1
00:00:37,176 --> 00:00:42,176
Legendas.dev

2
00:02:12,925 --> 00:02:15,261
- ei.
- Eu disse para pegar essa merda!

3
00:02:15,344 --> 00:02:16,929
Cale a boca!

4
00:02:21,892 --> 00:02:24,353
- Olá?
- Quem é esse?

5
00:02:25,354 --> 00:02:27,565
É o Sr. Jode, Tommy.

6
00:02:27,648 --> 00:02:29,483
Como você está, amigo?

7
00:02:32,236 --> 00:02:33,612
Onde estão seus pais?

8
00:02:33,696 --> 00:02:36,532
Eles estão no quarto deles. Acho que 
a mamãe está doente.

9
00:02:36,615 --> 00:02:38,534
Oh sim? Por que diz isso?

10
00:02:38,617 --> 00:02:40,995
Ela estava agindo como louca ontem à 
noite.

11
00:02:41,078 --> 00:02:44,040
- Ok.
- Eles estão dormindo há horas.

12
00:02:44,123 --> 00:02:47,251
Eu vou te dizer uma coisa. Vamos 
vê-los.

13
00:02:47,335 --> 00:02:50,296
- Ei, eu amo o seu carro.
- Obrigado.

14
00:02:50,379 --> 00:02:52,256
Essa coisa é tão legal.

15
00:02:54,300 --> 00:02:56,260
Ei, eu vou te dizer uma coisa. Fique 
aqui.

16
00:03:07,688 --> 00:03:10,274
Ei, como estamos fazendo aqui? Hmm?

17
00:03:27,541 --> 00:03:28,542
ei.

18
00:03:29,710 --> 00:03:32,213
Meu Deus.

19
00:03:39,678 --> 00:03:40,930
Foder.

20
00:03:42,056 --> 00:03:44,725
Meu nome é Parker Jode. Sou do 
Serviço Social.

21
00:03:44,809 --> 00:03:46,852
Crachá número 21667.

22
00:03:46,936 --> 00:03:52,817
Preciso da polícia e dos 
paramédicos até os projetos 
habitacionais da Magnolia, unidade 
305.

23
00:03:52,900 --> 00:03:54,985
Eu tenho um DOA feminino.

24
00:03:56,195 --> 00:03:57,530
Sim, obrigado.

25
00:04:37,611 --> 00:04:39,071
O que é isso?

26
00:04:42,575 --> 00:04:45,578
- Ei!
- Nós roubamos seu som, filho!

27
00:04:45,661 --> 00:04:48,831
- Devor!
- Ah, merda!

28
00:04:49,832 --> 00:04:50,791
Dê-lhe...

29
00:05:02,553 --> 00:05:03,971
Maldito...

30
00:05:24,700 --> 00:05:26,577
- Bem, você não pode fazer isso.
- Por que não?

31
00:05:26,660 --> 00:05:29,246
- Porque é amigo.
- Eu sei.

32
00:05:31,081 --> 00:05:33,709
Seu filho da puta. Por que não vi 
isso?

33
00:05:39,965 --> 00:05:41,717
- Está bem.
- Está bem. O que você tem?

34
00:05:43,010 --> 00:05:49,308
Eu tenho um pouco de ácido, eu tenho 
cristal, dinamite verde, e marrom e 
China.

35
00:05:49,391 --> 00:05:51,560
- Soprar.
- Sei que não gosta dos cogumelos.

36
00:05:51,644 --> 00:05:52,978
- Soprar.
- realmente?

37
00:05:53,062 --> 00:05:54,063
Mm-hmm.

38
00:05:57,775 --> 00:06:00,361
Isso é cozido com abas de ácido. 
Você vai gostar disso.

39
00:06:01,362 --> 00:06:03,697
Então, novas apostas, novo jogo.

40
00:06:04,740 --> 00:06:06,075
Sua bicicleta.

41
00:06:09,870 --> 00:06:11,664
- O que eu recebo?
- Meu carro.

42
00:06:11,747 --> 00:06:13,791
Não quero esse pedaço de merda.

43
00:06:13,874 --> 00:06:16,585
- Sua receita de sopa de alho de 
amendoim.
- Ah, vamos lá, cara, eu não sei o 
que fazer.

44
00:06:16,669 --> 00:06:18,921
Quantas vezes tenho que te dizer? 
Ninguém entende isso.

45
00:06:19,004 --> 00:06:20,923
De maneira nenhuma. Sabe o que eu 
quero?

46
00:06:21,006 --> 00:06:23,634
- que?
- Eu quero sua alma.

47
00:06:23,717 --> 00:06:25,135
Por que eu daria ao diabo?

48
00:06:25,219 --> 00:06:27,012
Você é uma galinha.

49
00:06:28,013 --> 00:06:29,306
Exatamente.

50
00:06:30,307 --> 00:06:32,476
Exatamente. Frango.

51
00:06:32,560 --> 00:06:35,813
Tudo bem, configurá-los. Eu ganho, 
bebo de graça para toda a vida.

52
00:06:35,896 --> 00:06:38,691
- Ela também.
- Você nem a conhece.

53
00:06:38,774 --> 00:06:40,150
E o que seu ponto é?

54
00:06:42,319 --> 00:06:44,154
- Sim, tudo bem. Está bem.
- Está bem.

55
00:07:43,255 --> 00:07:44,423
Olá?

56
00:07:46,133 --> 00:07:47,760
Oh, hey, Ashley.

57
00:07:47,843 --> 00:07:48,886
Que horas são?

58
00:07:51,388 --> 00:07:53,098
Onde está sua mãe?

59
00:07:54,391 --> 00:07:56,352
<i>Me dê 15 minutos. Eu estarei 
lá.</i>

60
00:08:11,075 --> 00:08:12,534
- Ei, Parker.
- ei.

61
00:08:19,708 --> 00:08:22,586
- Você parece cansado.
- Fiquei acordado depois da hora de 
dormir.

62
00:08:22,670 --> 00:08:23,754
Pegue sua bolsa.

63
00:08:25,047 --> 00:08:27,341
- Certifique-se de almoçar também.
- Sim.

64
00:08:52,116 --> 00:08:54,576
- Você tem tudo o que precisa?
- Eu deveria.

65
00:08:54,660 --> 00:08:56,745
- Casa?
- Sim.

66
00:08:56,829 --> 00:08:58,038
Aí está a mamãe.

67
00:08:59,915 --> 00:09:01,083
Me dê um minuto.

68
00:09:04,128 --> 00:09:06,505
- Vou levá-la para a escola.
- ei.

69
00:09:06,588 --> 00:09:08,757
Está bem. Vou levá-la para a escola.

70
00:09:08,841 --> 00:09:11,635
Não, você não está sóbrio. É no 
meu caminho. Acertei.

71
00:09:11,719 --> 00:09:13,971
- Está bem.
- ei.

72
00:09:14,054 --> 00:09:16,140
Isso está começando a se tornar um 
padrão agora.

73
00:09:17,349 --> 00:09:18,976
Podemos não fazer isso agora?

74
00:09:20,811 --> 00:09:21,854
Ok.

75
00:09:23,188 --> 00:09:24,648
Me ligue quando acordar mais tarde.

76
00:09:30,487 --> 00:09:31,405
ei.

77
00:09:32,865 --> 00:09:34,116
Parker?

78
00:09:35,492 --> 00:09:36,785
Obrigado.

79
00:09:40,831 --> 00:09:41,874
Acene para sua mãe.

80
00:09:51,383 --> 00:09:52,760
O que aconteceu com seu som?

81
00:09:52,843 --> 00:09:55,304
Só um pequeno acidente.

82
00:09:55,387 --> 00:09:58,724
O que aconteceu com sua janela? O 
mesmo acidente?

83
00:09:58,807 --> 00:10:00,184
Algo assim.

84
00:10:03,103 --> 00:10:06,857
- Sua mãe vem muito tarde em casa?
- Ela diz que está estressada.

85
00:10:06,940 --> 00:10:08,817
Ela tem que trabalhar o tempo todo.

86
00:10:11,320 --> 00:10:12,613
Tudo o resto é bom em casa?

87
00:10:14,114 --> 00:10:16,116
Bem, eu tinha que ter um cara com uma 
janela quebrada

88
00:10:16,200 --> 00:10:18,410
e o som perdido me leva para a escola.

89
00:10:18,494 --> 00:10:20,662
Fora isso, não posso reclamar.

90
00:10:21,872 --> 00:10:22,915
Está bem.

91
00:10:23,957 --> 00:10:25,793
Ei, estude muito.

92
00:10:25,876 --> 00:10:27,628
- Sim. Tchau.
- Tudo bem, t tida.

93
00:10:54,863 --> 00:10:56,114
Sobre a porra do tempo.

94
00:10:56,198 --> 00:10:58,659
Eu deveria ter deixado você chupar 
pau para a passagem de ônibus para 
casa.

95
00:10:58,742 --> 00:11:00,953
Oh sim? Quando você está andando no 
meu chicote?

96
00:11:01,036 --> 00:11:03,247
- Não.
- Eu só estava armazenando.

97
00:11:04,331 --> 00:11:07,584
Como deixaram uma guiné de merda 
como você sair?

98
00:11:09,211 --> 00:11:11,755
- Me bate, cachorro.
- Mikey!

99
00:11:11,839 --> 00:11:13,173
Dê-me as chaves, vadia.

100
00:11:16,385 --> 00:11:18,762
Foda-se você!

101
00:11:25,060 --> 00:11:26,395
ei.

102
00:11:50,252 --> 00:11:51,962
- Bom dia, Porker.
- Stu, chega.

103
00:11:52,045 --> 00:11:55,424
- A piada foi ruim da primeira vez.
- Na verdade, nunca envelhece.

104
00:11:55,507 --> 00:11:58,468
Você se importa se eu pegar 
emprestado um pouco desse Wite-out? O 
meu secou.

105
00:11:58,552 --> 00:12:00,679
- Eu faço.
- Jesus.

106
00:12:00,762 --> 00:12:02,723
Que vara te alojou?

107
00:12:02,806 --> 00:12:05,726
Oh, eu não sei. O trabalho, talvez, 
Stu?

108
00:12:05,809 --> 00:12:08,145
Bem, esse é o show.

109
00:12:08,228 --> 00:12:10,814
Eu não posso nem me dar ao luxo de 
me importar. Eles não nos pagam o 
suficiente.

110
00:12:10,898 --> 00:12:13,984
Parece que o trabalho está te 
matando também, mas quando acertamos,

111
00:12:14,067 --> 00:12:17,279
quando salvamos uma família, não 
há "obrigado".

112
00:12:17,362 --> 00:12:18,780
Stu, estou implorando...

113
00:12:18,864 --> 00:12:20,282
Quando um filho da puta coloca um 
fósforo em um forno

114
00:12:20,365 --> 00:12:22,034
e explode dois blocos de projetos

115
00:12:22,117 --> 00:12:24,244
- e a culpa é toda minha?
- Por favor, cale a boca.

116
00:12:24,328 --> 00:12:27,080
O mundo é um lugar.

117
00:12:28,498 --> 00:12:30,250
Agora posso roubar um pouco desse 
Wite-Out?

118
00:12:33,420 --> 00:12:34,588
Obrigado, Porker.

119
00:12:42,846 --> 00:12:46,058
Hey, Duke! Olha o que eu tenho.

120
00:12:50,729 --> 00:12:53,398
Meu amigo. O filho pródigo está em 
casa.

121
00:12:54,858 --> 00:12:57,986
Ei, você sabe o quanto eu aprecio 
tudo, cara.

122
00:12:58,070 --> 00:12:59,780
- Sim.
- Você cuidando de Dahlia e Ashley

123
00:12:59,863 --> 00:13:01,615
- quando eu estava lá dentro.
- Somos uma família, certo?

124
00:13:01,698 --> 00:13:02,741
- Acertei.
- O que vamos fazer?

125
00:13:02,824 --> 00:13:04,076
- Eu agradeço por você.
- Como você está, garoto?

126
00:13:04,159 --> 00:13:05,535
- Eu estou bem, eu estou bem. Você 
é bom?
- Sim?

127
00:13:05,619 --> 00:13:06,912
Deixe-me ver um sorriso. Deixe-me ver 
um sorriso.

128
00:13:06,995 --> 00:13:09,039
Deixe-me ver um sorriso. Deixe-me ver 
um sorriso!

129
00:13:09,122 --> 00:13:10,707
Vamos tomar um drinque.

130
00:13:10,791 --> 00:13:13,210
Senhores, para a revolução.

131
00:13:14,836 --> 00:13:16,630
- É bom tê-lo em casa.
- Obrigado, cara.

132
00:13:35,565 --> 00:13:36,441
ei.

133
00:13:37,859 --> 00:13:39,236
Você não retornou minha ligação.

134
00:13:39,319 --> 00:13:40,821
Eu sei, desculpe.

135
00:13:46,868 --> 00:13:48,620
Você não pode ficar na mesa a menos 
que esteja jogando.

136
00:13:55,419 --> 00:13:57,921
- Mudando 20.
- Vinte.

137
00:13:58,005 --> 00:14:00,215
Não é uma boa aparência para você 
voltar para casa às 8:00 da .m.

138
00:14:00,298 --> 00:14:02,134
com alguns doces de braço 
aleatórios, Dahlia.

139
00:14:02,217 --> 00:14:05,303
Ronnie não é aleatório. Ele 
trabalha aqui.

140
00:14:05,387 --> 00:14:07,389
Obrigado pela preocupação, detetive.

141
00:14:07,472 --> 00:14:09,766
Ei, vamos esclarecer uma coisa. Eu 
não sou a lei.

142
00:14:09,850 --> 00:14:11,309
Eu sou sua assistente social,

143
00:14:11,393 --> 00:14:13,645
e você tem uma filha que precisa ir 
para a escola a tempo.

144
00:14:13,729 --> 00:14:15,439
Pare de se intrometer na minha 
família.

