1
00:00:13,697 --> 00:00:17,392
<b>Legendas.DEV</b>

2
00:00:17,540 --> 00:00:19,810
<i>O meu nome é Travis Wolfe.</i>

3
00:00:20,945 --> 00:00:23,113
<i>Tenho 22 anos.</i>

4
00:00:23,146 --> 00:00:24,815
<i>Estudante de cinema em 
Hollywood.</i>

5
00:00:26,484 --> 00:00:27,951
<i>Perseguindo os meus sonhos.</i>

6
00:00:29,320 --> 00:00:30,889
<i>Todos têm uma história.</i>

7
00:00:32,021 --> 00:00:33,158
<i>Este é meu.</i>

8
00:00:41,731 --> 00:00:43,467
Trav, está bem?

9
00:00:46,003 --> 00:00:47,438
Tudo direito, cara?

10
00:00:51,341 --> 00:00:52,876
Olha, cara, alguém dormindo no sofá,

11
00:00:52,909 --> 00:00:55,646
Não é um bom visual com um novo 
colega de quarto, sabe?

12
00:00:55,679 --> 00:00:57,948
Só estou aqui mais uma semana, de 
qualquer forma.

13
00:00:57,981 --> 00:01:00,518
Mas ainda vais à exibição, certo?

14
00:01:00,551 --> 00:01:02,954
Vamos, meu, o nosso filme está no 
grande ecrã.

15
00:01:03,653 --> 00:01:04,822
Ainda não acabei de editar.

16
00:01:04,855 --> 00:01:06,790
E expulsar-me não está a ajudar.

17
00:01:06,823 --> 00:01:08,959
Por que teve que se mudar uma semana 
antes?

18
00:01:08,992 --> 00:01:10,494
O tipo está a pagar a renda.

19
00:01:10,528 --> 00:01:11,896
ofereceu-se para pagar metade da 
minha.

20
00:01:13,030 --> 00:01:14,599
Alguma ideia para onde pode ir?

21
00:01:15,299 --> 00:01:16,568
Vou descobrir.

22
00:01:21,906 --> 00:01:23,875
Vemo-nos na festa.

23
00:01:25,509 --> 00:01:26,878
Ei, dirija em segurança, amigo.

24
00:02:51,161 --> 00:02:52,796
- Ei.
- Ei, está tudo?

25
00:03:08,277 --> 00:03:09,813
Uau, isto é droga.

26
00:03:09,847 --> 00:03:13,016
Obrigado, são para a minha nova 
coleção de primavera.

27
00:03:14,852 --> 00:03:16,753
Quero tirar mais fotografias.

28
00:03:17,987 --> 00:03:19,056
Fazer mais coisas.

29
00:03:20,390 --> 00:03:21,626
Deveria mesmo.

30
00:03:25,695 --> 00:03:27,598
O seu gerente está por aqui?

31
00:03:28,465 --> 00:03:29,634
Não, não, não, não.

32
00:03:30,266 --> 00:03:31,969
Foi-se embora para a tarde.

33
00:04:22,452 --> 00:04:23,420
Com licença.

34
00:04:24,987 --> 00:04:26,624
Desculpa, vou precisar da mesa.

35
00:04:26,656 --> 00:04:27,924
É a nossa hora mais movimentada.

36
00:04:44,240 --> 00:04:45,575
Travis, como está?

37
00:04:45,608 --> 00:04:46,877
Bom, como vai?

38
00:04:48,377 --> 00:04:50,014
Então, como vai a edição?

39
00:04:50,680 --> 00:04:52,515
Recortei algumas cenas.

40
00:04:52,548 --> 00:04:54,050
Oh, bem, vamos vê-lo.

41
00:04:54,084 --> 00:04:55,252
Claro que sim.

42
00:04:56,552 --> 00:04:58,355
Acho que vai gostar.

43
00:04:59,389 --> 00:05:02,759
Gastei muito trabalho duro nele.

44
00:05:06,930 --> 00:05:08,766
Estou ansiosa para vê-lo.

45
00:05:10,300 --> 00:05:12,802
<i>Se quiser chegar à raiz da minha 
história,</i>

46
00:05:12,836 --> 00:05:16,107
<i>Então tens de voltar ao dia em 
que nasci.</i>

47
00:05:19,942 --> 00:05:25,216
<i>Nunca desista da sua paixão, 
paixão o que faz o homem.</i>

48
00:05:39,930 --> 00:05:41,999
Não está a identificar o orador?

49
00:05:42,699 --> 00:05:44,068
É mais sobre as suas palavras.

50
00:05:46,336 --> 00:05:47,571
Por que faz esta escolha?

51
00:05:47,603 --> 00:05:49,973
Não tens acompanhado essa 
convenção até agora.

52
00:05:50,007 --> 00:05:52,009
Pareceu-me a coisa certa a fazer.

53
00:05:54,343 --> 00:05:56,947
E por que filmou metade disto em VHS?

54
00:05:56,980 --> 00:05:58,415
Gosto da estética.

55
00:06:00,016 --> 00:06:02,286
Ironia não é uma estética.

56
00:06:04,954 --> 00:06:06,990
Então, o que quer que faça?

57
00:06:09,091 --> 00:06:10,827
Todos os seus colegas estão acabados.

58
00:06:10,860 --> 00:06:13,029
És o único a brincar.

59
00:06:13,062 --> 00:06:15,098
Sabe por que quer fazer este filme?

60
00:06:15,132 --> 00:06:17,802
Porque, estas são pessoas reais,

61
00:06:17,834 --> 00:06:19,870
mas tratamo-los como se fossem 
invisíveis.

62
00:06:22,839 --> 00:06:24,407
Eu sei o que se sente.

63
00:06:26,910 --> 00:06:30,248
Isto... Isto não me mostra isso.

64
00:06:36,286 --> 00:06:39,589
Se eu não tiver um filme acabado, um 
bom filme acabado,

65
00:06:39,622 --> 00:06:42,894
nas minhas mãos quando começar a 
exibição na sexta-feira...

66
00:06:47,430 --> 00:06:48,800
Não se forma.

67
00:07:07,184 --> 00:07:09,420
<i>É assim que se parece o 
fracasso?</i>

68
00:07:13,023 --> 00:07:15,860
<i>Estou a aprender que a relva nem 
sempre é mais verde.</i>

69
00:07:17,394 --> 00:07:19,062
<i>especialmente em Hollywood.</i>

70
00:07:23,399 --> 00:07:24,935
<i>Tenho o que é preciso?</i>

71
00:07:26,403 --> 00:07:28,906
<i>Nem sequer tenho onde dormir esta 
noite.</i>

72
00:07:38,649 --> 00:07:41,018
<i>"Escreva o que sabe",</i>

73
00:07:41,050 --> 00:07:43,887
<i>O único problema é que não sei 
nada.</i>

74
00:08:09,478 --> 00:08:10,647
Foder!

75
00:08:16,253 --> 00:08:17,321
Foder!

76
00:08:49,785 --> 00:08:51,121
Yo.

77
00:08:51,687 --> 00:08:53,090
Ei.

78
00:08:57,527 --> 00:08:58,996
É o seu material novo?

79
00:08:59,629 --> 00:09:00,965
Sim, é um bocado.

80
00:09:03,033 --> 00:09:04,402
Parece muito quente.

81
00:09:05,668 --> 00:09:07,038
Obrigado, é o meu trabalho.

82
00:09:08,371 --> 00:09:10,274
Não tenha uma cabeça grande nem 
nada.

83
00:10:11,000 --> 00:10:12,535
<i>Eu juro, Travis,</i>

84
00:10:12,568 --> 00:10:16,105
<i>Já terias perdido a cabeça se 
não estivesse ligado.</i>

85
00:10:16,139 --> 00:10:18,142
Vou arranjar um telefone novo assim 
que chegar a casa.

86
00:10:18,774 --> 00:10:20,376
<i>Tenha cuidado ao dirigir.</i>

87
00:10:20,409 --> 00:10:22,212
<i>Já terminou o seu projeto?</i>

88
00:10:25,816 --> 00:10:27,317
Sim, está tudo feito.

89
00:10:27,350 --> 00:10:30,320
<i>Sabes que gostava de estar lá 
para ver o teu filme.</i>

90
00:10:30,352 --> 00:10:32,923
<i>Eu disse-te que te ia pôr na 
faculdade.</i>

91
00:10:32,956 --> 00:10:34,758
<i>Mesmo que o que você tem um 
diploma em</i>

92
00:10:34,791 --> 00:10:36,360
<i>não foi a minha primeira 
escolha,</i>

93
00:10:36,393 --> 00:10:39,696
<i>Sei que um dia vais fazer algo 
especial.</i>

94
00:10:39,729 --> 00:10:41,198
<i>Tenho o seu quarto pronto.</i>

95
00:10:41,230 --> 00:10:43,133
<i>Não faça muito.</i>

96
00:10:43,166 --> 00:10:45,269
<i>Nem sei quanto tempo vou ficar.</i>

97
00:10:45,302 --> 00:10:47,604
<i>Está sempre com pressa, 
Travis.</i>

98
00:10:47,636 --> 00:10:49,272
<i>Mas para onde vai?</i>

99
00:10:53,176 --> 00:10:54,645
<i>Boa pergunta.</i>

100
00:10:55,511 --> 00:10:57,113
<i>Por que me vou embora?</i>

101
00:10:58,447 --> 00:10:59,616
<i>Adoro LA.</i>

102
00:11:04,019 --> 00:11:08,058
<i>Numa cidade de milhões, encontrei 
a Kristen.</i>

103
00:11:09,259 --> 00:11:11,829
<i>Nem sei como lhe dizer que vou 
para casa.</i>

104
00:11:17,433 --> 00:11:21,704
<i>Li nos anos 50, o ar estava tão 
poluído,</i>

105
00:11:21,738 --> 00:11:24,508
<i>as pessoas tinham que usar 
máscaras de gás andando pelo centro 
da cidade.</i>

106
00:11:26,676 --> 00:11:27,610
<i>Está tudo lixado.</i>

107
00:11:29,278 --> 00:11:31,081
<i>Sabe o que é ainda mais 
lixado?</i>

108
00:11:32,481 --> 00:11:33,884
<i>Nos anos 40,</i>

109
00:11:33,917 --> 00:11:37,019
<i>95% de Los Angeles estava fora dos 
limites</i>

110
00:11:37,052 --> 00:11:38,822
<i>para negros e asiáticos para 
viver.</i>

111
00:11:40,590 --> 00:11:43,127
E perguntamo-nos porque é que é 
como é agora.

112
00:11:47,029 --> 00:11:49,198
Antes dos meus pais morrerem,

113
00:11:49,231 --> 00:11:51,434
Perguntei-lhes porque se mudaram para 
cá.

