412
00:35:57,782 --> 00:35:59,117
Já assistiu?

413
00:35:59,251 --> 00:35:59,984
Não.

414
00:36:00,118 --> 00:36:01,953
Vinte dólares, por favor.

415
00:36:02,086 --> 00:36:04,889
- Deu-lhe um desconto.
- Comprou um livro.

416
00:36:05,023 --> 00:36:05,890
Quer comprar um livro?

417
00:36:06,024 --> 00:36:07,726
Nem quero comprar isto.

418
00:36:07,859 --> 00:36:09,794
Então, o que quer?

419
00:36:13,699 --> 00:36:15,534
Para ver o Conrad.

420
00:36:16,235 --> 00:36:18,570
Vai estar em Sydney esta semana.

421
00:36:18,704 --> 00:36:20,639
Esqueci-me. Claro.

422
00:36:20,773 --> 00:36:23,975
Foi pregar a revolução da máquina 
de fax.

423
00:36:24,108 --> 00:36:26,178
O que tem de errado nisso?

424
00:36:26,312 --> 00:36:29,047
Bem, o renascimento do disco de 
vinil, que fazia sentido,

425
00:36:29,181 --> 00:36:31,417
mas máquinas de fax?

426
00:36:31,550 --> 00:36:32,984
Parece frívolo.

427
00:36:33,117 --> 00:36:34,986
És frívolo.

428
00:36:35,119 --> 00:36:36,422
É comunicação analógica.

429
00:36:36,555 --> 00:36:38,089
Não deixa rasto de dados.

430
00:36:38,223 --> 00:36:40,124
Sim, compreendo, obviamente.

431
00:36:41,794 --> 00:36:44,163
Só não o vejo a descolar.

432
00:36:44,296 --> 00:36:46,665
Ninguém mais quer saber de 
privacidade.

433
00:36:46,799 --> 00:36:48,866
Querem ser observados.

434
00:36:49,000 --> 00:36:52,204
Se não por Deus, pelo menos pela 
tecnologia.

435
00:36:52,338 --> 00:36:55,374
Parece que existo, portanto existo.

436
00:36:55,507 --> 00:36:56,742
É exatamente isso.

437
00:36:56,874 --> 00:36:59,578
Vê isto?

438
00:36:59,712 --> 00:37:01,613
Tu e eu?

439
00:37:01,747 --> 00:37:03,081
Temos.

440
00:37:07,286 --> 00:37:09,688
Gosta da praia?

441
00:37:09,822 --> 00:37:11,055
No verão.

442
00:37:11,190 --> 00:37:12,758
É meio do inverno.

443
00:37:12,890 --> 00:37:14,626
Sim, mas aquecimento global.

444
00:37:16,060 --> 00:37:17,995
Vamos nadar.

445
00:37:18,130 --> 00:37:20,232
Tenho uma livraria para gerir.

446
00:37:20,366 --> 00:37:21,734
Sim, são tardes e noites.

447
00:37:21,866 --> 00:37:23,000
Isso dá-te toda a manhã.

448
00:37:23,135 --> 00:37:24,737
Sim, para passar tempo com o meu 
irmão.

449
00:37:24,869 --> 00:37:25,970
O Stevie?

450
00:37:26,104 --> 00:37:27,139
Trá-lo junto.

451
00:37:27,272 --> 00:37:29,575
Vai ser divertido.

452
00:37:31,677 --> 00:37:33,679
Vou pensar sobre isso.

453
00:37:33,812 --> 00:37:36,981
Pensar nisso é a pior coisa que 
podes fazer.

454
00:37:37,115 --> 00:37:39,884
Apenas diga que sim.

455
00:37:41,687 --> 00:37:43,489
Talvez sim.

456
00:37:46,258 --> 00:37:49,060
Não podes aceitar isso.

457
00:37:54,932 --> 00:37:56,668
Você fuma?

458
00:37:56,802 --> 00:37:58,404
Oficialmente?

459
00:37:58,537 --> 00:37:59,772
Definitivamente não.

460
00:37:59,904 --> 00:38:02,039
O Stevie?

461
00:38:02,174 --> 00:38:04,209
Nem uma palavra ao Conrad, prometes?

462
00:38:04,343 --> 00:38:06,345
Promete-me.

463
00:38:06,478 --> 00:38:09,515
Como é que tu e o Conrad se 
conheceram?

464
00:38:11,383 --> 00:38:14,586
Conhecemo-nos numa manifestação 
pelos direitos dos animais.

465
00:38:17,256 --> 00:38:20,192
A banda dele estava a tocar lá.

466
00:38:20,325 --> 00:38:22,361
Gostei da maneira como segurava a 
guitarra.

467
00:38:22,494 --> 00:38:24,863
e Stevie até gostou do barulho que 
saía.

468
00:38:24,996 --> 00:38:26,131
Não é, Stevie?

469
00:38:26,265 --> 00:38:29,835
O Conrad deu-nos passes para os 
bastidores.

470
00:38:29,967 --> 00:38:32,036
Então és uma groupie?

471
00:38:32,171 --> 00:38:33,872
Põe-te a andar.

472
00:38:35,707 --> 00:38:37,543
Ainda toca guitarra?

473
00:38:38,976 --> 00:38:40,679
Não com a banda.

474
00:38:40,813 --> 00:38:43,649
Não, está demasiado ocupado a 
tentar pagar as despesas.

475
00:38:43,782 --> 00:38:45,918
Estou a ouvir.

476
00:38:46,050 --> 00:38:47,586
As convicções.

477
00:38:47,719 --> 00:38:50,856
Musical, artístico, político, o que 
for.

478
00:38:50,988 --> 00:38:52,925
Nenhum deles paga as contas.

479
00:38:53,057 --> 00:38:55,794
Todos precisam de algo de lado.

480
00:38:55,928 --> 00:38:58,764
Qual é a sua coisa do lado, então?

481
00:38:58,897 --> 00:39:00,299
A mim?

482
00:39:01,834 --> 00:39:03,235
O Stevie?

483
00:39:03,368 --> 00:39:06,138
A tua irmã disse-me que gostas de 
substantivos coletivos.

484
00:39:06,271 --> 00:39:10,409
O que é bom para amigos generosos e 
bem salto?

485
00:39:12,009 --> 00:39:13,077
Não diga um assassinato.

486
00:39:13,212 --> 00:39:16,348
Um assassinato de corvos.

487
00:39:16,482 --> 00:39:19,116
- Não.
- Um velório de abutres,

488
00:39:19,251 --> 00:39:22,221
uma falta de bondade de corvos.

489
00:39:22,354 --> 00:39:25,491
dole de pombas, uma inveja de 
codornizes.

490
00:39:25,624 --> 00:39:26,758
A Bevy.

491
00:39:26,892 --> 00:39:29,661
Uma inveja de amigos generosos e bem 
saltos.

492
00:39:29,795 --> 00:39:33,131
Bem salto alto, tenho certeza.

493
00:39:33,265 --> 00:39:35,066
Uma convocação de águias,

494
00:39:35,200 --> 00:39:38,102
um parlamento de torres.

495
00:39:38,237 --> 00:39:39,471
Stevie, já chega.

496
00:40:24,216 --> 00:40:27,084
O que é aquilo?

497
00:40:27,219 --> 00:40:31,088
Os peixes engasgam-se com cigarros.

498
00:40:45,571 --> 00:40:47,973
- Tem uma correspondência, Stevie?
- Não.

499
00:40:48,105 --> 00:40:49,441
Devia dizer:

500
00:40:49,575 --> 00:40:51,108
"A tua cara, o meu rabo, é um 
fósforo."

501
00:40:51,243 --> 00:40:53,712
ou" Não desde que o Super-Homem 
morreu."

502
00:40:53,845 --> 00:40:56,381
O Super-Homem é imortal.

503
00:40:56,515 --> 00:40:58,383
A tua cara, o meu rabo.

504
00:40:59,985 --> 00:41:00,786
Alex, não se atreva!

505
00:41:00,919 --> 00:41:02,521
Winnie, winnie!

506
00:41:02,654 --> 00:41:05,457
Está tudo bem, Stevie, ele não me 
deixa ir.

507
00:41:08,360 --> 00:41:09,861
Olha para isto.

508
00:41:11,630 --> 00:41:13,699
Booyah, booyah!

509
00:41:13,832 --> 00:41:16,602
Uma boa, Stevie.

510
00:41:16,735 --> 00:41:18,804
"Santuário marinho.

511
00:41:18,937 --> 00:41:22,140
Sem pesca, sem arpões.

512
00:41:24,009 --> 00:41:26,278
Qual é o seu favorito?

513
00:41:26,411 --> 00:41:29,147
Gosto dos azuis.

514
00:41:29,281 --> 00:41:32,184
Ei, ei, ei, ei!

515
00:41:32,317 --> 00:41:34,419
Vai assustar o peixe.

516
00:41:34,553 --> 00:41:35,721
Desculpa.

517
00:41:35,854 --> 00:41:37,389
Acho que está bem.

518
00:41:39,257 --> 00:41:40,726
Ei, senhor!

519
00:41:40,859 --> 00:41:43,028
É contra a lei!

520
00:41:43,161 --> 00:41:44,730
É um criminoso!

521
00:41:44,863 --> 00:41:46,531
O que é aquilo?

522
00:41:50,268 --> 00:41:52,104
O Stevie!

523
00:41:52,237 --> 00:41:53,839
O Stevie! Congelar!

524
00:41:57,776 --> 00:41:59,778
Deixe-o ir!

525
00:42:01,713 --> 00:42:03,615
- Winnie, winnie!
- Parem, parem!

526
00:42:03,749 --> 00:42:05,183
Larga! Para com isso!

527
00:42:05,317 --> 00:42:07,219
Larga-me! O Stevie!

528
00:42:07,352 --> 00:42:09,321
Stevie, estás bem?

529
00:42:30,742 --> 00:42:32,811
O que estás a fazer atrás do 
balcão, Stevie?

530
00:42:34,279 --> 00:42:36,214
A Winnie está a cozinhar.

531
00:42:36,348 --> 00:42:38,884
Tenho que tocar a campainha se 
alguém entrar.

532
00:42:39,017 --> 00:42:42,220
Espera, não tens de o fazer se for 
eu.

533
00:42:42,354 --> 00:42:43,922
Como está?

534
00:42:46,825 --> 00:42:49,428
O fax ficou sem papel.

535
00:42:50,996 --> 00:42:51,830
Bem, não devia ter acontecido.

