1
00:01:18,360 --> 00:01:18,947
Olá?

2
00:01:19,027 --> 00:01:19,779
Olá?

3
00:01:19,931 --> 00:01:21,099
Sr. John?

4
00:01:21,339 --> 00:01:22,419
Como você faz, senhor?

5
00:01:22,499 --> 00:01:25,139
Olá? Eu sou bom, mas quem é esse?

6
00:01:25,499 --> 00:01:26,339
Dubey, dubey.

7
00:01:26,419 --> 00:01:28,139
Manoj Dubey, senhor. Lembrar?

8
00:01:28,419 --> 00:01:30,459
Eu mostro a vocês garotas em UP?

9
00:01:30,539 --> 00:01:34,579
Você come Chole-Kulcha, muito 
picante, senhor?

10
00:01:34,659 --> 00:01:35,979
Oh sim.

11
00:01:36,059 --> 00:01:38,139
Sim, é claro. Sr. Dubey, como está?

12
00:01:38,659 --> 00:01:40,059
Fantástico, senhor.

13
00:01:40,419 --> 00:01:42,179
Então... Você ainda está em Delhi?

14
00:01:42,259 --> 00:01:43,739
Não, saímos, na verdade.

15
00:01:43,819 --> 00:01:45,419
Vamos ao Rajastão.

16
00:01:46,299 --> 00:01:48,059
Ok. Ótimo, ótimo.

17
00:01:48,139 --> 00:01:50,299
Rajasthan é muito bonito.

18
00:01:51,099 --> 00:01:52,579
Boas notícias para o senhor.

19
00:01:53,419 --> 00:01:56,579
Temos algumas lindas garotas aqui 
para você.

20
00:01:56,779 --> 00:01:58,939
Isso é bom, Sr. Dubey.

21
00:01:59,019 --> 00:02:02,139
Mas na verdade não queremos suas 
garotas.

22
00:02:02,219 --> 00:02:04,979
- Desculpa.
- Mas senhor, temos novas ações 
aqui.

23
00:02:05,309 --> 00:02:06,539
Como você queria.

24
00:02:08,179 --> 00:02:09,579
Estou te whatsappando as fotos deles.

25
00:02:09,659 --> 00:02:11,299
Você definitivamente vai gostar, 
senhor.

26
00:02:11,539 --> 00:02:13,339
Veja as fotos e me ligue de volta.

27
00:02:13,579 --> 00:02:15,539
Sr. Dubey, discuti isso com minha 
esposa.

28
00:02:15,619 --> 00:02:18,099
E vamos encontrar nossa própria 
barriga de aluguel.

29
00:02:18,299 --> 00:02:19,419
Obrigado, Sr. Dubey.

30
00:02:19,779 --> 00:02:20,819
Senhor...!

31
00:02:24,419 --> 00:02:26,419
É o cara da Clínica de Barriga de 
Aluguel?

32
00:02:26,659 --> 00:02:27,419
Sim.

33
00:02:27,539 --> 00:02:29,619
Ele tem novas garotas para nós.

34
00:02:31,619 --> 00:02:33,619
Essas garotas são fisicamente 
fracas, John.

35
00:02:35,059 --> 00:02:36,419
Você viu aquele lugar?

36
00:02:36,739 --> 00:02:38,299
É como uma fábrica lá fora.

37
00:02:38,419 --> 00:02:39,619
Eu sei.

38
00:02:40,099 --> 00:02:42,219
Eu disse a ele, mas obviamente ele 
quer ganhar dinheiro.

39
00:02:42,539 --> 00:02:44,259
Bem, dinheiro não é o problema.

40
00:02:44,339 --> 00:02:47,179
Precisamos de uma garota jovem e 
saudável.

41
00:02:47,259 --> 00:02:48,819
Eu sei, querida. Eu sei.

42
00:02:50,059 --> 00:02:51,219
Nós vamos encontrá-la.

43
00:03:09,779 --> 00:03:11,099
Senhor?

44
00:03:14,419 --> 00:03:15,579
Desculpa?

45
00:03:16,699 --> 00:03:18,539
Garota? Você quer garota?

46
00:03:19,099 --> 00:03:20,499
Eu quero uma garota?

47
00:03:20,579 --> 00:03:21,299
Ah, não.

48
00:03:21,419 --> 00:03:23,099
Você sabe, você e a senhora... 
muito para a frente.

49
00:03:23,179 --> 00:03:25,539
Não podemos lidar com uma mulher e 
ele quer duas.

50
00:03:26,619 --> 00:03:27,539
O quê, John?

51
00:03:27,619 --> 00:03:29,659
Está dizendo a ele que quer outra 
mulher?

52
00:03:29,739 --> 00:03:31,179
Não, não, não, não, não.

53
00:03:31,619 --> 00:03:33,139
Bhanu, quando eu disse isso?

54
00:03:33,459 --> 00:03:35,379
No carro vocês dois (estavam) 
conversando...

55
00:03:35,459 --> 00:03:36,659
Garota saudável e em forma?

56
00:03:36,739 --> 00:03:38,419
Meu Deus, não! Bhanu, ouça,

57
00:03:39,059 --> 00:03:41,979
Queremos uma garota, mas não para o 
John.

58
00:03:43,539 --> 00:03:45,339
Você é bastante fluente em hindi.

59
00:03:45,419 --> 00:03:46,779
Passei seis anos em Delhi.

60
00:03:46,859 --> 00:03:48,339
Eu assisti aulas hindi lá.

61
00:03:48,419 --> 00:03:49,419
Maravilhoso.

62
00:03:50,259 --> 00:03:51,979
Então para quem você precisa de uma 
garota?

63
00:03:53,739 --> 00:03:56,419
Precisamos de uma mãe para nosso 
filho.

64
00:03:59,699 --> 00:04:00,779
Mãe?

65
00:04:01,499 --> 00:04:02,619
Você quer dizer um Dayima?

66
00:04:02,859 --> 00:04:04,099
O que é uma Dayima?

67
00:04:04,459 --> 00:04:08,779
Dayima é alguém que cuida do seu 
filho quando você sai.

68
00:04:08,859 --> 00:04:09,939
Não, não, não, não, não, não.

69
00:04:10,019 --> 00:04:15,169
Queremos uma garota que cuide do 
nosso filho, lá dentro.

70
00:04:17,139 --> 00:04:18,339
Dentro?

71
00:04:18,419 --> 00:04:19,419
O que quer dizer por dentro?

72
00:04:21,448 --> 00:04:22,699
No ventre dela.

73
00:04:23,739 --> 00:04:25,139
Nosso filho...

74
00:04:25,219 --> 00:04:26,499
- Ok.
- No ventre dela.

75
00:04:27,019 --> 00:04:28,619
Queremos uma mãe de aluguel.

76
00:04:31,454 --> 00:04:34,259
Porque eu não posso conceber.

77
00:04:34,979 --> 00:04:36,979
Sua filha no ventre dela?

78
00:04:37,299 --> 00:04:38,419
O que é isso?

79
00:04:40,059 --> 00:04:41,979
Vou explicar para você, vamos lá.

80
00:04:42,419 --> 00:04:45,139
Então é assim que funciona.

81
00:04:45,219 --> 00:04:46,419
Isso é incrível.

82
00:04:47,259 --> 00:04:49,979
Nós também não temos filhos. Está 
casado há 12 anos.

83
00:04:50,459 --> 00:04:52,619
Vou perguntar se ela gostaria de 
tentar.

84
00:04:53,619 --> 00:04:55,819
Não é barato, custa milhões.

85
00:04:56,139 --> 00:04:57,418
Meu Deus, não sei o que dizer.

86
00:04:57,819 --> 00:04:59,059
Então não é nossa xícara de chá.

87
00:04:59,499 --> 00:05:04,219
Nós, pobres, pegamos um empréstimo 
para educar nossos filhos,

88
00:05:04,299 --> 00:05:06,419
não tê-los.

89
00:05:06,659 --> 00:05:07,819
O que ele está dizendo?

90
00:05:08,739 --> 00:05:12,339
Ele está dizendo que ele tem tentado 
ter um bebê por um longo tempo 
também.

91
00:05:12,419 --> 00:05:16,219
E que ele nunca seria capaz de pagar 
uma barriga de aluguel.

92
00:05:17,219 --> 00:05:18,419
Não se preocupe, senhora.

93
00:05:19,299 --> 00:05:22,539
Trabalharei duro e terei um 
naturalmente.

94
00:05:23,019 --> 00:05:23,979
O Bhanu?

95
00:05:24,059 --> 00:05:25,779
- sim?
- Lamento ouvir isso.

96
00:05:26,419 --> 00:05:28,539
Então você entende o que estamos 
passando.

97
00:05:28,619 --> 00:05:29,859
- sim.
- Sim.

98
00:05:32,059 --> 00:05:34,299
Então você poderia nos ajudar a 
encontrar uma barriga de aluguel?

99
00:05:35,459 --> 00:05:37,059
Você é da família, senhor. Por que 
não?

100
00:05:37,139 --> 00:05:38,659
Mas eu sou um coitado...

101
00:05:39,259 --> 00:05:40,099
Dinheiro?

102
00:05:40,179 --> 00:05:41,539
Claro, nós vamos pagar você.

103
00:05:41,619 --> 00:05:42,579
Quanto?

104
00:05:44,059 --> 00:05:44,699
Cinco.

105
00:05:44,779 --> 00:05:46,371
Isso é muito menos, senhor.

106
00:05:46,636 --> 00:05:48,659
Sabe como o gás de cozinha é caro?

107
00:05:49,019 --> 00:05:51,099
- Pelo menos dez.
- Dez?

108
00:05:51,179 --> 00:05:52,979
Isso é muito.

109
00:05:53,819 --> 00:05:55,499
Não podemos pagar tanto.

110
00:05:55,858 --> 00:05:59,059
Só podemos dar 500.000.

111
00:06:01,299 --> 00:06:02,139
O Bhanu?

112
00:06:02,219 --> 00:06:03,219
Hein?

113
00:06:05,699 --> 00:06:06,739
Cinco...

114
00:06:06,819 --> 00:06:08,259
500,000.

115
00:06:08,339 --> 00:06:10,139
Por esse dinheiro, até eu 
concordaria em carregar seu bebê.

116
00:06:11,859 --> 00:06:13,099
Feito, senhor.

117
00:06:13,659 --> 00:06:14,579
Acordo.

118
00:06:14,659 --> 00:06:15,699
Acordo.

119
00:06:16,819 --> 00:06:17,939
Rajendra?

120
00:06:18,019 --> 00:06:19,059
Vá ligar para ela.

121
00:06:21,779 --> 00:06:22,739
Mova-o.

122
00:06:24,019 --> 00:06:25,059
Amma, sai.

123
00:06:31,459 --> 00:06:32,419
Shanu Amma.

124
00:06:32,659 --> 00:06:34,259
Ela teve 14 filhos.

125
00:06:35,019 --> 00:06:36,019
Dois pares de gêmeos.

126
00:06:36,299 --> 00:06:37,499
Ela é muito experiente.

127
00:06:37,579 --> 00:06:38,819
Melhor barriga de aluguel.

128
00:06:41,240 --> 00:06:43,099
- Bhanu, bhanu!
- O que é isso?

129
00:06:43,819 --> 00:06:44,819
Ela não vai trabalhar.

130
00:06:45,019 --> 00:06:45,819
Por que não?

131
00:06:45,979 --> 00:06:47,099
Ela é muito talentosa.

132
00:06:47,179 --> 00:06:50,419
Antigamente, ela subia em uma árvore 
em pouco tempo.

133
00:06:50,499 --> 00:06:52,059
Amma, você ainda pode subir em uma 
árvore?

134
00:06:52,139 --> 00:06:52,779
sim.

135
00:06:52,859 --> 00:06:54,819
Vá e suba um para nós.

136
00:06:54,899 --> 00:06:56,659
Não, não, não, não, não, não. 
Por favor, pare.

137
00:06:56,739 --> 00:06:58,259
- Parar.
- O que está acontecendo?

138
00:06:58,539 --> 00:06:59,579
Bhanu,

139
00:07:00,659 --> 00:07:02,499
Ela não pode ser nossa barriga de 
aluguel.

140
00:07:02,979 --> 00:07:05,219
Queremos uma garota jovem.

141
00:07:05,299 --> 00:07:06,179
Jovem.

142
00:07:06,299 --> 00:07:07,299
Não tão velho.

143
00:07:07,419 --> 00:07:11,939
Bhanu... a barriga de aluguel não 
decide o visual do bebê,

144
00:07:12,019 --> 00:07:13,419
ele decide a saúde.

145
00:07:16,539 --> 00:07:17,659
Pode explicar isso a ele?

146
00:07:18,619 --> 00:07:20,419
Temos que estar seguros.

147
00:07:20,979 --> 00:07:23,499
Um de nossos amigos escolheu um 
substituto aqui,

148
00:07:23,819 --> 00:07:26,499
mas ela era muito fraca.

149
00:07:26,859 --> 00:07:29,819
Então, infelizmente, o bebê não 
sobreviveu.

150
00:07:33,019 --> 00:07:33,819
Eu entendo, eu entendo.

151
00:07:33,979 --> 00:07:35,419
Amma, vá para dentro.

152
00:07:36,737 --> 00:07:38,419
Vou te dar o melhor merch.

153
00:07:38,499 --> 00:07:39,419
Merch?

154
00:07:42,059 --> 00:07:43,259
Merch?

155
00:07:43,339 --> 00:07:44,419
Mãe.

156
00:07:45,419 --> 00:07:46,739
Eu disse mãe.

157
00:07:47,419 --> 00:07:48,539
Por favor, venha comigo, senhor.

158
00:07:49,139 --> 00:07:50,419
Vamos embora, senhor.

159
00:07:51,019 --> 00:07:55,139
"Ei bikaneri, você é tão liso."

160
00:07:55,219 --> 00:07:56,539
"Perdi minha casa por sua causa",

161
00:07:56,619 --> 00:07:59,219
"E agora estou prestes a perder meu 
emprego também."

162
00:08:17,059 --> 00:08:19,019
"Ei Romeu!"

163
00:08:19,099 --> 00:08:20,979
"Romeu à Beira da Estrada!"

164
00:08:21,059 --> 00:08:23,619
"Inocente parecendo enganador..."

165
00:08:23,699 --> 00:08:25,019
"mentirosos!"

166
00:08:25,099 --> 00:08:29,019
[Vocal de fundo]

167
00:08:32,059 --> 00:08:36,619
"Ei Romeu, boyos inúteis!"

168
00:08:36,699 --> 00:08:40,579
"Pare de me incomodar, você não 
serve para companheiros de nada."

169
00:08:40,659 --> 00:08:42,539
"Você já roubou nossos corações",

170
00:08:42,619 --> 00:08:44,339
"Não nos deixe para trás."

171
00:08:44,419 --> 00:08:48,259
"Isso não está certo, meu amor."

172
00:08:48,419 --> 00:08:50,339
"Às vezes você se parece com Mona 
Lisa."

173
00:08:50,419 --> 00:08:52,139
"E às vezes como uma Lolita 
hipnotizante."

174
00:08:52,219 --> 00:08:52,539
"Oh"

175
00:08:52,619 --> 00:08:55,419
"E às vezes como um mistério."

176
00:08:55,499 --> 00:08:59,339
"Você é uma beleza super super 
suprema."

177
00:08:59,419 --> 00:09:03,339
"Você é uma beleza super super 
suprema."

178
00:09:03,419 --> 00:09:07,219
"Da cabeça aos dos dois, uma beleza 
absoluta."

179
00:09:07,299 --> 00:09:11,619
"Você é uma beleza super super 
suprema."

180
00:09:17,979 --> 00:09:19,579
"Ei beleza suprema..."

181
00:09:19,659 --> 00:09:23,539
[Vocal de fundo]

182
00:09:23,619 --> 00:09:27,219
[Vocal de fundo]

183
00:09:27,299 --> 00:09:35,099
"Eu não posso ser amarrado."

184
00:09:35,179 --> 00:09:39,059
"Eu sou como o vento selvagem."

185
00:09:39,139 --> 00:09:42,859
"Eu tenho um longo caminho pela 
frente."

186
00:09:43,019 --> 00:09:44,779
"Não estou interessado em joias ou 
joias",

187
00:09:44,859 --> 00:09:46,739
"Estou interessado em perseguir meus 
sonhos."

188
00:09:46,819 --> 00:09:51,059
"Estou acostumado com meus sonhos se 
tornando realidade."

189
00:09:51,139 --> 00:09:54,579
"Eu não quero homens me perseguindo."

190
00:09:54,659 --> 00:09:59,219
"Eu sou feito para a tela grande."

191
00:09:59,299 --> 00:10:01,179
"Você já roubou nossos corações",

192
00:10:01,259 --> 00:10:03,059
"Não nos deixe para trás."

193
00:10:03,139 --> 00:10:06,699
"Isso não está certo, meu amor."

194
00:10:07,099 --> 00:10:08,659
"Às vezes você se parece com Mona 
Lisa."

195
00:10:08,739 --> 00:10:09,219
"Buzz off.".

196
00:10:09,299 --> 00:10:10,859
"E às vezes como uma Lolita 
hipnotizante."

197
00:10:11,019 --> 00:10:14,059
"E às vezes como um mistério."

198
00:10:14,139 --> 00:10:18,019
"Você é uma beleza super super 
suprema."

199
00:10:18,099 --> 00:10:21,819
"Você é uma beleza super super 
suprema."

200
00:10:21,979 --> 00:10:25,739
"Da cabeça aos dos dois, uma beleza 
absoluta."

201
00:10:25,819 --> 00:10:30,019
"Você é uma beleza super super 
suprema."

202
00:10:30,099 --> 00:10:34,099
"Não me toque."

203
00:10:34,339 --> 00:10:38,179
"Eu não quero ser seu."

204
00:10:38,259 --> 00:10:42,219
"Eu não me importo, mesmo se você 
implorar pela minha companhia."

205
00:10:42,299 --> 00:10:45,739
"Não, não, não..."

206
00:10:45,819 --> 00:10:49,779
"Não, não, não..."

207
00:10:49,859 --> 00:10:53,859
"Ei bikaneri, você é tão liso."

208
00:10:54,019 --> 00:10:55,499
"Perdi minha casa por sua causa",

209
00:10:55,579 --> 00:10:58,139
"E agora estou prestes a perder meu 
emprego também."

210
00:10:58,219 --> 00:11:00,139
"Olhando para suas curvas",

211
00:11:00,219 --> 00:11:02,139
"Meu coração começa a correr."

212
00:11:02,219 --> 00:11:05,979
"Como as mãos de um relógio indo 
hickory, dickory, dockery."

213
00:11:06,059 --> 00:11:09,659
"Não, não, não..."

214
00:11:14,299 --> 00:11:15,419
O carro do dono...

215
00:11:15,499 --> 00:11:16,219
suor do motorista...

216
00:11:16,299 --> 00:11:18,219
torna a jornada sincera.

217
00:11:18,419 --> 00:11:19,459
Saúde.

218
00:11:19,739 --> 00:11:20,619
Saúde.

219
00:11:22,539 --> 00:11:23,659
Ei, Jolly Bro!

220
00:11:23,739 --> 00:11:24,659
Como está?

221
00:11:24,739 --> 00:11:26,499
Quando você vem aqui?

222
00:11:27,139 --> 00:11:28,619
Vai levar algum tempo, mano.

223
00:11:28,819 --> 00:11:31,859
De quanto tempo estamos falando, hein?

224
00:11:32,059 --> 00:11:34,579
Milhares de garotas para Mumbai todos 
os dias para se tornar uma estrela.

225
00:11:34,659 --> 00:11:36,539
Quanto mais você atrasa, mais magras 
suas chances ficam.

226
00:11:36,619 --> 00:11:38,979
Preciso de dinheiro suficiente para 
ir lá.

227
00:11:39,059 --> 00:11:41,099
Você precisa se apressar, garota.

228
00:11:41,179 --> 00:11:42,419
Eu tive uma palavra com Dabboo,

229
00:11:42,499 --> 00:11:43,859
ele leva 500.000 para uma sessão de 
fotos.

230
00:11:44,019 --> 00:11:44,819
Excluindo fantasia e maquiagem.

231
00:11:44,979 --> 00:11:45,859
500,000?

232
00:11:46,419 --> 00:11:47,459
Para uma sessão de fotos?

233
00:11:47,659 --> 00:11:49,659
Ele faz com uma câmera feita de ouro?

234
00:11:49,739 --> 00:11:53,259
Ele é o fotógrafo mais procurado em 
Bollywood.

235
00:11:53,419 --> 00:11:56,579
Que tal primeiro gravarmos um 
videoclipe em vez disso?

236
00:11:56,659 --> 00:11:57,539
Vamos fazer com que se torne viral.

237
00:11:57,619 --> 00:11:59,059
Não vai te custar muito.

238
00:11:59,139 --> 00:12:00,699
Só precisa de um milhão, certo?

239
00:12:00,779 --> 00:12:02,339
Falarei com Bhushan.

240
00:12:02,419 --> 00:12:02,779
Alegre?

241
00:12:02,859 --> 00:12:03,859
Você está em uma filmagem!

242
00:12:06,459 --> 00:12:07,779
Quem era aquele?

243
00:12:07,859 --> 00:12:08,659
Olá?

244
00:12:08,819 --> 00:12:10,419
Parecia que ele estava falando com 
Shah Rukh Khan.

245
00:12:10,819 --> 00:12:11,859
- realmente?
- Realmente.

246
00:12:12,019 --> 00:12:13,059
O que jolly estava dizendo?

247
00:12:13,339 --> 00:12:14,419
Quanto eu consegui.

248
00:12:15,859 --> 00:12:17,579
Como posso realizar meu sonho com 
isso, Shama?

249
00:12:17,779 --> 00:12:19,859
Apenas tenha paciência.

250
00:12:20,419 --> 00:12:22,179
Paciência dá frutos.

251
00:12:22,539 --> 00:12:25,139
Faço dieta com paciência há anos.

252
00:12:28,539 --> 00:12:29,539
O Bhanu.

253
00:12:29,619 --> 00:12:30,739
Senhor.

254
00:12:30,819 --> 00:12:32,619
Eu estava fazendo minhas orações 
noturnas.

255
00:12:34,739 --> 00:12:35,619
O que é?

256
00:12:36,979 --> 00:12:38,779
Bhanu, temos algo que gostaríamos de 
lhe dizer.

257
00:12:39,259 --> 00:12:40,339
sim?

258
00:12:41,259 --> 00:12:42,299
Mel..

259
00:12:43,979 --> 00:12:45,619
Nós gostamos de uma garota.

260
00:12:45,979 --> 00:12:48,779
Queremos que alguém como ela seja 
nossa barriga de aluguel.

261
00:12:48,859 --> 00:12:49,619
Quem é essa garota?

262
00:12:49,739 --> 00:12:50,579
Woh? Woh?

263
00:12:50,979 --> 00:12:55,819
Bem, ela é linda, alta e dançarina.

264
00:12:56,099 --> 00:13:00,139
Oh, a garota alta que estava 
dançando lá embaixo?

265
00:13:00,419 --> 00:13:02,419
Por que não pensei nela?

266
00:13:02,739 --> 00:13:05,179
Se pudéssemos conseguir alguém como 
ela...?

267
00:13:05,259 --> 00:13:07,419
Por que alguém como ela? Podemos 
pegá-la.

268
00:13:07,739 --> 00:13:08,819
realmente?

269
00:13:09,419 --> 00:13:10,579
Isso é possível?

270
00:13:10,659 --> 00:13:11,859
Sim, é claro.

271
00:13:12,019 --> 00:13:13,219
Vocês são da família.

272
00:13:13,299 --> 00:13:14,539
Mantenha o dinheiro pronto.

273
00:13:14,619 --> 00:13:16,579
- O dinheiro pode comprar tudo.
- O que está acontecendo?

274
00:13:16,659 --> 00:13:18,739
- Ele está dizendo que acha que pode 
ser capaz de...
- Senhor?

275
00:13:20,179 --> 00:13:23,539
Quanto planeja pagar a ela?

276
00:13:24,539 --> 00:13:25,499
Dinheiro?

277
00:13:29,059 --> 00:13:30,259
Quantas vezes tenho que dizer para se 
apressar?

278
00:13:30,339 --> 00:13:31,339
Não vamos achar uma carona para casa 
agora.

279
00:13:31,419 --> 00:13:32,779
Nós iremos.

280
00:13:32,859 --> 00:13:33,819
Dê-me o dinheiro.

281
00:13:33,979 --> 00:13:34,859
Aqui.

282
00:13:37,019 --> 00:13:38,019
Vamos.

283
00:13:45,339 --> 00:13:46,339
Não, eu posso falar.

284
00:13:46,579 --> 00:13:49,059
Bhanu Pratap, um amante da arte.

285
00:13:49,139 --> 00:13:51,419
Foi uma performance incrível.