145
00:14:16,440 --> 00:14:20,193
Estou tentando evitar que Ashley seja 
tirada de você e colocada em uma 
casa, Dahlia.

146
00:14:20,277 --> 00:14:22,779
- Você não quer isso.
- Bem, foda-se.

147
00:14:27,200 --> 00:14:29,578
Apenas certifique-se que seu filho 
chegue na escola a tempo.

148
00:14:32,164 --> 00:14:35,584
Vocês abriram muitos territórios 
para mim.

149
00:14:35,667 --> 00:14:37,919
Muito. Lugares em que não consegui 
entrar.

150
00:14:38,003 --> 00:14:41,256
Fez muito dinheiro. Muito dinheiro.

151
00:14:42,674 --> 00:14:45,385
E eu não esqueço um trabalho bem 
feito.

152
00:14:45,469 --> 00:14:48,096
Então, olha, pegou algumas conversas 
por dentro,

153
00:14:48,180 --> 00:14:50,390
pode haver uma pontuação real se 
movido imediatamente.

154
00:14:50,474 --> 00:14:53,643
O irmão de Desco arrancou alguns 
cotovelos do cartel.

155
00:14:54,770 --> 00:14:59,691
Agora imagine dois tijolos sem cortes 
de marrom mexicano perdidos no 
trânsito.

156
00:14:59,775 --> 00:15:03,278
Eles querem que o pacote seja 
devolvido ao remetente. Eu tenho o 
endereço.

157
00:15:03,361 --> 00:15:06,323
Uma loja de móveis em K-Town.

158
00:15:06,406 --> 00:15:07,532
Isso soa bem.

159
00:15:08,575 --> 00:15:12,454
Tenho um jovem lá fora, Hector, 
esperando para ganhar suas listras.

160
00:15:12,537 --> 00:15:14,372
Você pega os dois.

161
00:15:14,456 --> 00:15:17,125
e você... você cuida dos negócios.

162
00:15:17,209 --> 00:15:18,960
Então terei minha própria 
tripulação?

163
00:15:21,922 --> 00:15:26,551
Bem, vamos chamar isso de um último 
seja lá o que for para César, certo?

164
00:15:26,635 --> 00:15:28,762
Então eu vou colocá-lo em algum 
lugar real cush.

165
00:15:28,845 --> 00:15:31,723
Talvez um bar em algum lugar 
empurrando hooch, certo?

166
00:15:31,807 --> 00:15:33,725
Peitos batendo em sua churrasqueira o 
dia todo.

167
00:15:33,809 --> 00:15:35,310
O que acha disso? O que acha disso?

168
00:15:35,393 --> 00:15:36,895
Está bem.

169
00:15:37,896 --> 00:15:39,564
Oompa Loompa!

170
00:15:39,648 --> 00:15:41,817
Leve esses garotos lá para trás. 
Vamos começar a festa.

171
00:17:35,305 --> 00:17:37,474
Ei, o que diabos? Fica aqui.

172
00:17:39,392 --> 00:17:42,145
- Dahlia!
- Microfone? Ah!

173
00:17:42,229 --> 00:17:44,564
Meu Deus! Eu não sabia que você ia 
sair hoje!

174
00:17:52,697 --> 00:17:53,949
Ei, homeboy.

175
00:17:54,032 --> 00:17:55,533
Tire sua bunda de biscoito daqui.

176
00:17:55,617 --> 00:17:58,495
Ei, yo, yo, eu venho em paz. Eu venho 
em paz.

177
00:17:59,579 --> 00:18:02,874
Ouça, Tawana, ela desapareceu.

178
00:18:02,958 --> 00:18:05,001
Você a viu por aí ou teve notícias 
dela?

179
00:18:05,085 --> 00:18:07,545
Não devo nada a essa vadia, nenhuma 
pensão alimentícia.

180
00:18:07,629 --> 00:18:10,465
- Não deixe ninguém te dizer o 
contrário.
- Está bem. Está bem. Fácil.

181
00:18:10,548 --> 00:18:12,926
Por que eu ficaria de olho naquela 
boceta magrelo?

182
00:18:13,009 --> 00:18:15,595
Porque sua filha precisa de uma mãe, 
é por isso.

183
00:18:15,679 --> 00:18:18,765
Se tiver notícias dela, 
certifique-se de me ligar, certo?

184
00:18:18,848 --> 00:18:21,268
- Ei, tudo bem?
- Sim.

185
00:18:21,351 --> 00:18:22,185
Está bem.

186
00:18:23,311 --> 00:18:24,479
Mike, saia de mim.

187
00:18:24,562 --> 00:18:27,065
Bem, sim, querida. Faz muito tempo, 
certo?

188
00:18:27,148 --> 00:18:29,317
Já se passaram quatro anos.

189
00:18:29,401 --> 00:18:30,986
E você parou de visitar.

190
00:18:31,069 --> 00:18:32,821
Tem sido difícil vê-lo assim.

191
00:18:32,904 --> 00:18:35,282
Sim, bem, eu estou aqui agora, e eu 
estou feito com essa merda.

192
00:18:35,365 --> 00:18:36,866
Não precisa se preocupar com nada.

193
00:18:38,076 --> 00:18:39,286
- E como você sabe?
- Dahlia...

194
00:18:39,369 --> 00:18:41,079
Não, como você sabe?

195
00:18:41,162 --> 00:18:42,122
Vem cá.

196
00:19:15,322 --> 00:19:17,115
- Levante as mãos.
- Cara, o que diabos?

197
00:19:17,198 --> 00:19:19,451
Você está louco? Você vai nos 
perfurar aqui?

198
00:19:19,534 --> 00:19:22,370
- Levante as mãos!
- Ei, cara.

199
00:19:23,705 --> 00:19:26,541
O que você está fazendo, cara? 
Deixe as crianças em paz.

200
00:19:26,624 --> 00:19:29,336
- Vou chamar a polícia.
- Bom, chame a polícia.

201
00:19:29,419 --> 00:19:30,587
Esses dois roubaram minhas coisas.

202
00:19:30,670 --> 00:19:33,173
Não, não, não, Frankie. Nós 
legal, cara, não precisa disso.

203
00:19:33,256 --> 00:19:36,134
- Volte para dentro.
- Sim, Frankie, estamos bem. Volte 
para dentro.

204
00:19:36,217 --> 00:19:38,386
O que está fazendo em todos aqueles 
prédios antigos?

205
00:19:38,470 --> 00:19:39,888
Você é um policial corrupto? Um 
viciado em drogas?

206
00:19:39,971 --> 00:19:41,973
Pior, sou uma assistente social com 
uma arma.

207
00:19:42,057 --> 00:19:43,683
Que tipo de assistente social faz 
essa merda?

208
00:19:43,767 --> 00:19:46,895
O tipo que te diz para calar a boca.

209
00:19:46,978 --> 00:19:51,900
Agora, podemos resolver isso agora, 
de homem para homem, ou você pode 
cumprir seu tempo na prisão.

210
00:19:51,983 --> 00:19:53,026
Eu não dou a mínima.

211
00:19:53,109 --> 00:19:56,154
Esvazie seus bolsos, coloque seu 
dinheiro e merda no chão.

212
00:19:56,237 --> 00:19:58,490
- Voltar!
- Isso é besteira aqui.

213
00:20:00,075 --> 00:20:03,495
Sim, é besteira, e vocês dois 
pisaram nele e agora estão presos.

214
00:20:10,794 --> 00:20:13,088
Jamal Davis, Tavian Lewis.

215
00:20:13,171 --> 00:20:15,882
A boa notícia é que você tomou a 
decisão certa e não levou um tiro.

216
00:20:15,965 --> 00:20:19,302
A má notícia, só há 83 dólares 
aqui,

217
00:20:19,386 --> 00:20:22,389
que não é perto o suficiente para 
cobrir minha janela ou meu estéreo.

218
00:20:22,472 --> 00:20:25,892
Estou guardando isso como garantia. 
Hora de se adeus.

219
00:20:27,811 --> 00:20:29,938
- Bata palmas, filho da puta.
- Legal!

220
00:20:36,486 --> 00:20:39,447
- Você gosta de casa?
- Sim, com certeza.

221
00:20:39,531 --> 00:20:43,326
Dê-me uma garrafa daquele Jameson, 
três daqueles bandidos de avião 
Tanqueray.

222
00:20:43,410 --> 00:20:45,120
Coloque o resto na bomba dois.

223
00:20:57,090 --> 00:21:00,009
Você sabe, manter as ruas seguras 
não é tudo o que é rachado até 
ser.

224
00:21:02,595 --> 00:21:04,806
Não deixe ninguém te dizer o 
contrário, Frankie.

225
00:21:49,434 --> 00:21:51,060
- ei.
- ei.

226
00:21:51,144 --> 00:21:53,688
- Posso entrar?
- Sim, agora não é realmente um...

227
00:21:53,771 --> 00:21:55,106
Agora não é uma boa hora.

228
00:21:55,190 --> 00:21:58,318
Ouça, sobre a outra noite no 
cassino...

229
00:21:58,401 --> 00:22:02,280
- Ow!
- E a outra noite?

230
00:22:02,363 --> 00:22:03,198
Ah...

231
00:22:03,281 --> 00:22:05,992
- Eu conheço você?
- Não, acho que não.

232
00:22:06,075 --> 00:22:07,911
- Quem é você?
- Este é o cara que eu era...

233
00:22:07,994 --> 00:22:10,955
Tudo bem, Dahlia. Estou aqui para ver 
a Ashley.

234
00:22:11,039 --> 00:22:12,665
Sou a assistente social dela.

235
00:22:12,749 --> 00:22:15,877
Esse é o cara de quem você estava 
me falando?

236
00:22:15,960 --> 00:22:17,670
- Parker, certo?
- Sim.

237
00:22:17,754 --> 00:22:19,964
Merda, cara. Vamos entrar.

238
00:22:34,020 --> 00:22:35,063
Então...

239
00:22:36,731 --> 00:22:39,400
Você é o homem que tem cuidado da 
minha família, hein?

240
00:22:40,860 --> 00:22:43,571
A cidade me designou para cuidar de 
Ashley enquanto você estava fora, 
sim.

241
00:22:44,739 --> 00:22:47,283
- Você cuida da minha esposa também?
- Que porra, Mike?

242
00:22:47,367 --> 00:22:48,868
Só estou brincando com ele, querida.

243
00:22:49,869 --> 00:22:51,538
Mãe, eu pareço um cupcake.

244
00:22:51,621 --> 00:22:54,999
- Parker... Queque?
- Um cupcake?

245
00:22:55,083 --> 00:22:57,210
Uau. Não, olhe para você.

246
00:22:58,378 --> 00:22:59,712
Virar.

247
00:22:59,796 --> 00:23:00,797
Você está tão bonita.

248
00:23:00,880 --> 00:23:01,965
- realmente?
- Sim.

249
00:23:02,048 --> 00:23:05,051
Ash, vá começar seu banho.

250
00:23:05,134 --> 00:23:07,053
Ei, me dê um pouco.

251
00:23:07,136 --> 00:23:09,097
- Eu alcanço você.
- Certifique-se de pendurar seu 
vestido.

252
00:23:09,180 --> 00:23:11,432
- Não quero que enruge, certo?
- Ela está ótima.

253
00:23:12,725 --> 00:23:14,143
Você gosta de garotinhas?

254
00:23:15,144 --> 00:23:16,563
Com licença?

255
00:23:16,646 --> 00:23:18,940
Dizendo como minha filha é bonita 
agora.

256
00:23:19,023 --> 00:23:22,110
Eu só estava... Eu estava fazendo um 
elogio a ela. Ela estava bonita.

257
00:23:25,321 --> 00:23:26,406
Parker, olha...

258
00:23:27,407 --> 00:23:29,450
Estou de volta, certo?

259
00:23:31,035 --> 00:23:32,996
E estamos todos bem.

260
00:23:33,079 --> 00:23:35,373
Então, por mais que eu aprecie você 
vindo...

261
00:23:36,749 --> 00:23:38,459
Você não tem que continuar nos 
vigiando, ok?

262
00:23:38,543 --> 00:23:40,169
Não depende de mim, depende da 
cidade.

263
00:23:42,005 --> 00:23:44,299
Eu adoraria nada mais do que não 
passar mais por aqui.

264
00:23:45,300 --> 00:23:46,843
Você já bebeu?

265
00:23:54,142 --> 00:23:56,436
Tudo bem, eu vou sair daqui, Dahlia.

266
00:23:58,229 --> 00:24:00,273
Desculpe, um...

267
00:24:00,356 --> 00:24:02,442
Vejo você em breve, certo, Ash?

268
00:24:02,525 --> 00:24:05,403
- T tr é, Parker!
- Dê-lhes o inferno naquele baile.

269
00:24:17,123 --> 00:24:18,416
<i>♪ Preciso do seu amor. ♪</i>

270
00:24:18,499 --> 00:24:20,126
- Whoo!
- Sim.

271
00:24:20,209 --> 00:24:22,003
<i>♪ Sem ficar chapado ♪</i>

272
00:24:22,086 --> 00:24:25,715
<i>♪ Você sabe que eu posso voar 
agora eu preciso do seu amor ♪</i>

273
00:24:28,134 --> 00:24:29,552
Adoro essa música.

274
00:24:29,636 --> 00:24:30,678
Whoo!

275
00:24:30,762 --> 00:24:32,221
<i>♪ Preciso do seu amor. ♪</i>

276
00:24:34,557 --> 00:24:37,644
- O que é aquilo?
- Eu disse: "Preciso do seu amor."

277
00:24:37,727 --> 00:24:40,605
- Posso ter outra rodada, Gary?
- Por que não, querida?

278
00:24:40,688 --> 00:24:42,607
- Você precisa de um, campeão?
- Sim, por favor.

279
00:24:42,690 --> 00:24:44,025
Eu sou Corey.

280
00:24:45,485 --> 00:24:47,612
- Qual é o seu nome?
- Parker.