536
00:42:51,963 --> 00:42:55,033
Só o enchi antes de partir.

537
00:42:55,168 --> 00:42:56,768
Quantas mensagens estavam lá?

538
00:42:56,902 --> 00:42:58,937
Só um.

539
00:43:04,109 --> 00:43:06,912
Onde está o meu pedido de take-away? 
Onde está o meu pedido de take-away?

540
00:43:07,045 --> 00:43:09,381
Onde está o meu pedido de take-away? 
Onde está o meu pedido de take-away?

541
00:43:09,514 --> 00:43:11,483
Já chega, Stevie, é um ciclo.

542
00:43:11,616 --> 00:43:15,887
Uma pessoa com muita fome marcou o 
número errado.

543
00:43:17,456 --> 00:43:19,091
Desperdiçou todo o nosso papel de 
fax.

544
00:43:19,224 --> 00:43:21,359
Devo queimá-lo?

545
00:43:21,493 --> 00:43:22,594
Não, mais tarde.

546
00:43:22,728 --> 00:43:24,696
Aqui, tenho um presente.

547
00:43:24,830 --> 00:43:26,998
Não olhe, feche os olhos.

548
00:43:28,467 --> 00:43:29,468
Feche-os.

549
00:43:33,872 --> 00:43:34,940
Abra-os.

550
00:43:35,073 --> 00:43:37,409
Ta-da!

551
00:43:37,542 --> 00:43:39,010
Uma menina de lobo?

552
00:43:39,145 --> 00:43:41,880
Bem, mais de um fato de treino 
tudo-em-um,

553
00:43:42,013 --> 00:43:43,915
Mas aqui está.

554
00:43:48,053 --> 00:43:50,956
O que é que se passa? Não gosta?

555
00:43:51,089 --> 00:43:52,791
É fantástico.

556
00:43:52,924 --> 00:43:55,393
O lobo cinzento é o meu animal 
favorito.

557
00:43:57,596 --> 00:44:01,099
Winnie diz que não posso mais doces.

558
00:44:01,234 --> 00:44:03,835
Stevie, congela.

559
00:44:04,669 --> 00:44:07,839
Por que não lhe é permitido mais 
doces?

560
00:44:10,675 --> 00:44:14,279
Por causa do que fiz na praia.

561
00:44:15,647 --> 00:44:18,517
Quando foi à praia?

562
00:44:20,452 --> 00:44:22,521
Na quarta-feira.

563
00:44:22,654 --> 00:44:24,790
Entramos no carro do Alex.

564
00:44:24,923 --> 00:44:26,458
Alex Ossipon?

565
00:44:28,059 --> 00:44:31,930
É um humano simpático, suponho.

566
00:44:36,701 --> 00:44:41,072
Exceto que ele continuava a pôr as 
patas na Winnie.

567
00:44:47,213 --> 00:44:49,414
Aqui, este é o seu.

568
00:44:50,849 --> 00:44:53,718
Não deixe ninguém tirar de si.

569
00:44:56,454 --> 00:44:59,090
Diga-me o que aconteceu.

570
00:45:03,296 --> 00:45:07,300
- Voltei.
- O Stevie mostrou-te aquele fax?

571
00:45:07,432 --> 00:45:10,669
Sim, Black Bloc, porra de psicopatas.

572
00:45:10,802 --> 00:45:12,671
Temos de lhes dar uma estratégia.

573
00:45:12,804 --> 00:45:15,373
Falou com alguém em Sydney?

574
00:45:17,243 --> 00:45:20,478
Nem por isso. Acho que devíamos 
devolver o dinheiro.

575
00:45:20,612 --> 00:45:22,547
Que se foda isso.

576
00:45:22,681 --> 00:45:23,982
É uma doação não reembolsável.

577
00:45:24,115 --> 00:45:25,750
Nós precisamos.

578
00:45:25,884 --> 00:45:26,985
Além disso, quero usar um pouco.

579
00:45:27,118 --> 00:45:29,421
para um protesto policial móvel.

580
00:45:31,257 --> 00:45:33,959
Como foi a sua semana?

581
00:45:34,092 --> 00:45:35,727
Muito quieto.

582
00:45:35,861 --> 00:45:38,264
Não é o que o Stevie diz.

583
00:45:38,396 --> 00:45:41,066
Ele contou-te?

584
00:45:41,200 --> 00:45:43,468
Não foi bom, mas pelo menos fez 
alguma coisa.

585
00:45:43,602 --> 00:45:45,238
Todos os outros ficaram ali a 
gaguejar.

586
00:45:45,370 --> 00:45:48,874
Sim, especialmente aquele velho 
cona-provocador Ossipon, aposto.

587
00:45:49,774 --> 00:45:51,409
Alexandre quase não é velho.

588
00:45:51,543 --> 00:45:53,279
Bem, as conas que ele provoca são.

589
00:45:53,411 --> 00:45:54,980
Como é que isto aconteceu?

590
00:45:55,113 --> 00:45:58,450
Ossipon acabou de levá-lo à praia?

591
00:45:59,218 --> 00:46:01,320
Nós para a praia.

592
00:46:01,453 --> 00:46:02,654
Ele veio aqui à tua procura.

593
00:46:02,787 --> 00:46:04,923
e acabou de se oferecer, impulso do 
momento.

594
00:46:05,056 --> 00:46:06,491
Sabia que estava em Sydney.

595
00:46:07,260 --> 00:46:09,328
Disse que se tinha esquecido.

596
00:46:09,461 --> 00:46:12,063
Pfft, claro que sim.

597
00:46:12,198 --> 00:46:13,465
O que é que se passa?

598
00:46:13,598 --> 00:46:15,901
Tem um mau cheiro.

599
00:46:16,034 --> 00:46:17,869
Não sei.

600
00:46:18,003 --> 00:46:21,406
Cheira-me a oportunidade.

601
00:46:21,539 --> 00:46:24,843
Entende que isto é apenas um 
depósito?

602
00:46:29,014 --> 00:46:30,283
Deixa-me sair.

603
00:46:30,448 --> 00:46:31,850
Oh, Conrad.

604
00:46:31,983 --> 00:46:34,886
Conrad, venha aqui, venha aqui.

605
00:46:35,020 --> 00:46:36,621
Vem cá.

606
00:46:38,190 --> 00:46:39,292
Está a ver isto?

607
00:46:42,027 --> 00:46:44,496
Este é o seu rendimento policial 
itemd

608
00:46:44,629 --> 00:46:47,199
nos últimos 18 meses.

609
00:46:49,534 --> 00:46:50,735
Como te disse da última vez,

610
00:46:50,869 --> 00:46:53,038
Não nos importa que seja um 
informador da polícia.

611
00:46:54,806 --> 00:46:57,042
Mas as pessoas que está a informar

612
00:46:57,176 --> 00:46:59,444
pode vê-lo um pouco diferente.

613
00:47:00,812 --> 00:47:05,083
E uma transmissão de fax é tudo o 
que vai ser preciso.

614
00:47:06,385 --> 00:47:09,155
Vão matar-me, sabias?

615
00:47:09,288 --> 00:47:12,991
E por mais inaptos que sejam, podem 
muito bem ter sucesso.

616
00:47:13,124 --> 00:47:16,162
Mas faça esta ação por nós...

617
00:47:19,831 --> 00:47:22,467
... e é imune a suspeitas.

618
00:47:23,302 --> 00:47:25,904
Serias o anarquista que podia.

619
00:47:27,440 --> 00:47:28,740
Minarquista.

620
00:47:34,479 --> 00:47:35,547
Já está aí.

621
00:47:55,533 --> 00:47:57,203
A Stephanie.

622
00:48:01,706 --> 00:48:04,042
Uau, é muito espelho.

623
00:48:05,777 --> 00:48:08,180
É suposto fazer o lugar parecer 
maior.

624
00:48:08,314 --> 00:48:10,383
Nada a ver com narcisismo, então?

625
00:48:10,548 --> 00:48:12,418
Estás a tratar da minha namorada?

626
00:48:12,550 --> 00:48:14,719
- A preparar?
- Mm-hm.

627
00:48:14,853 --> 00:48:16,621
Preparação sapiosexual.

628
00:48:16,755 --> 00:48:19,325
É o seu modus operandi, não é?

629
00:48:19,458 --> 00:48:20,393
Isso é ridículo.

630
00:48:20,525 --> 00:48:21,526
De onde é que isto vem?

631
00:48:21,659 --> 00:48:23,329
Não a Winnie.

632
00:48:25,663 --> 00:48:27,932
É winifred para si.

633
00:48:29,634 --> 00:48:30,668
Ai, não!

634
00:48:30,802 --> 00:48:33,038
Oh, f... Ow!

635
00:48:33,172 --> 00:48:34,373
Jesus, por que fez aquilo?

636
00:48:34,507 --> 00:48:35,573
Aquilo doeu!

637
00:48:35,707 --> 00:48:36,342
Pensei que ia me atacar.

638
00:48:36,475 --> 00:48:37,809
O que é que se passa?

639
00:48:37,942 --> 00:48:41,046
Pousa a merda do vibrador e responde 
à pergunta.

640
00:48:41,180 --> 00:48:42,647
Levei-a a ela e ao irmão dela até 
à praia.

641
00:48:42,781 --> 00:48:44,015
Fim da história.

642
00:48:44,949 --> 00:48:47,353
A praia. Sentiu-a?

643
00:48:47,486 --> 00:48:48,820
Tem 14 anos?

644
00:48:49,654 --> 00:48:50,989
Tocou nela?

645
00:48:52,824 --> 00:48:55,227
A minha mão pode ter escovado o 
joelho dela.

646
00:48:55,361 --> 00:48:57,229
É comovente?

647
00:49:05,003 --> 00:49:06,704
Tenho de falar contigo sobre outra 
coisa.

648
00:49:06,838 --> 00:49:10,108
- O que é que se passa?
- Basta colocar... colocar o vibrador 
para baixo.

649
00:49:13,479 --> 00:49:14,313
O que é que se passa?

650
00:49:18,250 --> 00:49:20,386
Onde encenaria uma atrocidade sem 
vítimas?

651
00:49:20,519 --> 00:49:22,587
para protestar contra a Cimeira do 
G20?

652
00:49:22,720 --> 00:49:24,290
Algo?

653
00:49:25,723 --> 00:49:27,659
Uma atrocidade sem vítimas.

654
00:49:27,792 --> 00:49:29,161
É um oximoro.