286
00:13:51,499 --> 00:13:52,579
- Meu deus!
- Obrigado.

287
00:13:54,419 --> 00:13:55,779
Como vocês vão para casa?

288
00:13:56,419 --> 00:13:57,419
Por riquixá?

289
00:13:57,499 --> 00:13:58,499
Se conseguirmos um.

290
00:14:00,299 --> 00:14:01,419
Você vai tomar um riquixá?

291
00:14:01,739 --> 00:14:03,179
Uma estrela tão grande viajará em 
um riquixá?

292
00:14:03,259 --> 00:14:04,419
Não posso deixar isso acontecer.

293
00:14:05,299 --> 00:14:06,419
Como enfrentarei a sociedade?

294
00:14:06,499 --> 00:14:07,859
Como enfrentarei Deus?

295
00:14:08,019 --> 00:14:09,019
Não é possível.

296
00:14:09,419 --> 00:14:11,179
Bem, este é o único que você tem, 
então não há outra opção.

297
00:14:12,419 --> 00:14:14,779
Seu amigo é tão engraçado.

298
00:14:14,859 --> 00:14:16,779
Venha, deixe-me deixá-lo em casa no 
meu táxi.

299
00:14:16,859 --> 00:14:18,059
Você tem um táxi?

300
00:14:18,139 --> 00:14:19,659
- sim.
- Quanto você vai nos cobrar?

301
00:14:20,299 --> 00:14:22,419
Vamos lá, como posso tirar dinheiro 
de você?

302
00:14:23,019 --> 00:14:24,219
Eu sou um amante da arte.

303
00:14:24,299 --> 00:14:25,739
Eu sou seu fã.

304
00:14:26,179 --> 00:14:27,259
Um grande fã.

305
00:14:28,139 --> 00:14:29,619
- Não, obrigado, nós vamos 
conseguir.
- Não.

306
00:14:30,179 --> 00:14:31,299
Ele é um fã.

307
00:14:31,419 --> 00:14:32,539
Não podemos recusá-lo.

308
00:14:32,859 --> 00:14:34,139
Dê-me a tarifa de riquixá.

309
00:14:34,219 --> 00:14:35,539
- Vamos.
- Sim, você não deve partir o 
coração do seu fã.

310
00:14:35,619 --> 00:14:37,219
- Deixe-me carregar sua bolsa.
- Não, eu posso me virar.

311
00:14:38,099 --> 00:14:39,499
Meu táxi está estacionado lá fora.

312
00:14:39,579 --> 00:14:41,579
Você fez uma performance alucinante.

313
00:14:43,019 --> 00:14:48,179
"Eu aprendi a andar segurando sua 
mão."

314
00:14:48,579 --> 00:14:54,059
"Eu prosperei sob seus cuidados."

315
00:14:54,139 --> 00:14:55,859
"Mãe!"

316
00:14:56,019 --> 00:14:59,219
"Oh minha mãe..."

317
00:14:59,299 --> 00:15:00,459
Mãe! Oh, minha mãe!

318
00:15:00,539 --> 00:15:02,819
O melhor presente de Deus para a 
humanidade.

319
00:15:03,339 --> 00:15:04,259
Você não acha?

320
00:15:04,619 --> 00:15:06,219
Direita.

321
00:15:07,339 --> 00:15:08,979
Uma relação mãe-filho,

322
00:15:09,059 --> 00:15:10,739
é o mais piedoso do mundo.

323
00:15:13,219 --> 00:15:15,259
Parece que você ama muito sua mãe.

324
00:15:15,339 --> 00:15:16,539
Muito.

325
00:15:17,659 --> 00:15:19,299
- Qual é o nome dela?
- Kainkayi, kainkayi.

326
00:15:19,419 --> 00:15:21,979
Fala sério! E você ainda a ama?

327
00:15:23,259 --> 00:15:24,539
Amá-la?

328
00:15:24,819 --> 00:15:27,139
Devo minha vida a ela.

329
00:15:28,139 --> 00:15:30,499
Ela me alimentou no ventre por nove 
meses.

330
00:15:30,579 --> 00:15:34,139
Ser mãe é o maior presente do mundo.

331
00:15:34,979 --> 00:15:36,859
Se pudesse, eu mesmo carregaria uma 
criança.

332
00:15:37,099 --> 00:15:38,539
E de onde o bebê sairia?

333
00:15:38,619 --> 00:15:39,619
O fim raro?

334
00:15:43,059 --> 00:15:45,219
Esse é o problema dos homens.

335
00:15:46,579 --> 00:15:47,979
Não podemos dar à luz.

336
00:15:49,419 --> 00:15:51,099
O que eu devo fazer?

337
00:15:51,179 --> 00:15:52,539
Pegue a direita e me deixe em casa.

338
00:15:52,619 --> 00:15:53,939
Então faça o que quiser.

339
00:15:58,419 --> 00:16:00,259
Você pode parar aqui.

340
00:16:02,139 --> 00:16:03,019
tchau.

341
00:16:07,579 --> 00:16:09,099
Você tem a adaga, certo?

342
00:16:09,179 --> 00:16:10,699
- O que é isso?
- Você tem a adaga, certo?

343
00:16:12,819 --> 00:16:14,779
Sim, eu faço. Eu tenho a adaga.

344
00:16:14,859 --> 00:16:16,179
Ligue quando chegar em casa.

345
00:16:16,259 --> 00:16:17,059
Eu ligo para você.

346
00:16:17,139 --> 00:16:18,979
- Boa noite.
- Boa noite.

347
00:16:21,419 --> 00:16:22,459
Pise nele.

348
00:16:23,979 --> 00:16:24,659
Dirigir!

349
00:16:32,419 --> 00:16:33,259
Puxa para cima aqui.

350
00:16:33,339 --> 00:16:34,099
- Aqui?
- sim.

351
00:16:40,579 --> 00:16:41,419
Com licença?

352
00:16:42,099 --> 00:16:43,139
Qual é o problema? Esqueci alguma 
coisa?

353
00:16:43,219 --> 00:16:45,299
Não, você não fez isso.

354
00:16:45,539 --> 00:16:46,419
Bem...

355
00:16:52,099 --> 00:16:59,179
Bem, como eu disse, ser mãe é o 
maior presente do mundo.

356
00:17:01,139 --> 00:17:02,419
Então, o que isso tem a ver comigo?

357
00:17:05,979 --> 00:17:07,579
Espero que sua adaga não seja muito 
afiada.

358
00:17:07,659 --> 00:17:08,819
Devo cortar alguma coisa?

359
00:17:08,979 --> 00:17:09,739
Algo?

360
00:17:10,539 --> 00:17:11,659
Qualquer coisa que você quiser.

361
00:17:12,179 --> 00:17:13,259
Não, obrigada.

362
00:17:13,339 --> 00:17:15,059
O que você estava dizendo?

363
00:17:17,139 --> 00:17:18,139
Vamos, me diga.

364
00:17:20,459 --> 00:17:21,499
O que é?

365
00:17:22,619 --> 00:17:23,659
Bem...

366
00:17:24,979 --> 00:17:30,339
Você tem algo que os homens não 
têm.

367
00:17:31,499 --> 00:17:33,299
Um útero. O lugar onde os bebês 
crescem.

368
00:17:34,219 --> 00:17:35,099
Você está bêbado?

369
00:17:35,179 --> 00:17:36,059
Não.

370
00:17:39,139 --> 00:17:40,419
Eu só tive um pouco.

371
00:17:40,499 --> 00:17:42,659
- Maldito bêbado.
- Por favor, me escude.

372
00:17:46,539 --> 00:17:48,979
O casal americano hospedado no Amar 
Mahal?

373
00:17:49,419 --> 00:17:50,979
Você os viu?

374
00:17:51,059 --> 00:17:52,019
Não.

375
00:17:52,459 --> 00:17:54,219
Vou apresentá-lo a eles amanhã.

376
00:17:56,419 --> 00:17:59,739
Eles... Como você.

377
00:18:00,419 --> 00:18:03,419
Eles querem que você tenha o bebê 
deles.

378
00:18:04,339 --> 00:18:06,419
Porque você é uma dançarina.

379
00:18:06,499 --> 00:18:07,619
Você tem um ótimo corpo.

380
00:18:07,739 --> 00:18:09,579
Deus abençoou você com grandes 
feições.

381
00:18:14,459 --> 00:18:15,299
Quem era aquele?

382
00:18:15,419 --> 00:18:16,419
Ninguém, ninguém!

383
00:18:17,019 --> 00:18:22,299
"Oh meu amado..."

384
00:18:22,699 --> 00:18:27,219
"Oh meu amado..."

385
00:18:39,419 --> 00:18:41,499
Viu o número de curtidas no meu FB, 
hein?

386
00:18:42,619 --> 00:18:44,419
855 curtidas.

387
00:18:44,779 --> 00:18:46,819
Tenho certeza que chegará aos 1000 
até amanhã.

388
00:18:47,459 --> 00:18:48,619
Basta ler os comentários.

389
00:18:50,419 --> 00:18:51,459
"Quente!"

390
00:18:53,099 --> 00:18:54,659
"Ateia fogo à chuva!"

391
00:18:56,059 --> 00:18:58,139
Eu tenho um grande fã seguindo aqui.

392
00:18:59,259 --> 00:19:02,259
Me chame para Bombaim já, meu Romeu!

393
00:19:04,099 --> 00:19:05,419
Quente!

394
00:19:11,456 --> 00:19:14,419
Deixe-me ir seu bandido!

395
00:19:15,459 --> 00:19:16,739
Você é doido!

396
00:19:20,699 --> 00:19:23,499
Minha má sorte é sua boa sorte, 
meninas.

397
00:19:24,219 --> 00:19:27,859
Você estará sem emprego quando eu 
chegar lá.

398
00:19:28,019 --> 00:19:29,539
Ninguém vai pensar em você.

399
00:19:30,299 --> 00:19:35,139
Todos os heróis vão me perseguir 
gritando Mimi-Mimi.

400
00:19:35,979 --> 00:19:37,219
Eu estou indo!

401
00:19:40,419 --> 00:19:41,819
Escala errada, pai.

402
00:19:42,019 --> 00:19:43,139
Você deve escolher uma escala mais 
alta.

403
00:19:43,219 --> 00:19:45,859
Agora você vai me ensinar sobre 
música, hein?

404
00:19:47,419 --> 00:19:49,059
Ela não faz parte da sua linhagem, 
tio?

405
00:19:49,139 --> 00:19:50,139
Olá!

406
00:19:50,219 --> 00:19:52,299
Tenho minha própria identidade.

407
00:19:52,539 --> 00:19:54,259
Fiz 72 shows.

408
00:19:54,339 --> 00:19:55,139
Quantos, crianças?

409
00:19:55,219 --> 00:19:56,419
72.

410
00:19:56,499 --> 00:19:57,859
Direita.

411
00:19:58,019 --> 00:19:59,619
Os vídeos dela estão na FB, sabe?

412
00:19:59,739 --> 00:20:02,139
Mana, qual é o nome da revista que 
você leu?

413
00:20:02,219 --> 00:20:03,179
Cosmopolita.

414
00:20:03,259 --> 00:20:06,979
Você não leria essa bobagem se 
tivesse terminado a faculdade.

415
00:20:07,259 --> 00:20:08,859
Cuide da sua vida, mãe.

416
00:20:09,019 --> 00:20:10,419
Eu sei o que quero da vida.

417
00:20:10,979 --> 00:20:13,859
Por que não me esclarece? O que 
você quer da vida?

418
00:20:14,539 --> 00:20:19,299
A filha do Sr. Jadawat se casou aos 
21 anos.

419
00:20:19,699 --> 00:20:20,499
E esse aqui.

420
00:20:20,579 --> 00:20:22,859
Ali! É aí que eles erram, Aatif.

421
00:20:23,419 --> 00:20:24,499
Eles simplesmente não entende.

422
00:20:25,019 --> 00:20:28,339
Pc não seria uma estrela se seus 
pais não a tivessem encorajado.

423
00:20:28,819 --> 00:20:29,419
COMPUTADOR PESSOAL?

424
00:20:29,499 --> 00:20:30,979
Priyanka Chopra, tio.

425
00:20:31,059 --> 00:20:32,739
Foi de Bareilly para Bollywood e 
tornou-se uma estrela.

426
00:20:33,459 --> 00:20:35,939
Mas o pai dela era médico no 
exército,

427
00:20:36,019 --> 00:20:37,299
não algum Joe comum.

428
00:20:38,019 --> 00:20:39,019
Vem cá.

429
00:20:39,579 --> 00:20:41,419
Quem você chamou de um Joe comum, 
hein?

430
00:20:41,699 --> 00:20:42,659
Você.

431
00:20:45,699 --> 00:20:48,659
Diga-me uma coisa, como você sabe 
tudo isso?

432
00:20:49,099 --> 00:20:50,419
Rede social, tio.

433
00:20:50,499 --> 00:20:51,419
Estou dizendo!!!

434
00:20:52,059 --> 00:20:53,819
Você deve abrir uma conta no 
Facebook.

435
00:20:53,979 --> 00:20:55,379
Só custa 200 dólares.

436
00:20:55,459 --> 00:20:56,299
Pense de novo.

437
00:20:57,019 --> 00:20:58,059
Facebook?

438
00:21:00,339 --> 00:21:01,659
Acho que deixou cair seu dinheiro.

439
00:21:02,299 --> 00:21:03,979
Alguém roubou suas sandálias.

440
00:21:04,979 --> 00:21:05,779
Com licença.

441
00:21:07,419 --> 00:21:09,459
Desculpe- me, por favor. Tia, seu 
véu está varrendo o chão.

442
00:21:09,859 --> 00:21:11,059
Você também.

443
00:21:11,419 --> 00:21:12,419
Estou indo, estou indo.

444
00:21:12,979 --> 00:21:13,979
Sacerdote!

445
00:21:14,419 --> 00:21:16,499
Espero que esteja dando uma boa 
palavra para mim.

446
00:21:16,579 --> 00:21:18,259
Eu venho duas vezes por semana hoje 
em dia.

447
00:21:18,339 --> 00:21:20,019
Eu tinha uma palavra com Deus.

448
00:21:20,459 --> 00:21:22,419
Pediu a Ele para abençoá-lo com um 
marido bonito,

449
00:21:22,499 --> 00:21:24,179
e uma linda criança.

450
00:21:24,419 --> 00:21:25,499
Fala sério!

451
00:21:25,579 --> 00:21:28,059
Não admira que esteja demorando 
tanto! Não é isso que eu quero.

452
00:21:28,139 --> 00:21:29,379
Quero ir para Bollywood.

453
00:21:29,459 --> 00:21:30,459
Onde é isso?

454
00:21:31,739 --> 00:21:33,419
Um padre errado pode estragar seus 
planos.

455
00:21:33,499 --> 00:21:35,979
Você deveria reconsiderar, tia.

456
00:21:40,419 --> 00:21:42,339
[Orações]

457
00:21:49,339 --> 00:21:50,339
Ei!

458
00:21:50,419 --> 00:21:51,539
Coloque na minha conta.

459
00:21:51,619 --> 00:21:52,539
Dê-me o prato.

460
00:21:52,619 --> 00:21:53,779
Coloque isso na minha conta também.

461
00:21:54,861 --> 00:21:56,419
Ela vem aqui todos os dias?

462
00:22:02,419 --> 00:22:03,339
Mimi ji?

463
00:22:03,419 --> 00:22:04,419
Mimi ji?

464
00:22:04,779 --> 00:22:06,019
Posso ter um minuto, Mimi ji?

465
00:22:06,099 --> 00:22:07,579
O que é? Por que está me seguindo?

466
00:22:07,659 --> 00:22:09,499
Você quer outro tapa? Ou minha 
sandália?

467
00:22:09,579 --> 00:22:11,339
Por favor, me escude.

468
00:22:11,419 --> 00:22:13,419
Então me bata ou me bata.

469
00:22:13,499 --> 00:22:14,979
Olha, estou te oferecendo minha outra 
bochecha.

470
00:22:15,419 --> 00:22:16,419
Por favor, me escude.

471
00:22:17,259 --> 00:22:18,179
Tudo bem, fora com ele.

472
00:22:34,859 --> 00:22:37,139
Você me deu um tapa sem motivo.

473
00:22:37,219 --> 00:22:38,299
Sem motivo?

474
00:22:38,539 --> 00:22:40,339
Você me pediu para dormir com aquele 
estrangeiro.

475
00:22:40,419 --> 00:22:42,059
Você deveria agradecer a Deus que eu 
só te esbofeteei.

476
00:22:42,339 --> 00:22:45,139
De onde eu venho, geralmente 
esmagamos rostos.

477
00:22:45,419 --> 00:22:46,539
Por nenhuma razão ele diz!

478
00:22:46,859 --> 00:22:48,339
Você não entendeu.

479
00:22:48,779 --> 00:22:51,819
Não precisa dormir com john para ter 
o bebê.

480
00:22:53,099 --> 00:22:55,299
Ele nem vai tocar em você. Sem 
contato físico.

481
00:22:56,059 --> 00:22:57,619
Você está bêbado de novo?

482
00:23:01,179 --> 00:23:03,619
Mimi ji, este é um novo método.

483
00:23:03,819 --> 00:23:06,299
Chama-se barriga de aluguel.

484
00:23:06,419 --> 00:23:07,419
Que? Legado?

485
00:23:08,019 --> 00:23:09,539
Não é legado.

486
00:23:10,419 --> 00:23:11,219
Deixe-me explicar.

487
00:23:11,299 --> 00:23:12,339
Você tem uma fazenda?

488
00:23:12,819 --> 00:23:14,539
Meu tio tem um em Dholpur. O que isso 
importa?

489
00:23:14,859 --> 00:23:16,179
O que ele cultiva?

490
00:23:16,259 --> 00:23:17,179
Cana-de-açúcar.

491
00:23:17,339 --> 00:23:18,339
Ok. perfeito.

492
00:23:18,419 --> 00:23:22,459
Então, basicamente, John e Summer 
querem cultivar sua cana-de-açúcar 
em sua fazenda.

493
00:23:23,059 --> 00:23:24,659
Eles querem uma cana-de-açúcar ou 
um bebê?

494
00:23:24,779 --> 00:23:27,139
Cana-de-açúcar = bebê.

495
00:23:28,339 --> 00:23:29,219
Continue.

496
00:23:29,299 --> 00:23:31,179
A terra do Verão é estéril.

497
00:23:31,979 --> 00:23:34,179
Ela vai levar sua fazenda de aluguel.

498
00:23:34,259 --> 00:23:35,819
John vai plantar a semente.

499
00:23:35,979 --> 00:23:37,619
O verão fornecerá o estrume 
necessário.

500
00:23:37,739 --> 00:23:41,299
Você vai entregar a cana-de-açúcar 
para eles assim que estiver pronto,

501
00:23:41,859 --> 00:23:43,539
e eles vão pagar o aluguel por usar 
sua fazenda.

502
00:23:45,419 --> 00:23:49,019
Seu útero. O filho deles...

503
00:23:50,499 --> 00:23:52,739
Então não terei que dormir com 
ninguém?

504
00:23:52,979 --> 00:23:53,779
Não.

505
00:23:53,859 --> 00:23:55,779
- E eu vou dar à luz um bebê?
- sim.

506
00:23:56,259 --> 00:23:57,299
Fala sério!

507
00:23:57,419 --> 00:23:59,339
A ciência certamente fez muito 
progresso.

508
00:24:00,339 --> 00:24:01,659
Isso está mesmo acontecendo? De 
verdade?

509
00:24:01,779 --> 00:24:02,739
sim.

510
00:24:02,819 --> 00:24:04,339
Muita gente faz isso.

511
00:24:04,419 --> 00:24:06,579
Isso é o que eu tenho tentado 
explicar para você.

512
00:24:07,299 --> 00:24:08,419
Direita.

513
00:24:09,499 --> 00:24:14,179
Então eu preciso carregar o bebê 
deles no meu ventre por nove meses.

514
00:24:14,779 --> 00:24:16,219
Você tem que fazer isso.

515
00:24:16,579 --> 00:24:17,859
Você perdeu a cabeça?

516
00:24:18,019 --> 00:24:19,659
Por que eu faria isso?

517
00:24:19,859 --> 00:24:22,379
Quero ser uma estrela de cinema e ele 
quer que eu me torne mãe.

518
00:24:22,459 --> 00:24:23,619
Há tantas mulheres neste país,

519
00:24:23,739 --> 00:24:24,659
vá encontrar outra pessoa.

520
00:24:24,779 --> 00:24:25,979
Um louco.

521
00:24:27,339 --> 00:24:28,219
Feche!

522
00:24:28,299 --> 00:24:29,179
Nada de choro!

523
00:24:30,099 --> 00:24:31,059
Fazê-lo calar a boca.

524
00:24:31,979 --> 00:24:32,979
Mulher louca.

525
00:24:36,059 --> 00:24:37,819
Mimi ji, você vai receber 2 milhões 
por ele.

526
00:24:38,859 --> 00:24:40,139
Dois milhões.

527
00:24:45,539 --> 00:24:47,419
Você quer ir para Bollywood, certo?

528
00:24:47,579 --> 00:24:49,299
Não foi por isso que rezou?

529
00:24:50,059 --> 00:24:52,019
É um sinal de Deus.

530
00:24:54,139 --> 00:24:55,259
Dois milhões.

531
00:25:49,579 --> 00:25:53,139
Mãe, dói muito ao dar à luz?

532
00:25:54,019 --> 00:25:56,699
Dói mais quando seu filho se afasta.

533
00:26:49,419 --> 00:26:51,339
Mimi ji, você vai receber 2 milhões 
por ele.

534
00:26:51,779 --> 00:26:53,619
"Você quer ir para Bollywood, certo?"

535
00:26:53,819 --> 00:26:55,419
"Não é isso que você orou?"

536
00:26:56,339 --> 00:26:58,099
É um sinal de Deus.

537
00:27:00,579 --> 00:27:01,699
2 milhões.

538
00:27:05,219 --> 00:27:06,619
Pare de me enganar.

539
00:27:06,699 --> 00:27:08,699
Foi o que aquele cara disse.

540
00:27:08,779 --> 00:27:10,059
Ele é um maluco.

541
00:27:10,419 --> 00:27:11,979
Não preste atenção a ele.

542
00:27:15,099 --> 00:27:17,419
É bastante comum hoje em dia.

543
00:27:17,979 --> 00:27:21,699
As garotas ganham milhões alugando 
seus úteros.

544
00:27:21,779 --> 00:27:24,779
Não podemos comer merda só porque 
outra pessoa está.

545
00:27:26,139 --> 00:27:30,219
Porque temos um grande banquete para 
nós, certo?

546
00:27:31,419 --> 00:27:32,899
Não basta olhar para o dinheiro que 
está sendo oferecido.

547
00:27:32,979 --> 00:27:34,259
Dê uma ideia do que você tem que 
fazer.

548
00:27:34,419 --> 00:27:35,459
O que eu devo fazer?

549
00:27:36,099 --> 00:27:37,379
Jolly ligou:

550
00:27:37,459 --> 00:27:38,699
perguntando quando estou indo para 
Bombaim.

551
00:27:38,779 --> 00:27:39,779
O que devo dizer a ele?

552
00:27:43,019 --> 00:27:45,779
Você conhece PC, Bebo, Kangana...

553
00:27:45,859 --> 00:27:47,219
Eles também eram substitutos?

554
00:27:47,299 --> 00:27:50,059
Não, eles se tornaram atrizes muito 
jovens.

555
00:27:50,499 --> 00:27:51,739
E eu já tenho 25 anos!

556
00:27:52,139 --> 00:27:54,139
Por mais tempo e terei que bancar uma 
mãe.

557
00:27:55,139 --> 00:27:56,379
Eu preciso me tornar mãe agora,

558
00:27:56,459 --> 00:27:58,219
para evitar jogar um na tela.

559
00:28:00,099 --> 00:28:01,379
Pense nisso, Shama.

560
00:28:01,459 --> 00:28:03,059
É muito dinheiro.

561
00:28:03,419 --> 00:28:04,339
Dinheiro duro.

562
00:28:04,419 --> 00:28:05,579
Dê-lhe outro pensamento.

563
00:28:07,459 --> 00:28:10,779
Estou cansado de dançar por 
amendoins.

564
00:28:13,059 --> 00:28:15,099
Tudo que estou pedindo é que 
conheça o casal.

565
00:28:15,179 --> 00:28:17,259
Se não gostarmos, recusaremos.

566
00:28:25,859 --> 00:28:29,339
Meu Deus, ele é tão bonito.

567
00:28:29,779 --> 00:28:32,339
Eu não me importaria de dormir com 
ele para ter seu bebê.

568
00:28:33,059 --> 00:28:35,339
Sim, ele é gostoso.

569
00:28:35,419 --> 00:28:36,539
Olhe para os olhos dele!