114
00:11:52,668 --> 00:11:53,803
O que é que dizem?

115
00:11:55,138 --> 00:11:57,173
Não tinham uma resposta.

116
00:11:57,206 --> 00:12:00,577
Disse que o meu irmão Bobby e eu 
compreenderíamos um dia.

117
00:12:01,912 --> 00:12:03,379
O que acha agora?

118
00:12:04,514 --> 00:12:09,153
Acho que talvez ainda estivessem 
vivos.

119
00:12:09,186 --> 00:12:11,155
se nunca tivessem se mudado para cá,

120
00:12:11,187 --> 00:12:13,323
mas a minha vida seria completamente 
diferente.

121
00:12:18,028 --> 00:12:20,397
E tu, tens alguma fam aqui?

122
00:12:22,198 --> 00:12:23,867
O meu tio, algures.

123
00:12:24,934 --> 00:12:27,036
Mas nunca o conheci.

124
00:12:27,070 --> 00:12:29,473
Ele e a minha mãe tinham um problema 
por aí.

125
00:12:31,140 --> 00:12:32,575
Deixe-me ver o seu telefone.

126
00:12:43,052 --> 00:12:44,388
É ele.

127
00:12:46,655 --> 00:12:49,192
A minha mãe disse que uma vez tinha 
tanto dinheiro.

128
00:12:49,225 --> 00:12:50,693
Tudo lhe subiu à cabeça.

129
00:12:52,162 --> 00:12:55,132
Acho que ela estava zangada porque 
estávamos a lutar.

130
00:12:55,164 --> 00:12:56,799
Talvez devesses contactá-lo.

131
00:12:58,000 --> 00:12:59,569
Ele ficaria feliz em vê-lo.

132
00:13:01,171 --> 00:13:02,506
Duvido.

133
00:13:32,101 --> 00:13:33,269
Posso ensinar-te.

134
00:13:33,302 --> 00:13:34,571
Sou bonita...

135
00:13:34,604 --> 00:13:36,307
- Qual é o problema?
- Mas que raio?

136
00:13:36,773 --> 00:13:37,908
Onde está o meu carro?

137
00:13:42,678 --> 00:13:43,746
Foder.

138
00:13:43,779 --> 00:13:44,981
Porra, homem.

139
00:13:46,515 --> 00:13:48,651
O meu carro foi rebocado, estava tudo 
lá dentro.

140
00:13:49,152 --> 00:13:50,621
Sou tão estúpida.

141
00:13:50,653 --> 00:13:51,955
- Está bem.
- Porra, o que se está a

142
00:13:55,591 --> 00:13:57,693
O meu disco rígido, o meu computador.

143
00:13:57,726 --> 00:13:58,828
<i>Foder.</i>

144
00:14:00,964 --> 00:14:03,200
<i>E aquele tio?</i>

145
00:14:03,232 --> 00:14:05,401
- Robin Reynolds.
- Espera, não, não. Por favor.

146
00:14:07,437 --> 00:14:08,972
Acho que é este.

147
00:14:09,739 --> 00:14:11,542
<i>3033 Crest Hill Drive.</i>

148
00:16:09,759 --> 00:16:10,793
Em que posso ser útil?

149
00:16:14,831 --> 00:16:16,800
Carolyn Wolfe.

150
00:16:21,804 --> 00:16:22,839
E quanto a ela?

151
00:16:24,374 --> 00:16:25,576
Sou o filho dela.

152
00:16:28,677 --> 00:16:29,679
O Travis?

153
00:16:48,064 --> 00:16:49,566
A última vez que te vi,

154
00:16:52,535 --> 00:16:55,172
Devia ser desta altura.

155
00:16:58,273 --> 00:17:00,643
<i>Ei, amigo, animado com o nosso 
encontro.</i>

156
00:17:00,676 --> 00:17:02,711
<i>Não hesite em trazer-me qualquer 
ideia</i>

157
00:17:02,744 --> 00:17:04,146
<i>Tens aquele brilhante...</i>

158
00:17:07,217 --> 00:17:08,152
És casado?

159
00:17:10,086 --> 00:17:11,121
Não, não, não, não.

160
00:17:13,556 --> 00:17:14,725
Crianças ou algo assim?

161
00:17:16,358 --> 00:17:18,127
Só eu, eu e.

162
00:17:22,198 --> 00:17:23,066
Isso é fixe.

163
00:17:24,366 --> 00:17:26,470
O que a sua mãe lhe disse sobre mim?

164
00:17:28,704 --> 00:17:29,905
Não muito.

165
00:17:29,939 --> 00:17:32,142
Sei que não falam há algum tempo.

166
00:17:32,474 --> 00:17:33,543
É isso?

167
00:17:34,943 --> 00:17:37,146
Ela mencionou que trabalhaste em 
Hollywood.

168
00:17:37,946 --> 00:17:38,815
Ganhava muito dinheiro.

169
00:17:40,282 --> 00:17:42,652
Produzi alguns programas de TV.

170
00:17:44,686 --> 00:17:46,189
Parece que se saiu bem.

171
00:17:48,958 --> 00:17:51,228
A indústria já não é como dantes.

172
00:17:55,230 --> 00:17:56,200
Tive sorte.

173
00:17:57,099 --> 00:17:58,836
Produto do meu tempo.

174
00:17:59,935 --> 00:18:02,338
Houve um dia em que ser apenas um 
homem negro

175
00:18:02,372 --> 00:18:03,473
com uma boa cabeça sobre os ombros

176
00:18:03,506 --> 00:18:05,476
pode levá-lo a algum lugar nesta 
cidade.

177
00:18:26,162 --> 00:18:28,498
O que estás aqui a perseguir?

178
00:18:28,530 --> 00:18:31,134
É cantora ou algo assim?

179
00:18:32,134 --> 00:18:34,738
Estou prestes a me formar na 
faculdade de cinema.

180
00:18:35,238 --> 00:18:37,274
Parabéns, foi um acordo.

181
00:18:37,307 --> 00:18:39,976
Juntando-se ao resto das pessoas com 
graus sem sentido,

182
00:18:40,009 --> 00:18:43,180
à procura de respostas sem sentido a 
perguntas sem sentido.

183
00:18:44,180 --> 00:18:46,316
O mínimo que podemos fazer é 
tentar, certo?

184
00:18:46,348 --> 00:18:47,783
Sim, costumava pensar como tu.

185
00:18:47,817 --> 00:18:49,553
e depois recebi o meu primeiro cheque 
residual.

186
00:18:54,190 --> 00:18:56,259
Que tal tomarmos uma bebida?

187
00:18:56,291 --> 00:18:59,695
Para si... completando algo que se 
propôs fazer.

188
00:18:59,729 --> 00:19:02,266
Deve valer a pena celebrar, certo?

189
00:19:03,700 --> 00:19:06,569
Tenho de acabar o meu filme antes de 
me formar.

190
00:19:07,537 --> 00:19:09,306
Oh, perto o suficiente.

191
00:19:28,324 --> 00:19:29,225
Foder.

192
00:19:31,560 --> 00:19:34,798
Estás a beber um martini sujo.

193
00:19:34,830 --> 00:19:37,667
e faço o mais mau deste lado da 405.

194
00:19:38,634 --> 00:19:40,804
Desculpe, não bebo muito.

195
00:19:53,182 --> 00:19:54,183
Porra, o que se está a

196
00:19:56,118 --> 00:19:57,253
És igual a ele.

197
00:19:58,020 --> 00:19:59,155
De quem?

198
00:20:02,258 --> 00:20:03,360
O teu pai.

199
00:20:05,394 --> 00:20:06,997
Ouvi dizer que toda a minha vida.

200
00:20:13,001 --> 00:20:15,305
Apresentei o teu pai à Carolyn.

201
00:20:16,838 --> 00:20:18,808
Nunca fala nele.

202
00:20:19,509 --> 00:20:22,613
Parece... cicatrizada.

203
00:20:24,113 --> 00:20:27,150
Disse que às vezes as pessoas têm 
uma doença.

204
00:20:27,750 --> 00:20:28,817
que não podem se livrar de

205
00:20:28,851 --> 00:20:30,621
não importa o quanto tentem.

206
00:20:32,154 --> 00:20:37,626
Sabes, esta reunião familiar tem 
sido muito boa,

207
00:20:37,660 --> 00:20:40,730
Mas não é uma boa altura.

208
00:20:40,762 --> 00:20:42,665
Estou a organizar alguns projetos.

209
00:20:42,699 --> 00:20:45,402
para uma grande reunião que tenho na 
próxima semana.

210
00:20:45,434 --> 00:20:48,070
Então por que não te vejo fora?

211
00:20:48,104 --> 00:20:50,173
e talvez nós dois, possamos nos 
encontrar...

212
00:20:50,205 --> 00:20:52,007
O meu carro foi rebocado...

213
00:20:52,040 --> 00:20:53,842
E tinha muitas coisas importantes lá 
dentro.

214
00:20:53,875 --> 00:20:56,913
Sei que parece loucura, mas estou com 
pouco dinheiro...

215
00:20:57,913 --> 00:21:00,115
Só preciso de uns 500 dólares.

216
00:21:00,148 --> 00:21:01,217
Posso pagar-lhe.

217
00:21:01,817 --> 00:21:02,985
Prometo.

218
00:21:09,791 --> 00:21:11,093
Cara, que se lixe.

219
00:21:14,262 --> 00:21:15,231
500.

220
00:21:20,903 --> 00:21:22,538
Obrigado, prometo que te pago.

221
00:21:22,571 --> 00:21:23,739
Sim, é um trabalho.

222
00:21:23,772 --> 00:21:24,874
Boa sorte, Travis.

223
00:21:24,906 --> 00:21:26,409
Talvez pudéssemos...

224
00:21:28,243 --> 00:21:29,111
Está bem.

225
00:21:35,651 --> 00:21:36,619
Está a ver?

226
00:21:36,652 --> 00:21:37,721
Sim, é um trabalho.

227
00:21:38,386 --> 00:21:39,255
Com fome.

228
00:21:39,821 --> 00:21:40,890
Sim, a mim também.

229
00:21:43,392 --> 00:21:47,197
Hoje é o aniversário da mãe e do 
pai de se mudarem para cá.

230
00:21:50,365 --> 00:21:54,604
Um dia destes, vou comprar aquele 
lugar de volta.

231
00:21:54,636 --> 00:21:56,338
Ainda me lembra deles.

232
00:21:57,405 --> 00:21:59,174
Omma atrás do balcão.

233
00:21:59,208 --> 00:22:01,511
Umpa abastecendo os corredores com 
Pepero

234
00:22:01,544 --> 00:22:03,278
e barras de Melona.