281
00:24:48,821 --> 00:24:51,199
- Um brinde a você, senhora.
- Olá, Parker.

282
00:24:52,909 --> 00:24:55,161
Então, o que você faz quando não 
está bebendo, Parker?

283
00:24:55,244 --> 00:24:56,579
Trabalho social.

284
00:24:57,622 --> 00:25:01,125
Uau. Você ouviu isso? Um Robin 
normal no bairro.

285
00:25:02,835 --> 00:25:05,546
- Algo assim.
- Bom.

286
00:25:07,048 --> 00:25:11,094
Eu acho que a música é a única 
maneira de consertar um mundo

287
00:25:11,177 --> 00:25:13,971
- cheio de sonhos quebrados.
- Mm.

288
00:25:14,055 --> 00:25:15,640
O que acha disso, Gary?

289
00:25:15,723 --> 00:25:17,016
Você tem uma pequena canção em seu 
coração?

290
00:25:17,100 --> 00:25:18,434
Toque "Freebird".

291
00:25:22,397 --> 00:25:25,608
Olho do tigre, baby. Olho do tigre.

292
00:25:27,527 --> 00:25:29,445
Ei, você está assistindo a porra 
rocky muito, cara.

293
00:25:29,529 --> 00:25:30,863
Do que você está falando? O que há 
de errado com Rocky?

294
00:25:30,947 --> 00:25:32,490
Você assiste a porra do Rocky III 
todos os dias, cachorro.

295
00:25:32,573 --> 00:25:34,534
- Isso é ridículo.
- Em primeiro lugar, é Rocky IV.

296
00:25:34,617 --> 00:25:36,953
- Rocky bate o Sr. T...
- Ei, você está pronto para esta 
merda?

297
00:25:37,036 --> 00:25:39,872
Mano, estou sempre pronto, cara. 
Estou sempre pronto.

298
00:25:40,873 --> 00:25:42,291
Faça este sucesso, Mikey.

299
00:25:42,375 --> 00:25:44,544
Que porra, Mikey? Relaxe, mano.

300
00:25:44,627 --> 00:25:47,130
- Não brinque com isso.
- Tudo bem, cara, Jesus Cristo.

301
00:25:47,213 --> 00:25:48,589
Olha, você poderia relaxar?

302
00:25:50,007 --> 00:25:51,384
Caramba, cara.

303
00:25:52,510 --> 00:25:53,886
Aí está ele.

304
00:25:58,474 --> 00:26:00,393
- Então por que o campeão?
- Ah...

305
00:26:00,476 --> 00:26:05,064
Você está olhando para um dos 
melhores lutadores que este estado 
já produziu.

306
00:26:05,148 --> 00:26:07,483
- Gary.
- Que? Tenha orgulho.

307
00:26:07,567 --> 00:26:08,818
- Não.
- Apenas tenha orgulho.

308
00:26:08,901 --> 00:26:11,404
Isso foi há muito tempo?

309
00:26:12,864 --> 00:26:14,031
Você pode dizer isso.

310
00:26:15,199 --> 00:26:18,035
Estacionei-me neste lugar e não saí 
desde então, certo, Gary?

311
00:26:18,119 --> 00:26:19,746
Bem, você surgiu raízes.

312
00:26:21,831 --> 00:26:24,417
- É um prazer conhecê-lo.
- Você também.

313
00:26:24,500 --> 00:26:25,626
Então, o que você faz?

314
00:26:27,503 --> 00:26:29,547
Por onde começo?

315
00:26:39,891 --> 00:26:40,892
Tudo bem, rapazes.

316
00:26:40,975 --> 00:26:44,437
E você, você não precisa de uma 
máscara. Você se parece com o 
Skeletor.

317
00:26:44,520 --> 00:26:45,521
Mas aqui, por precaução.

318
00:26:47,732 --> 00:26:50,443
Vamos lá pelo dinheiro e pelas 
drogas, então fique calmo.

319
00:26:50,526 --> 00:26:52,695
Indo e vindo. Lembre-se dessa merda, 
certo?

320
00:27:05,917 --> 00:27:07,627
Vamos, Mikey, tudo dentro. Vamos 
pegá-lo.

321
00:27:07,710 --> 00:27:09,086
Más intenções, querida.

322
00:27:11,506 --> 00:27:12,423
Vamos.

323
00:27:12,507 --> 00:27:14,091
O que é isso?

324
00:27:15,259 --> 00:27:16,677
Vá lá, vá lá, vá lá.

325
00:27:18,471 --> 00:27:19,764
- Olha para ela.
- Shh...

326
00:27:19,847 --> 00:27:21,265
Mamãe, está tudo bem. Está tudo 
bem, está tudo bem.

327
00:27:26,979 --> 00:27:28,397
Vá para a esquerda.

328
00:27:34,445 --> 00:27:35,446
Ah, merda!

329
00:27:41,410 --> 00:27:42,620
Vamos lá, vamos lá!

330
00:27:45,414 --> 00:27:46,582
Vamos.

331
00:27:49,210 --> 00:27:51,838
Ouça-me, sem erros. Não podemos ser 
pegos.

332
00:27:52,839 --> 00:27:54,882
Cara, eu te disse para não atirar em 
ninguém!

333
00:27:54,966 --> 00:27:57,426
Acalmar. Acalme-se, cara.

334
00:27:57,510 --> 00:27:58,970
Acabei de sair da prisão.

335
00:27:59,053 --> 00:28:00,388
O que você quer fazer com ela?

336
00:28:00,471 --> 00:28:02,348
Contra a parede. Não olhe para 
trás. Virar.

337
00:28:02,431 --> 00:28:04,642
Temos que manter essa merda 
hermética, certo?

338
00:28:04,725 --> 00:28:05,852
Luzes apagadas.

339
00:28:11,607 --> 00:28:13,359
- O que é isso?
- Cuidado, eu não sei o que fazer.

340
00:28:14,360 --> 00:28:15,862
Cuidado com o salto, filho. 
Relógio...

341
00:28:15,945 --> 00:28:17,530
Saia daqui.

342
00:28:17,613 --> 00:28:18,531
Seu punk.

343
00:28:26,080 --> 00:28:27,498
Vá lá para cima. Vá para a 
esquerda.

344
00:28:27,582 --> 00:28:28,916
Siga-me.

345
00:28:33,671 --> 00:28:35,089
O que é isso?

346
00:28:38,801 --> 00:28:41,596
Mikey, vem aqui. Veja essas garotas.

347
00:28:41,679 --> 00:28:43,097
Filhos da puta doentes.

348
00:28:45,182 --> 00:28:46,392
Muito quente.

349
00:28:49,687 --> 00:28:51,188
Tire-os!

350
00:28:56,068 --> 00:28:58,195
O que é isso?

351
00:29:03,534 --> 00:29:05,119
O que é isso?

352
00:29:14,921 --> 00:29:17,173
- Ei, cale a boca!
- Peguem as drogas! Pegue o dinheiro!

353
00:29:17,256 --> 00:29:20,259
- Vamos sair daqui. Vamos!
- Cale a boca!

354
00:29:20,343 --> 00:29:23,387
Tudo bem, não se mexa! Você fica 
bem aí, certo?!

355
00:29:29,352 --> 00:29:30,770
Desligue essa merda!

356
00:29:32,688 --> 00:29:34,690
Sente-se!

357
00:29:34,774 --> 00:29:36,901
Nós estamos bem. Truque ou 
travessura, hein?

358
00:29:36,984 --> 00:29:38,319
O que é isso, Halloween?

359
00:29:38,402 --> 00:29:40,404
- Mostre a ele seu rosto.
- O que vocês querem?

360
00:29:40,488 --> 00:29:41,697
Com quem está trabalhando?

361
00:29:41,781 --> 00:29:44,992
O que tem em mente, cucaracha?

362
00:29:45,076 --> 00:29:47,161
Você estragou sua carga por toda a 
mesa.

363
00:29:48,996 --> 00:29:51,499
É... A decisão não é minha, cara.

364
00:29:51,582 --> 00:29:54,669
- É do cartel.
- Isto é...

365
00:29:55,670 --> 00:29:57,880
Foder! Ahh, minha mão!

366
00:29:57,964 --> 00:29:59,006
A porra da minha mão!

367
00:29:59,090 --> 00:30:00,800
E a porra da sua perna!

368
00:30:00,883 --> 00:30:02,927
Mano, o que diabos?!

369
00:30:08,516 --> 00:30:11,477
Hector! Porra, cara. Você está bem?

370
00:30:12,561 --> 00:30:14,563
Vem cá. Sem essa.

371
00:30:16,357 --> 00:30:18,526
Ok.

372
00:30:20,778 --> 00:30:22,238
Vamos, vamos, vamos!

373
00:30:23,406 --> 00:30:26,367
- Você quer dar uma volta?
- Me? Não vou entrar nessa coisa.

374
00:30:26,450 --> 00:30:29,203
- Ela não vai entrar naquela coisa, 
Gary.
- Não vou entrar nessa coisa.

375
00:30:29,286 --> 00:30:30,496
Hoje não.

376
00:30:32,415 --> 00:30:36,127
Ok. Você está perdendo.

377
00:30:36,210 --> 00:30:38,379
Você está perdendo, isso é tudo 
que eu tenho a dizer.

378
00:30:38,462 --> 00:30:40,297
Você está perdendo o melhor passeio 
da sua vida.

379
00:30:40,381 --> 00:30:42,383
Ele vai te dizer que...

380
00:30:42,466 --> 00:30:44,010
- Já ouvi isso mil vezes.
- que?

381
00:30:44,093 --> 00:30:45,386
- O que foi isso?
- Nada. Nada.

382
00:30:45,469 --> 00:30:47,138
- Shh.
- "É um belo passeio", eu disse.

383
00:30:50,182 --> 00:30:51,225
Whoo!

384
00:30:52,893 --> 00:30:55,187
Tchau!

385
00:30:55,271 --> 00:30:56,814
- Vamos atrás dele.
- Ok.

386
00:30:56,897 --> 00:31:00,401
- Você está pronto? Você pode 
correr com isso?
- Sim.

387
00:31:00,484 --> 00:31:05,489
- Vamos... Vamos. Vamos!
- Whoo! Whoo! Whoo!

388
00:31:09,118 --> 00:31:12,246
- Ei, querida?
- O que é isso?

389
00:31:12,329 --> 00:31:14,165
Você tem que se mexer nisso.

390
00:31:17,126 --> 00:31:17,960
OKEY?

391
00:31:18,961 --> 00:31:19,962
Ok.

392
00:31:22,006 --> 00:31:25,634
Sem marido, sem dor de cabeça.

393
00:31:27,428 --> 00:31:28,512
Ooh, o que você está fazendo?

394
00:31:31,515 --> 00:31:34,310
- Manhã.
- Manhã.

395
00:31:39,273 --> 00:31:40,566
Uau, tudo bem.

396
00:31:44,278 --> 00:31:46,906
Sabe qual é o seu problema, querida?

397
00:31:49,366 --> 00:31:50,576
Você não sabe?

398
00:31:52,411 --> 00:31:54,663
Bem, você não se ama.

399
00:31:57,917 --> 00:31:59,210
Olhe para sua casa.

400
00:32:24,693 --> 00:32:26,153
Ei, ei!

401
00:32:27,905 --> 00:32:30,825
Ei, ei! Ei! Ei! Ei!

402
00:32:30,908 --> 00:32:32,743
- Vem aqui, ei! Tire-o daqui!
- Descer! Ei! Descer!

403
00:32:32,827 --> 00:32:36,163
Tire-o dele. Vem cá. Você deveria 
estar de olho nele, cara.

404
00:32:36,247 --> 00:32:39,792
Vem cá. Ei, ei, ei. Sou eu, Sr. 
Jode, certo?

405
00:32:39,875 --> 00:32:42,545
Foi um belo soco, certo?

406
00:32:42,628 --> 00:32:44,588
Você deveria trabalhar nisso. Está 
bem?

407
00:32:44,672 --> 00:32:47,133
Você não queria jogar bola, queria? 
Não.

408
00:32:47,216 --> 00:32:49,426
Você está louco? Ok.

409
00:32:49,510 --> 00:32:50,511
ei.

410
00:32:51,637 --> 00:32:53,347
Vem cá. O que está acontecendo?

411
00:32:53,430 --> 00:32:55,474
Nada.

412
00:32:55,558 --> 00:32:57,935
Ouça, eu quero te mostrar uma coisa.

413
00:33:02,022 --> 00:33:04,900
É isso aí. Para cima, você vai. É 
isso aí.

414
00:33:09,113 --> 00:33:10,281
Sabe quem esculpiu isso?

415
00:33:12,199 --> 00:33:14,994
Eu fiz. Quando eu tinha sua idade.

416
00:33:15,995 --> 00:33:17,538
Você também estava aqui?

417
00:33:17,621 --> 00:33:19,039
Mm-hmm.

418
00:33:19,123 --> 00:33:21,000
Este é o lugar que me criou.

419
00:33:23,878 --> 00:33:25,588
Melhora.

420
00:33:25,671 --> 00:33:28,048
Você aguenta aí, melhora.

421
00:33:32,803 --> 00:33:36,182
Sr. Jode, somos amigos?

422
00:33:38,392 --> 00:33:41,562
É claro. É por isso que estou aqui.

423
00:33:46,984 --> 00:33:49,737
- Ei você, Porker.
- Jesus Cristo.

424
00:33:49,820 --> 00:33:52,031
Bem, alguém está no pano esta 
manhã.

425
00:33:53,115 --> 00:33:55,117
Isso é datado, mesmo para você, Stu.

426
00:33:56,702 --> 00:33:59,163
- Dê-me esse grampeador, por favor.
- Chegando lá em cima.

427
00:34:02,166 --> 00:34:03,584
O que você tem, cinco anos de idade?

428
00:34:03,667 --> 00:34:05,669
Só estou tentando fazer o 
escritório um pouco mais divertido.

