1
00:01:31,884 --> 00:01:34,621
Ele está morto. Cai fora!
2
00:02:44,612 --> 00:02:46,074
Porra.
3
00:02:46,958 --> 00:02:50,629
BEST SELLERS | 2021
4
00:02:50,630 --> 00:02:52,630
Helder1965
| Mrs. Bennet | LaisRosas
5
00:02:52,631 --> 00:02:54,591
TatiSaaresto
| Henderson | Helo
6
00:02:54,592 --> 00:02:56,592
Lekaakel | TinTin
7
00:02:56,593 --> 00:02:58,720
Debcarda | Raulikis
Amand@ | Muga
8
00:03:28,694 --> 00:03:30,252
Tudo bem, vamos ouvir.
9
00:03:30,748 --> 00:03:32,177
Muito bem...
10
00:03:33,464 --> 00:03:35,147
"Dragões de Orion",
11
00:03:35,406 --> 00:03:38,200
é chato, absurdo,
e, francamente,
12
00:03:38,202 --> 00:03:40,346
poderia apenas constar
13
00:03:40,348 --> 00:03:43,056
em biblioteca de prisão
como um adicional de punição.
14
00:03:43,522 --> 00:03:46,288
Este é o terceiro título seguido
abaixo da média
15
00:03:46,808 --> 00:03:50,910
da outrora renomada editora
J.F. Stanbridge.
16
00:03:50,911 --> 00:03:53,746
É difícil dizer
se Lucy Stanbridge
17
00:03:53,747 --> 00:03:55,659
está tentando
se distanciar do ciclo
18
00:03:55,660 --> 00:03:57,571
literário que tornou
a casa relevante,
19
00:03:57,573 --> 00:04:00,552
ou se ela simplesmente
não está à altura da tarefa.
20
00:04:00,554 --> 00:04:02,455
Talvez seja a hora de desistir,
Lucy.
21
00:04:02,456 --> 00:04:05,954
Você não herdou o toque de ouro
do seu pai para nutrir o ciclo."
22
00:04:06,788 --> 00:04:08,248
O que ele sabe?
23
00:04:08,250 --> 00:04:10,375
- Nada.
- Jovens não leem "The Times".
24
00:04:10,377 --> 00:04:11,781
Quero dizer...
25
00:04:12,460 --> 00:04:14,294
Adolescentes
não leem "The Times".
26
00:04:14,296 --> 00:04:16,097
Não, não o "The Times".
27
00:04:18,234 --> 00:04:19,634
O que foi?
28
00:04:22,945 --> 00:04:25,047
"Dragões de Orion"
29
00:04:25,048 --> 00:04:26,767
é bobo.
30
00:04:26,769 --> 00:04:28,748
Em letras garrafais,
"bobo".
31
00:04:28,749 --> 00:04:30,583
Tentando ser Harry Potter,
32
00:04:30,584 --> 00:04:32,729
mas nem chega a ser
um ruim "Crepúsculo".
33
00:04:32,731 --> 00:04:34,754
- Quem é essa?
- Clube do Livro da Tracy.
34
00:04:34,755 --> 00:04:36,968
Ela tem mais de quatro milhões
de seguidores.
35
00:04:37,277 --> 00:04:39,446
Mas falando sério,
quem escreveria isso?
36
00:04:40,070 --> 00:04:41,484
Prefiro morrer de fome
37
00:04:41,486 --> 00:04:44,351
do que ler outra página
desse sugador de cérebro...
38
00:04:44,659 --> 00:04:46,620
Livro de tortura mental.
39
00:04:47,537 --> 00:04:49,210
Tenho que sair daqui.
40
00:05:00,781 --> 00:05:02,549
Você é a melhor.
41
00:05:05,138 --> 00:05:07,107
Você é a melhor, garota.
42
00:05:10,189 --> 00:05:12,083
Você é a melhor.
43
00:05:18,568 --> 00:05:20,165
DRAGÕES DE ORION
VENDAS: 502
44
00:05:20,166 --> 00:05:21,566
Merda.
45
00:05:21,567 --> 00:05:24,091
JACK:
PRONTA PARA VENDER AGORA?
46
00:05:32,916 --> 00:05:35,431
AUTORA MAIS VENDIDA
DREW DAVIS
47
00:05:45,136 --> 00:05:47,806
Rachel, precisamos da nossa
própria Drew Davis.
48
00:05:47,808 --> 00:05:49,400
Precisamos
olhar internamente.
49
00:05:49,401 --> 00:05:51,305
Isto não é tortura
sugadora de cérebro.
50
00:05:51,306 --> 00:05:53,166
Queime,
queremos escritores relevantes
51
00:05:53,167 --> 00:05:55,635
que possam nos tornar relevantes
novamente, certo?
52
00:05:55,636 --> 00:05:57,136
Quem temos na fila?
53
00:05:57,137 --> 00:05:58,704
Lily Dahl,
na próxima primavera.
54
00:05:58,705 --> 00:06:01,407
As bibliotecas a adoram.
Livrarias, nem tanto.
55
00:06:01,408 --> 00:06:03,910
- Mario Actavio.
- Mario Actavio. Isso.
56
00:06:03,911 --> 00:06:06,746
Precisamos de livros que vendam
fora da América Latina.
57
00:06:06,747 --> 00:06:08,147
Henry Dudston.
58
00:06:08,653 --> 00:06:10,604
Li os três primeiros
capítulos dele.
59
00:06:10,606 --> 00:06:12,965
É incompreensível.
Acho que está usando de novo.
60
00:06:14,129 --> 00:06:16,824
- Essa é a fila.
- Essa é a fila?
61
00:06:18,074 --> 00:06:19,892
Todo mundo está morto
ou inacessível.
62
00:06:19,893 --> 00:06:21,293
Mesmo?
63
00:06:21,294 --> 00:06:22,754
Tem alguém...
64
00:06:23,063 --> 00:06:25,465
Não sei, tem alguém morto
que possamos reviver?
65
00:06:25,466 --> 00:06:27,900
Talvez um manuscrito
no porão ou algo assim?
66
00:06:27,901 --> 00:06:30,473
Talvez, mas inútil.
67
00:06:30,475 --> 00:06:32,443
- E ele não está morto.
- Quem?
68
00:06:33,074 --> 00:06:34,481
Harris Shaw.
69
00:06:35,535 --> 00:06:37,204
Sério?
Achei que ele estava morto.
70
00:06:37,206 --> 00:06:40,613
Bem, ninguém ouviu falar dele
desde que seu pai o publicou.
71
00:06:40,614 --> 00:06:42,028
Qual seu adiantamento?
72
00:06:42,030 --> 00:06:43,915
Acho que foi negociado
nos anos 70,
73
00:06:43,917 --> 00:06:46,489
então imagino que seja
relativamente pequeno.
74
00:06:46,491 --> 00:06:47,949
Vamos ver o contrato dele.
75
00:06:47,951 --> 00:06:50,153
- Espere, Lucy...
- O quê?
76
00:06:50,699 --> 00:06:52,865
Ele não escreveu nada
após "Outono Atômico".
77
00:06:52,867 --> 00:06:54,267
E?
78
00:06:54,269 --> 00:06:57,890
Na verdade, só escreveu isso,
e isso foi há quase 50 anos.
79
00:06:57,892 --> 00:06:59,292
Excelente.
80
00:06:59,294 --> 00:07:01,601
Isso significa
que ele teve muito tempo
81
00:07:01,602 --> 00:07:03,449
para criar algo novo,
certo?
82
00:07:03,971 --> 00:07:05,472
Vamos nessa.
83
00:07:05,473 --> 00:07:07,692
Digo, ele pode estar morto,
de verdade.
84
00:07:08,428 --> 00:07:11,332
Certo, estou louca?
Diga-me se estou lendo certo.
85
00:07:13,059 --> 00:07:14,755
Um adiantamento de US$25 mil,
86
00:07:14,756 --> 00:07:17,020
e parece que já foi pago.
87
00:07:17,973 --> 00:07:20,101
Significa que ele
nos deve um livro, certo?
88
00:07:20,103 --> 00:07:21,855
- Não.
- Ele nos deve...
89
00:07:21,856 --> 00:07:24,330
- Quer dizer... eu não...
- Meu Deus.
90
00:07:24,332 --> 00:07:26,459
Harris Shaw nos deve
um maldito livro.
91
00:07:26,460 --> 00:07:27,860
Sim.
92
00:07:27,861 --> 00:07:30,396
Isso é exatamente o que
precisamos. Isso poderia...
93
00:07:30,397 --> 00:07:31,797
Isso pode nos salvar.
94
00:07:31,798 --> 00:07:33,333
Espere aí.
Espere aí, tem mais.
95
00:07:33,334 --> 00:07:35,334
- Tem mais. Tem mais.
- O quê? Eu sabia.
96
00:07:35,335 --> 00:07:36,936
Dois livros.
97
00:07:36,937 --> 00:07:39,438
O lendário Harris Shaw
nos deve um livro.
98
00:07:39,439 --> 00:07:41,140
Certo, pare de resmungar.
99
00:07:41,141 --> 00:07:43,209
- Diga isso em voz alta.
- Sem edições.
100
00:07:43,210 --> 00:07:45,444
"Não haverá edições
ou revisões do rascunho
101
00:07:45,445 --> 00:07:47,180
submetido pelo autor."
102
00:07:47,181 --> 00:07:48,614
O quê?
103
00:07:48,615 --> 00:07:51,250
Sim. Em troca,
o autor deve promover o livro
104
00:07:51,251 --> 00:07:53,436
concordando
com o pedido da divulgadora.
105
00:07:53,438 --> 00:07:55,500
Por que meu pai
concordaria com isso?
106
00:07:55,501 --> 00:07:58,891
Vamos esquecer isso e seguir
com algo mais realista, certo?
107
00:07:58,892 --> 00:08:01,127
Bem, não importa.
Harris Shaw é uma lenda...
108
00:08:01,128 --> 00:08:04,230
- Ele é um bêbado, um recluso.
- Ele é alguém que captura...
109
00:08:04,231 --> 00:08:05,865
Ele é um louco, certo?
110
00:08:05,866 --> 00:08:09,739
Conhece aquela história dele ter
atirado no assistente dele?
111
00:08:22,138 --> 00:08:23,538
Vamos tentar de novo.
112
00:08:23,540 --> 00:08:25,408
Sério? Ele provavelmente...
113
00:08:25,410 --> 00:08:26,810
- O que foi isso?
- Certo.
114
00:08:26,812 --> 00:08:28,216
9-1-4...
115
00:08:29,257 --> 00:08:31,273
Sinto muito, querida.
Sabe como é, não?
116
00:08:32,476 --> 00:08:36,641
Eu sabia que era estúpido
e tolo e péssimo.
117
00:08:37,358 --> 00:08:40,227
Você conhece
os malditos telefones.
118
00:08:41,680 --> 00:08:44,204
Telefones são uma bosta,
não são?
119
00:08:45,626 --> 00:08:47,026
Bosta.
120
00:08:47,241 --> 00:08:48,641
Isso é loucura.
121
00:08:48,642 --> 00:08:50,876
Nem sabemos se ele ainda vive
em Westchester.
122
00:08:50,877 --> 00:08:53,212
Bem, eu não sei.
Acho que vamos descobrir.
123
00:08:53,930 --> 00:08:56,549
Sabia que deixou a Grã-Bretanha
por sonegar impostos?
124
00:08:56,550 --> 00:08:58,918
Sim, muitas pessoas famosas
fazem isso.
125
00:08:58,919 --> 00:09:01,787
E ele foi expulso da Irlanda
por mau comportamento.
126
00:09:01,788 --> 00:09:03,460
E daí?
Ele tem opinião própria.
127
00:09:03,462 --> 00:09:04,866
Irlanda, Lucy.
128
00:09:04,868 --> 00:09:06,963
Eles inventaram
o mau comportamento.
129
00:09:07,553 --> 00:09:08,953
E aqui vamos de novo.
130
00:09:09,129 --> 00:09:13,098
Ele atirou no último assistente
pois o confundiu com um urso.
131
00:09:13,100 --> 00:09:15,100
- Não acredito nisso.
- Como é possível?
132
00:09:15,102 --> 00:09:17,450
Não acredito.
Não pode acreditar em tudo
133
00:09:17,452 --> 00:09:19,330
que colocam na internet,
está bem?
134
00:09:19,332 --> 00:09:21,260
Qualquer um pode escrever.
É ficção.
135
00:09:21,262 --> 00:09:23,563
- Eles foram a julgamento.
- Não acredito.
136
00:09:23,565 --> 00:09:25,273
Sem chance. Ele não atirou.
137
00:09:25,750 --> 00:09:27,150
Estamos ferradas.
138
00:09:31,580 --> 00:09:32,980
Certo, chegamos.
139
00:09:33,340 --> 00:09:34,740
189.
140
00:09:35,920 --> 00:09:37,320
Vamos ser multadas.
141
00:09:42,894 --> 00:09:44,294
"Caia fora."
142
00:09:48,754 --> 00:09:50,847
Bem, foi uma viagem adorável.
143
00:09:51,150 --> 00:09:52,550
Vamos.
144
00:09:52,941 --> 00:09:54,699
Sério. Deve ser uma piada.
145
00:09:57,244 --> 00:09:59,179
- Parece sério.
- Vamos dar a volta.
146
00:09:59,986 --> 00:10:01,559
Vamos. Vamos.
147
00:10:02,465 --> 00:10:05,590
Eu acho que "caia fora"
se refere à toda propriedade.
148
00:10:05,867 --> 00:10:08,374
Só vamos checar.
Talvez ele precise de ajuda.
149
00:10:09,006 --> 00:10:10,406
Você não sabe.
150
00:10:10,490 --> 00:10:12,779
Muitos vizinhos aqui.
151
00:10:15,295 --> 00:10:16,695
Lucy!
152
00:10:17,249 --> 00:10:19,115
Você está invadindo.
153
00:10:19,117 --> 00:10:21,765
Rachel, eu não me importo,
está bem?
154
00:10:22,210 --> 00:10:23,694
Precisamos disso, está bem?
155
00:10:23,997 --> 00:10:25,397
Certo. Certo.
156
00:10:27,440 --> 00:10:28,840
Provavelmente morto.
157
00:10:28,942 --> 00:10:30,642
Mumificado numa cadeira
de balanço.
158
00:10:31,390 --> 00:10:33,413
- Lucy!
- É uma aventura, certo?
159
00:10:45,959 --> 00:10:47,828
"Caia fora."
Diz: "Caia fora."
160
00:11:00,408 --> 00:11:01,808
Sr. Shaw?
161
00:11:03,523 --> 00:11:05,640
Estamos oficialmente
invadindo.
162
00:11:06,732 --> 00:11:08,132
Está tudo bem.
163
00:11:12,803 --> 00:11:14,203
Veja todos esses livros.
164
00:11:21,608 --> 00:11:23,208
Não somos ursos!
Não somos ursos!
165
00:11:23,650 --> 00:11:25,518
Não viram os avisos?
166
00:11:25,520 --> 00:11:27,562
Não suporto pessoas
167
00:11:27,563 --> 00:11:29,147
que não sabem ler.
168
00:11:30,350 --> 00:11:33,026
Sou Lucy Stanbridge,
da Stanbridge Publishing.
169
00:11:40,594 --> 00:11:41,994
Obrigada.
170
00:11:42,086 --> 00:11:43,486
Essa é a Rachel.
171
00:11:43,730 --> 00:11:46,039
E sentimos muito
por incomodá-lo.
172
00:11:46,890 --> 00:11:48,392
Adorei o que fez
com o espaço.
173
00:11:48,559 --> 00:11:49,959
É agradável.
174
00:11:54,617 --> 00:11:56,017
É uma linda bengala.