570
00:28:37,099 --> 00:28:41,539
Ele é gostoso, mas não vai dormir 
com você, é meu marido.

571
00:28:41,619 --> 00:28:42,619
Que diabo!

572
00:28:44,459 --> 00:28:46,379
Hindi... Você fala?

573
00:28:46,459 --> 00:28:48,619
Esqueci de mencionar que ela fala 
muito bem.

574
00:28:48,699 --> 00:28:51,139
Ela também conhece o Mantra Gayatri 
e Hanuman Chalisa.

575
00:28:51,219 --> 00:28:53,259
Pare de exagerar.

576
00:28:53,339 --> 00:28:54,659
Não sou muito bom nisso.

577
00:28:55,659 --> 00:28:56,499
Bom.

578
00:28:57,979 --> 00:29:04,099
Então me diga, a mulher que dá à 
luz ao seu bebê recebe 2 milhões?

579
00:29:04,499 --> 00:29:05,459
sim.

580
00:29:05,539 --> 00:29:06,579
sim.

581
00:29:06,699 --> 00:29:08,539
E nós gostamos de você.

582
00:29:08,819 --> 00:29:10,219
Por que ela?

583
00:29:10,499 --> 00:29:12,579
Por que não outra pessoa?

584
00:29:12,859 --> 00:29:14,259
Por que quer que seja ela?

585
00:29:14,419 --> 00:29:16,339
Porque ela é super em forma.

586
00:29:16,419 --> 00:29:17,459
Ela é saudável.

587
00:29:17,539 --> 00:29:18,779
E ela é uma dançarina.

588
00:29:20,059 --> 00:29:23,179
Atletas e dançarinos, eles têm os 
melhores corpos.

589
00:29:23,539 --> 00:29:27,419
Essas senhoras dão à luz crianças 
saudáveis.

590
00:29:28,259 --> 00:29:29,339
O melhor corpo.

591
00:29:29,419 --> 00:29:30,499
É por isso.

592
00:29:31,099 --> 00:29:33,979
Mimi ji, se você tem alguma pergunta 
para eles,

593
00:29:34,059 --> 00:29:35,858
sobre o bebê, sobre o método,

594
00:29:36,019 --> 00:29:36,779
então, por favor, vá em frente.

595
00:29:36,859 --> 00:29:37,819
Direita.

596
00:29:38,339 --> 00:29:40,499
Em quantas parcelas recebo meus 2 
milhões?

597
00:29:40,699 --> 00:29:45,499
Então, decidimos dar 50.000 por mês 
nos primeiros nove meses.

598
00:29:45,779 --> 00:29:50,619
E o resto - 1.550.000, após a 
entrega.

599
00:29:50,699 --> 00:29:53,419
1.550.000 em um tiro, dinheiro vivo?

600
00:29:55,739 --> 00:29:58,059
Você aposta! Notas bancárias 
crocantes!

601
00:29:58,139 --> 00:30:00,819
Vocês dois podem dormir em uma cama 
de dinheiro.

602
00:30:01,739 --> 00:30:03,259
Mais uma coisa.

603
00:30:03,419 --> 00:30:06,539
Se eu tiver gêmeos, recebo o dobro?

604
00:30:06,619 --> 00:30:07,659
- Não.
- Não.

605
00:30:07,739 --> 00:30:08,699
Por que "não"?

606
00:30:09,139 --> 00:30:10,499
Não, você não vai.

607
00:30:10,699 --> 00:30:13,539
Bebês duplos, dor dupla.

608
00:30:13,619 --> 00:30:15,859
E se eu tiver trigêmeos como Farah 
Khan?

609
00:30:15,979 --> 00:30:16,819
Então tripple?

610
00:30:16,979 --> 00:30:17,979
O que ela está dizendo?

611
00:30:18,419 --> 00:30:21,819
- Bem, ela está dizendo...
- Ela está dizendo dois bebês, 
dinheiro em dobro.

612
00:30:22,459 --> 00:30:24,139
Três bebês, dinheiro triplo.

613
00:30:24,219 --> 00:30:25,579
O que é isso? O que é isso? O que 
é isso?

614
00:30:26,139 --> 00:30:26,779
O que é isso?

615
00:30:26,859 --> 00:30:30,979
Mimi ouça, se isso acontecer, é 
claro que vamos pagar mais.

616
00:30:31,059 --> 00:30:35,259
Mas, por favor, estou implorando, 
não nos dê mais do que dois.

617
00:30:35,419 --> 00:30:36,779
Não podemos pagar.

618
00:30:37,259 --> 00:30:39,699
Vamos lá agora, como se isso 
estivesse em minhas mãos.

619
00:30:40,699 --> 00:30:41,819
Mais uma coisa.

620
00:30:41,979 --> 00:30:45,419
Teremos que levá-lo a uma clínica 
em Jaipur para um check-up.

621
00:30:45,499 --> 00:30:50,579
Então, vai ser ótimo se você puder 
nos dizer sua decisão rapidamente?

622
00:30:51,019 --> 00:30:55,099
Se você não está pronto para fazer 
isso, então teremos que encontrar 
outra garota.

623
00:30:55,739 --> 00:30:57,259
Então pagaremos a ela.

624
00:30:57,339 --> 00:30:58,139
Aah.

625
00:31:04,739 --> 00:31:09,059
"Nem esposa, nem filhos, nem pais, 
nada importa."

626
00:31:09,139 --> 00:31:14,019
"A coisa toda é que... regras de 
dinheiro sobre tudo.

627
00:31:17,139 --> 00:31:21,019
Tudo o que disse e feito, o que vou 
dizer à minha família sobre o bebê?

628
00:31:21,219 --> 00:31:22,779
Começarei a aparecer em alguns meses.

629
00:31:22,859 --> 00:31:24,659
Não posso dizer que ganhei peso.

630
00:31:24,739 --> 00:31:25,979
Eles não vão acreditar.

631
00:31:26,059 --> 00:31:27,739
Você não precisa dizer nada a eles.

632
00:31:27,819 --> 00:31:29,179
- O que você quer dizer?
- O que você quer dizer?

633
00:31:29,259 --> 00:31:32,419
Quero dizer, muitas mães de aluguel 
ficam longe de casa.

634
00:31:32,619 --> 00:31:34,579
Muitos não contam aos pais.

635
00:31:35,139 --> 00:31:36,499
Você também poderia ficar longe de 
casa.

636
00:31:37,059 --> 00:31:38,339
Não me peça para achar um lugar 
para você.

637
00:31:38,419 --> 00:31:39,339
Encontre seu próprio lugar.

638
00:31:40,579 --> 00:31:42,419
Onde é que eu posso ir?

639
00:31:44,099 --> 00:31:47,619
Bem, você pode ficar comigo.

640
00:31:48,139 --> 00:31:50,619
Eu fico muito longe da sua casa.

641
00:31:50,699 --> 00:31:52,419
Você não tem família?

642
00:31:52,979 --> 00:31:54,139
Somos só eu e meu pai.

643
00:31:54,739 --> 00:31:56,339
Meu pai mal está em casa.

644
00:31:56,419 --> 00:31:58,499
Eu não posso vê-lo por meses.

645
00:31:58,979 --> 00:32:00,099
Porque?

646
00:32:00,179 --> 00:32:01,419
Ele é um Maulvi.

647
00:32:02,459 --> 00:32:04,259
Ele mal sai de uma mesquita.

648
00:32:04,419 --> 00:32:05,699
E eu não posso entrar nele.

649
00:32:06,179 --> 00:32:08,859
É a melhor solução... Para você.

650
00:32:09,499 --> 00:32:10,619
Pense sobre isso.

651
00:32:17,139 --> 00:32:18,419
É a melhor solução.

652
00:32:18,499 --> 00:32:20,099
"O dinheiro governa tudo."

653
00:32:23,499 --> 00:32:26,579
A técnica da FIV, remove vários 
óvulos férteis

654
00:32:26,659 --> 00:32:29,819
Dos ovários, para fertilização em 
laboratório

655
00:32:30,859 --> 00:32:34,339
Doutor, esta é a garota de quem 
estávamos falando.

656
00:32:35,499 --> 00:32:36,859
Então você é Mimi?

657
00:32:37,539 --> 00:32:38,579
Fala sério!

658
00:32:38,659 --> 00:32:39,859
Você não está na FB?

659
00:32:42,259 --> 00:32:43,819
Você concordou voluntariamente em 
fazer isso?

660
00:32:43,979 --> 00:32:45,979
Ninguém pode ousar me forçar.

661
00:32:47,539 --> 00:32:53,619
Mimi ji, você terá que manter 
algumas coisas em mente depois de 
engravidar.

662
00:32:53,699 --> 00:32:56,059
Você vai ter que comer saudável.

663
00:32:56,139 --> 00:32:57,659
Você vai ter que ir em caminhadas.

664
00:32:57,739 --> 00:33:00,219
Você vai ter que ficar feliz e se 
exercitar...

665
00:33:00,339 --> 00:33:02,419
Sim, sim, eu sei. Não se preocupe.

666
00:33:02,499 --> 00:33:09,139
Levarei o bebê a termo, entregarei a 
eles e receberei meu pagamento.

667
00:33:09,579 --> 00:33:10,579
Dinheiro?

668
00:33:11,779 --> 00:33:13,339
Você tem alguma dúvida?

669
00:33:15,219 --> 00:33:16,419
Não.

670
00:33:17,099 --> 00:33:20,099
Vou pegar estrias?

671
00:33:20,179 --> 00:33:22,779
Espero que não arruine minha figura.

672
00:33:22,859 --> 00:33:23,739
Não.

673
00:33:23,819 --> 00:33:25,499
- Você já passou por isso?
- Não.

674
00:33:28,307 --> 00:33:29,259
Então?

675
00:33:29,779 --> 00:33:31,619
Arruinou a figura de Shilpa Shetty?

676
00:33:31,699 --> 00:33:33,139
Fala sério!

677
00:33:33,459 --> 00:33:34,659
Ela tem razão.

678
00:33:34,739 --> 00:33:35,659
O melhor corpo.

679
00:33:37,219 --> 00:33:40,819
Sr. John, para começar, precisaremos 
de seus espermatozoides.

680
00:33:40,979 --> 00:33:43,579
Needhi vai guiá-lo até a sala de 
depósito de esperma.

681
00:33:44,659 --> 00:33:45,859
Ok.

682
00:33:54,419 --> 00:33:55,419
Senhor?

683
00:33:56,659 --> 00:33:59,419
Se precisar de ajuda, me ligue?

684
00:34:00,459 --> 00:34:02,619
É gentil com você, Bhanu.

685
00:34:03,859 --> 00:34:05,459
Já fiz isso antes.

686
00:34:08,739 --> 00:34:11,099
Então, Sra. Summer, quando foi sua 
última menstruação?

687
00:34:23,179 --> 00:34:31,059
"Esta é a melhor notícia da minha 
vida."

688
00:34:31,139 --> 00:34:39,699
"Isso fez meu coração se alegrar."

689
00:34:39,779 --> 00:34:44,179
"Isso significa..."

690
00:34:44,259 --> 00:34:48,339
"Um convidado virá."

691
00:34:48,419 --> 00:34:52,259
"Isso significa..."

692
00:34:52,419 --> 00:34:56,859
"É hora de comemorar."

693
00:34:57,019 --> 00:35:01,059
- "Isso significa..."
- Eu vou ser a mãe do seu filho!

694
00:35:01,139 --> 00:35:04,859
"Um convidado virá."

695
00:35:05,019 --> 00:35:08,579
"Isso significa..."

696
00:35:08,659 --> 00:35:13,419
"Eu acertei um jackpot."

697
00:35:22,339 --> 00:35:26,379
"É hora de se despedir de 
arrependimentos e dar boas-vindas à 
boa sorte."

698
00:35:26,459 --> 00:35:28,419
"Deus tem sido generoso."

699
00:35:28,499 --> 00:35:34,099
"Minhas preces foram atendidas."

700
00:35:34,179 --> 00:35:36,259
"Tudo parece perfumado."

701
00:35:36,339 --> 00:35:38,339
"Em todos os lugares há 
celebrações."

702
00:35:38,419 --> 00:35:43,499
"Minha felicidade não conhece 
limites."

703
00:36:03,539 --> 00:36:04,779
Parabéns.

704
00:36:05,139 --> 00:36:06,219
Hein?

705
00:36:07,419 --> 00:36:09,259
A faixa de gravidez estava certa.

706
00:36:09,979 --> 00:36:11,059
Ela está grávida.

707
00:36:11,419 --> 00:36:12,579
Parabéns.

708
00:36:19,423 --> 00:36:21,339
Meu Deus!

709
00:36:21,781 --> 00:36:23,059
Meu Deus!

710
00:36:26,339 --> 00:36:27,099
Eu te amo.

711
00:36:28,779 --> 00:36:29,979
Parabéns.

712
00:36:30,139 --> 00:36:31,099
Parabéns.

713
00:36:31,179 --> 00:36:33,099
Vamos ser mãe e pai.

714
00:36:33,579 --> 00:36:34,739
Eu te amo muito.

715
00:36:35,579 --> 00:36:36,539
Ah, não!

716
00:36:41,619 --> 00:36:45,699
Mimi, obrigado.

717
00:36:46,579 --> 00:36:47,861
Você mudou nossas vidas.

718
00:36:49,459 --> 00:36:51,419
- Muito obrigado.
- Bem-vindo.

719
00:36:51,659 --> 00:36:53,419
Não, não é bem-vindo.

720
00:36:56,179 --> 00:36:58,579
Bhanu, você também, muito obrigado.

721
00:36:58,659 --> 00:36:59,339
- Dois milhões!
- Sem problemas, senhor.

722
00:36:59,419 --> 00:37:01,339
Dinheiro bem, cheque ok, sem impostos.

723
00:37:01,419 --> 00:37:03,499
Sim, sim, claro. Claro, não se 
preocupe com isso.

724
00:37:03,579 --> 00:37:04,579
Não se preocupe.

725
00:37:05,019 --> 00:37:06,099
Nós conseguimos.

726
00:37:09,059 --> 00:37:11,579
Doutor, obrigado.

727
00:37:11,659 --> 00:37:12,619
Muito bem-vindo.

728
00:37:12,699 --> 00:37:14,459
Vejo você em breve?

729
00:37:18,659 --> 00:37:21,819
Estamos tão felizes, Mimi.

730
00:37:23,339 --> 00:37:25,019
Então que tal me fazer feliz também?

731
00:37:25,099 --> 00:37:25,619
- Sim!
- Ah, não!

732
00:37:25,699 --> 00:37:27,499
- Sim, sim, eu sei.
- Sim. Sim.

733
00:37:30,459 --> 00:37:33,539
Mimi, isto é para você.

734
00:37:33,619 --> 00:37:34,499
- Não.
- Ei!

735
00:37:34,859 --> 00:37:36,059
- Por ela.
- Sim.

736
00:37:36,859 --> 00:37:39,219
Isto é para você.

737
00:37:39,539 --> 00:37:40,539
Obrigado.

738
00:37:42,459 --> 00:37:44,739
E isso é para os próximos quatro 
meses.

739
00:37:45,059 --> 00:37:48,419
Pagaremos o resto depois que 
voltarmos.

740
00:37:48,739 --> 00:37:50,139
- Volte?
- Onde vai?

741
00:37:51,099 --> 00:37:52,579
Vamos voltar para a América.

742
00:37:52,659 --> 00:37:56,259
Precisamos voltar ao trabalho já que 
estamos nos tornando pais.

743
00:37:56,619 --> 00:37:57,859
Precisa do dinheiro, certo?

744
00:37:58,019 --> 00:37:59,219
Preciso do dinheiro.

745
00:37:59,419 --> 00:38:00,339
Não se preocupe.

746
00:38:00,419 --> 00:38:02,379
Estou por perto para garantir que 
você não enfrente nenhum problema.

747
00:38:02,459 --> 00:38:04,179
Estamos bem, mesmo que você não 
saiba!

748
00:38:04,259 --> 00:38:05,339
Podemos nos virar sozinhos.

749
00:38:05,419 --> 00:38:06,499
- Não precisamos dele.
- Não, não, não, não, não, não.

750
00:38:06,579 --> 00:38:07,979
Bhanu está aqui para cuidar de você.

751
00:38:08,179 --> 00:38:10,019
Sempre manterei contato com Bhanu.

752
00:38:10,219 --> 00:38:12,419
Então, por favor, deixe-o ficar.

753
00:38:12,659 --> 00:38:14,539
É a flor deles nutrindo em seu 
jardim.

754
00:38:14,619 --> 00:38:17,259
Deixe-me fazer o trabalho do 
jardineiro, certo?

755
00:38:18,219 --> 00:38:19,579
Se cuida. Irmã.

756
00:38:19,779 --> 00:38:20,739
OKEY?

757
00:38:21,139 --> 00:38:21,979
Vem cá.

758
00:38:23,299 --> 00:38:24,739
O que vai dizer aos seus pais?

759
00:38:24,819 --> 00:38:26,539
Devemos ir ou não vamos fazer o voo.

760
00:38:26,619 --> 00:38:27,619
- OKEY?
- Sem problemas, senhora.

761
00:38:27,699 --> 00:38:29,259
John senhor, Summer senhora, venha.

762
00:38:32,821 --> 00:38:34,019
Uma sessão de cinema?

763
00:38:34,539 --> 00:38:35,619
Por nove meses?

764
00:38:36,099 --> 00:38:37,179
Por tanto tempo?

765
00:38:37,539 --> 00:38:38,858
Parece um filme muito grande.

766
00:38:39,019 --> 00:38:40,459
É, mãe.

767
00:38:40,619 --> 00:38:41,499
São quatro horas de duração.

768
00:38:41,579 --> 00:38:42,499
Quatro horas?

769
00:38:42,659 --> 00:38:43,819
Qual é o nome do filme?

770
00:38:44,099 --> 00:38:45,099
- O nome?
- sim.

771
00:38:45,459 --> 00:38:47,499
"Amor no meio do mar."

772
00:38:48,059 --> 00:38:49,099
No meio do mar, hein?

773
00:38:49,579 --> 00:38:50,339
Direita.

774
00:38:50,419 --> 00:38:51,699
O que eles vão fazer no meio do mar?

775
00:38:51,779 --> 00:38:53,019
Amor.

776
00:38:53,499 --> 00:38:55,459
- Amor.
- Entendo.

777
00:38:55,539 --> 00:38:56,219
Deixe-me explicar.

778
00:38:56,299 --> 00:38:58,659
- Vamos atirar em um grande navio.
- Ok.

779
00:38:58,859 --> 00:39:02,819
O navio ficará no mar por nove meses 
enquanto continuamos filmando.

780
00:39:02,979 --> 00:39:04,459
Eles já não fizeram um filme 
semelhante,

781
00:39:05,059 --> 00:39:07,499
onde o navio afunda e todos morrem no 
final?

782
00:39:07,579 --> 00:39:08,139
Hein?

783
00:39:08,219 --> 00:39:09,339
Não, não, não, não, não, não.

784
00:39:09,419 --> 00:39:10,379
Ninguém está morrendo neste filme.

785
00:39:10,459 --> 00:39:11,659
Ninguém está morrendo neste filme, 
pai.

786
00:39:11,739 --> 00:39:15,859
Assim que o navio atracar, os pais 
dão-lhes suas bênçãos,

787
00:39:16,019 --> 00:39:17,139
e a garota e o garoto se casam.

788
00:39:17,219 --> 00:39:18,539
O fim, final feliz.

789
00:39:18,619 --> 00:39:20,259
Muito bom.

790
00:39:20,339 --> 00:39:21,499
- Não é mesmo?
- É uma boa história, não é?

791
00:39:22,219 --> 00:39:23,139
Não?

792
00:39:24,219 --> 00:39:25,019
Não.

793
00:39:26,419 --> 00:39:27,459
Você não pode ir.

794
00:39:27,739 --> 00:39:29,379
Por que não?

795
00:39:29,459 --> 00:39:30,419
Não.

796
00:39:31,019 --> 00:39:33,419
Você não precisa fazer isso.

797
00:39:33,779 --> 00:39:37,979
Garotos de famílias decentes não 
gostam de garotas que trabalham no 
cinema.

798
00:39:38,059 --> 00:39:40,499
Mãe, uma vez que eu me tornar uma 
estrela,

799
00:39:40,579 --> 00:39:42,459
Então escolherei o cara com quem 
quero me casar.

800
00:39:42,699 --> 00:39:44,259
- É mesmo?
- É claro.

801
00:39:44,979 --> 00:39:46,659
E olha isso!

802
00:39:47,499 --> 00:39:49,459
Eles já me deram um adiantamento.

803
00:39:50,179 --> 00:39:52,059
Eles vão me pagar muito bem.

804
00:39:52,419 --> 00:39:53,499
Pense sobre isso.

805
00:39:54,419 --> 00:39:55,459
Serei uma estrela de cinema.

806
00:39:55,779 --> 00:39:58,539
Cartazes enormes de mim por toda 
parte.

807
00:39:58,619 --> 00:39:59,819
Estarei na TV.

808
00:39:59,979 --> 00:40:01,139
Vou fazer entrevistas.

809
00:40:01,657 --> 00:40:03,099
Meu?

810
00:40:04,779 --> 00:40:06,059
Claro, eles vão entrevistá-lo 
também.

811
00:40:06,499 --> 00:40:08,179
Você vai estar na TV também.

812
00:40:09,739 --> 00:40:17,979
Então direi a todos como nossa arte 
e nossa linhagem são ótimas.

813
00:40:18,059 --> 00:40:18,819
Sim, você deveria.

814
00:40:18,979 --> 00:40:19,779
- Direita?
- Direita.

815
00:40:19,859 --> 00:40:20,619
Não.

816
00:40:20,979 --> 00:40:21,739
Sente-se.

817
00:40:22,299 --> 00:40:23,459
Ok. Sente-se.

818
00:40:25,099 --> 00:40:25,979
Mãe!

819
00:40:26,059 --> 00:40:27,419
Vamos, pense nisso.

820
00:40:27,859 --> 00:40:30,139
Vamos reformar nossa casa todos os 
anos.

821
00:40:30,219 --> 00:40:31,019
Todo ano!

822
00:40:31,779 --> 00:40:34,059
Você estará cercado por criados.

823
00:40:34,539 --> 00:40:38,139
Quem ficará para sempre ao seu 
comando

824
00:40:39,819 --> 00:40:41,019
Por favor, deixe-me fazer isso.

825
00:40:41,539 --> 00:40:42,739
Por favor, deixe-me ir.

826
00:40:43,219 --> 00:40:44,459
Não me pergunte.

827
00:40:45,299 --> 00:40:47,539
Você e seu pai podem fazer o que 
quiserem.

828
00:40:49,419 --> 00:40:50,219
Bem.

829
00:40:51,859 --> 00:40:54,179
Mas só sob uma condição.

830
00:40:54,459 --> 00:40:55,419
Que condição?

831
00:40:56,019 --> 00:40:58,339
Você vai usar seu nome completo.

832
00:40:58,979 --> 00:41:01,339
Mimi Maansingh Rathore.

833
00:41:01,419 --> 00:41:04,019
Claro que vou!

834
00:41:28,499 --> 00:41:29,539
Shama!

835
00:41:29,619 --> 00:41:30,579
Salaam Alaikum. [Saudações]

836
00:41:31,419 --> 00:41:32,339
Walaikum Salaam. [Saudações]

837
00:41:33,099 --> 00:41:35,299
De onde são seus convidados?

838
00:41:36,099 --> 00:41:39,819
Conhece minha tia em Kalyan?

839
00:41:40,179 --> 00:41:41,259
Sua tia em Kalyan?

840
00:41:42,099 --> 00:41:45,059
Aquele que tinha cabelos grisalhos 
desde muito novo?

841
00:41:46,499 --> 00:41:48,859
Sim, lembro-me dela.

842
00:41:49,419 --> 00:41:53,579
Aquele que usa vestidos de corpo, 
certo?

843
00:41:54,539 --> 00:41:55,979
Direita.

844
00:41:56,619 --> 00:41:58,019
Esta é a sobrinha dela.

845
00:41:58,979 --> 00:41:59,819
Chand, o que está por fazer.

846
00:42:00,579 --> 00:42:01,539
Salaam. [Saudações]

847
00:42:01,779 --> 00:42:02,579
Qual era o nome dela?

848
00:42:02,659 --> 00:42:04,099
- Chand, o que está por fazer.
- Chand, o que está por fazer.

849
00:42:04,419 --> 00:42:05,459
E este é o marido dela.

850
00:42:06,819 --> 00:42:07,619
Naseeruddin.

851
00:42:07,699 --> 00:42:08,459
Salaam Walaikum. [Saudações]

852
00:42:08,699 --> 00:42:09,659
Walaikum Salaam. [Saudações]

853
00:42:09,739 --> 00:42:10,619
Walaikum Salaam. [Saudações]

854
00:42:11,259 --> 00:42:12,219
O que você faz?