235
00:22:03,311 --> 00:22:05,048
A brincar às escondidas nas 
traseiras.

236
00:22:05,080 --> 00:22:07,182
Sempre te encontrei perto do Pixy 
Stix.

237
00:22:09,085 --> 00:22:10,086
Está aberta.

238
00:22:11,220 --> 00:22:12,020
És maluco?

239
00:22:12,054 --> 00:22:13,857
Sabe o que tenho lá dentro.

240
00:22:14,856 --> 00:22:17,326
Não quero ter de viver como tu.

241
00:22:19,362 --> 00:22:21,098
Por que faz esta merda?

242
00:22:22,330 --> 00:22:23,899
O que devo fazer?

243
00:22:24,967 --> 00:22:26,503
A vida não nos deu nada.

244
00:22:27,970 --> 00:22:30,140
Vais ser morto...

245
00:22:32,508 --> 00:22:33,809
ou nós dois.

246
00:22:37,180 --> 00:22:39,983
Não vou deixar que nada te aconteça.

247
00:22:42,317 --> 00:22:43,753
Esta é a sua vida.

248
00:22:49,826 --> 00:22:52,461
Nem sempre podemos escolher.

249
00:25:17,906 --> 00:25:19,174
Não acredito que conseguiu o número 
dela.

250
00:25:19,208 --> 00:25:21,076
Ela é definitivamente a miúda mais 
gira, certo?

251
00:25:21,109 --> 00:25:23,278
Sim, como a enganaste com aqueles 
movimentos de dança merdoso?

252
00:25:23,311 --> 00:25:24,179
Este?

253
00:25:27,415 --> 00:25:29,985
Tudo eventualmente corre o seu curso, 
rapazes.

254
00:25:30,519 --> 00:25:31,453
Estou a dizer, meu homem...

255
00:25:31,487 --> 00:25:33,957
filme era a forma de arte do século 
XX.

256
00:25:34,990 --> 00:25:36,358
Nem sei o que vem a seguir.

257
00:25:36,392 --> 00:25:38,861
VR, AR, hologramas.

258
00:25:38,894 --> 00:25:40,262
Traga aquela rata virtual, cara.

259
00:25:40,296 --> 00:25:42,532
Estarias metido nisso, seu doente.

260
00:25:44,200 --> 00:25:46,436
Estamos a perder o essencial.

261
00:25:46,469 --> 00:25:47,836
O essencial o quê, cara?

262
00:25:47,869 --> 00:25:50,405
Está a contar uma história, mano, 
há milhões de maneiras de o fazeres.

263
00:25:50,439 --> 00:25:53,643
Todas as outras coisas estão a falar 
uma língua diferente.

264
00:25:53,675 --> 00:25:55,912
Filmes, cinema, o que quiser 
chamá-lo,

265
00:25:55,944 --> 00:25:57,947
que tem a sua própria maneira de 
comunicar.

266
00:25:58,713 --> 00:26:00,182
O que sabe, afinal?

267
00:26:00,215 --> 00:26:02,384
Vais trabalhar num grande estúdio, 
não é?

268
00:26:03,551 --> 00:26:06,054
Primeiro, o meu pai arranjou-me este 
emprego, está bem?

269
00:26:06,087 --> 00:26:07,990
E fez uns grandes favores para o 
fazer.

270
00:26:08,023 --> 00:26:09,758
Não estou a tentar ser um idiota.

271
00:26:09,791 --> 00:26:11,059
Sim, pelo menos serás pago.

272
00:26:11,093 --> 00:26:12,595
Sim, é engraçado.

273
00:26:12,627 --> 00:26:13,795
Acham que estou entusiasmado.

274
00:26:13,828 --> 00:26:15,498
sobre acordar às 7:00 .m todos os 
dias?

275
00:26:15,530 --> 00:26:16,499
Esgotado.

276
00:26:16,531 --> 00:26:18,400
Ok, sim, vocês querem cagar-me agora?

277
00:26:18,433 --> 00:26:20,903
Quando acabarem de ser "artistas 
famintos",

278
00:26:20,935 --> 00:26:21,903
venha holla para mim.

279
00:26:22,872 --> 00:26:24,374
O cinema é uma reflexão.

280
00:26:24,406 --> 00:26:25,875
Não há outra forma de arte.

281
00:26:25,907 --> 00:26:28,176
em que podemos ver tanto de nós 
mesmos.

282
00:26:28,210 --> 00:26:30,413
Por falar nisso, o que se passa com o 
teu filme?

283
00:26:30,445 --> 00:26:31,347
Ainda a editar.

284
00:26:31,814 --> 00:26:32,682
Porra, mano.

285
00:26:33,182 --> 00:26:34,884
Ainda não acabou?

286
00:26:34,916 --> 00:26:36,718
Sabes que a exibição é 
sexta-feira, certo?

287
00:26:36,751 --> 00:26:38,887
Ouvi dizer que o Baker falhou, tipo, 
três pessoas no ano passado.

288
00:26:38,921 --> 00:26:40,222
que não terminou a tempo.

289
00:26:40,256 --> 00:26:41,291
Oh, não, não, não.

290
00:26:49,065 --> 00:26:51,601
Acho que definitivamente puxei um 
hammy lá atrás.

291
00:26:52,634 --> 00:26:53,635
Jeez Louise.

292
00:26:55,604 --> 00:26:56,572
Vamos comprar um Uber.

293
00:26:56,605 --> 00:26:58,307
Pronto, já está.

294
00:26:58,339 --> 00:27:00,175
Acha que posso ficar em casa esta 
noite?

295
00:27:00,209 --> 00:27:03,046
Quero dizer, vou ficar super quieto. 
Só preciso de um lugar para 
trabalhar.

296
00:27:05,181 --> 00:27:06,750
Normalmente...

297
00:27:08,851 --> 00:27:12,155
Mas, sabes, o meu novo colega de 
quarto é uma espécie de idiota 
neste momento.

298
00:27:12,188 --> 00:27:15,258
Não é uma boa noite, sabe?

299
00:27:16,692 --> 00:27:18,060
Somos nós, querida.

300
00:27:18,394 --> 00:27:19,095
Está bem.

301
00:27:19,127 --> 00:27:20,362
Mais tarde, cara.

302
00:27:22,798 --> 00:27:23,732
Para si, muito bonito.

303
00:27:33,576 --> 00:27:35,478
<i>Reflexos?</i>

304
00:27:35,510 --> 00:27:36,613
<i>Que se lixem os reflexos.</i>

305
00:27:37,278 --> 00:27:38,647
<i>Desem perdi muito tempo.</i>

306
00:27:39,981 --> 00:27:42,518
<i>O medo é uma porcaria.</i>

307
00:27:42,550 --> 00:27:45,187
<i>Ter medo, o que me deu?</i>

308
00:27:56,198 --> 00:27:59,736
<i>Tinha seis meses, agora tenho 
cinco dias.</i>

309
00:28:20,221 --> 00:28:23,091
<i>Aí vem o problema.</i>

310
00:28:24,292 --> 00:28:25,694
<i>É bom vê-lo, é bom vê-lo.</i>

311
00:28:25,728 --> 00:28:27,196
<i>É bom vê-lo também, irmão. 
Vamos lá para cima.</i>

312
00:28:27,229 --> 00:28:28,465
<i>O que é isso, tinta nova?</i>

313
00:28:30,199 --> 00:28:32,634
O que te posso dar, queres um café 
ou...

314
00:28:32,667 --> 00:28:33,902
Então, meu.

315
00:28:33,935 --> 00:28:35,337
O que sou eu, uma mãe do futebol?

316
00:28:35,371 --> 00:28:37,105
Tenho a coisa perfeita para si.

317
00:28:37,138 --> 00:28:38,173
Tenho a coisa perfeita para ti.

318
00:28:38,207 --> 00:28:40,042
O meu tio mandou-me isto.

319
00:28:40,075 --> 00:28:41,644
- Ah, sim.
- É fantástico.

320
00:28:41,676 --> 00:28:43,044
É uma velha receita de família.

321
00:28:43,077 --> 00:28:45,682
Direto do tio Art.

322
00:28:47,148 --> 00:28:48,383
- Tio Art.
- Tio Art.

323
00:28:48,416 --> 00:28:50,686
A um sucesso, cara, a um maldito 
sucesso.

324
00:28:51,854 --> 00:28:53,722
Estou muito feliz.

325
00:28:53,756 --> 00:28:56,092
que poderíamos ter este sentar juntos

326
00:28:56,125 --> 00:28:58,394
porque eu estava a rever a sua conta

327
00:28:58,426 --> 00:29:02,964
e não há muito dinheiro para se 
movimentar, meu amigo.

328
00:29:02,998 --> 00:29:07,870
Por isso, temos de te meter em algo 
que vai ser sólido.

329
00:29:07,903 --> 00:29:10,239
e que vai ser uma chuva

330
00:29:10,271 --> 00:29:13,141
proposta para si, por um tempo.

331
00:29:13,174 --> 00:29:14,242
O que quer dizer?

332
00:29:14,276 --> 00:29:16,312
Conhecemo-nos há 20 anos.

333
00:29:16,345 --> 00:29:21,116
Sou um produtor sério, um escritor 
sério.

334
00:29:21,150 --> 00:29:23,886
É tão diferente quando o papá Oh 
estava por perto.

335
00:29:23,919 --> 00:29:25,388
Não me importa onde o encontre.

336
00:29:25,421 --> 00:29:29,592
Não me interessa com quem o 
encontras, precisas de um golpe.

337
00:29:29,625 --> 00:29:32,827
Precisa de um sucesso que atraia o 
mercado de hoje,

338
00:29:32,861 --> 00:29:34,430
para os jovens de hoje.

339
00:29:34,462 --> 00:29:36,932
Precisa de algo que cause uma 
sensação.

340
00:29:36,965 --> 00:29:38,567
você precisa, como, as hashtags para 
ser

341
00:29:38,601 --> 00:29:40,636
- enlouquecendo com o seu trabalho.
- Oh, meu Deus.

342
00:29:40,669 --> 00:29:43,172
Estás a falar de hashtags?

343
00:29:43,204 --> 00:29:46,509
Sim, estou. Hashtag, estás falido.

344
00:29:46,541 --> 00:29:49,211
Precisas de uma pista, e precisas de 
uma pista agora.

345
00:29:49,244 --> 00:29:51,947
Já percebi, Wallace.

346
00:29:53,848 --> 00:29:55,717
Percebo.

347
00:31:26,075 --> 00:31:28,611
Para onde vai com tanta pressa?

348
00:31:28,644 --> 00:31:32,114
Vou almoçar com a Sophia, por isso.

349
00:31:32,146 --> 00:31:34,250
Obrigado por limpar o lugar.

350
00:31:34,282 --> 00:31:35,684
Parece-me bem.

