1
00:00:07,060 --> 00:00:12,060
<b>Legendas.DEV</b>

2
00:00:24,089 --> 00:00:26,992
O que eu estou apenas descobrindo é 
que meus dois ex me escolheram

3
00:00:27,025 --> 00:00:28,894
para coisas em sua lista além de 
sexo.

4
00:00:28,928 --> 00:00:31,431
- Como o quê?
- Como habitação e segurança.

5
00:00:36,902 --> 00:00:38,503
Você cozinha para ele?

6
00:00:38,536 --> 00:00:40,772
Eu nunca vou cozinhar para um homem, 
nunca!

7
00:00:40,805 --> 00:00:43,375
Ele me pede para cozinhar, eu chamo a 
polícia.

8
00:00:45,076 --> 00:00:47,713
Nós nos damos muito bem, só não 
estou atraída por ela.

9
00:00:47,746 --> 00:00:50,416
Temos um ótimo sexo, não suporto 
ele.

10
00:00:56,554 --> 00:00:58,557
Ele queria me beijar debaixo dos meus 
braços.

11
00:00:58,591 --> 00:00:59,692
Bruto!

12
00:00:59,725 --> 00:01:01,761
Ele disse que era um lugar muito 
excitante para ele.

13
00:01:01,793 --> 00:01:03,695
Lamba meus poços!

14
00:01:03,728 --> 00:01:05,798
Ninguém nunca lambeu meus poços.

15
00:01:05,831 --> 00:01:07,933
- Axilas!
- Bruto!

16
00:01:12,070 --> 00:01:13,972
Não me importo com homens mais 
velhos.

17
00:01:18,243 --> 00:01:19,978
Roubar não é cardio!

18
00:01:20,012 --> 00:01:21,213
Bom dia, Carl?

19
00:01:24,516 --> 00:01:25,817
Os pés dela!

20
00:01:25,850 --> 00:01:27,920
Meu Deus, você deveria ver os pés 
dela!

21
00:01:27,953 --> 00:01:30,055
Os dedos dela são como dentes!

22
00:01:30,088 --> 00:01:31,456
Tem gosto de hortelã-pimenta?

23
00:01:31,489 --> 00:01:33,325
- Foi isso que ele disse?
- Isso é o que ele queria saber.

24
00:01:33,358 --> 00:01:35,227
- E o que você disse?
- Caramelo salgado.

25
00:01:35,260 --> 00:01:37,496
- E o que ele disse?
- Disse que tentaria.

26
00:01:37,530 --> 00:01:39,298
E o que você disse?

27
00:01:44,703 --> 00:01:48,573
O que ambos os lados desejam é um 
lar, um ninho,

28
00:01:48,606 --> 00:01:50,308
uma vida com outra.

29
00:02:00,718 --> 00:02:03,355
Ele desliga o calor, eu ligá-lo de 
volta.

30
00:02:03,388 --> 00:02:06,358
Ele apaga as luzes, eu as ligo de 
volta!

31
00:02:06,391 --> 00:02:07,659
Rae!

32
00:02:15,533 --> 00:02:17,769
As cortinas, eu as abro, ele as fecha.

33
00:02:17,802 --> 00:02:20,139
- Rae!
- Nós apenas continuamos 
desinteressávamos

34
00:02:20,171 --> 00:02:22,542
um ao outro o dia todo, todos os dias,

35
00:02:22,574 --> 00:02:25,277
dia após dia, tudo isso simplesmente 
se desenrola!

36
00:02:25,311 --> 00:02:26,778
Rae!

37
00:02:41,060 --> 00:02:43,962
Eu poderia amar mais de um homem ao 
mesmo tempo.

38
00:02:44,997 --> 00:02:46,666
No mesmo dia, sem problemas.

39
00:03:06,752 --> 00:03:07,987
É tudo uma coisa sobre toque!

40
00:03:08,020 --> 00:03:09,921
Agora, quem vai me tocar?

41
00:03:09,955 --> 00:03:11,991
Essa é a minha pergunta para o 
universo.

42
00:03:12,024 --> 00:03:15,561
- É como se você não existisse.
- É como se você não existisse.

43
00:04:22,961 --> 00:04:27,233
Cara, sozinho, andando no deserto.

44
00:04:27,266 --> 00:04:30,036
Não, o homem está sozinho.

45
00:04:31,202 --> 00:04:34,339
Ele caminha no deserto de seus 
desejos.

46
00:04:36,040 --> 00:04:37,910
Eles são quentes

47
00:04:37,942 --> 00:04:40,779
e ao seu redor como o sol.

48
00:04:42,781 --> 00:04:46,819
E ele não pode escapar, e ele não 
pode ver.

49
00:04:46,851 --> 00:04:49,788
Ele está cego por essas fantasias.

50
00:04:51,656 --> 00:04:54,459
Eles o deixam com sede,

51
00:04:54,492 --> 00:04:58,430
ainda assim eles não satisfazem sua 
sede.

52
00:04:58,463 --> 00:05:03,101
Eles o trazem de joelhos, mas ele se 
levanta de novo e anda.

53
00:05:03,134 --> 00:05:05,170
Onde ele está andando?

54
00:05:05,204 --> 00:05:07,372
Ele caminha na direção deles.

55
00:05:08,973 --> 00:05:11,043
Eles o lideram,

56
00:05:11,076 --> 00:05:14,814
e ele obedece seguindo.

57
00:05:16,482 --> 00:05:19,618
Não há destino, apenas 
perseguição.

58
00:05:22,153 --> 00:05:24,790
Sua jornada

59
00:05:24,822 --> 00:05:27,459
é um segredo...

60
00:05:29,327 --> 00:05:31,796
... e um de exposição.

61
00:05:34,266 --> 00:05:36,402
Ele vai morrer de ambos.

62
00:05:38,237 --> 00:05:39,972
E as mulheres...

63
00:05:43,274 --> 00:05:45,644
É o mesmo para eles também.

64
00:05:45,677 --> 00:05:46,979
Mulheres, homens.

65
00:05:49,014 --> 00:05:51,150
É a mesma coisa, na verdade.

66
00:05:53,418 --> 00:05:55,487
Não há conexão.

67
00:05:58,557 --> 00:06:00,759
Está quebrado.

68
00:06:00,793 --> 00:06:03,162
Sabe, em Miami Beach, eles nem andam 
nas calçadas?

69
00:06:03,194 --> 00:06:04,896
Sabe o que eles fazem? Eles passeiam.

70
00:06:04,930 --> 00:06:06,598
- Eles passeiam?
- Isso mesmo, eles passeiam.

71
00:06:06,632 --> 00:06:08,667
Três ou quatro deles pendurados 
através de uma calçada,

72
00:06:08,699 --> 00:06:11,269
ocupando a coisa toda, talvez até 
mesmo um deles empurrando uma 
carruagem.

73
00:06:11,302 --> 00:06:12,338
- O que eles estão pensando?
- Nada.

74
00:06:12,370 --> 00:06:13,838
- É isso mesmo.
- Nem um pensamento em suas cabeças.

75
00:06:13,872 --> 00:06:15,341
O que eles estão.perdidos? Quem são 
essas pessoas?

76
00:06:15,374 --> 00:06:16,609
- Não está certo, você sabe.
- Não, não está.

77
00:06:16,641 --> 00:06:18,009
- Quando você vive entre outros.
- Sim, tagarelando

78
00:06:18,043 --> 00:06:20,012
- o tempo todo também.
- Sobre nada.

79
00:06:28,286 --> 00:06:30,255
Vou te dizer outra coisa, em Miami, 
eles estão em forma.

80
00:06:30,288 --> 00:06:32,190
Eles se exercitam, e ficam bem, 
trabalham nisso.

81
00:06:32,223 --> 00:06:33,725
- E nós também.
- Não, mas a diferença é:

82
00:06:33,759 --> 00:06:35,194
se alguém está correndo em Nova 
York ou Los Angeles,

83
00:06:35,226 --> 00:06:37,195
é para fazer você pensar que eles 
são melhores do que você, mas em 
Miami,

84
00:06:37,228 --> 00:06:39,264
Eles estão com graxa, estou falando 
sério.

85
00:06:58,916 --> 00:07:00,118
Não pode continuar.

86
00:07:00,151 --> 00:07:01,454
Tem que parar.

87
00:07:01,487 --> 00:07:03,389
caso contrário, você enlouquece e 
começa a fazer coisas.

88
00:07:03,422 --> 00:07:05,458
Isso é o que vai acontecer comigo, 
eu posso vê-lo.

89
00:07:05,490 --> 00:07:07,425
- Sexualmente insano.
- que?

90
00:07:07,459 --> 00:07:10,396
Eles nem sequer têm hospitais para 
esse tipo de coisa, ou prisões.

91
00:07:10,428 --> 00:07:11,729
Não, eles te pegam.

92
00:07:11,762 --> 00:07:14,098
e eles te deixam no meio do nada,

93
00:07:14,132 --> 00:07:16,401
Como controle de animais, sim, é 
para lá que estou indo.

94
00:07:16,435 --> 00:07:17,903
Estou à beira.

95
00:07:44,463 --> 00:07:46,866
Eu tive um sonho, eu estava em uma 
sala cheia de sereias.

96
00:07:46,899 --> 00:07:48,867
Claro, você está em uma sala cheia 
de sirenes agora, ouça.

97
00:07:48,901 --> 00:07:50,269
Não, estou falando do outro tipo.

98
00:07:50,302 --> 00:07:51,670
Você sabe, as Sirenes de Sereia,

99
00:07:51,702 --> 00:07:52,971
- esse tipo.
- A mesma coisa.

100
00:07:53,004 --> 00:07:54,772
É só isso que esta cidade é, uma 
sala cheia de sereias.

101
00:07:54,805 --> 00:07:56,975
Eles estão por todo o lado. Vá em 
frente, pegue sua escolha.

102
00:07:57,009 --> 00:07:58,610
O que acontece se você não escolher?

103
00:07:58,644 --> 00:07:59,978
Você morre sem nada.

104
00:08:00,012 --> 00:08:01,779
O que acontece se você escolher?

105
00:08:01,812 --> 00:08:03,615
Você morre mais cedo.

106
00:08:18,362 --> 00:08:20,298
Eu poderia ser um daqueles caras com 
três esposas.

107
00:08:20,331 --> 00:08:21,567
e três vidas separadas.

108
00:08:21,600 --> 00:08:23,469
Eu poderia fazer isso. Você leu 
sobre esses caras.

109
00:08:23,502 --> 00:08:26,138
- Como eles fazem isso?
- Eles mentem.

110
00:08:26,170 --> 00:08:27,473
Você pode imaginar o tipo de mentiras

111
00:08:27,505 --> 00:08:30,308
você vai ter que continuar chegando 
com sem parar?

112
00:08:32,177 --> 00:08:33,812
- Mas eu poderia fazer isso.
- Não, você não poderia.

113
00:08:33,845 --> 00:08:35,648
- Três mulheres?
- No mínimo três.

114
00:08:35,681 --> 00:08:36,916
Seja razoável, faça dois.

115
00:08:36,948 --> 00:08:38,650
Como na história de Tristan e Isolda.

116
00:08:38,683 --> 00:08:39,817
- Você sabe que um?
- Não.

117
00:08:39,850 --> 00:08:41,553
Bem, de qualquer forma, há dois 
tipos diferentes de mulheres

118
00:08:41,586 --> 00:08:43,489
nessa história, e ambos têm o mesmo 
nome, Isolda.

119
00:08:43,522 --> 00:08:44,990
- Isolda?
- Isolda.

120
00:08:45,023 --> 00:08:46,692
Um deles era Isolda do Cabelo Dourado

121
00:08:46,725 --> 00:08:48,326
e o outro era Isolda das Mãos 
Brancas.

122
00:08:48,360 --> 00:08:49,495
Isso estava no jornal?

123
00:08:49,528 --> 00:08:51,897
Não, estamos no século XV, Sir 
Thomas Malory.

124
00:08:51,929 --> 00:08:53,998
- Qual é a diferença?
- Cerca de 600 anos.

125
00:08:54,032 --> 00:08:56,569
Não, entre essas duas mulheres, os 
Isoldas, Cabelo e Mãos.

126
00:08:56,601 --> 00:08:59,672
Grande. Isolda do Cabelo Dourado, ela 
é a mulher da poção mágica,

127
00:08:59,705 --> 00:09:01,674
e eu vou chegar a isso em um minuto, 
mas ela é a mulher

128
00:09:01,706 --> 00:09:03,775
que vai deixá-lo louco sobre os 
confins da terra.

129
00:09:03,808 --> 00:09:06,010
Ela é a única que você vai 
sacrificar sua sanidade,

130
00:09:06,043 --> 00:09:07,513
seu bem-estar, seu trabalho,

131
00:09:07,546 --> 00:09:09,715
sua fortuna, seu talento, todo o seu 
propósito na vida.

132
00:09:09,748 --> 00:09:11,917
Ela destrói você, ela mata você.

133
00:09:11,950 --> 00:09:13,419
Ela pega o que você pensava que era.

134
00:09:13,451 --> 00:09:14,687
e o que você pensou que poderia 
alcançar

135
00:09:14,720 --> 00:09:17,355
e o que você pensou que queria, e 
ela esculpe-o como cera

136
00:09:17,389 --> 00:09:19,191
à imagem exata dela.

137
00:09:19,224 --> 00:09:20,893
E este é o que você quer?

138
00:09:20,926 --> 00:09:22,194
Ela e mais ninguém.

139
00:09:22,226 --> 00:09:24,797
E o outro, aquele com as mãos 
brancas?

140
00:09:24,830 --> 00:09:26,865
É com ela que você está casada.

141
00:09:26,898 --> 00:09:29,368
- O que é que ela faz?
- Ela te mantém vivo.

142
00:09:40,011 --> 00:09:42,080
Então, quem ele escolheu?

143
00:09:42,114 --> 00:09:43,548
Ele não fez isso.

144
00:09:48,019 --> 00:09:51,222
Ele não fez isso? Ele não fez 
escolha?

145
00:09:51,255 --> 00:09:53,826
- O mesmo, o mesmo.
- Você tem que fazer isso.

146
00:09:53,859 --> 00:09:55,060
A escolha foi feita.

147
00:09:55,092 --> 00:09:57,663
Agora aqui está a parte sobre a 
poção mágica.

148
00:09:57,696 --> 00:10:00,766
Tristan estava levando Isolda do 
Cabelo Dourado de volta ao Rei Marcos

149
00:10:00,798 --> 00:10:02,167
para ser sua noiva, essa era sua 
missão,

150
00:10:02,200 --> 00:10:03,735
e no caminho, eles estavam em um 
barco,

151
00:10:03,769 --> 00:10:05,403
e uma garota servindo derramou esta 
poção mágica

152
00:10:05,437 --> 00:10:06,772
que ela não deveria, e eles beberam,

153
00:10:06,804 --> 00:10:08,840
Tristão e Isolda, e eles se 
apaixonaram,

154
00:10:08,874 --> 00:10:10,242
e, claro, isso não deveria acontecer

155
00:10:10,274 --> 00:10:12,076
porque Isolda do Cabelo Dourado e Rei 
Marcos

156
00:10:12,110 --> 00:10:13,946
deveriam beber e solidificar sua 
união.