855
00:42:12,619 --> 00:42:13,539
Eu sou um motorista.

856
00:42:13,619 --> 00:42:15,539
Com a graça de Deus, tenho meu 
próprio carro.

857
00:42:16,619 --> 00:42:18,219
<i>Louvado Seja o Senhor Ram</i>

858
00:42:21,139 --> 00:42:22,419
Um carro de segunda mão.

859
00:42:23,419 --> 00:42:24,459
Tenho um novo projeto em andamento.

860
00:42:24,539 --> 00:42:25,659
Vou comprar um carro novo em breve.

861
00:42:26,979 --> 00:42:28,339
- Vejo você por aí.
- Ok.

862
00:42:28,419 --> 00:42:29,699
Deixe-me saber se você tem contatos 
no banco.

863
00:42:29,779 --> 00:42:30,819
Certo. Sempre feliz em ajudar.

864
00:42:30,979 --> 00:42:33,059
Nós somos uma família. A família 
sempre ajuda um ao outro.

865
00:42:33,419 --> 00:42:38,339
[Orações]

866
00:42:38,419 --> 00:42:40,019
Ei!

867
00:42:40,099 --> 00:42:41,659
Caminhada matinal!

868
00:42:43,419 --> 00:42:44,259
Fique de pé!

869
00:42:44,339 --> 00:42:45,019
Fique de pé!

870
00:42:45,179 --> 00:42:45,979
Vamos lá, pessoal!

871
00:42:51,339 --> 00:42:54,059
Mimi... wakey-wakey.

872
00:42:56,699 --> 00:42:58,379
Mimi, vamos lá, acorda.

873
00:42:58,459 --> 00:42:59,899
Você deveria ir em caminhadas 
matinais.

874
00:42:59,979 --> 00:43:00,739
Vamos, levante-se.

875
00:43:00,819 --> 00:43:02,739
Vamos fazer a caminhada da manhã à 
noite.

876
00:43:03,339 --> 00:43:05,459
A caminhada matinal é boa para o 
bebê.

877
00:43:07,019 --> 00:43:08,499
Se não fizer isso, deixe o bebê 
fazer isso.

878
00:43:10,219 --> 00:43:12,699
- Fique de pé.
- Mas o bebê quer dormir.

879
00:43:12,779 --> 00:43:13,699
Fique de pé.

880
00:43:19,739 --> 00:43:21,059
Você parece bem.

881
00:43:21,259 --> 00:43:22,219
Obrigado.

882
00:43:23,819 --> 00:43:24,859
Coloque isso.

883
00:43:27,219 --> 00:43:28,539
Cubra a cara toda.

884
00:43:28,619 --> 00:43:29,619
Está tudo bem?

885
00:43:29,699 --> 00:43:30,659
Ok.

886
00:43:32,259 --> 00:43:33,419
Salaam Alaikum, Shama. [Saudações]

887
00:43:34,179 --> 00:43:35,059
Walaikum Salaam. [Saudações]

888
00:43:35,739 --> 00:43:36,739
Onde você está indo para tão cedo 
pela manhã?

889
00:43:37,419 --> 00:43:38,579
Só para uma caminhada matinal?

890
00:43:39,419 --> 00:43:40,819
Chand está acostumado.

891
00:43:41,139 --> 00:43:42,019
Ah, não.

892
00:43:42,099 --> 00:43:44,339
Você não me disse que Mimi está 
trabalhando em um filme?

893
00:43:45,099 --> 00:43:46,499
- Em um filme, hein?
- Sim.

894
00:43:47,019 --> 00:43:48,979
O pai da Mimi estava contando para 
todos no depósito de ônibus.

895
00:43:49,059 --> 00:43:51,259
Ela foi para Mumbai trabalhar no 
cinema.

896
00:43:51,459 --> 00:43:52,539
Ela será uma estrela de cinema em 
breve.

897
00:43:52,979 --> 00:43:54,299
Tenho certeza que você está ciente 
sobre isso.

898
00:43:54,619 --> 00:43:55,979
Sim, ela me contou sobre isso.

899
00:43:57,819 --> 00:43:58,739
O Chand?

900
00:44:00,179 --> 00:44:01,419
Vamos, Chand.

901
00:44:04,699 --> 00:44:08,859
Tenho que dizer, Chand é bem alto.

902
00:44:09,859 --> 00:44:11,379
Ela vai precisar de 6 metros de pano, 
no mínimo.

903
00:44:11,459 --> 00:44:12,699
Certo, qualquer coisa menos não 
será suficiente.

904
00:44:12,779 --> 00:44:13,699
O que é isso?

905
00:44:17,059 --> 00:44:17,859
Quem é esse?

906
00:44:21,179 --> 00:44:22,219
Que...

907
00:44:23,419 --> 00:44:24,419
Esperar.

908
00:44:26,099 --> 00:44:28,459
Tudo bem, quebre a porta.

909
00:44:30,059 --> 00:44:31,179
Vindo.

910
00:44:34,859 --> 00:44:35,819
Quem é você?

911
00:44:37,859 --> 00:44:42,179
Sou o marido da sobrinha da tia de 
Shama.

912
00:44:42,419 --> 00:44:43,699
Mas quem é você?

913
00:44:44,099 --> 00:44:45,299
- Quem eu?
- sim.

914
00:44:45,419 --> 00:44:46,579
O pai da Shama.

915
00:44:48,099 --> 00:44:50,979
Oh, isso é maravilhoso, eu me sinto 
abençoado com sua presença.

916
00:44:51,059 --> 00:44:52,419
É tão bom finalmente conhecê-lo.

917
00:44:53,539 --> 00:44:54,699
Salaam Walaikum. [Saudações]

918
00:44:56,819 --> 00:44:58,139
Walaikum Salaam. [Saudações]

919
00:45:00,579 --> 00:45:02,219
Posso entrar?

920
00:45:02,779 --> 00:45:04,219
Certo. Bem-vindo à minha casa.

921
00:45:04,299 --> 00:45:05,779
Quero dizer bem-vindo à sua casa.

922
00:45:07,219 --> 00:45:08,539
Eu deveria esconder rapidamente o 
álcool.

923
00:45:15,619 --> 00:45:17,179
Como disse que se chamava, senhor?

924
00:45:18,219 --> 00:45:19,259
- Meu nome?
- sim.

925
00:45:20,459 --> 00:45:21,419
O Nawazuddin.

926
00:45:22,419 --> 00:45:23,539
- O Nawazuddin?
- sim.

927
00:45:24,499 --> 00:45:27,419
Então você é genro de Zohra Begum?

928
00:45:28,179 --> 00:45:29,179
O Zohra?

929
00:45:29,339 --> 00:45:31,619
Não, sou o genro da tia em Kalyan 
que usa vestidos apertados.

930
00:45:31,699 --> 00:45:33,179
Ela é Zohra Begum.

931
00:45:33,259 --> 00:45:34,539
O nome dela é Zohra?

932
00:45:34,699 --> 00:45:35,579
Eu não sabia, eu não sabia.

933
00:45:35,659 --> 00:45:37,259
Sempre me dirigi a ela como mãe.

934
00:45:37,339 --> 00:45:38,579
Por favor, me perdoe, mãe.

935
00:45:39,179 --> 00:45:41,219
Onde está Shama?

936
00:45:48,783 --> 00:45:49,659
Vela? Extinguiu-o.

937
00:45:49,739 --> 00:45:51,019
Por que precisaríamos durante o dia?

938
00:45:51,099 --> 00:45:53,219
Estou falando da minha filha Shama.

939
00:45:53,299 --> 00:45:57,619
Ela saiu com minha filha... minha 
esposa para passear pela manhã.

940
00:45:57,819 --> 00:45:59,179
- Andar?
- sim.

941
00:46:00,219 --> 00:46:01,819
Caminhar significa usar as pernas 
para seguir em frente.

942
00:46:02,299 --> 00:46:03,419
Deixe-me mostrar-lhe.

943
00:46:04,419 --> 00:46:07,299
Isso é o que você chamaria de uma 
caminhada lenta.

944
00:46:08,859 --> 00:46:10,419
Esta é uma caminhada rápida.

945
00:46:11,419 --> 00:46:13,099
Vem aqui, senhor.

946
00:46:15,619 --> 00:46:17,419
Por favor, venha aqui.

947
00:46:20,819 --> 00:46:23,419
Eu sei o que "andar" significa.

948
00:46:23,979 --> 00:46:29,179
O que eu quis dizer foi o que fez 
Shama de repente ir a pé?

949
00:46:30,139 --> 00:46:33,099
Minha esposa está acostumada a fazer 
caminhadas matinais.

950
00:46:33,179 --> 00:46:34,419
O médico também aconselhou.

951
00:46:35,459 --> 00:46:37,459
Deve-se caminhar regularmente. É bom 
para o coração.

952
00:46:40,419 --> 00:46:41,339
Você lê Namaaz [Orações]?

953
00:46:41,419 --> 00:46:43,859
Sim, claro que quero. Eu leio muitas 
vezes. Eu adoro.

954
00:46:43,979 --> 00:46:45,179
Quantas vezes você lê?

955
00:46:45,259 --> 00:46:46,299
10 vezes.

956
00:46:46,419 --> 00:46:48,979
Lê-se Namaaz apenas cinco vezes por 
dia, senhor.

957
00:46:49,059 --> 00:46:50,779
Eu te dei uma contagem por dois dias.

958
00:46:51,339 --> 00:46:54,179
Você leu o Namaaz da manhã por hoje?

959
00:46:57,419 --> 00:46:58,979
Vou ler depois de tomar banho.

960
00:46:59,419 --> 00:47:02,339
É lido às cinco da manhã.

961
00:47:02,419 --> 00:47:03,859
Lerei amanhã de manhã às cinco.

962
00:47:04,019 --> 00:47:06,019
Meu Deus, esse cara...!

963
00:47:06,739 --> 00:47:08,379
Sou um paciente cardíaco.

964
00:47:08,459 --> 00:47:10,379
Posso me deitar um pouco? Meu 
coração está palpitando.

965
00:47:10,459 --> 00:47:12,459
Sim, é claro. Você deveria 
descansar.

966
00:47:26,819 --> 00:47:28,619
Olhe para ele, ele ainda está 
dormindo.

967
00:47:28,699 --> 00:47:30,059
- Shama.
- Pai!

968
00:47:31,298 --> 00:47:33,059
Graças a Deus você veio.

969
00:47:33,739 --> 00:47:35,699
Quando eles chegaram?

970
00:47:35,979 --> 00:47:39,059
Lembra-se da tia de Kalyan? Quem usa 
vestidos apertados?

971
00:47:40,179 --> 00:47:42,339
Por que todo mundo fica me contando 
sobre o jeito que ela se veste!

972
00:47:42,779 --> 00:47:43,859
Não?

973
00:47:44,779 --> 00:47:47,019
Perguntei quando chegaram aqui.

974
00:47:47,099 --> 00:47:48,139
Ontem.

975
00:47:48,459 --> 00:47:49,619
Este é chand.

976
00:47:49,699 --> 00:47:50,659
Salaam. [Saudações]

977
00:47:50,739 --> 00:47:51,379
Salaam. [Saudações]

978
00:47:51,459 --> 00:47:52,419
Ela está grávida.

979
00:47:52,653 --> 00:47:53,259
Ok.

980
00:47:53,339 --> 00:47:54,339
Ela era apenas um bebê quando veio 
aqui.

981
00:47:54,419 --> 00:47:55,419
Você se lembra?

982
00:47:56,179 --> 00:48:00,099
Você não fala com ninguém, então 
você não sabe de nada.

983
00:48:01,099 --> 00:48:05,299
Bem, ela estava achando difícil em 
sua casa então eu pedi para ela vir 
aqui.

984
00:48:05,619 --> 00:48:06,539
Pai, eu fiz a coisa certa, não fiz?

985
00:48:06,619 --> 00:48:08,539
Sim, você fez a coisa certa.

986
00:48:09,259 --> 00:48:11,699
Deve ser a vontade de Deus.

987
00:48:11,779 --> 00:48:14,339
- Direita.
- Zohra Begum fez muito por nós.

988
00:48:15,579 --> 00:48:19,659
Você vai tomar um banho, depois me 
acompanhar até a Mesquita.

989
00:48:20,259 --> 00:48:21,779
Vamos ler o Namaaz da Tarde lá.

990
00:48:30,179 --> 00:48:32,259
"Ei Sparkler",

991
00:48:33,019 --> 00:48:35,619
"Ei Sparkler",

992
00:48:36,139 --> 00:48:41,779
"Você tem agido estranho."

993
00:48:41,859 --> 00:48:44,259
[Vocal de fundo]

994
00:48:44,339 --> 00:48:50,419
"Às vezes, você é como gotas de 
porca escorregadia em uma flor."

995
00:48:51,419 --> 00:48:58,339
"Às vezes, você é como um chiclete 
que fica preso à gengiva."

996
00:49:00,179 --> 00:49:02,219
"Ei Sparkler..."

997
00:49:03,019 --> 00:49:06,099
"Ei Sparkler..."

998
00:49:06,179 --> 00:49:12,619
"Não bata tão forte na porta do meu 
coração."

999
00:49:14,099 --> 00:49:15,779
[Vocal de fundo]

1000
00:49:15,859 --> 00:49:17,699
[Vocal de fundo]

1001
00:49:17,779 --> 00:49:19,419
[Vocal de fundo]

1002
00:49:19,539 --> 00:49:21,259
[Vocal de fundo]

1003
00:49:21,339 --> 00:49:23,099
[Vocal de fundo]

1004
00:49:23,179 --> 00:49:24,819
[Vocal de fundo]

1005
00:49:24,979 --> 00:49:26,539
[Vocal de fundo]

1006
00:49:26,619 --> 00:49:28,339
[Vocal de fundo]

1007
00:49:28,419 --> 00:49:33,139
"Você é um mistério",

1008
00:49:33,219 --> 00:49:34,659
"Oh Sparkler..."

1009
00:49:34,779 --> 00:49:40,219
"Você é uma bagunça hormonal."

1010
00:49:40,299 --> 00:49:41,819
"Oh Sparkler..."

1011
00:49:41,979 --> 00:49:45,619
"Tudo o que você faz é tão 
absurdo."

1012
00:49:46,059 --> 00:49:48,019
"Oh Sparkler..."

1013
00:49:48,819 --> 00:49:51,579
"Ei Sparkler",

1014
00:49:51,979 --> 00:49:58,419
"Você parece um peixe fora d'água."

1015
00:50:23,419 --> 00:50:30,579
"Por que seu temperamento é tão 
imprevisível quanto o mercado de 
ações?"

1016
00:50:30,659 --> 00:50:34,219
"Às vezes você deseja tamarindo."

1017
00:50:34,299 --> 00:50:38,062
"E às vezes para pimentas."

1018
00:50:38,859 --> 00:50:43,619
"E às vezes como Paro de Devdas,

1019
00:50:43,699 --> 00:50:45,419
"Oh Sparkler..."

1020
00:50:45,539 --> 00:50:50,739
"E às vezes como Chandramukhi,"

1021
00:50:50,819 --> 00:50:52,339
"Oh Sparkler..."

1022
00:50:52,419 --> 00:50:56,299
"Por que tão triste? Vamos me dar um 
sorriso,"

1023
00:50:56,419 --> 00:50:58,259
"Oh Sparkler..."

1024
00:50:58,339 --> 00:50:59,459
"Oh Sparkler..."

1025
00:50:59,579 --> 00:51:01,819
"Ei Sparkler",

1026
00:51:01,899 --> 00:51:02,619
"Oh Sparkler..."

1027
00:51:02,699 --> 00:51:08,419
"Você tem agido estranho."

1028
00:51:09,539 --> 00:51:15,539
"Você tem agido estranho."

1029
00:51:38,019 --> 00:51:38,979
Ah, não!

1030
00:51:41,419 --> 00:51:43,419
Olha só para você!

1031
00:51:44,179 --> 00:51:46,419
Você está mais bonita do que antes, 
Mimi.

1032
00:51:46,499 --> 00:51:47,299
Direita?

1033
00:51:48,779 --> 00:51:49,819
Quer ver algo divertido?

1034
00:51:50,139 --> 00:51:51,059
Toque aqui.

1035
00:51:58,419 --> 00:51:59,339
Ah, não.

1036
00:51:59,419 --> 00:52:00,419
Sentir.

1037
00:52:03,419 --> 00:52:06,059
Oh, você sente isso? Esse é o nosso 
bebê.

1038
00:52:09,459 --> 00:52:11,659
Nunca senti nada assim antes.

1039
00:52:11,979 --> 00:52:12,859
Esse é o nosso bebê.

1040
00:52:13,139 --> 00:52:15,739
Faça-nos sentir como nunca antes.

1041
00:52:15,819 --> 00:52:16,739
Hein?

1042
00:52:17,059 --> 00:52:17,699
Ah, não.

1043
00:52:18,459 --> 00:52:19,779
Temos algo para ele, certo?

1044
00:52:20,139 --> 00:52:21,419
Ah, sim, sim.

1045
00:52:24,699 --> 00:52:25,659
Esse é o nosso bebê.

1046
00:52:27,259 --> 00:52:28,019
O Bhanu.

1047
00:52:29,819 --> 00:52:30,739
Mimi...

1048
00:52:30,819 --> 00:52:31,979
Sim.

1049
00:52:33,699 --> 00:52:34,859
Tenho certeza que está tudo aí.

1050
00:52:36,179 --> 00:52:37,099
Médico? Médico?

1051
00:52:37,179 --> 00:52:38,299
Está bem, sim.

1052
00:52:38,419 --> 00:52:38,819
Bom.

1053
00:52:38,899 --> 00:52:39,699
- Vamos?
- Sim.

1054
00:52:39,779 --> 00:52:41,219
Engordei um pouco, não é?

1055
00:52:41,819 --> 00:52:42,939
- Não?
- Cuidado, senhor.

1056
00:52:43,019 --> 00:52:44,099
Você fez um ótimo trabalho.

1057
00:52:44,179 --> 00:52:47,339
[Música folclórica]

1058
00:52:50,419 --> 00:52:51,979
Você vai ser um ótimo pai.

1059
00:52:54,179 --> 00:52:55,299
Você vai ser uma ótima mãe.

1060
00:53:04,659 --> 00:53:05,619
Ah, não.

1061
00:53:07,252 --> 00:53:08,219
Ei, doutor.

1062
00:53:08,299 --> 00:53:09,339
Olá.

1063
00:53:11,859 --> 00:53:12,619
Por favor, sente-se.

1064
00:53:12,699 --> 00:53:13,699
Ok.

1065
00:53:23,459 --> 00:53:25,859
Tivemos algumas dúvidas após o 
último check-up,

1066
00:53:26,019 --> 00:53:28,819
então fizemos uma bateria de testes 
em Mimi ontem.

1067
00:53:29,859 --> 00:53:30,979
O que há de errado, doutor?

1068
00:53:32,859 --> 00:53:34,299
Há um problema com seu filho.

1069
00:53:38,859 --> 00:53:41,059
Seu filho é mentalmente desafiado.

1070
00:53:44,419 --> 00:53:45,819
Seu filho tem síndrome de down.

1071
00:53:47,179 --> 00:53:48,099
que?

1072
00:53:49,459 --> 00:53:51,139
É o que dizem os relatórios.

1073
00:53:51,419 --> 00:53:53,659
Eu sinto muito.

1074
00:53:54,699 --> 00:53:58,699
Sei que é muito difícil para você 
aceitar, mas acontece às vezes.

1075
00:53:59,859 --> 00:54:03,059
Não importa o quanto você tome 
cuidado de si mesmo ou de seu filho,

1076
00:54:03,859 --> 00:54:06,459
seu filho acaba por ser deficiente.

1077
00:54:08,419 --> 00:54:09,579
Não pode consertar isso, doutor?

1078
00:54:10,099 --> 00:54:14,979
O que qualquer hospital pode fazer é 
fornecer-lhe cuidados médicos e um 
especialista ...

1079
00:54:15,059 --> 00:54:16,139
Verão, espere.

1080
00:54:16,419 --> 00:54:17,339
Espere, doutor.

1081
00:54:17,419 --> 00:54:18,339
verão!

1082
00:54:20,779 --> 00:54:21,739
John, vamos embora.

1083
00:54:22,219 --> 00:54:24,619
Ouça, ouça...

1084
00:54:24,699 --> 00:54:26,739
Por favor, John, vamos embora.

1085
00:54:46,099 --> 00:54:50,259
Querida, podemos fazer isso funcionar.

1086
00:54:50,339 --> 00:54:51,259
Não.

1087
00:54:51,459 --> 00:54:52,859
Não, eu não posso.

1088
00:54:53,339 --> 00:54:54,539
Não, eu não posso.

1089
00:54:56,219 --> 00:54:57,659
Não precisamos desse bebê, John.

1090
00:54:57,739 --> 00:54:59,139
Por favor, vamos para casa.

1091
00:54:59,699 --> 00:55:01,459
Por favor, vamos para casa.

1092
00:55:02,659 --> 00:55:04,099
O que há de errado, Summer Ji?

1093
00:55:06,419 --> 00:55:07,419
O que é que aconteceu?

1094
00:55:07,659 --> 00:55:09,659
Bhanu, leve-nos para Mimi.

1095
00:55:09,739 --> 00:55:10,419
que?

1096
00:55:10,539 --> 00:55:12,659
Não, não, não, eu não posso.

1097
00:55:12,739 --> 00:55:14,819
Não posso enfrentá-la, John. Por 
favor, não.

1098
00:55:15,339 --> 00:55:16,179
Não.

1099
00:55:18,259 --> 00:55:19,979
- Não posso.
- O que é que aconteceu?

1100
00:55:20,059 --> 00:55:20,779
O que é que aconteceu?

1101
00:55:20,859 --> 00:55:21,979
Bhanu, encose.

1102
00:55:22,419 --> 00:55:23,419
Não.

1103
00:55:24,979 --> 00:55:26,139
Você não quer o bebê?

1104
00:55:28,139 --> 00:55:29,139
Você perdeu?

1105
00:55:29,419 --> 00:55:30,299
Você acha que isso é um jogo?

1106
00:55:30,379 --> 00:55:31,299
O Bhanu.

1107
00:55:35,259 --> 00:55:37,059
Não podemos criar essa criança.

1108
00:55:38,859 --> 00:55:42,419
Você acha que o dinheiro pode 
comprar tudo para você, certo?

1109
00:55:42,887 --> 00:55:43,779
Você acha que este é um país pobre,

1110
00:55:43,859 --> 00:55:45,819
Apenas jogar algum dinheiro e nós 
vamos fazer qualquer coisa?

1111
00:55:45,899 --> 00:55:46,739
Não.

1112
00:55:47,139 --> 00:55:50,579
Bhanu, não é assim que pensamos.

1113
00:55:51,139 --> 00:55:53,579
Estamos em turnê pela Índia há um 
ano.

1114
00:55:54,179 --> 00:55:56,459
Visitamos muitas clínicas de barriga 
de aluguel.

1115
00:55:57,059 --> 00:55:58,299
Sabe por quê?

1116
00:55:59,059 --> 00:56:04,019
Porque... porque queríamos uma 
barriga de aluguel perfeita,

1117
00:56:04,099 --> 00:56:06,819
para que tenhamos um bebê perfeito e 
saudável.

1118
00:56:09,259 --> 00:56:10,299
Não um deficiente.

1119
00:56:10,419 --> 00:56:12,699
Não é um bebê com síndrome de 
down.

1120
00:56:14,179 --> 00:56:16,419
O que faremos com essa criança, 
Bhanu?

1121
00:56:17,259 --> 00:56:19,099
E o que aquela garota fará com 
aquela criança?

1122
00:56:20,019 --> 00:56:21,219
É seu bebê.

1123
00:56:21,419 --> 00:56:22,779
Você tem que ficar com ele, não 
importa como seja.

1124
00:56:23,819 --> 00:56:27,299
Minha esposa e eu teríamos estimado 
a criança se fosse nossa.

1125
00:56:27,499 --> 00:56:29,179
Bhanu, por favor, entenda.

1126
00:56:29,259 --> 00:56:31,059
Não podemos criar um bebê 
deficiente.

1127
00:56:31,139 --> 00:56:32,219
Nós simplesmente não podemos.

1128
00:56:32,539 --> 00:56:33,699
Nós não podemos.

1129
00:56:35,099 --> 00:56:36,819
Não nos peça para ficar com esse 
bebê.

1130
00:56:40,419 --> 00:56:41,979
Eu peço a você.

1131
00:56:42,459 --> 00:56:47,779
Por favor, diga a Mimi... para se 
livrar do bebê.

1132
00:56:48,099 --> 00:56:49,019
- Não posso.
- Por favor, não diga isso.

1133
00:56:49,099 --> 00:56:50,059
Não.