175
00:11:56,424 --> 00:11:57,924
Que tipo de madeira é essa?
176
00:11:59,053 --> 00:12:00,553
Pinto de baleia azul.
177
00:12:03,473 --> 00:12:04,873
É a filha do Joe.
178
00:12:05,738 --> 00:12:07,449
Sim. Sou a Lucy.
179
00:12:07,451 --> 00:12:09,908
Como está aquele
velho idiota de nariz empinado?
180
00:12:10,790 --> 00:12:12,190
Ele...
181
00:12:12,780 --> 00:12:14,181
não está...
182
00:12:14,751 --> 00:12:16,151
Não está o quê?
183
00:12:16,704 --> 00:12:18,154
Ele deixou a empresa
para mim.
184
00:12:18,242 --> 00:12:19,924
Ele deixou a empresa
para você?
185
00:12:19,926 --> 00:12:21,326
Sim, foi o que eu disse.
186
00:12:22,787 --> 00:12:24,706
Joe falou muito bem de você,
187
00:12:24,802 --> 00:12:26,777
e se me permite,
"Outono Atômico,"
188
00:12:27,038 --> 00:12:29,315
- nossa, esse livro é...
- Soube que sua mãe
189
00:12:30,059 --> 00:12:31,459
se enforcou.
190
00:12:33,798 --> 00:12:35,298
Ela sofria de depressão.
191
00:12:37,984 --> 00:12:39,384
Cadê o meu cheque?
192
00:12:39,843 --> 00:12:41,243
Qual cheque?
193
00:12:41,245 --> 00:12:43,696
O pedaço de papel
que se troca por dinheiro,
194
00:12:43,698 --> 00:12:47,346
o preço para reimpressão
de "Outono Atômico".
195
00:12:47,684 --> 00:12:50,186
Claro, não é por isso
que viemos, Sr. Shaw.
196
00:12:50,281 --> 00:12:52,647
- Então por que estão aqui?
- Boa pergunta.
197
00:12:55,557 --> 00:12:57,943
Nós da Stanbridge Publishing
198
00:12:58,299 --> 00:13:00,944
gostaríamos de saber
se está escrevendo algo novo.
199
00:13:00,946 --> 00:13:03,448
O mundo não precisa
de nada novo de mim.
200
00:13:03,992 --> 00:13:06,995
- Foi um prazer, Sr. Shaw.
- Não acabamos. Pelo contrário.
201
00:13:06,997 --> 00:13:09,987
Acho que o mundo está pronto
para novas palavras suas.
202
00:13:10,081 --> 00:13:12,792
Sobretudo Stanbridge Publishing.
Rachel, contrato.
203
00:13:13,143 --> 00:13:15,044
Agora, sei que isso
é muito antigo.
204
00:13:16,847 --> 00:13:18,247
Se olhar aqui,
205
00:13:18,589 --> 00:13:21,153
acredito que essa
é a sua assinatura.
206
00:13:22,442 --> 00:13:24,095
- Sim.
- Sim.
207
00:13:24,723 --> 00:13:28,184
Então como pode ver,
você nos deve um livro.
208
00:13:29,372 --> 00:13:31,334
Tem algum manuscrito
209
00:13:31,335 --> 00:13:33,817
pegando poeira
nessas estantes?
210
00:13:34,772 --> 00:13:36,172
Qual é.
211
00:13:36,399 --> 00:13:37,999
Algo que queira me mostrar?
212
00:13:38,735 --> 00:13:42,363
Sei que meu pai é o único editor
com quem já trabalhou, mas...
213
00:13:43,791 --> 00:13:46,782
Se eu puder fazer um décimo
do que meu pai fez por você
214
00:13:46,784 --> 00:13:48,184
e "Outono Atômico", então...
215
00:13:48,786 --> 00:13:52,241
eu levaria você um décimo
do caminho a um Pulitzer, certo?
216
00:13:54,959 --> 00:13:57,659
Dos pés à cabeça.
217
00:14:05,445 --> 00:14:07,545
- A arma tinha bala?
- A bengala era...
218
00:14:16,569 --> 00:14:17,969
Provavelmente.
219
00:14:24,601 --> 00:14:28,534
UM ROMANCE DE HARRiS SHAW
220
00:15:03,535 --> 00:15:06,090
URGENTE
AVISO DE EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA
221
00:15:29,740 --> 00:15:32,597
Vivo minha vida
exatamente como eu quero
222
00:15:32,599 --> 00:15:34,548
pela minhas próprias regras
e padrões.
223
00:15:34,896 --> 00:15:37,652
É, sempre tive
muito interesse em escrever.
224
00:15:38,980 --> 00:15:40,380
E lembro quando era pequeno,
225
00:15:40,382 --> 00:15:43,855
sempre lia livros
sobre grandes famílias e casas.
226
00:15:43,857 --> 00:15:45,653
- Era um jeito de...
- Mas essa é...
227
00:15:46,165 --> 00:15:47,927
sua abordagem, não é?
228
00:15:48,153 --> 00:15:51,465
Minha esposa Elizabeth
é uma âncora para mim,
229
00:15:51,532 --> 00:15:53,434
é minha vida toda.
230
00:15:53,536 --> 00:15:55,168
Bem, o que ambos
têm em comum
231
00:15:55,170 --> 00:15:57,505
é uma grande quantia
de dinheiro que os dois...
232
00:15:57,844 --> 00:16:00,539
Digo, você acha
que você merece?
233
00:16:00,541 --> 00:16:02,174
Lembro quando terminei
o colégio,
234
00:16:02,175 --> 00:16:03,842
todos arrumaram
um emprego comum,
235
00:16:03,843 --> 00:16:06,178
e eu soube que teriam
uma boa vida para sempre.
236
00:16:06,728 --> 00:16:09,494
Enquanto eu poderia
ser pobre a vida inteira.
237
00:16:09,882 --> 00:16:11,416
E eu fui pago numa aposta.
238
00:16:14,891 --> 00:16:17,351
OFERTA DE COMPRA
PREÇO DA COMPRA
239
00:16:21,482 --> 00:16:23,482
ACEITE DO VENDEDOR
240
00:16:31,112 --> 00:16:34,911
BABACA CUZÃO
241
00:16:36,762 --> 00:16:39,874
Foda-se. Foda-se. Foda-se.
242
00:16:48,508 --> 00:16:50,504
Estou muito feliz
por você, Luce.
243
00:16:50,506 --> 00:16:52,943
De verdade. É um ótimo negócio
para nós dois.
244
00:16:52,945 --> 00:16:55,461
Jack está certo.
Temos um bom negócio aqui.
245
00:16:55,463 --> 00:16:59,850
Desculpa, o nome da editora
permanece intacto.
246
00:17:00,571 --> 00:17:02,271
Claro. Claro.
247
00:17:02,273 --> 00:17:04,440
- Final da pagina seis.
- Totalmente. Sim.
248
00:17:14,490 --> 00:17:16,810
- Saia daí.
- O que está fazendo?
249
00:17:16,970 --> 00:17:18,370
Idiota.
250
00:17:18,419 --> 00:17:20,560
Você me fechou, cara.
251
00:17:24,935 --> 00:17:26,338
Tire o seu carro!
252
00:17:26,340 --> 00:17:27,740
Você está no caminho.
253
00:17:27,742 --> 00:17:29,758
- Sai da porra do caminho.
- Meu Deus.
254
00:17:29,760 --> 00:17:32,414
Lucy, não estou tentando
te ferrar.
255
00:17:32,416 --> 00:17:34,550
Acredite ou não,
estou tentando ajudar.
256
00:17:34,552 --> 00:17:36,437
Estou te vendendo
meu catálogo,
257
00:17:36,439 --> 00:17:39,507
e você esta tentando
me ajudar, Jack? Como assim?
258
00:17:39,509 --> 00:17:41,730
Ofereço manter
o legado do seu pai intacto.
259
00:17:41,732 --> 00:17:43,690
O legado dele está intacto.
260
00:17:43,692 --> 00:17:45,141
Claro que está. Claro.
261
00:17:50,316 --> 00:17:52,025
Merda.
262
00:17:52,320 --> 00:17:54,070
A empresa devia ter ficado
pra você?
263
00:17:54,072 --> 00:17:55,680
Eu disse isso?
Nunca disse isso.
264
00:17:55,682 --> 00:17:58,126
- Não precisa dizer.
- Ele sempre me chamou
265
00:17:58,128 --> 00:17:59,578
de filho
que ele nunca teve...
266
00:17:59,580 --> 00:18:01,790
- Você não é da família.
- Sim, é verdade.
267
00:18:01,792 --> 00:18:04,830
Mas cheguei perto de ser,
não é?
268
00:18:09,710 --> 00:18:12,260
Não precisa.
Conheço o caminho.
269
00:18:23,684 --> 00:18:25,151
Puta merda.
270
00:18:34,400 --> 00:18:36,210
Aqui está sua exigência,
271
00:18:36,211 --> 00:18:37,910
riquinha.
272
00:18:48,210 --> 00:18:50,763
Está tentando subir o preço,
é isso?
273
00:18:50,765 --> 00:18:53,768
Bem, um novo livro do Shaw
acrescenta valor ao catálogo.
274
00:18:55,021 --> 00:18:56,638
Tudo bem. Me dê um preço.
275
00:18:56,640 --> 00:18:58,951
- Não tem mais preço.
- Não, não, não, não.
276
00:18:59,081 --> 00:19:01,151
Tem a publicação,
custos de marketing.
277
00:19:01,153 --> 00:19:04,018
- Você não pode lidar com isso.
- Não é da sua conta, é?
278
00:19:04,020 --> 00:19:05,730
Com sorte,
ele tem legião de fãs.
279
00:19:05,802 --> 00:19:07,279
Hemingway tinha
legião de fãs.
280
00:19:07,281 --> 00:19:09,610
Sim, Max Perkins revisou
as obras de Hemingway.
281
00:19:09,865 --> 00:19:12,780
- Que merda significa isso?
- Lucy, seja realista.
282
00:19:12,782 --> 00:19:15,436
Seu pai fez do "Outono Atômico"
um dos mais vendidos.
283
00:19:15,438 --> 00:19:17,240
Quem vai revisar esse? Você?
284
00:19:18,479 --> 00:19:19,950
"O Futuro é Censurado."
285
00:19:19,952 --> 00:19:22,362
Parece algo dos anos 80.
Como sabe que é bom?
286
00:19:22,364 --> 00:19:24,764
Se meu pai acreditava nele,
eu acredito nele.
287
00:19:24,766 --> 00:19:26,852
O clima está bom, não é?
288
00:19:27,630 --> 00:19:29,763
O mesmo de sempre, então...
289
00:19:32,486 --> 00:19:34,889
Todo dia o mesmo...
O mesmo clima.
290
00:19:35,236 --> 00:19:36,718
Está fora da sua alçada.
291
00:19:36,720 --> 00:19:38,507
- Do que está falando?
- Criança...
292
00:19:38,985 --> 00:19:41,328
Me traga um Johnnie Walker
Black Label.
293
00:19:41,990 --> 00:19:43,390
Tudo bem.
294
00:19:43,392 --> 00:19:45,328
Não é um romance adolescente
bobinho.
295
00:19:45,330 --> 00:19:47,336
Está fora do seu alcance.
Sabemos disso.
296
00:19:47,338 --> 00:19:49,310
- Temos algum Black Label?
- Saia.
297
00:19:51,040 --> 00:19:52,440
Agora.
298
00:19:53,306 --> 00:19:55,774
Pertinente que o autor
que deu fama a essa editora
299
00:19:55,776 --> 00:19:57,851
é também aquele
que irá acabar com ela.
300
00:19:58,920 --> 00:20:00,320
Phil,
301
00:20:00,630 --> 00:20:03,417
vamos publicar
esse manuscrito, está bem?
302
00:20:04,293 --> 00:20:05,795
Ele está certo.
303
00:20:06,575 --> 00:20:08,542
Não pode bancar
os custos de publicação,
304
00:20:08,566 --> 00:20:11,425
quem dirá os adiantamentos
dos livros que estão chegando.
305
00:20:11,566 --> 00:20:13,792
Então pegaremos emprestado.
306
00:20:14,542 --> 00:20:17,550
Os bancos não te emprestarão
mais nada, nem mesmo com isso.
307
00:20:19,146 --> 00:20:21,248
Então transfira
do meu fundo.
308
00:20:22,351 --> 00:20:25,242
Lucy, o fundo foi feito
para te manter.
309
00:20:26,723 --> 00:20:29,028
E eu preciso manter
a editora.
310
00:20:36,546 --> 00:20:38,148
Os tempos mudaram.
311
00:20:38,476 --> 00:20:41,522
Então como um livro
é lançado hoje em dia
312
00:20:41,524 --> 00:20:45,330
se tornou tão relevante
quanto seu conteúdo.
313
00:20:47,093 --> 00:20:49,670
Não farei a maldita turnê.
314
00:20:50,725 --> 00:20:52,130
Sr. Shaw...
315
00:20:52,647 --> 00:20:54,629
Me liga
quando o cheque chegar.
316
00:20:54,818 --> 00:20:58,220
Você está a par do contrato
que assinou com meu pai.
317
00:20:59,277 --> 00:21:01,624
Nele está declarado
318
00:21:01,625 --> 00:21:04,220
que você faz a turnê, ou...
319
00:21:04,511 --> 00:21:06,550
eu edito o livro.
320
00:21:06,964 --> 00:21:08,399
Essas são suas opções.
321
00:21:08,401 --> 00:21:10,851
Me recuso a deixar
a mão incompetente
322
00:21:11,019 --> 00:21:13,977
do nepotismo
molestar minhas palavras...
323
00:21:14,142 --> 00:21:15,742
Riquinha.
324
00:21:18,003 --> 00:21:20,200
Só estou pensando
no melhor para o livro.
325
00:21:20,202 --> 00:21:21,780
E acha que a solução é você.
326
00:21:23,700 --> 00:21:25,814
Sua amadora desagradável.
327
00:21:26,450 --> 00:21:28,050
Essas são as suas opções.
328
00:21:33,373 --> 00:21:34,773
Está bem.
329
00:21:35,664 --> 00:21:37,830
- Mas só a turnê.
- Está bem.
330
00:21:38,346 --> 00:21:40,550
E você precisa cuidar
do Hemmy.
331
00:21:40,803 --> 00:21:42,805
- Hemmy?
- Hemmy é o meu gato.
332
00:21:42,807 --> 00:21:45,680
Ele precisa de cuidado médico
três vezes ao dia.
333
00:21:45,686 --> 00:21:47,387
Ótimo.
Rachel é ótima com gatos.
334
00:21:47,389 --> 00:21:50,678
Caramba, minha colega de quarto
é alérgica a gatos.
335
00:21:50,680 --> 00:21:52,347
Você pode ficar
na minha casa.
336
00:21:52,479 --> 00:21:53,887
- Sem problema.
- Está bem.
337
00:21:53,889 --> 00:21:57,993
Sim, e precisarei de bastante
Johnnie Walker Black Label,
338
00:21:59,166 --> 00:22:01,738
Charutos White Wolf,
339
00:22:01,740 --> 00:22:04,160
e amendoins descascados.
340
00:22:04,630 --> 00:22:06,030
Do tipo salgado.
341
00:22:06,032 --> 00:22:07,441
Claro.
342
00:22:08,008 --> 00:22:10,593
E também não quero acordar
antes do meio-dia.
343
00:22:11,701 --> 00:22:14,420
Não faço entrevistas.
E gosto da minha...
344
00:22:42,690 --> 00:22:46,370
E agora, apresento,
com grande prazer,
345
00:22:46,372 --> 00:22:49,012
um leão
da literatura Americana.
346
00:22:50,160 --> 00:22:53,410
Um dos maiores escritores
controversos do nosso tempo...