157
00:10:13,979 --> 00:10:15,080
E foi isso que aconteceu?

158
00:10:15,113 --> 00:10:16,248
Eles tomaram uma bebida?

159
00:10:16,280 --> 00:10:17,649
Não foi só uma bebida.

160
00:10:17,682 --> 00:10:20,318
Foi o destino em forma líquida. Eles 
foram transformados.

161
00:10:20,351 --> 00:10:22,086
Ah, mas você está dizendo que 
nenhuma escolha foi feita,

162
00:10:22,120 --> 00:10:23,922
ou melhor, uma escolha foi feita, mas 
não por eles.

163
00:10:23,955 --> 00:10:25,157
Não, eles sabiam o que estavam 
fazendo.

164
00:10:25,190 --> 00:10:26,659
Ambos queriam e fizeram a escolha.

165
00:10:26,692 --> 00:10:28,293
Acho que a escolha é muito reativa.

166
00:10:28,326 --> 00:10:29,995
Acho que erramos pensando que somos 
nós.

167
00:10:30,028 --> 00:10:31,797
isso está fazendo acontecer, porque 
não é.

168
00:10:31,830 --> 00:10:33,799
- O que é isso?
- Tudo faz sentido.

169
00:10:33,831 --> 00:10:35,801
Isso é tudo que a escolha é, é um 
acúmulo.

170
00:10:35,833 --> 00:10:37,468
Estamos lá antes de sabermos como 
chegamos lá,

171
00:10:37,501 --> 00:10:38,603
e então você não pode sair.

172
00:10:38,636 --> 00:10:39,937
- Você não pode?
- Não.

173
00:10:39,971 --> 00:10:41,940
- O que você faz?
- Não há nada que você possa fazer.

174
00:10:41,972 --> 00:10:44,275
Você nunca conseguiu em primeiro 
lugar.

175
00:11:04,863 --> 00:11:07,232
- Então você não faz uma escolha.
- A escolha acontece.

176
00:11:07,264 --> 00:11:09,333
Você acaba em um de 30 anos atrás.

177
00:11:09,366 --> 00:11:11,135
- Quem fez isso então?
- Quem se lembra?

178
00:11:11,168 --> 00:11:13,138
E agora, já é tarde demais. 
Terminado.

179
00:11:13,171 --> 00:11:14,873
Você acha que sabe quando as 
escolhas são feitas?

180
00:11:14,905 --> 00:11:17,075
Você pode apontar para uma vez em 
sua vida quando você estava fazendo

181
00:11:17,109 --> 00:11:18,644
uma escolha e você sabia que estava 
fazendo uma escolha?

182
00:11:18,677 --> 00:11:20,546
Não estou falando de pedir o almoço 
ou trazer um guarda-chuva.

183
00:11:20,578 --> 00:11:21,979
Estou falando de um que altera sua 
vida.

184
00:11:22,013 --> 00:11:23,382
Você já se lembra de ter feito isso?

185
00:11:23,414 --> 00:11:24,882
Não, e é isso que estou dizendo.

186
00:11:24,916 --> 00:11:26,685
Muito da vida não é intencional.

187
00:11:26,717 --> 00:11:28,187
Não vemos isso acontecendo.

188
00:11:28,220 --> 00:11:31,423
Reagimos anos depois ao que fizemos 
anos antes,

189
00:11:31,456 --> 00:11:33,658
e as escolhas são feitas 
internamente.

190
00:11:33,692 --> 00:11:34,826
É por isso que não sabemos,

191
00:11:34,860 --> 00:11:36,995
mas eles estão acontecendo ao redor 
e tudo de uma vez,

192
00:11:37,028 --> 00:11:38,096
e nós nem sabemos.

193
00:11:38,129 --> 00:11:40,566
Depois do fato, isso é a vida, 
depois do fato.

194
00:11:40,599 --> 00:11:42,234
Nossa, não me faça começar.

195
00:11:42,267 --> 00:11:44,403
- Eu teria escolhido ela também.
- Não, você não faria isso.

196
00:11:44,436 --> 00:11:45,870
- Sim, eu teria.
- Não, você não faria isso.

197
00:11:45,903 --> 00:11:47,239
- Sim, eu teria!
- Não, você não faria isso!

198
00:11:47,272 --> 00:11:48,741
Se eu tivesse a escolha, o que eu 
não faria,

199
00:11:48,774 --> 00:11:50,408
Porque não teria importado de 
qualquer maneira, então.

200
00:11:50,442 --> 00:11:51,844
Fique longe dela.

201
00:11:51,876 --> 00:11:53,377
Oh, não, os resultados são os 
mesmos.

202
00:11:53,410 --> 00:11:55,346
Cara, eu não faço escolha, e coroa, 
é o destino.

203
00:11:55,379 --> 00:11:56,615
De qualquer forma, é ela.

204
00:11:56,648 --> 00:11:58,182
Ela vai comê-lo vivo.

205
00:11:58,216 --> 00:12:00,519
- Que assim seja.
- Você me escuta.

206
00:12:00,552 --> 00:12:01,687
Você quer a agonia?

207
00:12:01,720 --> 00:12:03,021
Porque ela vai flutuar seu cérebro

208
00:12:03,053 --> 00:12:04,523
Como uma rolha descendo o rio Lagan.

209
00:12:04,556 --> 00:12:06,358
Você acha que segundas-feiras são 
ruins? Não me faça começar.

210
00:12:06,390 --> 00:12:08,192
- Você não está ouvindo!
- Eu não sou.

211
00:12:08,225 --> 00:12:10,195
São almas inquietas, essas Sereias!

212
00:12:10,227 --> 00:12:12,396
Acha que vai para casa ver um filme 
com ela?

213
00:12:12,429 --> 00:12:14,031
Essas criaturas nunca estão paradas.

214
00:12:14,065 --> 00:12:15,367
Porque eles nunca podem ficar quietos.

215
00:12:15,399 --> 00:12:17,269
E o passado os rasgou,

216
00:12:17,302 --> 00:12:18,537
e eles estão sempre lutando,

217
00:12:18,570 --> 00:12:19,738
eles estão reunindo todas essas 
peças pequequei,

218
00:12:19,770 --> 00:12:21,539
mas o vento é um pouco forte demais,

219
00:12:21,572 --> 00:12:24,375
e essas peças estão sempre e para 
sempre fora de seu alcance.

220
00:12:24,408 --> 00:12:25,711
Como amendoins de isopor.

221
00:12:25,744 --> 00:12:27,379
Ela vai mantê-lo em pedaços também.

222
00:12:27,412 --> 00:12:29,214
Você vai começar a gritar do nada.

223
00:12:29,246 --> 00:12:30,716
Amendoins de isopor!

224
00:12:30,749 --> 00:12:32,918
Peças que nunca se encaixam, nunca 
fazem um filme.

225
00:12:32,951 --> 00:12:34,119
Ela não pode ficar, e então você 
fica.

226
00:12:34,152 --> 00:12:35,487
com o que não vai satisfazê-lo.

227
00:12:35,519 --> 00:12:37,990
Ela faz todas as outras mulheres 
parecerem uma mão perdida.

228
00:12:38,023 --> 00:12:39,892
Pobre Isolda das Mãos Brancas.

229
00:12:39,924 --> 00:12:41,225
Ninguém nunca quer escolher você.

230
00:12:41,259 --> 00:12:42,961
- Talvez você o faça.
- Eu faria isso.

231
00:12:42,994 --> 00:12:44,897
- Talvez.
- Eu a escolheria.

232
00:12:44,929 --> 00:12:46,330
Talvez você se case com ela.

233
00:12:46,364 --> 00:12:48,133
Vou me casar agora? Eu não acho.

234
00:12:48,166 --> 00:12:50,736
- Oh, você se casaria com ela, se... 
se...
- Se? Se?

235
00:12:50,769 --> 00:12:53,471
Se, se, se, se, se você gosta tanto 
de conhecer alguém

236
00:12:53,504 --> 00:12:55,006
que você tiraria todas as suas 
camadas

237
00:12:55,039 --> 00:12:56,307
e ela tira todos os dela,

238
00:12:56,341 --> 00:12:58,009
e então você ganha, e você perde,

239
00:12:58,043 --> 00:12:59,912
e você é um rei, e você é um 
idiota,

240
00:12:59,945 --> 00:13:01,246
e você é o cara no meio.

241
00:13:01,278 --> 00:13:04,115
Familiaridade, para ter alguém 
conhecendo todos vocês lá dentro,

242
00:13:04,149 --> 00:13:06,018
e você a conhece dessa maneira 
também.

243
00:13:06,051 --> 00:13:08,921
- E você é leal.
- Parece cachorros.

244
00:13:08,953 --> 00:13:10,755
Vocês são o cachorro um do outro.

245
00:13:10,788 --> 00:13:13,192
Vocês jogam juntos, fazem cocô 
juntos,

246
00:13:13,225 --> 00:13:16,161
Vocês ficam quentes juntos, lambem 
juntos.

247
00:13:16,193 --> 00:13:17,762
Ela completa você.

248
00:13:17,796 --> 00:13:20,432
Só estou esperando alguém.

249
00:13:20,465 --> 00:13:22,000
Bem, estou esperando para perder peso.

250
00:13:22,033 --> 00:13:23,769
A chave para a vitalidade sexual de 
um homem?

251
00:13:23,802 --> 00:13:24,937
Está na cintura dele.

252
00:13:24,970 --> 00:13:26,772
É o primeiro lugar em um homem que 
pareço.

253
00:13:26,804 --> 00:13:29,440
Oh, bem, você não tem que olhar 
muito mais longe do que aqui,

254
00:13:29,474 --> 00:13:31,143
Porque eu tenho cerca de três deles.

255
00:13:31,176 --> 00:13:34,146
Bem, talvez eu tenha que olhar um 
pouco mais baixo.

256
00:13:36,014 --> 00:13:37,316
O que é que eu acabei de dizer?

257
00:13:37,349 --> 00:13:39,350
Você realmente acabou de dizer isso?

258
00:13:39,384 --> 00:13:40,552
Olhe para isso.

259
00:13:40,585 --> 00:13:42,187
Eu me pergunto quem está jogando.

260
00:13:42,220 --> 00:13:44,456
Olhe para eles.

261
00:13:44,489 --> 00:13:46,692
É como um desfile que parou.

262
00:13:48,158 --> 00:13:49,628
Estão todos presos.

263
00:13:49,660 --> 00:13:53,064
Eles estão presos no lugar como se 
seus sapatos estivessem colados.

264
00:13:53,097 --> 00:13:55,666
Nada acontece com as pessoas da fila.

265
00:13:55,700 --> 00:13:57,970
Se você está na fila, você está 
fora da vida.

266
00:13:58,003 --> 00:14:00,639
Nada vai encontrá-lo quando você 
estiver na fila.

267
00:14:00,672 --> 00:14:03,475
Essas pessoas, essas vidas,

268
00:14:03,508 --> 00:14:05,310
desperdiçado.

269
00:14:05,342 --> 00:14:07,044
Tem que se mexer!

270
00:14:07,077 --> 00:14:10,314
Tenho que sair da linha e ficar fora, 
é isso que você tem que fazer.

271
00:14:10,347 --> 00:14:12,250
Vá deixar algo acontecer com você.

272
00:14:12,283 --> 00:14:15,220
Você espera na fila, você está 
pedindo para a vida não acontecer, 
ponto final.

273
00:14:15,253 --> 00:14:17,422
Você está à margem.

274
00:14:17,455 --> 00:14:19,324
Você deixa passar muito tempo, você 
não pode recuperá-lo.

275
00:14:19,356 --> 00:14:20,826
Não, você se jogou na franja.

276
00:14:20,859 --> 00:14:22,160
e você não pode recuperá-lo.

277
00:14:22,192 --> 00:14:23,728
É como areia movediça.

278
00:14:23,761 --> 00:14:25,329
Você afunda.

279
00:14:25,363 --> 00:14:27,165
Você tem que pular.

280
00:14:27,197 --> 00:14:29,433
Se você não fizer isso, então o 
que?

281
00:14:29,466 --> 00:14:30,769
Você não fez nada com sua vida.

282
00:14:30,802 --> 00:14:33,705
Isso é exatamente o que vai 
acontecer se você não pular. Nada!

283
00:14:33,738 --> 00:14:35,741
E se for a última chance deles e 
eles nem sabem?

284
00:14:35,774 --> 00:14:38,043
É assim que as coisas são, eles 
fizeram a escolha deles.

285
00:14:38,076 --> 00:14:39,745
Pensei que tinha dito que não 
fazemos nossas escolhas.

286
00:14:39,778 --> 00:14:40,579
Nós não temos.

287
00:14:40,611 --> 00:14:42,046
Estar na fila, isso é uma escolha?

288
00:14:42,080 --> 00:14:43,615
- Eles estão esperando.
- É uma escolha?

289
00:14:43,648 --> 00:14:44,883
Podemos dizer que estão em 
transição.

290
00:14:44,916 --> 00:14:46,118
Ou podemos dizer que estão presos.

291
00:14:46,150 --> 00:14:48,586
Eles estão aqui para ver algo, cara, 
isso é apenas o meio tempo.

292
00:14:48,620 --> 00:14:50,054
Então eles estão presos enquanto 
isso.

293
00:14:50,087 --> 00:14:52,557
Isso é o que você faz quando está 
a caminho de sua escolha.

294
00:14:52,590 --> 00:14:55,793
É onde eu sempre estou, estou a 
caminho da minha escolha.

295
00:14:55,826 --> 00:14:57,562
Não acredito nisso, é um mito.

296
00:14:57,595 --> 00:15:00,365
Essas duas mulheres, os Isoldas, são 
mitos,

297
00:15:00,398 --> 00:15:03,235
e todas as mulheres ao nosso redor, 
também, elas também não são reais.

298
00:15:03,268 --> 00:15:04,970
Não, estou cercado de mitologia.

299
00:15:05,003 --> 00:15:07,406
Tudo o que estou fazendo é apenas 
perseguindo bolhas!

300
00:15:07,438 --> 00:15:10,308
Deite-se agora, irmão, isso é tudo 
o que há!

301
00:15:10,341 --> 00:15:12,543
Chase on, run yourself ragged.

302
00:15:12,576 --> 00:15:13,946
É onde eu estou preso.

303
00:15:13,979 --> 00:15:16,882
Estou preso na perseguição, mas 
não estou chegando perto de nada.