1134
00:56:50,722 --> 00:56:52,059
- Ji de verão?
- Não.

1135
00:56:54,299 --> 00:56:55,299
John senhor?

1136
00:56:55,979 --> 00:56:57,179
Senhor, eu peço a você.

1137
00:56:59,219 --> 00:57:01,299
Eu peço que, por favor, leve seu 
bebê.

1138
00:57:02,099 --> 00:57:03,179
Leve seu bebê.

1139
00:57:06,139 --> 00:57:07,579
Não era isso que queríamos, Bhanu.

1140
00:57:23,699 --> 00:57:28,019
Encontrarei um lugar em Juhu, é onde 
todas as estrelas de cinema ficam.

1141
00:57:28,099 --> 00:57:29,179
Direita.

1142
00:57:29,579 --> 00:57:30,859
Encontre uma bela casa.

1143
00:57:31,019 --> 00:57:32,099
Deve ser voltado para o mar.

1144
00:57:32,179 --> 00:57:33,179
- Mar virado?
- sim.

1145
00:57:33,259 --> 00:57:35,099
Sabe como será caro?

1146
00:57:35,179 --> 00:57:36,099
Fala sério!

1147
00:57:36,259 --> 00:57:38,819
Não precisa se preocupar com o 
dinheiro, Irmão Alegre.

1148
00:57:38,979 --> 00:57:40,819
Shama e eu estaremos lá em alguns 
meses.

1149
00:57:40,979 --> 00:57:45,539
Ouça, vamos fazer Shama cantar em 
nosso vídeo viral, sim?

1150
00:57:45,619 --> 00:57:47,419
Ela é uma ótima cantora.

1151
00:57:47,579 --> 00:57:49,179
Você deveria ter uma palavra com 
Bhushan Ji.

1152
00:57:49,259 --> 00:57:50,459
Falarei com ele e volto para você.

1153
00:57:50,579 --> 00:57:51,339
Ok.

1154
00:57:51,419 --> 00:57:53,139
Não se esqueça de me mandar fotos 
da casa.

1155
00:57:53,419 --> 00:57:54,659
Direita. Ok, t tida.

1156
00:57:56,179 --> 00:57:57,059
Bhanu, bhanu!

1157
00:57:57,419 --> 00:57:59,099
Você também deveria vir para Mumbai 
conosco.

1158
00:57:59,699 --> 00:58:00,979
Você pode ser meu motorista.

1159
00:58:01,059 --> 00:58:02,619
Vamos nos divertir muito, certo?

1160
00:58:02,699 --> 00:58:03,739
Direita.

1161
00:58:04,859 --> 00:58:05,699
Qual é o problema?

1162
00:58:06,299 --> 00:58:07,459
Por que essa cara triste?

1163
00:58:08,339 --> 00:58:09,419
O que aconteceu?

1164
00:58:14,859 --> 00:58:17,419
Summer Ji disse que ela não quer o 
bebê.

1165
00:58:18,339 --> 00:58:19,739
O que quer dizer com ela não quer o 
bebê?

1166
00:58:20,019 --> 00:58:21,099
Você está chapado ou o quê?

1167
00:58:23,419 --> 00:58:29,059
Os relatórios médicos afirmam que 
há um problema com a criança.

1168
00:58:31,099 --> 00:58:31,659
Problema?

1169
00:58:32,299 --> 00:58:33,339
Problema?

1170
00:58:33,419 --> 00:58:34,739
Qual é o problema?

1171
00:58:36,419 --> 00:58:37,059
Qual é o problema?

1172
00:58:37,139 --> 00:58:38,339
- Qual é o problema?
- Eu não sei.

1173
00:58:39,699 --> 00:58:43,659
Ela pediu que abortasse a criança.

1174
00:58:45,419 --> 00:58:46,699
Abortar a criança?

1175
00:58:47,299 --> 00:58:48,619
Você perdeu, Bhanu?

1176
00:58:49,179 --> 00:58:50,259
Você está fora de si?

1177
00:58:50,539 --> 00:58:53,099
- Deixe-me ligar para a Summer.
- Como ela pode dizer isso?

1178
00:58:53,619 --> 00:58:55,419
Ela está carregando seu filho, Bhanu.

1179
00:58:56,099 --> 00:58:57,419
Não consigo passar.

1180
00:58:57,819 --> 00:58:58,659
Eles concordaram com isso.

1181
00:58:58,739 --> 00:59:00,459
Fizemos isso por eles. Como ela pode 
dizer isso?

1182
00:59:00,979 --> 00:59:02,579
Não consigo passar pelo telefone 
dela!

1183
00:59:02,659 --> 00:59:03,579
Onde está summer?

1184
00:59:03,659 --> 00:59:05,259
Acabei de deixá-los no hotel deles.

1185
00:59:06,619 --> 00:59:07,579
Saia do meu caminho.

1186
00:59:07,659 --> 00:59:08,539
Mimi!

1187
00:59:45,499 --> 00:59:48,619
Shama ela vai fugir.

1188
00:59:53,259 --> 00:59:54,699
Anda logo.

1189
00:59:59,619 --> 01:00:01,259
Apresse-se, Bhanu.

1190
01:00:24,339 --> 01:00:26,299
Onde estão John e Summer?

1191
01:00:26,419 --> 01:00:28,139
Eles saíram e foram embora.

1192
01:00:28,219 --> 01:00:29,819
Eles foram embora?

1193
01:00:30,339 --> 01:00:31,459
Onde é que eles foram?

1194
01:00:32,014 --> 01:00:33,019
Mimi!

1195
01:01:32,979 --> 01:01:34,739
[Conversas indistintas]

1196
01:01:39,699 --> 01:01:42,099
O que você fez?

1197
01:01:43,299 --> 01:01:46,659
Para que tipo de filme estava 
filmando?

1198
01:01:50,419 --> 01:01:51,819
Eu disse para não mandá-la.

1199
01:01:53,459 --> 01:01:55,099
Mas você não me ouviria.

1200
01:01:56,579 --> 01:01:58,819
Agora faça-a usar seu nome completo!

1201
01:02:02,419 --> 01:02:05,979
Shama, você cometeu um pecado 
escondendo isso de nós.

1202
01:02:06,459 --> 01:02:09,179
Nós te tratamos como nossa própria 
filha e você nos traiu.

1203
01:02:10,299 --> 01:02:13,099
É assim que você o paga por te 
ensinar tudo?

1204
01:02:22,459 --> 01:02:24,459
O que você nos disse, Mimi?

1205
01:02:27,699 --> 01:02:30,779
"Vou deixar minha família orgulhosa, 
pai."

1206
01:02:31,539 --> 01:02:34,139
"Todos aprenderão sobre nossa arte."

1207
01:02:35,419 --> 01:02:38,459
Você destruiu o nome da nossa 
família.

1208
01:02:39,419 --> 01:02:44,579
Você arruinou tudo, minha arte, 
minha honra, minha reputação.

1209
01:02:51,219 --> 01:02:53,419
Você quebrou minha confiança.

1210
01:02:56,019 --> 01:02:57,259
Vamos, me diga!

1211
01:02:57,339 --> 01:02:59,299
Diga-me quem é o pai!

1212
01:02:59,419 --> 01:03:02,459
Diga-me, com quem você se casou, 
hein?

1213
01:03:03,579 --> 01:03:05,859
Não me diga que não se casou.

1214
01:03:07,099 --> 01:03:09,419
Morrerei de vergonha.

1215
01:03:11,019 --> 01:03:13,859
Vou incendiar a casa junto com todo o 
resto.

1216
01:03:14,019 --> 01:03:15,259
Vou colocar fogo em tudo.

1217
01:03:15,339 --> 01:03:17,019
Quem é o pai, Mimi?

1218
01:03:17,139 --> 01:03:18,099
Por que não diz nada?

1219
01:03:18,219 --> 01:03:19,859
Diga-me, quem é o pai?

1220
01:03:19,939 --> 01:03:20,899
Diga para nós.

1221
01:03:20,979 --> 01:03:22,419
- Me conta!
- Ele!

1222
01:03:25,337 --> 01:03:26,299
Hge?

1223
01:03:26,419 --> 01:03:27,419
Hge?

1224
01:03:27,499 --> 01:03:28,539
Hge?

1225
01:03:30,259 --> 01:03:31,259
Me?

1226
01:03:31,419 --> 01:03:33,179
Você me metou em tudo isso.

1227
01:03:34,179 --> 01:03:36,979
Foi você quem me convenceu a ter 
esse bebê.

1228
01:03:37,099 --> 01:03:39,619
Por que o escutou?

1229
01:03:40,099 --> 01:03:42,179
Ele tem idade suficiente para ser seu 
pai!

1230
01:03:42,259 --> 01:03:43,339
Não.

1231
01:03:43,419 --> 01:03:44,379
Não estou nem perto da sua idade.

1232
01:03:44,459 --> 01:03:45,499
Tenho apenas 38 anos.

1233
01:03:45,579 --> 01:03:47,419
Como ele pode ser o marido da Mimi?

1234
01:03:47,499 --> 01:03:48,539
Ele é muçulmano.

1235
01:03:48,619 --> 01:03:49,619
Hein?

1236
01:03:51,419 --> 01:03:53,099
- Ele é muçulmano?
- Ele é muçulmano!

1237
01:03:53,459 --> 01:03:54,699
Meu Deus!

1238
01:03:54,779 --> 01:03:56,179
Um muçulmano?

1239
01:03:59,139 --> 01:04:02,979
Meu Deus, isto é um desastre.

1240
01:04:03,059 --> 01:04:04,179
O que você fez?

1241
01:04:04,259 --> 01:04:07,259
Eu o vi com sua esposa.

1242
01:04:08,459 --> 01:04:09,419
A esposa dele?

1243
01:04:10,099 --> 01:04:11,259
A esposa dele?

1244
01:04:11,339 --> 01:04:12,419
A esposa dele?

1245
01:04:12,888 --> 01:04:15,459
Era a tia dele, não a esposa.

1246
01:04:16,419 --> 01:04:19,219
Ouça, eu não sou muçulmano e não 
tenho esposa.

1247
01:04:19,299 --> 01:04:20,139
Espere aí.

1248
01:04:20,699 --> 01:04:21,579
Aqui.

1249
01:04:23,019 --> 01:04:24,579
Idade: 42 anos.

1250
01:04:24,659 --> 01:04:25,699
Leia meu nome primeiro.

1251
01:04:25,779 --> 01:04:26,779
Tudo que você pode ver é a minha 
idade, hein?

1252
01:04:28,019 --> 01:04:29,499
Bhanupratap Pandey.

1253
01:04:30,179 --> 01:04:31,019
Ele é hindu.

1254
01:04:31,219 --> 01:04:32,739
Foi uma raspagem, tia.

1255
01:04:33,499 --> 01:04:35,819
Isso foi uma barba próxima, de fato.

1256
01:04:36,459 --> 01:04:39,259
Shobha, você deveria acabar com esse 
drama agora.

1257
01:04:40,059 --> 01:04:42,019
Nossa filha está grávida.

1258
01:04:42,619 --> 01:04:44,099
Você deveria cuidar dela.

1259
01:04:49,859 --> 01:04:52,969
Maansingh, você é quem deveria ser 
culpado por isso.

1260
01:04:53,049 --> 01:04:55,739
Por que a deixou ir sozinha?

1261
01:04:57,019 --> 01:04:58,259
De qualquer forma, não podemos mudar 
o passado.

1262
01:04:58,339 --> 01:05:00,219
Você precisa cuidar dela agora.

1263
01:05:00,659 --> 01:05:03,419
Ela está esperando um filho.

1264
01:05:03,739 --> 01:05:06,419
Vocês serão avós.

1265
01:05:07,539 --> 01:05:11,339
Mimi, você também deveria parar de 
chorar.

1266
01:05:11,419 --> 01:05:12,739
Não chore, minha filha.

1267
01:05:12,819 --> 01:05:14,419
Enxugue suas lágrimas, vamos lá.

1268
01:05:14,779 --> 01:05:16,099
Você deveria comer alguma coisa.

1269
01:05:16,179 --> 01:05:18,979
Você não deve ficar com fome 
durante uma gravidez.

1270
01:05:19,059 --> 01:05:22,259
Vamos, levante-se. Sem essa.

1271
01:05:24,979 --> 01:05:26,219
O que você quer?

1272
01:05:26,299 --> 01:05:27,379
Devo fazer sua refeição favorita?

1273
01:05:27,459 --> 01:05:28,539
Você gostaria de tê-lo?

1274
01:05:28,619 --> 01:05:29,579
Vamos, minha filha.

1275
01:05:52,419 --> 01:05:56,179
Por que Mimi não se veste como uma 
mulher casada?

1276
01:05:57,459 --> 01:06:00,459
Talvez ele não a inspire a se vestir 
como uma mulher casada?

1277
01:06:01,979 --> 01:06:05,979
Então, você tem uma casa própria,

1278
01:06:06,739 --> 01:06:09,419
ou você planeja ficar aqui conosco?

1279
01:06:41,259 --> 01:06:42,619
Isso não está certo, Mimi ji!

1280
01:06:44,139 --> 01:06:46,139
Tenho uma mãe, uma esposa e uma casa 
em Delhi.

1281
01:06:46,219 --> 01:06:47,099
Por que me metido nessa confusão?

1282
01:06:47,179 --> 01:06:48,179
Seu patife!

1283
01:06:48,459 --> 01:06:49,659
Eu te metei em uma confusão, hein?

1284
01:06:49,739 --> 01:06:51,579
Eu te metei em uma confusão ou foi 
vice-versa?

1285
01:06:51,859 --> 01:06:53,259
O que você me disse?

1286
01:06:53,499 --> 01:06:54,659
"Você deve fazê-lo, Mimi ji."

1287
01:06:54,739 --> 01:06:56,219
"É só uma questão de nove meses."

1288
01:06:56,299 --> 01:06:57,979
"Todos os seus sonhos se tornarão 
realidade."

1289
01:06:58,819 --> 01:06:59,819
"Eles são pessoas muito legais."

1290
01:06:59,979 --> 01:07:01,339
Bom, meu pé!

1291
01:07:01,419 --> 01:07:03,419
Eles são boas pessoas, não é?

1292
01:07:04,539 --> 01:07:05,979
"John ji! Ji de verão!

1293
01:07:06,099 --> 01:07:07,459
O que aconteceu? Onde eles estão 
agora?

1294
01:07:07,539 --> 01:07:09,419
Onde é que eles estão? Eles fugiram!

1295
01:07:10,419 --> 01:07:11,779
Me deixando sozinha com esse bebê!

1296
01:07:13,819 --> 01:07:15,459
Que exemplo você me deu?

1297
01:07:16,139 --> 01:07:18,019
"Você só precisa cultivar a 
cana-de-açúcar deles em sua 
fazenda."

1298
01:07:18,859 --> 01:07:22,539
Quero enfiar todas essas canas no seu!

1299
01:07:24,459 --> 01:07:26,619
Diga alguma coisa, Bhanupratap Pandey.

1300
01:07:29,019 --> 01:07:32,219
É melhor cuidar desse bebê quando 
nascer.

1301
01:07:32,979 --> 01:07:34,499
Não vou ficar com ele. Peguei?

1302
01:07:36,419 --> 01:07:38,139
Você arruinou minha vida.

1303
01:07:41,699 --> 01:07:43,859
Por que eu te escutei?

1304
01:07:56,979 --> 01:07:59,019
Você deveria ir para Mumbai. 
Torne-se um ator.

1305
01:07:59,419 --> 01:08:00,499
Eu cuido do bebê.

1306
01:08:00,579 --> 01:08:02,179
E o que você vai dizer às pessoas?

1307
01:08:03,699 --> 01:08:07,339
Onde estavam essas pessoas quando meu 
marido se divorciou de mim?

1308
01:08:11,539 --> 01:08:12,819
Não se preocupe.

1309
01:08:13,619 --> 01:08:15,099
Eu cuido disso.

1310
01:08:29,579 --> 01:08:30,539
O Aatif?

1311
01:08:30,619 --> 01:08:31,419
sim?

1312
01:08:32,219 --> 01:08:33,499
O marido da Mimi...

1313
01:08:33,579 --> 01:08:34,739
Seu genro?

1314
01:08:35,139 --> 01:08:35,979
Direita.

1315
01:08:37,059 --> 01:08:38,659
Quando acha que eles se conheceram?

1316
01:08:39,259 --> 01:08:40,619
Quando eles se casaram?

1317
01:08:41,459 --> 01:08:44,739
Ele deve ter bamboozled Mimi durante 
uma de suas apresentações de dança.

1318
01:08:45,539 --> 01:08:48,539
Não a vejo se apaixonando por um 
motorista de outra forma.

1319
01:08:48,619 --> 01:08:49,459
O que é isso?

1320
01:08:50,099 --> 01:08:52,339
Ele deve ter feito magia negra nela.

1321
01:08:53,539 --> 01:08:54,459
Mimi!

1322
01:08:55,619 --> 01:08:56,459
Mimi!

1323
01:08:56,539 --> 01:08:57,579
Shobha, shobha!

1324
01:08:57,779 --> 01:08:58,859
- Qual é o problema?
- Qual é o problema?

1325
01:08:59,019 --> 01:09:00,539
Não sei o que há de errado. Dói 
muito.

1326
01:09:00,619 --> 01:09:01,779
Você está com dor?

1327
01:09:01,859 --> 01:09:03,179
Qual é o problema?

1328
01:09:03,299 --> 01:09:04,699
Vamos levá-la ao médico.

1329
01:09:04,779 --> 01:09:05,819
Vou chamar o médico da vizinhança.

1330
01:09:05,979 --> 01:09:06,779
Sim, ligue para ele.

1331
01:09:06,859 --> 01:09:08,579
Não, o médico dela está em Jaipur.

1332
01:09:08,659 --> 01:09:10,259
Ela conhece bem o caso dela. Nós 
vamos ter que ir lá.

1333
01:09:10,339 --> 01:09:11,339
Use isso, querida.

1334
01:09:11,419 --> 01:09:12,579
Vamos, minha filha.

1335
01:09:13,539 --> 01:09:14,299
Não se apresse.

1336
01:09:14,379 --> 01:09:14,979
Tenha cuidado.

1337
01:09:15,059 --> 01:09:15,419
Tenha cuidado.

1338
01:09:15,499 --> 01:09:16,339
Eu vou com você.

1339
01:09:16,419 --> 01:09:17,219
Não!

1340
01:09:17,299 --> 01:09:18,179
Vocês fiquem aqui.

1341
01:09:18,259 --> 01:09:18,859
Vamos lá sozinhos.

1342
01:09:18,939 --> 01:09:20,379
Certo, ninguém virá conosco.

1343
01:09:20,459 --> 01:09:21,259
Cale a boca!

1344
01:09:21,419 --> 01:09:22,339
Vamos todos com ela.

1345
01:09:22,419 --> 01:09:23,619
Certo, vamos todos com ela.

1346
01:09:23,819 --> 01:09:25,699
Já tivemos o suficiente. Acabamos de 
ouvi-lo.

1347
01:09:25,779 --> 01:09:26,739
Vamos.

1348
01:09:31,219 --> 01:09:33,379
Acalmar. Respire fundo.

1349
01:09:33,459 --> 01:09:35,099
- Dirija mais rápido.
- Ok.

1350
01:09:36,739 --> 01:09:37,539
Ai!

1351
01:09:37,819 --> 01:09:38,659
Cuidado com isso.

1352
01:09:38,979 --> 01:09:39,739
Hein?

1353
01:09:41,259 --> 01:09:43,539
Relaxe, meu bebê, tente relaxar.

1354
01:09:55,299 --> 01:09:56,339
Parou.

1355
01:09:56,459 --> 01:09:57,339
Parou?

1356
01:09:57,419 --> 01:09:58,019
O que parou?

1357
01:09:58,099 --> 01:09:58,979
A dor.

1358
01:09:59,099 --> 01:10:00,099
- A dor parou?
- Sim, parou.

1359
01:10:00,179 --> 01:10:01,219
Ela não está mais com dor.

1360
01:10:01,299 --> 01:10:02,459
- Você está se sentindo bem?
- Vire o carro.

1361
01:10:02,620 --> 01:10:03,099
Casa?

1362
01:10:03,179 --> 01:10:04,299
Leve-nos para casa.

1363
01:10:04,419 --> 01:10:05,419
- Estou me sentindo melhor.
- Ok.

1364
01:10:05,499 --> 01:10:06,339
Parou.

1365
01:10:09,819 --> 01:10:11,179
Relaxe, relaxe.

1366
01:10:11,739 --> 01:10:13,019
- Parou, certo?
- sim.

1367
01:10:13,099 --> 01:10:14,259
Parou?

1368
01:10:14,339 --> 01:10:15,619
- Leve-nos para casa.
- Ok.

1369
01:10:18,459 --> 01:10:19,819
Mimi, está se sentindo bem agora?

1370
01:10:21,459 --> 01:10:22,219
Ai!

1371
01:10:22,299 --> 01:10:22,699
O que aconteceu?

1372
01:10:22,779 --> 01:10:23,739
Está de volta! Está de volta! Está 
de volta!

1373
01:10:23,819 --> 01:10:24,579
A dor está de volta.

1374
01:10:24,659 --> 01:10:25,499
Está de volta.

1375
01:10:25,579 --> 01:10:27,419
- Vire o carro.
- Vire o carro, apresse-se.

1376
01:10:27,859 --> 01:10:29,139
Vire o carro.

1377
01:10:30,219 --> 01:10:31,299
Por que você não dirige?

1378
01:10:31,419 --> 01:10:33,659
Não, você dirige.

1379
01:10:33,739 --> 01:10:34,979
Leva tempo.

1380
01:10:35,179 --> 01:10:35,779
Vai ficar tudo bem.

1381
01:10:35,859 --> 01:10:36,659
Está tudo bem, está tudo bem. Está 
tudo bem, está tudo bem.

1382
01:10:36,739 --> 01:10:38,219
- Vai ficar tudo bem.
- Direita.

1383
01:10:41,979 --> 01:10:42,699
Vem, vamos lá.

1384
01:10:43,179 --> 01:10:43,819
Siga-me.

1385
01:10:45,419 --> 01:10:46,419
Médico!

1386
01:10:46,619 --> 01:10:48,419
- Ela está com muita dor.
- sim.

1387
01:10:49,019 --> 01:10:50,099
Onde está a mãe?

1388
01:10:51,779 --> 01:10:53,139
O que quer dizer com onde está a 
mãe?

1389
01:10:53,619 --> 01:10:54,699
Ela está carregando o bebê,

1390
01:10:54,779 --> 01:10:56,179
Então não é óbvio que ela é a 
mãe?

1391
01:10:56,259 --> 01:10:57,539
Tem certeza que ela é médica?

1392
01:10:57,819 --> 01:10:59,219
Ela é a barriga de aluguel.

1393
01:10:59,299 --> 01:11:00,179
Hein?

1394
01:11:00,459 --> 01:11:01,299
Lixo.

1395
01:11:01,419 --> 01:11:02,539
Ela é Mimi.

1396
01:11:03,099 --> 01:11:04,619
Ou mudou seu nome também?

1397
01:11:06,259 --> 01:11:07,339
Substituto significa...

1398
01:11:08,739 --> 01:11:10,419
Doutor, está doendo muito.

1399
01:11:10,499 --> 01:11:11,739
Por favor, examine-a rapidamente.

1400
01:11:11,819 --> 01:11:13,099
Enfermeira, leve-a para dentro.

1401
01:11:13,179 --> 01:11:13,859
- Sem essa.
- Vamos.

1402
01:11:15,219 --> 01:11:16,219
Todos vocês esperem aqui.

1403
01:11:16,299 --> 01:11:17,659
Não, vamos com ela.

1404
01:11:17,739 --> 01:11:19,219
O médico nos pediu para esperar 
aqui, todos nós.

1405
01:11:19,299 --> 01:11:20,099
Deixe-a ir.

1406
01:11:20,179 --> 01:11:20,699
Não, não, não, não, não, não.

1407
01:11:20,779 --> 01:11:21,859
- Ninguém pode entrar lá.
- Mimi?

1408
01:11:22,699 --> 01:11:23,619
Falsas dores de parto.

1409
01:11:24,459 --> 01:11:26,459
É conhecido como contrações 
Braxton-Hicks.

1410
01:11:27,339 --> 01:11:29,419
É muito comum durante esse período 
de gravidez.

1411
01:11:29,579 --> 01:11:30,619
Onde está summer?

1412
01:11:32,099 --> 01:11:33,099
Ela fugiu.

1413
01:11:34,179 --> 01:11:36,419
porque você disse a ela que há 
algum problema com este bebê.

1414
01:11:40,312 --> 01:11:42,459
Meu Deus, por que as pessoas fazem 
essas coisas?

1415
01:11:44,059 --> 01:11:45,979
Quantas vezes isso já aconteceu 
antes, doutor?