655
00:49:29,295 --> 00:49:30,762
Apenas...

656
00:49:32,231 --> 00:49:33,365
Teria que ser em algum lugar 
proeminente

657
00:49:33,499 --> 00:49:35,100
para chamar a atenção dos media.

658
00:49:37,336 --> 00:49:39,804
Um lugar seguro para o público, 
suponho.

659
00:49:41,373 --> 00:49:42,807
Onde é que fica?

660
00:49:43,675 --> 00:49:44,976
Não faço ideia.

661
00:49:46,010 --> 00:49:47,779
Por que pergunta?

662
00:49:49,381 --> 00:49:51,183
- A porra do gigolo.
- Ai, não!

663
00:49:51,317 --> 00:49:55,053
Ficar longe da minha namorada, está 
a ouvir?

664
00:49:55,187 --> 00:49:57,189
Um pedaço de sh...

665
00:50:19,178 --> 00:50:20,979
O que estás a fazer acordado?

666
00:50:21,112 --> 00:50:23,915
Acordou-me quando saiu de casa.

667
00:50:24,048 --> 00:50:25,683
- 4:00 da .m.
- Sim, bem,

668
00:50:25,817 --> 00:50:28,554
Tinha alguém para ver.

669
00:50:28,686 --> 00:50:30,556
Alex Ossipon?

670
00:50:30,688 --> 00:50:32,957
Bateu-lhe?

671
00:50:33,091 --> 00:50:35,093
Não, não lhe bati.

672
00:50:35,227 --> 00:50:36,629
Deu-lhe uma bofetada.

673
00:50:36,761 --> 00:50:38,763
- Tu não.
- Sim, é um trabalho.

674
00:50:38,897 --> 00:50:40,432
Para quê? Não fez nada.

675
00:50:40,566 --> 00:50:41,799
Fez alguma coisa.

676
00:50:41,933 --> 00:50:44,136
Ele pôs a mão no meu joelho.

677
00:50:44,936 --> 00:50:48,039
Ótimo, por isso só levou uma 
bofetada.

678
00:50:51,075 --> 00:50:52,844
Ele mencionou alguma coisa sobre o 
comportamento do Stevie?

679
00:50:52,977 --> 00:50:53,945
na praia?

680
00:50:54,078 --> 00:50:55,880
Não, tínhamos outros tópicos para 
discutir.

681
00:50:56,014 --> 00:50:57,650
Preocupa-me que ele esteja a regredir.

682
00:50:57,815 --> 00:50:59,117
Ele... Ele não está a regredir.

683
00:50:59,251 --> 00:51:01,686
Além disso, da maneira que se diz,

684
00:51:01,819 --> 00:51:03,087
Agiu como um herói.

685
00:51:03,222 --> 00:51:06,158
Passa muito tempo na loja.

686
00:51:09,628 --> 00:51:12,164
Por que não o leva consigo?

687
00:51:12,298 --> 00:51:14,400
nos seus recados?

688
00:51:14,533 --> 00:51:16,968
Winnie, é inapropriado o Stevie 
estar envolvido.

689
00:51:17,101 --> 00:51:18,970
Não tem de estar envolvido.

690
00:51:19,103 --> 00:51:22,308
Ele pode ajudar na distribuição de 
faxes.

691
00:51:22,441 --> 00:51:24,042
ou distribuir panfletos.

692
00:51:24,176 --> 00:51:26,412
Qualquer coisa delicada, pode 
mandá-lo para fora da orelha.

693
00:51:26,545 --> 00:51:27,946
É provável que lhe ultrapasse a 
cabeça de qualquer maneira.

694
00:51:28,079 --> 00:51:30,349
Parece uma receita para o desastre.

695
00:51:31,650 --> 00:51:32,651
Achas que ele está a piorar.

696
00:51:32,784 --> 00:51:33,952
Não.

697
00:51:34,085 --> 00:51:36,222
Acho que está bem. Só estou...

698
00:51:37,922 --> 00:51:40,758
Tenho muita coisa em que pensar, por 
isso podes deixar-me...

699
00:51:40,892 --> 00:51:42,860
Deixe-me pensar, certo?

700
00:51:43,895 --> 00:51:46,064
- Sim, o que quer dizer?
- Mm-hm.

701
00:51:51,403 --> 00:51:54,038
Gosto que tenhas ciúmes.

702
00:51:55,740 --> 00:51:58,109
- Sim, o que quer dizer?
- Não, não, não, não.

703
00:51:59,978 --> 00:52:03,014
Dá-me vontade de acender o teu fogo.

704
00:52:25,770 --> 00:52:27,105
Ah, não.

705
00:52:29,007 --> 00:52:30,975
Não estás a usar essa camisola.

706
00:52:31,109 --> 00:52:32,478
Não é uma menina.

707
00:52:32,611 --> 00:52:35,748
É um fato de treino tudo-em-um.

708
00:52:35,880 --> 00:52:37,015
Quer o pequeno-almoço?

709
00:52:37,149 --> 00:52:38,916
Não, vamos tirar alguma coisa.

710
00:52:39,050 --> 00:52:41,287
Bem, nada com gordura trans ou MSG, 
ok?

711
00:52:41,420 --> 00:52:42,454
Entendido.

712
00:52:43,622 --> 00:52:45,524
Porta-te bem.

713
00:52:45,658 --> 00:52:46,891
Está bem.

714
00:52:47,792 --> 00:52:49,561
Tu também.

715
00:52:56,235 --> 00:53:01,005
Embora, são conhecidos por serem 
animais sociais,

716
00:53:01,140 --> 00:53:05,843
não olham nem comunicam uns com os 
outros.

717
00:53:07,111 --> 00:53:10,182
Alguns deles repararam em nós.

718
00:53:11,784 --> 00:53:15,354
Mudam o seu comportamento.

719
00:53:15,487 --> 00:53:20,124
As suas características faciais 
tornam-se hostis.

720
00:53:20,259 --> 00:53:24,363
Não gostam de ser olhados.

721
00:53:28,200 --> 00:53:31,969
Vê as fichas brancas nas orelhas 
deste macho?

722
00:53:32,103 --> 00:53:34,139
É assim que vão ouvir.

723
00:53:34,273 --> 00:53:37,376
às suas canções privadas.

724
00:53:37,509 --> 00:53:39,977
As canções são principalmente 
sobre como se sente bem

725
00:53:40,111 --> 00:53:41,979
estar com outro humano.

726
00:53:42,113 --> 00:53:43,349
Se importa?

727
00:53:44,949 --> 00:53:47,919
Mas mesmo quando paras de olhar,

728
00:53:48,052 --> 00:53:51,390
ainda estão a ser olhados.

729
00:53:51,523 --> 00:53:54,992
Sabem que estão sempre a ser 
vigiados?

730
00:53:55,127 --> 00:53:57,129
Stevie, venha e sente-se.

731
00:54:02,234 --> 00:54:04,703
Desligue isso, guarde-o.

732
00:54:04,837 --> 00:54:07,706
Posso filmar pela janela?

733
00:54:08,307 --> 00:54:10,875
Sim, sem os comentários.

734
00:54:15,113 --> 00:54:16,548
Poderíamos ter

735
00:54:16,682 --> 00:54:19,951
um almoço não-trans de gordura, 
não MSG?

736
00:54:26,759 --> 00:54:27,860
Conrad...

737
00:54:27,992 --> 00:54:30,396
O MCG.

738
00:54:41,973 --> 00:54:44,075
O MCG.

739
00:54:44,209 --> 00:54:45,511
Não. Não, não.

740
00:54:45,644 --> 00:54:48,012
É muito icónico.

741
00:54:48,147 --> 00:54:51,115
São só fogos de artifício no 
pátio.

742
00:54:51,250 --> 00:54:53,519
Pequeno recipiente de take-away no 
caixote do lixo.

743
00:54:55,220 --> 00:54:57,823
Está bem. Quem está a fornecer o 
take-away?

744
00:54:57,955 --> 00:54:58,857
Bem, este é o problema.

745
00:54:58,990 --> 00:55:00,024
Não há ninguém de confiança.

746
00:55:00,159 --> 00:55:01,993
Até voei até Sydney.

747
00:55:02,127 --> 00:55:03,695
E mais perto de casa?

748
00:55:03,829 --> 00:55:06,265
E karl Yunt?

749
00:55:08,300 --> 00:55:10,769
Hippie Karl? Não, é um "burnout" 
desagradável.

750
00:55:10,903 --> 00:55:14,005
Bem, talvez, mas tem forma com fogos 
de artifício.

751
00:55:14,139 --> 00:55:16,241
e caixotes, como se vê.

752
00:55:17,443 --> 00:55:19,611
Reciclagem, como é que vai funcionar?

753
00:55:20,779 --> 00:55:22,247
Um temporizador definido para 4:00 
a.m.,

754
00:55:22,381 --> 00:55:24,450
só para que seja o caixote do lixo a 
ser reciclado.

755
00:55:24,583 --> 00:55:25,950
Sem espectadores.

756
00:55:26,585 --> 00:55:28,220
A que horas são recolhidos os 
caixotes?

757
00:55:28,353 --> 00:55:29,688
6:00 .m e 16:00.m.

758
00:55:29,822 --> 00:55:30,923
Quanto dinheiro recebo?

759
00:55:36,895 --> 00:55:39,331
Porque disseste que não o conseguias 
fazer sem ele?

760
00:55:43,769 --> 00:55:46,138
Disse alguma coisa?

761
00:55:46,271 --> 00:55:48,005
Disse que está espantado como 
conseguiu.

762
00:55:48,140 --> 00:55:49,808
sem a ajuda de Stevie.

763
00:55:52,644 --> 00:55:55,681
Só disse isso para fazê-lo 
sentir-se bem.

764
00:55:55,814 --> 00:55:58,983
- Mas não se incomodou?
- Não, não foi incómodo nenhum.

765
00:55:59,116 --> 00:56:01,954
Então porque é que ele já não 
pode ir contigo?

766
00:56:02,086 --> 00:56:04,590
Nunca vi o Stevie tão feliz.

767
00:56:04,723 --> 00:56:06,458
O que é que se passa?

768
00:56:06,592 --> 00:56:08,993
Não se passa nada.

769
00:56:09,761 --> 00:56:11,563
é errado envolvê-lo com algo

770
00:56:11,697 --> 00:56:13,966
que realmente não entende.

771
00:56:14,800 --> 00:56:16,735
Ele entende muito mais do que pensas.

772
00:56:16,869 --> 00:56:18,337
Bem, é ainda pior.