304
00:15:16,914 --> 00:15:17,882
Estamos todos a caminho,

305
00:15:17,916 --> 00:15:19,484
e ninguém está se movendo, estamos 
apenas presos.

306
00:15:19,517 --> 00:15:21,787
Estamos presos como estúpidos 
presos, estúpido merda.

307
00:15:21,820 --> 00:15:23,221
Estúpido preso, estúpido merda...

308
00:15:23,254 --> 00:15:26,325
Como você vai chegar daqui até lá 
se você não fizer um movimento?

309
00:15:28,759 --> 00:15:30,562
Não.

310
00:15:30,595 --> 00:15:32,598
Não pode ser feito.

311
00:15:46,845 --> 00:15:49,581
Como você vai perseguir se você 
está preso?

312
00:15:53,784 --> 00:15:56,187
Você tem que arrebentar.

313
00:15:58,123 --> 00:15:59,458
Busto-lo?

314
00:16:02,559 --> 00:16:04,295
Vou arrebentar.

315
00:16:05,629 --> 00:16:07,466
Vamos arrebentar?

316
00:16:10,301 --> 00:16:13,437
- Você está pronto para saltar?
- Ei, estou pronto para pular.

317
00:16:13,471 --> 00:16:15,273
- No três?
- Salto.

318
00:16:15,306 --> 00:16:16,875
- Um...
- Movendo.

319
00:16:16,908 --> 00:16:18,442
- Dois...
- Nunca preso, nunca na fila,

320
00:16:18,475 --> 00:16:19,845
- movendo-se, pulando.
- Três!

321
00:16:19,878 --> 00:16:22,614
Busto- lo, busto-lo!

322
00:16:22,647 --> 00:16:25,617
Ela sugeriu que eu fizesse alguns 
manscaping.

323
00:16:25,649 --> 00:16:28,786
- Quão perto você está cortado?
- Você está na linha ou fora da 
linha?

324
00:16:28,820 --> 00:16:30,122
Desculpe, diga de novo, o quê?

325
00:16:30,154 --> 00:16:31,956
Você já tem sua passagem?

326
00:16:31,990 --> 00:16:33,191
Sim, eu tenho, eu tenho.

327
00:16:33,224 --> 00:16:35,794
Então você não tem que esperar na 
fila, você pode ir direto para 
dentro,

328
00:16:35,826 --> 00:16:37,562
a menos que você esteja esperando 
por alguém.

329
00:16:37,595 --> 00:16:40,165
Quantos ingressos você tem?

330
00:16:40,197 --> 00:16:41,399
Dois.

331
00:16:41,432 --> 00:16:42,967
Eu também

332
00:16:43,999 --> 00:16:44,468
mas eu só estou usando um.

333
00:16:44,501 --> 00:16:47,471
Era para o meu marido, mas tivemos 
uma discussão.

334
00:16:47,504 --> 00:16:48,807
Sua esposa?

335
00:16:48,840 --> 00:16:50,375
sim.

336
00:16:50,408 --> 00:16:53,979
E ela desapareceu também.

337
00:16:54,011 --> 00:16:58,983
Você acha que talvez arte e 
casamento sejam incompatíveis?

338
00:16:59,017 --> 00:17:00,318
Você poderia entrar também.

339
00:17:00,350 --> 00:17:02,386
Eu prefiro esperar. Alguma coisa pode 
acontecer.

340
00:17:02,419 --> 00:17:04,855
Posso encontrar alguém que goste de 
arte.

341
00:17:04,888 --> 00:17:06,657
Isso cuidaria do bilhete extra.

342
00:17:06,691 --> 00:17:08,994
Isso cuidaria de muitos extras.

343
00:17:10,361 --> 00:17:12,364
Eu tenho que pegar isso.

344
00:17:15,532 --> 00:17:19,538
Pinturas. Olhe para as pinturas dela. 
Vaginas. Todas as vaginas.

345
00:17:19,570 --> 00:17:23,340
Fingindo ser flores. Você só pode 
estar brincando comigo.

346
00:17:23,374 --> 00:17:28,512
Ela se tornou este velho eremita 
sábio no deserto dedicado à sua arte

347
00:17:28,546 --> 00:17:30,782
e suas pinturas são incríveis.

348
00:17:30,815 --> 00:17:33,285
Okey? Incrível!

349
00:17:33,317 --> 00:17:34,853
Você está louco?

350
00:17:34,885 --> 00:17:37,388
Sim! Eu sou louco. Você me deixa 
louco!

351
00:17:38,256 --> 00:17:39,691
Realmente, realmente louco?

352
00:17:39,723 --> 00:17:41,926
Muito, muito louco!

353
00:17:41,960 --> 00:17:45,896
Talvez você esteja louco o 
suficiente para me beijar?

354
00:17:45,930 --> 00:17:47,532
Você está sonhando!

355
00:17:47,565 --> 00:17:52,203
Sim, e eu me encontro um prisioneiro 
neste sonho.

356
00:17:54,271 --> 00:17:57,141
E no meu sonho, você está franzindo 
a testa.

357
00:17:57,174 --> 00:18:01,046
E tudo o que eu queria era beijar a 
carranca do seu lindo rosto.

358
00:18:01,078 --> 00:18:06,617
Banir essa triste carranca triste com 
a magia do meu beijo.

359
00:18:08,853 --> 00:18:11,423
O Arduino! O Arduino! O Arduino!

360
00:18:11,455 --> 00:18:13,791
Vita! Vita! Vita!

361
00:20:28,259 --> 00:20:30,095
Oi! Vamos entrar.

362
00:20:30,127 --> 00:20:31,962
Olá, eu sou Frank.

363
00:20:31,996 --> 00:20:34,365
Frank, sim, por favor.

364
00:20:34,398 --> 00:20:36,033
Reyna, Reyna.

365
00:20:36,067 --> 00:20:37,635
Estou dizendo certo?

366
00:20:37,669 --> 00:20:39,437
Sim, Reyna.

367
00:20:39,470 --> 00:20:41,472
Você me encontrou.

368
00:20:41,506 --> 00:20:44,542
- Frank?
- Sim, Frank. Sim.

369
00:20:44,575 --> 00:20:46,378
Posso pegar seu casaco?

370
00:20:46,411 --> 00:20:47,979
Claro, claro.

371
00:20:48,011 --> 00:20:50,648
Aqui, eu trouxe essa bolsa marrom.

372
00:20:50,682 --> 00:20:52,049
Obrigada.

373
00:20:52,083 --> 00:20:54,252
Você não tinha que me trazer nada,

374
00:20:54,285 --> 00:20:57,489
mas eu gosto de presentes, então 
estou feliz que você fez.

375
00:21:00,857 --> 00:21:02,126
Isso parece muito bom.

376
00:21:02,160 --> 00:21:04,329
Eu não tinha certeza se você 
gostava de vermelho ou branco,

377
00:21:04,362 --> 00:21:06,564
ou mesmo se você gostou de vinho em 
tudo.

378
00:21:06,596 --> 00:21:08,966
Oh, oh, também isso.

379
00:21:09,000 --> 00:21:11,568
Você gostaria de champanhe?

380
00:21:12,703 --> 00:21:15,406
- Está aberto?
- Quase.

381
00:21:15,440 --> 00:21:17,409
Você está com fome? Você gostaria 
de um pouco de queijo?

382
00:21:17,442 --> 00:21:19,144
Não peguei sua jaqueta.

383
00:21:19,176 --> 00:21:21,913
- Eu posso apenas colocá-lo aqui.
- Não, não, não, não, não, não.

384
00:21:21,945 --> 00:21:23,580
Deixe que eu...

385
00:21:23,614 --> 00:21:24,783
Você pode fazer a rolha?

386
00:21:24,816 --> 00:21:28,486
Sou tão ruim com isso. Não quero 
quebrar minhas unhas.

387
00:21:37,028 --> 00:21:39,331
Eu também tenho morangos.

388
00:21:39,364 --> 00:21:41,865
Whole Foods, três por um dólar.

389
00:21:45,869 --> 00:21:47,371
Aqui.

390
00:21:49,307 --> 00:21:51,942
E podemos usar isso.

391
00:21:55,246 --> 00:21:56,881
Eles estão limpos.

392
00:21:58,482 --> 00:22:00,018
Eu sempre destoo.

393
00:22:00,050 --> 00:22:01,385
Você gosta de champanhe?

394
00:22:03,320 --> 00:22:06,124
Eu bebo champanhe de surpresa.

395
00:22:06,156 --> 00:22:07,791
Você gostaria de um copo d'água?

396
00:22:07,825 --> 00:22:10,295
Não, não, isso será...

397
00:22:12,262 --> 00:22:14,798
Ei, eu não vi você!

398
00:22:16,567 --> 00:22:17,902
Bem, olhe para você!

399
00:22:19,237 --> 00:22:21,538
Ele é muito fofo. É um "ele"?

400
00:22:21,571 --> 00:22:23,974
- Sim, é um "ele".
- Qual é o seu nome?

401
00:22:24,008 --> 00:22:27,979
Mini-Me é o nome dele, mas eu o 
chamo de Sr. Mini.

402
00:22:28,011 --> 00:22:29,646
Sr. Mini.

403
00:22:31,449 --> 00:22:35,053
Estou tão feliz em conhecê-lo.

404
00:22:37,288 --> 00:22:39,824
Venha, sente-se. Não deixe que ele 
te incomode.

405
00:22:39,856 --> 00:22:42,226
- Mas ele não me deixa passar.
- Mini, sente-se!

406
00:22:42,259 --> 00:22:43,827
Vejo que estou em apuros.

407
00:22:43,861 --> 00:22:45,397
Vou ter que pagar o pedágio, não 
vou?

408
00:22:45,430 --> 00:22:46,865
Ah, sim, eu sou.

409
00:22:46,897 --> 00:22:48,098
Por favor, fique com seu champanhe.

410
00:22:48,132 --> 00:22:52,237
Você é um patife incrível. Sim, 
você está.

411
00:22:52,269 --> 00:22:54,838
Está tudo bem?

412
00:22:54,872 --> 00:22:58,109
Sr. Mini, você é um personagem, 
senhor,

413
00:22:58,142 --> 00:23:01,379
e um muito bonito, também, se me 
disse acrescentar.

414
00:23:01,412 --> 00:23:02,846
Ele é muito bom.

415
00:23:02,880 --> 00:23:05,016
Ele não late, não rosna.

416
00:23:05,048 --> 00:23:06,917
Ele tem sido um menino mau hoje.

417
00:23:06,951 --> 00:23:08,185
Estou muito irritado com ele.

418
00:23:08,219 --> 00:23:09,354
O que é que ele fez?

419
00:23:09,386 --> 00:23:11,623
Ele me mordeu, bem aqui no meu dedo.

420
00:23:11,655 --> 00:23:12,757
Onde? Deixe-me ver.

421
00:23:12,789 --> 00:23:18,462
Que garoto mau! O que vou fazer com 
você?

422
00:23:18,496 --> 00:23:23,268
Vou te comer para o jantar e te 
ensinar uma lição.

423
00:23:23,300 --> 00:23:25,803
Você não deve morder.

424
00:23:25,836 --> 00:23:29,706
Não, você é um garoto tão mau 
hoje.

425
00:23:29,740 --> 00:23:31,942
Desculpa.

426
00:23:31,976 --> 00:23:35,213
Coma seu champanhe e alguns morangos.

427
00:23:35,246 --> 00:23:37,715
Não preste atenção nesse monstro.

428
00:23:39,317 --> 00:23:41,653
Você gosta da música?

429
00:23:41,685 --> 00:23:43,288
Quer ouvir outra coisa?

430
00:23:43,320 --> 00:23:45,222
Tenho outras coisas.

431
00:23:45,256 --> 00:23:47,492
Você quer olhar?

432
00:23:47,525 --> 00:23:49,461
O que é que eu disse? Não!

433
00:23:49,493 --> 00:23:53,831
O que está fazendo comigo? Você é 
tão cruel!

434
00:23:53,865 --> 00:23:58,068
Ok, agora eu vou ter que morder todos 
os seus quatro pés.

435
00:23:58,102 --> 00:24:02,574
Um, dois, três, quatro.

436
00:24:04,608 --> 00:24:06,009
Desculpa

437
00:24:06,042 --> 00:24:08,145
Porque ele realmente me deixa tão 
louco.

438
00:24:08,179 --> 00:24:09,480
Ele é tão mimado.

439
00:24:09,513 --> 00:24:10,747
Quantos anos ele tem?

440
00:24:10,780 --> 00:24:12,750
Eu o peguei há três anos.

441
00:24:12,782 --> 00:24:14,918
Ele só ficou algumas semanas.

442
00:24:14,951 --> 00:24:17,154
Ei, o que eu disse?

443
00:24:17,188 --> 00:24:19,757
Repita depois de mim:

444
00:24:19,789 --> 00:24:22,426
Você é um garoto mau!

445
00:24:22,460 --> 00:24:24,596
Ele fala mais de uma língua também?

446
00:24:24,628 --> 00:24:26,697
Ele não escuta em nenhuma língua.

447
00:24:26,730 --> 00:24:28,298
Quantos você fala?

448
00:24:28,332 --> 00:24:29,601
Só dois.

449
00:24:29,634 --> 00:24:31,102
Espanhol?

450
00:24:31,134 --> 00:24:32,769
Mexicano espanhol.

451
00:24:32,803 --> 00:24:34,005
Você é mexicano?

452
00:24:34,038 --> 00:24:36,941
Mexicano-americano.

453
00:24:36,973 --> 00:24:38,675
Eu deveria ter um Chihuahua.

454
00:24:38,709 --> 00:24:40,010
Isso é o que eu vou fazer.

455
00:24:40,044 --> 00:24:42,380
Vou transformá-lo em um Chihuahua.

456
00:24:42,413 --> 00:24:45,383
e chamá-lo de Taco, sim.

457
00:24:45,415 --> 00:24:49,253
Vou levá-lo para o laboratório como 
o Dr. Frankenstein.

458
00:25:08,372 --> 00:25:10,708
Seu cabelo é tão dourado.

459
00:25:12,609 --> 00:25:14,311
Mas não é.

460
00:25:14,345 --> 00:25:15,980
É vermelho.

461
00:25:17,114 --> 00:25:19,884
Sempre quis que meu cabelo fosse 
dourado.

462
00:25:19,916 --> 00:25:21,653
Ouro de verdade.

463
00:25:28,025 --> 00:25:29,227
Reyna?

464
00:25:29,259 --> 00:25:30,761
sim?

465
00:25:31,962 --> 00:25:36,200
É um nome muito bonito, Reyna.

466
00:25:39,869 --> 00:25:41,572
Eu gosto disso.

467
00:25:41,605 --> 00:25:43,106
Reyna.

468
00:25:44,808 --> 00:25:47,278
- Você gosta?
- Eu gosto disso.

469
00:25:50,780 --> 00:25:52,250
Oops.