429
00:34:05,753 --> 00:34:07,755
Fica entediante sem algumas risadas.

430
00:34:07,838 --> 00:34:09,882
Você é inútil.

431
00:34:09,965 --> 00:34:11,592
Vá fazer seu trabalho. Deixa-me.

432
00:34:11,675 --> 00:34:14,094
Ho, ho, ho, ho.

433
00:34:16,222 --> 00:34:18,974
Ela está fumando muito!

434
00:34:19,058 --> 00:34:21,018
Você está transando com isso?

435
00:34:21,101 --> 00:34:22,895
Não, não vou com ela.

436
00:34:22,978 --> 00:34:24,855
Estou tentando ajudá-la a manter a 
porra do filho.

437
00:34:26,273 --> 00:34:29,318
Que honrada. Eu transaria com ela.

438
00:34:29,401 --> 00:34:33,030
Ah! Oh, Porker! Porco! Salve-me!

439
00:34:35,616 --> 00:34:37,660
Porra idiota.

440
00:34:37,743 --> 00:34:39,203
Ow!

441
00:34:41,455 --> 00:34:42,539
Foder.

442
00:34:44,959 --> 00:34:48,212
Olha, eu sei que perdi a calma. 
Desculpa.

443
00:34:50,506 --> 00:34:52,716
Você faz um bom trabalho aqui.

444
00:34:52,800 --> 00:34:55,678
E está claro para todos que você se 
importa muito com o que faz.

445
00:34:57,221 --> 00:34:59,640
E como eu disse, não vai acontecer 
de novo.

446
00:34:59,723 --> 00:35:02,351
Mas este é um ambiente de trabalho 
seguro.

447
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
Espera-se que você se comporte como 
um profissional.

448
00:35:05,020 --> 00:35:08,190
Sinto muito, mas vamos ter que 
deixá-lo ir.

449
00:35:10,276 --> 00:35:13,862
Você está me demitindo? Você está 
fodendo...

450
00:35:13,946 --> 00:35:16,991
- Ele é um... Ele é um idiota, 
Sharon.
- Eu não tenho escolha.

451
00:35:17,074 --> 00:35:19,618
Não faça isso, não faça isso. Por 
favor, não faça isso, certo?

452
00:35:19,702 --> 00:35:21,578
Eu vou lá fora. Vou me desculpar com 
o Stu.

453
00:35:21,662 --> 00:35:24,999
- Eu faço isso de joelhos.
- Regulamentos municipais.

454
00:35:25,082 --> 00:35:26,792
Sem política de greve.

455
00:35:29,003 --> 00:35:30,671
Sinto muito, Parker.

456
00:36:18,010 --> 00:36:19,386
Olá, detetive.

457
00:36:21,180 --> 00:36:22,181
Então...

458
00:36:23,557 --> 00:36:25,351
você sabe alguma coisa sobre os 
burritos mexicanos

459
00:36:25,434 --> 00:36:28,187
Eu entrei no gelo no necrotério 
agora?

460
00:36:32,316 --> 00:36:33,317
Oi.

461
00:36:37,363 --> 00:36:39,865
Sabe, quando eu era um menino...

462
00:36:41,033 --> 00:36:43,202
Eu sempre comi meus tacos com porco.

463
00:36:44,828 --> 00:36:46,372
Isso foi sujo.

464
00:36:48,290 --> 00:36:52,169
Sim, bem, parece que estes não eram 
pequenos tempos, mas cartel em 
trânsito.

465
00:36:52,252 --> 00:36:55,798
Seu garoto está transando com um 
gato. Está fora do seu alcance.

466
00:36:57,925 --> 00:37:03,514
Você acha que alguém dá a mínima 
para um bando de soldados mortos?

467
00:37:03,597 --> 00:37:07,726
Alguém vai ter que assumir o 
controle, ou vai ser uma zona de 
guerra.

468
00:37:09,103 --> 00:37:12,272
A guerra é um bom negócio. É um 
bom negócio.

469
00:37:12,356 --> 00:37:15,275
A CIA estava envolvida no Triângulo 
Dourado na Birmânia.

470
00:37:15,359 --> 00:37:17,319
Você pode ser muito jovem para se 
lembrar disso.

471
00:37:18,320 --> 00:37:20,781
Eles estavam contrabandeando ópio na 
Air America.

472
00:37:20,864 --> 00:37:24,368
Eles estavam financiando operações 
especiais, guerras secretas.

473
00:37:24,451 --> 00:37:25,911
- Sim.
- Sim.

474
00:37:25,994 --> 00:37:28,247
O tráfico no México não é novo, 
querida.

475
00:37:28,330 --> 00:37:31,792
Sim, e ao longo do caminho, você 
envenena o centro da cidade para 
controlar as pessoas.

476
00:37:32,793 --> 00:37:36,880
Eu vi essa merda crescendo. Contras e 
crack nos guetos.

477
00:37:36,964 --> 00:37:41,218
Posso... Pode parar de ficar com 
tanta raiva por um segundo?

478
00:37:46,014 --> 00:37:48,976
Sabe, o problema com a América é 
que tem uma crise de identidade.

479
00:37:49,977 --> 00:37:54,189
A realidade é comandada por um monte 
de estrelas da TV hoje em dia.

480
00:37:54,273 --> 00:37:56,358
Todos temos que trabalhar para 
alguém.

481
00:37:56,442 --> 00:37:58,152
Aqueles tijolos que estão vindo 
através deste país,

482
00:37:58,235 --> 00:38:02,406
eles estão envoltos na bandeira 
americana, parede ou sem parede.

483
00:38:04,700 --> 00:38:07,411
Cowboys mataram os mexicanos e os 
índios.

484
00:38:07,494 --> 00:38:10,330
Eles trouxeram os escravos para fazer 
todo o trabalho sujo.

485
00:38:11,540 --> 00:38:13,625
Agora vá fazer seu trabalho, querida.

486
00:38:16,628 --> 00:38:20,549
Pergunte a qualquer Guido de strass, 
e ele lhe dirá:

487
00:38:20,632 --> 00:38:23,385
todos os impérios caem.

488
00:38:24,470 --> 00:38:26,889
Acho que vamos chamar isso de 
reparação.

489
00:39:48,762 --> 00:39:51,765
O que você quer de mim, hein?

490
00:39:56,436 --> 00:39:58,355
Cristo, você está bêbado.

491
00:40:01,358 --> 00:40:03,735
Você sempre foi perceptivo.

492
00:40:03,819 --> 00:40:07,531
Perceptivo de quê? Você rasteja 
pela porra da minha casa à noite.

493
00:40:07,614 --> 00:40:09,658
Quer me dizer o que é isso?

494
00:40:12,536 --> 00:40:14,705
Eu te mandei cartas.

495
00:40:14,788 --> 00:40:19,126
Quando eu tinha 17 anos, e nunca os 
abri.

496
00:40:21,753 --> 00:40:23,338
Foder.

497
00:40:23,422 --> 00:40:27,759
Por que você deveria se importar 
comigo?

498
00:40:27,843 --> 00:40:31,096
Eu estrajei sua vida, eu fodi a vida 
da sua mãe,

499
00:40:31,179 --> 00:40:33,765
Então por que se importar comigo?

500
00:40:33,849 --> 00:40:35,142
Ela não merecia.

501
00:40:36,643 --> 00:40:38,395
Claro que ela não merecia!

502
00:40:38,478 --> 00:40:41,481
- Você deixou a causa da promotoria.
- Deveria ter sido eu!

503
00:40:41,565 --> 00:40:45,235
Nunca menti sobre isso. Nunca me 
esquivei dessa responsabilidade.

504
00:40:45,319 --> 00:40:48,322
A conta era minha, certo?

505
00:40:48,405 --> 00:40:54,911
Tudo o que eu estava tentando fazer 
era deixar você saber como era 
quando eu voltei.

506
00:40:54,995 --> 00:40:59,207
Eu nunca poderia explicar isso para 
você. Você não entendeu. Ninguém 
mais entendeu.

507
00:40:59,291 --> 00:41:02,794
O país não entendeu. Ok?

508
00:41:04,671 --> 00:41:09,468
Quer dizer, eu voltei do My Lai, e o 
maldito Tet...

509
00:41:10,636 --> 00:41:15,098
e o sangue de tantas pessoas 
inocentes.

510
00:41:16,266 --> 00:41:17,934
E para onde voltei?

511
00:41:18,018 --> 00:41:23,315
Voltei para um país que estava 
despedaçado por dentro.

512
00:41:23,398 --> 00:41:28,153
E uma cidade morta onde ninguém mais 
tem orgulho,

513
00:41:28,236 --> 00:41:31,239
onde ninguém mais tem sonhos.

514
00:41:31,323 --> 00:41:35,410
E você tem a oportunidade de fazer 
algo.

515
00:41:35,494 --> 00:41:39,122
Você é uma pessoa. Você tem um 
ingrediente importante de esperança.

516
00:41:39,206 --> 00:41:42,292
Hope, seu idiota! Você não vê isso?

517
00:41:51,885 --> 00:41:54,429
Parker, quem é você?

518
00:42:02,521 --> 00:42:05,190
<i>Pois tão alto quanto os céus 
estão acima da terra,</i>

519
00:42:05,273 --> 00:42:09,986
<i>tão grande é Seu amor firme para 
aqueles que o temiam.</i>

520
00:42:11,738 --> 00:42:14,366
<i>E quanto ao leste é do oeste,</i>

521
00:42:14,449 --> 00:42:17,744
<i>até agora Ele removeu nossas 
transgressões.</i>

522
00:42:19,746 --> 00:42:23,166
<i>Certamente, o Senhor está neste 
lugar, e eu não...</i>

523
00:42:26,294 --> 00:42:28,880
<i>Esta é ninguém menos que a casa 
de Deus,</i>

524
00:42:30,298 --> 00:42:33,343
<i>e este é o portão do céu.</i>

525
00:42:45,272 --> 00:42:47,107
Sinto muito, mamacita.

526
00:42:47,190 --> 00:42:51,737
Ele está nas mãos do Senhor agora, 
certo? Eu vou cuidar do resto.

527
00:42:51,820 --> 00:42:55,907
<i>Quero ver meu filho mais uma 
vez.</i>

528
00:42:59,828 --> 00:43:03,457
Ok? Você se lembra, você vê o 
mundo para o que está em seu 
coração.

529
00:43:04,458 --> 00:43:06,001
Você cuida de si mesmo.

530
00:43:09,921 --> 00:43:13,300
Louis disse que você estava suando 
pior do que uma puta de dois bits na 
missa de domingo.

531
00:43:13,383 --> 00:43:14,384
É verdade?

532
00:43:15,594 --> 00:43:17,137
Olha, eu tenho o pacote na minha casa.

533
00:43:18,138 --> 00:43:19,389
Por que não está com você hoje?

534
00:43:20,390 --> 00:43:23,935
Vocês estragaram tudo e pegaram o 
cartel depois de todos nós.

535
00:43:24,019 --> 00:43:26,146
Você tem 24 horas para me dar a 
merda.

536
00:43:27,773 --> 00:43:29,399
Bem, isso aconteceu aqui por sua 
causa.

537
00:43:31,359 --> 00:43:33,445
Você me deve um substituto, Raza.

538
00:43:33,528 --> 00:43:36,531
Isso não era por minha conta, e 
você sabe disso.

539
00:43:36,615 --> 00:43:40,160
Você vai pegar o seu pacote, e eu e 
você, nós somos quadrados.

540
00:43:44,206 --> 00:43:46,958
O que você acha, Hector? Eu também.

541
00:43:50,170 --> 00:43:54,090
<i>De acordo com as autoridades, o 
tiroteio deixou quatro homens latinos 
mortos.</i>

542
00:43:54,174 --> 00:43:56,468
<i>A polícia está pedindo a 
qualquer um com informações para se 
apresentar</i>

543
00:43:56,551 --> 00:43:59,638
<i>se eles tiverem informações 
sobre os seguintes suspeitos.</i>

544
00:43:59,721 --> 00:44:03,934
<i>Uma onda de atividades de gangues 
relacionadas com drogas tem varredo 
as ruas.</i>

545
00:44:04,017 --> 00:44:07,646
<i>Perguntamos aos moradores locais 
como eles se sentem.</i>

546
00:44:07,729 --> 00:44:10,065
<i>Não é mais seguro aqui.</i>

547
00:44:10,148 --> 00:44:12,400
<i>Sabe, a polícia não está por 
perto.</i>

548
00:44:12,484 --> 00:44:15,612
<i>Ninguém parece se importar.</i>

549
00:44:15,695 --> 00:44:19,032
<i>Sim, definitivamente não é o St. 
Louis que eu me lembro.</i>

550
00:44:19,115 --> 00:44:21,618
<i>O amigo do meu primo levou um 
tiro.</i>

551
00:44:21,701 --> 00:44:24,079
<i>Esses bairros estão caindo aos 
pedaços.</i>

552
00:44:25,247 --> 00:44:27,958
- Dahlia, e aí?
- Ei!

553
00:44:28,041 --> 00:44:30,836
- Você não tem atendido minhas 
ligações.
- Sim, eu sei. Desculpa.

554
00:44:30,919 --> 00:44:32,879
- Eu só tenho estado muito ocupado.
- Foi algo que eu fiz então?

555
00:44:32,963 --> 00:44:34,798
Não. Não. Claro que não.

556
00:44:34,881 --> 00:44:37,384
Eu vou te ligar mais tarde, certo? Eu 
ligo mais tarde.

557
00:44:37,467 --> 00:44:39,678
- que?
- Como eu disse, eu te ligo mais 
tarde, certo?

558
00:44:41,638 --> 00:44:42,931
Dahl, quem é esse?

559
00:44:43,014 --> 00:44:46,434
- Ah, não.
- Eu sou Ronnie. E você é?

560
00:44:46,518 --> 00:44:49,020
Estamos apenas trocando turnos no 
trabalho.