347
00:22:54,346 --> 00:22:56,313
Um tesouro nacional...
348
00:22:57,301 --> 00:23:00,050
Quer saber? Na verdade
é um tesouro internacional.
349
00:23:00,607 --> 00:23:02,264
Um iconoclasta.
350
00:23:02,784 --> 00:23:04,683
"Um iconoclasta."
351
00:23:04,711 --> 00:23:07,424
O autor
de "O Futuro É Censurado"...
352
00:23:07,425 --> 00:23:08,987
"Iconoclasta."
353
00:23:08,989 --> 00:23:10,456
Sr. Harris Shaw.
354
00:23:10,458 --> 00:23:12,880
Você teria amado esse mundo,
não é, querida?
355
00:23:15,389 --> 00:23:17,650
Quem você está encarando?
356
00:23:20,570 --> 00:23:22,651
Pelo menos
escrevi meus próprios livros.
357
00:23:26,486 --> 00:23:28,586
"Iconoclasta."
358
00:23:31,091 --> 00:23:32,493
Harris Shaw?
359
00:23:37,152 --> 00:23:38,631
Aí está ele.
360
00:23:42,310 --> 00:23:43,710
Obrigado.
361
00:23:46,206 --> 00:23:47,641
Aí está ele.
362
00:23:56,363 --> 00:23:57,851
Obrigado.
363
00:24:02,523 --> 00:24:04,091
Boa noite.
364
00:24:05,959 --> 00:24:08,024
Eu vim aqui esta noite
365
00:24:08,660 --> 00:24:10,391
para ler para vocês
366
00:24:10,845 --> 00:24:12,265
um trecho do meu livro.
367
00:24:13,167 --> 00:24:14,851
Mas descobri
368
00:24:15,633 --> 00:24:17,461
uma obra literária
369
00:24:18,073 --> 00:24:19,836
mais interessante
370
00:24:20,429 --> 00:24:22,355
e mais honesta
371
00:24:23,008 --> 00:24:26,130
do que qualquer coisa
que eu pudesse escrever.
372
00:24:28,849 --> 00:24:32,664
E eu quero compartilhar
com vocês esta noite.
373
00:24:40,750 --> 00:24:42,150
"Cobertura."
374
00:24:46,600 --> 00:24:49,920
Setembro de 1977.
375
00:24:52,120 --> 00:24:54,965
"Lindsay tinha a bunda
376
00:24:55,528 --> 00:24:57,330
de um menino de 12 anos."
377
00:24:59,179 --> 00:25:01,043
"E o tipo de seios
378
00:25:01,824 --> 00:25:03,379
que penduravam dela
379
00:25:04,049 --> 00:25:05,598
como gotas
380
00:25:06,200 --> 00:25:08,661
de fresco orvalho da manhã."
381
00:25:11,358 --> 00:25:12,760
Orvalho.
382
00:25:13,148 --> 00:25:14,548
Orvalho.
383
00:25:22,784 --> 00:25:24,915
O perfil que fiz para ele
está um sucesso.
384
00:25:24,916 --> 00:25:27,337
- Está acima da média.
- Obrigada por fazer isso.
385
00:25:27,338 --> 00:25:28,738
Nos falamos depois. Tchau.
386
00:25:28,739 --> 00:25:31,360
Meu Deus,
pegou o tigre de jeito.
387
00:25:32,071 --> 00:25:33,948
Ele é um escândalo.
388
00:25:33,950 --> 00:25:35,490
Este é Harris Shaw.
389
00:25:35,491 --> 00:25:37,254
Aquilo foi
absolutamente horrível.
390
00:25:37,255 --> 00:25:38,663
Mas, de alguma forma,
391
00:25:39,087 --> 00:25:42,018
já tem mais
de 20 mil seguidores.
392
00:25:42,020 --> 00:25:43,420
Incrível.
393
00:25:43,905 --> 00:25:45,750
Cristo tinha seguidores.
394
00:25:46,147 --> 00:25:47,958
Não acabou bem para ele.
395
00:25:47,960 --> 00:25:49,792
A Bíblia foi um best-seller,
não foi?
396
00:25:49,794 --> 00:25:51,244
Lucy Stanbridge.
397
00:25:51,246 --> 00:25:53,026
- Aí está você.
- Droga. Merda.
398
00:25:53,028 --> 00:25:56,178
Este homem vindo até nós
é um completo pesadelo.
399
00:25:56,180 --> 00:25:58,481
Ele pensa ser Truman Capote.
Tem um ego insano.
400
00:25:58,483 --> 00:26:00,846
- Precisa ser gentil.
- E o grande Harris Shaw.
401
00:26:00,847 --> 00:26:02,597
"Cobertura"
no lançamento do livro.
402
00:26:02,598 --> 00:26:03,998
Que ousado.
403
00:26:03,999 --> 00:26:05,695
Harris,
este é Halpern Nolan,
404
00:26:05,696 --> 00:26:07,781
o crítico literário
do "The Times".
405
00:26:07,783 --> 00:26:09,186
É mesmo?
406
00:26:09,349 --> 00:26:11,285
Não gosto
de críticos de livros.
407
00:26:11,286 --> 00:26:13,379
Bom,
não posso te ajudar nisso.
408
00:26:13,380 --> 00:26:15,555
Deu uma olhada no meu livro,
Halprick?
409
00:26:15,556 --> 00:26:17,286
- É Halpern.
- É Halpern.
410
00:26:18,490 --> 00:26:19,890
Olhei sim.
411
00:26:20,111 --> 00:26:21,511
E achei...
412
00:26:21,923 --> 00:26:24,132
francamente,
totalmente pessimista.
413
00:26:24,133 --> 00:26:26,748
- Tem um final feliz.
- Por favor.
414
00:26:26,750 --> 00:26:28,659
A última mulher na Terra
fica estéril
415
00:26:28,660 --> 00:26:30,170
e o último homem
é impotente.
416
00:26:30,172 --> 00:26:32,010
E quando finalmente
engravida,
417
00:26:32,012 --> 00:26:33,588
mãe e bebê morrem no parto.
418
00:26:33,590 --> 00:26:34,997
Como que isso é um final...
419
00:26:36,798 --> 00:26:39,598
- Harris, para com isso.
- Ainda se achando o melhor.
420
00:26:39,600 --> 00:26:42,428
- Harris, solte ele.
- Você é um bosta.
421
00:26:42,430 --> 00:26:43,909
São todos uns bostas!
422
00:26:43,911 --> 00:26:45,317
Harris, solte ele.
423
00:26:47,213 --> 00:26:48,620
Jesus!
424
00:26:48,622 --> 00:26:50,029
Qual é o seu problema?
425
00:26:50,030 --> 00:26:51,503
Nenhum.
426
00:26:51,505 --> 00:26:53,329
Terá notícias
do meu advogado.
427
00:26:53,590 --> 00:26:54,990
Halpern.
428
00:26:55,684 --> 00:26:57,112
Fique aqui.
429
00:26:57,114 --> 00:26:59,030
Halpern. Halpern.
430
00:26:59,277 --> 00:27:01,200
Rachel? Ligue para o Phil.
431
00:27:01,350 --> 00:27:02,750
Estão olhando o quê?
432
00:27:04,560 --> 00:27:05,960
Vão à merda.
433
00:27:06,030 --> 00:27:07,630
- Halpern!
- Ele tentou me matar.
434
00:27:07,632 --> 00:27:09,207
Vou chamar a polícia.
435
00:27:09,350 --> 00:27:10,750
Porra.
436
00:27:10,752 --> 00:27:12,260
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
437
00:27:12,340 --> 00:27:13,913
Não pode cancelar a leitura.
438
00:27:13,914 --> 00:27:16,762
O livro é brilhante
e Shaw é tendência, tá?
439
00:27:16,763 --> 00:27:19,563
Sabe o que isso significa?
Ele é tendência online, sabia?
440
00:27:19,564 --> 00:27:20,964
Junto com...
441
00:27:22,968 --> 00:27:24,372
aquecimento global
442
00:27:24,374 --> 00:27:26,438
e gatos obesos.
443
00:27:26,440 --> 00:27:28,797
Ele não é homofóbico,
está bem?
444
00:27:28,798 --> 00:27:30,230
Ele odeia todo mundo.
445
00:27:30,232 --> 00:27:33,019
Ele odeia crianças.
Odeia famílias. Ele me odeia.
446
00:27:33,021 --> 00:27:36,063
- Linha dois.
- E, aliás, "são uns bostas"
447
00:27:36,064 --> 00:27:39,005
é agora a segunda...
448
00:27:40,617 --> 00:27:42,328
hashtag mais popular.
449
00:27:42,330 --> 00:27:43,730
E nem é um palavrão.
450
00:27:44,700 --> 00:27:46,953
Significa "bosta"
em britânico.
451
00:27:47,636 --> 00:27:49,538
Você sabe,
os Britânicos são loucos.
452
00:27:49,540 --> 00:27:51,276
E, por falar nisso,
redes sociais
453
00:27:51,278 --> 00:27:53,708
não representam o mundo real,
está bem?
454
00:27:53,710 --> 00:27:55,110
Alô?
455
00:27:55,840 --> 00:27:57,869
Ninguém tem problemas
com Harris Shaw.
456
00:27:57,871 --> 00:28:00,427
Ele é um idoso muito gentil
457
00:28:01,559 --> 00:28:02,968
que é uma lenda.
458
00:28:02,970 --> 00:28:05,230
Você o publicou primeiro,
está bem?
459
00:28:05,232 --> 00:28:06,859
Então não me olhe assim.
460
00:28:07,440 --> 00:28:08,840
- Sim?
- Oi.
461
00:28:09,604 --> 00:28:11,038
Como está indo?
462
00:28:11,507 --> 00:28:13,070
Todos estão cancelando.
463
00:28:14,525 --> 00:28:16,360
O Lizard Lounge não.
464
00:28:16,838 --> 00:28:18,238
Quê?
465
00:28:18,240 --> 00:28:19,654
O bar em Boston?
466
00:28:19,881 --> 00:28:22,246
Eles twittaram um convite
para Harris ler lá.
467
00:28:22,247 --> 00:28:24,445
Sim, é um bar. Esquece.
468
00:28:24,446 --> 00:28:26,000
Não é qualquer bar.
469
00:28:26,723 --> 00:28:29,449
Foi onde o Harris declamou
na época.
470
00:28:29,451 --> 00:28:31,903
Onde ele lê
suas histórias inéditas.
471
00:28:31,905 --> 00:28:33,817
É onde o seu pai...
472
00:28:33,818 --> 00:28:35,311
Descobriu ele.
473
00:28:38,106 --> 00:28:39,930
É perfeito.
474
00:28:40,632 --> 00:28:42,032
Reserve.
475
00:28:42,963 --> 00:28:44,430
E eu vou pagar
a fiança dele.
476
00:28:44,793 --> 00:28:46,257
Já está reservado.
477
00:28:48,580 --> 00:28:49,980
Ótimo.
478
00:28:50,410 --> 00:28:53,397
Reserve qualquer celeiro,
qualquer cidade que cancelou.
479
00:28:54,249 --> 00:28:55,749
Vamos fazer essa turnê.
480
00:29:01,968 --> 00:29:05,299
Eu não vou
nessa lata turbinada.
481
00:29:14,621 --> 00:29:17,067
Desculpa.
Eu sou boa motorista.
482
00:29:17,770 --> 00:29:19,379
Isso é invertido para mim.
483
00:29:27,520 --> 00:29:28,923
Isso é emocionante.
484
00:29:37,938 --> 00:29:41,373
Cara, eu implorava pro meu pai
para ir à turnês de livros,
485
00:29:41,375 --> 00:29:42,784
quando eu era criança.
486
00:29:45,061 --> 00:29:46,490
Mas ele nunca me levava.
487
00:29:47,674 --> 00:29:50,250
Ele sempre dizia
que a estrada
488
00:29:50,252 --> 00:29:52,031
não era lugar para garota.
489
00:29:52,370 --> 00:29:53,770
Então...
490
00:29:56,106 --> 00:30:00,010
Lembra do desenho
do Coiote com o Papa-Léguas?
491
00:30:00,012 --> 00:30:01,434
Lembra?
492
00:30:02,294 --> 00:30:03,800
Víamos juntos,
493
00:30:03,802 --> 00:30:06,461
e meu pai
apontava para a TV e dizia,
494
00:30:06,463 --> 00:30:08,201
"Você pode vir
na turnê comigo
495
00:30:08,203 --> 00:30:11,940
quando você for rápida
e esperta como o Papa-Léguas."
496
00:30:11,942 --> 00:30:15,045
E eu nunca entendi
o que ele queria dizer.
497
00:30:17,329 --> 00:30:18,730
Não quer conversar?
498
00:30:18,732 --> 00:30:20,553
Não quero
conversar com você.
499
00:31:07,122 --> 00:31:10,015
A velocidade máxima
do Papa-Léguas é mais ou menos,
500
00:31:11,108 --> 00:31:13,569
30km/h.
501
00:31:13,571 --> 00:31:14,974
E a do coiote
502
00:31:15,858 --> 00:31:18,724
é acima de 70km/h.
503
00:31:19,416 --> 00:31:21,777
Então esse desenho
504
00:31:22,059 --> 00:31:23,460
é uma bosta.
505
00:31:25,851 --> 00:31:27,258
A verdade
506
00:31:27,260 --> 00:31:31,010
é sempre a primeira vítima.
507
00:31:32,100 --> 00:31:33,934
É tudo uma bosta.
508
00:31:35,729 --> 00:31:37,938
Essa é uma turnê do livro,
entendem?
509
00:31:38,576 --> 00:31:39,976
Então,
510
00:31:39,978 --> 00:31:41,650
por que não leio algo?
511
00:31:43,243 --> 00:31:44,650
Leia, cara.
512
00:31:45,772 --> 00:31:48,240
"Que bosta."
513
00:31:49,248 --> 00:31:50,655
"Que bosta."
514
00:31:51,297 --> 00:31:53,731
"Que bosta."
515
00:31:54,338 --> 00:31:55,745
"Que bosta."
516
00:31:55,747 --> 00:31:57,750
Que bosta!
517
00:31:57,752 --> 00:31:59,628
Que bosta!
518
00:31:59,630 --> 00:32:03,985
Que bosta!
519
00:32:03,987 --> 00:32:05,670
É. Que bosta!
520
00:32:05,672 --> 00:32:09,264
Que bosta!
521
00:32:09,266 --> 00:32:11,545
Que bosta!
522
00:32:32,240 --> 00:32:34,740
Que bosta!
523
00:32:34,742 --> 00:32:36,451
Ele é ótimo, né?
524
00:32:36,453 --> 00:32:38,040
Sim.
525
00:32:38,379 --> 00:32:39,790
Sim!
526
00:32:48,632 --> 00:32:51,639
Só para
lembrar todo mundo que,
527
00:32:51,641 --> 00:32:54,390
esse homem,
escreveu um livro.
528
00:32:54,392 --> 00:32:57,480
Que está à venda, agora.
529
00:32:57,811 --> 00:32:59,214
Tenho ele ao vivo.
530
00:32:59,216 --> 00:33:01,980
- Então...
- Mais um, por favor.
531
00:33:02,825 --> 00:33:05,078
Isso, finalmente, um leitor.
532
00:33:06,110 --> 00:33:07,534
Nossa.
533
00:33:08,587 --> 00:33:09,990
Você tem camiseta?
534
00:33:10,404 --> 00:33:11,804
Não.
535
00:33:11,806 --> 00:33:13,273
Eu tenho livros.
536
00:33:15,950 --> 00:33:17,836
É, devia vender camisetas.
537
00:33:19,350 --> 00:33:20,750
Obrigada pela ideia.
538
00:33:30,675 --> 00:33:32,492
Acho que foi foi bem legal.