351
00:31:35,718 --> 00:31:37,452
Não te preocupes.

352
00:32:24,866 --> 00:32:27,369
Se puder ter uma conversa com alguém,

353
00:32:27,403 --> 00:32:29,338
Quem seria?

354
00:32:31,240 --> 00:32:32,407
Qualquer um?

355
00:32:32,441 --> 00:32:35,510
Sim, não importa se estão vivos ou 
mortos.

356
00:32:38,747 --> 00:32:41,016
O meu pai.

357
00:32:41,048 --> 00:32:44,354
Perguntava-lhe porque não era o 
suficiente para ficar por aqui.

358
00:32:45,820 --> 00:32:48,690
Tudo o que sempre quis foi deixá-lo 
orgulhoso.

359
00:32:51,894 --> 00:32:54,697
Tenho a certeza que ele estaria tão 
orgulhoso de ti neste momento.

360
00:32:56,731 --> 00:32:59,601
E tu? Com quem falou?

361
00:33:00,969 --> 00:33:03,038
Eu mesmo daqui a dez anos.

362
00:33:04,506 --> 00:33:05,975
Perguntaria como cheguei aqui.

363
00:33:06,008 --> 00:33:12,280
Como me tornei este famoso e bem 
sucedido designer.

364
00:33:16,018 --> 00:33:18,988
Sabes que mais? Eu acredito nisto.

365
00:33:25,359 --> 00:33:27,195
Uau.

366
00:33:27,229 --> 00:33:29,331
Este post tem, tipo, 12.000 gostos

367
00:33:29,364 --> 00:33:30,466
desde a última vez que verifiquei.

368
00:33:30,499 --> 00:33:33,536
Vês, já és famoso.

369
00:33:43,144 --> 00:33:46,648
Devia vir ao telhado amanhã à noite.

370
00:33:46,682 --> 00:33:47,682
Com certeza.

371
00:33:51,252 --> 00:33:53,655
Vemo-nos mais tarde, sim?

372
00:33:53,688 --> 00:33:55,056
Sim, é um trabalho.

373
00:34:03,798 --> 00:34:05,668
Ei, a tua irmã tem uma coisa para 
carne escura, não é?

374
00:34:05,701 --> 00:34:08,137
Cale a boca, cara.

375
00:34:15,110 --> 00:34:16,445
Ei. Ei!

376
00:34:16,478 --> 00:34:18,313
Quem era?

377
00:34:18,347 --> 00:34:19,782
Não é da sua conta.

378
00:34:19,815 --> 00:34:22,150
Não me desrespeite assim, não é?

379
00:34:22,184 --> 00:34:24,653
Sou eu que estou a pôr um teto sobre 
a tua cabeça.

380
00:34:24,686 --> 00:34:27,123
Acha que preciso de si?

381
00:34:30,224 --> 00:34:32,393
Omma e Umpa ficariam tão 
envergonhados.

382
00:34:32,427 --> 00:34:33,695
para saber o que está a fazer agora.

383
00:34:33,728 --> 00:34:35,431
Estou a fazer o que temos de fazer.

384
00:34:35,463 --> 00:34:37,632
e compreenderiam isto.

385
00:34:37,666 --> 00:34:39,468
Isso inclui proteger-te a ti e a este 
lugar.

386
00:34:39,501 --> 00:34:42,038
Sabes, não vou ser apanhado a 
escorregar como eles.

387
00:34:51,512 --> 00:34:53,748
Não tenho tempo para esta merda.

388
00:35:47,768 --> 00:35:49,404
Acha que consegue lidar com isto?

389
00:35:49,438 --> 00:35:51,407
Estou a segurar-te.

390
00:35:51,440 --> 00:35:53,775
- Tens a certeza?
- Sim, é um trabalho.

391
00:35:58,713 --> 00:36:00,715
É melhor ter o meu dinheiro na 
próxima semana.

392
00:36:32,447 --> 00:36:33,615
O que achas?

393
00:36:33,648 --> 00:36:36,518
Acho que estás a fazer-me perder 
tempo.

394
00:36:36,550 --> 00:36:39,121
Se isto é uma piada, não me estou a 
rir.

395
00:36:43,190 --> 00:36:44,726
Disse-me que a sua mãe.

396
00:36:44,760 --> 00:36:46,795
Ela fez grandes sacrifícios por tu 
estares aqui.

397
00:36:46,827 --> 00:36:49,431
O que é que ela vai pensar se não 
te formares?

398
00:36:49,463 --> 00:36:51,400
Não é uma opção.

399
00:36:51,432 --> 00:36:53,835
Bem, vai ser preciso mais do que isto.

400
00:36:56,804 --> 00:36:59,140
- Quem mais viu isto?
- Só a si.

401
00:37:00,474 --> 00:37:02,478
Não tem ninguém que possa dar-lhe.

402
00:37:02,510 --> 00:37:04,313
algum feedback honesto?

403
00:37:13,655 --> 00:37:16,925
<i>Nunca desista da sua paixão,</i>

404
00:37:16,958 --> 00:37:19,894
- <i>paixão o que faz o homem.</i>
- Está bem.

405
00:37:19,927 --> 00:37:22,097
Tudo bem, eu... Já vi o suficiente.

406
00:37:25,567 --> 00:37:29,170
Por que é tudo granulado assim?

407
00:37:29,204 --> 00:37:32,074
Gosto da estética.

408
00:37:32,106 --> 00:37:33,909
Não é uma das boas.

409
00:37:40,748 --> 00:37:42,851
Estás a bater com força.

410
00:37:44,786 --> 00:37:47,423
Então, como te julguei, queres 
julgar-me agora.

411
00:37:47,456 --> 00:37:48,757
Só estou a dizer.

412
00:37:48,789 --> 00:37:52,795
Não, não estás a dizer nada, esse 
é o problema.

413
00:37:52,827 --> 00:37:54,195
O que é que não gostavas nisso?

414
00:37:54,228 --> 00:37:56,164
O que é que eu não gostava?

415
00:37:56,197 --> 00:37:57,498
Tudo.

416
00:37:57,532 --> 00:37:59,501
Quer dizer, eu... Mudei-me para 
Beverly Hills.

417
00:37:59,534 --> 00:38:01,003
para fugir do lixo assim.

418
00:38:01,036 --> 00:38:02,471
Achas que és melhor do que eles?

419
00:38:02,503 --> 00:38:04,139
Não cheguei aqui por acidente.

420
00:38:04,172 --> 00:38:04,873
Trabalhei duro.

421
00:38:04,905 --> 00:38:06,240
e fez sacrifícios,

422
00:38:06,273 --> 00:38:08,342
algo sobre o qual provavelmente não 
saberia nada.

423
00:38:08,376 --> 00:38:09,611
Não sabe nada sobre mim.

424
00:38:09,643 --> 00:38:11,746
ou aquilo por que passei.

425
00:38:19,387 --> 00:38:22,291
O que sei...

426
00:38:22,324 --> 00:38:26,028
é que este é um negócio de 
cão-come-cão.

427
00:38:26,061 --> 00:38:28,530
Ninguém te vai dar nada.

428
00:38:28,563 --> 00:38:31,800
E ninguém tem tempo para a hora de 
amador.

429
00:38:32,800 --> 00:38:34,670
Precisa polir isto.

430
00:38:34,702 --> 00:38:37,306
e obter pele mais grossa.

431
00:38:37,338 --> 00:38:40,174
E parece que precisa de uma boa noite 
de sono.

432
00:38:40,208 --> 00:38:44,346
Tenho um quarto vago lá em cima, é 
bem-vindo para ficar.

433
00:38:47,382 --> 00:38:48,650
Tenho uns amigos vindo.

434
00:38:48,682 --> 00:38:51,286
mais tarde, esta noite, para uma 
pequena festa.

435
00:38:53,822 --> 00:38:56,025
Tenho a certeza que se vão dar bem 
em conhecer o meu sobrinho.

436
00:39:01,195 --> 00:39:05,500
Como pode ver, temos alguém se 
juntando a nós esta noite,

437
00:39:05,534 --> 00:39:07,869
e é uma pessoa muito especial.

438
00:39:08,936 --> 00:39:10,972
Este é o meu sobrinho, Travis.

439
00:39:12,673 --> 00:39:15,210
Hey, Travis.

440
00:39:15,242 --> 00:39:17,211
- Que especial!
- Sobrinho, sobrinho.

441
00:39:17,244 --> 00:39:19,114
Travis é um cineasta,

442
00:39:19,146 --> 00:39:21,682
e está prestes a formar-se na 
faculdade.

443
00:39:21,715 --> 00:39:23,585
- Fico feliz por ti.
- Uau, não é?

444
00:39:23,617 --> 00:39:25,186
Que tipo de filmes faz?

445
00:39:25,219 --> 00:39:26,554
Documentários.

446
00:39:26,588 --> 00:39:29,591
Oh, você está no... Está no 
espaço certo, amigo.

447
00:39:29,623 --> 00:39:31,058
Está muito quente agora.

448
00:39:31,092 --> 00:39:33,262
Qual é o seu assunto? O que é que 
estás...

449
00:39:33,295 --> 00:39:36,063
Então, a primeira em que estou a 
trabalhar agora é sobre a comunidade 
dos sem-abrigo.

450
00:39:36,097 --> 00:39:40,369
Oh, isto é... que é incrível, 
nunca fala sobre isso

451
00:39:40,402 --> 00:39:43,371
e está a acontecer à nossa volta. 
Isso é fixe.

452
00:39:44,338 --> 00:39:45,641
Vamos todos levantar um copo.

453
00:39:45,673 --> 00:39:47,376
- Sem dúvida.
- Ao Travis.

454
00:39:47,409 --> 00:39:49,611
- Sim, ao Travis.
- Ao meu sobrinho, Travis.

455
00:39:49,643 --> 00:39:52,180
Obrigado.

456
00:39:52,213 --> 00:39:53,581
Obrigado.

457
00:39:53,614 --> 00:39:55,317
- Sim, muito bem.
- Um brinde.

458
00:39:55,349 --> 00:39:57,719
Parabéns.

459
00:39:59,054 --> 00:40:00,822
Então, o que se passa com a tua vida 
amorosa?

460
00:40:03,023 --> 00:40:04,393
- É uma boa pergunta.
- Sim, é um trabalho.

461
00:40:04,425 --> 00:40:07,596
Há algum tempo que não ouvimos 
falar.

462
00:40:07,628 --> 00:40:09,664
Não há nada a dizer.

463
00:40:09,697 --> 00:40:13,100
- Apoia-me.
- É hora de namorar, hora de namorar,

464
00:40:13,134 --> 00:40:15,137
tempo até à data, hora até à data.