773
00:56:18,470 --> 00:56:20,172
Não quero ensodá-lo.

774
00:56:25,477 --> 00:56:26,879
Por que acha que o deixei vir 
connosco?

775
00:56:27,011 --> 00:56:28,313
no ataque de galinha?

776
00:56:30,349 --> 00:56:34,085
Sabia que se fôssemos apanhados, ele 
estaria a salvo.

777
00:56:39,056 --> 00:56:40,492
O que é que estás a dizer?

778
00:56:41,560 --> 00:56:44,530
Responsabilidade reduzida.

779
00:56:44,663 --> 00:56:47,332
Nenhum magistrado o condenaria.

780
00:56:48,901 --> 00:56:51,102
Deixe-o ajudar.

781
00:56:52,905 --> 00:56:55,407
Estás mesmo a falar a sério?

782
00:56:55,541 --> 00:56:58,644
Ele ia a pé pelo fogo por ti.

783
00:56:58,777 --> 00:57:00,679
Confiamos em si.

784
00:57:15,727 --> 00:57:17,796
Podemos dar a distribuição do fax

785
00:57:17,930 --> 00:57:19,765
uma falta hoje, Stevie.

786
00:57:21,433 --> 00:57:24,369
O que vamos fazer então?

787
00:57:27,005 --> 00:57:28,674
Acredites ou não, tenho dois 
bilhetes grátis.

788
00:57:28,807 --> 00:57:30,242
para o aquário.

789
00:57:31,075 --> 00:57:34,078
- Podemos ver os tubarões?
- Sim, podemos ver os tubarões.

790
00:57:37,215 --> 00:57:40,485
Primeiro, tenho de vir ver o Hippie 
Karl, está bem?

791
00:57:40,619 --> 00:57:43,589
Ok, senhoras e senhores, próxima 
paragem Richmond.

792
00:57:43,722 --> 00:57:45,557
Está com fome?

793
00:58:13,752 --> 00:58:17,322
Apesar da sua aparência temível

794
00:58:17,456 --> 00:58:20,726
e fileiras de dentes afiados,

795
00:58:20,859 --> 00:58:22,894
o tubarão enfermeira cinza

796
00:58:23,028 --> 00:58:25,697
não representa nenhuma ameaça para 
os seres humanos

797
00:58:25,831 --> 00:58:31,103
e é, de facto, um comedor de peixe 
soberbamente adaptado,

798
00:58:31,236 --> 00:58:36,308
geralmente engolindo a sua presa 
inteira.

799
00:58:36,441 --> 00:58:38,877
Uma das criaturas mais magníficas de 
Deus.

800
00:58:39,011 --> 00:58:41,013
Padre Michaelis?

801
00:58:41,146 --> 00:58:42,748
O que fazes aqui?

802
00:58:42,881 --> 00:58:44,449
Venho aqui muitas vezes.

803
00:58:44,583 --> 00:58:46,652
É um dos meus refúgios favoritos.

804
00:58:46,785 --> 00:58:49,621
Sabes que uma vez apanhei um desses?

805
00:58:51,189 --> 00:58:53,258
O que lhe fez?

806
00:58:53,392 --> 00:58:56,261
Não te preocupes. Deixei-o ir.

807
00:58:56,395 --> 00:58:58,463
Sou um pescador de pesca e 
libertação.

808
00:58:58,597 --> 00:59:00,866
O que é que isso significa?

809
00:59:00,999 --> 00:59:04,836
Significa que é tudo sobre a luta, o 
suspense,

810
00:59:04,970 --> 00:59:06,705
o mistério do que está no fim da 
linha

811
00:59:06,838 --> 00:59:08,774
até que esteja fora da água,

812
00:59:08,907 --> 00:59:12,145
e depois sabe e liberta- se.

813
00:59:13,979 --> 00:59:16,415
Jesus era pescador.

814
00:59:16,548 --> 00:59:18,917
Um pescador de peixes e um pescador 
de homens.

815
00:59:20,318 --> 00:59:22,454
Era carpinteiro.

816
00:59:23,622 --> 00:59:24,656
Acha que gostaria de ser?

817
00:59:24,790 --> 00:59:26,792
um pescador de captura e 
libertação, Stevie?

818
00:59:28,393 --> 00:59:31,897
- Machuca o peixe?
- Não.

819
00:59:32,030 --> 00:59:33,432
Os peixes não têm sentimentos.

820
00:59:33,565 --> 00:59:35,333
Eles sufocam-se um pouco no ar.

821
00:59:35,467 --> 00:59:38,303
até tirar o gancho,

822
00:59:38,437 --> 00:59:40,439
mas, em seguida, você colocar-los de 
volta na água

823
00:59:40,572 --> 00:59:43,508
e nadam para longe, bom como ouro.

824
00:59:45,343 --> 00:59:48,547
Na verdade, no fim de semana 
prolongado

825
00:59:48,680 --> 00:59:51,616
Vou para o meu local de pesca secreto.

826
00:59:51,750 --> 00:59:53,785
Gostaria de vir junto?

827
00:59:53,919 --> 00:59:56,121
Sim, é um trabalho.

828
00:59:56,254 --> 01:00:00,159
Mas vou ter de pedir permissão à 
minha irmã.

829
01:00:01,460 --> 01:00:03,428
Claro.

830
01:00:03,562 --> 01:00:05,430
Verifique com winnie.

831
01:00:08,633 --> 01:00:10,302
De onde conseguiu isto?

832
01:00:10,435 --> 01:00:13,172
O Padre Michaelis deu-mo.

833
01:00:13,305 --> 01:00:15,208
Padre Michaelis?

834
01:00:15,340 --> 01:00:18,877
Ele convidou-me para uma expedição 
de pesca.

835
01:00:19,010 --> 01:00:20,912
A pescar? Odeia pescar.

836
01:00:21,046 --> 01:00:22,347
É pegar e soltar.

837
01:00:22,481 --> 01:00:23,682
Jogue-os de volta.

838
01:00:24,583 --> 01:00:27,385
Os peixes não se magoam.

839
01:00:27,519 --> 01:00:29,087
Para onde?

840
01:00:29,222 --> 01:00:30,789
É um segredo.

841
01:00:30,922 --> 01:00:32,491
Bem, se é segredo, acho que não 
vais.

842
01:00:32,624 --> 01:00:34,193
- O Yarra.
- Contou- me?

843
01:00:34,326 --> 01:00:36,828
Sim, sim, tudo bem, o Yarra é um 
grande rio.

844
01:00:37,462 --> 01:00:39,165
Fim de semana prolongado.

845
01:00:39,297 --> 01:00:40,832
Só um pouco de acampamento.

846
01:00:42,434 --> 01:00:44,203
Vais com ele?

847
01:00:44,903 --> 01:00:46,239
Não posso porque vou para Sydney.

848
01:00:46,371 --> 01:00:48,807
Mas vai ficar bem com o Michaelis.

849
01:00:48,940 --> 01:00:49,875
Vai sim.

850
01:00:50,008 --> 01:00:51,676
Por favor!

851
01:00:53,979 --> 01:00:55,413
Bem, se você vai de barco, você tem 
que prometer

852
01:00:55,547 --> 01:00:58,016
para usar o seu colete salva-vidas, 
certo?

853
01:00:58,151 --> 01:00:59,785
Promete-me.

854
01:00:59,918 --> 01:01:01,353
E... o que é que se pode

855
01:01:01,486 --> 01:01:03,822
Não vais levar essa miúda.

856
01:01:04,856 --> 01:01:07,425
Cuidado, estou a segurar numa faca.

857
01:01:09,060 --> 01:01:10,529
Aqui estamos

858
01:01:10,662 --> 01:01:15,000
na estrada para um local de pesca 
ultrassecreto.

859
01:01:15,134 --> 01:01:18,804
Chama-se "Spot X".

860
01:01:31,883 --> 01:01:33,152
Está a ver?

861
01:01:33,286 --> 01:01:35,520
Fácil como.

862
01:01:39,292 --> 01:01:42,661
Queres puxar os dois remos ao mesmo 
tempo.

863
01:01:42,794 --> 01:01:45,931
Sim, é isso, amigo, estás a 
perceber.

864
01:01:48,433 --> 01:01:49,868
Que espécie?

865
01:01:50,001 --> 01:01:52,938
Acho que é um Mykiss Oncorhynchus.

866
01:01:53,071 --> 01:01:54,339
Algo?

867
01:01:54,472 --> 01:01:56,209
Uma truta arco-íris, Stevie.

868
01:01:56,341 --> 01:01:57,909
Bom tamanho, também.

869
01:01:58,043 --> 01:01:59,110
Calma agora.

870
01:01:59,245 --> 01:02:00,812
Temos que esquecer.

871
01:02:00,946 --> 01:02:03,849
Leva-o para dentro do barco e vamos 
desapertá-lo.

872
01:02:05,483 --> 01:02:07,953
Oh, Stevie, que beleza.

873
01:02:08,086 --> 01:02:10,488
Direto na grelha, esprema o limão.

874
01:02:10,622 --> 01:02:13,558
Derrete na boca.

875
01:02:13,692 --> 01:02:16,361
És um pescador de pesca.

876
01:02:16,494 --> 01:02:19,731
Sim, espécies nativas.

877
01:02:19,865 --> 01:02:22,534
Este tipo aqui é um imigrante ilegal.

878
01:02:24,035 --> 01:02:25,704
É ilegal?

879
01:02:25,837 --> 01:02:28,106
Como pode ser ilegal?

880
01:02:28,874 --> 01:02:31,843
Uma pancada na cabeça, não vai 
sentir nada.

881
01:02:33,979 --> 01:02:35,780
Vamos, Stevie, o que vai ser?

882
01:02:35,914 --> 01:02:39,252
Um jantar cordon bleu ou feijão 
assado de uma lata?

883
01:02:45,291 --> 01:02:47,759
Feijões cozidos de uma lata.

884
01:02:59,671 --> 01:03:01,340
Conrad está aqui.

885
01:03:01,473 --> 01:03:04,243
Como encontrou o Spot X?

886
01:03:04,377 --> 01:03:06,345
- Pergunto-me.
- Trouxe.000.000.

887
01:03:06,478 --> 01:03:10,115
takeaway não-trans, não-MSG.

888
01:03:10,249 --> 01:03:12,617
Não precisamos de comer feijão 
assado.

889
01:03:12,751 --> 01:03:14,387
Desligue a câmara, Stevie.