539
00:33:32,493 --> 00:33:35,799
Sabe, Harris,
ajudaria se na próxima leitura,
540
00:33:35,801 --> 00:33:38,470
você lesse o livro.
541
00:33:38,472 --> 00:33:42,135
Se não vai me deixar editá-lo,
pelo menos me deixe vendê-lo.
542
00:33:42,137 --> 00:33:43,716
Certo, Harris?
543
00:33:44,631 --> 00:33:46,038
Harris?
544
00:33:46,040 --> 00:33:47,715
Não esqueça os livros.
545
00:34:14,450 --> 00:34:15,850
Porra.
546
00:34:25,372 --> 00:34:26,852
Inferno.
547
00:34:48,935 --> 00:34:53,607
Então... vou ler o livro.
548
00:34:54,720 --> 00:34:57,483
"Que bosta.
549
00:34:57,485 --> 00:34:58,890
Que bosta."
550
00:35:16,320 --> 00:35:19,669
Que bosta!
551
00:35:19,671 --> 00:35:23,543
Que bosta!
552
00:35:33,146 --> 00:35:35,848
Que bosta!
553
00:35:35,850 --> 00:35:37,350
Que bosta!
554
00:35:39,219 --> 00:35:42,188
Que bosta!
555
00:35:42,815 --> 00:35:44,229
Que bosta!
556
00:35:44,931 --> 00:35:46,854
Que bosta!
557
00:35:46,856 --> 00:35:48,632
Que bosta!
558
00:35:48,634 --> 00:35:50,477
Que bosta!
559
00:35:50,479 --> 00:35:52,280
Que bosta!
560
00:35:52,282 --> 00:35:55,889
Não entendo. Hipsters
amam coisas velhas, não é?
561
00:35:55,891 --> 00:35:58,095
Brechós e vinil.
562
00:35:58,380 --> 00:35:59,780
Comunismo.
563
00:35:59,782 --> 00:36:01,517
Por que o livro
não está vendendo?
564
00:36:01,519 --> 00:36:04,200
Ainda não atingimos
o ponto crítico.
565
00:36:04,202 --> 00:36:06,625
Vou surtar
antes disso acontecer.
566
00:36:06,627 --> 00:36:08,298
- Qual o seu pedido?
- Espere.
567
00:36:08,811 --> 00:36:10,215
Merda. Oi.
568
00:36:10,216 --> 00:36:12,378
- Eu queria um...
- Certo.
569
00:36:12,380 --> 00:36:15,011
- Oi, você me ouve?
- Posso pegar seu pedido?
570
00:36:15,013 --> 00:36:16,591
Pode falar mais alto?
571
00:36:16,593 --> 00:36:18,090
Porra.
572
00:36:18,657 --> 00:36:20,066
Nossa.
573
00:36:20,680 --> 00:36:22,262
Espere.
574
00:36:22,874 --> 00:36:24,390
Fundo fiduciário, certo?
575
00:36:24,392 --> 00:36:25,801
Confiar no quê?
576
00:36:26,100 --> 00:36:29,440
Confie, e divirta-se, e...
577
00:36:29,442 --> 00:36:31,360
dará tudo certo.
578
00:36:31,362 --> 00:36:33,526
- É meu ditado.
- Do que está falando?
579
00:36:33,528 --> 00:36:36,353
Não preciso de ditado idiota,
Rachel, preciso vender.
580
00:36:36,355 --> 00:36:39,010
- Oi?
- Oi, pode pegar meu pedido.
581
00:36:39,012 --> 00:36:41,671
Sabe, esqueça.
Posso te fazer uma pergunta?
582
00:36:41,673 --> 00:36:44,289
- Alô?
- Já ouviu falar de Harris Shaw?
583
00:36:44,291 --> 00:36:46,822
Aquele velho da internet?
584
00:36:46,824 --> 00:36:49,267
Sim, ele.
Já leu o livro dele?
585
00:36:49,269 --> 00:36:50,856
Ele escreveu um livro?
586
00:36:50,858 --> 00:36:53,208
Ele mijou num livro.
Não sabia que ele escrevia.
587
00:36:53,210 --> 00:36:55,216
Deus.
É disso que estou falando.
588
00:36:55,267 --> 00:36:56,670
Tem algo errado.
589
00:36:56,672 --> 00:36:59,640
Visite as livrarias,
veja se o livro está visível.
590
00:36:59,642 --> 00:37:01,042
Claro, pode deixar.
591
00:37:01,050 --> 00:37:03,202
Vê se perderam algo
no sistema.
592
00:37:03,204 --> 00:37:04,743
Você vai pedir alguma coisa?
593
00:37:05,437 --> 00:37:06,970
O que você quer?
594
00:37:12,127 --> 00:37:13,931
Oi,
sou da Stanbridge Publishing.
595
00:37:13,933 --> 00:37:15,457
Isso precisa estar na vitrine.
596
00:37:16,750 --> 00:37:18,271
Estamos focando em livros
597
00:37:18,273 --> 00:37:20,240
de empoderamento
feminino esse mês.
598
00:37:21,828 --> 00:37:23,864
Já conheceu Lucy Stanbridge?
599
00:37:24,138 --> 00:37:27,005
Ela é a personificação viva
do empoderamento feminino, tá?
600
00:37:27,007 --> 00:37:29,784
Se ela estivesse aqui agora
diria para você tomar jeito.
601
00:37:30,600 --> 00:37:32,000
Então...
602
00:37:32,002 --> 00:37:34,040
Tome jeito. Por favor.
603
00:37:36,970 --> 00:37:38,370
Obrigado.
604
00:37:39,204 --> 00:37:40,604
Obrigada.
605
00:37:43,800 --> 00:37:45,227
E programas de entrevistas?
606
00:37:45,229 --> 00:37:47,361
Ele é muito imprevisível
para rede de TV.
607
00:37:47,363 --> 00:37:48,763
Mas...
608
00:37:48,765 --> 00:37:51,669
o agente de Fallon disse talvez,
se houver um cancelamento.
609
00:37:51,671 --> 00:37:53,071
Sim, acorde!
610
00:37:53,458 --> 00:37:54,858
Então cancele alguém.
611
00:37:54,860 --> 00:37:56,265
O que você quer dizer?
612
00:37:56,267 --> 00:37:57,883
Eu não sei, mate alguém.
613
00:37:57,885 --> 00:37:59,976
Coloque éter em um pano
ou algo assim.
614
00:37:59,978 --> 00:38:01,750
Eu não me importo como,
apenas faça!
615
00:38:03,225 --> 00:38:05,162
Não, não, não.
Ele está dormindo.
616
00:38:05,164 --> 00:38:07,065
Ele está vivo.
Ele está dormindo.
617
00:38:07,067 --> 00:38:08,470
Ele é um velho.
618
00:38:08,926 --> 00:38:10,995
Ele é Harris Shaw,
o famoso escritor.
619
00:38:10,997 --> 00:38:12,847
- Vamos.
- Querem comprar um livro?
620
00:38:13,254 --> 00:38:14,654
Eu tenho...
621
00:38:15,290 --> 00:38:16,939
- Acorde!
- Lucy?
622
00:38:16,941 --> 00:38:18,517
Harris, vamos!
623
00:38:19,023 --> 00:38:22,847
Por que ninguém quer comprar
a porra do seu livro?
624
00:38:23,550 --> 00:38:24,950
Jack ligou?
625
00:38:24,952 --> 00:38:26,505
Várias vezes.
Ele não vai parar.
626
00:38:26,507 --> 00:38:28,293
- E?
- E...
627
00:38:29,160 --> 00:38:30,770
Você me disse
para não responder.
628
00:38:30,772 --> 00:38:32,685
Talvez deva responder
na próxima.
629
00:38:32,687 --> 00:38:34,922
Olha, Harris já é uma lenda.
630
00:38:34,924 --> 00:38:36,896
Mas ele também
é um escritor brilhante.
631
00:38:36,898 --> 00:38:38,975
Agora,
faça com que ele leia o livro.
632
00:38:39,587 --> 00:38:42,630
Isso é...
Deus, você é engraçada, Rachel.
633
00:38:42,632 --> 00:38:44,640
- Estou falando sério.
- Eu também.
634
00:38:45,189 --> 00:38:47,160
Não sou nada para Harris.
635
00:38:47,162 --> 00:38:48,719
Não consigo convencê-lo a nada.
636
00:38:48,721 --> 00:38:51,548
Tudo que sou para ele
é a merda da motorista
637
00:38:51,550 --> 00:38:53,486
e sua carregadora de uísque,
tá?
638
00:38:53,488 --> 00:38:55,083
Você é Lucy Stanbridge.
639
00:38:55,447 --> 00:38:56,847
É a editora
640
00:38:56,849 --> 00:38:58,251
e divulgadora dele.
641
00:38:58,497 --> 00:39:01,271
Duas coisas que ele não quer
que eu seja, acredite.
642
00:39:01,610 --> 00:39:03,010
Não vai rolar.
643
00:39:04,044 --> 00:39:07,050
Você pediu alguma coisa
da loja Logo & Go?
644
00:39:07,052 --> 00:39:09,431
Acho que são camisetas
ou algo assim.
645
00:39:11,035 --> 00:39:12,589
O quê?
Eu não consigo te ouvir.
646
00:39:12,591 --> 00:39:13,995
Está cortando.
647
00:39:21,690 --> 00:39:23,099
Cai fora.
648
00:39:23,101 --> 00:39:24,507
É seu álcool!
649
00:39:27,010 --> 00:39:28,412
É 20 cada.
650
00:39:28,784 --> 00:39:30,620
Duas por 35.
651
00:39:30,622 --> 00:39:32,078
Acompanha um livro.
652
00:39:32,821 --> 00:39:34,755
Acompanha dois livros.
653
00:39:35,210 --> 00:39:36,936
Te dou um pequeno desconto.
654
00:39:37,420 --> 00:39:39,290
Você nem precisa comprar
655
00:39:39,292 --> 00:39:40,693
se só usá-las.
656
00:39:48,194 --> 00:39:50,220
Botecos e camisetas.
657
00:39:50,222 --> 00:39:51,630
É impressionante.
658
00:39:54,604 --> 00:39:56,004
É... é...
659
00:39:56,290 --> 00:39:57,690
Faz parte do novo
660
00:39:57,692 --> 00:39:59,667
marketing de estilo de vida
661
00:39:59,669 --> 00:40:01,188
de Harris Shaw.
662
00:40:01,190 --> 00:40:03,319
Que é isso,
vida dura da Martha Stewart?
663
00:40:05,030 --> 00:40:07,780
Kale está fora.
O uísque está na moda.
664
00:40:07,782 --> 00:40:09,182
Certo.
665
00:40:10,866 --> 00:40:12,266
O que está fazendo aqui?
666
00:40:12,268 --> 00:40:14,194
Estive seguindo sua turnê
667
00:40:14,195 --> 00:40:16,029
e queria ver como está você.
668
00:40:16,030 --> 00:40:17,874
Tem tempo para uma bebida?
Eu pago.
669
00:40:30,488 --> 00:40:31,888
Só...
670
00:40:32,183 --> 00:40:33,600
Eu só quero dizer
671
00:40:33,602 --> 00:40:35,108
que só porque...
672
00:40:35,110 --> 00:40:37,594
estou desistindo
não significa que vou
673
00:40:37,596 --> 00:40:39,682
te deixar me foder
neste acordo. Eu não...
674
00:40:40,480 --> 00:40:42,237
- Não quero jogos.
- Sem mais jogos.
675
00:40:42,239 --> 00:40:44,698
Eu não quero jogar nada.
Sem mais jogos.
676
00:40:48,557 --> 00:40:50,882
Eu sinto que tenho algo
que você deseja.
677
00:40:51,540 --> 00:40:54,488
Então,
vou me aproveitar disso.
678
00:40:54,490 --> 00:40:55,912
Então vamos...
679
00:40:55,914 --> 00:40:58,307
Vamos ligar para o Phil
de manhã, certo?
680
00:40:58,309 --> 00:40:59,942
- Já está resolvido.
- Beleza.
681
00:41:03,160 --> 00:41:04,629
- Espere.
- O quê?
682
00:41:04,631 --> 00:41:06,344
- O que disse?
- Já está resolvido.
683
00:41:06,346 --> 00:41:09,117
- Está feito, está bom.
- Espere, espere um minuto.
684
00:41:09,119 --> 00:41:12,092
Como você...
Como vocês negociaram sem mim?
685
00:41:12,094 --> 00:41:13,903
- É minha empresa.
- Não se preocupe.
686
00:41:14,554 --> 00:41:15,970
É um preço justo.
687
00:41:17,773 --> 00:41:19,233
É um preço menor, não é?
688
00:41:24,825 --> 00:41:26,225
Não é?
689
00:41:29,050 --> 00:41:30,452
O quê?
690
00:41:30,454 --> 00:41:31,860
Jesus.
691
00:41:32,431 --> 00:41:33,837
Inacreditável.
692
00:41:34,509 --> 00:41:35,909
Inacreditável, porra.
693
00:41:36,638 --> 00:41:38,050
Claro que é um preço menor.
694
00:41:38,052 --> 00:41:39,960
- Você está mais no buraco.
- Meu Deus.
695
00:41:40,341 --> 00:41:42,000
O livro ainda agrega valor.
696
00:41:42,002 --> 00:41:43,422
Ninguém liga para ele.
697
00:41:43,633 --> 00:41:45,344
Ligam para este
show de horrores...
698
00:41:45,346 --> 00:41:47,445
Não atingimos
o ponto crítico, tá?
699
00:41:47,447 --> 00:41:48,847
Ainda não chegamos lá.
700
00:41:48,849 --> 00:41:50,249
Mas chegaremos.
701
00:41:50,251 --> 00:41:52,152
Está jogando
o legado do homem na lama.
702
00:41:52,154 --> 00:41:54,668
E? O legado de Harris
é problema dele.
703
00:41:54,670 --> 00:41:56,219
Estou falando do seu pai.
704
00:42:01,080 --> 00:42:02,480
Saia.
705
00:42:13,636 --> 00:42:15,939
E quando falar com Phil
pela manhã,
706
00:42:15,941 --> 00:42:18,593
por favor diga a ele
que ele está demitido.
707
00:42:34,302 --> 00:42:36,804
O livro precisava
de mais coesão.
708
00:42:36,806 --> 00:42:38,383
Uma coisa unificadora.
709
00:42:38,385 --> 00:42:39,911
Um grande editor
710
00:42:39,913 --> 00:42:42,622
pressiona os resíduos
metafóricos do vinho,
711
00:42:42,624 --> 00:42:45,252
e está claro que Sr. Shaw
precisa de um ótimo editor,
712
00:42:45,549 --> 00:42:48,347
visto que esta nova safra
não envelhecerá bem, receio.
713
00:42:48,349 --> 00:42:51,019
Sucinto como de costume,
Sr. Nolan.
714
00:42:51,021 --> 00:42:53,098
Acha que os fãs
de "Outono Atômico",
715
00:42:53,100 --> 00:42:54,506
o romance de Shaw,
716
00:42:54,508 --> 00:42:55,909
ainda podem gostar
717
00:42:55,911 --> 00:42:57,987
de "O futuro é Censurado"?
718
00:42:57,989 --> 00:42:59,885
Sr. Shaw e eu
temos nossas diferenças,
719
00:42:59,887 --> 00:43:01,458
mas isso não é pessoal.
720
00:43:01,460 --> 00:43:05,078
O livro está determinado
a ofender cada ideologia
721
00:43:05,080 --> 00:43:07,837
que aparentemente causou
o suposto acontecimento.
722
00:43:07,839 --> 00:43:09,506
É uma lista de queixas
723
00:43:09,508 --> 00:43:11,839
melhor do que
uma análise reflexiva
724
00:43:11,841 --> 00:43:13,406
do que o mundo se tornou
725
00:43:13,408 --> 00:43:16,231
Então, o que acha
dessa pseudo turnê?