465
00:40:15,170 --> 00:40:16,605
Preciso de uma recarga, alguém mais?

466
00:40:16,637 --> 00:40:18,472
- Sim, precisa de uma recarga agora.
- Não, não tem.

467
00:40:18,505 --> 00:40:21,409
Agora precisa de uma recarga.

468
00:40:21,443 --> 00:40:23,345
Assim que começarmos a falar sobre...

469
00:40:23,378 --> 00:40:25,914
Reill, adeus.

470
00:40:25,947 --> 00:40:27,816
Não acredito que...

471
00:40:27,849 --> 00:40:30,652
Eu o irritei? Ainda não é sensível.

472
00:40:30,684 --> 00:40:32,587
Sobre isso, não é?

473
00:40:32,621 --> 00:40:35,123
Faz tanto tempo que não henrietta.

474
00:40:35,155 --> 00:40:37,192
Então, quão perto estás do teu tio?

475
00:40:37,224 --> 00:40:39,427
São muito chegados, certo?

476
00:40:40,295 --> 00:40:43,932
Na verdade, reconectámo-nos.

477
00:40:43,965 --> 00:40:45,434
- A sério?
- Oh, você está a brincar.

478
00:40:45,467 --> 00:40:47,135
- Sim, é um trabalho.
- Há quanto tempo?

479
00:40:48,003 --> 00:40:49,838
Alguns dias.

480
00:40:49,871 --> 00:40:53,108
A tua mãe sabe que vais visitar o 
teu tio?

481
00:40:53,141 --> 00:40:55,309
Porque nunca fala dela.

482
00:40:55,342 --> 00:40:57,211
Nem sabia que tinha uma irmã.

483
00:40:57,244 --> 00:40:59,914
- até alguns anos atrás.
- Ou um sobrinho.

484
00:40:59,947 --> 00:41:02,384
Mas adoramos conhecê-lo.

485
00:41:08,690 --> 00:41:10,592
Os teus amigos são muito fixes.

486
00:41:10,625 --> 00:41:11,960
Boas pessoas.

487
00:41:11,992 --> 00:41:14,962
Pode ser difícil de encontrar nesta 
cidade.

488
00:41:14,996 --> 00:41:16,898
Quando foi a última vez que voltou 
para casa?

489
00:41:18,599 --> 00:41:21,036
Há 20 anos.

490
00:41:21,068 --> 00:41:23,639
Deve ter sido na altura em que o meu 
pai morreu.

491
00:41:24,706 --> 00:41:26,307
Foi.

492
00:41:26,340 --> 00:41:28,809
Neste ponto, aquele lugar é mais nas 
proximidades

493
00:41:28,842 --> 00:41:31,646
da minha imaginação do que uma 
memória real.

494
00:41:35,115 --> 00:41:38,019
Mas lembro-me de uma coisa.

495
00:41:39,753 --> 00:41:41,989
Não falavas muito.

496
00:41:42,023 --> 00:41:44,259
Mas adoravas gelado.

497
00:41:44,291 --> 00:41:46,929
Não importava o sabor.

498
00:41:46,961 --> 00:41:48,896
É tudo o que comeu por um tempo.

499
00:41:48,929 --> 00:41:51,299
A memória é uma coisa engraçada.

500
00:41:52,867 --> 00:41:55,170
Lembra-se de alguma coisa sobre o seu 
pai?

501
00:41:56,036 --> 00:41:59,073
- Não, não, não, não.
- Era um bom rapaz.

502
00:42:00,407 --> 00:42:03,311
Muito legal.

503
00:42:03,344 --> 00:42:05,680
Não faz sentido nenhum quando se 
trata de matemática

504
00:42:05,713 --> 00:42:07,583
ou livros ou qualquer coisa assim,

505
00:42:08,849 --> 00:42:12,086
mas você coloca um pincel na mão...

506
00:42:12,119 --> 00:42:15,356
podia fazer magia.

507
00:42:16,690 --> 00:42:18,559
Como o quê?

508
00:42:18,592 --> 00:42:22,096
Não muito as pessoas.

509
00:42:22,130 --> 00:42:26,168
Estava sempre a pintar o seu próprio 
universo.

510
00:42:28,536 --> 00:42:30,539
O que lhes aconteceu?

511
00:42:32,106 --> 00:42:35,009
A tua mãe queimou-os a todos.

512
00:42:38,179 --> 00:42:40,581
Por que faria isto?

513
00:42:40,614 --> 00:42:45,086
Não é fácil passar pelo que fez.

514
00:42:46,554 --> 00:42:48,856
As pessoas são capazes de todo o 
tipo de coisas

515
00:42:48,889 --> 00:42:51,626
nas circunstâncias certas.

516
00:42:57,498 --> 00:43:02,036
Quero mostrar-lhe uma coisa.

517
00:43:15,416 --> 00:43:17,152
O teu pai deu-me isto no dia em que 
parti.

518
00:43:17,184 --> 00:43:19,020
para vir para a Califórnia.

519
00:43:19,054 --> 00:43:22,557
A tua mãe nunca pôs as mãos nesta.

520
00:43:50,918 --> 00:43:52,920
É como...

521
00:43:52,954 --> 00:43:56,258
tudo nele foi apagado,

522
00:43:57,291 --> 00:44:00,094
limpou como se nunca estivesse lá.

523
00:44:42,036 --> 00:44:43,271
À procura de alguma coisa?

524
00:44:45,572 --> 00:44:47,708
Vejo que tem a intrometida da sua 
mãe.

525
00:44:47,742 --> 00:44:51,113
Desculpa, não queria mexer nas tuas 
coisas.

526
00:44:53,481 --> 00:44:55,851
- Que horas são?
- São 2:00 da tarde.

527
00:44:56,416 --> 00:44:57,385
Oh, não.

528
00:44:59,019 --> 00:45:00,788
Obrigado por me deixar dormir aqui 
ontem à noite.

529
00:45:02,090 --> 00:45:03,392
Foi bom tê-lo aqui.

530
00:45:06,894 --> 00:45:08,329
Acha que posso deixar o meu 
computador aqui?

531
00:45:10,664 --> 00:45:13,434
Vou ao centro e é um pouco escasso.

532
00:45:13,467 --> 00:45:15,837
Não quero que aconteça nada ao meu 
filme antes de o terminar.

533
00:45:18,672 --> 00:45:20,208
A chave está no cofre.

534
00:45:20,742 --> 00:45:23,245
O código é 2870.

535
00:45:23,277 --> 00:45:26,647
- Apanhei.
- Certifique-se de colocá-lo de 
volta.

536
00:45:26,681 --> 00:45:27,749
Não há problema.

537
00:45:29,918 --> 00:45:31,553
Acho que nos vemos mais tarde.

538
00:45:31,585 --> 00:45:32,687
Claro, sobrinho.

539
00:45:34,054 --> 00:45:35,356
Continua a trabalhar.

540
00:45:35,923 --> 00:45:37,125
O que é que se passa?

541
00:45:37,157 --> 00:45:38,426
No seu filme.

542
00:45:38,992 --> 00:45:40,594
Tem algo aí.

543
00:45:40,628 --> 00:45:42,631
mas tem que tirar o coração dele.

544
00:45:44,032 --> 00:45:45,267
O Gotcha.

545
00:46:20,702 --> 00:46:22,237
Por falar em ser tudo sobre isso,

546
00:46:22,269 --> 00:46:23,538
Nem sequer mencionou a rapariga.

547
00:46:23,570 --> 00:46:25,172
Bem, sabe, sou um cavalheiro.

548
00:46:25,206 --> 00:46:26,807
- Não, não, não, não.
- Ela é muito fixe, a sério.

549
00:46:26,840 --> 00:46:28,143
- Acho que vou sair...
- Ei.

550
00:46:28,175 --> 00:46:29,543
- Um disparate.
- O que se passa?

551
00:46:29,577 --> 00:46:31,112
- Ei.
- Aí está.

552
00:46:31,144 --> 00:46:32,813
Perdeu o bruncheon, cara.

553
00:46:32,847 --> 00:46:34,216
O Baker estava chateado?

554
00:46:34,248 --> 00:46:37,284
Não sei, não mais do que 
normalmente é, o cabrão triste.

555
00:46:37,318 --> 00:46:38,386
Sim, mas não se preocupe.

556
00:46:38,418 --> 00:46:39,587
De qualquer forma, não é como se 
tivesses feito o filme.

557
00:46:39,621 --> 00:46:40,689
tão tecnicamente que não tem que ser

558
00:46:40,722 --> 00:46:43,258
- no "almoço de formatura".
- Oh, queimar!

559
00:46:43,291 --> 00:46:44,426
Vou fazê-lo.

560
00:46:44,458 --> 00:46:45,826
- Está bem.
- Sim, vai.

561
00:46:45,860 --> 00:46:47,596
Vamos comemorar, o que me diz?

562
00:46:47,628 --> 00:46:49,730
Uau! Sabes que estou a brincar 
contigo, certo?

563
00:46:49,764 --> 00:46:50,999
Vai buscá-lo.

564
00:47:47,121 --> 00:47:48,389
Está bem.

565
00:47:48,422 --> 00:47:49,556
- Então, então, então, então?
- Cuspa para fora.

566
00:47:49,590 --> 00:47:52,559
Meu Deus, acabei de receber o DM mais 
incrível.

567
00:47:52,592 --> 00:47:53,394
Não é?

568
00:47:53,427 --> 00:47:54,663
- De quem?
- Vou para Nova Iorque.

569
00:47:54,695 --> 00:47:56,730
- Oh, meu Deus.
- Ou posso ir para Nova Iorque, 
talvez.

570
00:47:56,764 --> 00:47:58,800
- O que é que se passa?
- Este designer quer que eu trabalhe 
para ele.

571
00:47:58,833 --> 00:48:00,035
Espera, espera, recua.

572
00:48:00,068 --> 00:48:02,103
"Talvez"? Mas "talvez"?

573
00:48:02,135 --> 00:48:04,605
Sim, ainda não sei se quero ir.

574
00:48:04,639 --> 00:48:07,008
- Há tanta coisa acontecendo aqui.
- Isto é fantástico.

575
00:48:07,041 --> 00:48:08,143
Tem que ir.

576
00:48:08,175 --> 00:48:09,244
- Não sei.
- Direita?

577
00:48:09,277 --> 00:48:10,378
Vai embora.

578
00:48:10,411 --> 00:48:12,146
Ela vai-se embora. Vamos visitá-la.

579
00:48:12,179 --> 00:48:13,847
Vamos visitá-la. Temos que ir.

580
00:48:13,880 --> 00:48:16,518
- Vai...
- Estou a passar-me no topo do mundo 
neste momento.

581
00:48:16,550 --> 00:48:18,485
Oh, meu Deus.