890
01:03:14,519 --> 01:03:16,588
Agora, vamos para a 20

891
01:03:16,721 --> 01:03:18,690
Este é um drama doméstico.

892
01:03:18,823 --> 01:03:21,160
Não há nada incriminatório aqui.

893
01:03:22,928 --> 01:03:24,363
E muito disso nem sequer é relevante

894
01:03:24,496 --> 01:03:25,897
para a investigação.

895
01:03:29,302 --> 01:03:31,203
Uma peça é em dois atos.

896
01:03:31,337 --> 01:03:32,904
Só viu o primeiro.

897
01:03:39,844 --> 01:03:42,447
Sra. Bovary, posso?

898
01:03:42,580 --> 01:03:43,882
É muito amável, mas...

899
01:03:44,015 --> 01:03:46,185
Obrigado, não, não posso.

900
01:03:46,319 --> 01:03:47,953
Mas insisto.

901
01:03:48,086 --> 01:03:51,390
Nunca o fiz, mas devia ter medo de 
experimentar.

902
01:03:51,523 --> 01:03:53,192
Vai ser requintado.

903
01:03:53,326 --> 01:03:54,859
Permita-me guiá-lo.

904
01:03:54,993 --> 01:03:58,463
É muito simples e altamente 
estimulante.

905
01:03:58,596 --> 01:04:00,465
Visconde.

906
01:04:22,821 --> 01:04:24,622
Stevie, sou eu outra vez.

907
01:04:24,756 --> 01:04:26,124
Ainda deve estar fora de alcance.

908
01:04:26,258 --> 01:04:27,859
Só queria que soubesse.

909
01:04:27,993 --> 01:04:29,794
Que acabei de encontrar o seu peixe 
de lata.

910
01:04:29,928 --> 01:04:31,963
Estava debaixo do sofá.

911
01:04:32,097 --> 01:04:33,531
De qualquer forma, aposto que se 
está a divertir mais.

912
01:04:33,665 --> 01:04:36,001
pegar e libertar peixes de verdade.

913
01:04:36,135 --> 01:04:38,237
Mal posso esperar para te ver amanhã.

914
01:04:38,371 --> 01:04:41,973
Ok, amo-te. Adeus.

915
01:05:02,660 --> 01:05:03,928
Olá, Stevie.

916
01:05:04,062 --> 01:05:05,897
Deve estar fora de alcance.

917
01:05:06,031 --> 01:05:09,468
Só queria lembrá-lo de usar o 
colete salva-vidas.

918
01:05:09,601 --> 01:05:11,569
Espero que os peixes estejam a morder.

919
01:05:28,154 --> 01:05:29,120
Água gelada.

920
01:05:29,255 --> 01:05:31,089
Não tinha a certeza se ias aparecer.

921
01:05:31,223 --> 01:05:32,624
Porque não?

922
01:05:32,757 --> 01:05:33,958
Quando algo assim acontece,

923
01:05:34,092 --> 01:05:36,761
Deve ser um dos suspeitos do costume.

924
01:05:36,895 --> 01:05:39,498
Pensei que estaria escondido.

925
01:05:39,631 --> 01:05:40,632
Não tem gelo.

926
01:05:40,765 --> 01:05:42,600
Se quer gelo, pague por isso.

927
01:05:42,734 --> 01:05:45,371
A temperatura ambiente está boa.

928
01:05:45,504 --> 01:05:48,039
Algum dano no estádio?

929
01:05:48,174 --> 01:05:49,908
Que estádio?

930
01:05:52,311 --> 01:05:54,380
Houve uma explosão em Fitzroy 
Gardens.

931
01:05:54,513 --> 01:05:56,614
Uma pessoa morreu.

932
01:05:58,616 --> 01:06:01,153
Barman, gelo.

933
01:06:05,723 --> 01:06:08,561
Interferência electrónica.

934
01:06:08,693 --> 01:06:10,862
Deixou o telefone ligado.

935
01:06:10,995 --> 01:06:12,864
Alguém lhe ligou.

936
01:06:14,567 --> 01:06:17,702
Então é sobre isto que me querias 
contar?

937
01:06:17,836 --> 01:06:20,038
Não principalmente, não.

938
01:06:20,172 --> 01:06:21,906
Não é muito higiénico.

939
01:06:22,040 --> 01:06:25,110
Se não gosta, sabe onde fica a porta.

940
01:06:27,779 --> 01:06:30,081
Quero registar um assalto.

941
01:06:31,616 --> 01:06:33,486
dentro do nosso grupo.

942
01:06:33,618 --> 01:06:35,387
Alguém te agrediu?

943
01:06:35,521 --> 01:06:36,955
Conrad Verloc.

944
01:06:43,027 --> 01:06:46,132
Está bem aí, Comissário Assistente?

945
01:06:46,265 --> 01:06:48,334
Já não estás no teu escritório de 
canto, Totó.

946
01:06:48,467 --> 01:06:50,302
Gostaria que parássemos os 
procedimentos,

947
01:06:50,436 --> 01:06:51,370
Comissário Assistente?

948
01:06:51,504 --> 01:06:53,139
Não, por favor, continue.

949
01:06:53,272 --> 01:06:55,608
Aparentemente, a polícia no local 
teve de usar uma pá.

950
01:06:55,740 --> 01:06:57,008
Já chega, Matthew.

951
01:06:57,143 --> 01:06:58,643
Danos extremos à mandíbula

952
01:06:58,776 --> 01:07:00,346
vai complicar a identificação.

953
01:07:00,479 --> 01:07:03,648
Vestígios de saleiro, enxofre e 
carvão

954
01:07:03,781 --> 01:07:05,451
sobre a carne queimada indicaria

955
01:07:05,584 --> 01:07:10,054
que este era um engenho explosivo 
muito rudimentar.

956
01:07:11,390 --> 01:07:13,825
Exame preliminar dos restos mortais.

957
01:07:13,958 --> 01:07:15,461
Primeira pista significativa.

958
01:07:15,594 --> 01:07:17,929
Pólvora caseira.

959
01:07:18,062 --> 01:07:21,600
Acho que não precisamos de tirar 
conclusões precipitadas, Kylie.

960
01:07:21,733 --> 01:07:25,271
Quem está a tirar conclusões 
precipitadas, Comissário Assistente?

961
01:07:29,007 --> 01:07:32,076
Foram encontrados algum pertence com 
os restos mortais?

962
01:07:32,211 --> 01:07:34,112
O Matthew?

963
01:07:36,915 --> 01:07:38,750
Telefone cozido.

964
01:07:38,883 --> 01:07:39,918
Muito obrigado.

965
01:07:40,051 --> 01:07:41,853
Vou pôr a minha equipa a trabalhar 
nisso.

966
01:07:41,986 --> 01:07:43,589
ver o que podem fazer.

967
01:07:43,721 --> 01:07:45,924
Senhores, o que é isto? Comissário 
Assistente.

968
01:08:41,513 --> 01:08:43,582
- Passa-me o telefone.
- O que vai fazer com isto?

969
01:08:43,716 --> 01:08:45,016
que não posso fazer com isto?

970
01:08:45,150 --> 01:08:46,884
- Precisamos de identificação da 
vítima.
- Não, não temos.

971
01:08:47,018 --> 01:08:49,087
Porque já sabe quem é.

972
01:08:51,624 --> 01:08:54,025
E há alguém que tu e o teu 
departamento

973
01:08:54,159 --> 01:08:56,662
era suposto estar de olho.

974
01:08:56,794 --> 01:08:58,863
Tretas, quem?

975
01:08:58,997 --> 01:09:01,133
Essa informação é classificada.

976
01:09:01,267 --> 01:09:03,067
Confidencial, está a brincar?

977
01:09:03,202 --> 01:09:05,471
Se for alguém na base de dados de 
crimes especiais,

978
01:09:05,604 --> 01:09:08,072
- então preciso saber quem é!
- Chega, você lixou tudo.

979
01:09:08,207 --> 01:09:10,409
Aceite, está fora do caso,

980
01:09:10,542 --> 01:09:12,344
Pendente de uma investigação 
interna.

981
01:09:12,478 --> 01:09:14,812
- Agora, me dê o telefone.
- Como pode ter tanta certeza?

982
01:09:14,946 --> 01:09:16,781
- Quem é?
- Deixe-o.

983
01:09:16,914 --> 01:09:21,119
Kylie, isto está muito além da tua 
escala salarial e da tua experiência.

984
01:09:21,253 --> 01:09:22,554
Telefone.

985
01:09:26,057 --> 01:09:27,925
Sempre foste um.

986
01:09:31,697 --> 01:09:33,299
A tua rata ainda está a ronronar?

987
01:09:35,501 --> 01:09:37,503
O que disseste?

988
01:09:37,636 --> 01:09:39,103
Guardei a mensagem.

989
01:09:40,673 --> 01:09:42,006
"Não consigo dormir.

990
01:09:42,141 --> 01:09:44,310
Um barulho alto está me mantendo 
acordado.

991
01:09:44,443 --> 01:09:47,613
É a minha rata ainda a ronronar dos 
golpes do teu galo duro.

992
01:09:47,746 --> 01:09:48,913
Beijo, beijo, beijo."

993
01:09:49,047 --> 01:09:50,815
- Apague-o.
- Desculpa.

994
01:09:52,518 --> 01:09:54,453
Já arquivado.

995
01:10:08,400 --> 01:10:10,868
Estava a mentir.

996
01:10:11,002 --> 01:10:13,439
Lambi um clítoris mais duro que o 
teu pinto.

997
01:10:23,014 --> 01:10:25,384
Vamos, atende, atende.

998
01:10:25,517 --> 01:10:27,553
Vejo que está online, porra da 
resposta.

999
01:10:46,572 --> 01:10:49,174
- Estava feito?
- Não soube?

1000
01:10:49,308 --> 01:10:51,543
Oficialmente, não sou contacto.

1001
01:10:51,677 --> 01:10:54,912
Está feito, mas houve alguns danos 
colaterais.

1002
01:10:55,046 --> 01:10:57,149
Uma baixa.

1003
01:10:57,282 --> 01:10:59,151
"Uma atrocidade sem vítimas"

1004
01:10:59,284 --> 01:11:00,452
vai ganhar-lhe votos"?

1005
01:11:00,586 --> 01:11:02,920
Eu sabia que era um oximoro.

1006
01:11:03,054 --> 01:11:04,490
É o planter.

1007
01:11:06,358 --> 01:11:08,394
- Morreu?
- Muito, muito.