726
00:43:16,233 --> 00:43:18,333
Enquanto o livro
está longe de ser perfeito
727
00:43:18,905 --> 00:43:21,505
acho que ele merece mais
do que a urina do seu autor.
728
00:43:22,561 --> 00:43:24,883
Se estiver de acordo
com que o que procura,
729
00:43:24,885 --> 00:43:27,600
um circo não é o melhor
modo para alcançá-lo.
730
00:43:27,955 --> 00:43:31,275
Para citar o livro em si,
"Arte não é propaganda.
731
00:43:31,858 --> 00:43:33,756
É uma expressão da verdade."
732
00:43:43,120 --> 00:43:44,941
"Arte não é propaganda.
733
00:43:44,943 --> 00:43:47,747
É uma expressão da verdade."
734
00:43:48,474 --> 00:43:49,874
Suas palavras.
735
00:43:51,187 --> 00:43:53,670
Quero que você
leia o livro.
736
00:43:55,280 --> 00:43:57,180
Traga pra mim
outra droga de garrafa.
737
00:43:58,803 --> 00:44:01,308
Não haverá alterações
ou revisões
738
00:44:01,310 --> 00:44:03,222
para o rascunho submetido
pelo autor.
739
00:44:03,224 --> 00:44:06,018
Em troca, o autor
deverá promover o livro
740
00:44:06,020 --> 00:44:08,361
de acordo
com o pedido da divulgadora.
741
00:44:08,363 --> 00:44:09,763
Eu sou a divulgadora,
742
00:44:09,765 --> 00:44:13,067
e meu pedido
é que você leia o livro.
743
00:44:14,502 --> 00:44:16,149
Não está vendendo, está bem?
744
00:44:16,151 --> 00:44:17,551
Ninguém está comprando.
745
00:44:17,950 --> 00:44:20,195
Você não é muito boa
no que faz,
746
00:44:20,197 --> 00:44:21,674
você é, riquinha?
747
00:44:21,676 --> 00:44:23,368
Isso não é justo.
748
00:44:23,370 --> 00:44:25,366
Você nem me deu
a chance de editá-lo.
749
00:44:25,907 --> 00:44:29,710
Esse livro precisava
ser mais coerente.
750
00:44:29,712 --> 00:44:31,179
Um grande tema unificador.
751
00:44:31,181 --> 00:44:33,569
É uma citação
da rádio pública.
752
00:44:33,571 --> 00:44:36,838
Não somos exatamente
Susan Sontag, somos?
753
00:44:36,840 --> 00:44:38,240
Não, eu estou...
754
00:44:39,410 --> 00:44:41,680
Dos pés à cabeça.
755
00:44:41,682 --> 00:44:43,348
O que isso quer dizer?
756
00:44:43,350 --> 00:44:46,391
Quer dizer que você não tem
a maldita liberdade
757
00:44:46,393 --> 00:44:48,314
para me dizer o que fazer.
758
00:44:48,316 --> 00:44:50,148
Se suas palavras
são tão perfeitas,
759
00:44:50,150 --> 00:44:51,650
então por que você
não lê dele?
760
00:44:51,652 --> 00:44:54,321
Por que você não me traz
outra droga de garrafa?
761
00:44:54,323 --> 00:44:56,229
Ótimo, beba até morrer.
762
00:44:56,510 --> 00:44:59,150
Enquanto isso,
irei editar seu livro estúpido.
763
00:44:59,152 --> 00:45:03,055
Olha, sou eu editando seu livro.
764
00:45:03,057 --> 00:45:05,407
E estou fazendo um bom trabalho.
Sabe por quê?
765
00:45:05,409 --> 00:45:08,172
Porque tenho uma pontuação
perfeita no meu ENEM.
766
00:45:08,174 --> 00:45:11,180
Tinha uma média
de 3,9 pontos no Vassar.
767
00:45:11,182 --> 00:45:14,142
Fui presidente da turma
toda droga de ano!
768
00:45:14,144 --> 00:45:16,394
Fui capitã do time
de cross country.
769
00:45:16,396 --> 00:45:18,169
Trabalhava o tempo todo,
está bem?
770
00:45:18,171 --> 00:45:20,464
Não tinha amigos
e nem vida pessoal,
771
00:45:20,466 --> 00:45:24,075
porque estava trabalhando
e eu era muito boa nisso.
772
00:45:24,794 --> 00:45:28,474
Mas tudo isso é bosta, não é?
773
00:45:28,476 --> 00:45:30,319
Isso tudo é uma bosta.
774
00:45:31,060 --> 00:45:32,460
Não preciso disso.
775
00:45:32,980 --> 00:45:34,380
Nem você, é claro.
776
00:45:34,969 --> 00:45:36,369
Tudo bem.
777
00:45:41,701 --> 00:45:43,101
Tudo bem.
778
00:45:45,314 --> 00:45:47,700
Vai e traz
uma droga de garrafa.
779
00:45:50,328 --> 00:45:51,728
Vai lá.
780
00:46:01,693 --> 00:46:03,093
Maldição.
781
00:47:02,439 --> 00:47:03,900
Leia! Leia!
782
00:47:03,902 --> 00:47:05,315
Leia! Leia!
783
00:47:05,317 --> 00:47:07,120
Leia! Leia! Leia!
784
00:47:07,122 --> 00:47:08,661
Leia! Leia!
785
00:47:08,662 --> 00:47:10,740
Leia! Leia! Leia! Leia!
786
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
Leia! Leia! Leia!
787
00:47:13,502 --> 00:47:16,250
Leia! Leia! Leia! Leia!
788
00:47:17,267 --> 00:47:19,067
Não vá agora.
Meninos, não vão agora.
789
00:47:19,069 --> 00:47:20,469
Isso é uma bosta!
790
00:47:21,943 --> 00:47:23,343
Tudo bem, eu volto.
791
00:47:23,345 --> 00:47:24,745
Comecem a música.
792
00:47:33,740 --> 00:47:35,140
Você disse que iria ler.
793
00:47:35,142 --> 00:47:37,100
Você lê pra eles.
794
00:47:37,303 --> 00:47:38,703
Eles não estão aqui por mim.
795
00:47:38,705 --> 00:47:40,506
E eu não estou aqui por eles.
796
00:47:50,050 --> 00:47:51,652
Quer saber?
Isso não importa,
797
00:47:51,654 --> 00:47:53,500
porque ninguém mais lê.
798
00:47:57,400 --> 00:47:59,000
Hashtag "besteira!"
799
00:47:59,002 --> 00:48:01,090
Leia! Leia! Leia!
800
00:48:01,092 --> 00:48:03,050
Estão todos bêbados,
você sabe.
801
00:48:03,052 --> 00:48:04,709
Bando de idiotas.
802
00:48:06,113 --> 00:48:07,513
Leia! Leia!
803
00:48:09,194 --> 00:48:10,709
Já volto. Não se mexa.
804
00:48:12,820 --> 00:48:14,220
Com licença!
805
00:48:14,943 --> 00:48:16,343
Senhor, bosta.
806
00:48:19,671 --> 00:48:21,071
Sinto muito, querida.
807
00:48:21,816 --> 00:48:23,216
Sério.
808
00:48:26,950 --> 00:48:28,409
"O Paraíso acabou."
809
00:48:28,411 --> 00:48:29,887
"Já não está ao alcance."
810
00:48:30,631 --> 00:48:32,927
"Parece que Deus
foi feito com falhas."
811
00:48:33,260 --> 00:48:34,660
Está melhor?
812
00:48:36,735 --> 00:48:39,016
E você irá fazer
o livro inteiro assim?
813
00:48:39,664 --> 00:48:41,064
Bem...
814
00:48:41,066 --> 00:48:44,168
Não. Quer dizer, apenas
as melhores passagens, seções.
815
00:48:44,699 --> 00:48:46,581
Bem, isso foi muito
melodramático.
816
00:48:48,741 --> 00:48:50,468
Certo, bem, podemos...
817
00:48:50,470 --> 00:48:51,870
Você pode escolher...
818
00:48:52,172 --> 00:48:54,071
o que gostar.
819
00:48:54,073 --> 00:48:55,473
Certo.
820
00:48:57,171 --> 00:48:58,571
Tentarei.
821
00:48:59,560 --> 00:49:01,763
"O germicida não veio
de uma praga ou inseto.
822
00:49:01,765 --> 00:49:04,067
"Veio do homem olhando
pro seu próprio umbigo
823
00:49:04,069 --> 00:49:05,969
ao invés de olhar
nos olhos do outro."
824
00:49:07,789 --> 00:49:09,557
Era isso que estava
procurando?
825
00:49:11,893 --> 00:49:13,293
O que você acha?
826
00:49:13,295 --> 00:49:14,695
Melhor.
827
00:49:16,545 --> 00:49:18,695
Sério? Não foi
muito melodramático pra você?
828
00:49:20,949 --> 00:49:22,349
O que mais você tem?
829
00:49:28,414 --> 00:49:29,880
Estava pensando...
830
00:49:29,882 --> 00:49:33,585
"Os lugares mais ricos na terra
viraram cemitérios,
831
00:49:34,507 --> 00:49:36,956
porque é onde
os sonhos foram enterrados."
832
00:49:38,830 --> 00:49:40,230
Isso é uma coisa pesada.
833
00:49:40,232 --> 00:49:41,995
"Ele estava feliz em morrer".
834
00:49:42,950 --> 00:49:45,185
"A rendição era tudo
o que lhe restava."
835
00:49:45,979 --> 00:49:47,829
"Nada mais poderia
acontecer com ele."
836
00:49:49,451 --> 00:49:51,692
"Nada mais pode
ser tirado dele."
837
00:49:56,280 --> 00:49:58,888
"Assistir morrer a outra pessoa
que restou no planeta
838
00:49:58,890 --> 00:50:01,261
foi uma sensação sem igual."
839
00:50:01,779 --> 00:50:05,208
"O mundo de imediato se tornou
dez vezes mais vasto e frio,
840
00:50:05,210 --> 00:50:07,610
e a gravidade pareceu afrouxar
sua força."
841
00:50:10,218 --> 00:50:12,028
"Era como se os murais
que ela pintou
842
00:50:12,030 --> 00:50:14,148
fossem sempre
dedicados a ele."
843
00:50:14,150 --> 00:50:17,196
"Ele se tornou o estranho
que pode vê-los,
844
00:50:17,198 --> 00:50:18,941
e encontrar a esperança."
845
00:50:20,730 --> 00:50:22,270
"Não havia telefones."
846
00:50:22,272 --> 00:50:25,213
"Nem tevês, nem políticos."
847
00:50:25,716 --> 00:50:27,685
"Nem reis ou rainhas."
848
00:50:27,687 --> 00:50:31,070
"Nem bancos, nem vizinhos
e nem estrelas de cinema."
849
00:50:31,710 --> 00:50:33,820
"Por certo,
Deus ainda estava presente."
850
00:50:33,822 --> 00:50:35,987
"É como se ele
não tivesse feito diferença."
851
00:50:36,740 --> 00:50:38,810
Uau. Veja, Hemmy.
852
00:50:38,812 --> 00:50:41,940
Veja, Hemmy.
Você sabe quem é esse?
853
00:50:41,942 --> 00:50:43,488
É o seu papa.
854
00:50:43,490 --> 00:50:45,057
Sim, Harris Shaw.
855
00:50:45,212 --> 00:50:48,170
Esse é seu fundo fiduciário,
entendeu?
856
00:50:49,420 --> 00:50:51,794
O FUTURO É CENSURADO
VENDAS: 1758
857
00:50:51,796 --> 00:50:53,510
Então, o livro está vendendo.
858
00:50:53,512 --> 00:50:56,282
Está.
As vendas estão bombando.
859
00:50:57,294 --> 00:50:58,899
Tudo por causa
dessa jogada.
860
00:50:59,470 --> 00:51:01,079
Eu acho que...
861
00:51:01,817 --> 00:51:04,060
o que estão lendo,
tem algo a ver com isso.
862
00:51:04,555 --> 00:51:06,297
No final das contas,
achou um jeito
863
00:51:06,299 --> 00:51:08,110
de sacanear
minhas palavras.
864
00:51:19,870 --> 00:51:23,160
QUE BOSTA A AMÉRICA
865
00:51:40,220 --> 00:51:41,622
Veja só isso, Shaw.
866
00:51:41,624 --> 00:51:43,544
Levo suas palavras
para o túmulo, cara.
867
00:51:44,115 --> 00:51:45,521
Sua mãe...
868
00:51:46,029 --> 00:51:47,935
criou um palerma fracassado.
869
00:51:48,602 --> 00:51:50,214
Obrigado.
870
00:51:50,216 --> 00:51:52,358
Não acredito
que estou falando isso, mas
871
00:51:52,360 --> 00:51:53,818
a edição esgotou.
872
00:51:53,820 --> 00:51:55,321
Eu sinto muito.
873
00:51:56,637 --> 00:51:58,124
A edição está
completamente...
874
00:51:58,717 --> 00:52:00,130
esgotada.
875
00:52:00,491 --> 00:52:02,077
Estamos esgotados.
876
00:52:03,399 --> 00:52:06,357
Anúncio: Estamos completamente
esgotados de livros,
877
00:52:06,359 --> 00:52:07,833
infelizmente,
878
00:52:07,835 --> 00:52:09,970
mas, por favor,
comprem online.
879
00:52:09,972 --> 00:52:12,918
Usem o código de desconto
"que bosta"
880
00:52:12,920 --> 00:52:14,381
para o desconto.
881
00:52:14,383 --> 00:52:16,550
- Que bosta!
- É isso aí.
882
00:52:17,282 --> 00:52:19,226
- Estamos esgotados.
- O quê?
883
00:52:19,228 --> 00:52:21,842
- Beleza! Isso.
- Não é ótimo?
884
00:52:22,329 --> 00:52:24,850
Certo, você não vai acreditar
no que vou te contar.
885
00:52:25,284 --> 00:52:26,888
O quê? Boas ou má notícias?
886
00:52:26,890 --> 00:52:29,852
Recebi uma chamada do gestor
de talentos do Tonight Show.
887
00:52:29,854 --> 00:52:31,690
Querem o Harris,
promovendo o livro.
888
00:52:32,598 --> 00:52:35,488
- Meu Deus, certo.
- Eu sei, eu sei.
889
00:52:35,942 --> 00:52:37,539
- Quando?
- Amanhã.
890
00:52:38,173 --> 00:52:41,224
Amanhã...
tipo assim, amanhã?
891
00:52:41,226 --> 00:52:43,118
Ele estar no programa amanhã?
892
00:52:43,120 --> 00:52:44,532
Você estará pronta, certo?
893
00:52:45,594 --> 00:52:47,000
Beleza.
894
00:52:47,633 --> 00:52:49,040
Você estará pronta. Ótimo.
895
00:52:49,075 --> 00:52:50,477
Bom trabalho. Muito bom.
896
00:52:50,479 --> 00:52:51,891
Harris vai se sair bem.
897
00:52:51,893 --> 00:52:53,297
Falamos logo.
898
00:53:00,009 --> 00:53:02,245
Que porra é essa
que está fazendo?
899
00:53:03,620 --> 00:53:06,414
Encenando.
900
00:53:07,192 --> 00:53:09,385
- O quê?
- Eu vou ser a entrevistadora.
901
00:53:09,387 --> 00:53:10,946
Você vai ser você...
902
00:53:11,587 --> 00:53:12,993
apenas mais simpático.
903
00:53:14,080 --> 00:53:16,650
Mais agradável.
904
00:53:16,652 --> 00:53:20,070
- Vamos.
- Estou bem, não sairei daqui.
905
00:53:21,489 --> 00:53:22,891
Ótimo.