1416
01:11:47,779 --> 01:11:49,779
Nos últimos anos, em muitos casos de 
barriga de aluguel,

1417
01:11:49,859 --> 01:11:51,979
os pais se recusaram a aceitar o 
bebê.

1418
01:11:52,419 --> 01:11:56,019
Eles fogem, especialmente os 
estrangeiros.

1419
01:11:57,419 --> 01:12:01,019
Nesses casos, a maioria das meninas 
abortam a criança.

1420
01:12:03,739 --> 01:12:05,619
Doutor, pelo que eu senti,

1421
01:12:08,139 --> 01:12:10,339
Acredito que a criança dentro de mim 
está viva.

1422
01:12:11,579 --> 01:12:13,979
Cresce, respira,

1423
01:12:14,099 --> 01:12:16,539
ele come, ele se move.

1424
01:12:17,219 --> 01:12:19,179
Acho que também pode nos ouvir.

1425
01:12:21,219 --> 01:12:23,219
Então por que está tudo bem matar 
um bebê por dentro,

1426
01:12:23,659 --> 01:12:27,420
Quando é um crime do lado de fora?

1427
01:12:30,819 --> 01:12:33,539
Por que as pessoas não aceitam a 
criança lá dentro?

1428
01:12:35,074 --> 01:12:40,219
Independentemente de sua condição. 
Uma criança é uma criança, certo?

1429
01:12:41,539 --> 01:12:42,699
O que é isso?

1430
01:13:03,859 --> 01:13:05,179
"Você parece..."

1431
01:13:07,179 --> 01:13:08,579
"Como..."

1432
01:13:10,579 --> 01:13:15,819
"Você mesmo..."

1433
01:13:17,179 --> 01:13:22,539
"Mas isso..."

1434
01:13:23,539 --> 01:13:27,419
"Não é você..."

1435
01:13:30,859 --> 01:13:34,339
"Seu rosto..."

1436
01:13:35,859 --> 01:13:38,339
"Sorrisos",

1437
01:13:40,099 --> 01:13:42,979
"Mas não chega..."

1438
01:13:43,819 --> 01:13:46,419
"seus olhos",

1439
01:13:48,019 --> 01:13:50,619
"Quem entenderia..."

1440
01:13:51,739 --> 01:13:54,419
"Sua dor?"

1441
01:13:55,979 --> 01:14:02,979
Quem vai libertá-lo?

1442
01:14:03,579 --> 01:14:07,419
"Liberte você..."

1443
01:14:07,659 --> 01:14:11,539
"Liberte você..."

1444
01:14:11,619 --> 01:14:14,819
"Liberte você..."

1445
01:14:15,619 --> 01:14:19,539
"Liberte você..."

1446
01:14:23,979 --> 01:14:26,859
"Por que suas aspirações..."

1447
01:14:27,739 --> 01:14:29,779
"Fim..."

1448
01:14:31,659 --> 01:14:34,459
"Todos os seus desejos..."

1449
01:14:35,619 --> 01:14:39,539
"estão trancados?"

1450
01:14:39,779 --> 01:14:46,099
"Todos os seus sonhos..."

1451
01:14:47,619 --> 01:14:50,459
"desapareça..."

1452
01:14:51,619 --> 01:14:54,859
"E são limpos"

1453
01:14:56,659 --> 01:15:03,219
"As ondas não chegam à costa"

1454
01:15:03,579 --> 01:15:11,219
"Eles estão chateados..."

1455
01:15:11,739 --> 01:15:14,459
"Quem entenderia..."

1456
01:15:15,739 --> 01:15:17,779
"Sua dor?"

1457
01:15:19,819 --> 01:15:27,539
"Quem vai libertá-lo?"

1458
01:15:27,619 --> 01:15:31,459
"Liberte você..."

1459
01:15:31,539 --> 01:15:35,499
"Liberte você..."

1460
01:15:35,579 --> 01:15:38,419
"Liberte você..."

1461
01:15:39,739 --> 01:15:43,259
"Liberte você..."

1462
01:15:51,019 --> 01:15:52,019
Posso perguntar uma coisa?

1463
01:15:56,099 --> 01:15:58,779
Você sabe que me metou nessa 
confusão.

1464
01:16:01,579 --> 01:16:07,419
Mas mesmo que você tenha fugido. O 
que eu poderia fazer?

1465
01:16:08,459 --> 01:16:10,619
Eu não o teria seguido até Delhi.

1466
01:16:13,779 --> 01:16:17,859
E mesmo que soubesse, você poderia 
facilmente ter se recusado a me 
ajudar.

1467
01:16:20,339 --> 01:16:21,739
Este não é seu filho.

1468
01:16:25,459 --> 01:16:28,539
Então por que você ainda está aqui?

1469
01:16:33,499 --> 01:16:35,019
Eu sou um motorista, Mimi ji.

1470
01:16:36,499 --> 01:16:38,299
Temos alguns princípios.

1471
01:16:39,979 --> 01:16:45,739
O passageiro deve sempre chegar ao 
seu destino...

1472
01:16:49,419 --> 01:16:54,779
Pode haver estradas ruins, buracos, 
até acidentes,

1473
01:16:56,139 --> 01:17:00,579
mas isso não me dá uma desculpa 
para deixá-los encalhados.

1474
01:17:09,539 --> 01:17:13,219
Ok, ouça,

1475
01:17:20,219 --> 01:17:24,979
se você sentir alguma dor durante a 
noite,

1476
01:17:26,619 --> 01:17:29,459
então me bateu com essa garrafa.

1477
01:17:30,579 --> 01:17:32,619
Você é, de qualquer maneira, um 
especialista em jogar coisas.

1478
01:17:33,979 --> 01:17:35,419
Eu tenho um pedido, por favor, não 
comece a gritar.

1479
01:17:35,699 --> 01:17:39,979
Meu coração começa a afundar e eu 
começo a sentir medo.

1480
01:17:41,219 --> 01:17:42,139
O que é isso?

1481
01:17:42,699 --> 01:17:43,699
Eu não vou gritar.

1482
01:17:44,179 --> 01:17:45,299
Ok.

1483
01:17:46,419 --> 01:17:47,619
Boa noite.

1484
01:17:48,579 --> 01:17:49,579
Boa noite.

1485
01:17:56,539 --> 01:17:57,539
Qual é o problema?

1486
01:17:57,619 --> 01:17:59,339
Dores de trabalho! Vou pegar o carro.

1487
01:17:59,419 --> 01:18:00,659
Preparem-se, teremos que ir para 
Jaipur.

1488
01:18:01,099 --> 01:18:03,579
Jaipur está muito longe. Ela vai 
acabar tendo o bebê no carro.

1489
01:18:03,779 --> 01:18:05,419
Vamos levá-la ao Hospital do Governo.

1490
01:18:05,499 --> 01:18:06,339
Sim. Vamos.

1491
01:18:06,419 --> 01:18:06,699
Ok.

1492
01:18:06,779 --> 01:18:07,659
- Vamos.
- Senhora!

1493
01:18:07,739 --> 01:18:08,979
Ela está com muita dor.

1494
01:18:09,099 --> 01:18:11,219
Com licença, é uma emergência.

1495
01:18:11,508 --> 01:18:12,019
Vamos.

1496
01:18:12,099 --> 01:18:12,859
Espere aqui.

1497
01:18:13,019 --> 01:18:14,139
Esperem aqui, todos vocês.

1498
01:18:14,459 --> 01:18:15,299
Ei...

1499
01:18:19,419 --> 01:18:20,953
Ela está com muita dor.

1500
01:18:21,033 --> 01:18:21,819
Sente-se.

1501
01:18:22,157 --> 01:18:23,659
Por favor, sente-se.

1502
01:18:25,232 --> 01:18:26,299
Shama?

1503
01:18:26,459 --> 01:18:28,419
Mimi está em trabalho de parto.

1504
01:18:28,539 --> 01:18:30,139
Estamos no hospital local.

1505
01:18:30,219 --> 01:18:31,299
Venha rápido.

1506
01:18:41,739 --> 01:18:42,619
O que aconteceu?

1507
01:18:45,219 --> 01:18:46,339
Precisamos que assine aqui.

1508
01:18:46,419 --> 01:18:46,819
Quem eu?

1509
01:18:46,979 --> 01:18:47,579
Sim, você.

1510
01:18:47,699 --> 01:18:48,979
Você é o pai, certo?

1511
01:18:49,259 --> 01:18:50,859
Sim, ele está.

1512
01:18:51,419 --> 01:18:52,819
Não tivemos muita escolha.

1513
01:18:53,699 --> 01:18:54,739
Assine.

1514
01:18:54,819 --> 01:18:56,979
Estou prestes a me tornar pai pela 
primeira vez. Estou tão feliz.

1515
01:18:57,299 --> 01:18:59,419
Meu pai se tornou avô na sua idade.

1516
01:18:59,499 --> 01:19:01,299
Somos contra casamentos infantis.

1517
01:19:06,619 --> 01:19:10,339
Empurre quando sentir a dor chegando, 
certo?

1518
01:19:10,499 --> 01:19:11,819
Respire fundo.

1519
01:19:20,419 --> 01:19:20,779
O que está acontecendo?

1520
01:19:20,859 --> 01:19:22,979
Eles nos proibiram de entrar lá.

1521
01:19:23,059 --> 01:19:24,099
Não posso...

1522
01:19:24,989 --> 01:19:25,979
Sente-se.

1523
01:19:26,059 --> 01:19:27,459
Sim, sim, sim. Relaxar.

1524
01:19:27,539 --> 01:19:28,379
Sim, sim, sim.

1525
01:19:28,459 --> 01:19:29,499
Acalme-se, acalme-se. Estamos quase 
lá.

1526
01:19:29,579 --> 01:19:30,779
Estamos quase lá.

1527
01:19:30,859 --> 01:19:32,299
Estamos quase lá. Acalme-se, 
acalme-se.

1528
01:19:32,419 --> 01:19:33,619
- Relaxe, relaxe.
- Eu não posso fazer isso.

1529
01:19:33,699 --> 01:19:35,779
Você pode fazer isso.

1530
01:19:36,259 --> 01:19:37,859
- Você pode fazer isso.
- Eu não posso fazer isso.

1531
01:19:37,939 --> 01:19:39,659
Muito bom. Você pode fazer isso.

1532
01:19:40,139 --> 01:19:42,339
Empurre quando sentir a dor chegando, 
certo?

1533
01:19:42,419 --> 01:19:44,259
Respire fundo.

1534
01:19:44,419 --> 01:19:46,699
Mais um empurrão, vamos lá.

1535
01:19:47,339 --> 01:19:50,019
Sim, sim, sim.

1536
01:19:58,062 --> 01:19:59,179
Estamos quase lá.

1537
01:19:59,259 --> 01:19:59,619
Estamos quase lá.

1538
01:19:59,699 --> 01:20:00,539
Acalme-se, acalme-se.

1539
01:20:00,619 --> 01:20:02,699
Relaxe, relaxe.

1540
01:20:02,978 --> 01:20:04,259
Empurre quando sentir a dor chegando, 
certo?

1541
01:20:04,339 --> 01:20:05,139
Eu não posso fazer isso.

1542
01:20:05,219 --> 01:20:06,339
Você pode fazer isso.

1543
01:20:06,419 --> 01:20:08,219
Você pode fazer isso.

1544
01:20:08,779 --> 01:20:11,219
Respire fundo. Mais um empurrão.

1545
01:20:11,419 --> 01:20:12,579
Sim, sim, sim.

1546
01:20:12,739 --> 01:20:14,259
Você pode fazer isso. Sim.

1547
01:20:14,579 --> 01:20:15,379
sim.

1548
01:20:15,459 --> 01:20:16,139
Muito bom.

1549
01:20:16,219 --> 01:20:16,659
Muito bom.

1550
01:20:16,739 --> 01:20:17,459
Muito bom.

1551
01:20:17,539 --> 01:20:18,259
Muito bom.

1552
01:20:18,339 --> 01:20:19,179
sim.

1553
01:20:19,419 --> 01:20:19,979
sim.

1554
01:20:20,059 --> 01:20:20,579
Empurrar.

1555
01:20:20,659 --> 01:20:21,579
Empurrar.

1556
01:20:21,659 --> 01:20:22,819
Mais um empurrão.

1557
01:20:22,979 --> 01:20:23,819
sim.

1558
01:20:55,659 --> 01:20:56,699
Ela veio.

1559
01:20:57,179 --> 01:20:57,859
Parabéns.

1560
01:20:58,019 --> 01:20:58,539
É um garoto.

1561
01:20:58,619 --> 01:20:59,339
Graças a Deus.

1562
01:20:59,419 --> 01:21:00,579
Mãe e filho estão indo bem.

1563
01:21:01,462 --> 01:21:03,459
Obrigado, Senhor.

1564
01:21:03,979 --> 01:21:05,459
Isso é ótimo.

1565
01:21:06,819 --> 01:21:07,859
Podemos ir encontrá-los?

1566
01:21:08,019 --> 01:21:10,179
Claro, você pode, mas só depois de 
algum tempo.

1567
01:21:10,659 --> 01:21:11,579
Ok.

1568
01:21:12,299 --> 01:21:13,579
É um garoto!

1569
01:21:14,459 --> 01:21:15,659
É um garoto!

1570
01:21:17,059 --> 01:21:17,979
Médico?

1571
01:21:18,213 --> 01:21:19,139
sim?

1572
01:21:19,219 --> 01:21:21,539
A criança é normal?

1573
01:21:21,699 --> 01:21:22,779
Sim, ele está.

1574
01:21:22,859 --> 01:21:23,619
Por que pergunta?

1575
01:21:24,339 --> 01:21:28,099
Testes anteriores mostraram que havia 
um problema com a criança.

1576
01:21:28,419 --> 01:21:30,019
Havia algum problema? Qual era o 
problema?

1577
01:21:30,459 --> 01:21:32,019
- Onde você fez esses testes?
- Em Jaipur.

1578
01:21:33,139 --> 01:21:35,179
Existe a possibilidade de que o teste 
possa ter sugerido um problema.

1579
01:21:35,459 --> 01:21:37,299
Mas esses testes nem sempre são 
precisos.

1580
01:21:37,539 --> 01:21:39,099
Às vezes, os testes mostram 
resultados incorretos.

1581
01:21:39,419 --> 01:21:41,019
Eles são conhecidos como falsos 
positivos.

1582
01:21:41,339 --> 01:21:42,179
Não se preocupe.

1583
01:21:42,259 --> 01:21:43,499
Este bebê está absolutamente bem.

1584
01:23:21,936 --> 01:23:23,459
Ele é justo, não acha?

1585
01:23:23,539 --> 01:23:24,419
Sim, ele está.

1586
01:23:24,499 --> 01:23:25,739
Ele foi atrás do pai.

1587
01:23:28,779 --> 01:23:33,179
Tenho que dizer, nunca vi uma 
criança tão bonita na minha vida.

1588
01:23:34,339 --> 01:23:36,619
Você me deu um neto tão adorável.

1589
01:23:37,579 --> 01:23:40,221
Ninguém na cidade tem uma criança 
tão bonita.

1590
01:23:40,939 --> 01:23:43,059
Eu te perdôo por todos os seus erros.

1591
01:23:48,339 --> 01:23:49,419
Onde está o bebê?

1592
01:23:50,699 --> 01:23:51,619
Aqui.

1593
01:24:01,099 --> 01:24:02,259
É o filho da Mimi?

1594
01:24:02,339 --> 01:24:04,259
Acha que deixaram o filho de outra 
pessoa aqui?

1595
01:24:04,779 --> 01:24:05,699
O que é isso?

1596
01:24:07,459 --> 01:24:08,619
- Tio?
- O que é isso?

1597
01:24:11,419 --> 01:24:12,579
- Tio...
- Tire sua mão de mim.

1598
01:24:13,259 --> 01:24:16,339
Acho que Mimi enganou esse motorista.

1599
01:24:16,539 --> 01:24:17,819
Acho que o pai é outra pessoa.

1600
01:24:17,899 --> 01:24:18,659
Ei!

1601
01:24:18,939 --> 01:24:19,619
Não.

1602
01:24:19,819 --> 01:24:22,219
Mimi também não se parece com a 
filha do tio.

1603
01:24:22,299 --> 01:24:23,459
Direita. Feche isso.

1604
01:24:27,139 --> 01:24:28,219
Não toque nele.

1605
01:24:28,299 --> 01:24:29,219
Cale a boca.

1606
01:24:29,579 --> 01:24:32,499
Aatif, clique na nossa foto com o 
bebê?

1607
01:24:38,179 --> 01:24:39,419
Por aqui.

1608
01:24:40,699 --> 01:24:41,619
Sorriso.

1609
01:24:44,459 --> 01:24:50,099
O que Mimi fez tão diferente que 
teve uma criança tão bonita?

1610
01:24:50,659 --> 01:24:52,099
Ela comeu giz de tecido.

1611
01:24:53,579 --> 01:24:54,659
Caminhada matinal.

1612
01:24:56,419 --> 01:24:59,299
Olhe para eles!

1613
01:25:01,979 --> 01:25:03,579
Enlouquecendo por causa de um bebê 
justo.

1614
01:25:06,859 --> 01:25:08,819
Eles estão aqui.

1615
01:25:13,579 --> 01:25:15,419
Olha, um bebê tão justo!

1616
01:25:15,819 --> 01:25:17,819
Afastem-se, todos.

1617
01:25:17,979 --> 01:25:18,739
"Bebê justo! Bebê justo!

1618
01:25:18,859 --> 01:25:20,419
Buzz fora! Quando será que este país

1619
01:25:20,539 --> 01:25:22,699
Pare de ficar obcecado com a cor!

1620
01:25:24,979 --> 01:25:28,699
Deixe-me afastar o mal.

1621
01:25:30,419 --> 01:25:33,299
Você só pode entrar na casa depois 
que eu terminar.

1622
01:25:34,419 --> 01:25:37,699
Deixe-me dar uma olhada nele.

1623
01:25:42,459 --> 01:25:45,419
Você nunca para de nos incrível, 
Senhor.

1624
01:25:46,019 --> 01:25:49,219
Ele é como um lótus florescendo em 
água lamacenta.

1625
01:25:50,179 --> 01:25:51,419
Lama?

1626
01:25:53,419 --> 01:25:57,699
Vamos lá, vamos levar nossa lótus 
para dentro.

1627
01:25:58,019 --> 01:25:59,059
Vamos.

1628
01:26:01,419 --> 01:26:03,499
Ele se tornou uma estrela.

1629
01:26:05,179 --> 01:26:07,019
A mãe dele também é uma estrela.

1630
01:26:08,419 --> 01:26:09,619
Direita.

1631
01:26:10,419 --> 01:26:14,219
- Aqui, alimente-o.
- Novamente?

1632
01:26:15,419 --> 01:26:17,619
Você pode ficar.

1633
01:26:18,139 --> 01:26:19,259
Ela é sua esposa.

1634
01:26:19,659 --> 01:26:20,819
Eu sou alérgico.

1635
01:26:20,899 --> 01:26:22,019
Alérgico?

1636
01:26:22,499 --> 01:26:23,659
Ao leite materno?

1637
01:26:32,459 --> 01:26:34,579
Alimente-o 10 vezes por dia.

1638
01:26:35,219 --> 01:26:38,019
Vou fazer algo saudável para você.

1639
01:26:50,539 --> 01:26:51,859
Como você se sente?

1640
01:26:54,130 --> 01:26:55,139
Eu não sei.

1641
01:26:57,819 --> 01:26:59,419
Eu me sinto diferente.

1642
01:27:02,859 --> 01:27:04,579
Eu nunca tinha imaginado isso.

1643
01:27:08,499 --> 01:27:11,259
O que imaginamos não é vida!

1644
01:27:12,459 --> 01:27:15,419
O que acontece conosco é a vida.

1645
01:27:16,659 --> 01:27:20,539
Nunca imaginei que perderia a mãe 
tão cedo na vida.

1646
01:27:21,699 --> 01:27:24,579
Ou que o pai escolheria uma vida 
espiritual.

1647
01:27:25,019 --> 01:27:27,579
Ou que o homem com quem me casaria se 
tornaria um monstro.

1648
01:27:28,699 --> 01:27:30,019
Mas o que podemos fazer?

1649
01:27:30,819 --> 01:27:32,219
Temos que seguir em frente.

1650
01:27:36,419 --> 01:27:37,539
O que é isso?

1651
01:27:39,539 --> 01:27:41,419
Acho que tem razão.

1652
01:27:46,619 --> 01:27:50,099
Então, o que você decidiu?

1653
01:27:50,699 --> 01:27:52,099
O que vem depois?

1654
01:27:54,499 --> 01:27:56,099
Próximo?

1655
01:27:58,739 --> 01:28:00,619
Troque a fralda dele.

1656
01:28:07,019 --> 01:28:10,979
Bhanu, qual é o seu segredo por 
trás de ter uma criança tão justa?

1657
01:28:11,059 --> 01:28:13,019
Por favor, compartilhe comigo.

1658
01:28:15,859 --> 01:28:17,419
Promete que não contará a ninguém?

1659
01:28:24,619 --> 01:28:27,419
Ferva o solo vermelho com uma pitada 
de sal e beba- o.

1660
01:28:27,739 --> 01:28:29,179
- realmente?
- Realmente.

1661
01:28:29,539 --> 01:28:30,819
Coma duas vezes por dia.

1662
01:28:30,979 --> 01:28:36,059
E se você conseguir um fio de barba 
de cabra branca, é mágico!

1663
01:28:36,299 --> 01:28:37,499
- Barba de cabra branca?
- sim.

1664
01:28:37,819 --> 01:28:38,979
Obrigado, mano.

1665
01:28:48,179 --> 01:28:48,859
Oi Rekhu!

1666
01:28:48,939 --> 01:28:49,859
O que há de errado com você?

1667
01:28:50,019 --> 01:28:51,259
Por que não está recebendo minhas 
ligações?

1668
01:28:51,819 --> 01:28:53,299
Eu disse que estou ocupado.

1669
01:28:53,499 --> 01:28:56,059
Estou viajando com o casal americano.

1670
01:28:56,139 --> 01:28:57,459
Está mostrando a eles o país 
inteiro?

1671
01:28:57,579 --> 01:28:59,219
Você se lembra que tem uma família, 
não é?

1672
01:29:01,419 --> 01:29:03,219
Claro que sim, por isso mandei algum 
dinheiro.

1673
01:29:03,579 --> 01:29:04,579
Eu não vim lá há poucos dias?

1674
01:29:04,659 --> 01:29:06,419
Até te levou para passear. O que 
mais você quer?

1675
01:29:07,179 --> 01:29:08,139
Como está a mamãe?

1676
01:29:08,219 --> 01:29:08,739
Mãe?

1677
01:29:08,819 --> 01:29:10,979
Mamãe sente sua falta.

1678
01:29:11,059 --> 01:29:12,539
Ela continua chorando.

1679
01:29:13,054 --> 01:29:14,019
Olá?

1680
01:29:14,099 --> 01:29:15,419
sim?

1681
01:29:15,499 --> 01:29:18,139
Volte, filho. Estou sentindo sua 
falta.

1682
01:29:18,419 --> 01:29:19,619
Voltarei em breve.

1683
01:29:19,699 --> 01:29:21,859
As pessoas que vão para Mumbai não 
voltam por anos.

1684
01:29:22,139 --> 01:29:24,019
Eu continuo visitando você, não é?

1685
01:29:24,419 --> 01:29:25,539
Por que você se incomoda?

1686
01:29:25,619 --> 01:29:27,459
Por que não vai para o exterior com 
esse casal?

1687
01:29:27,739 --> 01:29:28,499
Desligue agora.

1688
01:29:28,579 --> 01:29:29,739
Olá? Olá?

1689
01:29:32,579 --> 01:29:34,859
Você quer saber como ter um bebê 
justo também, certo?

1690
01:29:35,819 --> 01:29:36,859
Coma cúrcuma.

1691
01:29:36,939 --> 01:29:38,339
E beber meio copo de leite,

1692
01:29:38,419 --> 01:29:39,859
e usar a outra metade para lavar.

1693
01:29:39,939 --> 01:29:41,019
Todos os dias.

1694
01:29:43,059 --> 01:29:44,659
Algo não está certo, mãe.

1695
01:29:45,339 --> 01:29:47,059
Faz meses desde a última vez que ele 
voltou para casa.

1696
01:29:47,139 --> 01:29:48,699
Ele poderia ter vindo pelo menos uma 
vez.

1697
01:29:49,139 --> 01:29:50,499
O que há de errado com esse casal 
americano,

1698
01:29:50,579 --> 01:29:51,819
eles não parecem querer voltar.

1699
01:29:51,979 --> 01:29:53,459
Acho que devo falar com Altaf.

1700
01:30:02,059 --> 01:30:04,539
Tio, meu irmão na Arábia tinha 
ligado.