582
00:48:18,518 --> 00:48:19,820
Contou ao Travis?

583
00:48:20,755 --> 00:48:21,890
Diga-me o quê?

584
00:48:21,922 --> 00:48:23,090
Olá!

585
00:48:23,123 --> 00:48:24,326
O que é que se passa?

586
00:48:26,360 --> 00:48:28,063
Vamos lá, tenho uma coisa para te 
dizer.

587
00:48:36,269 --> 00:48:38,873
- Recebi um e-mail hoje.
- O que é que se passa?

588
00:48:38,905 --> 00:48:40,041
Um designer viu as minhas coisas.

589
00:48:40,074 --> 00:48:42,311
e quer que eu vá trabalhar para ele 
em Nova Iorque.

590
00:48:42,643 --> 00:48:43,411
O que é que se passa?

591
00:48:43,443 --> 00:48:45,079
- Eu sei.
- É droga.

592
00:48:45,112 --> 00:48:46,380
Obrigado.

593
00:48:47,748 --> 00:48:53,487
Estava a pensar que podias vir comigo.

594
00:48:53,521 --> 00:48:56,725
Fazes filmes e eu faço roupa...

595
00:48:58,492 --> 00:49:01,628
Queres que me mude para Nova Iorque 
contigo?

596
00:49:01,661 --> 00:49:03,597
Qual é o seu plano para o futuro?

597
00:49:04,030 --> 00:49:04,932
Para nós?

598
00:49:07,268 --> 00:49:08,503
Ainda não pensei nisso.

599
00:49:08,536 --> 00:49:10,304
Quero dizer, tem acontecido tanta 
coisa.

600
00:49:10,338 --> 00:49:12,641
Tenho de me concentrar em mim, não 
em ti.

601
00:49:15,275 --> 00:49:16,411
Ei, ei.

602
00:49:30,324 --> 00:49:31,827
Não quis dizer aquilo que disse 
antes.

603
00:49:32,760 --> 00:49:33,928
Si, tu.

604
00:49:37,565 --> 00:49:39,835
Se há alguma coisa que me importa 
agora...

605
00:49:41,101 --> 00:49:42,036
És tu.

606
00:49:44,271 --> 00:49:47,107
Tens de deixar alguém entrar no teu 
universo,

607
00:49:47,141 --> 00:49:50,778
ou estará sozinha.

608
00:50:11,932 --> 00:50:13,034
Yo, menino amante.

609
00:50:14,402 --> 00:50:15,470
Estou a falar contigo.

610
00:50:22,909 --> 00:50:24,678
Divertiu-se com a minha irmã?

611
00:50:27,347 --> 00:50:28,750
Vou ser muito claro.

612
00:50:30,518 --> 00:50:31,786
Afasta-te dela.

613
00:50:33,019 --> 00:50:34,088
Não peço duas vezes.

614
00:50:34,688 --> 00:50:36,356
O que é que queres de mim?

615
00:50:36,389 --> 00:50:39,226
- Quero que vá embora e nunca mais 
volte.
- Porquê?

616
00:50:39,260 --> 00:50:40,528
Nem sequer me conhece.

617
00:50:40,561 --> 00:50:42,998
Conheço um miúdo como tu que matou 
os meus pais.

618
00:50:44,030 --> 00:50:46,934
Entrou na loja deles e atirou neles.

619
00:50:49,269 --> 00:50:51,972
E sei que nunca fizeram mal a 
ninguém.

620
00:50:52,005 --> 00:50:55,911
Por isso, se voltares aqui outra vez, 
vou magoar-te.

621
00:50:58,144 --> 00:50:59,181
Tu entendes?

622
00:51:03,184 --> 00:51:04,219
Continuar a andar.

623
00:51:27,574 --> 00:51:29,043
<i>Lixei tudo com a Kristen.</i>

624
00:51:30,177 --> 00:51:31,646
<i>Não pode estragar este filme.</i>

625
00:51:33,047 --> 00:51:34,249
<i>Estou muito perto.</i>

626
00:51:35,215 --> 00:51:36,750
<i>Chega de distrações.</i>

627
00:51:56,971 --> 00:52:00,942
<i>Tenho de acabar isto, descobrir a 
verdade.</i>

628
00:52:02,043 --> 00:52:06,581
<i>Tal como o meu pai, tenho de fazer 
o meu próprio universo.</i>

629
00:52:13,920 --> 00:52:14,955
Oh, não.

630
00:52:14,989 --> 00:52:17,826
Desculpa, não queria apanhar-te de 
sorrateiramente.

631
00:52:18,291 --> 00:52:19,527
Está tudo bem.

632
00:52:21,228 --> 00:52:22,597
Terminei o meu filme.

633
00:52:22,630 --> 00:52:24,898
Isso é maravilhoso.

634
00:52:24,931 --> 00:52:27,034
E agradeço muito que me tenhas 
deixado dormir aqui.

635
00:52:27,467 --> 00:52:28,670
Ajudou muito.

636
00:52:28,702 --> 00:52:30,572
Estou muito feliz por ter ajudado.

637
00:52:32,672 --> 00:52:35,309
Devia vir à minha exibição.

638
00:52:35,342 --> 00:52:36,577
A maioria das pessoas tem a sua 
família lá,

639
00:52:36,610 --> 00:52:38,279
mas a minha mãe não pôde fazê-lo.

640
00:52:40,715 --> 00:52:43,785
Sim, um... Vou verificar a minha 
agenda.

641
00:52:43,818 --> 00:52:46,621
mas não posso prometer nada.

642
00:52:49,523 --> 00:52:52,193
Mas tenho algo para celebrar.

643
00:52:53,628 --> 00:52:54,896
Acho que vai gostar.

644
00:53:05,438 --> 00:53:07,274
Uma vez, conheci estas duas pessoas.

645
00:53:08,509 --> 00:53:09,677
Que pessoas?

646
00:53:12,012 --> 00:53:14,715
Estas pessoas estavam apaixonadas 
umas pelas outras.

647
00:53:16,684 --> 00:53:18,086
Ambos da mesma idade.

648
00:53:19,186 --> 00:53:20,322
Perto da sua idade agora.

649
00:53:23,123 --> 00:53:27,628
Um deles era selvagem e imprudente.

650
00:53:29,597 --> 00:53:32,801
O outro era mais sensível, tímido.

651
00:53:35,869 --> 00:53:37,170
A maior parte do tempo que passavam 
juntos,

652
00:53:37,204 --> 00:53:41,276
era apenas fazer coisas normais 
normais,

653
00:53:43,744 --> 00:53:44,946
mas sempre me senti como

654
00:53:44,978 --> 00:53:47,081
Era a coisa mais importante do mundo.

655
00:53:49,483 --> 00:53:51,086
Parece que estavam felizes.

656
00:53:52,085 --> 00:53:53,420
Eles eram.

657
00:53:53,454 --> 00:53:54,823
Estavam muito felizes.

658
00:54:04,798 --> 00:54:06,134
<i>O que é felicidade?</i>

659
00:54:07,902 --> 00:54:09,304
<i>Vim aqui para encontrá-lo.</i>

660
00:54:15,876 --> 00:54:19,814
<i>Los Angeles, cidade 
interminável.</i>

661
00:54:19,847 --> 00:54:24,786
<i>Mal fiz uma mossa até conhecer 
esta rapariga.</i>

662
00:54:24,818 --> 00:54:27,021
<i>e percebeu que era tudo o que 
precisava.</i>

663
00:54:30,224 --> 00:54:32,661
<i>Aprendi muito nos últimos 
dias.</i>

664
00:54:33,460 --> 00:54:34,962
<i>Ainda tenho muito a aprender.</i>

665
00:55:01,322 --> 00:55:02,757
Sei que estraguei tudo.

666
00:55:11,297 --> 00:55:13,166
Sei que está chateada.

667
00:55:13,199 --> 00:55:14,702
Deveria estar.

668
00:55:16,402 --> 00:55:19,306
Foi estúpido o que disse, mas não 
é como me sinto.

669
00:55:23,911 --> 00:55:25,213
E é isso que me assusta.

670
00:55:29,682 --> 00:55:31,318
Isto também é assustador para mim.

671
00:55:33,186 --> 00:55:35,456
Se te deixar ir para Nova Iorque sem 
mim,

672
00:55:37,056 --> 00:55:39,493
Será o maior erro da minha vida.

673
00:55:44,764 --> 00:55:45,933
A sério?

674
00:55:48,802 --> 00:55:50,438
Não tenho dúvidas.

675
00:56:07,554 --> 00:56:10,357
Então, como vamos fazer isto?

676
00:56:12,259 --> 00:56:14,329
Nova Iorque é uma cidade de 
vigaristas, certo?

677
00:56:15,896 --> 00:56:17,365
Vamos apressar-nos.

678
00:56:17,398 --> 00:56:20,300
Venderei o meu carro assim que 
chegarmos lá.

679
00:56:20,333 --> 00:56:22,736
Isso deve dar-nos dinheiro suficiente 
para começar.

680
00:56:22,769 --> 00:56:25,105
Tenho de começar daqui a uma semana.

681
00:56:26,139 --> 00:56:27,342
Vou dirigir rápido.

682
00:56:37,518 --> 00:56:39,487
<i>A Sra. Randall disse que talvez 
consiga apanhar-te.</i>

683
00:56:39,519 --> 00:56:41,355
<i>alguns turnos na secção de 
deli.</i>

684
00:56:41,387 --> 00:56:44,192
<i>Disse-lhe que eras bom com as 
mãos.</i>

685
00:56:44,224 --> 00:56:45,759
Não se comprometa comigo.

686
00:56:45,793 --> 00:56:47,961
Não andei na escola de cinema para 
fazer sanduíches.

687
00:56:47,994 --> 00:56:49,262
<i>Posso vê-lo agora,</i>

688
00:56:49,295 --> 00:56:52,332
Presunto e Queijo dirigidos por 
Travis Wolfe.

689
00:56:55,402 --> 00:56:57,304
Por que não me disse que era pintor?

690
00:56:58,572 --> 00:56:59,440
<i>De quem?</i>

691
00:57:01,375 --> 00:57:02,277
O meu pai.

692
00:57:03,077 --> 00:57:04,479
<i>Quem te disse isso?</i>

693
00:57:05,378 --> 00:57:06,346
Tio Robin.

694
00:57:07,280 --> 00:57:08,916
<i>Como é que ele entrou em 
contacto?</i>

695
00:57:08,949 --> 00:57:10,284
<i>Ele está a incomodar-te?</i>

696
00:57:11,418 --> 00:57:12,553
<i>Travis, ouve-me.</i>

697
00:57:12,585 --> 00:57:14,421
<i>O teu tio é um homem muito 
doente.</i>

698
00:57:14,454 --> 00:57:15,690
<i>Afasta-te dele.</i>

699
00:57:15,722 --> 00:57:16,891
<i>Estás a ouvir?</i>

700
00:57:16,923 --> 00:57:18,826
Sim, estou a ouvi-lo.