906
00:53:23,320 --> 00:53:24,735
Faremos aqui.
907
00:53:25,655 --> 00:53:27,490
De novo, sou a entrevistadora.
908
00:53:27,492 --> 00:53:30,095
Você é você, só que contido.
909
00:53:30,797 --> 00:53:32,204
- Lembre-se?
- Sim.
910
00:53:32,212 --> 00:53:33,618
Certo, ação.
911
00:53:35,098 --> 00:53:37,817
Obrigada, obrigada.
Que belo auditório.
912
00:53:37,819 --> 00:53:40,448
Ei, já sabem a última
do relógio parado?
913
00:53:40,450 --> 00:53:42,178
Ele é pontual
duas vezes por dia.
914
00:53:42,180 --> 00:53:45,600
Seu pai devia ter te deixado
um programa de entrevistas.
915
00:53:45,602 --> 00:53:47,958
Certo. Tudo bem.
916
00:53:47,960 --> 00:53:49,940
Você poderia
me animar um pouco?
917
00:53:49,942 --> 00:53:51,426
Certo, vamos então.
918
00:53:51,428 --> 00:53:54,190
Sr. Shaw,
fale sobre seu livro?
919
00:53:54,192 --> 00:53:57,934
Bem, ele tem 350 páginas.
920
00:53:58,504 --> 00:53:59,947
Muito engraçado, Sr. Shaw.
921
00:53:59,958 --> 00:54:02,317
Já fazem, o que, 40 anos
922
00:54:02,319 --> 00:54:05,496
desde que se ouviu,
falar de você?
923
00:54:06,082 --> 00:54:07,990
Em que esteve metido
todo esse tempo?
924
00:54:08,438 --> 00:54:10,215
Estive bebendo.
925
00:54:11,750 --> 00:54:13,150
Saúde.
926
00:54:13,685 --> 00:54:16,668
Você não pode beber
na televisão, Harris.
927
00:54:16,670 --> 00:54:18,439
Isso vai acontecer amanhã.
928
00:54:19,285 --> 00:54:20,720
Vou te perguntar de novo.
929
00:54:20,722 --> 00:54:24,663
Harris, já faz muito tempo
que alguém tenha te visto.
930
00:54:24,665 --> 00:54:26,434
No que andou metido
todo esse tempo?
931
00:54:28,024 --> 00:54:30,058
- Bebendo.
- Maldito seja.
932
00:54:30,333 --> 00:54:32,012
Mas por que publicar agora?
933
00:54:32,311 --> 00:54:35,347
Qual foi a inspiração
para esse novo livro?
934
00:54:36,125 --> 00:54:37,592
Grana.
935
00:54:39,035 --> 00:54:40,438
Grana?
936
00:54:40,440 --> 00:54:44,110
Bem, de qualquer modo
eu não tinha muito o que fazer.
937
00:54:44,646 --> 00:54:46,089
- Grana e tédio.
- Sim.
938
00:54:46,091 --> 00:54:48,106
Se você está entediado
comece a escrever.
939
00:54:48,535 --> 00:54:50,529
Pode ser que você faça
alguma grana.
940
00:54:50,531 --> 00:54:53,016
Nesse momento as pessoas
mudaram de canal.
941
00:54:53,018 --> 00:54:54,858
Escreveu o livro
por causa de grana.
942
00:54:54,860 --> 00:54:56,746
- Sim, grana.
- Quer saber,
943
00:54:56,748 --> 00:54:59,378
- apesar do seu mantra...
- Preciso da grana.
944
00:54:59,380 --> 00:55:02,659
A popular hashtag
"que b..."
945
00:55:03,300 --> 00:55:05,007
está varrendo o país.
946
00:55:05,009 --> 00:55:06,465
Mas eu li o livro,
947
00:55:07,035 --> 00:55:09,059
e eu penso que...
948
00:55:10,428 --> 00:55:11,981
existe um componente
de verdade
949
00:55:12,660 --> 00:55:14,366
atrás dessas palavras.
950
00:55:14,715 --> 00:55:16,132
Isso mesmo.
951
00:55:16,134 --> 00:55:19,270
Um profundo significado
que você está atingindo.
952
00:55:19,272 --> 00:55:20,940
Arrogância pura.
953
00:55:21,871 --> 00:55:24,574
Você não pode
insultar o entrevistador.
954
00:55:24,950 --> 00:55:26,817
Não estou falando
com o entrevistador.
955
00:55:28,385 --> 00:55:30,486
Vá em frente,
me dê um exemplo...
956
00:55:31,254 --> 00:55:32,660
de verdade
957
00:55:32,662 --> 00:55:34,062
no meu livro.
958
00:55:35,194 --> 00:55:36,594
Quer saber o que eu acho?
959
00:55:37,017 --> 00:55:38,452
Sim.
960
00:55:39,101 --> 00:55:41,340
Você disse que sabia
a verdade.
961
00:55:42,542 --> 00:55:44,391
Me diga a verdade.
962
00:55:47,328 --> 00:55:48,756
Mary e o bebê
963
00:55:49,521 --> 00:55:52,279
morrem no parto, certo?
964
00:55:52,592 --> 00:55:56,560
E Arthur diz que vai
se enterrar vivo junto com eles.
965
00:55:57,052 --> 00:55:58,614
Mas ele não faz isso.
966
00:55:58,616 --> 00:56:00,090
Ele não pode fazer isso.
967
00:56:00,092 --> 00:56:02,123
E suas palavras implicam
que...
968
00:56:02,674 --> 00:56:04,690
ele é um covarde
por causa disso.
969
00:56:05,794 --> 00:56:07,762
Mas eu não acho que...
970
00:56:08,567 --> 00:56:09,967
isso seja verdade.
971
00:56:10,951 --> 00:56:13,301
Porque o lugar mais rico
na terra
972
00:56:13,303 --> 00:56:15,014
não é, como você escreveu,
973
00:56:15,386 --> 00:56:16,788
o cemitério.
974
00:56:16,790 --> 00:56:18,792
É estar vivo.
975
00:56:19,920 --> 00:56:22,036
Mesmo se for deixado
completamente sozinho.
976
00:56:23,740 --> 00:56:25,428
O que não percebeu é que
977
00:56:25,430 --> 00:56:28,966
falhou ao tirar a esperança
do último homem na terra.
978
00:56:30,184 --> 00:56:31,584
Esperança.
979
00:56:33,076 --> 00:56:34,756
Essa é a verdade
que encontrei.
980
00:56:36,810 --> 00:56:38,210
Meu Deus.
981
00:56:42,151 --> 00:56:44,263
Você escreveu tudo isso?
982
00:56:46,255 --> 00:56:49,110
Sim, está tudo no manuscrito
no carro.
983
00:56:50,190 --> 00:56:51,896
Vá pegar o manuscrito.
984
00:56:52,325 --> 00:56:54,338
- Sério?
- Por favor.
985
00:57:00,015 --> 00:57:01,449
Puta merda.
986
00:57:07,508 --> 00:57:10,740
Só para você saber,
agentes estão ligando.
987
00:57:11,430 --> 00:57:14,390
Eles querem nos enviar
manuscritos.
988
00:57:14,392 --> 00:57:15,881
Do que você está falando?
989
00:57:15,906 --> 00:57:17,506
A ligação que acabei
de receber
990
00:57:17,507 --> 00:57:20,352
do agente de Drew Davis
foi interessante.
991
00:57:20,354 --> 00:57:21,888
Rachel, não brinque comigo.
992
00:57:21,889 --> 00:57:23,855
Ela quer te conhecer.
993
00:57:23,857 --> 00:57:27,738
Está muito intrigada com seu
compromisso com Harris Shaw.
994
00:57:27,740 --> 00:57:29,776
Meu Deus. Harris Shaw.
995
00:57:30,292 --> 00:57:31,896
Porra, eu sabia.
996
00:57:32,603 --> 00:57:34,080
Eu sabia.
997
00:57:34,082 --> 00:57:36,002
- Como ele está?
- Sabe de uma coisa?
998
00:57:36,004 --> 00:57:37,950
Acho que está começando
a me respeitar.
999
00:57:37,952 --> 00:57:40,000
Acho que ele quer
ver minhas edições.
1000
00:57:41,560 --> 00:57:42,960
Você fez edições?
1001
00:57:43,578 --> 00:57:46,146
Tenho certeza
que são ótimas.
1002
00:57:46,511 --> 00:57:47,912
Mas não mostre a ele.
1003
00:57:47,937 --> 00:57:49,514
Ele pediu para vê-las.
1004
00:57:49,516 --> 00:57:51,406
Lucy,
por que balançar o barco
1005
00:57:51,430 --> 00:57:52,930
quando está
tão perto da costa?
1006
00:57:55,378 --> 00:57:57,180
É, não. Sim.
1007
00:57:57,182 --> 00:57:59,478
Você sabe o que quero dizer,
certo?
1008
00:57:59,480 --> 00:58:01,259
Sim. Tudo bem.
1009
00:58:01,261 --> 00:58:02,696
Tenha uma boa noite.
1010
00:58:02,698 --> 00:58:04,098
Tchau.
1011
00:58:21,616 --> 00:58:24,670
Unidade de impacto?
1012
00:58:24,672 --> 00:58:26,073
Unidade de impacto.
1013
00:58:27,191 --> 00:58:30,637
É o impacto do livro no leitor,
é o propósito da obra.
1014
00:58:30,639 --> 00:58:33,535
- É?
- É a unidade de impacto.
1015
00:58:33,537 --> 00:58:35,050
Você quer dizer
1016
00:58:35,424 --> 00:58:37,104
que seu Papa Stanbridge,
1017
00:58:37,550 --> 00:58:38,964
ele doou...
1018
00:58:39,589 --> 00:58:41,393
uma ala para sua escola
1019
00:58:42,276 --> 00:58:45,730
para você entender
esta maldita frase.
1020
00:58:46,948 --> 00:58:48,917
Esqueça isso.
Só... Quer saber?
1021
00:58:48,942 --> 00:58:51,240
Esqueça...
Esqueça que isso aconteceu.
1022
00:58:51,489 --> 00:58:53,558
Eu não me esqueço
facilmente.
1023
00:58:53,560 --> 00:58:55,542
Quer saber de uma coisa?
Você...
1024
00:58:56,160 --> 00:58:58,985
está tentando realizar
duas coisas ao mesmo tempo,
1025
00:58:58,987 --> 00:59:01,080
quando você só precisa
realizar uma.
1026
00:59:01,082 --> 00:59:02,482
É?
1027
00:59:02,484 --> 00:59:03,884
Você lembra disso?
1028
00:59:03,886 --> 00:59:05,286
Às vezes
1029
00:59:05,602 --> 00:59:08,562
um homem tem que ousar
1030
00:59:09,130 --> 00:59:10,630
ser ambicioso.
1031
00:59:11,197 --> 00:59:12,597
Por exemplo,
1032
00:59:13,220 --> 00:59:14,698
Estou prestes a fumar...
1033
00:59:17,797 --> 00:59:19,245
e mijar...
1034
00:59:20,160 --> 00:59:21,560
ao mesmo tempo.
1035
00:59:22,385 --> 00:59:23,785
Sim.
1036
00:59:23,810 --> 00:59:26,398
Eu acho que
você deveria ficar
1037
00:59:26,400 --> 00:59:29,190
com sua bosta
de adolescente
1038
00:59:29,192 --> 00:59:31,360
que você continua produzindo.
1039
00:59:42,120 --> 00:59:44,765
Você gostou
do que eu disse antes.
1040
00:59:44,767 --> 00:59:46,669
Você pediu para ver
minhas edições.
1041
00:59:46,671 --> 00:59:48,143
Você disse que queria vê-las.
1042
00:59:48,924 --> 00:59:50,500
Fraude do caralho.
1043
00:59:53,085 --> 00:59:54,920
Sua fraude do caralho.
1044
01:00:10,296 --> 01:00:12,296
Eu não me importo
com o que pensa, Certo?
1045
01:00:12,298 --> 01:00:14,196
Eu não me importo.
1046
01:00:14,198 --> 01:00:15,700
É?
1047
01:00:15,702 --> 01:00:17,545
Bem, daqui não parece.
1048
01:00:21,080 --> 01:00:23,387
Você sabe o quanto
me importo com você
1049
01:00:24,116 --> 01:00:25,960
e seu famoso livro estúpido?
1050
01:00:25,962 --> 01:00:28,708
Eu nunca nem li
"Outono Atômico."
1051
01:00:28,710 --> 01:00:31,920
- Eu nunca...
- Tudo bem, tudo bem.
1052
01:00:31,922 --> 01:00:33,390
Espera. Aguenta firme.
1053
01:00:36,570 --> 01:00:38,038
Levante-se.
1054
01:00:39,760 --> 01:00:41,430
Te peguei, está bem?
1055
01:00:41,432 --> 01:00:42,850
Acabou.
1056
01:00:43,966 --> 01:00:45,850
Certo, me dê sua mão.
1057
01:00:46,437 --> 01:00:47,980
Me dê sua mão.
1058
01:00:54,735 --> 01:00:56,592
Meu pai me disse
1059
01:00:56,594 --> 01:00:58,394
que o melhor dia da vida dele
1060
01:00:58,395 --> 01:01:00,038
foi quando publicou
seu livro.
1061
01:01:02,678 --> 01:01:05,741
Se ele escolheu o livro
em vez de você...
1062
01:01:06,680 --> 01:01:08,080
ele escolheu errado.
1063
01:01:11,651 --> 01:01:13,776
Eu sempre quis ser como ele.
1064
01:01:15,589 --> 01:01:18,859
O grande Joseph Stanbridge.
1065
01:01:21,630 --> 01:01:24,740
"Você é a melhor, filhota.
Você é a melhor."
1066
01:01:26,665 --> 01:01:29,315
É o que ele costumava dizer
depois de eu ler para ele.
1067
01:01:32,773 --> 01:01:34,194
"Então...
1068
01:01:34,617 --> 01:01:36,017
navegamos em...
1069
01:01:37,187 --> 01:01:38,944
barcos contra a correnteza,
1070
01:01:40,530 --> 01:01:42,655
incessantemente levados
1071
01:01:43,744 --> 01:01:45,144
para o passado."
1072
01:01:45,603 --> 01:01:47,003
O passado.
1073
01:01:47,154 --> 01:01:48,588
Gatsby.
1074
01:01:48,590 --> 01:01:50,448
Bem, isso é um fato?
1075
01:01:52,845 --> 01:01:55,880
Era do livro favorito
de Elizabeth.
1076
01:02:01,868 --> 01:02:03,270
Como ela era?
1077
01:02:06,609 --> 01:02:09,914
Já ouviu falarem
daquela que te escapou?
1078
01:02:10,310 --> 01:02:12,153
- Sim.
- Bem,
1079
01:02:13,638 --> 01:02:15,816
eu fui quem
se casou com ela.
1080
01:02:18,274 --> 01:02:21,453
Se ela era tão especial,
porque se casaria com você?
1081
01:02:24,088 --> 01:02:25,488
Bem,
1082
01:02:25,490 --> 01:02:28,095
até mesmo o pior de nós
1083
01:02:28,884 --> 01:02:30,284
tem sorte.
1084
01:02:34,965 --> 01:02:36,366
Eu vou te mostrar uma coisa.
1085
01:02:37,347 --> 01:02:38,749
Esta é...
1086
01:02:39,125 --> 01:02:40,805
uma foto nossa quando...
1087
01:02:41,485 --> 01:02:42,890
estávamos...
1088
01:02:43,815 --> 01:02:45,226
na premiação de um livro.
1089
01:02:47,576 --> 01:02:50,360
Olhe esta foto.
Você vê? Veja isto.
1090
01:02:51,889 --> 01:02:53,334
É uma caneca de cerveja.