561
00:44:49,104 --> 00:44:51,022
E quem é você, Ronnie?

562
00:44:51,106 --> 00:44:52,816
- Sou o namorado dela.
- Que?!

563
00:44:52,899 --> 00:44:55,360
Nós somos apenas... Nós não 
estamos... Você não é meu 
namorado. Nós somos apenas...

564
00:44:55,443 --> 00:44:57,362
Ele só está brincando. Vamos embora.

565
00:44:57,445 --> 00:44:58,947
- Você está morto.
- Vamos.

566
00:45:03,869 --> 00:45:06,121
- Ash.
- Oi, mãe.

567
00:45:12,460 --> 00:45:14,546
Só estou brincando, certo?

568
00:45:14,629 --> 00:45:16,590
Tenho uma queda por mim, só isso.

569
00:45:16,673 --> 00:45:18,842
Mãe, olha. Papai me deu um 
smartphone.

570
00:45:18,925 --> 00:45:20,010
Oh, isso é bom, baby,

571
00:45:20,093 --> 00:45:21,845
Mas não mostre para seus amigos, 
certo?

572
00:45:22,846 --> 00:45:24,514
É importante manter contato.

573
00:45:39,321 --> 00:45:40,697
Vamos lá para dentro.

574
00:45:53,960 --> 00:45:56,588
Jesus, Mike! Não foi nada sério.

575
00:45:56,671 --> 00:45:59,591
Não foi nada? Somos casados, Dahlia.

576
00:45:59,674 --> 00:46:01,843
Há quanto tempo está transando com 
ele? Quanto tempo?

577
00:46:01,927 --> 00:46:04,846
Antes de eu entrar, hein? Com quem 
mais você está transando?

578
00:46:04,930 --> 00:46:06,723
O que você tem feito desde que eu me 
fui embora?

579
00:46:06,806 --> 00:46:08,850
- Ninguém! Cai fora de mim, Mike!
- Responda-me!

580
00:46:08,934 --> 00:46:10,435
- Eu tenho escravizado fora 
tentando...
- Foder!

581
00:46:10,518 --> 00:46:13,146
... mantenha-nos à tona enquanto 
você foi embora. O que há de errado 
com você?

582
00:46:13,229 --> 00:46:15,607
Você tem escravizado nas suas 
costas, Dália!

583
00:46:37,295 --> 00:46:38,546
Estou cansado.

584
00:46:45,929 --> 00:46:46,763
Foder.

585
00:47:02,988 --> 00:47:04,698
Posso ajudá-lo?

586
00:47:04,781 --> 00:47:07,826
Sou o detetive King. Este é meu 
parceiro, Bachman.

587
00:47:07,909 --> 00:47:09,869
Se importa se entrarmos e fizermos 
algumas perguntas?

588
00:47:09,953 --> 00:47:11,955
Eu faço. Conheço meus direitos.

589
00:47:12,038 --> 00:47:13,873
Bem, você está em liberdade 
condicional. Você não tem direitos.

590
00:47:13,957 --> 00:47:15,959
Minha esposa está dormindo lá em 
cima depois do turno da noite, certo?

591
00:47:16,042 --> 00:47:17,127
- Então vamos manter isso um pouco 
baixo.
- Está bem.

592
00:47:17,210 --> 00:47:18,837
Onde você estava duas noites atrás?

593
00:47:18,920 --> 00:47:20,171
Eu estava aqui.

594
00:47:20,255 --> 00:47:23,091
Nós temos você em circuito fechado 
dirigindo seu Caddy em torno de K-Town

595
00:47:23,174 --> 00:47:27,095
perto de uma cena de crime com quatro 
homens mortos, traficantes mexicanos.

596
00:47:27,178 --> 00:47:28,680
Tipo de caras com quem você se 
associava.

597
00:47:28,763 --> 00:47:31,725
É a porra de St. Louis, pessoal. 
Onde quer que você vá é uma cena 
de crime.

598
00:47:31,808 --> 00:47:33,268
Por que você estaria fora por aí?

599
00:47:34,269 --> 00:47:36,438
Não consegui dormir, dei uma volta.

600
00:47:36,521 --> 00:47:39,941
- Estou treinando para o Daytona 500.
- Nesse pedaço de merda?

601
00:47:41,359 --> 00:47:43,570
E tenho certeza que sua esposa pode 
verificar seu paradeiro?

602
00:47:43,653 --> 00:47:45,822
Tenho certeza que ela ficará feliz 
quando acordar.

603
00:47:46,823 --> 00:47:48,158
Tenham um bom dia, oficiais.

604
00:48:04,716 --> 00:48:05,717
Sharon Mullins.

605
00:48:05,800 --> 00:48:08,219
- <i>Você está aí. Legal.</i>
- Parker?

606
00:48:08,303 --> 00:48:09,387
Ouça, me faça um favor.

607
00:48:09,471 --> 00:48:11,639
Vá até minha mesa e pegue o arquivo 
de Montrose.

608
00:48:11,723 --> 00:48:13,767
<i>Ashley Montrose é a criança.</i>

609
00:48:13,850 --> 00:48:16,227
<i>Precisamos tirar o garoto de casa, 
imediatamente.</i>

610
00:48:16,311 --> 00:48:18,396
Olha, estou te dizendo, Ashley não 
está segura lá, Sharon.

611
00:48:19,481 --> 00:48:21,149
Só vou dizer isso uma vez.

612
00:48:21,232 --> 00:48:23,526
<i>Você não trabalha mais aqui.</i>

613
00:48:23,610 --> 00:48:25,236
<i>Não somos colegas.</i>

614
00:48:25,320 --> 00:48:29,407
Não interfira na vida dessas 
pessoas, e vá buscar ajuda.

615
00:48:29,491 --> 00:48:31,242
Sim.

616
00:48:32,243 --> 00:48:33,411
Foder.

617
00:48:35,914 --> 00:48:37,582
Faça sua jogada.

618
00:48:37,665 --> 00:48:40,251
Muito bem.

619
00:48:46,716 --> 00:48:48,343
Droga, Gary, faça a porra do seu 
movimento.

620
00:48:48,426 --> 00:48:51,805
- Quer falar sobre alguma coisa?
- Não, apenas se mexa.

621
00:48:51,888 --> 00:48:54,724
Não, você se move. Você move sua 
cabeça para fora do buraco em que 
está,

622
00:48:54,808 --> 00:48:57,560
- porque eu não sei, ultimamente, 
você...
- Eles me demitiram, Gary.

623
00:48:57,644 --> 00:48:59,479
Não, não, não, não, não.

624
00:49:00,980 --> 00:49:03,983
Eu te amo, cara, mas não é fácil 
eu dizer.

625
00:49:04,067 --> 00:49:06,986
- Você pode cair sete vezes...
- Eu sei, você levanta oito.

626
00:49:07,070 --> 00:49:09,322
Já peguei a mosca com meus pauzinhos.

627
00:49:10,448 --> 00:49:11,825
Eu ouço essa merda...

628
00:50:04,669 --> 00:50:05,920
Você joga aqui agora?

629
00:50:07,005 --> 00:50:08,006
Eu acho que sim.

630
00:50:11,259 --> 00:50:12,594
Você deveria jogar em outra mesa.

631
00:50:13,970 --> 00:50:15,221
Estou preocupado com ashley.

632
00:50:15,305 --> 00:50:17,515
Você não precisa ser.

633
00:50:17,599 --> 00:50:19,225
O pai dela voltou. Está tudo bem, 
está tudo bem.

634
00:50:20,476 --> 00:50:22,896
Também estou preocupado com você.

635
00:50:22,979 --> 00:50:24,314
Bem, isso é muito gentil da sua 
parte.

636
00:50:26,733 --> 00:50:30,570
Microfone? Você sabe que ele não é 
bom para Ashley estar por perto.

637
00:50:30,653 --> 00:50:32,655
Obrigado por me dizer o que minha 
família precisa.

638
00:50:32,739 --> 00:50:34,782
Já vi tantas famílias.

639
00:50:35,783 --> 00:50:38,328
Eu vi o que o futuro deles tinha,

640
00:50:38,411 --> 00:50:40,121
o penhasco do que eles estão prestes 
a cair,

641
00:50:40,205 --> 00:50:43,958
E não há nada que eu possa fazer 
para impedi-lo, mas eu ainda tenho 
que tentar, Dahlia.

642
00:50:45,627 --> 00:50:47,128
Sharon ligou.

643
00:50:50,465 --> 00:50:52,258
Você não é mais nosso assistente 
de caso.

644
00:50:53,760 --> 00:50:55,845
Você nem trabalha mais para a cidade.

645
00:50:58,181 --> 00:50:59,974
Vá buscar a porra da sua própria 
família.

646
00:51:21,788 --> 00:51:22,664
O que é isso?

647
00:51:24,749 --> 00:51:27,001
- Parker?
- Terry?

648
00:51:27,085 --> 00:51:29,170
Terry Thompson, como você está, 
cara?

649
00:51:29,254 --> 00:51:30,672
Ei, cara.

650
00:51:34,175 --> 00:51:35,635
Cara, você parece espancado.

651
00:51:36,928 --> 00:51:38,554
Como a vida aposentada está te 
tratando?

652
00:51:38,638 --> 00:51:42,600
Vivendo o sonho. Perder meu dinheiro 
em um cassino de Riverside.

653
00:51:42,684 --> 00:51:45,061
Imagine isso, um irmão velho sendo 
levado pelos índios.

654
00:51:45,144 --> 00:51:48,106
- Isso não é justiça?
- Não há justiça.

655
00:51:48,189 --> 00:51:52,443
A única divisão de cores real é 
verde, e a casa sempre ganha.

656
00:51:53,444 --> 00:51:54,946
Cara, os tempos estão mudando.

657
00:51:55,029 --> 00:51:57,615
Ou estou ficando velho.

658
00:51:57,699 --> 00:52:00,410
Tenho pensado muito nas crianças com 
quem cresci em casa.

659
00:52:00,493 --> 00:52:01,494
O que é isso?

660
00:52:01,577 --> 00:52:04,372
Alguns deles cumprindo 10 anos por 
alguns raps de posse menor.

661
00:52:04,455 --> 00:52:06,708
Hoje, eles seriam traficantes 
legítimos,

662
00:52:06,791 --> 00:52:10,378
trabalhando em dispensários usando 
camisas de unicórnio arco-íris e 
merda.

663
00:52:10,461 --> 00:52:13,506
Sim, talvez você possa estar 
dirigindo um Maybach para cantar 
algumas rimas.

664
00:52:15,174 --> 00:52:16,801
Você era o Campeão.

665
00:52:18,219 --> 00:52:21,306
Sabe, eu sei que você tem isso em 
você para lutar por eles crianças.

666
00:52:21,389 --> 00:52:24,392
Cara, eu deixei uma criança em um 
orfanato outro dia.

667
00:52:24,475 --> 00:52:26,811
Não voltei desde que dei minha 
notificação.

668
00:52:26,894 --> 00:52:28,813
Sim, o lugar parece praticamente o 
mesmo.

669
00:52:30,940 --> 00:52:34,319
- Eles o reconstruindo?
- O que você quer dizer?

670
00:52:34,402 --> 00:52:36,738
Depois do incêndio, ouvi dizer que 
ia ser arrasada.

671
00:52:41,242 --> 00:52:43,536
Eu deveria... Eu deveria... Eu tenho 
que ir.

672
00:52:45,121 --> 00:52:46,289
É bom vê-lo.

673
00:52:56,591 --> 00:52:58,843
Oi, mãe. Fizemos panquecas para 
você.

674
00:52:58,926 --> 00:53:01,387
Bom para você, querida. Vá se 
preparar para a escola.

675
00:53:01,471 --> 00:53:03,556
- Esperar.
- Qual é?

676
00:53:04,974 --> 00:53:06,893
A polícia veio me ver ontem à noite.

677
00:53:06,976 --> 00:53:10,188
Eles acham que você está envolvido 
em algum tipo de merda de assassinato 
por drogas.

678
00:53:10,271 --> 00:53:12,565
Eu não conseguia dormir, certo? Eu 
dei uma volta.

679
00:53:12,648 --> 00:53:14,734
Diga-me que isso não está 
acontecendo de novo.

680
00:53:14,817 --> 00:53:18,529
Não é, certo? Eu juro. Sou um alvo 
para...

681
00:53:18,613 --> 00:53:20,865
Olha, eu não posso me envolver nessa 
merda, ok?

682
00:53:20,948 --> 00:53:22,784
Você não pode me colocar em perigo 
de perder Ashley.

683
00:53:22,867 --> 00:53:24,994
Eu nunca faria isso.

684
00:54:08,204 --> 00:54:10,623
- Aí está minha garota.
- Oi, pai.

685
00:54:10,706 --> 00:54:11,749
ei.

686
00:54:15,711 --> 00:54:18,005
Acha que pode fazer um grande favor 
ao papai hoje?

687
00:54:18,089 --> 00:54:20,925
- Talvez.
- Talvez?

688
00:54:22,552 --> 00:54:24,429
Preciso que leve algo para a escola 
para mim.

689
00:54:24,512 --> 00:54:26,347
Tio Louis vai pegá-lo no recreio.

690
00:54:26,431 --> 00:54:28,641
Não vejo louis há algum tempo.

691
00:54:28,724 --> 00:54:30,351
Ele tem trabalhado muito.

692
00:54:31,477 --> 00:54:33,020
- Adivinha o quê?
- que?

693
00:54:33,104 --> 00:54:34,313
Se você fizer isso,

694
00:54:34,397 --> 00:54:36,899
Vai haver algo muito especial 
esperando por você quando chegar em 
casa.

695
00:54:38,276 --> 00:54:39,652
Como o quê?

696
00:54:39,735 --> 00:54:42,029
Eu não sei. Você vai ter que 
esperar para ver.

697
00:54:42,113 --> 00:54:44,073
- Mais videogames?
- Talvez.

698
00:54:44,157 --> 00:54:46,951
Ashley, quero você pronta em cinco 
minutos.