470
00:26:19,477 --> 00:26:22,046
Gostaria de tomar um banho?

471
00:26:22,078 --> 00:26:23,815
Aqui, vem.

472
00:27:21,005 --> 00:27:24,042
Você pode deixar suas coisas aqui se 
quiser.

473
00:27:24,075 --> 00:27:25,777
Há um gancho,

474
00:27:25,809 --> 00:27:28,211
e quando você estiver pronto,

475
00:27:28,244 --> 00:27:30,447
venha me encontrar.

476
00:28:03,047 --> 00:28:07,585
Você está com frio?

477
00:28:20,297 --> 00:28:22,733
Leve um pouco de água com você.

478
00:28:33,309 --> 00:28:35,212
Você tem tudo?

479
00:28:36,713 --> 00:28:42,452
Estou indo embora com muito mais do 
que vim aqui.

480
00:28:42,486 --> 00:28:45,022
Você me deu tanto.

481
00:28:45,055 --> 00:28:47,491
Você me deu muito também.

482
00:28:49,058 --> 00:28:51,663
Não achei que seria tão aberto.

483
00:28:54,731 --> 00:28:56,701
Você me abriu.

484
00:28:56,733 --> 00:28:57,868
Eu sei.

485
00:28:59,569 --> 00:29:02,105
Para mim também.

486
00:29:02,138 --> 00:29:03,907
Não, é sério.

487
00:29:03,941 --> 00:29:06,744
Bem, eu... Tenho certeza que você 
teve...

488
00:29:06,777 --> 00:29:09,080
Não é a primeira vez.

489
00:29:09,113 --> 00:29:10,981
Não.

490
00:29:11,015 --> 00:29:13,685
Nunca na primeira vez, não.

491
00:29:20,590 --> 00:29:23,059
Você tem sua água?

492
00:29:23,093 --> 00:29:24,429
sim.

493
00:29:25,930 --> 00:29:27,632
A água da vida.

494
00:29:27,664 --> 00:29:29,099
Você me dá vida.

495
00:29:33,470 --> 00:29:35,105
Onde é que eu vou?

496
00:29:35,138 --> 00:29:36,875
Vire à direita para o elevador.

497
00:29:43,948 --> 00:29:45,617
Fiquem seguros.

498
00:30:08,638 --> 00:30:10,073
Vai cair?

499
00:30:59,256 --> 00:31:01,659
Preciso vê-la de novo, Reyna.

500
00:31:03,192 --> 00:31:05,096
Você tem uma hora nesta terça?

501
00:31:06,763 --> 00:31:08,231
Às duas?

502
00:31:12,903 --> 00:31:15,940
Sabe que mulher rara você é?

503
00:31:17,207 --> 00:31:20,611
Acabei de atingir a idade de 60 anos.

504
00:31:20,644 --> 00:31:22,380
O que estou dizendo? Tenho 66 anos.

505
00:31:22,413 --> 00:31:24,714
Estou mentindo sobre minha idade.

506
00:31:24,748 --> 00:31:28,052
Você gostaria de mim se achasse que 
eu tinha apenas 60 anos?

507
00:31:32,088 --> 00:31:34,024
Quero ir mais longe com você.

508
00:31:34,057 --> 00:31:36,693
Não quero que nada seja proibido.

509
00:31:36,727 --> 00:31:40,598
Quero aprender o que você ama e como 
dar a você.

510
00:31:46,670 --> 00:31:48,873
Você me surpreende.

511
00:31:50,473 --> 00:31:54,211
Não tenho palavras para dizer o que 
estou passando.

512
00:31:54,243 --> 00:31:57,380
Eu não sei se eu posso aproveitar a 
linguagem que eu preciso

513
00:31:57,413 --> 00:32:00,584
para fazer você entender o que quero 
dizer.

514
00:32:00,616 --> 00:32:03,053
Arreio, como o que você coloca em um 
cavalo?

515
00:32:03,086 --> 00:32:04,989
sim.

516
00:32:05,021 --> 00:32:07,557
O que você solta em mim

517
00:32:07,590 --> 00:32:10,794
é tão poderoso quanto um cavalo,

518
00:32:10,827 --> 00:32:13,163
e para expressá-lo,

519
00:32:13,196 --> 00:32:18,401
para conter este cavalo de desejo,

520
00:32:18,434 --> 00:32:20,971
Preciso aproveitar com palavras.

521
00:32:23,973 --> 00:32:26,777
Sinto como se tivesse sido enviado um 
anjo.

522
00:32:31,448 --> 00:32:34,151
Você tem um toque em que eu confio,

523
00:32:34,183 --> 00:32:37,922
que me leva além de onde eu já 
estive.

524
00:32:40,289 --> 00:32:42,692
Adoro ficar nua com você.

525
00:32:44,028 --> 00:32:46,096
Adoro nossa conversa.

526
00:32:47,730 --> 00:32:50,667
Adoro como você nunca para de jogar.

527
00:32:54,003 --> 00:32:56,339
Eu amo o seu arreio.

528
00:33:10,988 --> 00:33:12,655
Eu não sei.

529
00:33:14,557 --> 00:33:16,626
Não esperava que isso acontecesse.

530
00:33:19,997 --> 00:33:21,966
Eu não sei.

531
00:33:25,402 --> 00:33:28,072
Amanhã é 1º de outubro.

532
00:33:28,105 --> 00:33:31,342
Estou tão feliz por começar este 
mês com você.

533
00:33:35,112 --> 00:33:37,480
Você está disponível na próxima 
quinta-feira,

534
00:33:37,513 --> 00:33:39,716
11 da .m., por duas horas?

535
00:33:39,750 --> 00:33:44,755
Vejo você nesta quinta-feira das 
11:.m às 13:00.m.

536
00:33:44,788 --> 00:33:46,222
Mal posso esperar.

537
00:33:46,256 --> 00:33:49,393
- Sorriso!
- Estou sorrindo!

538
00:33:49,425 --> 00:33:53,196
Beijos!

539
00:34:57,927 --> 00:34:59,929
Sim, porque não há nada lá.

540
00:34:59,963 --> 00:35:02,066
É, você sabe...

541
00:35:02,099 --> 00:35:03,634
Você está bem?

542
00:35:03,666 --> 00:35:05,603
Sim, estou bem.

543
00:35:22,452 --> 00:35:24,255
Isso era novo.

544
00:35:27,291 --> 00:35:29,426
Você me ajudou.

545
00:35:35,666 --> 00:35:39,603
Sinto que você é o sangue nas 
minhas veias.

546
00:35:39,635 --> 00:35:42,605
Agora eu lutaria uma guerra por você.

547
00:35:42,639 --> 00:35:46,043
É melhor esperar até de manhã.

548
00:35:46,076 --> 00:35:48,211
Eu mal posso ficar em pé.

549
00:35:48,244 --> 00:35:50,047
Você me mata.

550
00:36:26,349 --> 00:36:30,188
Não gosto da minha vida nesse 
casamento.

551
00:36:32,789 --> 00:36:36,460
Então não viva.

552
00:36:43,733 --> 00:36:48,172
Estou sem amor!

553
00:36:48,204 --> 00:36:52,442
E eu quero estar apaixonado!

554
00:36:59,782 --> 00:37:03,052
Eu estou aqui dentro.

555
00:37:03,085 --> 00:37:07,757
Em algum lugar, meu significado está 
aqui!

556
00:37:09,559 --> 00:37:13,864
Você é responsável por mim!

557
00:37:13,896 --> 00:37:16,099
Privação.

558
00:37:16,132 --> 00:37:21,804
Você é responsável por mim!

559
00:37:21,838 --> 00:37:24,108
Privação!

560
00:37:37,420 --> 00:37:41,224
Qual é a palavra para 
"constelação"?

561
00:37:41,257 --> 00:37:43,660
Constelación.

562
00:37:51,534 --> 00:37:55,672
Uma nova constelação foi descoberta.

563
00:37:55,706 --> 00:37:57,608
Devo mostrar para você?

564
00:37:57,641 --> 00:37:59,242
Não temos que olhar para as estrelas?

565
00:37:59,275 --> 00:38:02,445
Não, isso é uma constelação do 
corpo.

566
00:38:02,478 --> 00:38:05,949
- Mas isso é na Terra.
- Sim, mas é um corpo celestial.

567
00:38:07,784 --> 00:38:09,987
Há quatro pontos

568
00:38:10,019 --> 00:38:13,757
que eu vou precisar mapear.

569
00:38:17,159 --> 00:38:20,431
Mapeie-me.

570
00:38:20,463 --> 00:38:24,735
O primeiro ponto desta constelação 
celestial e terrena

571
00:38:28,739 --> 00:38:33,311
começa bem abaixo de seu braço.

572
00:38:38,014 --> 00:38:43,019
E então a partir daí, swoops 
lentamente para baixo

573
00:38:43,052 --> 00:38:46,989
para o círculo externo do seu peito 
esquerdo,

574
00:38:47,023 --> 00:38:49,126
que é o ponto dois.

575
00:38:51,661 --> 00:38:55,566
Em seguida, entre os dois seios

576
00:38:55,599 --> 00:38:57,801
para o pescoço

577
00:38:57,833 --> 00:39:02,138
sob o arco do seu queixo,

578
00:39:02,172 --> 00:39:06,009
para o ponto número três.

579
00:39:06,041 --> 00:39:08,244
Então, finalmente,

580
00:39:08,277 --> 00:39:12,382
os lábios para o ponto número 
quatro.

581
00:39:13,682 --> 00:39:20,757
E a constelação, Reyna, está 
completa.

582
00:39:23,927 --> 00:39:26,063
- Frank.
- sim?

583
00:39:30,634 --> 00:39:32,702
Meu nome é Emilia.

584
00:39:42,378 --> 00:39:44,248
Emilia.

585
00:39:56,393 --> 00:39:57,628
Deus o abençoe!

586
00:39:57,661 --> 00:39:59,195
Deus o abençoe.

587
00:40:32,094 --> 00:40:34,096
Nem todo mundo pode segurá-lo.

588
00:40:35,599 --> 00:40:37,734
Eu trago-lhe guloseimas.

589
00:40:37,766 --> 00:40:39,802
Ele acha que você é o pai dele.

590
00:40:39,835 --> 00:40:41,571
Eu te dei um filho.

591
00:40:41,605 --> 00:40:43,307
Quem você acha que ele se parece 
mais?

592
00:40:43,340 --> 00:40:45,776
- Você.
- Você é meu garoto.

593
00:41:06,963 --> 00:41:09,333
Posso fazer uma pergunta?

594
00:41:13,570 --> 00:41:15,539
É casado?

595
00:41:18,007 --> 00:41:20,143
No momento, sim.

596
00:41:22,978 --> 00:41:26,315
Mas provavelmente não por muito mais 
tempo.

597
00:41:26,349 --> 00:41:28,184
De maneira nenhuma. Por que?

598
00:41:30,320 --> 00:41:31,722
Bem...

599
00:41:32,822 --> 00:41:34,557
Eu estou aqui com você.

600
00:41:35,925 --> 00:41:37,561
De maneira nenhuma.

601
00:41:39,528 --> 00:41:41,398
De maneira nenhuma.

602
00:42:17,199 --> 00:42:19,335
Eu tenho um filho.

603
00:42:21,204 --> 00:42:22,539
Menino ou menina?

604
00:42:22,572 --> 00:42:25,108
Um garoto, Emilio.

605
00:42:25,141 --> 00:42:26,276
Quantos anos?

606
00:42:26,309 --> 00:42:28,045
Ele tem 6 anos.

607
00:42:29,579 --> 00:42:31,248
Imagem?

608
00:42:31,280 --> 00:42:32,882
Aqui.

609
00:42:35,751 --> 00:42:37,621
Seus olhos.

610
00:42:43,726 --> 00:42:45,562
Você se divorciou?

611
00:42:46,262 --> 00:42:48,632
Ele é médico.

612
00:42:48,664 --> 00:42:50,634
Ele faz operações.

613
00:42:50,666 --> 00:42:53,069
- Cirurgião?
- sim.

614
00:42:57,673 --> 00:43:00,643
Ele nunca poderia fazer amor comigo.

615
00:43:03,179 --> 00:43:04,481
Eu não sei.

616
00:43:04,514 --> 00:43:10,487
Nós fizemos no início, mas então 
ele... ele não podia, de todo.

617
00:43:15,858 --> 00:43:18,061
Não sei se ele parou de me amar.

618
00:43:18,094 --> 00:43:20,831
se eu não fosse mais bonita para ele.

619
00:43:22,599 --> 00:43:24,768
Eu não ag achei.

620
00:43:27,137 --> 00:43:30,307
Ele realmente me machucou,

621
00:43:30,340 --> 00:43:32,610
que eu não era desejado.

622
00:43:40,684 --> 00:43:42,419
Você tem filhos?

623
00:43:42,452 --> 00:43:43,787
Não.

624
00:43:45,855 --> 00:43:49,291
Não tenho ninguém, Emilia.

625
00:43:49,324 --> 00:43:50,960
Ninguém, ninguém.

626
00:43:50,994 --> 00:43:52,461
Só você.

627
00:43:52,494 --> 00:43:54,197
Vocês são todos.

628
00:43:55,699 --> 00:43:57,300
Você é tudo que eu tenho!

629
00:43:59,802 --> 00:44:02,105
Você quer tomar um banho?

630
00:44:06,876 --> 00:44:09,146
Alguns dias atrás, eu e meu primo

631
00:44:09,179 --> 00:44:11,947
foi ao parque e alugou bicicletas.

632
00:44:11,981 --> 00:44:14,851
Você vai rir de mim, mas eu tive que 
alugar um triciclo

633
00:44:14,884 --> 00:44:17,887
porque eu sou tão ruim com duas 
rodas,

634
00:44:17,920 --> 00:44:20,222
mas tenho que dizer, foi divertido.

635
00:44:20,255 --> 00:44:24,126
Mini diz oi, e não se esqueça das 
guloseimas!

636
00:44:28,264 --> 00:44:31,568
Eu posso encontrá-lo nesta 
quarta-feira às 12:30.

637
00:44:33,168 --> 00:44:34,904
- Eu posso conhecê-lo...
- O que é isto?

638
00:44:34,938 --> 00:44:35,905
... às 12h30.

639
00:44:35,938 --> 00:44:37,673
O que você fez?

640
00:44:37,706 --> 00:44:40,309
Eu posso encontrá-lo nesta 
quarta-feira às 12:30.

641
00:44:42,679 --> 00:44:45,148
Aqui, eu tenho isso para você.

642
00:44:45,181 --> 00:44:46,817
O que você tem?

643
00:44:49,885 --> 00:44:52,521
Eu não sabia sobre o tamanho.

644
00:44:52,554 --> 00:44:54,356
É seu aniversário.

645
00:44:57,393 --> 00:44:59,329
Isso é muito bonito.