1091
01:02:54,180 --> 01:02:55,701
Sabe do que estava cheia?
1092
01:02:56,413 --> 01:02:57,813
Champanhe.
1093
01:02:59,980 --> 01:03:01,829
É tão típico
1094
01:03:02,885 --> 01:03:04,288
da Elizabeth.
1095
01:03:09,202 --> 01:03:10,960
Vou ler seu livro, Harris.
1096
01:03:12,293 --> 01:03:13,697
Tá bom?
1097
01:03:15,188 --> 01:03:16,588
Eu vou ler.
1098
01:03:16,590 --> 01:03:18,437
Vai? Eu não duvido.
1099
01:04:11,386 --> 01:04:12,786
Você parece
1100
01:04:13,183 --> 01:04:14,583
precisar disso.
1101
01:04:24,927 --> 01:04:26,333
Obrigada.
1102
01:04:36,385 --> 01:04:37,785
O que você está fazendo?
1103
01:04:38,154 --> 01:04:40,590
Pensei que se fizesse
outra passagem,
1104
01:04:40,592 --> 01:04:42,558
poderíamos reeditar o livro.
1105
01:04:49,528 --> 01:04:51,296
- Sim.
- Sim?
1106
01:04:52,316 --> 01:04:53,716
Talvez.
1107
01:05:01,102 --> 01:05:03,020
E talvez trabalhar
no próximo.
1108
01:05:04,106 --> 01:05:05,609
Juntos.
1109
01:05:06,354 --> 01:05:07,754
Próximo?
1110
01:05:09,050 --> 01:05:10,460
Sim.
1111
01:05:10,462 --> 01:05:12,946
Depois da apresentação hoje,
eles vão querer mais.
1112
01:05:13,915 --> 01:05:16,285
Não vamos esperar
mais 40 anos, tudo bem?
1113
01:06:00,220 --> 01:06:01,620
Alô?
1114
01:06:24,790 --> 01:06:27,940
Vamos precisar fazer
uma parada rápida pelo caminho.
1115
01:06:28,420 --> 01:06:30,873
- Resolver negócios.
- Não estou com pressa.
1116
01:06:32,438 --> 01:06:34,240
Tudo bem.
1117
01:06:34,866 --> 01:06:36,558
Não vai demorar muito.
1118
01:06:37,030 --> 01:06:38,433
Droga.
1119
01:06:38,435 --> 01:06:40,580
Eu disse, vá para frente
e sente mais reto.
1120
01:06:41,760 --> 01:06:43,170
- É isso aí.
- Entendi.
1121
01:08:16,430 --> 01:08:17,843
Oi.
1122
01:08:17,845 --> 01:08:19,245
Desculpe, estou atrasada.
1123
01:08:19,247 --> 01:08:21,373
Estou feliz
que finalmente você veio.
1124
01:08:21,826 --> 01:08:24,862
Sim. Então,
houve alguma mudança
1125
01:08:25,495 --> 01:08:28,387
- na medicação ou na rotina?
- Tudo na mesma.
1126
01:08:28,389 --> 01:08:31,423
Ele estava bem até que viu
um homem no noticiário.
1127
01:08:31,425 --> 01:08:34,127
- Mesmo?
- Ele estava muito dócil.
1128
01:08:34,129 --> 01:08:36,070
E então, isso.
1129
01:09:00,053 --> 01:09:01,762
Puta merda.
1130
01:09:03,636 --> 01:09:05,100
Que droga.
1131
01:09:06,175 --> 01:09:07,575
Lucy?
1132
01:09:10,480 --> 01:09:13,020
Senhor, deveria
estar fora do seu quarto?
1133
01:09:13,280 --> 01:09:14,690
Cai fora.
1134
01:09:15,807 --> 01:09:17,207
Lucy.
1135
01:09:19,030 --> 01:09:20,443
Eu sinto muito.
1136
01:09:21,480 --> 01:09:23,048
Você o viu fazer isso?
1137
01:09:23,330 --> 01:09:24,730
Lucy!
1138
01:09:25,428 --> 01:09:27,299
- O que está acontecendo?
- Jesus.
1139
01:09:27,500 --> 01:09:30,429
Isso é como a encarnação
da porra do inferno!
1140
01:09:30,431 --> 01:09:32,171
Harris,
pode esperar no carro?
1141
01:09:32,173 --> 01:09:34,496
Eu prometo
que explicarei tudo depois.
1142
01:09:35,707 --> 01:09:37,107
Por favor?
1143
01:09:39,725 --> 01:09:41,125
O quê?
1144
01:09:41,549 --> 01:09:42,970
Olha.
1145
01:09:43,807 --> 01:09:45,332
Essas são minhas palavras.
1146
01:09:45,334 --> 01:09:46,999
Como assim, suas?
1147
01:09:47,001 --> 01:09:50,270
Essas são minhas palavras
rabiscadas na parede.
1148
01:09:52,439 --> 01:09:54,801
Quem diabos fez isso?
Eu nunca estive aqui.
1149
01:10:06,305 --> 01:10:08,345
Tem alguém aqui
que quer ver você.
1150
01:10:10,188 --> 01:10:11,650
É Harris Shaw.
1151
01:10:18,539 --> 01:10:20,880
Ele não teve
um momento lúcido em...
1152
01:10:48,510 --> 01:10:49,910
Pai?
1153
01:10:51,729 --> 01:10:53,162
Pai.
1154
01:10:54,303 --> 01:10:55,790
Pai, você pode me ouvir?
1155
01:10:56,977 --> 01:10:58,380
Papai, é a Lucy.
1156
01:11:06,523 --> 01:11:07,930
Harris?
1157
01:11:11,172 --> 01:11:12,600
Ei!
1158
01:11:13,097 --> 01:11:14,550
O que acabou de acontecer?
1159
01:11:15,136 --> 01:11:17,681
Você beijou um morto, porra.
1160
01:11:19,186 --> 01:11:20,923
Harris,
por que ele te olhou assim?
1161
01:11:20,925 --> 01:11:22,828
Ele sabe que é uma fraude.
1162
01:11:22,830 --> 01:11:24,585
- O quê?
- Isso é o que aconteceu.
1163
01:11:24,587 --> 01:11:26,890
Certo, aqui vamos nós.
É tudo uma bosta.
1164
01:11:27,875 --> 01:11:29,319
Certo?
1165
01:11:30,017 --> 01:11:32,873
Aquele homem te achou,
lembra?
1166
01:11:32,875 --> 01:11:34,291
Aquele homem fez você.
1167
01:11:34,293 --> 01:11:36,539
Minha esposa me fez.
1168
01:11:36,541 --> 01:11:37,960
O quê?
1169
01:11:37,962 --> 01:11:39,379
- Como assim?
- Joseph...
1170
01:11:39,380 --> 01:11:41,940
fingiu ser um grande editor,
1171
01:11:41,942 --> 01:11:44,133
mas ele não tocou
em uma única palavra.
1172
01:11:44,135 --> 01:11:46,791
- Isso não é verdade.
- Elizabeth fez tudo.
1173
01:11:47,787 --> 01:11:50,420
Joseph, ele não é um editor.
1174
01:11:50,660 --> 01:11:52,060
Ele é um maldito ladrão.
1175
01:11:52,062 --> 01:11:53,462
Não.
1176
01:11:54,290 --> 01:11:55,690
Isso não é verdade.
1177
01:11:57,398 --> 01:12:01,190
Seu precioso papaizinho
é um maldito mentiroso!
1178
01:12:04,092 --> 01:12:06,700
Então por que você não
me contou sobre isso?
1179
01:12:07,370 --> 01:12:09,376
Se é verdade,
por que não contou a todos?
1180
01:12:10,577 --> 01:12:11,979
Dinheiro.
1181
01:12:12,272 --> 01:12:14,678
Não tínhamos dinheiro.
1182
01:12:16,215 --> 01:12:17,683
Elizabeth estava grávida.
1183
01:12:17,685 --> 01:12:20,216
Ela queria esta casa
mais do que nada.
1184
01:12:21,861 --> 01:12:24,620
E ela disse: "Vou pegar
o crédito no próximo livro."
1185
01:12:24,622 --> 01:12:26,026
Não importava.
1186
01:12:26,028 --> 01:12:27,428
Ela disse:
1187
01:12:27,430 --> 01:12:29,302
"Vamos conseguir
na próxima vez."
1188
01:12:30,757 --> 01:12:32,169
Mas é claro,
1189
01:12:33,375 --> 01:12:34,972
não houve uma próxima vez.
1190
01:12:36,515 --> 01:12:38,765
Quer dizer,
poderia ter tido uma próxima vez
1191
01:12:39,291 --> 01:12:40,712
sem ela.
1192
01:12:42,610 --> 01:12:44,043
Eu não sou nada...
1193
01:12:45,241 --> 01:12:46,705
Sem ela.
1194
01:12:53,235 --> 01:12:54,829
Você se considera uma fraude?
1195
01:12:56,578 --> 01:12:57,997
É isso.
1196
01:12:58,249 --> 01:13:00,290
- Não é isso?
- Vai se fuder.
1197
01:13:02,261 --> 01:13:04,016
E me deixe sozinho.
1198
01:13:04,018 --> 01:13:05,627
- Harris...
- Saia daqui.
1199
01:13:46,648 --> 01:13:49,259
- Vamos, mexa-se!
- Eu estou me mexendo.
1200
01:13:50,122 --> 01:13:51,994
Sai da frente, porra.
1201
01:13:54,204 --> 01:13:55,915
Você vai conseguir
se matar, cara.
1202
01:13:55,918 --> 01:13:57,651
- Cuidado.
- Saia do caminho!
1203
01:13:57,653 --> 01:13:59,585
Cala a boca!
1204
01:14:10,665 --> 01:14:12,198
- Olha, é ele.
- Tem certeza?
1205
01:14:12,200 --> 01:14:13,815
Sim, olhe a vitrine.
1206
01:14:13,817 --> 01:14:15,817
Meu Deus, é Harry Shaw!
1207
01:14:16,240 --> 01:14:18,500
Caiam fora suas idiotas.
1208
01:14:18,502 --> 01:14:20,250
Harris Shaw
nos chamou de idiotas.
1209
01:14:20,252 --> 01:14:21,652
Isso é incrível!
1210
01:14:22,206 --> 01:14:23,606
O que isso que dizer?
1211
01:14:26,043 --> 01:14:28,079
- Espere um pouco.
- Certo.
1212
01:14:49,313 --> 01:14:50,713
Fraude do caralho.
1213
01:16:12,907 --> 01:16:16,610
Se fosse pra uma publicidade,
poderia funcionar.
1214
01:16:16,612 --> 01:16:18,112
O livro continua crescendo,
1215
01:16:18,114 --> 01:16:20,328
na lista dos best-sellers
do New York Times.
1216
01:16:20,330 --> 01:16:22,238
Shaw é conhecido
por polêmica,
1217
01:16:22,240 --> 01:16:24,325
com incidentes
e inconveniência pública...
1218
01:16:24,327 --> 01:16:26,464
E essa noite,
pessoas de todos lugares,
1219
01:16:26,466 --> 01:16:29,612
estão queimando livros
demonstrando solidariedade.
1220
01:16:29,614 --> 01:16:32,301
Harris Shaw certamente
deixou sua marca.
1221
01:16:32,706 --> 01:16:34,781
Todos esperamos
uma recuperação rápida.
1222
01:16:46,916 --> 01:16:48,784
Bem,
estamos tão emocionados,
1223
01:16:48,786 --> 01:16:52,110
que até você consideraria,
Senhorita Davis.
1224
01:16:52,112 --> 01:16:55,666
Quero ultrapassar limites.
Ficar mais ousada, Lucy.
1225
01:16:56,701 --> 01:16:58,987
Quer dizer,
não "mijar no meu livro" mas...
1226
01:16:58,989 --> 01:17:00,552
A cultura hoje,
1227
01:17:00,554 --> 01:17:02,662
do homem
de "somos provocadores".
1228
01:17:03,108 --> 01:17:04,879
E dado ao que você fez
com o Shaw,
1229
01:17:04,881 --> 01:17:06,620
você pode ser
o que eu preciso.
1230
01:17:06,622 --> 01:17:09,830
Significa que há
um livro provocativo a caminho?
1231
01:17:10,622 --> 01:17:12,771
Um casamento em ruínas.
1232
01:17:13,060 --> 01:17:14,460
Literalmente.
1233
01:17:14,462 --> 01:17:17,214
Um casal decidiu
testar sua compatibilidade,
1234
01:17:17,216 --> 01:17:19,678
indo ao cume
do Monte Everest juntos.
1235
01:17:19,680 --> 01:17:23,657
Mas a luta pelo casamento
torna-se uma luta pela vida.
1236
01:17:24,313 --> 01:17:26,381
Nicholas Sparks conhece,
1237
01:17:26,383 --> 01:17:28,140
Jon Krakauer.
1238
01:17:28,142 --> 01:17:29,542
- Você me pegou?
- Sim.
1239
01:17:29,544 --> 01:17:30,944
Está pronta para o título?
1240
01:17:32,000 --> 01:17:33,400
Sim
1241
01:17:34,805 --> 01:17:36,205
"Pra sempre Everest."
1242
01:17:36,909 --> 01:17:39,030
"Pra sempre Everest."
Nossa.
1243
01:17:40,495 --> 01:17:43,022
Sinto muito é o hospital.
1244
01:17:43,572 --> 01:17:45,312
Eu vou atender.
1245
01:17:45,314 --> 01:17:47,446
Alô? Sim.
1246
01:17:47,605 --> 01:17:49,005
Sinto muito por isso.
1247
01:17:49,007 --> 01:17:50,675
É uma emergência.
1248
01:17:52,916 --> 01:17:56,325
Desculpa não entendo
o que está dizendo.
1249
01:17:56,723 --> 01:17:58,123
O que você está dizendo?
1250
01:17:59,417 --> 01:18:00,817
Doença cardíaca.
1251
01:18:00,819 --> 01:18:02,219
Câncer de pulmão.
1252
01:18:02,221 --> 01:18:03,739
Cirrose do fígado.
1253
01:18:06,584 --> 01:18:09,308
Então, podemos fazer algo?
1254
01:18:09,803 --> 01:18:11,303
Receio que não.
1255
01:18:12,793 --> 01:18:14,193
Eu...
1256
01:18:15,499 --> 01:18:17,436
Eu não entendo
o que isso significa.
1257
01:18:18,118 --> 01:18:19,518
O que...
1258
01:18:19,520 --> 01:18:20,920
O que devemos fazer então?
1259
01:18:26,105 --> 01:18:27,505
Nós o ajudamos a morrer.
1260
01:18:36,800 --> 01:18:38,200
Venha para fora.
1261
01:18:38,765 --> 01:18:40,565
Vamos, Hemmy. É hora de ir.
1262
01:18:40,785 --> 01:18:42,185
Bom garoto.
1263
01:18:42,187 --> 01:18:43,587
Isso é loucura.
1264
01:18:43,589 --> 01:18:44,989
E quanto ao trabalho?
1265
01:18:46,329 --> 01:18:49,594
Você sabe,
posso fazer remotamente.
1266
01:18:50,594 --> 01:18:52,554
E quanto à Drew Davis?
1267
01:18:53,362 --> 01:18:55,442
Drew Davis pode esperar.
1268
01:18:55,444 --> 01:18:57,820
- O que é isso?
- Ele precisa. É o pássaro dele.
1269
01:19:02,156 --> 01:19:05,385
Oi gato.
Procurando uma carona??
1270
01:19:28,507 --> 01:19:30,912
Você é
um best-seller oficialmente.
1271
01:19:32,393 --> 01:19:34,803
Eu deveria ter
me posto fogo antes.
1272
01:19:37,063 --> 01:19:39,325
Eu teria economizado
muito dinheiro e tempo.