699
00:54:47,034 --> 00:54:50,705
Ei, esta é a parte mais importante, 
certo?

700
00:54:50,788 --> 00:54:53,708
Isso tem que ficar entre você e eu, 
certo?

701
00:54:53,791 --> 00:54:55,084
Tem que ser nosso segredinho.

702
00:54:55,168 --> 00:54:58,045
- Não podemos contar à mamãe.
- O que é?

703
00:54:58,129 --> 00:55:01,549
É um presente para ela, porque ela 
é a melhor, certo?

704
00:55:01,632 --> 00:55:02,967
Totalmente.

705
00:55:03,050 --> 00:55:04,844
Por isso escondi na sua bolsa para 
que ela não pudesse ver.

706
00:55:04,927 --> 00:55:08,097
- Ok.
- Está bem.

707
00:55:08,181 --> 00:55:12,185
Ei, jumento mindinho. Nosso segredo, 
certo?

708
00:55:13,895 --> 00:55:15,396
Eu juro, nosso segredo.

709
00:55:16,481 --> 00:55:18,149
- Divirta-se na escola.
- Sim.

710
00:55:20,026 --> 00:55:21,235
- Tchau
- Te amo.

711
00:55:41,589 --> 00:55:43,382
Ok, aqui vamos nós, pessoal.

712
00:55:43,466 --> 00:55:45,510
Tudo bem, ele está tomando a direita 
em Riverside.

713
00:55:53,601 --> 00:55:58,731
Motorista, desligue o veículo, abra 
a porta e saia do carro.

714
00:56:02,902 --> 00:56:03,903
Coloque as mãos na cabeça.

715
00:56:04,904 --> 00:56:06,405
Aí está, vire-se.

716
00:56:07,740 --> 00:56:10,952
Virar. Fique de joelhos.

717
00:56:13,496 --> 00:56:14,580
Coloque algemas nele.

718
00:56:51,617 --> 00:56:53,077
Como você está, Mike?

719
00:56:53,160 --> 00:56:55,204
Mesma merda, banheiro diferente, 
policial.

720
00:56:56,539 --> 00:56:59,542
- Como você está?
- Procure no veículo.

721
00:56:59,625 --> 00:57:01,419
Não dei o consentimento para 
procurarem em nada.

722
00:57:01,502 --> 00:57:03,337
Não preciso de consentimento, sinto 
cheiro de drogas.

723
00:57:03,421 --> 00:57:05,673
Cara, isso é besteira. Isso é 
assédio.

724
00:57:19,061 --> 00:57:21,105
- Olá?
- <i>Ei, é Dahlia.</i>

725
00:57:21,188 --> 00:57:22,189
Estou com problemas.

726
00:57:22,273 --> 00:57:24,108
- que?
- Há policiais ao redor do meu carro.

727
00:57:24,191 --> 00:57:25,318
Eu não sei o que fazer.

728
00:57:25,401 --> 00:57:27,153
Faça o que eles dizem. Onde você 
está?

729
00:57:27,236 --> 00:57:29,989
Parei na frente do Booker T. Você 
pode me encontrar aqui agora?

730
00:57:30,072 --> 00:57:31,198
Já estou indo.

731
00:57:33,534 --> 00:57:35,703
Pode me dizer o que está acontecendo?

732
00:57:35,786 --> 00:57:38,831
- O que é que eu fiz?
- É só uma parada de rotina.

733
00:57:38,914 --> 00:57:41,459
Isso não parece uma parada de 
rotina. O que é que eu fiz?

734
00:57:41,542 --> 00:57:42,793
Por favor, passo até aqui.

735
00:57:44,170 --> 00:57:45,713
Pode me dizer o que está 
acontecendo, por favor?

736
00:57:45,796 --> 00:57:47,256
Vou fazer você se sentar bem aqui.

737
00:57:48,424 --> 00:57:49,550
Sentar.

738
00:57:54,388 --> 00:57:56,349
Sem essa. Vamos.

739
00:58:00,853 --> 00:58:03,522
Aqui. Em cima.

740
00:58:08,986 --> 00:58:10,571
Ei, ei, ei! Não, não, não, não!

741
00:58:10,655 --> 00:58:12,907
Virar! Você não pode estar aqui. 
Preciso que se vire.

742
00:58:12,990 --> 00:58:15,076
- Ouça, acho que houve um engano.
- Senhor, afaste-se!

743
00:58:15,159 --> 00:58:17,453
- Sou a assistente social dela.
- Precisamos que você recue.

744
00:58:17,536 --> 00:58:20,706
Ok. Dahlia, você vai ficar bem.

745
00:58:20,790 --> 00:58:23,209
Senhor, isso é só uma parada de 
rotina.

746
00:58:23,292 --> 00:58:25,670
Ok, ok. Ela está sendo acusada de 
alguma coisa?

747
00:58:25,753 --> 00:58:28,089
- Preciso que espere lá.
- Sim, sim, sim, sim, sim.

748
00:58:30,091 --> 00:58:32,968
- Encontrá-lo?
- Chumbo?

749
00:58:37,348 --> 00:58:40,101
- Eu não tenho nada.
- Temos um negativo aqui.

750
00:58:40,184 --> 00:58:41,352
Você está livre para ir.

751
00:58:48,984 --> 00:58:50,861
Foder. Eles não me disseram o que 
diabos estava acontecendo.

752
00:58:50,945 --> 00:58:51,946
Eu sei, eu sei. Escutar...

753
00:58:52,947 --> 00:58:53,948
Cabrão!

754
00:58:55,116 --> 00:58:56,200
Desaprendo ele.

755
00:58:57,910 --> 00:59:00,788
Tudo bem, Sr. Montrose, você está 
livre para ir.

756
00:59:02,832 --> 00:59:07,002
Como eu disse à sua namorada, você 
está assediando o cara errado.

757
00:59:08,003 --> 00:59:09,255
Tenha um ótimo dia.

758
00:59:09,338 --> 00:59:11,799
- Você está bem?
- Não, estou ferrado.

759
00:59:11,882 --> 00:59:13,551
- Tenho que ir ver ashley agora.
- Ok.

760
00:59:13,634 --> 00:59:16,095
- Preciso pegá-la.
- Ouça, ouça, eu dirijo, certo?

761
00:59:16,178 --> 00:59:17,430
- Ok.
- Pegue suas coisas.

762
00:59:25,521 --> 00:59:26,856
Por que você está nos ajudando?

763
00:59:27,857 --> 00:59:29,483
Por que você ainda se importa?

764
00:59:29,567 --> 00:59:31,610
Ninguém me ajudou quando mais 
precisei.

765
00:59:41,579 --> 00:59:44,039
- Aquele pequeno você?
- Sim.

766
00:59:44,123 --> 00:59:46,208
Então você não estava sempre tão 
sério?

767
00:59:48,252 --> 00:59:50,629
- É sua mãe?
- Mm-hmm.

768
00:59:50,713 --> 00:59:53,257
- Ela parece doce.
- Ela estava.

769
00:59:57,136 --> 00:59:58,554
Por que está dobrado?

770
00:59:59,805 --> 01:00:01,056
É o seu pai?

771
01:00:02,183 --> 01:00:03,184
Biológico.

772
01:00:04,310 --> 01:00:06,353
Ele era um viciado em drogas. Ele 
fugiu para a França.

773
01:00:08,397 --> 01:00:10,524
O meu é em Milwaukee.

774
01:00:10,608 --> 01:00:13,068
Ele caminhões, então nós realmente 
não chegar a vê-lo muito,

775
01:00:13,152 --> 01:00:15,446
mas pule no telefone de vez em quando.

776
01:00:15,529 --> 01:00:17,239
Você tem os olhos do seu pai.

777
01:00:18,324 --> 01:00:21,452
- Alguma vez falou com ele?
- Ele me deixou para o sistema de 
adoção.

778
01:00:23,037 --> 01:00:25,331
Já imaginou como seria a vida se 
crescessemos diferentes?

779
01:00:26,749 --> 01:00:27,917
O tempo todo.

780
01:00:29,668 --> 01:00:31,086
Que horas é o recesso?

781
01:00:31,170 --> 01:00:33,839
Eu não sei, eu não sei. Não tenho 
filhos.

782
01:00:35,216 --> 01:00:36,759
Ei, aí está ela. Aí está ela.

783
01:00:36,842 --> 01:00:39,720
- O que Dahlia está fazendo com ela?
- Ei, quem é esse?

784
01:00:39,804 --> 01:00:41,430
Quem é aquele cara? Quem é aquele...

785
01:00:41,514 --> 01:00:43,682
- Yo.
- Vá pegá-lo, vá pegá-lo.

786
01:00:43,766 --> 01:00:46,519
Vai, vai! Parar!

787
01:00:46,602 --> 01:00:48,729
- O que é isso?! Mova o ônibus!
- Vamos! Vamos sair daqui!

788
01:00:48,813 --> 01:00:51,315
- Droga, não posso ir a lugar nenhum!
- Acha que pode mover a porra do 
ônibus?

789
01:00:51,398 --> 01:00:52,608
Estou encurralado! Que droga!

790
01:00:52,691 --> 01:00:55,319
Parker, por que está aqui de novo?

791
01:00:56,904 --> 01:00:58,447
Eu não sei. Você está com fome?

792
01:00:59,490 --> 01:01:01,033
Acho que posso comer, mas...

793
01:01:03,869 --> 01:01:06,247
Ei, mãe, podemos ir ao Burgers and 
Birds?

794
01:01:07,957 --> 01:01:11,585
- É o carro do Parker. Pergunte ao 
Parker.
- Parker é bom.

795
01:01:11,669 --> 01:01:15,047
- Ashley se foi.
- <i>Do que você está falando?</i>

796
01:01:15,130 --> 01:01:16,131
Onde está o saco?

797
01:01:16,215 --> 01:01:19,510
<i>Cara, Dahlia veio buscá-la com um 
cara magro de gravata.</i>

798
01:01:19,593 --> 01:01:20,886
<i>Estamos procurando por eles 
agora.</i>

799
01:01:20,970 --> 01:01:22,429
Tudo bem, me escute.

800
01:01:22,513 --> 01:01:26,058
Não diga nada ao Duke ainda, certo? 
Nós vamos encontrá-los.

801
01:01:26,225 --> 01:01:28,727
- Você disse que não estava 
envolvido.
- Obrigado.

802
01:01:28,811 --> 01:01:31,272
A polícia acabou de me parar. O que 
está acontecendo?

803
01:01:31,355 --> 01:01:32,982
Isso é o que eles fazem, querida. 
Não é nada, não é nada.

804
01:01:33,065 --> 01:01:35,359
<i>Não me diga que não é nada. A 
última vez que isso aconteceu,</i>

805
01:01:35,442 --> 01:01:38,153
Eles rasgaram nosso apartamento e 
você saiu algemado, lembra?

806
01:01:38,237 --> 01:01:40,990
Você está colocando-a em risco, 
Mike.

807
01:01:41,073 --> 01:01:44,910
Não estou fazendo nada. Onde você 
está?

808
01:01:44,994 --> 01:01:46,453
Sim, o que você vai fazer? Me 
agrediu de novo?

809
01:01:46,537 --> 01:01:48,455
<i>Ambos sabemos que o que estão 
fazendo é sequestro.</i>

810
01:01:48,539 --> 01:01:49,874
Tudo que tenho que fazer é ligar 
para duke,

811
01:01:49,957 --> 01:01:51,792
e a polícia vai encontrá-lo dentro 
de uma hora, certo?

812
01:01:51,876 --> 01:01:54,169
Então pare de brincar e me diga onde 
você está.

813
01:01:54,253 --> 01:01:56,255
Foda-se você! Você não vai fazer 
nada.

814
01:02:04,054 --> 01:02:05,389
Ouça, podemos ir à polícia.

815
01:02:05,472 --> 01:02:08,434
Não, não. Não, não vamos à 
polícia.

816
01:02:09,435 --> 01:02:10,769
Ele vai dizer que eu a sequestrei.

817
01:02:10,853 --> 01:02:12,271
Mesmo que eles não acreditem nele,

818
01:02:12,354 --> 01:02:14,940
Eles ainda vão vir aqui e dizer que 
ela está em uma situação ruim.

819
01:02:15,024 --> 01:02:16,942
Podemos ligar para o Serviço Social?

820
01:02:17,026 --> 01:02:18,110
...

821
01:02:20,029 --> 01:02:25,326
Eu agredi um colega de trabalho esta 
semana.

822
01:02:25,409 --> 01:02:28,037
e roubou um casal de crianças sob a 
mira de uma arma.

823
01:02:29,121 --> 01:02:30,998
Não exatamente em boa posição.

824
01:02:32,791 --> 01:02:34,251
Semana ruim, eu sei.

825
01:02:37,838 --> 01:02:39,131
Coma seu hambúrguer.

826
01:02:42,468 --> 01:02:43,510
Eu já volto.

827
01:02:49,683 --> 01:02:51,143
Esse é o carro ali, bem ali.

828
01:02:51,226 --> 01:02:52,728
Puxe na frente dele. Não o deixe 
sair.

829
01:03:28,722 --> 01:03:30,724
- Louis?
- O que você está comendo?

830
01:03:33,102 --> 01:03:34,853
Parar! O que há de errado com você?

831
01:03:43,445 --> 01:03:45,072
Vamos lá, vamos lá! Vamos!

832
01:03:46,073 --> 01:03:46,907
Foder!

833
01:04:00,838 --> 01:04:02,006
- Fora...
- Ei!

834
01:04:02,089 --> 01:04:03,257
Vamos! Vamos, Dahlia!

835
01:04:03,340 --> 01:04:05,718
Bem aqui! Bem aqui! Bem aqui! Bem 
aqui!

836
01:04:05,801 --> 01:04:07,261
- Vá bem aqui!
- Vamos! Agora!

837
01:04:07,344 --> 01:04:09,054
Dê-me sua mão! Vamos, cruze!