646
00:44:59,362 --> 00:45:00,764
Você acha que é?

647
00:45:00,797 --> 00:45:02,499
Eu não sabia o que pegar.

648
00:45:02,532 --> 00:45:03,834
Eu não sei.

649
00:45:03,867 --> 00:45:05,368
Você fuma?

650
00:45:05,400 --> 00:45:07,203
De vez em quando, um charuto.

651
00:45:07,237 --> 00:45:09,505
Meu marido fuma charutos.

652
00:45:14,476 --> 00:45:16,679
E agora, para você.

653
00:45:21,483 --> 00:45:23,519
Este.

654
00:45:23,552 --> 00:45:24,621
De maneira nenhuma.

655
00:45:24,653 --> 00:45:28,057
Não sou eu que estou envelhecendo, 
você está!

656
00:45:28,090 --> 00:45:30,559
Na verdade, estou ficando mais jovem.

657
00:45:37,000 --> 00:45:40,936
Eu queria ver como era contra sua 
pele.

658
00:45:53,182 --> 00:46:00,222
Você vai usá-lo?

659
00:46:03,592 --> 00:46:07,630
Gostaria que pudéssemos ir a um 
museu ou a um filme.

660
00:46:26,449 --> 00:46:28,918
Gostaria de tomar um banho?

661
00:46:28,952 --> 00:46:32,255
Se não gosta da camisa, posso voltar 
atrás.

662
00:46:32,288 --> 00:46:34,757
Tenho outra surpresa para você 
quando sair.

663
00:46:34,791 --> 00:46:36,359
Eu vou encontrá-lo.

664
00:47:35,050 --> 00:47:37,019
Frank!

665
00:47:38,621 --> 00:47:40,557
Pedi que lavasse as mãos.

666
00:47:40,590 --> 00:47:42,158
Antes de pegar o Sr. Mini.

667
00:47:42,190 --> 00:47:43,425
Não quero que ele fique doente.

668
00:47:43,458 --> 00:47:45,995
e há tantas infecções por toda 
parte.

669
00:47:46,028 --> 00:47:49,331
Por que você parece tão vermelho?

670
00:47:53,302 --> 00:47:57,373
Gostaria de tomar um banho?

671
00:48:06,215 --> 00:48:09,052
Você gostaria de champanhe?

672
00:48:12,155 --> 00:48:13,857
Você tem sua água?

673
00:48:13,889 --> 00:48:15,357
Ei, vamos entrar.

674
00:48:15,391 --> 00:48:17,260
Olá, eu sou Frank.

675
00:48:17,293 --> 00:48:20,063
Frank, sim, por favor.

676
00:48:23,432 --> 00:48:26,369
Desculpa.

677
00:48:26,402 --> 00:48:28,371
Vire à direita para o elevador.

678
00:48:28,403 --> 00:48:30,407
Fiquem seguros.

679
00:48:39,014 --> 00:48:40,951
Desculpa.

680
00:48:48,090 --> 00:48:50,259
Encare isso.

681
00:48:53,929 --> 00:48:57,433
Eu sei. Encare isso.

682
00:49:00,936 --> 00:49:02,838
O que é que está a fazer?

683
00:49:05,507 --> 00:49:07,176
Eu sei. O que é que eu estou fazendo?

684
00:49:09,679 --> 00:49:11,981
Encare isso.

685
00:49:12,981 --> 00:49:15,418
Yah, yah, yah.

686
00:49:15,451 --> 00:49:18,088
E é isso que eu vou fazer.

687
00:49:18,121 --> 00:49:21,423
Vou pegar freeni...

688
00:49:21,456 --> 00:49:23,926
... Como Houdini.

689
00:49:53,422 --> 00:49:54,723
Frank!

690
00:49:57,193 --> 00:50:01,297
Eu gostaria de lhe pedir um favor 
porque eu realmente preciso dele,

691
00:50:01,329 --> 00:50:03,632
se não for muito complicado, 
impossível

692
00:50:03,666 --> 00:50:05,802
para escrever uma crítica para mim.

693
00:50:05,835 --> 00:50:08,804
Você vai fazer isso?

694
00:50:08,838 --> 00:50:12,809
Um dos caras que eu vi escreveu uma 
crítica não muito agradável de mim,

695
00:50:12,842 --> 00:50:15,311
e estou infeliz com isso.

696
00:50:15,344 --> 00:50:18,748
Normalmente, eu recebo noves, e este 
era um seis,

697
00:50:18,780 --> 00:50:21,250
e isso me deixa tão brava.

698
00:50:21,284 --> 00:50:24,253
E é o mais recente.

699
00:50:26,389 --> 00:50:30,994
Preciso de mais nove, e quero que 
escreva.

700
00:50:31,027 --> 00:50:34,030
E abaixe tudo o que fizemos.

701
00:50:55,918 --> 00:50:59,756
Acabei de escrever uma crítica.

702
00:51:02,458 --> 00:51:05,695
Eu não sei quando eles vão 
colocá-lo em seu site.

703
00:51:09,565 --> 00:51:14,471
Normalmente, leva, no máximo, 48 
horas para ser postado.

704
00:51:17,239 --> 00:51:19,475
Espero que ajude.

705
00:51:33,155 --> 00:51:36,726
Você me faz sentir como uma mulher 
especial.

706
00:51:36,759 --> 00:51:41,498
Eu realmente aprecio seu tempo e 
ajuda com a revisão.

707
00:51:41,530 --> 00:51:45,501
Mal posso esperar até minha próxima 
chance de vê-lo.

708
00:51:45,534 --> 00:51:48,237
Sono doce.

709
00:51:52,675 --> 00:51:55,311
Vou ligar em breve.

710
00:51:59,282 --> 00:52:01,184
Desculpe incomodá-lo.

711
00:52:01,217 --> 00:52:03,519
Eu sei que você escreveu uma 
crítica para mim,

712
00:52:03,552 --> 00:52:06,588
mas já faz quase uma semana,

713
00:52:06,621 --> 00:52:09,791
e eu realmente preciso de sua 
revisão neste momento.

714
00:52:09,824 --> 00:52:11,326
Enviei outro e-mail.

715
00:52:11,360 --> 00:52:15,465
perguntando por que a minha revisão 
não foi postado

716
00:52:15,498 --> 00:52:17,766
e estou esperando para ouvir de volta.

717
00:52:19,802 --> 00:52:23,106
Eu sei, é muito frustrante.

718
00:52:23,139 --> 00:52:27,277
Você pode, por favor, descobrir por 
que este comentário não é postado?

719
00:52:27,309 --> 00:52:31,581
Continuarei perseguindo e verei o que 
posso fazer.

720
00:52:43,059 --> 00:52:46,496
Espero que sua crítica mude minha 
situação para sempre.

721
00:52:49,498 --> 00:52:52,367
Não há ninguém como você.

722
00:52:54,202 --> 00:52:56,639
Não há ninguém como você.

723
00:52:58,206 --> 00:53:01,143
Eu realmente conto com isso.

724
00:53:03,278 --> 00:53:05,315
Estou me derramando.

725
00:53:05,347 --> 00:53:08,150
Sou pior que o Sr. Mini.

726
00:53:17,025 --> 00:53:18,527
Que vinho é esse?

727
00:53:22,197 --> 00:53:24,533
Vermelho.

728
00:53:27,103 --> 00:53:30,072
Em algum momento, você tem que se 
perguntar,

729
00:53:30,106 --> 00:53:34,110
Quantas vidas você acha que pode 
viver?

730
00:53:39,581 --> 00:53:41,284
O que você vai fazer?

731
00:53:41,317 --> 00:53:44,786
Continue recomeçando e esperando que 
desta vez,

732
00:53:44,820 --> 00:53:48,091
O que, você vai ser diferente?

733
00:53:48,123 --> 00:53:51,426
A outra pessoa será diferente.

734
00:53:51,460 --> 00:53:53,195
O mundo magicamente mudará

735
00:53:53,228 --> 00:53:56,698
de uma forma que vai tornar as coisas 
melhores para você.

736
00:53:56,731 --> 00:54:01,036
Seja qual for a lista que você está 
mantendo, é melhor jogá-la fora.

737
00:54:01,070 --> 00:54:03,972
Não se trata de encontrar algo novo.

738
00:54:04,005 --> 00:54:08,277
Trata-se de restaurar algo que foi 
quebrado.

739
00:54:09,811 --> 00:54:12,447
É sobre reparo.

740
00:55:14,976 --> 00:55:16,778
Quando ele chegar em casa da próxima 
vez,

741
00:55:16,811 --> 00:55:19,449
Você vai ter que surpreendê-lo.

742
00:55:19,481 --> 00:55:22,784
Tenho certeza que ele gostaria disso.

743
00:55:22,818 --> 00:55:25,788
Não, não precisa me contar tudo.

744
00:55:25,820 --> 00:55:27,789
Tmi.

745
00:55:27,822 --> 00:55:29,858
Quando ele volta?

746
00:55:29,891 --> 00:55:33,395
Então, veja, você tem muito tempo 
para se preparar.

747
00:55:33,429 --> 00:55:36,965
Você tem uma daquelas coisas que 
você poderia praticar?

748
00:55:38,501 --> 00:55:41,137
Vou te mandar um link.

749
00:55:41,170 --> 00:55:43,639
Eles são muito autênticos!

750
00:55:43,672 --> 00:55:47,143
Isso é com você, há muitas 
variações.

751
00:55:49,545 --> 00:55:52,981
Quem vai salvá-lo de suas fantasias?

752
00:55:53,014 --> 00:55:54,717
Quem será seu guardião?

753
00:55:54,750 --> 00:55:56,686
Eu amo Manhattan.

754
00:55:56,719 --> 00:55:59,922
Eu não podia fazer o inverno, mas 
pelo menos poderíamos ir embora.

755
00:55:59,954 --> 00:56:02,557
South Beach, me dê Miami.

756
00:56:02,590 --> 00:56:06,328
Dê-me areia, muita areia.

757
00:56:13,369 --> 00:56:16,838
"Ser ou não ser.

758
00:56:16,871 --> 00:56:20,175
Essa é a questão.

759
00:56:20,208 --> 00:56:22,010
Se 'tis mais nobre na mente..."

760
00:56:22,043 --> 00:56:23,246
Tudo bem, tudo bem.

761
00:56:23,278 --> 00:56:25,447
É isso mesmo! É isso mesmo!

762
00:56:25,481 --> 00:56:28,017
Quero dizer, se você não sabe até 
agora.

763
00:56:28,050 --> 00:56:32,522
Olha onde ela lê.

764
00:56:41,563 --> 00:56:43,865
Pau...

765
00:56:43,898 --> 00:56:46,469
Paula, olha...

766
00:56:49,070 --> 00:56:52,541
Cada um de nós tem cerca de dez bons 
anos.

767
00:56:52,574 --> 00:56:56,812
antes que nossas vidas se tornem 
predominantemente médicas.

768
00:56:56,846 --> 00:57:00,882
Acho que devemos vivê-los ao máximo.

769
00:57:00,916 --> 00:57:02,718
Não quero nenhum de nós.

770
00:57:02,751 --> 00:57:05,588
ter que comprometer ou não fazer algo

771
00:57:05,621 --> 00:57:09,625
nós realmente queremos só porque o 
outro não aprova.

772
00:57:09,657 --> 00:57:11,726
Quero ter uma vida mais plena, Paula.

773
00:57:11,760 --> 00:57:14,430
Eu quero que você tenha uma vida 
mais completa.

774
00:57:16,264 --> 00:57:20,769
Estamos apenas drenando um ao outro, 
Paula.

775
00:57:20,802 --> 00:57:23,739
Estamos ficando sem areia.

776
00:57:27,376 --> 00:57:30,079
Temos que parar com isso.

777
00:57:30,112 --> 00:57:32,148
Temos que parar!

778
00:57:32,181 --> 00:57:34,750
Mas como você para isso?

779
00:57:34,782 --> 00:57:37,619
Qual é a resolução?

780
00:57:37,652 --> 00:57:40,255
Onde alguém pode ir daqui?

781
00:57:40,289 --> 00:57:44,627
"Quem fardels suportar, para grunhir 
e suor

782
00:57:44,659 --> 00:57:48,364
sob uma vida cansada?

783
00:57:48,396 --> 00:57:52,668
Honestamente, não posso prever.

784
00:57:52,701 --> 00:57:58,007
Não há um próximo passo, ou um 
depois, ou um depois disso.

785
00:58:00,476 --> 00:58:04,180
Isso intriga a vontade

786
00:58:04,213 --> 00:58:10,019
e, assim, a consciência faz de todos 
nós covardes.

787
00:58:10,052 --> 00:58:14,023
- divórcio.
- Decisivo.

788
00:58:14,056 --> 00:58:16,458
Paula!

789
00:58:20,695 --> 00:58:23,164
Eu...

790
00:58:23,197 --> 00:58:25,634
... querer...

791
00:58:28,170 --> 00:58:30,806
... Sair.

792
00:58:34,208 --> 00:58:35,544
Boa noite, querida.

793
00:58:43,518 --> 00:58:46,321
Como foi sua viagem? Você foi à 
exposição?

794
00:58:46,355 --> 00:58:48,157
Foi tudo bem. Sim, eu disse.

795
00:58:48,190 --> 00:58:50,659
Não acho que os irrigadores estejam 
funcionando de novo.

796
00:58:50,693 --> 00:58:52,995
Isso é porque eu os desliguei.

797
00:58:53,027 --> 00:58:54,396
Por que você fez isso?

798
00:58:54,429 --> 00:58:56,331
Pouco antes de sair, eu os desliguei.

799
00:58:56,364 --> 00:58:58,567
- Está tão seco.
- Estava chovendo.

800
00:58:58,601 --> 00:59:00,436
- Isso não importa.
- Tudo ficou encharcado.

801
00:59:00,469 --> 00:59:03,005
- Seca muito rápido.
- Quatro dias.

802
00:59:03,038 --> 00:59:06,074
- Não quero grama marrom.
- Acho que está tudo bem.

803
00:59:06,108 --> 00:59:09,345
- Ainda fica seco.
- Vou ligá-los.

804
00:59:09,378 --> 00:59:12,282
Vou ligá-los.

805
01:01:05,893 --> 01:01:08,463
Ele ainda não conseguiu dormir.

806
01:01:08,496 --> 01:01:10,799
Ele não tinha terminado o dia.

807
01:01:10,833 --> 01:01:14,503
Ele não tinha conseguido o que podia 
ter.

808
01:01:16,003 --> 01:01:19,974
Ele não tinha completado a si mesmo,

809
01:01:20,007 --> 01:01:22,778
e ele não podia ir para a cama...

810
01:01:24,847 --> 01:01:27,016
... incompleto.

811
01:01:29,184 --> 01:01:31,153
Sexo teria feito isso.