701
00:57:18,858 --> 00:57:21,461
<i>Pensas sempre que sabes tudo, mas 
não sabes.</i>

702
00:57:24,998 --> 00:57:27,500
Oh, não, não, não, não, não, 
idiota, olha.

703
00:57:27,534 --> 00:57:28,736
Vai assinar na linha.

704
00:57:28,768 --> 00:57:30,370
Está a esquecer-se de alguma coisa. 
Sabe do que se está a esquecer?

705
00:57:30,403 --> 00:57:32,806
Que não precisamos de si, certo?

706
00:57:32,840 --> 00:57:34,809
Não precisamos de ti, os meus 
rapazes têm guiões.

707
00:57:34,842 --> 00:57:36,210
caindo da porta, certo?

708
00:57:36,242 --> 00:57:39,145
Vamos embora se não concordares com 
isto.

709
00:57:39,179 --> 00:57:40,548
A Michelle pode dar-te alguma coisa?

710
00:57:40,581 --> 00:57:42,182
Um café? Água?

711
00:57:42,215 --> 00:57:44,018
Pelo que ouvi, os nossos cocktails 
provavelmente não estão à altura 
dos teus padrões.

712
00:57:44,652 --> 00:57:46,519
Tudo bem, tudo bem, olhe.

713
00:57:46,552 --> 00:57:47,922
- Estou bem.
- Tenho uma reunião.

714
00:57:47,954 --> 00:57:49,155
Então tenho que ir.

715
00:57:49,188 --> 00:57:51,125
Assine na linha e mande-o.

716
00:57:53,393 --> 00:57:55,495
Bem, é um prazer finalmente 
conhecê-lo.

717
00:57:55,896 --> 00:57:56,965
Cara a cara.

718
00:57:58,132 --> 00:58:00,434
Espero que não se importe que o 
façamos em casa.

719
00:58:00,467 --> 00:58:02,836
É muito mais confortável assim, 
certo?

720
00:58:02,869 --> 00:58:05,205
Sei que tu e o Simms voltaram ao 
início.

721
00:58:05,239 --> 00:58:07,007
E lamentamos vê-lo partir.

722
00:58:07,041 --> 00:58:10,278
Mas, seguindo em frente, estou 
emocionado por começar a construir 
novos projetos contigo.

723
00:58:11,010 --> 00:58:12,146
Bem sucedidos.

724
00:58:13,614 --> 00:58:14,481
É assim que eu sou.

725
00:58:15,882 --> 00:58:17,717
Estava a ver um episódio.

726
00:58:17,751 --> 00:58:19,320
de Daddy Oh no YouTube no outro dia,

727
00:58:19,353 --> 00:58:21,255
Porque tinha uns cinco anos quando 
saiu.

728
00:58:21,288 --> 00:58:22,222
Ah, sim.

729
00:58:22,255 --> 00:58:24,357
Aquilo foi muito engraçado.

730
00:58:24,391 --> 00:58:25,360
Escreveu tudo aquilo?

731
00:58:25,960 --> 00:58:27,161
Sozinho.

732
00:58:27,894 --> 00:58:28,963
É inacreditável.

733
00:58:30,530 --> 00:58:34,501
Não hoje, mas um dia, devíamos 
pensar em refazer isso.

734
00:58:34,534 --> 00:58:36,836
Embale-o com um influenciador na 
liderança,

735
00:58:36,869 --> 00:58:38,906
Eu podia ver as pessoas a comê-lo.

736
00:58:39,639 --> 00:58:40,607
Um influenciador?

737
00:58:41,742 --> 00:58:43,244
Não é importante.

738
00:58:46,981 --> 00:58:50,151
Então, o que tem para mim hoje?

739
00:58:51,418 --> 00:58:54,922
Bem, tenho estado a trabalhar numa 
coisa muito especial.

740
00:58:54,954 --> 00:58:56,423
E se conseguirmos que as redes se 
interessem,

741
00:58:56,456 --> 00:58:59,125
Posso mergulhar num guião piloto 
completo.

742
00:58:59,159 --> 00:59:01,528
Gosto do que estás a pensar. 
Abordagem personalizada.

743
00:59:01,561 --> 00:59:03,931
Não faz sentido lançar a toda a 
gente por toda a cidade.

744
00:59:03,963 --> 00:59:05,032
Continua.

745
00:59:05,298 --> 00:59:06,266
Está bem.

746
00:59:07,400 --> 00:59:09,103
Em meados dos anos 70.

747
00:59:09,135 --> 00:59:11,806
Família de classe alta a viver no 
Harlem.

748
00:59:11,838 --> 00:59:14,074
O quarteirão mais rico da 
vizinhança.

749
00:59:14,108 --> 00:59:16,744
O pai tem uma funerária.

750
00:59:16,777 --> 00:59:18,144
Enterram todas as pessoas mais 
proeminentes.

751
00:59:18,177 --> 00:59:19,512
no bairro lá.

752
00:59:19,545 --> 00:59:23,616
Cada episódio lida com um funeral e 
família diferentes,

753
00:59:23,650 --> 00:59:26,487
e o pai ter que atender aos seus 
caprichos e problemas.

754
00:59:28,355 --> 00:59:29,356
É uma comédia.

755
00:59:30,824 --> 00:59:32,259
Elementos da comédia.

756
00:59:32,291 --> 00:59:34,228
Mas também um drama e ação.

757
00:59:35,628 --> 00:59:36,730
Então, qual é a história?

758
00:59:43,836 --> 00:59:44,706
Ah...

759
00:59:46,106 --> 00:59:48,543
Talvez possa desenvolver a ideia um 
pouco mais.

760
00:59:49,909 --> 00:59:51,346
Marinar nele.

761
00:59:52,179 --> 00:59:53,648
O que mais tem para mim?

762
00:59:56,050 --> 00:59:58,185
Ah, vamos, Robin.

763
00:59:58,217 --> 00:59:59,786
Não tiveste um programa na 
televisão.

764
00:59:59,820 --> 01:00:02,789
desde que me formei no liceu.

765
01:00:02,822 --> 01:00:05,058
Vou ser completamente honesto contigo.

766
01:00:05,958 --> 01:00:08,094
Depois que Simms se reformou,

767
01:00:08,128 --> 01:00:10,298
ninguém na agência queria levá-lo.

768
01:00:10,998 --> 01:00:12,500
Mas eu avançá.

769
01:00:12,532 --> 01:00:15,068
Mas se vamos continuar esta relação,

770
01:00:15,101 --> 01:00:17,571
Tem que me dar algo para trabalhar.

771
01:00:25,846 --> 01:00:28,048
O que é isto?

772
01:00:28,081 --> 01:00:30,917
É um vídeo de apresentação

773
01:00:30,951 --> 01:00:33,153
em que estou a trabalhar, mas é 
difícil.

774
01:00:35,222 --> 01:00:37,525
<i>Se quiser chegar à raiz da minha 
história,</i>

775
01:00:37,557 --> 01:00:40,527
<i>Então tens de voltar ao dia em 
que nasci.</i>

776
01:00:41,161 --> 01:00:42,929
Adoro o visual do VHS.

777
01:00:42,963 --> 01:00:44,331
Estamos nos anos 90.

778
01:00:44,364 --> 01:00:46,434
<i>Nunca desista da sua paixão.</i>

779
01:00:46,467 --> 01:00:47,601
Sabes que mais?

780
01:00:47,634 --> 01:00:49,336
É isso.

781
01:00:49,369 --> 01:00:52,039
Sabia que ainda tinhas algum génio 
em ti.

782
01:00:52,072 --> 01:00:53,974
Sei exatamente como podemos empacotar 
isto.

783
01:00:54,007 --> 01:00:56,710
Tv a cabo premium, talvez?

784
01:00:56,742 --> 01:00:57,978
Não é o que estava a pensar.

785
01:00:58,010 --> 01:01:00,880
Olha, emoldura-o como um reality show.

786
01:01:00,914 --> 01:01:02,450
Talvez uma competição.

787
01:01:03,016 --> 01:01:04,684
Oh, escreva isto.

788
01:01:05,452 --> 01:01:08,255
Quem pode sobreviver nas ruas?

789
01:01:08,288 --> 01:01:11,291
Pessoas normais, normais, mas 
sem-abrigo.

790
01:01:11,324 --> 01:01:12,393
O Steve estava a dizer-me.

791
01:01:12,425 --> 01:01:13,827
que os concursos mostram que estão 
de volta.

792
01:01:15,228 --> 01:01:17,230
Todos os meios de comunicação 
estão neste disco?

793
01:01:20,900 --> 01:01:22,636
Sim, está tudo aqui.

794
01:01:23,804 --> 01:01:25,139
A Michelle!

795
01:01:26,206 --> 01:01:27,775
Vai para o escritório.

796
01:01:27,807 --> 01:01:28,842
Faça-os levá-lo para o posto

797
01:01:28,876 --> 01:01:30,277
e dar-lhe uns títulos, certo?

798
01:01:30,309 --> 01:01:32,378
Vou enviar um e-mail ao criativo.

799
01:01:32,411 --> 01:01:34,714
Isto vai ser como o Survivor na crack.

800
01:01:37,083 --> 01:01:38,719
Adoro!

801
01:01:38,751 --> 01:01:40,420
Conseguiu!

802
01:01:40,820 --> 01:01:41,822
Foste tu!

803
01:01:41,855 --> 01:01:43,623
Tinha as minhas reservas a seu ver.

804
01:01:44,724 --> 01:01:46,226
Mas conseguiu desta vez.

805
01:01:47,427 --> 01:01:49,195
Vamos ver se gostam, vamos ver se 
gostam.

806
01:01:49,228 --> 01:01:51,098
Pode ganhar algum dinheiro, pode 
ganhar muito dinheiro.

807
01:02:02,909 --> 01:02:04,811
Sobrinho, está de volta.

808
01:02:04,844 --> 01:02:05,778
Senta-te.

809
01:02:05,811 --> 01:02:06,813
Quer uma bebida?

810
01:02:06,847 --> 01:02:07,848
Mais gelado?

811
01:02:07,880 --> 01:02:09,282
Não, estou bem assim.

812
01:02:09,315 --> 01:02:14,254
Sinto que estamos a conhecer-nos 
melhor.

813
01:02:14,288 --> 01:02:16,757
O que acha de ficar um pouco?

814
01:02:16,789 --> 01:02:18,992
Você poderia tomar um dos quartos 
lá em cima.

815
01:02:19,025 --> 01:02:20,193
Agradeço a oferta.