838
01:04:12,141 --> 01:04:13,308
- Vamos!
- O que está acontecendo, mãe?

839
01:04:13,392 --> 01:04:14,560
Ir!

840
01:04:15,853 --> 01:04:17,813
Onde você vai, hein? Onde você 
está indo?

841
01:04:29,450 --> 01:04:30,451
Vamos, mãe!

842
01:04:35,164 --> 01:04:36,999
- Mãe!
- Entra no trem! Vamos!

843
01:04:42,421 --> 01:04:44,089
Você está morto! Estou indo atrás 
de você!

844
01:04:44,173 --> 01:04:45,507
Vá buscar a porra do carro.

845
01:05:02,149 --> 01:05:03,650
Isso precisa parar, Mike.

846
01:05:03,734 --> 01:05:05,444
Quem é? Esse Ronnie?

847
01:05:05,527 --> 01:05:08,197
- Parker.
- <i>O cara do Serviço Social?</i>

848
01:05:08,280 --> 01:05:09,823
Está tentando transar com minha 
família de novo?

849
01:05:09,907 --> 01:05:12,826
- Não, não estou tentando...
- Eu os quero de volta.

850
01:05:12,910 --> 01:05:14,787
<i>Se fosse sua família, o que 
faria?</i>

851
01:05:17,498 --> 01:05:20,042
Ele quer que vocês dois voltem. O 
que você quer fazer?

852
01:05:20,125 --> 01:05:22,920
Não. Ele mandou Louis te empurrar.

853
01:05:24,546 --> 01:05:26,215
Talvez não tenha sido seu pai que o 
mandou.

854
01:05:26,298 --> 01:05:28,133
Não, não está tudo bem.

855
01:05:37,184 --> 01:05:40,187
Vá embora, Mike. Ela não quer ficar 
com você.

856
01:05:40,270 --> 01:05:41,814
Vou me certificar que isso aconteça.

857
01:05:41,897 --> 01:05:43,774
É a única maneira disso acabar bem.

858
01:05:43,857 --> 01:05:45,025
<i>Vou bater seus dentes.</i>

859
01:05:45,109 --> 01:05:46,735
através da parte de trás do seu 
crânio, filho da puta!

860
01:05:46,819 --> 01:05:48,946
Sim, sim, sim, bom conversar com 
você, Mike.

861
01:05:52,407 --> 01:05:53,992
Ashley, vai ficar tudo bem.

862
01:05:54,076 --> 01:05:55,786
OKEY...

863
01:05:55,869 --> 01:05:58,372
Você tem um jogo ou algo assim que 
você poderia jogar?

864
01:05:58,455 --> 01:05:59,957
Coloque seus fones de ouvido.

865
01:06:03,502 --> 01:06:05,587
Você tem algum lugar que você pode 
ir até que isso acabe?

866
01:06:06,588 --> 01:06:08,382
Não, não temos para onde ir.

867
01:06:08,465 --> 01:06:10,676
Mike tem amigos que são policiais, 
Mike tem amigos nas ruas.

868
01:06:10,759 --> 01:06:11,802
Mike tem amigos por toda parte.

869
01:06:11,885 --> 01:06:13,971
Polícia e amigos, eles não podem te 
pegar se você se for.

870
01:06:14,054 --> 01:06:16,765
- Foi para onde?
- Eu não sei.

871
01:06:16,849 --> 01:06:18,475
Podemos ir para sua casa?

872
01:06:18,559 --> 01:06:20,561
Mike é muito esperto para isso. Ele 
vai estar olhando lá.

873
01:06:20,644 --> 01:06:22,521
Bem, para onde vamos?

874
01:06:22,604 --> 01:06:24,064
Eu conheço um lugar onde você pode 
ir.

875
01:06:30,821 --> 01:06:33,198
- O que aconteceu?
- Você quer chamar o Duque?

876
01:06:33,282 --> 01:06:36,785
Não. Vamos pegar essa bolsa.

877
01:06:36,869 --> 01:06:39,746
- Como vai fazer isso?
- Sem essa.

878
01:06:49,423 --> 01:06:51,925
- Droga.
- Qual é o problema?

879
01:06:52,009 --> 01:06:53,427
Meu jogo.

880
01:06:56,430 --> 01:06:57,806
Você está sem suco.

881
01:06:57,890 --> 01:06:59,016
Foder.

882
01:07:01,435 --> 01:07:02,436
Sem essa.

883
01:07:15,949 --> 01:07:19,286
Sabe que não quero perguntar, mas 
preciso de sua ajuda.

884
01:07:28,337 --> 01:07:30,797
Eu sou Marcus. E você é?

885
01:07:30,881 --> 01:07:34,259
Dahlia. Esta é minha filha, Ashley.

886
01:07:34,343 --> 01:07:35,844
- Olá, Ashley.
- Oi.

887
01:07:35,928 --> 01:07:38,847
Vamos entrar. Vou fazer chá para 
nós.

888
01:07:38,931 --> 01:07:41,183
Vá todo o caminho de volta para a 
cozinha.

889
01:07:43,143 --> 01:07:44,895
Tenho certeza que ele odiava essa 
ideia.

890
01:07:44,978 --> 01:07:47,397
Eu tenho um pouco de cacau quente que 
eu poderia fazer você.

891
01:07:55,656 --> 01:07:57,449
Não sabia que tinha um filho.

892
01:07:58,450 --> 01:07:59,743
Ela não é minha.

893
01:08:01,203 --> 01:08:03,455
Boa arma. Bairro áspero?

894
01:08:03,538 --> 01:08:05,457
Nas ruas à noite,

895
01:08:05,540 --> 01:08:09,920
um monte de pessoas perigosas andando 
no escuro.

896
01:08:11,171 --> 01:08:12,381
Cozinha.

897
01:08:13,799 --> 01:08:14,925
Depois de você.

898
01:08:16,009 --> 01:08:18,178
- Você tem um carregador de telefone?
- Na gaveta.

899
01:08:24,059 --> 01:08:26,353
Nem vou perguntar.

900
01:08:28,021 --> 01:08:30,774
Eles estão em apuros. Estou com 
problemas.

901
01:08:30,857 --> 01:08:33,735
Não se preocupe. Só estaremos aqui 
durante a noite.

902
01:08:33,819 --> 01:08:35,237
E você não pode ir à polícia?

903
01:08:37,531 --> 01:08:39,366
- Tão ruim assim?
- Mm.

904
01:08:40,450 --> 01:08:41,910
Ela vai perder o garoto.

905
01:08:43,704 --> 01:08:46,790
- Alguém tem que ajudá-los.
- Sim.

906
01:08:47,791 --> 01:08:49,960
Bem, não é bem como eu imaginava

907
01:08:50,043 --> 01:08:52,713
que você, hum, voltar ao redor.

908
01:08:52,796 --> 01:08:54,381
Oh sim? Como você imaginou isso?

909
01:08:55,966 --> 01:09:00,887
Pensei que me mataria quando eu não 
olhasse.

910
01:09:01,888 --> 01:09:05,851
- Então você é otimista.
- E você é uma sagacidade.

911
01:09:05,934 --> 01:09:09,104
Você sempre teve isso sobre você, 
mas você ainda é um.

912
01:09:10,856 --> 01:09:14,776
- Importa-se se eu usar o seu 
chuveiro?
- Com certeza, seja meu convidado.

913
01:09:17,237 --> 01:09:19,489
- Como você conhece Parker?
- Desculpa?

914
01:09:19,573 --> 01:09:20,741
Como você conhece Parker?

915
01:09:21,742 --> 01:09:23,493
Ah...

916
01:09:23,577 --> 01:09:26,204
Há muito tempo atrás, ele era uma 
criança...

917
01:09:27,372 --> 01:09:29,666
e eu era um idiota.

918
01:09:29,750 --> 01:09:34,129
Espero que as coisas fiquem um pouco 
melhores agora.

919
01:09:34,212 --> 01:09:35,881
Você o conhecia no sistema de 
adoção?

920
01:09:36,882 --> 01:09:38,383
Antes.

921
01:09:38,467 --> 01:09:40,260
Eu conhecia a mãe dele.

922
01:09:42,888 --> 01:09:44,222
Como você o conhece?

923
01:09:45,640 --> 01:09:48,518
Bem, ele cuida de mim e da Ashley.

924
01:10:07,579 --> 01:10:09,956
Parece que Ashley está dormindo.

925
01:10:11,917 --> 01:10:15,045
Bem, tem cobertores no armário.

926
01:10:18,632 --> 01:10:19,841
Obrigado.

927
01:10:45,158 --> 01:10:46,243
O que é aquilo?

928
01:10:46,326 --> 01:10:47,244
...

929
01:10:48,245 --> 01:10:52,082
Não sei. Encontrei na mochila dela.

930
01:10:57,754 --> 01:10:58,672
Um...

931
01:11:03,802 --> 01:11:05,470
Na porra da minha casa.

932
01:11:06,471 --> 01:11:07,472
De jeito nenhum, senhora.

933
01:11:08,473 --> 01:11:10,559
De jeito nenhum.

934
01:11:10,642 --> 01:11:13,311
Um bastardo na minha casa.

935
01:11:28,410 --> 01:11:30,620
- ei.
- Você queria que eu te ajudasse.

936
01:11:30,704 --> 01:11:32,998
- e então você mentiu para mim!
- ei.

937
01:11:33,081 --> 01:11:34,958
É melhor tirar a porra da mão de 
mim.

938
01:11:35,041 --> 01:11:37,627
Ah. Ah, sério? O que você vai fazer 
sobre isso?

939
01:11:38,837 --> 01:11:42,382
O que eu vi lá embaixo na mesa?

940
01:11:42,466 --> 01:11:43,967
Do que você está falando?

941
01:11:44,050 --> 01:11:46,219
Por que faz isso?

942
01:11:47,262 --> 01:11:48,847
O que quer dizer, o que estou tomando?

943
01:11:48,930 --> 01:11:50,390
- Sim, o que você está falando...
- As drogas!

944
01:11:50,474 --> 01:11:53,143
Drogas, D-R-U-G-S, heroína.

945
01:11:54,144 --> 01:11:56,104
É por isso que você não vai à 
polícia.

946
01:11:56,188 --> 01:11:58,356
Nada de drogas. Do que você está 
falando?

947
01:11:58,440 --> 01:12:02,527
Na mochila da garotinha, você coloca 
drogas.

948
01:12:02,611 --> 01:12:04,988
O que está acontecendo com você?

949
01:12:05,071 --> 01:12:08,992
Ela tem 12 anos, seu idiota!

950
01:12:13,330 --> 01:12:16,541
Por que não dá a ele, acaba com 
isso?

951
01:12:27,552 --> 01:12:28,970
Sim, é o Mike.

952
01:12:29,054 --> 01:12:31,431
- <i>Há um acordo a ser feito.</i>
- Ah, é isso mesmo?

953
01:12:31,515 --> 01:12:35,352
Amanhã de manhã, às 8:00 da 
manhã.m., Parque Florestal, Praça 
do Pagode.

954
01:12:35,435 --> 01:12:38,355
Eu te dou a droga, as garotas vão 
por um caminho separado.

955
01:12:38,438 --> 01:12:40,732
Você os deixa ir, você pega suas 
coisas.

956
01:12:40,815 --> 01:12:42,025
Então você está tentando me 
comprar?

957
01:12:42,108 --> 01:12:43,652
Se é assim que você quer chamá-lo.

958
01:12:43,735 --> 01:12:45,237
Como sei que não chamou a polícia?

959
01:12:45,320 --> 01:12:47,364
Pela mesma razão que sei que não.

960
01:12:47,447 --> 01:12:49,824
Ambos queremos o melhor para Dahlia e 
Ashley.

961
01:12:49,908 --> 01:12:52,035
Tudo bem, fique fora de nossas vidas.

962
01:12:52,118 --> 01:12:54,496
<i>Não posso fazer isso, irmão. 
Então, o que vai ser?</i>

963
01:12:55,497 --> 01:12:57,207
Amanhã de manhã, às 8:00 da .m.?

964
01:12:59,000 --> 01:13:00,335
Sim, estarei lá.

965
01:13:03,630 --> 01:13:06,508
Duke, nós os pegamos.

966
01:13:06,591 --> 01:13:09,302
É melhor você esperar que sim, 
cara, porque esta está ficando 
desleixada.

967
01:13:09,386 --> 01:13:13,056
Eu tive que pagar um dos meus paus na 
força para manter suas cabeças para 
baixo,

968
01:13:13,139 --> 01:13:16,017
Não ver esses mexicanos que vocês 
bateram.

969
01:13:16,101 --> 01:13:19,354
E tem certeza que estamos limpos do 
cartel?

970
01:13:19,437 --> 01:13:21,147
Tão certo quanto uma cadeia chinesa 
fuma.

971
01:14:20,999 --> 01:14:22,292
O que você está fazendo acordado?

972
01:14:23,710 --> 01:14:26,463
Eu não sei. Acho que queria fazer 
jogos.

973
01:14:26,546 --> 01:14:28,465
Vai ficar tudo bem.

974
01:14:41,603 --> 01:14:43,229
Eu não conseguia dormir.

975
01:14:45,565 --> 01:14:47,484
- Você quer uma bebida?
- Sim, com certeza.

976
01:14:48,943 --> 01:14:50,737
Bem, o que está fazendo acordado, 
senhora?

977
01:14:50,820 --> 01:14:53,823
- Eu não conseguia dormir.
- Sim, eu também.

978
01:15:04,125 --> 01:15:09,130
Você nunca bateu antes. Eu deixaria 
você entrar.

979
01:15:09,214 --> 01:15:12,008
Mamãe não iria querer, foi isso que 
sempre me impediu.

980
01:15:12,092 --> 01:15:13,885
Ela nunca errou sobre mim.

981
01:15:13,968 --> 01:15:17,514
Eu merecia tudo o que ela sempre foi 
atrás de mim.