812
01:01:31,186 --> 01:01:34,323
O sexo o teria completado.

813
01:01:34,356 --> 01:01:38,494
Ele não tinha tido uma nova vida, um 
novo trabalho,

814
01:01:38,527 --> 01:01:40,929
uma nova mulher.

815
01:01:40,963 --> 01:01:45,768
Ele ainda estava preso com o velho, 
eo novo estava ao seu redor.

816
01:01:45,800 --> 01:01:48,770
E ele não tinha feito isso acontecer.

817
01:01:48,804 --> 01:01:50,338
Ele tinha falhado.

818
01:01:50,371 --> 01:01:53,274
Como ele pôde dormir?

819
01:01:53,307 --> 01:01:57,380
Se você faz sexo, você tem 
esperança.

820
01:01:59,547 --> 01:02:02,217
Se não há sexo...

821
01:02:03,751 --> 01:02:06,255
... Não há esperança.

822
01:02:16,231 --> 01:02:18,434
Sem dormir.

823
01:02:42,190 --> 01:02:44,893
Devo ligar seu café?

824
01:02:46,594 --> 01:02:49,330
Obrigado.

825
01:02:49,364 --> 01:02:51,733
Obrigado.

826
01:02:54,869 --> 01:02:57,405
- Sem conversa!
- Shh!

827
01:02:57,438 --> 01:03:00,643
Não há nada em você que eu admiro

828
01:03:00,675 --> 01:03:03,679
e, também, não há nada em você 
que eu desejo.

829
01:03:03,711 --> 01:03:05,780
Eu não olho para você e penso:

830
01:03:05,813 --> 01:03:09,317
"Eu realmente quero que aquele cara 
me tire pelado."

831
01:03:09,351 --> 01:03:10,586
Quero dizer, eu posso pensar

832
01:03:10,619 --> 01:03:12,421
de cerca de mil outras coisas que eu 
prefiro fazer

833
01:03:12,454 --> 01:03:14,590
do que ter que fazer amor com você.

834
01:03:14,623 --> 01:03:16,826
Só o número de best-sellers.

835
01:03:16,858 --> 01:03:18,927
- Paula!
- Sem conversa!

836
01:03:18,960 --> 01:03:20,962
- Shh!
- E não há nada

837
01:03:20,996 --> 01:03:22,698
você pode fazer para mudá-lo.

838
01:03:22,731 --> 01:03:24,466
Você pode tomar banho, escovar os 
dentes,

839
01:03:24,498 --> 01:03:26,868
acender as velas, colocar um pouco de 
música,

840
01:03:26,902 --> 01:03:28,137
e spritz em colônia,

841
01:03:28,170 --> 01:03:31,606
Mas ainda vai ser você, não é?

842
01:03:31,639 --> 01:03:34,609
O que tudo se resume a:

843
01:03:34,643 --> 01:03:36,478
Você.

844
01:03:38,213 --> 01:03:40,516
Aqui.

845
01:03:40,548 --> 01:03:43,485
- Estou pensando em uma palavra.
- Paula...

846
01:03:43,518 --> 01:03:45,119
- Sem conversa!
- Shh!

847
01:03:45,152 --> 01:03:47,455
Sabe, normalmente, quando se perde, a 
pessoa sai do campo,

848
01:03:47,489 --> 01:03:50,726
mas você continua a ficar no chão 
de sua própria derrota.

849
01:03:50,759 --> 01:03:52,695
Você acha que se você não admitir 
isso

850
01:03:52,728 --> 01:03:55,496
que você ainda pode permanecer no 
jogo.

851
01:03:55,530 --> 01:03:58,634
Você não pode continuar perdendo e 
enganar a si mesmo a pensar

852
01:03:58,666 --> 01:04:00,369
que você ainda está jogando.

853
01:04:00,402 --> 01:04:04,173
As crianças sentem o mesmo.

854
01:04:04,206 --> 01:04:07,509
Sabe em que palavra estou pensando?

855
01:04:07,541 --> 01:04:08,810
- Aqui.
- Paula...

856
01:04:08,844 --> 01:04:11,313
- Sem conversa!
- Os dois.

857
01:04:11,346 --> 01:04:13,983
Na verdade, eles não podem nem ficar 
de pé se você está na casa

858
01:04:14,016 --> 01:04:15,550
ao mesmo tempo em que eles são.

859
01:04:15,583 --> 01:04:17,685
O que isso diz sobre a paternidade?

860
01:04:17,719 --> 01:04:20,755
É esse o tipo de pai que você se 
imaginou ser,

861
01:04:20,789 --> 01:04:26,695
ou podemos apenas adicionar isso à 
lista de falhas?

862
01:04:26,728 --> 01:04:29,331
Sem respeito, sem desejo,

863
01:04:29,364 --> 01:04:33,836
e nenhum amor de sua prole.

864
01:04:33,869 --> 01:04:36,838
Sabe como não chamamos isso?

865
01:04:36,871 --> 01:04:41,542
Não chamamos isso de "sucesso", é 
assim que não chamamos isso.

866
01:04:41,576 --> 01:04:44,713
A palavra, a palavra é...

867
01:04:45,880 --> 01:04:48,717
A palavra é...

868
01:05:01,963 --> 01:05:03,798
- Desprezo.
- Eu coloquei no tempo.

869
01:05:03,831 --> 01:05:07,536
- Não diga que não.
- Quer falar sobre o tempo?

870
01:05:07,568 --> 01:05:11,572
O tempo é areia e está caindo 
através do vidro.

871
01:05:11,606 --> 01:05:13,642
Você acha que isso tudo é um 
prelúdio,

872
01:05:13,675 --> 01:05:15,044
que a cortina ainda não está para 
cima

873
01:05:15,077 --> 01:05:18,547
e você está esperando o show 
começar?

874
01:05:18,579 --> 01:05:21,549
Bem, é para cima. Você está no pé.

875
01:05:21,583 --> 01:05:23,552
E não é muito tempo antes da cortina

876
01:05:23,585 --> 01:05:26,822
volta para baixo e o show acabou.

877
01:05:26,855 --> 01:05:30,059
Gostou da sua parte?

878
01:05:30,092 --> 01:05:33,095
Você jogou bem?

879
01:05:35,429 --> 01:05:38,266
Paula precisa de um pescoço.

880
01:05:46,108 --> 01:05:49,778
- Paula...
- Não há conversa. O Necky.

881
01:06:46,201 --> 01:06:47,969
Não sou seu inimigo.

882
01:06:55,844 --> 01:06:58,914
Nossa correspondência chegou.

883
01:07:02,349 --> 01:07:04,719
- O que é que está a fazer?
- Só algumas coisas.

884
01:07:04,753 --> 01:07:06,822
- Vamos almoçar?
- Eu não acho.

885
01:07:06,855 --> 01:07:09,057
- Precisa abastecer?
- Não, eu estou bem.

886
01:07:09,090 --> 01:07:10,558
- Você está abaixo da metade?
- Talvez.

887
01:07:10,592 --> 01:07:12,027
E se houver um terremoto?

888
01:07:12,059 --> 01:07:13,996
Aqui, segure isso por um segundo.

889
01:07:14,028 --> 01:07:16,331
Sabe quanto foi isso no Ralph's? 
Quatro dólares.

890
01:07:16,364 --> 01:07:17,932
Sabe quanto no Gelson's?

891
01:07:17,965 --> 01:07:19,902
- Sete.
- Hein.

892
01:07:19,934 --> 01:07:21,869
Se você está indo para os correios, 
tome estes,

893
01:07:21,902 --> 01:07:23,171
Vou mandá-los para minha mãe.

894
01:07:23,204 --> 01:07:24,706
Tentei por cerca de um ano fazê-la 
usá-los.

895
01:07:24,739 --> 01:07:26,507
e agora ela não vai tirá-los.

896
01:07:26,541 --> 01:07:28,677
- Quer confirmação de entrega?
- Eu não preciso disso.

897
01:07:28,710 --> 01:07:31,246
Eu posso receber uma massagem mais 
tarde, um desses esfregões de sal

898
01:07:31,278 --> 01:07:34,949
que deixa minha pele se sentindo como 
a de uma mulher muito mais jovem.

899
01:07:34,983 --> 01:07:37,186
Uma mulher muito mais jovem.

900
01:07:37,219 --> 01:07:39,288
- Ok.
- Que horas é o jogo?

901
01:07:39,320 --> 01:07:41,355
7:30.

902
01:07:41,389 --> 01:07:44,126
- Quem eles estão jogando?
- Tubarões.

903
01:07:44,159 --> 01:07:47,195
Eles vão fazer isso, eles vão 
chegar aos playoffs, não se preocupe.

904
01:07:47,228 --> 01:07:48,696
- É só isso?
- É isso, é isso.

905
01:07:48,730 --> 01:07:50,199
- Tudo consertado?
- Isso é o que você faz.

906
01:07:50,231 --> 01:07:51,467
Eles estão a quatro pontos do oitavo.

907
01:07:51,500 --> 01:07:54,036
Eles vão ganhar a Copa.

908
01:07:54,068 --> 01:07:57,239
- Faltam seis jogos.
- Sete jogos para jogar.

909
01:07:57,271 --> 01:07:58,873
Eles pegam quatro deles e estão 
dentro.

910
01:07:58,907 --> 01:08:03,045
- Correndo contra o tempo.
- Ainda há muito gelo.

911
01:08:03,077 --> 01:08:05,746
- Você parece tão certo.
- Os Sharks são uma merda.

912
01:08:05,780 --> 01:08:08,550
Mesmo que ganhem, são perdedores.

913
01:08:08,583 --> 01:08:11,052
Eles sempre chegam às finais, ganham 
a divisão,

914
01:08:11,085 --> 01:08:13,054
e, em seguida, engasgar para a Copa.

915
01:08:13,088 --> 01:08:14,923
Eles acabaram.

916
01:08:14,956 --> 01:08:16,592
Quando você vai mudar os filtros?

917
01:08:16,625 --> 01:08:17,725
Quando você menos espera.

918
01:08:17,759 --> 01:08:19,560
E quando eu mais espero?

919
01:08:19,594 --> 01:08:21,829
Alarmes de fumaça, também, a cada 
seis meses.

920
01:08:21,863 --> 01:08:24,298
Para onde vai a hora?

921
01:08:24,332 --> 01:08:25,934
Para onde vão as baterias?

922
01:08:25,966 --> 01:08:31,072
Então, se os Sharks acabarem em 
primeiro lugar...

923
01:08:31,105 --> 01:08:33,509
Esse telefone funciona. Olhe para 
ele, está morto.

924
01:08:33,542 --> 01:08:36,345
- Onde eles estão agora?
- Provavelmente a bateria.

925
01:08:36,377 --> 01:08:39,148
Primeiro, e nós mal conseguimos 
entrar,

926
01:08:39,180 --> 01:08:41,082
Adivinha quem jogamos na primeira 
rodada?

927
01:08:41,115 --> 01:08:42,117
Morto.

928
01:08:42,149 --> 01:08:43,451
Vou trocar com outro telefone.

929
01:08:43,484 --> 01:08:45,920
ver se isso ajuda.

930
01:08:45,953 --> 01:08:49,457
Então pense na noite como prática.

931
01:08:49,490 --> 01:08:52,694
Não. Como você abre essa coisa?

932
01:09:18,220 --> 01:09:21,891
- Isso é divertido.
- Você tem que fazer isso.

933
01:09:28,863 --> 01:09:30,865
E funciona.

934
01:09:32,266 --> 01:09:34,635
Então, quem vai fazer isso?

935
01:09:34,668 --> 01:09:36,470
Vou pegar outro desses.

936
01:09:36,503 --> 01:09:38,472
Há um perto da Whole Foods.

937
01:09:38,506 --> 01:09:41,976
Todos eles, Carts, Kopi, Toffi,

938
01:09:42,010 --> 01:09:44,313
todos eles vão marcar.

939
01:09:44,345 --> 01:09:45,980
- Você parece tão certo.
- Você quer apostar?

940
01:09:46,014 --> 01:09:46,981
Um milhão, dois.

941
01:09:47,015 --> 01:09:48,984
- Não, estou com você.
- Ele marca!

942
01:09:49,016 --> 01:09:50,318
Quantas vezes vamos ouvir isso?

943
01:09:50,351 --> 01:09:52,487
- Ele marca!
- Eu digo quatro.

944
01:09:52,520 --> 01:09:54,389
Isso funciona a menos que os Sharks 
consigam cinco.

945
01:09:54,421 --> 01:09:57,259
Hoje não. Esta noite pertence aos 
Reis,

946
01:09:57,292 --> 01:09:59,228
e que outra equipe tem Quick no gol?

947
01:09:59,261 --> 01:10:02,598
Ninguém, e ninguém passa rápido.

948
01:10:02,631 --> 01:10:04,199
Você quer sopa?

949
01:10:04,231 --> 01:10:06,001
É fantástico. Você quer que eu 
faça isso?

950
01:10:06,033 --> 01:10:07,668
Sopa, claro, claro. Sopa está boa.

951
01:10:07,702 --> 01:10:09,037
Eu disse "terno".

952
01:10:09,069 --> 01:10:10,938
Quer que eu pegue seu terno?

953
01:10:10,971 --> 01:10:14,108
Pensei que tinha dito se quero sopa?

954
01:10:14,141 --> 01:10:16,444
Ouvindo, querida, você tem que 
verificar.

955
01:10:16,478 --> 01:10:18,012
Está piorando.

956
01:10:18,046 --> 01:10:20,015
Deixei algo na geladeira.

957
01:10:20,047 --> 01:10:23,551
Vou pegar uma coisa. Somos todos Reis.

958
01:11:09,130 --> 01:11:11,800
Que vinho é esse?

959
01:11:16,438 --> 01:11:19,408
Por que eu amo Paula.

960
01:11:19,440 --> 01:11:24,412
Estrelando Paula como ela mesma, com 
Frank como o marido,

961
01:11:24,445 --> 01:11:26,515
um papel recorrente.

962
01:11:26,547 --> 01:11:29,350
Ela é uma força.

963
01:11:29,384 --> 01:11:32,354
Ela é imprevisível.

964
01:11:36,890 --> 01:11:40,094
E ela está sempre de guarda.

965
01:11:40,127 --> 01:11:41,262
Migalha.

966
01:11:43,398 --> 01:11:48,502
E no episódio de hoje, ela... Bem, 
veja você mesmo.

967
01:11:48,536 --> 01:11:52,841
- Experimente isso.
- Por que eu amo Paula.

968
01:11:54,708 --> 01:11:58,012
- O que é que eles são?
- Lingerie.

969
01:11:58,046 --> 01:12:00,615
- Onde você conseguiu isso?
- Na Victoria's Secret.

970
01:12:00,648 --> 01:12:02,117
- À venda?
- Não.

971
01:12:02,149 --> 01:12:03,719
- Quanto você pagou?
- Não vou contar.