1273
01:19:42,728 --> 01:19:44,531
Se te faz sentir melhor,
1274
01:19:44,533 --> 01:19:48,135
alguns jovens
queimaram o livro depois de ler.
1275
01:19:53,112 --> 01:19:55,323
Você não tem
que ficar por perto, sabe.
1276
01:20:01,011 --> 01:20:02,611
Talvez eu queira ficar.
1277
01:20:06,521 --> 01:20:07,921
Não será por muito tempo.
1278
01:20:47,510 --> 01:20:48,910
Bem-vindo ao lar.
1279
01:20:49,764 --> 01:20:51,735
O que diabos você fez?
1280
01:20:51,737 --> 01:20:53,137
Não muito.
1281
01:20:53,310 --> 01:20:55,029
Apenas arrumei um pouco.
1282
01:20:56,810 --> 01:20:58,210
Eu vou pegar suas coisas.
1283
01:20:58,688 --> 01:21:00,088
Tudo bem.
1284
01:21:02,480 --> 01:21:04,180
Quem colocou
uma coleira em você?
1285
01:21:04,182 --> 01:21:05,582
Vem aqui.
1286
01:21:05,584 --> 01:21:07,324
Venha e fique comigo.
1287
01:21:10,548 --> 01:21:11,948
Venha.
1288
01:21:11,950 --> 01:21:13,489
Isso ai.
1289
01:21:13,983 --> 01:21:16,544
Me dá um beijo. Eu te amo.
1290
01:21:17,117 --> 01:21:18,750
Eu te amo tanto.
1291
01:21:19,819 --> 01:21:21,219
Você está confortável?
1292
01:21:21,221 --> 01:21:23,472
Você quer mais cobertores,
travesseiros ou...?
1293
01:21:23,474 --> 01:21:26,800
Não, eu estou confortável.
Muito obrigada.
1294
01:21:28,013 --> 01:21:29,413
- Certo.
- Sim.
1295
01:22:06,920 --> 01:22:09,024
OUTONO ATÔMICO
1296
01:22:34,208 --> 01:22:36,208
Eu li o "Outono Atômico."
1297
01:22:40,576 --> 01:22:41,976
E?
1298
01:22:41,978 --> 01:22:43,378
E...
1299
01:22:47,501 --> 01:22:48,901
Eu acho que é...
1300
01:22:50,328 --> 01:22:51,728
Muito bom.
1301
01:22:52,890 --> 01:22:54,690
E o final, eu só...
1302
01:22:55,990 --> 01:22:57,600
Tentei decidir entre,
1303
01:22:57,602 --> 01:22:59,795
ele e a liberdade dela.
1304
01:23:00,719 --> 01:23:02,119
E então ela vai embora.
1305
01:23:02,520 --> 01:23:03,920
É apenas...
1306
01:23:03,922 --> 01:23:06,190
Deus, é tão corajoso é...
1307
01:23:07,810 --> 01:23:09,210
Como você...?
1308
01:23:09,769 --> 01:23:11,169
Por que você fez isso?
1309
01:23:11,171 --> 01:23:13,531
Eu queria escrever
um conto preventivo,
1310
01:23:13,533 --> 01:23:14,933
mas minha esposa...
1311
01:23:15,278 --> 01:23:17,133
Só acreditava em escolhas...
1312
01:23:17,135 --> 01:23:18,870
Ousadas.
1313
01:23:19,424 --> 01:23:20,979
Não havia mentiras...
1314
01:23:21,290 --> 01:23:22,690
Em sua chama.
1315
01:23:23,792 --> 01:23:26,080
Você tem essa mesma chama,
não é querida?
1316
01:23:30,096 --> 01:23:31,496
- Eu tenho?
- Sim..
1317
01:23:34,909 --> 01:23:36,309
Eu quero sair.
1318
01:23:38,335 --> 01:23:40,267
- Você quer sair?
- Sim.
1319
01:23:41,317 --> 01:23:42,717
Me ajude a me vestir...
1320
01:23:43,317 --> 01:23:44,717
E vou te dizer o por quê.
1321
01:23:48,918 --> 01:23:50,318
É aqui que...
1322
01:23:50,808 --> 01:23:52,408
ela costumava vir ler.
1323
01:23:54,314 --> 01:23:55,949
O que aconteceu com ela?
1324
01:23:57,489 --> 01:23:58,889
Nós...
1325
01:24:02,803 --> 01:24:04,203
Perdemos um bebê, e...
1326
01:24:08,406 --> 01:24:10,646
Elizabeth se foi
uma semana depois.
1327
01:24:13,575 --> 01:24:16,520
Eu deveria ter feito isso
anos atrás.
1328
01:24:22,017 --> 01:24:23,417
Quando eu me for...
1329
01:24:25,818 --> 01:24:27,218
me espalhe aqui.
1330
01:24:30,184 --> 01:24:31,584
É onde eu pertenço.
1331
01:24:35,884 --> 01:24:37,868
Harris,
você quer ligar para alguém?
1332
01:24:38,563 --> 01:24:40,326
Como um amigo, ou família,
ou...?
1333
01:24:41,431 --> 01:24:42,831
Não,
1334
01:24:42,833 --> 01:24:44,512
o gato
é minha família inteira.
1335
01:24:50,225 --> 01:24:52,421
É hora de você fazer...
1336
01:25:45,923 --> 01:25:47,326
- Bom dia, senhora.
- Olá.
1337
01:25:47,327 --> 01:25:48,754
Verne Olson. Eastern Mutual.
1338
01:25:49,810 --> 01:25:51,723
Quinhentos mil dólares?
1339
01:25:51,725 --> 01:25:53,904
Mesmo?
Como isso é possível?
1340
01:25:55,275 --> 01:25:58,720
Ele fez um empréstimo sob
a hipoteca da casa em 2005.
1341
01:26:00,009 --> 01:26:02,240
Certo.
Este livro está esgotado.
1342
01:26:02,541 --> 01:26:03,944
Perdão?
1343
01:26:03,946 --> 01:26:05,861
Ele não tem esse dinheiro,
então...
1344
01:26:06,335 --> 01:26:07,735
Harris Shaw?
1345
01:26:08,400 --> 01:26:10,120
Acho um pouco difícil
de acreditar.
1346
01:26:10,122 --> 01:26:12,710
Ele não terá lucro no livro
por seis meses.
1347
01:26:13,257 --> 01:26:15,670
Bem, certamente poderia dar
um adiantamento ou..?
1348
01:26:15,672 --> 01:26:18,806
Não. Isso não é...
não é assim que funciona.
1349
01:26:21,939 --> 01:26:24,968
Sr. Olson, olhe,
esta casa é realmente especial.
1350
01:26:24,970 --> 01:26:27,866
Ele está escrevendo o trabalho
da sua vida aqui.
1351
01:26:27,868 --> 01:26:29,283
Sua esposa...
1352
01:26:30,330 --> 01:26:31,885
morreu aqui. Seu...
1353
01:26:34,517 --> 01:26:37,234
Ele quer viver sua vida aqui.
1354
01:26:37,236 --> 01:26:39,190
Digo, o que quer fazer,
expulsá-lo?
1355
01:26:39,192 --> 01:26:40,767
Ele é Harris Shaw, certo?
1356
01:26:40,769 --> 01:26:43,368
Esta casa deve ser
considerada histórica.
1357
01:26:43,370 --> 01:26:45,619
Deveria ser exposta
em museu ou algo assim.
1358
01:26:45,621 --> 01:26:47,051
Sinto muito, senhora.
1359
01:26:47,053 --> 01:26:49,618
Ele paga os US$500 mil,
ou...
1360
01:26:49,620 --> 01:26:51,232
irá ao mercado
em duas semanas.
1361
01:26:54,960 --> 01:26:57,877
Os bastardos costumavam ligar
ou enviar verdinhas.
1362
01:27:01,771 --> 01:27:03,941
Eles tentaram me tirar daqui.
1363
01:27:05,500 --> 01:27:06,912
Sim.
1364
01:27:11,536 --> 01:27:13,389
Sou um autor de best-seller.
1365
01:27:19,800 --> 01:27:21,202
Lucy...
1366
01:27:22,489 --> 01:27:24,337
eles não podem fazer isso,
certo?
1367
01:27:24,991 --> 01:27:26,425
- Não?
- Não.
1368
01:27:26,427 --> 01:27:28,227
- Certo.
- Não.
1369
01:27:37,871 --> 01:27:39,278
Eles não podem fazer isso.
1370
01:27:40,679 --> 01:27:42,114
Eles podem, Elizabeth?
1371
01:27:53,430 --> 01:27:56,222
Roxanol a cada três
a seis horas, lembra?
1372
01:27:56,653 --> 01:27:58,060
Certo.
1373
01:27:58,062 --> 01:28:00,129
- Dependendo da dor.
- Sim.
1374
01:28:02,997 --> 01:28:06,066
Lucy, você finalmente
esta de pé novamente.
1375
01:28:06,132 --> 01:28:07,773
Você trabalhou tão duro.
1376
01:28:08,265 --> 01:28:10,172
Tem certeza absoluta?
1377
01:28:10,446 --> 01:28:11,867
Eu quero fazer isso.
1378
01:28:12,072 --> 01:28:13,539
É a coisa certa a fazer.
1379
01:28:13,766 --> 01:28:15,916
Tudo bem.
O que você precisar.
1380
01:28:17,290 --> 01:28:19,266
Eu realmente aprecio isso.
Obrigada.
1381
01:28:19,268 --> 01:28:20,673
Pode deixar.
1382
01:28:39,500 --> 01:28:41,125
Excelente. Isso é ótimo.
1383
01:28:42,903 --> 01:28:44,804
Que bom que deu certo
afinal.
1384
01:28:45,409 --> 01:28:47,223
Eu realmente acho
que é o melhor.
1385
01:28:47,225 --> 01:28:48,626
Não é?
1386
01:28:53,981 --> 01:28:56,093
Você esta fazendo
a coisa certa aqui, Luce.
1387
01:28:56,438 --> 01:28:59,228
Manterá o legado de Joe vivo.
Deveria se sentir bem.
1388
01:29:04,876 --> 01:29:06,276
Ai está.
1389
01:29:07,638 --> 01:29:09,038
Obrigado.
1390
01:29:14,030 --> 01:29:15,430
Então?
1391
01:29:15,432 --> 01:29:18,154
Bem, conseguiu o queria,
então...
1392
01:29:19,072 --> 01:29:20,480
Vá.
1393
01:29:20,856 --> 01:29:22,523
Bem, digo, para ser justo,
1394
01:29:22,525 --> 01:29:24,867
não consegui tudo que queria,
não é?
1395
01:29:26,611 --> 01:29:28,028
Não conseguiu?
1396
01:29:28,030 --> 01:29:29,439
Não.
1397
01:29:38,540 --> 01:29:41,420
- Puta merda.
- Às vezes essa coisa emperra.
1398
01:29:41,422 --> 01:29:42,893
- Mas...
- Lucy.
1399
01:29:42,895 --> 01:29:44,630
Às vezes funciona.
Quer descobrir?
1400
01:29:46,674 --> 01:29:48,090
Ele te deixou maluca, não é?
1401
01:29:48,853 --> 01:29:50,260
Eu sei.
1402
01:29:55,252 --> 01:29:56,656
Sem problemas.
1403
01:29:56,658 --> 01:29:58,867
Tenho uma reunião com Drew Davis
em uma hora.
1404
01:29:58,869 --> 01:30:00,270
Não quero chegar atrasado.
1405
01:30:00,272 --> 01:30:01,792
Diga à ela que eu disse oi.
1406
01:31:34,558 --> 01:31:37,425
"Ele percorreu um longo caminho
para este gramado azul,
1407
01:31:37,427 --> 01:31:39,664
e seu sonho parecia
tão perto
1408
01:31:39,666 --> 01:31:42,072
que dificilmente poderia
deixar de agarrá-lo.
1409
01:31:43,750 --> 01:31:46,133
Ele não sabia
quem estava atrás dele,
1410
01:31:46,765 --> 01:31:50,234
em algum lugar naquela vasta
obscuridade fora da cidade,
1411
01:31:50,726 --> 01:31:52,760
onde os campos sombrios
da república
1412
01:31:52,762 --> 01:31:54,250
se estendiam sob a noite.
1413
01:31:57,930 --> 01:32:00,065
Gatsby acreditava
na aprovação,
1414
01:32:00,067 --> 01:32:04,442
o futuro orgástico que ano após
ano desaparece diante de nós.
1415
01:32:06,192 --> 01:32:07,608
Nos escapou então,
1416
01:32:07,610 --> 01:32:09,220
mas isso não importa.
1417
01:32:09,771 --> 01:32:12,272
Amanhã vamos correr
mais rápido,
1418
01:32:12,608 --> 01:32:14,781
esticar nossos braços
ainda mais...
1419
01:32:18,185 --> 01:32:19,820
E numa bela manhã...
1420
01:32:22,122 --> 01:32:24,282
Então, navegamos em...
1421
01:32:24,766 --> 01:32:26,442
barcos contra a correnteza.
1422
01:32:28,262 --> 01:32:30,917
Incessantemente levados
1423
01:32:31,425 --> 01:32:32,833
ao passado.
1424
01:34:12,303 --> 01:34:13,884
"Minha querida Lucy.
1425
01:34:15,503 --> 01:34:18,056
Você acabou com meus medos.
1426
01:34:19,506 --> 01:34:22,630
E por isso,
sou eternamente grato."
1427
01:34:44,000 --> 01:34:45,426
Você conhece minha voz.
1428
01:34:46,258 --> 01:34:47,750
E você tem minha confiança.
1429
01:34:51,840 --> 01:34:53,434
Onde eu falhei,
1430
01:34:54,529 --> 01:34:56,058
compensei à distância.
1431
01:35:00,747 --> 01:35:02,850
Imponha sua vontade
como achar melhor.
1432
01:35:07,575 --> 01:35:09,578
Seja sucinta. Seja corajosa.
1433
01:35:10,078 --> 01:35:11,488
Seja verdadeira.
1434
01:35:12,662 --> 01:35:14,364
E talvez acrescente
um pouco
1435
01:35:14,366 --> 01:35:16,154
dessa bosta
de "unidade de impacto".
1436
01:35:28,745 --> 01:35:30,217
Deixo minhas palavras
1437
01:35:30,763 --> 01:35:32,191
em mãos capazes.
1438
01:35:35,647 --> 01:35:38,906
Vá em frente, mexa com elas,
tudo que quiser.
1439
01:35:41,015 --> 01:35:44,806
E saiba que seu pai
quis dizer o que disse.
1440
01:35:47,060 --> 01:35:49,973
Você realmente é a melhor,
filhota.
1441
01:35:55,635 --> 01:35:58,122
Com todo meu amor, Harris.
1442
01:36:01,143 --> 01:36:02,627
Estou feliz que você ligou.
1443
01:36:02,629 --> 01:36:04,076
Como tá indo?
1444
01:36:04,077 --> 01:36:05,645
Está tudo bem, eu acho.
1445
01:36:07,114 --> 01:36:08,849
Não tenho muito o que fazer.
1446
01:36:09,692 --> 01:36:12,650
Tenho que dizer, sinto falta
da minha antiga chefe.
1447
01:36:12,652 --> 01:36:14,254
Como você está?
1448
01:36:15,441 --> 01:36:17,316
Eu encontrei um trabalho,
1449
01:36:17,986 --> 01:36:19,395
na verdade.
1450
01:36:21,522 --> 01:36:22,926
Sim.
1451
01:36:24,381 --> 01:36:27,084
Que tal editar
alguns manuscritos comigo?
1452
01:36:32,803 --> 01:36:36,169
PARA O MEU PAI
1453
01:36:36,170 --> 01:36:39,185
legendas.dev