982
01:15:23,478 --> 01:15:27,023
Vi sua última luta. Você foi fodido.

983
01:15:28,024 --> 01:15:32,529
Você ganhou de forma justa. Eles 
tiraram de você.

984
01:15:32,612 --> 01:15:34,572
Mas você fez uma coisa única.

985
01:15:34,656 --> 01:15:40,203
Você encontrou um modo de vida onde 
você realmente pode ajudar as pessoas

986
01:15:40,286 --> 01:15:43,790
não cair tão forte e tão longe 
quanto você fez.

987
01:15:43,873 --> 01:15:45,500
E eu vou te dizer uma coisa.

988
01:15:47,335 --> 01:15:49,921
Você pode pensar que isso é tudo 
besteira e não importa...

989
01:15:52,382 --> 01:15:54,968
Mas estou muito orgulhoso de você.

990
01:16:00,849 --> 01:16:03,143
Você sabe o que é família?

991
01:16:06,730 --> 01:16:08,398
Porque eu os vejo todos os dias.

992
01:16:11,776 --> 01:16:15,780
Campos de batalha dos sonhos e 
promessas quebrados das pessoas.

993
01:16:18,241 --> 01:16:20,577
Sempre fui egoísta.

994
01:16:21,578 --> 01:16:24,789
Mas você e eu choramos sozinhos.

995
01:16:26,666 --> 01:16:31,296
E sabe o que mais fazemos? Nós nos 
levantamos e tomamos como homens.

996
01:16:33,631 --> 01:16:36,217
Você tem um sonho, siga-o.

997
01:16:36,301 --> 01:16:38,303
Bem, foi isso que eu fiz.

998
01:16:38,386 --> 01:16:43,767
E quando acordei e percebi a 
responsabilidade que tinha com uma 
família...

999
01:16:44,934 --> 01:16:48,229
Eu estava em uma turnê de showcase 
do outro lado da Europa.

1000
01:16:50,774 --> 01:16:55,069
Tenho uma namorada, tentei fazer dar 
certo.

1001
01:16:55,153 --> 01:16:57,906
Não... estava sozinho...

1002
01:16:59,324 --> 01:17:00,784
e eu não gostei.

1003
01:17:02,619 --> 01:17:08,374
Então eu comecei as cartas para 
tentar encontrar o caminho de volta 
para você.

1004
01:17:11,419 --> 01:17:13,296
Fui casado por alguns anos.

1005
01:17:15,298 --> 01:17:17,634
Melhor, o lugar mais seguro que eu 
já estive na minha vida...

1006
01:17:19,093 --> 01:17:20,303
até que ela se separou.

1007
01:17:21,304 --> 01:17:23,890
Depois que eu estava fora dos 
holofotes dos jogos de luta...

1008
01:17:25,642 --> 01:17:28,269
Ela perdeu o interesse, ou eu não 
sei, eu a afastei.

1009
01:17:31,606 --> 01:17:33,066
Provavelmente o último.

1010
01:17:37,779 --> 01:17:40,532
Acho que herdei ser um lobo 
solitário de alguém.

1011
01:17:45,537 --> 01:17:46,746
Parker!

1012
01:17:49,582 --> 01:17:52,168
- Mãe! Mãe!
- Ashley!

1013
01:17:52,252 --> 01:17:53,336
Vamos para a cozinha!

1014
01:18:05,598 --> 01:18:07,100
Ir!

1015
01:18:07,183 --> 01:18:10,311
Dahlia, eu quero a minha droga, e eu 
quero a minha filha!

1016
01:18:10,395 --> 01:18:11,896
Ashley!

1017
01:18:11,980 --> 01:18:13,439
- Onde está seu carro?
- Frente.

1018
01:18:13,523 --> 01:18:15,358
- Chaves?
- Foda-se você! Dê-me a minha merda!

1019
01:18:15,441 --> 01:18:17,861
Ouça, vá lá atrás e espere por 
mim.

1020
01:18:17,944 --> 01:18:19,153
Você não vai armar para mim.

1021
01:18:19,237 --> 01:18:21,281
Você não vai levar minha garota.

1022
01:18:21,364 --> 01:18:23,324
Ashley! Eu quero a minha droga!

1023
01:18:24,325 --> 01:18:26,744
Deixe-nos ir, pode ficar com a droga.

1024
01:18:40,842 --> 01:18:42,510
Voltar! Voltar!

1025
01:18:50,894 --> 01:18:52,353
Vá, eu vou cobrir você.

1026
01:19:13,875 --> 01:19:14,918
Jesus!

1027
01:19:27,639 --> 01:19:28,640
Cuidado!

1028
01:19:44,030 --> 01:19:46,157
O que você está fazendo, cara?

1029
01:19:46,240 --> 01:19:48,493
Você vai morrer por essa merda?

1030
01:19:48,576 --> 01:19:50,244
Para algumas pessoas que você nem 
conhece?

1031
01:19:51,537 --> 01:19:52,622
Hey, Mike...

1032
01:19:53,915 --> 01:19:55,583
Foda-se você.

1033
01:19:55,667 --> 01:19:58,294
Sim, foda-se.

1034
01:19:58,378 --> 01:20:00,338
Mas saiba que você morreu por nada.

1035
01:20:01,422 --> 01:20:02,715
Coloque no carro.

1036
01:20:13,559 --> 01:20:14,769
Homenzinho.

1037
01:20:17,397 --> 01:20:19,857
O que você está fazendo aqui?

1038
01:20:19,941 --> 01:20:23,778
Não seja um covarde agora. É sua 
última chance.

1039
01:20:29,867 --> 01:20:32,078
Esse é o nosso pai lá dentro.

1040
01:20:54,017 --> 01:20:57,311
Desligue o telefone! Desligue a porra 
do telefone, filho da puta!

1041
01:20:57,395 --> 01:21:00,523
Onde está minha filha? Onde está 
Ashley?

1042
01:21:07,321 --> 01:21:10,408
... Tentando acabar com essa família!

1043
01:21:10,491 --> 01:21:13,578
- Tentando levar minha filha!
- Deixe-me ir!

1044
01:21:47,653 --> 01:21:49,947
Não. Não, Parker.

1045
01:21:59,123 --> 01:22:02,418
- Parker, olhe para mim, Parker.
- Você consegue!

1046
01:22:02,502 --> 01:22:03,544
Parker...

1047
01:22:07,340 --> 01:22:08,758
Não, Parker!

1048
01:22:08,841 --> 01:22:10,843
Não!

1049
01:22:12,553 --> 01:22:13,930
Não, Parker!

1050
01:22:24,774 --> 01:22:26,025
Parker!

1051
01:23:24,250 --> 01:23:26,377
Vou levar um pedido de tacos pastor 
para ir.

1052
01:23:26,460 --> 01:23:27,962
<i>Sí, senhor.</i>

1053
01:23:28,045 --> 01:23:29,964
Como se chama isso em inglês mesmo?

1054
01:23:30,047 --> 01:23:31,465
Taco de porco?

1055
01:23:54,405 --> 01:23:58,993
Relatório de tiros disparados 11 e 
Driggs, Casita duke, solicitando 
reforços.

1056
01:24:02,079 --> 01:24:06,709
O que um homem deve dar em troca de 
sua alma mortal?

1057
01:24:07,710 --> 01:24:13,382
O país distante tem muitas estradas, 
e todas são chamadas de engano.

1058
01:24:13,466 --> 01:24:16,761
- Louvado seja!
- Não há nenhum justo.

1059
01:24:17,762 --> 01:24:20,348
Não, nem um.

1060
01:24:20,431 --> 01:24:22,642
- Sim, Senhor.
- Temos que construir um novo portal.

1061
01:24:22,725 --> 01:24:23,726
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

1062
01:24:23,809 --> 01:24:26,604
E permitir que o Céu volte para a 
casa de Deus.

1063
01:24:27,939 --> 01:24:30,775
Como comunidade, somos fortes.

1064
01:24:31,817 --> 01:24:36,656
Podemos tornar esta cidade grande 
novamente para as gerações de 
nossos filhos vindo.

1065
01:24:38,824 --> 01:24:41,577
- Deixe esta igreja dizer, amém.
- Amém!

1066
01:24:41,661 --> 01:24:42,787
Amém.

1067
01:24:47,541 --> 01:24:51,796
<i>♪ Assim como um navio ♪</i>

1068
01:24:51,879 --> 01:24:57,093
- <i>♪ Sem uma vela ♪</i>
- <i>♪ Sem uma vela ♪</i>

1069
01:24:57,176 --> 01:25:02,265
- <i>♪ Assim como um navio ♪</i>
- <i>♪ Assim como um navio ♪</i>

1070
01:25:02,348 --> 01:25:06,477
- <i>♪ Sem uma vela ♪</i>
- <i>♪ Sem uma vela ♪</i>

1071
01:25:06,560 --> 01:25:08,896
<i>♪ Mas eu não estou preocupado 
porque eu sei ♪</i>

1072
01:25:08,980 --> 01:25:13,150
<i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1073
01:25:13,234 --> 01:25:18,281
- <i>♪ Sim, eu sei ♪</i>
- <i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1074
01:25:18,364 --> 01:25:23,577
- <i>♪ Eu sei que podemos sacudi-lo 
♪</i>
- <i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1075
01:25:23,661 --> 01:25:29,667
- <i>♪ Eu sei que podemos sacudi-lo 
♪</i>
- <i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1076
01:25:33,713 --> 01:25:39,885
- <i>♪ Eu navego por prazer ♪</i>
- <i>♪ Eu navego por prazer ♪</i>

1077
01:25:39,969 --> 01:25:44,598
- <i>♪ Mas eu só encontrei dor 
♪</i>
- <i>♪ Mas eu encontrei dor ♪</i>

1078
01:25:44,682 --> 01:25:49,854
- <i>♪ Eu procurei por sol. ♪</i>
- <i>♪ Eu procurei por sol. ♪</i>

1079
01:25:49,937 --> 01:25:54,900
- <i>♪ Mas eu só encontrei chuva 
♪</i>
- <i>♪ Mas eu encontrei chuva 
♪</i>

1080
01:25:54,984 --> 01:25:56,902
<i>♪ E então eu procuro meus 
amigos ♪</i>

1081
01:25:56,986 --> 01:26:00,614
<i>♪ Procuro meus amigos. ♪</i>

1082
01:26:00,698 --> 01:26:01,907
<i>♪ Mas todos eles tinham andado 
♪</i>

1083
01:26:01,991 --> 01:26:06,078
<i>♪ Eles foram embora. ♪</i>

1084
01:26:06,162 --> 01:26:07,830
<i>♪ E através de todas as minhas 
tristezas ♪</i>

1085
01:26:07,913 --> 01:26:10,958
<i>♪ Através de todas as minhas 
tristezas ♪</i>

1086
01:26:11,042 --> 01:26:16,672
- <i>♪ Você pode me ouvir dizer 
♪</i>
- <i>♪ Você pode me ouvir dizer 
♪</i>

1087
01:26:16,756 --> 01:26:21,552
- <i>♪ Ei, ei, eu sei ♪</i>
- <i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1088
01:26:21,635 --> 01:26:23,346
<i>♪ Só para saber uma coisa que 
eu sei ♪</i>

1089
01:26:23,429 --> 01:26:26,891
<i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1090
01:26:26,974 --> 01:26:28,851
<i>♪ Com certeza vou fazer isso eu 
sei ♪</i>

1091
01:26:28,934 --> 01:26:32,646
<i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1092
01:26:32,730 --> 01:26:34,565
<i>♪ Porque somos pessoas 
orgulhosas, sim, eu sei ♪</i>

1093
01:26:34,648 --> 01:26:39,195
<i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1094
01:26:46,160 --> 01:26:51,332
<i>♪ Assim como um navio ♪</i>

1095
01:26:51,415 --> 01:26:56,462
<i>♪ Sem uma vela ♪</i>

1096
01:26:56,545 --> 01:27:02,218
<i>♪ Fizemos nosso trabalho. ♪</i>

1097
01:27:02,301 --> 01:27:06,222
<i>♪ Hoje ♪</i>

1098
01:27:07,306 --> 01:27:12,770
<i>♪ Assim como um navio ♪</i>

1099
01:27:12,853 --> 01:27:18,192
<i>♪ Sem uma vela ♪</i>

1100
01:27:18,275 --> 01:27:23,406
<i>♪ Fizemos nosso trabalho. ♪</i>

1101
01:27:23,489 --> 01:27:28,869
<i>♪ Hoje ♪</i>

1102
01:27:31,122 --> 01:27:33,207
<i>♪ Ei, ei, eu sei ♪</i>

1103
01:27:33,290 --> 01:27:36,752
<i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1104
01:27:36,836 --> 01:27:38,254
<i>♪ Eu sei que podemos sacudi-lo 
♪</i>

1105
01:27:38,337 --> 01:27:42,591
<i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1106
01:27:42,675 --> 01:27:46,303
- <i>♪ Eu sei ♪</i>
- <i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1107
01:27:46,387 --> 01:27:48,806
<i>♪ Disse que sei que podemos 
aceitar. ♪</i>

1108
01:27:48,889 --> 01:27:52,059
<i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1109
01:27:52,143 --> 01:27:54,353
<i>♪ Sim, eu sei ♪</i>

1110
01:27:54,437 --> 01:27:57,857
<i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1111
01:27:57,940 --> 01:27:59,650
<i>♪ Sim, Senhor, eu sei. ♪</i>

1112
01:27:59,733 --> 01:28:03,612
<i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1113
01:28:03,696 --> 01:28:08,659
- <i>♪ Disse que eu sei. ♪</i>
- <i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1114
01:28:08,742 --> 01:28:10,244
<i>♪ Eu sei que podemos sacudi-lo 
♪</i>

1115
01:28:10,327 --> 01:28:15,040
<i>♪ Eu sei que podemos aceitar. 
♪</i>

1116
01:28:15,139 --> 01:28:20,139
Legendas.dev