972
01:12:03,752 --> 01:12:05,954
Aposto que pagou demais. Eu sei onde 
conseguir isso por nada.

973
01:12:05,987 --> 01:12:08,657
Bem, eles não são praticamente nada 
como ele é.

974
01:12:08,689 --> 01:12:10,157
Onde está o recibo? Você guardou?

975
01:12:10,190 --> 01:12:12,493
- Você vai experimentar isso?
- Não.

976
01:12:12,527 --> 01:12:14,061
Vermelho.

977
01:12:14,095 --> 01:12:16,832
Onde você conseguiu isso?

978
01:12:16,864 --> 01:12:18,899
Meu lugar de sempre.

979
01:12:18,932 --> 01:12:21,302
Normalmente, o vinho deles é bom.

980
01:12:21,336 --> 01:12:23,572
Eu te dei semana passada, você 
adorou.

981
01:12:23,604 --> 01:12:25,139
Vou te dar de novo na quinta-feira.

982
01:12:25,172 --> 01:12:27,141
- Você vai adorar de novo.
- Eu não acho.

983
01:12:27,175 --> 01:12:29,144
Não beba, então. Dê para mim.

984
01:12:29,176 --> 01:12:30,978
Não vou abrir outra garrafa.

985
01:12:31,011 --> 01:12:33,314
Eu gosto disso.

986
01:12:35,516 --> 01:12:39,220
Quer ouvir como talvez eles não 
façam amor naquela noite?

987
01:12:39,253 --> 01:12:40,588
É assim:

988
01:12:40,622 --> 01:12:43,158
Eles decidiram vender sua casa,

989
01:12:43,190 --> 01:12:45,659
e eles estão corrigindo-o para o 
corretor de imóveis

990
01:12:45,693 --> 01:12:48,997
com quem eles têm uma entrevista 
pela manhã.

991
01:12:49,029 --> 01:12:53,501
O jardineiro, cujo dia habitual era 
quinta-feira,

992
01:12:53,534 --> 01:12:59,240
disse paula que ele voltaria no 
sábado.

993
01:12:59,274 --> 01:13:03,244
Por que ele volta no sábado?

994
01:13:03,278 --> 01:13:05,180
Para terminar seu trabalho nas 
trilhas.

995
01:13:05,212 --> 01:13:07,615
Eu pensei que você disse apenas a 
quantidade mínima de trabalho

996
01:13:07,649 --> 01:13:09,184
nas trilhas seria feito.

997
01:13:09,216 --> 01:13:11,619
Bem, ele está fazendo todas as 
trilhas.

998
01:13:11,653 --> 01:13:13,521
Você mentiu.

999
01:13:13,555 --> 01:13:15,023
Olha, as trilhas são a minha coisa.

1000
01:13:15,055 --> 01:13:16,891
Por que ir às custas de tê-los

1001
01:13:16,925 --> 01:13:18,560
se eles não forem limpos e 
utilizáveis?

1002
01:13:18,592 --> 01:13:20,895
Não me chame de mentiroso, não!

1003
01:13:20,929 --> 01:13:23,465
Não me faça o peso de tudo que 
você acha que está errado!

1004
01:13:23,497 --> 01:13:25,567
Estou farta disso! Doente!

1005
01:13:34,074 --> 01:13:38,880
Eu não quero nada que você está 
cozinhando hoje à noite.

1006
01:13:47,755 --> 01:13:50,324
E é por isso que a noite vai passar

1007
01:13:50,358 --> 01:13:54,462
sem qualquer amor entre eles.

1008
01:13:54,496 --> 01:13:56,297
Talvez.

1009
01:13:56,331 --> 01:14:00,569
Depois de um tempo, ele recebeu uma 
mensagem manuscrita

1010
01:14:00,601 --> 01:14:04,605
ela escorregou através de sua porta 
bateu.

1011
01:14:24,359 --> 01:14:27,629
Dizia que ela tinha acabado de 
colocar um pouco de comida

1012
01:14:27,662 --> 01:14:32,199
ela tinha obtido mais cedo do Bistro 
Oriente,

1013
01:14:32,233 --> 01:14:37,204
então não era comida que ela tinha 
realmente cozido.

1014
01:14:37,238 --> 01:14:40,275
E estava pronto para comer.

1015
01:14:48,483 --> 01:14:50,619
E eles assistiram o resto do jogo de 
hóquei.

1016
01:14:50,652 --> 01:14:53,855
Sua pontuação final: Kings 4, 
Sharks 5.

1017
01:14:53,887 --> 01:14:56,123
Boa noite, pessoal.

1018
01:15:14,207 --> 01:15:17,144
Derramamento.

1019
01:15:17,177 --> 01:15:18,913
Fique com ele.

1020
01:15:20,515 --> 01:15:23,051
Há mais.

1021
01:15:31,926 --> 01:15:34,195
Amor não é amor, não me importo 
com o que dizem.

1022
01:15:34,228 --> 01:15:36,532
O que é então?

1023
01:15:38,231 --> 01:15:42,203
É amor, mas não da maneira que 
achamos que sabemos.

1024
01:15:44,706 --> 01:15:46,240
Então, como você reconhece isso?

1025
01:15:46,274 --> 01:15:48,810
Você não pode fazer isso.

1026
01:15:50,545 --> 01:15:53,916
É irreconhecível.

1027
01:15:56,149 --> 01:15:58,586
Então você nunca sabe.

1028
01:15:58,619 --> 01:16:01,556
Não, você nunca faz.

1029
01:16:02,957 --> 01:16:04,526
E se você acha que está apaixonado?

1030
01:16:04,559 --> 01:16:06,628
Você está errado.

1031
01:16:08,328 --> 01:16:10,030
E se você acha que não está 
apaixonado?

1032
01:16:10,064 --> 01:16:12,301
Errado de novo.

1033
01:16:17,838 --> 01:16:20,108
- O que você conseguiu?
- Nada.

1034
01:16:20,140 --> 01:16:21,942
- Sim, você fez.
- Não, eu não disse.

1035
01:16:21,975 --> 01:16:23,644
- Você está mentindo.
- Ok.

1036
01:16:23,677 --> 01:16:25,747
- Então, o que você conseguiu?
- Pílula.

1037
01:16:25,779 --> 01:16:27,581
- Pílula?
- O Ambien.

1038
01:16:27,614 --> 01:16:29,717
- Você toma isso todas as noites?
- Eu os levo todas as noites.

1039
01:16:29,751 --> 01:16:32,220
Bem, isso não é bom. Eles dizem 
para não fazer isso.

1040
01:16:32,252 --> 01:16:35,389
- Eu não faço o que eles dizem.
- O que seu médico diz?

1041
01:16:35,422 --> 01:16:36,824
"Quantos você quer?"

1042
01:16:36,858 --> 01:16:38,927
Você tem que acordar cedo.

1043
01:16:38,960 --> 01:16:40,395
É por isso que estou tomando agora.

1044
01:16:40,427 --> 01:16:42,896
Bem, você não deveria permitir seis 
horas de sono?

1045
01:16:42,930 --> 01:16:45,233
Nunca durmo seis horas.

1046
01:16:45,265 --> 01:16:48,068
Não gosto que esteja dirigindo para 
o aeroporto.

1047
01:16:48,101 --> 01:16:49,570
Você quer me levar?

1048
01:16:49,604 --> 01:16:51,239
Você deveria ir direto para a cama 
depois de tomar isso,

1049
01:16:51,271 --> 01:16:54,576
caso contrário, você fica todo 
drogado e você come tudo na 
geladeira.

1050
01:16:54,609 --> 01:16:56,745
Eu limpo todas as migalhas quando 
saio de manhã.

1051
01:16:56,778 --> 01:16:58,780
É como se os animais se soltassem.

1052
01:16:58,813 --> 01:17:00,315
Você se pergunta por que não está 
perdendo peso.

1053
01:17:00,347 --> 01:17:02,182
Aqui, eu sei o que podemos fazer.

1054
01:17:02,216 --> 01:17:03,685
Ainda tem aquela arma de sopro?

1055
01:17:03,717 --> 01:17:06,354
Carregue, conte até seis, me dê um 
começo de corrida,

1056
01:17:06,386 --> 01:17:08,622
em seguida, prego-me direito como eu 
passar o primeiro quarto.

1057
01:17:08,655 --> 01:17:12,493
- Mire aqui.
- Por que não vem para a cama?

1058
01:17:12,527 --> 01:17:13,994
O que é que está a fazer agora?

1059
01:17:14,028 --> 01:17:15,597
Você tem todas as luzes acesas.

1060
01:17:15,630 --> 01:17:17,265
Você está lendo histórias de crime.

1061
01:17:17,297 --> 01:17:18,966
- Dose de vodca.
- Desligá-los.

1062
01:17:19,000 --> 01:17:21,101
- Goodnight.
- Não coma todos os meus cones.

1063
01:17:21,135 --> 01:17:24,172
- Nem me lembrarei.
- Você não vai, você está em um 
estado.

1064
01:17:24,204 --> 01:17:25,673
Estou colocando câmeras.

1065
01:17:25,707 --> 01:17:27,108
Não sou sonâmbulo.

1066
01:17:27,140 --> 01:17:28,942
Não estou operando máquinas pesadas.

1067
01:17:28,975 --> 01:17:33,714
- Estou feliz.
- Você gosta desse sentimento?

1068
01:17:33,747 --> 01:17:39,486
Esta pílula é como nadar nua no rio 
Lethe,

1069
01:17:39,520 --> 01:17:42,891
e Charon, o barqueiro, me rema.

1070
01:17:42,923 --> 01:17:44,559
Styx.

1071
01:17:44,591 --> 01:17:46,894
Charon andou no rio Styx.

1072
01:17:46,927 --> 01:17:49,797
Lethe é o rio do esquecimento.

1073
01:17:49,831 --> 01:17:53,635
Styx é o rio que você atravessa 
para chegar ao outro lado.

1074
01:17:53,667 --> 01:17:56,203
Ambos estão no submundo.

1075
01:17:56,237 --> 01:17:58,539
É para lá que você está indo?

1076
01:17:58,573 --> 01:18:01,076
Submundo.

1077
01:18:15,689 --> 01:18:18,259
Então, o que faz você esquecer?

1078
01:18:20,060 --> 01:18:22,596
Esqueci de ter medo.

1079
01:18:24,265 --> 01:18:28,103
Eles vêm me cortar, eu estou 
dormindo, eu não vejo nada.

1080
01:18:30,371 --> 01:18:33,542
Quem vem para te cortar?

1081
01:18:35,609 --> 01:18:38,145
Vou te contar uma história.

1082
01:18:39,713 --> 01:18:43,518
- História verdadeira?
- Mm-hm.

1083
01:18:43,551 --> 01:18:45,687
Sobre um homem.

1084
01:18:45,720 --> 01:18:49,356
O homem tem nome?

1085
01:18:49,390 --> 01:18:51,192
Franco.

1086
01:18:51,225 --> 01:18:55,697
- Chame-o de Franco.
- Ok. Qual é a história dele?

1087
01:18:55,729 --> 01:18:59,099
Franco tinha medo de ser morto.

1088
01:18:59,132 --> 01:19:02,970
- Ooh, o que você está fazendo?
- À noite

1089
01:19:03,003 --> 01:19:06,608
no ponto de sono, de deixar toda a 
sua guarda ir,

1090
01:19:06,640 --> 01:19:09,376
Foi quando ele decidiu que atacariam.

1091
01:19:09,409 --> 01:19:11,546
Eles atravessariam o limiar

1092
01:19:11,578 --> 01:19:13,782
do quarto onde ele estava deitado na 
cama com sua esposa.

1093
01:19:13,814 --> 01:19:15,884
Paulina.

1094
01:19:15,917 --> 01:19:19,087
Você disse que era uma história 
verdadeira.

1095
01:19:19,119 --> 01:19:21,622
Eles o assumiriam e o reduziriam.

1096
01:19:21,655 --> 01:19:24,458
para as humilhações mais 
assustadoras.

1097
01:19:24,492 --> 01:19:27,061
- Então, Frank.
- Franco.

1098
01:19:27,094 --> 01:19:30,731
Coloque um revólver, cinco tiros, 
perto da cama, cilindro aberto,

1099
01:19:30,765 --> 01:19:32,300
só para que ele não fosse para 
baixo sem uma luta.

1100
01:19:32,332 --> 01:19:34,601
Mas como ele vai chegar à arma

1101
01:19:34,635 --> 01:19:37,105
quando essas sombras cruzam o limiar?

1102
01:19:37,137 --> 01:19:39,573
Qualquer movimento que ele fizesse 
seria o último,

1103
01:19:39,606 --> 01:19:42,076
e se ele clicar no cilindro fechado,

1104
01:19:42,109 --> 01:19:44,579
o outro cara puxa o gatilho no som,

1105
01:19:44,612 --> 01:19:49,082
então Franco estava um passo fatal 
atrás.

1106
01:19:49,115 --> 01:19:51,853
Ele não era inteligente o suficiente 
ou corajoso o suficiente

1107
01:19:51,886 --> 01:19:55,256
ou armado o suficiente para 
sobreviver.

1108
01:19:55,288 --> 01:19:57,125
Seus instintos o decepcionaram.

1109
01:19:57,158 --> 01:20:00,361
O juízo dele não apareceu.

1110
01:20:00,394 --> 01:20:03,097
Franco ia morrer.

1111
01:20:03,130 --> 01:20:06,201
E Paulina...

1112
01:20:06,234 --> 01:20:08,970
Paulina está em perigo.

1113
01:20:10,304 --> 01:20:12,606
Paulina está em perigo?

1114
01:20:12,640 --> 01:20:14,609
Então, quem está cuidando de mim?

1115
01:20:14,641 --> 01:20:18,179
Nada é visto...

1116
01:20:18,212 --> 01:20:20,649
... mas está lá.

1117
01:20:23,751 --> 01:20:26,054
Muito Bebê de Rosemary.

1118
01:20:26,087 --> 01:20:28,456
Muito psicopata.

1119
01:20:28,488 --> 01:20:32,326
Onde quer que não olhemos, é onde 
eles moram.

1120
01:20:33,728 --> 01:20:36,965
Estamos agora em uma cena de El Topo.

1121
01:20:36,997 --> 01:20:40,134
Meu Deus, você deveria ver o que 
eles fazem com você.

1122
01:20:40,167 --> 01:20:43,238
Não consigo parar. Estou despido, 
forçado a ajoelhar- me,

1123
01:20:43,270 --> 01:20:46,640
esperando para ter minhas bolas 
cortadas na praça pública.

1124
01:20:46,673 --> 01:20:49,143
Não tenho ajuda. Sob a mira de uma 
arma.

1125
01:20:49,176 --> 01:20:52,847
Enquanto eles andam ao seu redor em 
círculo,

1126
01:20:52,880 --> 01:20:56,685
maníaca acenando seus monstros Gila 
em seu rosto.