1008
01:11:09,961 --> 01:11:10,995
Bem, é um pouco de consolação.

1009
01:11:11,130 --> 01:11:13,532
Há mulher ou família?

1010
01:11:13,665 --> 01:11:15,099
Uma namorada.

1011
01:11:15,234 --> 01:11:17,669
Descobre o que ela sabe.

1012
01:11:18,437 --> 01:11:20,572
Ainda vamos afilá-lo ao Black Bloc?

1013
01:11:20,706 --> 01:11:22,775
Estive a pensar nisso, agora que 
está morto.

1014
01:11:22,907 --> 01:11:25,811
pode ser mais seguro marcá-lo como o 
"Lobo Solitário".

1015
01:11:25,943 --> 01:11:27,246
Sim, posso dar uma volta.

1016
01:11:27,379 --> 01:11:30,014
Medo do anónimo e não filiado.

1017
01:11:30,149 --> 01:11:32,785
Mas, o que acontece se sair

1018
01:11:32,950 --> 01:11:34,720
que era um informador da polícia?

1019
01:11:34,853 --> 01:11:36,321
Bem, só vai fortalecer a sua chamada.

1020
01:11:36,455 --> 01:11:38,190
para a vigilância de dados expandida.

1021
01:11:38,323 --> 01:11:40,692
Faça uma promessa de campanha.

1022
01:11:40,826 --> 01:11:42,294
não se pode confiar nos humanos.

1023
01:11:42,428 --> 01:11:45,130
Mas a codificação binária não 
mente.

1024
01:11:45,264 --> 01:11:47,299
Ainda preciso de um couro cabeludo.

1025
01:11:47,433 --> 01:11:49,134
Bem, naturalmente vamos anunciar

1026
01:11:49,268 --> 01:11:51,035
uma investigação interna.

1027
01:11:51,170 --> 01:11:53,172
Não, eu disse um couro cabeludo, 
não um corte de cabelo.

1028
01:11:55,307 --> 01:11:58,042
E no caso de isto sentir a sua falta,

1029
01:11:58,177 --> 01:12:00,412
Isto aconteceu no seu turno.

1030
01:12:01,380 --> 01:12:03,182
Bem, em teoria, a incompetência

1031
01:12:03,315 --> 01:12:06,017
não precisa subir mais alto do que o 
seu oficial de caso.

1032
01:12:06,785 --> 01:12:09,120
Oh, você chularia a sua própria 
mãe, não é?

1033
01:12:09,254 --> 01:12:11,088
Sim, em teoria, kylie vai fazer,

1034
01:12:11,223 --> 01:12:14,326
Mas se precisarmos de mais um couro 
cabeludo, será o próximo a subir o 
poste de totem.

1035
01:12:14,460 --> 01:12:16,528
- Lembre-se disso.
- Mas, esta investigação

1036
01:12:16,662 --> 01:12:19,264
agora é sua responsabilidade 
pessoal, certo?

1037
01:12:19,431 --> 01:12:21,032
Faça o seu interrogatório sozinho.

1038
01:12:21,166 --> 01:12:22,835
Não delegar, não breve,

1039
01:12:22,967 --> 01:12:25,704
ou discutir este assunto com qualquer 
um, exceto por mim.

1040
01:12:33,445 --> 01:12:34,746
Mudando para visão térmica.

1041
01:12:46,291 --> 01:12:49,161
Um ocupante masculino, nenhuma outra 
fonte de calor ainda.

1042
01:12:51,263 --> 01:12:52,865
O que estás a fazer sentado no 
escuro, Karl?

1043
01:12:52,997 --> 01:12:55,234
Namaskar, estava a meditar.

1044
01:12:55,367 --> 01:12:58,102
Precisa esperar pelo "tudo limpo", 
sargento.

1045
01:12:58,237 --> 01:13:01,240
Alguma coisa com que me deva 
preocupar, Karl?

1046
01:13:01,373 --> 01:13:04,209
Aqui, não, está limpo como um apito.

1047
01:13:04,343 --> 01:13:05,811
Posso acender um candeeiro, se quiser.

1048
01:13:05,944 --> 01:13:07,713
Não, não faz mal.

1049
01:13:07,846 --> 01:13:10,849
Vou esperar até que o oficial 
termine a sua busca.

1050
01:13:10,983 --> 01:13:13,685
Que encontre o seu caminho de 
felicidade.

1051
01:13:13,819 --> 01:13:16,053
Quem vai pagar para consertar a minha 
porta?

1052
01:13:16,188 --> 01:13:19,224
O dispositivo é caseiro, mesmo no 
teu beco.

1053
01:13:19,358 --> 01:13:20,526
Quem é o falecido?

1054
01:13:23,662 --> 01:13:26,365
- Quem é o falecido?
- Nervoso, saltado.

1055
01:13:26,498 --> 01:13:29,066
Não sabe mesmo, não é?

1056
01:13:29,201 --> 01:13:31,236
Fora do circuito de novo.

1057
01:13:32,004 --> 01:13:34,806
- Que ciclo?
- Clube de rapazes.

1058
01:13:34,940 --> 01:13:37,342
Sabes, eu e o teu ex-namorado.

1059
01:13:37,476 --> 01:13:41,045
agora comissário assistente,

1060
01:13:41,179 --> 01:13:43,482
voltar muito para trás.

1061
01:13:46,652 --> 01:13:48,487
Dê-me um nome.

1062
01:13:48,620 --> 01:13:50,856
Tudo bem, whoa, whoa, whoa, whoa, 
just easy.

1063
01:13:50,989 --> 01:13:53,090
O nome do falecido é Verloc,

1064
01:13:53,225 --> 01:13:55,059
Conrad Verloc.

1065
01:14:13,879 --> 01:14:17,215
Não atender as minhas chamadas não 
vai adiantar nada.

1066
01:14:17,349 --> 01:14:19,518
Acabei de ter aprovação ministerial.

1067
01:14:19,651 --> 01:14:21,820
Está suspenso de todos os deveres 
oficiais.

1068
01:14:21,954 --> 01:14:23,989
com efeito imediato.

1069
01:14:24,121 --> 01:14:27,659
Vai para casa e fica em casa, Kylie.

1070
01:14:27,793 --> 01:14:30,629
Se eu vir esconde-esconde ou cabelo 
de ti, vou cobrar-te.

1071
01:14:30,762 --> 01:14:32,731
com obstrução de uma investigação 
policial.

1072
01:15:01,026 --> 01:15:02,828
Não é cliente, pois não?

1073
01:15:05,397 --> 01:15:06,632
Não.

1074
01:15:08,200 --> 01:15:10,002
É Vladimir?

1075
01:15:10,135 --> 01:15:11,703
Conheço o Vladimir.

1076
01:15:15,407 --> 01:15:17,075
O Conrad está aqui?

1077
01:15:17,209 --> 01:15:18,644
Não.

1078
01:15:20,412 --> 01:15:21,913
Sabe onde está?

1079
01:15:22,047 --> 01:15:23,882
Ainda está em Sydney.

1080
01:15:24,016 --> 01:15:25,484
Volta amanhã.

1081
01:15:27,919 --> 01:15:29,121
Vais ter o teu dinheiro, se for isso.

1082
01:15:29,254 --> 01:15:30,322
Está preocupado com.

1083
01:15:32,491 --> 01:15:34,459
Estou preocupado com o seu.

1084
01:15:40,832 --> 01:15:42,567
Volte amanhã.

1085
01:16:07,025 --> 01:16:09,227
- Está com enxaqueca.
- Deixa-me falar com ele.

1086
01:16:09,361 --> 01:16:11,329
Não, precisa descansar.

1087
01:16:11,463 --> 01:16:13,098
Ouve, o raio do rapaz alugado,

1088
01:16:13,231 --> 01:16:15,267
colocar o ministro agora mesmo.

1089
01:16:22,908 --> 01:16:25,077
Como se atreve a falar assim com o 
Toodles?

1090
01:16:25,210 --> 01:16:27,412
Desculpa, já é tarde e estou 
cansada.

1091
01:16:27,546 --> 01:16:29,047
Entrei em contacto com a namorada.

1092
01:16:29,182 --> 01:16:31,483
Parece totalmente às escuras sobre o 
que aconteceu.

1093
01:16:31,616 --> 01:16:33,552
Ela espera-o em casa amanhã.

1094
01:16:33,685 --> 01:16:35,454
A esclareceu?

1095
01:16:37,589 --> 01:16:39,291
Bem, pensei em verificar primeiro.

1096
01:16:39,424 --> 01:16:41,194
Deixe-a juntar dois e dois.

1097
01:16:41,326 --> 01:16:43,162
amanhã, quando não aparecer.

1098
01:16:43,295 --> 01:16:45,297
Será mais suscetível.

1099
01:16:50,635 --> 01:16:54,339
- Sabe quem era?
- O cliente?

1100
01:16:54,473 --> 01:16:56,308
O Comissário Assistente de Polícia.

1101
01:16:56,441 --> 01:16:58,376
Não o reconheceu das notícias?

1102
01:16:58,510 --> 01:17:00,479
Não vejo as notícias.

1103
01:17:05,417 --> 01:17:08,620
Winnie, tens de desaparecer.

1104
01:17:13,391 --> 01:17:15,961
Pode pegar no seu distintivo de 
polícia falso e ir embora.

1105
01:17:16,094 --> 01:17:18,864
Estou a dizer ao Conrad que estás 
banido da loja.

1106
01:17:18,997 --> 01:17:21,533
O Conrad desapareceu.

1107
01:17:21,666 --> 01:17:23,502
Foi-se, foi para onde?

1108
01:17:25,837 --> 01:17:28,373
Ela está a tentar dizer-me que é da 
polícia.

1109
01:17:33,512 --> 01:17:34,980
Por que não está em Sydney?

1110
01:17:37,616 --> 01:17:39,284
Vou explicar tudo, só preciso.

1111
01:17:39,417 --> 01:17:41,486
falar com ela a sós por um momento.

1112
01:17:45,290 --> 01:17:46,057
Oh, não, não, não.

1113
01:17:51,530 --> 01:17:53,732
Parece que a morte aqueceu.

1114
01:17:54,766 --> 01:17:57,136
Sim, bem, não me sinto quente.

1115
01:17:57,270 --> 01:17:59,138
Há restos humanos na morgue.

1116
01:17:59,272 --> 01:18:01,240
que me foi assegurado que são seus.

1117
01:18:01,373 --> 01:18:02,507
Como é que já o saberiam?