1701
01:30:04,979 --> 01:30:06,259
Há uma vaga no hotel dele.

1702
01:30:06,339 --> 01:30:07,179
Ele me quer lá.

1703
01:30:07,699 --> 01:30:11,339
Depois de aprender música por 10 
anos, você quer trabalhar em um 
hotel?

1704
01:30:11,419 --> 01:30:13,419
Não consigo evitar. Eu vou ter que 
ir.

1705
01:30:13,979 --> 01:30:15,219
Muito bom.

1706
01:30:15,659 --> 01:30:16,499
Ir.

1707
01:30:17,299 --> 01:30:19,499
Quando você for lá, me encontre um 
trabalho adequado também.

1708
01:30:20,419 --> 01:30:21,619
Claro, tio. Encontrarei um assim que 
chegar lá.

1709
01:30:28,619 --> 01:30:30,979
Você o viu?

1710
01:30:31,059 --> 01:30:31,699
Ele?

1711
01:30:31,779 --> 01:30:33,179
Quem não o viu?

1712
01:30:33,259 --> 01:30:34,819
Ninguém tem tanta sorte quanto ele.

1713
01:30:35,259 --> 01:30:36,459
Você o conhece?

1714
01:30:36,539 --> 01:30:38,019
Ele é o marido da Mimi.

1715
01:30:39,939 --> 01:30:40,859
O marido da Mimi?

1716
01:30:41,019 --> 01:30:41,859
Quem é Mimi?

1717
01:30:42,499 --> 01:30:43,419
Ele é o marido da Mimi?

1718
01:30:44,619 --> 01:30:45,699
Ele é o marido de Rekha.

1719
01:30:46,779 --> 01:30:48,179
Vamos, mãe.

1720
01:30:48,499 --> 01:30:49,579
Você perdeu?

1721
01:30:50,819 --> 01:30:52,019
Quer outro tapa?

1722
01:30:53,499 --> 01:30:55,419
O que esse lunático está dizendo?

1723
01:30:57,096 --> 01:31:00,579
Suas deliciosas refeições me 
lembram minha mãe.

1724
01:31:00,659 --> 01:31:02,059
Um dia farei você conhecê-la.

1725
01:31:04,578 --> 01:31:06,019
Mimi fica aqui?

1726
01:31:09,019 --> 01:31:09,699
sim.

1727
01:31:11,539 --> 01:31:12,579
Você é Mimi?

1728
01:31:13,139 --> 01:31:14,339
Sim. Quem é você?

1729
01:31:16,179 --> 01:31:17,019
O que você quer?

1730
01:31:18,299 --> 01:31:21,419
O que há de errado com você? Por 
que se casou com meu marido?

1731
01:31:21,499 --> 01:31:23,339
Qualquer garoto teria se casado com 
você.

1732
01:31:23,419 --> 01:31:24,379
Pare com suas bobagens.

1733
01:31:24,459 --> 01:31:25,739
Acho que você pegou a casa errada.

1734
01:31:25,859 --> 01:31:27,459
Onde você acha que está indo, hein?

1735
01:31:27,539 --> 01:31:29,219
Deus não pode salvá-lo hoje!

1736
01:31:29,299 --> 01:31:30,539
Não se atreva a se esconder no 
templo.

1737
01:31:30,619 --> 01:31:31,579
Vem comigo.

1738
01:31:31,659 --> 01:31:32,339
Sem essa.

1739
01:31:32,419 --> 01:31:33,379
Porque!

1740
01:31:33,459 --> 01:31:34,299
Porque!

1741
01:31:34,419 --> 01:31:35,619
Por que você fez isso?

1742
01:31:35,739 --> 01:31:37,379
Você não tem vergonha?

1743
01:31:37,459 --> 01:31:39,339
Você não tem vergonha?

1744
01:31:40,499 --> 01:31:42,179
Por que você fez isso?

1745
01:31:42,419 --> 01:31:43,339
Porque?

1746
01:31:43,419 --> 01:31:46,499
Você deixou sua esposa por esta 
jovem bruxa?

1747
01:31:46,833 --> 01:31:48,099
- Esposa?
- que?

1748
01:31:48,179 --> 01:31:49,459
- A esposa dele?
- sim.

1749
01:31:49,937 --> 01:31:53,339
Meu Deus, o que está acontecendo?

1750
01:31:54,699 --> 01:31:55,859
Genro?

1751
01:31:56,419 --> 01:31:57,339
É verdade?

1752
01:31:57,419 --> 01:31:59,859
Ele não é seu filho sob qualquer 
lei.

1753
01:32:00,219 --> 01:32:01,179
Ela é a esposa dele.

1754
01:32:01,259 --> 01:32:02,539
E ele é meu filho.

1755
01:32:02,779 --> 01:32:04,459
Quem são vocês?

1756
01:32:06,899 --> 01:32:07,979
Filho?

1757
01:32:08,059 --> 01:32:10,059
O que está acontecendo, Shobha?

1758
01:32:10,139 --> 01:32:11,379
O que eles estão dizendo, hein?

1759
01:32:11,459 --> 01:32:12,979
Ele é um homem casado!

1760
01:32:13,939 --> 01:32:18,179
Quantos segredos mais seu filme tem, 
Mimi?

1761
01:32:18,379 --> 01:32:20,099
Comece a falar, seu desgraçado.

1762
01:32:20,379 --> 01:32:24,019
Você deixou sua esposa por essa 
jovem?

1763
01:32:24,139 --> 01:32:26,299
Espero que pelo menos se lembre dessa 
sua velha mãe.

1764
01:32:26,379 --> 01:32:27,819
Rekha, rekha!

1765
01:32:28,179 --> 01:32:30,419
Rekhu, por favor, me escude.

1766
01:32:30,499 --> 01:32:32,019
Não quero ouvir uma palavra.

1767
01:32:32,099 --> 01:32:34,179
Minha vida foi arruinada.

1768
01:32:35,419 --> 01:32:37,059
Rekhu...

1769
01:32:39,579 --> 01:32:41,219
Ela é mesmo sua esposa?

1770
01:32:43,619 --> 01:32:47,499
Não acredito que duas mulheres 
estão brigando por esse motorista.

1771
01:32:47,579 --> 01:32:49,339
Ele tem um gênio sob seu comando, 
tio.

1772
01:32:49,419 --> 01:32:51,979
Olá, ele não tem nenhum gênio sob 
seu comando.

1773
01:32:52,379 --> 01:32:54,259
Eu sou a esposa dele. Sua primeira e 
oficial esposa.

1774
01:32:54,339 --> 01:32:57,139
Você é a mulher vestida de burca 
que eu tinha visto com ele?

1775
01:33:00,379 --> 01:33:02,299
Uma mulher vestida de burca? Mamãe?

1776
01:33:02,379 --> 01:33:04,779
Meu Deus! Você tem uma esposa 
muçulmana também?

1777
01:33:05,379 --> 01:33:07,299
Eu não lhe disse que ela era tia 
dele?

1778
01:33:07,379 --> 01:33:08,539
A tia dele?

1779
01:33:08,619 --> 01:33:10,219
Mas eu não tenho uma irmã.

1780
01:33:10,619 --> 01:33:12,819
Quem era aquela mulher? Por que não 
nos diz?

1781
01:33:12,979 --> 01:33:14,019
É isso aí!

1782
01:33:14,099 --> 01:33:17,499
Bastardo! Você já era casado?

1783
01:33:17,579 --> 01:33:20,659
Como ousa casar com minha filha ter 
um filho com ela?

1784
01:33:20,739 --> 01:33:21,939
- Uma criança!
- sim.

1785
01:33:22,019 --> 01:33:23,379
- O filho dele?
- sim.

1786
01:33:26,539 --> 01:33:28,459
Oh inferno!

1787
01:33:30,259 --> 01:33:32,379
Isto é um pesadelo!

1788
01:33:33,099 --> 01:33:35,179
Ele teve um filho com ela?

1789
01:33:36,379 --> 01:33:38,139
Foi por isso que ele te deixou, Rekha.

1790
01:33:38,379 --> 01:33:42,339
Ele teve um filho com uma bruxa alta 
porque não podia ter um com você.

1791
01:33:42,419 --> 01:33:43,419
Onde está o filho dele?

1792
01:33:43,659 --> 01:33:44,379
Onde está o filho dele?

1793
01:33:44,459 --> 01:33:46,099
É o filho dele?

1794
01:33:46,219 --> 01:33:47,619
Fácil! Fácil...

1795
01:33:47,699 --> 01:33:48,779
Ele está dormindo.

1796
01:33:54,899 --> 01:33:56,059
De quem é o filho?

1797
01:33:56,379 --> 01:33:57,419
Ele é meu filho.

1798
01:33:57,499 --> 01:33:58,739
Quem é o pai dele?

1799
01:33:58,819 --> 01:34:00,819
Seu marido.

1800
01:34:06,379 --> 01:34:08,299
Deixe-me dar uma olhada nele.

1801
01:34:11,499 --> 01:34:12,579
O que é isto?

1802
01:34:12,899 --> 01:34:15,299
Este é o filho de Bhanu?

1803
01:34:15,379 --> 01:34:18,939
Mimi, por favor, diga a verdade antes 
que alguém acabe morto.

1804
01:34:19,019 --> 01:34:20,219
Eu não vou morrer!

1805
01:34:20,299 --> 01:34:22,339
Mas levarei seu cadáver conosco!

1806
01:34:22,419 --> 01:34:24,419
Para onde você acha que está 
correndo, hein?

1807
01:34:24,579 --> 01:34:26,499
Você deu a ela uma criança tão 
bonita?

1808
01:34:26,979 --> 01:34:29,819
E tudo o que consegui foi esperança.

1809
01:34:30,619 --> 01:34:31,739
Ele não é o pai.

1810
01:34:31,819 --> 01:34:32,739
Lá!

1811
01:34:33,099 --> 01:34:33,819
Hein?

1812
01:34:39,579 --> 01:34:42,259
E eu não sou casada com ele.

1813
01:34:47,179 --> 01:34:50,499
O que quer dizer com não ser casado?

1814
01:34:51,259 --> 01:34:52,699
O que você está dizendo?

1815
01:34:53,259 --> 01:34:54,539
Eu não estou entendendo.

1816
01:34:54,939 --> 01:34:57,819
Diga-me a verdade.

1817
01:35:00,019 --> 01:35:01,779
Shama, por que não nos diz a verdade?

1818
01:35:04,139 --> 01:35:06,059
Um casal americano tinha vindo aqui.

1819
01:35:06,379 --> 01:35:08,779
Eles tiveram seu filho plantado 
dentro do útero de Mimi.

1820
01:35:09,219 --> 01:35:13,379
Eles prometeram-lhe uma grande 
quantia se ela carregasse o bebê 
para o termo.

1821
01:35:13,779 --> 01:35:16,579
Mas eles não mantiveram sua palavra 
e fugiram.

1822
01:35:16,848 --> 01:35:19,699
Eles fugiram?

1823
01:35:19,819 --> 01:35:21,939
Como podem plantar o filho no ventre 
dela?

1824
01:35:22,019 --> 01:35:23,979
Ela deve ter feito algo com aquele 
americano...

1825
01:35:24,179 --> 01:35:25,499
Não mãe, ela não fez.

1826
01:35:25,579 --> 01:35:26,819
Esta é uma nova tecnologia.

1827
01:35:26,899 --> 01:35:27,779
Ele é filho deles.

1828
01:35:27,859 --> 01:35:29,619
Ela acabou de cuidar dele no ventre.

1829
01:35:30,299 --> 01:35:32,059
- Meu Deus!
- Eu não fiz, eu juro.

1830
01:35:33,379 --> 01:35:35,019
Ela não é casada.

1831
01:35:37,179 --> 01:35:38,579
Ela não se tornou uma estrela de 
cinema.

1832
01:35:39,379 --> 01:35:41,059
Ela não é a mãe dele.

1833
01:35:41,179 --> 01:35:42,779
Estou me sentindo tonto.

1834
01:35:43,379 --> 01:35:46,619
Aatif, me dê um pouco de água.

1835
01:35:46,699 --> 01:35:48,419
E coloque um pouco de veneno nele.

1836
01:35:49,459 --> 01:35:50,459
Mimi

1837
01:35:52,379 --> 01:35:54,299
Você deu à luz essa criança, certo?

1838
01:35:54,379 --> 01:35:55,419
Sim, mãe.

1839
01:35:57,579 --> 01:35:59,379
Então você é a mãe dele, certo?

1840
01:36:00,379 --> 01:36:01,579
Sim, mãe.

1841
01:36:04,019 --> 01:36:05,379
Eu sou a mãe dele.

1842
01:36:08,379 --> 01:36:10,179
E ele pertence a nós.

1843
01:36:10,979 --> 01:36:12,299
Ele é seu neto.

1844
01:36:12,659 --> 01:36:13,539
Ele é o nosso Raj.

1845
01:36:13,619 --> 01:36:14,579
Direita.

1846
01:36:32,459 --> 01:36:39,459
"A vida é um mistério, não tente 
descobrir."

1847
01:36:39,539 --> 01:36:46,259
"A vida é uma jornada, apenas 
aproveite o passeio."

1848
01:36:47,139 --> 01:36:52,499
"É um novo amanhecer."

1849
01:36:53,139 --> 01:36:59,379
"É um novo dia."

1850
01:37:00,699 --> 01:37:07,139
"Nosso destino sempre permanecerá o 
mesmo",

1851
01:37:07,419 --> 01:37:13,779
"só os caminhos mudarão."

1852
01:37:14,779 --> 01:37:21,739
"A vida é um mistério, não tente 
descobrir."

1853
01:37:21,819 --> 01:37:29,139
"A vida é uma jornada, apenas 
aproveite o passeio."

1854
01:37:38,019 --> 01:37:43,299
Mimi, Bunty brincou comigo na escola.

1855
01:37:43,739 --> 01:37:47,179
Ele me chamou de fantasma branco.

1856
01:37:47,579 --> 01:37:50,539
Por que sou tão diferente dos 
outros, Mimi?

1857
01:37:51,179 --> 01:37:52,459
Bunty não tem sentido.

1858
01:37:52,659 --> 01:37:53,979
Não preste atenção nele.

1859
01:37:54,739 --> 01:37:57,099
Você não é uma criança comum.

1860
01:37:57,979 --> 01:37:59,139
Está vendo aquela estrela?

1861
01:38:00,379 --> 01:38:03,019
Você era uma estrela como essa.

1862
01:38:03,379 --> 01:38:04,619
- Então?
- E depois o quê?

1863
01:38:05,179 --> 01:38:09,979
Um anjo branco veio e te presenteou.

1864
01:38:10,379 --> 01:38:12,299
Ele é muito esperto.

1865
01:38:12,779 --> 01:38:14,139
Ele é muito.

1866
01:38:14,219 --> 01:38:17,379
E ele... terá um monte de chocolates.

1867
01:38:17,499 --> 01:38:19,059
Fala sério!

1868
01:38:19,379 --> 01:38:21,939
Eu não sabia disso, Mimi.

1869
01:38:22,019 --> 01:38:23,659
Eu não sabia disso!

1870
01:38:43,739 --> 01:38:50,379
"Aqueles que você tem cantarolando 
desde as eras..."

1871
01:38:50,459 --> 01:38:54,299
"Se não a letra, pelo menos..."

1872
01:38:54,379 --> 01:38:57,579
"Mude a melodia dessas músicas"

1873
01:38:57,659 --> 01:39:01,259
"Isso tira tanto"

1874
01:39:01,379 --> 01:39:04,739
"No entanto, retorna em tantas 
dobras."

1875
01:39:04,819 --> 01:39:13,699
"Eles dizem, o tempo tem prazer em 
fazê-lo"

1876
01:39:15,383 --> 01:39:22,299
"A vida é um mistério, não tente 
descobrir."

1877
01:39:22,379 --> 01:39:29,419
"A vida é uma jornada, apenas 
aproveite o passeio."

1878
01:39:29,499 --> 01:39:35,459
"É um novo amanhecer."

1879
01:39:36,019 --> 01:39:41,979
"É um novo dia."

1880
01:39:43,699 --> 01:39:49,579
"Nosso destino sempre permanecerá o 
mesmo",

1881
01:39:50,299 --> 01:39:56,619
"só os caminhos mudarão."

1882
01:39:57,659 --> 01:40:04,619
"A vida é um mistério, não tente 
descobrir."

1883
01:40:04,699 --> 01:40:11,739
"A vida é uma jornada, apenas 
aproveite o passeio."

1884
01:40:11,819 --> 01:40:18,699
"A vida é um mistério, não tente 
descobrir."

1885
01:40:18,779 --> 01:40:25,979
"A vida é uma jornada, apenas 
aproveite o passeio."

1886
01:40:28,979 --> 01:40:32,259
Mimi, por que me deu o nome de Raj?

1887
01:40:32,779 --> 01:40:35,379
Porque é assim que os heróis são 
chamados nos filmes.

1888
01:40:35,699 --> 01:40:37,259
Você é o herói do meu filme, não 
é?

1889
01:40:37,379 --> 01:40:39,659
Onde está minha heroína, Mimi?

1890
01:40:40,019 --> 01:40:41,139
O que quer dizer com ela?

1891
01:40:41,219 --> 01:40:42,019
Quem sou eu, então?

1892
01:40:42,099 --> 01:40:43,019
Mimi.

1893
01:40:43,099 --> 01:40:44,139
Fala sério!

1894
01:40:44,499 --> 01:40:46,379
Eu não me tornei uma heroína por 
causa dele,

1895
01:40:46,499 --> 01:40:48,259
e ele nem me deixa ser a estrela da 
vida dele.

1896
01:40:48,579 --> 01:40:50,819
Ninguém valoriza talento e 
sacrifício aqui.

1897
01:40:54,779 --> 01:40:55,939
Um... Dois...

1898
01:40:57,459 --> 01:40:59,939
Ei, seu menino travesso Raj.

1899
01:41:00,019 --> 01:41:02,339
Mimi você perdeu!

1900
01:41:02,419 --> 01:41:04,699
Avó! Eu ganhei!

1901
01:41:04,779 --> 01:41:07,419
Vovó, quem são essas pessoas?

1902
01:41:26,499 --> 01:41:27,579
Oi.

1903
01:41:28,379 --> 01:41:29,379
Olha só para você.

1904
01:41:32,099 --> 01:41:33,259
Olha só para você.

1905
01:41:36,419 --> 01:41:37,459
Isso não é justo.

1906
01:41:37,539 --> 01:41:38,499
Você trapaceia todos os dias.

1907
01:41:50,579 --> 01:41:52,339
Raj, vá para o seu quarto.

1908
01:41:52,419 --> 01:41:53,539
Ok Mimi.

1909
01:41:57,139 --> 01:41:58,419
Desculpa.

1910
01:41:59,739 --> 01:42:02,739
Eu sinto muito, eu sinto muito.

1911
01:42:04,259 --> 01:42:05,699
Me perdoe, por favor.

1912
01:42:08,219 --> 01:42:09,499
Por favor, eu sinto muito.

1913
01:42:12,699 --> 01:42:14,979
Estou tão feliz que você ficou com 
nosso bebê.

1914
01:42:15,059 --> 01:42:16,219
Meu bebê.

1915
01:42:17,619 --> 01:42:24,579
Mimi, esta mulher dizendo que Raj é 
seu filho.

1916
01:42:26,379 --> 01:42:29,019
Como ousa dizer que ele é seu filho?

1917
01:42:29,099 --> 01:42:29,579
Você não tem vergonha?

1918
01:42:29,659 --> 01:42:31,419
Como ousa voltar depois de quatro 
anos e dizer isso?

1919
01:42:31,619 --> 01:42:32,579
Mimi...

1920
01:42:32,659 --> 01:42:34,979
Mimi, sentimos muito.

1921
01:42:35,059 --> 01:42:36,499
- Desculpa?
- Sim.

1922
01:42:36,979 --> 01:42:40,259
Por favor, apenas... nos dê uma 
chance de explicar.

1923
01:42:43,379 --> 01:42:48,619
Mimi, depois que saímos, não 
tentamos ter outro bebê através da 
barriga de aluguel.

1924
01:42:50,299 --> 01:42:56,299
Por favor, estávamos bastante 
perturbados.

1925
01:42:58,579 --> 01:43:01,259
Só estávamos tentando ser felizes 
por todo esse tempo.

1926
01:43:03,019 --> 01:43:06,979
Um dia, vimos um vídeo no Facebook.

1927
01:43:07,819 --> 01:43:16,099
Vimos um garoto branco dançando com 
sua mãe indiana em um hotel.

1928
01:43:17,419 --> 01:43:18,939
Percebemos que a mãe é você.

1929
01:43:19,019 --> 01:43:22,699
Sim, minha mãe não sou você!

1930
01:43:24,099 --> 01:43:25,219
OKEY?

1931
01:43:27,379 --> 01:43:28,499
Você fugiu.

1932
01:43:29,179 --> 01:43:31,219
Porque você pensou que seu filho é 
defeituoso.

1933
01:43:32,179 --> 01:43:33,179
Não há culpa na criança.

1934
01:43:33,259 --> 01:43:34,819
Sua maneira de pensar é defeituosa.

1935
01:43:36,179 --> 01:43:37,299
O problema está em você.

1936
01:43:37,379 --> 01:43:40,459
Você deixou seu filho no ventre de 
alguém e fugiu.

1937
01:43:41,819 --> 01:43:43,579
Você nem pensou em mim.

1938
01:43:44,379 --> 01:43:45,619
O que é que eu vou fazer?

1939
01:43:45,699 --> 01:43:47,099
O que acontecerá com a criança?

1940
01:43:47,979 --> 01:43:49,539
Você me pediu para abortar a 
criança, certo?

1941
01:43:50,499 --> 01:43:53,379
E de repente, depois de quatro anos, 
você percebeu que ama seu filho?

1942
01:43:56,059 --> 01:43:57,979
Você acha que é "mãe-pai" do Raj?

1943
01:43:58,939 --> 01:43:59,579
Não!

1944
01:43:59,659 --> 01:44:00,659
Não.

1945
01:44:01,379 --> 01:44:03,379
Sou "mãe-pai" do Raj.

1946
01:44:04,219 --> 01:44:05,299
Eu dei à luz a ele.

1947
01:44:05,379 --> 01:44:06,939
Eu o criei. Eu o criei, não você.

1948
01:44:07,019 --> 01:44:07,939
Peguei?

1949
01:44:12,739 --> 01:44:14,779
Por que você está aqui? O que você 
quer?

1950
01:44:18,259 --> 01:44:19,259
Nosso bebê.

1951
01:44:19,379 --> 01:44:20,539
Nem pense nisso.

1952
01:44:21,379 --> 01:44:22,939
Não se atreva a pensar nisso!

1953
01:44:25,379 --> 01:44:26,379
Fora.

1954
01:44:35,099 --> 01:44:36,779
Me perdoe, por favor.

1955
01:44:51,979 --> 01:44:53,219
Mimi!

1956
01:45:02,119 --> 01:45:03,539
Mimi olhe para isso!

1957
01:45:04,379 --> 01:45:06,099
Essa é nossa casa.

1958
01:45:07,419 --> 01:45:08,779
Eu sou assim.

1959
01:45:08,939 --> 01:45:10,379
Esse é você.

1960
01:45:11,379 --> 01:45:12,699
É o Bhanu.

1961
01:45:12,779 --> 01:45:15,139
Tia Shama.

1962
01:45:15,299 --> 01:45:17,779
E vovó vovô.

1963
01:45:19,939 --> 01:45:21,619
O que há de errado, Mimi?

1964
01:45:22,939 --> 01:45:23,779
Nada.

1965
01:45:23,939 --> 01:45:26,059
Você não gostou do meu desenho?

1966
01:45:26,299 --> 01:45:28,059
Seu desenho é perfeito.

1967
01:45:28,219 --> 01:45:29,379
Então qual é o problema?

1968
01:45:31,459 --> 01:45:33,699
Você nunca vai deixar sua Mimi, 
certo?

1969
01:45:34,059 --> 01:45:35,419
Nunca.

1970
01:45:36,699 --> 01:45:37,739
Prometo?

1971
01:45:38,059 --> 01:45:39,379
Prometo.

1972
01:45:50,019 --> 01:45:51,179
Como eles podem nos pedir para 
devolver a criança?

1973
01:45:51,259 --> 01:45:53,259
Como se atrevem a voltar!

1974
01:45:53,619 --> 01:45:54,739
Eles acham que isso é uma piada?

1975
01:45:54,979 --> 01:45:56,499
Por que não bateu nela?

1976
01:45:57,419 --> 01:45:58,579
Mulher sem vergonha!

1977
01:45:59,579 --> 01:46:01,059
Como se ele é um brinquedo,

1978
01:46:01,379 --> 01:46:02,579
que eles deixaram para trás e agora 
querem de volta.