1127
01:20:58,351 --> 01:21:01,322
Mas, então...

1128
01:21:01,354 --> 01:21:05,993
Sam Peckinpah assume a câmera.

1129
01:21:06,027 --> 01:21:08,829
O que significa que eu posso ver

1130
01:21:08,863 --> 01:21:13,167
que em um nível muito abaixo do 
nível civilizado,

1131
01:21:13,199 --> 01:21:15,502
você começa a gostar.

1132
01:21:15,536 --> 01:21:17,872
Você gosta da pechincha.

1133
01:21:17,904 --> 01:21:22,175
Você vê onde está o poder, toda 
essa energia masculina primitiva

1134
01:21:22,208 --> 01:21:25,679
voltando toda a sua atenção para 
baixo para você.

1135
01:21:25,712 --> 01:21:28,750
Fui exposto e eliminado como um 
covarde em seus olhos,

1136
01:21:28,783 --> 01:21:31,619
e eu entendo enquanto eu estou 
sangrando

1137
01:21:31,652 --> 01:21:34,521
e gritando em silêncio e eles riem 
de mim

1138
01:21:34,555 --> 01:21:38,525
que você está apenas usando sua 
feminilidade para sobreviver.

1139
01:21:38,559 --> 01:21:43,864
Isso é ótimo porque não posso usar 
minha masculinidade para sobreviver.

1140
01:21:43,898 --> 01:21:47,135
Eu alcanço a arma, eles a chutam.

1141
01:21:47,167 --> 01:21:50,438
Boom.

1142
01:21:50,470 --> 01:21:55,042
O que eu desejo, e isso nunca 
acontece,

1143
01:21:55,076 --> 01:21:58,779
é que Sergio Leone dirigiria essa 
coisa.

1144
01:21:58,813 --> 01:22:01,582
Então eu estaria sentado em um chão 
de terra

1145
01:22:01,614 --> 01:22:06,054
em algum quarto maior estilo 
espanhol, um celeiro talvez.

1146
01:22:06,087 --> 01:22:07,889
Luar.

1147
01:22:07,921 --> 01:22:09,890
Dezesseis outros caras na sala.

1148
01:22:09,923 --> 01:22:11,391
Eu não sei quem eles são.

1149
01:22:11,425 --> 01:22:13,494
Bandidos fingindo dormir,

1150
01:22:13,527 --> 01:22:15,663
esperando para pular em mim quando eu 
acenar.

1151
01:22:15,695 --> 01:22:17,431
Mas eu durmo como Clint,

1152
01:22:17,465 --> 01:22:20,068
e Clint dorme com o chapéu derrubado 
apenas baixo o suficiente

1153
01:22:20,100 --> 01:22:23,003
sobre seus olhos para que ele possa 
ver para fora,

1154
01:22:23,037 --> 01:22:25,907
mas a sombra da borda de seu chapéu 
esconde os olhos

1155
01:22:25,939 --> 01:22:29,176
de todos os outros para que eles não 
possam ver dentro

1156
01:22:29,210 --> 01:22:33,480
Sua mão está sempre tão 
graciosamente sobre sua arma.

1157
01:22:33,514 --> 01:22:36,784
Cilindro já fechado.

1158
01:22:36,817 --> 01:22:39,887
Dedo indicador muito perto do gatilho.

1159
01:22:41,389 --> 01:22:44,826
Não acredito que Clint leve Ambien.

1160
01:23:19,025 --> 01:23:20,827
Lógica.

1161
01:23:20,860 --> 01:23:25,298
Você acha que sua lógica vai fazer 
de você um parceiro melhor?

1162
01:23:25,332 --> 01:23:27,001
Lógica.

1163
01:23:27,033 --> 01:23:28,802
Não.

1164
01:23:28,836 --> 01:23:30,171
Não.

1165
01:23:30,203 --> 01:23:32,472
Não, não, não, não, não.

1166
01:23:32,506 --> 01:23:34,175
Não.

1167
01:23:34,207 --> 01:23:35,643
Não.

1168
01:23:35,676 --> 01:23:38,980
Nenhuma lógica pode ser encontrada 
em qualquer lugar.

1169
01:23:39,012 --> 01:23:42,182
Lógica. Não, não.

1170
01:23:42,216 --> 01:23:44,652
E é uma coisa boa também.

1171
01:23:44,685 --> 01:23:49,757
Uma vez que você pensa que sabe, 
então você está perdido para 
sempre.

1172
01:23:49,789 --> 01:23:51,658
Lógica.

1173
01:23:51,692 --> 01:23:55,729
Você acha que sua lógica vai fazer 
de você um parceiro melhor?

1174
01:23:55,762 --> 01:23:57,497
Lógica.

1175
01:23:57,530 --> 01:23:58,899
Mas olha.

1176
01:23:58,932 --> 01:24:02,036
Claro que a vida está além da 
lógica.

1177
01:24:02,069 --> 01:24:03,504
Tem que ser assim.

1178
01:24:03,537 --> 01:24:05,673
Mas olha.

1179
01:24:05,706 --> 01:24:07,208
Lógica.

1180
01:24:07,240 --> 01:24:11,546
Você acha que sua lógica vai fazer 
de você um parceiro melhor?

1181
01:24:11,578 --> 01:24:13,613
Não, não, não, não, não.

1182
01:24:13,646 --> 01:24:17,217
E então além de toda a lógica, 
isso.

1183
01:24:17,251 --> 01:24:19,887
Então você está perdido para 
sempre.

1184
01:24:19,920 --> 01:24:22,523
Nenhuma lógica pode ser encontrada 
em qualquer lugar.

1185
01:24:22,555 --> 01:24:24,357
Uma vez que você acha que sabe...

1186
01:24:24,390 --> 01:24:25,592
Lógica.

1187
01:24:25,626 --> 01:24:28,529
E então além de toda a lógica, 
isso.

1188
01:24:28,561 --> 01:24:30,631
Claro que a vida está além da 
lógica.

1189
01:24:30,663 --> 01:24:32,099
Tem que ser assim.

1190
01:24:32,132 --> 01:24:33,533
Mas olha.

1191
01:24:33,567 --> 01:24:37,704
Todas as coisas preparam o evento.

1192
01:25:34,127 --> 01:25:36,796
Você não vai gostar.

1193
01:25:39,365 --> 01:25:44,771
Em uma sala de espera, enorme, como 
um aeroporto.

1194
01:25:44,805 --> 01:25:47,275
Durban.

1195
01:25:47,307 --> 01:25:50,211
A cidade inteira estava fechada.

1196
01:25:50,243 --> 01:25:55,182
e tinha sido atingido com algum 
bioterrorismo. Praga.

1197
01:25:56,649 --> 01:26:00,954
E todas as pessoas, incluindo você e 
eu,

1198
01:26:00,988 --> 01:26:03,858
estavam em diferentes estágios de 
morte certa.

1199
01:26:06,025 --> 01:26:08,695
Era só uma questão de tempo.

1200
01:26:08,729 --> 01:26:12,033
Os dentes amoleceriam.

1201
01:26:12,065 --> 01:26:14,367
O sangue sairia de qualquer lugar.

1202
01:26:14,400 --> 01:26:17,037
A pele não conseguia se manter unida.

1203
01:26:17,070 --> 01:26:22,175
Ele iria apenas se separar como 
tecidos molhados.

1204
01:26:22,208 --> 01:26:24,144
Um momento eu poderia falar com 
alguém,

1205
01:26:24,177 --> 01:26:27,247
no próximo, eles não podiam falar 
em tudo ou mover- se.

1206
01:26:29,882 --> 01:26:32,953
Estávamos todos no relógio da morte 
um do outro.

1207
01:26:43,796 --> 01:26:46,166
De alguma forma, nos separamos.

1208
01:26:48,868 --> 01:26:50,837
Eu te procurei no quarto.

1209
01:26:54,475 --> 01:26:57,178
E encontrá-lo...

1210
01:26:58,545 --> 01:27:02,750
... e querendo dizer isso antes que 
eu não pudesse mais dizer isso.

1211
01:27:06,720 --> 01:27:11,592
Eu disse: "Estou feliz que foi com 
você que casei."

1212
01:27:19,399 --> 01:27:22,103
O que foi que você disse?

1213
01:27:23,737 --> 01:27:27,875
"Ainda bem que foi você...

1214
01:27:29,743 --> 01:27:32,413
... que eu casei.

1215
01:27:36,750 --> 01:27:39,753
É um sonho lindo.

1216
01:28:02,109 --> 01:28:03,944
Dia dos Namorados!

1217
01:28:03,976 --> 01:28:05,945
Dê-me uma palavra, uma palavra que 
resume

1218
01:28:05,979 --> 01:28:07,847
toda essa coisa de Dia dos Namorados 
para você, hein?

1219
01:28:07,881 --> 01:28:10,818
- Só uma, só uma palavra.
- Massacre.

1220
01:28:10,850 --> 01:28:13,153
Muitos homens morreram, na verdade, 
é uma coisa de sobrevivência.

1221
01:28:13,186 --> 01:28:15,155
Não me faça começar.

1222
01:28:16,622 --> 01:28:18,458
Querem que lhes dêmos flores e joias.

1223
01:28:18,492 --> 01:28:20,860
Sempre compre flores para ela no dia 
seguinte, quando os preços baixarem.

1224
01:28:20,894 --> 01:28:22,663
Nunca recebo cartões, flores ou 
chocolate.

1225
01:28:22,695 --> 01:28:26,466
Nós nunca fazemos amor. É como 
qualquer outro dia.

1226
01:28:28,668 --> 01:28:30,503
E se você fez todas as coisas que 
deveria fazer?

1227
01:28:30,537 --> 01:28:32,139
- Eu ainda não teria nada.
- E se você mudasse?

1228
01:28:32,171 --> 01:28:33,807
Vou te dizer exatamente o que 
aconteceria.

1229
01:28:33,841 --> 01:28:35,443
Ela saía e pegava um lutador de 
gaiola.

1230
01:28:35,475 --> 01:28:37,043
que nem sequer usa frases completas.

1231
01:28:37,077 --> 01:28:38,378
É tão unilateral.

1232
01:28:38,412 --> 01:28:39,980
O que somos nós, Cavaleiros da 
Rodada da Mesa?

1233
01:28:40,012 --> 01:28:41,716
"Como eu te amo? Deixe-me contar os 
caminhos.

1234
01:28:41,748 --> 01:28:43,451
- Um.
- Oh, é uma maneira, tudo bem.

1235
01:28:43,484 --> 01:28:46,120
Dela. Não me faça começar.

1236
01:28:48,221 --> 01:28:49,622
É uma tentativa de nos domesticar.

1237
01:28:49,655 --> 01:28:50,957
Ah, mas essa é a pechincha.

1238
01:28:50,990 --> 01:28:52,993
As mulheres trocam sua juventude e 
valor reprodutivo

1239
01:28:53,025 --> 01:28:55,395
para proteção, mas os homens trocam 
por proteção, também.

1240
01:28:55,429 --> 01:28:56,463
Contra o quê?

1241
01:28:56,497 --> 01:28:59,800
Contra nossos amantes guerreiros 
selvagens.

1242
01:29:02,668 --> 01:29:04,372
Então, primeiro, eles querem nos 
domar.

1243
01:29:04,404 --> 01:29:06,474
E então eles vão e encontram um 
cara da jaula.

1244
01:29:06,506 --> 01:29:08,341
Então eles querem que agradeçamos a 
eles por isso.

1245
01:29:08,375 --> 01:29:11,511
Os cartões, as flores, as pulseiras.

1246
01:29:11,545 --> 01:29:12,813
Esse é o nosso tributo.

1247
01:29:12,845 --> 01:29:14,180
Esse é o preço da nossa admissão,

1248
01:29:14,213 --> 01:29:16,250
nossa confissão de que não podemos 
fazer isso sozinhos.

1249
01:29:16,283 --> 01:29:19,053
Mas é um capuz, toda a meshugana.

1250
01:29:19,086 --> 01:29:20,887
- O mesmo, o mesmo.
- Você tem que fazer isso.

1251
01:29:20,921 --> 01:29:23,391
- Bem, é só uma vez por ano.
- É para sempre.

1252
01:29:23,423 --> 01:29:25,859
Não me faça começar.

1253
01:29:30,596 --> 01:29:36,369
"Oh, quem é que o meu pastor será, 
para evitar que o meu rebanho 
vagando?"

1254
01:29:36,403 --> 01:29:41,375
"Sou eu, minha senhora, seu pastor 
será,

1255
01:29:41,408 --> 01:29:44,178
e que o campo vamos varrer nossa casa 
dentro .

1256
01:29:46,979 --> 01:29:53,119
"Oh, Tristan, você trilha o caminho 
para o meu coração que eu pensei 
que nunca iria abrir."

1257
01:29:53,153 --> 01:29:58,092
"Isolda, seu sorriso deixe-me ter por 
um tempo,

1258
01:29:58,125 --> 01:30:03,197
para seus beijos eu nunca vou estar 
pulando.

1259
01:30:12,005 --> 01:30:14,041
Agora que

1260
01:30:14,073 --> 01:30:16,042
está além

1261
01:30:16,076 --> 01:30:17,978
toda a lógica.

1262
01:30:18,011 --> 01:30:20,047
E isso

1263
01:30:20,079 --> 01:30:22,048
é exatamente

1264
01:30:22,082 --> 01:30:25,052
como isso acontece.

1265
01:30:25,085 --> 01:30:28,721
O que me diz que, por dentro,

1266
01:30:28,755 --> 01:30:31,324
Quero dizer, você não pode vê-lo,

1267
01:30:31,358 --> 01:30:36,230
mas dentro, há alguma outra pequena 
função

1268
01:30:36,262 --> 01:30:39,300
que nos quer juntos.

1269
01:30:39,332 --> 01:30:42,302
Não importa o quanto resistamos,

1270
01:30:42,336 --> 01:30:44,605
ele faz a escolha.

1271
01:30:44,637 --> 01:30:47,274
Ele decide.

1272
01:30:49,542 --> 01:30:52,112
É nosso destino.

1273
01:30:54,680 --> 01:30:58,117
Mas você tem que prestar atenção.

1274
01:30:58,150 --> 01:31:02,355
E para a maioria de nós, esse não 
é o caso.

1275
01:31:03,990 --> 01:31:06,127
Nós não temos.

1276
01:31:07,860 --> 01:31:10,096
E depois o quê?

1277
01:31:10,130 --> 01:31:14,601
A perseguição nunca acaba.

1278
01:31:14,635 --> 01:31:19,574
A escolha nunca é reconhecida.

1279
01:31:21,542 --> 01:31:25,946
E nós corremos esfarrapados para o 
resto de nossas vidas.

1280
01:32:56,827 --> 01:33:01,827
<b>Legendas.DEV</b>