1118
01:18:02,641 --> 01:18:04,476
Bem, obviamente não.

1119
01:18:04,609 --> 01:18:06,145
Mas, porque é que eles pensam que 
és tu?

1120
01:18:06,279 --> 01:18:07,879
Quem me dera que fosse.

1121
01:18:09,881 --> 01:18:11,783
Jesus.

1122
01:18:11,917 --> 01:18:14,686
Pode prender-me agora, eu vou em 
silêncio, juro por Deus.

1123
01:18:18,390 --> 01:18:20,293
Desaparece, desaparece, Conrad.

1124
01:18:20,425 --> 01:18:21,827
Eles já pensam que estás fora deste 
mundo.

1125
01:18:21,960 --> 01:18:24,529
Bem, um simples teste de ADN vai 
dissipar isso.

1126
01:18:24,663 --> 01:18:26,898
Não quero desaudá-la.

1127
01:18:27,399 --> 01:18:28,134
Não percebe?

1128
01:18:28,267 --> 01:18:30,035
Estão por detrás.

1129
01:18:32,370 --> 01:18:33,839
O que é que se passa?

1130
01:18:36,074 --> 01:18:37,609
Conrad, foi trama.

1131
01:18:39,077 --> 01:18:41,346
pelos meus superiores,

1132
01:18:41,479 --> 01:18:43,615
de alguma forma.

1133
01:18:46,185 --> 01:18:47,986
Não sei.

1134
01:18:48,119 --> 01:18:50,689
Não tive nada a ver com isso, era 
apenas um bode expiatório.

1135
01:18:50,822 --> 01:18:53,358
- Tens de...
- Rua!

1136
01:18:58,864 --> 01:19:01,167
Tiveram de recolher o corpo dele com 
uma pá.

1137
01:19:01,300 --> 01:19:04,203
Oh, fora daqui!

1138
01:19:04,337 --> 01:19:05,971
Hey, Stevie.

1139
01:19:06,104 --> 01:19:07,539
Sou eu, sou eu.

1140
01:19:07,672 --> 01:19:10,075
Espero que se divirtam dormindo numa 
tenda.

1141
01:19:10,209 --> 01:19:13,145
Mal posso esperar para saber tudo 
quando chegares a casa amanhã.

1142
01:19:13,279 --> 01:19:15,348
Adeus, adeus.

1143
01:19:15,480 --> 01:19:17,250
... uma explosão minutos antes do 
amanhecer

1144
01:19:17,382 --> 01:19:19,951
e matou uma pessoa.

1145
01:19:25,258 --> 01:19:28,194
As ruas circundantes foram isoladas,

1146
01:19:28,327 --> 01:19:32,365
e área para todos os veículos de 
emergência.

1147
01:19:32,497 --> 01:19:33,965
O que acha da evacuação?

1148
01:19:34,099 --> 01:19:36,067
e fechar no MCG?

1149
01:19:36,202 --> 01:19:37,502
A polícia está dizendo que isto foi

1150
01:19:37,636 --> 01:19:39,437
apenas uma medida de precaução.

1151
01:19:41,640 --> 01:19:43,775
Stevie, sou eu outra vez.

1152
01:19:43,909 --> 01:19:47,012
Estou a deixar-te imensas mensagens, 
eu sei.

1153
01:19:47,146 --> 01:19:48,314
Olha, Stevie, tu não... não precisa

1154
01:19:48,446 --> 01:19:50,115
Ouvi-los a todos, apenas...

1155
01:19:50,249 --> 01:19:53,286
Me ligue assim que chegar à 
receção.

1156
01:19:53,418 --> 01:19:56,188
Ok, amo-te.

1157
01:20:00,725 --> 01:20:04,696
Nunca quis que ele se magoasse, 
Winnie.

1158
01:20:04,829 --> 01:20:07,266
O Stevie está numa viagem de pesca 
com o Padre Michaelis.

1159
01:20:07,400 --> 01:20:10,669
... qualquer situação tem sido uma 
razão e causa...

1160
01:20:10,802 --> 01:20:12,504
Já não está, eu recolhi-o.

1161
01:20:15,274 --> 01:20:17,310
Não farias isso.

1162
01:20:17,442 --> 01:20:21,213
... não foi o EMCG, mas que o 
dispositivo explosivo

1163
01:20:21,347 --> 01:20:22,714
que avariou no caminho

1164
01:20:22,847 --> 01:20:25,151
Felizmente, só matando os criminosos.

1165
01:20:30,088 --> 01:20:33,024
Tudo o que tinham que fazer era 
colocar um saco de papel marrom num 
caixote.

1166
01:20:33,159 --> 01:20:35,328
- É simples.
- Então, por que não o fez?

1167
01:20:37,495 --> 01:20:40,465
Disse-me que queria que fosse útil.

1168
01:20:44,236 --> 01:20:45,837
Stevie, atende o telefone.

1169
01:20:47,406 --> 01:20:48,773
Ele não vai apanhar.

1170
01:20:52,777 --> 01:20:54,479
O que está feito não pode ser 
desfeito.

1171
01:20:54,612 --> 01:20:56,715
Então, vamos concentrar-nos, e vai 
ficar tudo bem.

1172
01:20:56,848 --> 01:20:58,550
Porque não me vão acusar.

1173
01:20:59,951 --> 01:21:02,887
Talvez queiram que eu testemunhe.

1174
01:21:03,021 --> 01:21:05,123
Porque tenho muito a revelar.

1175
01:21:05,257 --> 01:21:08,026
Vão dizer que o Stevie fez tudo 
sozinho.

1176
01:21:08,760 --> 01:21:10,562
por um capricho.

1177
01:21:10,695 --> 01:21:12,630
Também lhe farias isso.

1178
01:21:12,764 --> 01:21:15,967
Temos... Temos uma doação de 
$300.000.

1179
01:21:18,270 --> 01:21:19,504
Podemos ir a qualquer lugar.

1180
01:21:19,637 --> 01:21:21,973
Ásia, com o que sempre sonhou.

1181
01:21:24,276 --> 01:21:27,112
Vou colocá-lo no teto por cima da 
cama, certo?

1182
01:22:28,174 --> 01:22:31,810
O ritual de acasalamento humano que 
estamos observando

1183
01:22:31,943 --> 01:22:34,112
é comum nestas partes.

1184
01:22:36,182 --> 01:22:40,252
Nunca o fiz, mas não devia ter medo 
de experimentar.

1185
01:22:40,386 --> 01:22:42,787
Estão em movimento.

1186
01:22:42,921 --> 01:22:46,192
Tentaremos seguir

1187
01:22:46,325 --> 01:22:49,195
sem assustá-los.

1188
01:22:54,666 --> 01:22:57,602
Note que é a fêmea

1189
01:22:57,735 --> 01:22:59,704
que é altamente decorativa,

1190
01:22:59,838 --> 01:23:01,606
enquanto que o macho

1191
01:23:01,739 --> 01:23:04,343
tem coloração escura e simples, e...

1192
01:23:06,111 --> 01:23:08,613
Este é o Stevie, por favor deixe uma 
mensagem depois do sinal.

1193
01:24:10,543 --> 01:24:12,244
Devo acender o seu fogo?

1194
01:24:14,946 --> 01:24:16,482
Estás em choque, Winnie, não estás 
a pensar com clareza.

1195
01:24:16,615 --> 01:24:18,016
- Vá lá.
- Não quero pensar direito.

1196
01:24:18,150 --> 01:24:20,352
Tente dormir.

1197
01:24:22,154 --> 01:24:23,922
Winnie, tente dormir.

1198
01:24:29,894 --> 01:24:31,796
Winnie, por favor, pare.

1199
01:26:35,321 --> 01:26:37,556
Só precisava de um pouco de ar 
fresco.

1200
01:26:40,693 --> 01:26:42,795
Podemos dar uma volta, se quiser.

1201
01:26:42,927 --> 01:26:44,496
Hmm.

1202
01:26:46,332 --> 01:26:47,965
Não posso levar-me onde quero ir.

1203
01:26:49,702 --> 01:26:52,404
Experimenta-me.

1204
01:26:52,538 --> 01:26:54,872
Tens a certeza?

1205
01:26:56,408 --> 01:26:59,043
Pegue a B35 até Porto Augusta

1206
01:26:59,178 --> 01:27:01,146
para a Autoestrada Stuart,

1207
01:27:01,280 --> 01:27:03,014
a Alice Springs, Tennant Creek,

1208
01:27:03,148 --> 01:27:04,849
todo o caminho para cima.

1209
01:27:06,218 --> 01:27:09,020
E entre com o nosso homem com um 
barco.

1210
01:27:09,154 --> 01:27:10,622
Salta, salta e salta.

1211
01:27:10,756 --> 01:27:12,191
Sudeste Asiático.

1212
01:27:14,693 --> 01:27:16,462
Ele não te merecia quando estava 
vivo, Winnie.

1213
01:27:17,763 --> 01:27:19,131
Ele não te merece agora.

1214
01:27:21,734 --> 01:27:23,135
É por isso que está aqui.

1215
01:27:25,970 --> 01:27:29,641
Sabias o que eu teria de fazer.

1216
01:27:29,775 --> 01:27:32,177
Há 300.000 lá em cima.

1217
01:27:32,311 --> 01:27:34,580
Está no teto por cima da cama.

1218
01:27:34,713 --> 01:27:36,615
300 mil?

1219
01:27:36,749 --> 01:27:38,384
Em dinheiro?

1220
01:27:38,517 --> 01:27:41,587
O suficiente para nos levar à Ásia 
sem sermos detetados.

1221
01:27:43,555 --> 01:27:44,723
Foder.

1222
01:28:00,372 --> 01:28:02,241
Ah, não!

1223
01:28:50,955 --> 01:28:52,291
Sim, o que quer dizer?

1224
01:28:52,424 --> 01:28:53,958
Estou no local.

1225
01:28:54,091 --> 01:28:55,561
E o que?

1226
01:28:55,694 --> 01:28:58,530
A Winnie desapareceu, mas o namorado 
está aqui.

1227
01:28:58,664 --> 01:29:01,533
Está deitado na cama com uma chave 
de fendas na garganta.

1228
01:29:01,667 --> 01:29:02,701
Mortos, mortos.

1229
01:29:05,002 --> 01:29:07,139
Como é que isto funciona?

1230
01:29:07,272 --> 01:29:09,208
Ainda não tenho a certeza.

1231
01:29:10,975 --> 01:29:12,711
Bem, faça-o funcionar.