1979
01:46:02,659 --> 01:46:04,259
Eles não têm direito sobre a 
criança.

1980
01:46:04,539 --> 01:46:05,739
Se eles causam problemas, não se 
preocupe...

1981
01:46:05,819 --> 01:46:07,259
Sou amigo de alguns policiais.

1982
01:46:18,299 --> 01:46:21,739
Trouxemos alguns brinquedos para o 
Raj.

1983
01:46:25,179 --> 01:46:26,379
Dos EUA.

1984
01:46:28,619 --> 01:46:29,779
Eu os comprei pessoalmente.

1985
01:46:29,939 --> 01:46:30,779
Nós não queremos eles!

1986
01:46:34,019 --> 01:46:35,259
Por que você voltou?

1987
01:46:37,659 --> 01:46:41,379
Mimi, por favor, entenda.

1988
01:46:45,099 --> 01:46:46,339
Nós enfrentamos muito.

1989
01:46:46,419 --> 01:46:47,694
Eu também enfrentei muito.

1990
01:46:47,774 --> 01:46:50,019
Por favor, por favor, ouça.

1991
01:46:55,179 --> 01:46:57,499
Raj é nossa última esperança.

1992
01:46:59,699 --> 01:47:01,779
Você pode ter outro filho.

1993
01:47:02,779 --> 01:47:04,619
Mas eu não posso.

1994
01:47:06,659 --> 01:47:08,699
Raj ficará feliz conosco.

1995
01:47:09,379 --> 01:47:12,699
Você se tornou uma barriga de 
aluguel para um futuro melhor, Mimi.

1996
01:47:15,059 --> 01:47:17,499
O que você vai fazer para o futuro 
de Raj, hein?

1997
01:47:23,099 --> 01:47:25,379
Daremos a ele a melhor vida dos EUA.

1998
01:47:27,099 --> 01:47:28,379
- Você...
- Mimi!

1999
01:47:29,699 --> 01:47:30,819
Mimi!

2000
01:47:34,579 --> 01:47:35,499
Oi!

2001
01:47:35,579 --> 01:47:36,419
Ei!

2002
01:47:41,899 --> 01:47:42,499
Ei!

2003
01:47:46,619 --> 01:47:48,379
Ouvi dizer que seu nome é Raj.

2004
01:47:51,142 --> 01:47:51,979
Meu nome é John.

2005
01:47:55,419 --> 01:47:56,379
Aqui é o Summer.

2006
01:47:57,939 --> 01:47:58,819
Oi!

2007
01:47:59,659 --> 01:48:00,419
Oi!

2008
01:48:01,379 --> 01:48:04,139
Tia, são para mim?

2009
01:48:04,459 --> 01:48:05,739
sim.

2010
01:48:05,819 --> 01:48:07,259
Nós os trouxemos para você.

2011
01:48:08,019 --> 01:48:09,059
Olhe para isso.

2012
01:48:10,486 --> 01:48:11,379
Olhar.

2013
01:48:14,379 --> 01:48:16,419
Tantos brinquedos!

2014
01:48:16,579 --> 01:48:18,539
Avião!

2015
01:48:18,619 --> 01:48:20,099
Controle remoto!

2016
01:48:21,419 --> 01:48:22,419
Ver...

2017
01:48:22,739 --> 01:48:24,179
Ele pode voar.

2018
01:48:24,379 --> 01:48:31,179
Tia, você é o mesmo anjo branco que 
me deixou com Mimi?

2019
01:48:37,099 --> 01:48:38,179
sim.

2020
01:48:38,259 --> 01:48:39,619
Esse sou eu.

2021
01:48:44,419 --> 01:48:45,579
Raj, vem comigo.

2022
01:48:45,659 --> 01:48:46,739
Você precisa se preparar para a 
escola.

2023
01:48:46,819 --> 01:48:47,979
Mimi me deixou ir.

2024
01:48:48,619 --> 01:48:49,979
Não tenho escola hoje, Mimi.

2025
01:48:53,379 --> 01:48:54,419
Por favor, deixe-o jogar.

2026
01:48:59,619 --> 01:49:01,379
Olha, voa!

2027
01:49:09,139 --> 01:49:10,179
Obrigado, Mimi.

2028
01:49:10,619 --> 01:49:12,979
Sinto-me tão viva por estar perto 
dele.

2029
01:49:15,379 --> 01:49:16,379
Angel Tia?

2030
01:49:17,299 --> 01:49:18,499
Parou de funcionar.

2031
01:49:18,579 --> 01:49:19,699
Ok.

2032
01:49:20,379 --> 01:49:21,499
Esperar.

2033
01:49:24,059 --> 01:49:25,219
Deixe-me ajudá-lo.

2034
01:49:25,656 --> 01:49:26,939
É isso aí.

2035
01:49:32,459 --> 01:49:37,619
Eu juro Mimi, eu não vejo Summer 
tão feliz em quatro anos.

2036
01:49:38,099 --> 01:49:39,179
Chega desse drama.

2037
01:49:40,379 --> 01:49:41,819
Raj não é seu filho.

2038
01:49:41,979 --> 01:49:43,179
Ele é filho de Mimi.

2039
01:49:45,379 --> 01:49:47,379
Não Bhanu, ele não é.

2040
01:49:49,139 --> 01:49:50,099
Olha para ele.

2041
01:49:50,741 --> 01:49:51,739
Olhar.

2042
01:49:56,939 --> 01:49:58,379
Acha que ele pertence aqui?

2043
01:49:59,739 --> 01:50:00,939
Não.

2044
01:50:02,179 --> 01:50:05,459
Ele é nosso filho e não voltaremos 
sem ele.

2045
01:50:10,379 --> 01:50:13,499
Você não sabe disso, mas Summer 
tentou...

2046
01:50:17,059 --> 01:50:19,219
Summer tentou suicídio.

2047
01:50:20,779 --> 01:50:22,819
Agora você quer que ela morra porque 
eu não.

2048
01:50:24,779 --> 01:50:25,939
Não vou deixar isso acontecer.

2049
01:50:26,019 --> 01:50:28,579
E eu irei a qualquer ponto para a 
felicidade da minha esposa.

2050
01:50:32,139 --> 01:50:38,539
Então, devor meu filho ou tomarei 
medidas legais contra você.

2051
01:50:44,419 --> 01:50:45,819
Me entende?

2052
01:51:26,419 --> 01:51:27,739
Raj!

2053
01:51:28,739 --> 01:51:29,619
Você...!

2054
01:51:29,699 --> 01:51:30,939
Espere lá, seu.

2055
01:51:31,219 --> 01:51:32,059
Você é cego?

2056
01:51:32,139 --> 01:51:33,379
Você é cego?

2057
01:51:33,459 --> 01:51:34,219
Você não vê?

2058
01:51:34,299 --> 01:51:35,779
- Você não podia ver meu bebê?
- Mimi! Mimi!

2059
01:51:35,939 --> 01:51:37,379
E se algo tivesse acontecido com ele?

2060
01:51:37,459 --> 01:51:39,139
Ele estava brincando no meio da 
estrada.

2061
01:51:39,579 --> 01:51:41,699
- E daí?
- Ele estava brincando na estrada.

2062
01:51:41,779 --> 01:51:43,099
- Ele pode jogar onde quiser.
- Deixe-o ir.

2063
01:51:43,179 --> 01:51:43,939
Ele é meu filho.

2064
01:51:44,019 --> 01:51:45,139
Deixe-o ir, Mimi.

2065
01:51:45,219 --> 01:51:46,219
Ele estava brincando na estrada.

2066
01:51:46,299 --> 01:51:48,419
Quem é você para me dizer onde ele 
pode jogar e não pode jogar?

2067
01:51:48,539 --> 01:51:49,139
Por favor, vá embora.

2068
01:51:49,219 --> 01:51:50,459
- Buzz fora.
- Ir.

2069
01:51:51,219 --> 01:51:52,979
- Vamos, Mimi.
- Vamos entrar, Mimi.

2070
01:52:14,739 --> 01:52:15,659
John Ji.

2071
01:52:16,139 --> 01:52:17,099
Summer Ji.

2072
01:52:20,379 --> 01:52:24,619
Lamento saber pelo que passou.

2073
01:52:25,459 --> 01:52:27,659
Ouvi dizer que tentou cometer 
suicídio.

2074
01:52:30,659 --> 01:52:38,499
Summer Ji, às vezes é mais fácil 
morrer do que sobreviver.

2075
01:52:39,379 --> 01:52:44,219
Vocês a deixaram naquele estado, mas 
Mimi ainda sobreviveu e ela lutou.

2076
01:52:44,579 --> 01:52:49,379
Ela lutou consigo mesma, com a 
sociedade e seus sonhos.

2077
01:52:50,099 --> 01:52:51,659
Foi uma longa e difícil batalha para 
ela.

2078
01:52:53,779 --> 01:52:56,379
Você sabe que ela queria ser uma 
estrela de cinema.

2079
01:52:56,739 --> 01:52:59,299
Ela é a garota mais bonita de 
Shekhawati.

2080
01:52:59,379 --> 01:53:01,219
Ela é a melhor dançarina que temos 
aqui.

2081
01:53:02,659 --> 01:53:05,059
Ela queria ir para Mumbai e se juntar 
à indústria cinematográfica.

2082
01:53:05,419 --> 01:53:09,299
Depois que Raj nasceu, ela juntou 
todos os seus sonhos,

2083
01:53:09,379 --> 01:53:12,299
e jogou-os em algum lugar longe no 
deserto.

2084
01:53:13,739 --> 01:53:15,379
Raj é o mundo dela agora.

2085
01:53:16,699 --> 01:53:19,139
E agora você veio e tomou medidas 
legais?

2086
01:53:20,739 --> 01:53:22,019
Ouça Bhanu...

2087
01:53:22,099 --> 01:53:25,699
Ouça, ouça John, você acha que 
Mimi está sozinha?

2088
01:53:26,419 --> 01:53:27,379
Não.

2089
01:53:28,539 --> 01:53:29,779
Estamos com ela.

2090
01:53:31,019 --> 01:53:33,539
Você pode ir onde quiser, se 
aproximar de qualquer tribunal que 
quiser.

2091
01:53:33,739 --> 01:53:35,099
Estamos prontos para lutar.

2092
01:53:37,699 --> 01:53:38,939
Vamos.

2093
01:53:58,699 --> 01:53:59,939
Mimi?

2094
01:54:36,379 --> 01:54:41,539
O anjo voltou para levar sua estrela.

2095
01:54:46,019 --> 01:54:48,779
Como luto contra um anjo, Shama?

2096
01:55:57,779 --> 01:56:02,699
Este contrato diz claramente que 
você precisa entregar a criança 
após o parto,

2097
01:56:03,259 --> 01:56:06,299
se eles pagarem o que tinham acordado.

2098
01:56:06,979 --> 01:56:08,299
Você terá que lidar com a criança 
até eles.

2099
01:56:08,699 --> 01:56:11,219
Mas eles fugiram, deixando a criança 
com ela.

2100
01:56:11,299 --> 01:56:14,019
Isso não dá à Mimi direitos legais 
sobre a criança.

2101
01:56:14,539 --> 01:56:17,299
Eles farão um teste de DNA e 
provarão sua paternidade no tribunal.

2102
01:56:19,019 --> 01:56:22,379
Bhanu, podemos lutar contra eles, mas 
não será fácil.

2103
01:56:22,659 --> 01:56:24,699
Será uma longa e cara batalha legal.

2104
01:56:25,379 --> 01:56:29,219
Mimi e a criança terão que estar 
presentes no tribunal para cada 
audiência.

2105
01:56:29,299 --> 01:56:31,379
Por que a criança precisa ir ao 
tribunal?

2106
01:56:31,499 --> 01:56:33,419
O caso não vai avançar sem ele.

2107
01:56:33,579 --> 01:56:35,139
Estamos lutando contra este caso por 
ele.

2108
01:56:37,299 --> 01:56:38,379
Eu vou indo agora.

2109
01:56:43,379 --> 01:56:47,179
Bhanu, me avise quando o caso for 
arquivado.

2110
01:56:47,259 --> 01:56:48,379
- Ok.
- Vamos tentar o nosso melhor.

2111
01:56:48,819 --> 01:56:49,619
Ok.

2112
01:56:51,619 --> 01:56:53,259
Eu vou aará-lo até a saída.

2113
01:56:56,139 --> 01:56:57,539
Não se preocupe, Mimi.

2114
01:56:58,219 --> 01:56:59,139
Você tem nosso apoio.

2115
01:57:01,379 --> 01:57:07,739
Você deu à luz a ele e foi você 
quem o criou.

2116
01:57:10,379 --> 01:57:13,379
Então, como ela pode ser a mãe dele?

2117
01:57:14,659 --> 01:57:17,139
Raj pode parecer um ocidental,

2118
01:57:17,659 --> 01:57:19,619
mas no fundo ele é um índio, assim 
como nós.

2119
01:57:20,779 --> 01:57:22,059
Ele fala a nossa língua.

2120
01:57:22,139 --> 01:57:23,299
Ele come nossa comida.

2121
01:57:23,379 --> 01:57:24,699
Então, como ele pode pertencer a 
eles?

2122
01:57:25,379 --> 01:57:26,619
Eu disse a ele que queremos ir em 
frente com isso.

2123
01:57:27,579 --> 01:57:30,579
Venderei meu carro se precisarmos de 
dinheiro para combater o caso.

2124
01:57:32,819 --> 01:57:34,179
Também podemos vender esta casa, se 
necessário.

2125
01:57:35,259 --> 01:57:36,619
É bem velho.

2126
01:57:36,699 --> 01:57:38,939
Somos apenas quatro.

2127
01:57:39,019 --> 01:57:40,299
Não precisamos de uma casa tão 
grande.

2128
01:57:40,379 --> 01:57:42,379
Raj deveria ir para a América,

2129
01:57:45,619 --> 01:57:47,259
com John e Summer.

2130
01:57:50,379 --> 01:57:52,179
Como pode dizer isso, Mimi?

2131
01:57:54,379 --> 01:57:55,979
Não deixe que eles te enganou.

2132
01:57:56,659 --> 01:57:58,179
Raj é seu filho.

2133
01:57:58,779 --> 01:57:59,979
Era minha fazenda,

2134
01:58:02,379 --> 01:58:04,699
mas a semente e estrume era deles

2135
01:58:06,379 --> 01:58:07,979
Você perdeu a cabeça?

2136
01:58:09,779 --> 01:58:11,259
Você ao menos sabe o que está 
dizendo?

2137
01:58:12,219 --> 01:58:13,379
Eu sei, mãe.

2138
01:58:16,099 --> 01:58:19,099
Eu só precisava de dinheiro para ir 
para Mumbai.

2139
01:58:20,379 --> 01:58:22,019
Era summer que queria um filho.

2140
01:58:24,019 --> 01:58:25,939
Era ela que queria ser mãe.

2141
01:58:27,819 --> 01:58:29,739
Eu queria ser uma estrela de cinema.

2142
01:58:31,939 --> 01:58:32,819
E quanto a mim?

2143
01:58:34,379 --> 01:58:36,939
Já pensou no que eu queria?

2144
01:58:38,099 --> 01:58:43,099
Eu só queria felicidade e raj foi 
quem me deu.

2145
01:58:43,739 --> 01:58:45,499
Ele é meu neto.

2146
01:58:46,779 --> 01:58:49,939
Você também o considerou como seu 
filho depois que deu à luz a ele.

2147
01:58:50,019 --> 01:58:52,299
Não só você, todos nós o 
consideramos seu filho.

2148
01:58:54,379 --> 01:58:59,019
Minha esposa diz: "É uma coisa boa, 
não temos um filho nosso."

2149
01:58:59,099 --> 01:59:01,019
"Raj não tem que competir com 
ninguém pelo nosso amor."

2150
01:59:02,779 --> 01:59:06,019
Continuamos procurando desculpas para 
encontrá-lo.

2151
01:59:08,739 --> 01:59:10,419
Ele é a alma desta casa.

2152
01:59:11,459 --> 01:59:15,419
Vamos a qualquer tribunal que for 
preciso.

2153
01:59:15,539 --> 01:59:16,939
Lutaremos por ele.

2154
01:59:17,379 --> 01:59:18,619
O que vamos ganhar com isso?

2155
01:59:20,979 --> 01:59:27,939
Lutaremos contra o caso por anos, mas 
o que provaremos com isso?

2156
01:59:28,379 --> 01:59:29,979
Que Raj não é filho deles?

2157
01:59:31,139 --> 01:59:35,379
Qualquer um que veja Raj com Summer e 
John agora que ele é seu filho.

2158
01:59:37,379 --> 01:59:40,619
Eles continuarão chamando Raj para o 
tribunal e bombardeá-lo com 
perguntas.

2159
01:59:40,699 --> 01:59:42,059
O que ele vai dizer?

2160
01:59:44,299 --> 01:59:45,779
Ele é apenas uma criança.

2161
01:59:47,379 --> 01:59:48,259
Não.

2162
01:59:48,659 --> 01:59:50,659
Não quero que ele passe por isso.

2163
01:59:52,939 --> 01:59:57,139
Mimi, você tomou muitas decisões 
erradas.

2164
01:59:58,459 --> 02:00:00,139
Não faça uma decisão errada desta 
vez.

2165
02:00:01,259 --> 02:00:04,379
Nossas vidas estão em jogo.

2166
02:00:07,219 --> 02:00:10,379
Não podemos tirar uma criança da 
mãe dele, pai.

2167
02:00:16,299 --> 02:00:18,299
Summer é sua verdadeira mãe, mãe.

2168
02:00:20,699 --> 02:00:22,219
Deixe-a tê-lo.

2169
02:00:45,379 --> 02:00:49,179
"Oh meu passarinho",

2170
02:00:49,259 --> 02:00:52,939
"Oh meu passarinho",

2171
02:00:53,019 --> 02:00:59,619
"Onde você está indo?"

2172
02:01:00,419 --> 02:01:04,299
"Oh meu passarinho",

2173
02:01:04,379 --> 02:01:07,979
"Oh meu passarinho",

2174
02:01:08,059 --> 02:01:15,019
"Onde você está indo?"

2175
02:01:15,779 --> 02:01:19,539
"Por que você está deixando sua 
casa?"

2176
02:01:19,619 --> 02:01:23,299
"Por que você está deixando sua 
família?"

2177
02:01:23,379 --> 02:01:28,579
"Por que você está deixando sua 
mãe?"

2178
02:01:28,659 --> 02:01:31,019
"Oh, meu filho",

2179
02:01:31,099 --> 02:01:36,379
"Por que você está deixando sua 
mãe?"

2180
02:01:38,739 --> 02:01:42,539
"Oh meu passarinho",

2181
02:01:42,619 --> 02:01:46,299
"Oh meu passarinho",

2182
02:01:46,379 --> 02:01:53,379
"Onde você está indo?"

2183
02:02:06,739 --> 02:02:08,219
Mimi!

2184
02:02:12,739 --> 02:02:14,299
Mimi!

2185
02:02:17,019 --> 02:02:18,179
Venha aqui, meu garoto.

2186
02:02:18,259 --> 02:02:21,659
Mimi, por que não vem comigo no 
avião?

2187
02:02:22,699 --> 02:02:24,259
- Eu tenho um show.
- sim.

2188
02:02:26,019 --> 02:02:27,419
Você ama meus shows, não é?

2189
02:02:27,499 --> 02:02:29,539
Sim, eu os amo.

2190
02:02:30,059 --> 02:02:33,179
Vou terminar meu show e me juntar a 
você, certo?

2191
02:02:35,539 --> 02:02:37,259
Sabe o que tem que fazer até lá?

2192
02:02:37,379 --> 02:02:42,019
Tenho que ser legal com a tia Summer 
e brincar com o tio John.

2193
02:02:42,099 --> 02:02:43,699
Eu tenho que ser um bom garoto.

2194
02:02:44,739 --> 02:02:51,699
"O amor é uma coisa estranha."

2195
02:02:52,419 --> 02:02:59,419
"É difícil de compreender."

2196
02:03:00,019 --> 02:03:07,579
"Nós não vamos ouvir você tocar na 
casa novamente."

2197
02:03:07,659 --> 02:03:14,739
"Mas sua presença ainda será 
sentida em todos os lugares."

2198
02:03:15,379 --> 02:03:21,779
"Nossas lágrimas vão parar um dia",

2199
02:03:21,939 --> 02:03:27,939
"mas o vazio que sentimos nunca 
desaparecerá."

2200
02:03:52,019 --> 02:03:55,139
Vamos voltar.

2201
02:03:59,620 --> 02:04:03,259
Raj é seu filho, Mimi.

2202
02:04:06,979 --> 02:04:09,539
E aquela é a minha filha, ali.

2203
02:04:37,499 --> 02:04:39,499
Passamos por um orfanato.

2204
02:04:42,379 --> 02:04:43,619
Lá estava ela.

2205
02:04:45,499 --> 02:04:47,019
Ela estava chorando,

2206
02:04:49,099 --> 02:04:50,659
como se ela estivesse esperando por 
nós.

2207
02:04:56,379 --> 02:04:58,819
Ela queria um lar e nós queríamos 
um filho.

2208
02:05:00,379 --> 02:05:04,579
Então conhecemos o advogado, estamos 
adotando-a.

2209
02:05:07,939 --> 02:05:09,379
Ela não é uma gracinha?

2210
02:05:09,699 --> 02:05:13,419
Summer Ji, você está adotando ela?

2211
02:05:14,819 --> 02:05:16,139
sim.

2212
02:05:25,019 --> 02:05:26,379
Mimi

2213
02:05:27,779 --> 02:05:31,739
Não posso tirar o Raj de você e ser 
feliz.

2214
02:05:33,299 --> 02:05:34,619
E o Raj?

2215
02:05:35,379 --> 02:05:36,819
Ele será capaz de ficar comigo?

2216
02:05:38,379 --> 02:05:39,699
Sem você?

2217
02:05:40,539 --> 02:05:42,219
Isso não é possível, Mimi.

2218
02:05:43,619 --> 02:05:50,019
Sabe o que percebi depois de te ver 
com Raj?

2219
02:05:51,979 --> 02:05:56,699
Que você não precisa dar à luz uma 
criança para ser pai.

2220
02:05:58,379 --> 02:06:06,299
E que você não precisa ter seu 
próprio filho para ser pai.

2221
02:06:06,379 --> 02:06:07,619
Obrigado.

2222
02:06:15,059 --> 02:06:16,139
Obrigado.

2223
02:06:16,699 --> 02:06:17,779
Obrigado.

2224
02:06:22,939 --> 02:06:24,219
Obrigado.

2225
02:06:24,779 --> 02:06:29,819
Eu vou amá-la tanto quanto você ama 
Raj.

2226
02:06:32,179 --> 02:06:33,379
Mimi

2227
02:06:35,379 --> 02:06:39,099
Esperamos que possamos criar nossa 
garotinha do jeito que você criou 
Raj.

2228
02:06:41,379 --> 02:06:42,419
Oi!

2229
02:06:43,499 --> 02:06:44,979
Olá.

2230
02:06:45,259 --> 02:06:46,379
Qual é o seu nome?

2231
02:06:46,739 --> 02:06:47,699
Tara.

2232
02:06:47,779 --> 02:06:48,699
Tara.

2233
02:06:49,296 --> 02:06:51,219
Raj, diga olá à Tara.

2234
02:06:55,379 --> 02:06:56,379
Ela é tão fofa.

2235
02:07:02,019 --> 02:07:05,299
Tia, quero ir em um avião.

2236
02:07:05,379 --> 02:07:08,939
Raj, entra no meu carro e prende o 
cinto de segurança.

2237
02:07:09,019 --> 02:07:11,659
Vou fazer meu carro voar como um 
avião.

2238
02:07:12,419 --> 02:07:15,939
Sua avó e sua mãe podem ser suas 
aeromofações.

2239
02:07:17,539 --> 02:07:18,499
Você tem mais alguma pergunta?

2240
02:07:18,579 --> 02:07:21,739
Mimi, quando alguém faz xixi no 
avião,

2241
02:07:21,819 --> 02:07:24,179
Ela cai no chão?

2242
02:07:31,379 --> 02:07:32,739
Até você, Summer Ji.

2243
02:07:38,619 --> 02:07:40,939
"Eles dizem..."

2244
02:07:42,579 --> 02:07:46,219
"Eles dizem que o que você dá é 
seu..."

2245
02:07:46,459 --> 02:07:50,379
"Jogar..."

2246
02:07:50,779 --> 02:07:54,419
"No meu colo meu filho da lua."

2247
02:07:54,499 --> 02:07:58,779
"No meio da noite eu ainda penso em 
você"

2248
02:07:58,939 --> 02:08:03,019
"Eu vejo você em meus olhos, como eu 
vou passar?"

2249
02:08:03,099 --> 02:08:06,299
"Tudo o que posso dizer é que sinto 
muito"