1232
01:30:19,244 --> 01:30:21,947
Só abre às 19:00.

1233
01:30:22,079 --> 01:30:23,515
Que horas são agora?

1234
01:30:25,417 --> 01:30:27,819
Já vai às 16h.

1235
01:30:27,953 --> 01:30:29,488
A hora do lobo.

1236
01:30:31,490 --> 01:30:34,526
Atraiu-o para fora da nossa casa e 
assassinou-o.

1237
01:30:36,929 --> 01:30:38,530
Tão bom quanto, sim.

1238
01:30:39,765 --> 01:30:41,366
Tão bom quanto?

1239
01:30:42,200 --> 01:30:45,203
Não era a sua intenção, mas o 
crime é o mesmo.

1240
01:30:47,806 --> 01:30:49,508
Quero o Stevie de volta.

1241
01:31:05,390 --> 01:31:07,593
Naquele dia que tivemos na praia,

1242
01:31:07,726 --> 01:31:09,528
Nós três.

1243
01:31:13,198 --> 01:31:15,067
É sagrado.

1244
01:31:16,702 --> 01:31:19,004
É sagrado?

1245
01:31:19,137 --> 01:31:21,139
Sim, sagrado.

1246
01:31:24,776 --> 01:31:26,178
O teu irmão era...

1247
01:31:27,579 --> 01:31:29,848
O teu irmão é uma alma 
verdadeiramente única.

1248
01:31:32,351 --> 01:31:34,620
Não tens de te preocupar com ele.

1249
01:32:09,755 --> 01:32:11,490
Não.

1250
01:32:14,926 --> 01:32:16,561
Sinto-me imundo.

1251
01:32:49,261 --> 01:32:52,030
E o teu casaco não é vinil!

1252
01:34:36,501 --> 01:34:39,437
Tudo bem, estamos prontos?

1253
01:34:39,571 --> 01:34:41,940
A principal descoberta do relatório 
inicial

1254
01:34:42,073 --> 01:34:45,677
lançado hoje na explosão fitzroy 
Gardens

1255
01:34:45,811 --> 01:34:48,281
é que era um discreto e felizmente

1256
01:34:48,413 --> 01:34:49,881
crime mal direcionado.

1257
01:34:50,015 --> 01:34:52,517
Não fazia parte de um plano 
terrorista mais vasto.

1258
01:34:52,651 --> 01:34:54,853
ou campanha, e não estava filiado

1259
01:34:54,986 --> 01:34:57,856
com qualquer organização terrorista 
conhecida.

1260
01:34:57,989 --> 01:35:01,426
Foi, em suma, um ato desesperado e 
isolado

1261
01:35:01,560 --> 01:35:04,230
por um indivíduo, um indivíduo 
perturbado,

1262
01:35:04,362 --> 01:35:06,464
agindo sozinho.

1263
01:35:06,598 --> 01:35:08,834
Um lobo solitário.

1264
01:35:08,967 --> 01:35:11,703
Agora, a meu pedido, o Comissário 
Assistente

1265
01:35:11,837 --> 01:35:14,273
supervisionou pessoalmente a 
investigação deste crime,

1266
01:35:14,406 --> 01:35:16,608
então eu gostaria de agradecer-lhe, 
aproveitar esta oportunidade

1267
01:35:16,741 --> 01:35:19,811
para agradecer-lhe pelos seus 
esforços incansáveis

1268
01:35:19,945 --> 01:35:23,548
e a conclusão rápida desta 
investigação.

1269
01:35:23,748 --> 01:35:26,585
No entanto, a verdade permanece,

1270
01:35:26,718 --> 01:35:29,387
o Comissário Assistente e sua cadeia 
de comando

1271
01:35:29,521 --> 01:35:32,924
deveria ter tido conhecimento das 
atividades de Conrad Verloc

1272
01:35:33,058 --> 01:35:34,327
e intenções.

1273
01:35:34,459 --> 01:35:36,061
Deviam saber.

1274
01:35:36,195 --> 01:35:39,097
Mas, apesar do contacto contínuo com 
o falecido,

1275
01:35:39,232 --> 01:35:40,665
permaneceram no escuro,

1276
01:35:40,799 --> 01:35:42,500
incapaz de prevenir ou prevenir.

1277
01:35:42,634 --> 01:35:44,803
Permaneceram no escuro

1278
01:35:44,936 --> 01:35:48,874
porque a legislação de privacidade 
individual atual

1279
01:35:49,007 --> 01:35:52,311
neste estado os impede e agências de 
segurança

1280
01:35:52,444 --> 01:35:55,281
de mantê-lo seguro.

1281
01:35:55,413 --> 01:35:57,582
É por isso que, quando reeleito,

1282
01:35:57,716 --> 01:36:00,018
Vou introduzir legislação

1283
01:36:00,152 --> 01:36:02,520
que estende a rede de dataveillance

1284
01:36:02,654 --> 01:36:04,456
das agências policiais e de 
segurança

1285
01:36:04,589 --> 01:36:07,058
na guerra contra o terror.

1286
01:36:07,193 --> 01:36:09,794
Este atentado tem sido uma chamada de 
atenção para todos nós,

1287
01:36:09,928 --> 01:36:11,463
especialmente à luz de Melbourne

1288
01:36:11,596 --> 01:36:14,032
acolhendo a próxima Cimeira do G20.

1289
01:36:14,166 --> 01:36:17,169
Não se enganem.

1290
01:36:17,303 --> 01:36:19,938
Estão vindo atrás de nós.

1291
01:36:20,071 --> 01:36:22,841
- Obrigado, sem perguntas.
- Porra de mentirosos!

1292
01:36:23,742 --> 01:36:25,543
Quando vai anunciar a Comissão Real?

1293
01:36:25,677 --> 01:36:27,213
- Não... Não... sem perguntas.
- A Comissão Real

1294
01:36:27,346 --> 01:36:29,781
nas circunstâncias da explosão de 
Fitzroy Gardens.

1295
01:36:29,915 --> 01:36:32,251
Estamos satisfeitos que a 
investigação interna...

1296
01:36:32,385 --> 01:36:34,786
Kylie Heat, ex-sargento, divisão de 
crimes especiais.

1297
01:36:34,920 --> 01:36:37,856
Exijo uma Comissão Real sobre as 
circunstâncias.

1298
01:36:37,989 --> 01:36:39,658
da morte de Conrad Verloc!

1299
01:36:39,791 --> 01:36:41,127
... autorização, Sra. Heat.

1300
01:36:41,260 --> 01:36:43,695
A namorada, o irmão, onde estão?

1301
01:36:43,828 --> 01:36:47,699
Onde é que eles estão? Exijo uma 
Comissão Real!

1302
01:36:47,832 --> 01:36:50,101
- Onde é que eles estão?
- Peço desculpa por isso.

1303
01:36:50,236 --> 01:36:52,971
A Sra. Heat tem tido dificuldades.

1304
01:36:53,104 --> 01:36:56,208
para reajustar-se após redundância 
voluntária.

1305
01:36:56,342 --> 01:36:57,509
- Quando é que a Kylie Heat se 
demitiu?
- Obrigado

1306
01:36:57,642 --> 01:36:59,044
Senhores e senhoras.

1307
01:37:00,779 --> 01:37:03,149
Sua cona estúpida, como é que ela 
entrou aqui?

1308
01:37:03,282 --> 01:37:04,916
- Ainda estás a usar o microfone.
- Quem é a namorada?

1309
01:37:05,050 --> 01:37:06,319
e o irmão?

1310
01:37:24,869 --> 01:37:26,972
Tenho a certeza que não te escapou.

1311
01:37:27,105 --> 01:37:29,574
que também não sais muito bem disto.

1312
01:37:31,377 --> 01:37:33,312
É um preço que estou disposto a 
pagar.

1313
01:37:33,446 --> 01:37:36,081
O que, em procurar justiça para um 
assassino

1314
01:37:36,215 --> 01:37:38,317
Quem desapareceu?

1315
01:37:38,451 --> 01:37:40,118
Desaparecido,

1316
01:37:40,252 --> 01:37:43,222
e homicídio culposo, na melhor das 
hipóteses.

1317
01:37:43,356 --> 01:37:45,690
O único verdadeiro crime da Winnie 
é confiar nos homens.

1318
01:37:45,824 --> 01:37:47,525
Não podia entregá-los.

1319
01:37:48,626 --> 01:37:52,131
Vê-se a si mesmo como um reflexo 
dela,

1320
01:37:52,264 --> 01:37:54,933
não é si, o seu duplo vingador,

1321
01:37:55,066 --> 01:37:58,237
- Sim, o que quer dizer?
- Se quiseres.

1322
01:37:58,371 --> 01:38:00,206
Não, não, não, não.

1323
01:38:00,373 --> 01:38:02,174
Exceto que não és o duplo dela, 
pois não?

1324
01:38:02,308 --> 01:38:04,109
Caso contrário, não me estarias a 
fazer passar.

1325
01:38:04,243 --> 01:38:06,011
este show e dizer.

1326
01:38:07,645 --> 01:38:10,249
Teria vindo a público, estaria em 
todos os meios de comunicação.

1327
01:38:10,383 --> 01:38:12,650
Estaríamos atrás das grades.

1328
01:38:13,985 --> 01:38:15,987
Então, o que quer mesmo disto?

1329
01:38:24,463 --> 01:38:26,097
Aceito o seu emprego.

1330
01:38:32,003 --> 01:38:35,174
Bem, sou a favor da igualdade no 
local de trabalho.

1331
01:38:35,307 --> 01:38:37,143
Fiz campanha.

1332
01:38:39,311 --> 01:38:40,912
Quando pode começar?

1333
01:38:42,614 --> 01:38:43,815
Agora, vamos para a 20

1334
01:38:44,883 --> 01:38:46,885
Também aceito o teu emprego.

1335
01:38:47,186 --> 01:38:48,987
Há 90 minutos, o ficheiro foi 
enviado.

1336
01:38:49,120 --> 01:38:51,589
a todos os meios de comunicação do 
país.

1337
01:38:55,794 --> 01:38:57,595
Ali está

1338
01:38:57,729 --> 01:38:59,298
o olhar que temos procurado.

1339
01:39:01,167 --> 01:39:03,668
O olhar "estou bem e verdadeiramente 
fodido".

1340
01:39:07,306 --> 01:39:09,607
Adeus, arrogância.

1341
01:40:35,040 --> 01:40:39,188
legendas.dev