816
01:02:20,226 --> 01:02:22,663
mas fiz uma promessa que devo cumprir.

817
01:02:22,695 --> 01:02:24,264
Sirva-se.

818
01:02:24,297 --> 01:02:26,566
Estava à procura do meu disco 
rígido, viste?

819
01:02:28,702 --> 01:02:30,438
Tive uma reunião com o meu novo 
agente hoje.

820
01:02:31,170 --> 01:02:33,139
Mostrei-lhe um pouco do teu filme.

821
01:02:33,172 --> 01:02:37,010
Adivinha o quê? Adorou.

822
01:02:37,043 --> 01:02:38,211
Nada está em pedra ainda,

823
01:02:38,244 --> 01:02:41,848
mas sinto que podemos vender o 
conceito

824
01:02:41,882 --> 01:02:43,217
para uma empresa de produção.

825
01:02:43,250 --> 01:02:44,518
O conceito de quê?

826
01:02:44,550 --> 01:02:46,721
O conceito de um reality show.

827
01:02:47,353 --> 01:02:49,355
Sem-abrigo em Hollywood.

828
01:02:49,389 --> 01:02:50,657
Estavam tão entusiasmados,

829
01:02:50,690 --> 01:02:52,393
Queriam o seu disco rígido ali e ali.

830
01:02:52,425 --> 01:02:54,194
Estão a fazer um corte duro neste 
momento.

831
01:02:54,228 --> 01:02:55,162
O meu filme estava lá.

832
01:02:55,195 --> 01:02:56,463
Tem que recuperá-lo.

833
01:02:56,496 --> 01:02:58,398
Claro, assim que terminarem de fazer 
a sua magia.

834
01:02:58,431 --> 01:03:00,833
Preciso agora, a exibição é 
amanhã.

835
01:03:00,867 --> 01:03:01,902
Bem, não posso conseguir agora.

836
01:03:01,934 --> 01:03:02,869
Não tem outra cópia?

837
01:03:02,902 --> 01:03:04,605
Não, é o único.

838
01:03:05,739 --> 01:03:08,476
Desisti de tudo para terminar este 
filme.

839
01:03:09,643 --> 01:03:11,778
Esquece o teu pequeno filme 
estudantil.

840
01:03:11,811 --> 01:03:13,146
Estas são as grandes ligas.

841
01:03:13,179 --> 01:03:15,415
Estou a falar de um programa de 
televisão.

842
01:03:15,449 --> 01:03:17,351
contigo como produtor executivo.

843
01:03:17,384 --> 01:03:18,552
Podíamos estar nisto juntos.

844
01:03:18,585 --> 01:03:20,853
Sem aquele filme, não me consigo 
formar.

845
01:03:20,887 --> 01:03:22,557
A minha mãe desperdiçou todo o 
dinheiro.

846
01:03:23,356 --> 01:03:25,525
És estúpido?

847
01:03:25,559 --> 01:03:28,629
Haverá muito dinheiro assim que o 
negócio for feito.

848
01:03:28,661 --> 01:03:31,331
Ela tinha razão sobre ti, estás 
lixado.

849
01:03:31,364 --> 01:03:32,865
Tudo o que te importa é contigo 
mesmo,

850
01:03:32,898 --> 01:03:36,203
os teus amigos de Hollywood e a porra 
do teu álcool.

851
01:03:50,150 --> 01:03:52,653
Foda-se, foda-se, foda-se.

852
01:04:41,768 --> 01:04:42,936
Não, eu te apanhei.

853
01:04:42,969 --> 01:04:44,572
Conheço a rapariga perfeita.

854
01:04:45,806 --> 01:04:47,307
Podemos confiar nela.

855
01:04:47,340 --> 01:04:48,708
É da família.

856
01:04:50,811 --> 01:04:52,880
Vou-te buscar quando voltar à cidade.

857
01:04:55,882 --> 01:04:57,885
Não me vou envolver nas tuas merdas.

858
01:05:00,753 --> 01:05:02,022
Não estou a pedir.

859
01:05:04,190 --> 01:05:05,725
Não penses nisso.

860
01:05:05,759 --> 01:05:07,961
Eu aviso-te quando voltar à cidade.

861
01:05:09,663 --> 01:05:10,664
Para onde vais?

862
01:05:11,264 --> 01:05:12,333
Em Las Vegas.

863
01:05:12,365 --> 01:05:13,634
Volto amanhã à noite.

864
01:05:13,666 --> 01:05:15,802
e certifique-se de que este lugar 
está fechado.

865
01:05:17,103 --> 01:05:18,137
Vamos preparar- nos?

866
01:05:18,170 --> 01:05:19,506
A maioria def.

867
01:05:20,172 --> 01:05:21,741
O porra do que diz?

868
01:05:21,775 --> 01:05:22,675
Não é?

869
01:05:22,708 --> 01:05:24,711
Não vou deixar que estrague tudo!

870
01:05:25,244 --> 01:05:26,681
Tu entendes?

871
01:05:32,119 --> 01:05:33,688
Está a conduzir. Vamos.

872
01:05:51,371 --> 01:05:52,873
Caramba, o que o?

873
01:05:54,007 --> 01:05:55,309
Jesus Cristo, que se lixe?

874
01:05:55,342 --> 01:05:56,510
Pode emprestar-me a sua câmara?

875
01:05:56,543 --> 01:05:58,112
Vou devolvê-lo na exibição amanhã.

876
01:05:58,144 --> 01:06:00,347
- Não.
- Olha, agora preciso!

877
01:06:09,722 --> 01:06:10,925
Fica aqui.

878
01:06:15,929 --> 01:06:17,297
Aqui, por pouco tempo.

879
01:06:17,329 --> 01:06:18,598
Também vais querer isto.

880
01:06:22,835 --> 01:06:24,038
Yo, Trav.

881
01:06:25,905 --> 01:06:27,375
Quer ajuda?

882
01:06:34,380 --> 01:06:35,815
Está bem.

883
01:06:43,088 --> 01:06:46,059
E estamos a filmar.

884
01:06:48,027 --> 01:06:49,495
O meu nome é Travis Wolfe.

885
01:06:49,528 --> 01:06:51,398
Tenho 22 anos.

886
01:06:52,398 --> 01:06:54,601
Sempre estive sozinha.

887
01:06:54,634 --> 01:06:57,637
E aprendi que se não se espera muito 
das outras pessoas,

888
01:06:57,670 --> 01:06:59,839
então não podem desapontá-lo.

889
01:07:01,641 --> 01:07:02,876
Não sei como acabei aqui.

890
01:07:02,909 --> 01:07:05,979
Mas sei que é exatamente onde eu 
deveria estar.

891
01:07:06,012 --> 01:07:11,419
Quando se chega ao fundo do poço, o 
único lugar para procurar é para 
cima.

892
01:07:19,259 --> 01:07:20,527
Uau, não é?

893
01:07:24,998 --> 01:07:26,434
Sim, bom trabalho.

894
01:08:37,103 --> 01:08:38,471
Sem natas, pouco açúcar.

895
01:08:38,505 --> 01:08:40,207
Obrigado, é o meu trabalho.

896
01:08:40,239 --> 01:08:41,240
Como vai isso?

897
01:08:41,274 --> 01:08:42,676
- Muito bem, muito bem.
- Sim, o que quer dizer?

898
01:08:45,979 --> 01:08:47,748
<i>O meu nome é Travis Wolfe.</i>

899
01:08:55,454 --> 01:08:56,856
<i>Sempre estive sozinha.</i>

900
01:08:57,457 --> 01:08:58,659
<i>Sempre estive sozinha.</i>

901
01:08:59,426 --> 01:09:00,694
<i>Quando bater na rocha...</i>

902
01:09:08,400 --> 01:09:10,003
<i>22 anos...</i>

903
01:09:13,105 --> 01:09:15,009
<i>Estou exatamente onde devia 
estar.</i>

904
01:09:18,444 --> 01:09:19,846
<i>O meu nome é Travis Wolfe.</i>

905
01:09:21,014 --> 01:09:21,916
<i>Tenho 22 anos.</i>

906
01:09:23,750 --> 01:09:25,286
<i>Sempre estive sozinha.</i>

907
01:09:27,453 --> 01:09:29,622
<i>Não sei como acabei aqui.</i>

908
01:09:29,655 --> 01:09:33,393
<i>Mas sei que estou exatamente onde 
devia estar.</i>

909
01:09:41,568 --> 01:09:43,436
Acha que devo trazer os meus 97?

910
01:09:43,470 --> 01:09:44,972
Sem dúvida.

911
01:09:50,243 --> 01:09:53,647
Não vai ser o mesmo sem ti por perto.

912
01:09:53,680 --> 01:09:56,283
Cadela, não fique sentimental comigo 
agora.

913
01:09:56,315 --> 01:09:58,618
Está a acontecer tão depressa.

914
01:10:01,488 --> 01:10:03,324
Tem certeza, certo?

915
01:10:06,458 --> 01:10:08,628
A vida anda depressa.

916
01:10:10,529 --> 01:10:12,164
Mas a sério, pessoal, obrigado por 
se agarrarem

917
01:10:12,198 --> 01:10:13,500
para as minhas coisas para mim.

918
01:10:13,533 --> 01:10:15,135
Não se preocupe, é melhor saber.

919
01:10:15,167 --> 01:10:17,003
Vou balançar as tuas merdas quando 
te fores embora.

920
01:10:17,037 --> 01:10:18,005
Está bem.

921
01:10:18,872 --> 01:10:20,273
E eu vou dormir no seu sofá

922
01:10:20,305 --> 01:10:23,275
Quando te vier visitar a Nova Iorque, 
uma vez que explodes.

923
01:10:24,677 --> 01:10:26,512
Esperemos que pare de ressonar até 
lá, certo?

924
01:10:26,546 --> 01:10:28,215
Cala-te.

925
01:10:30,449 --> 01:10:32,586
Vou colocar o resto aqui, certo?

926
01:10:32,618 --> 01:10:34,121
Esperem, não se!

927
01:10:35,454 --> 01:10:36,989
Mas que raio?

928
01:10:37,023 --> 01:10:38,626
Onde conseguiu todo aquele dinheiro?

929
01:10:41,094 --> 01:10:42,096
Um...

930
01:10:43,296 --> 01:10:45,465
<i>Os sem-abrigo subiram.</i>

931
01:10:45,497 --> 01:10:47,701
<i>Há mais de 55.000...</i>

932
01:10:49,969 --> 01:10:51,904
<i>Há mais de 55.000 pessoas...</i>

933
01:10:51,938 --> 01:10:53,974
Conheço esta maravilhosa caminhada 
ao largo de Reseda.

934
01:10:54,006 --> 01:10:55,041
Adeus.

935
01:10:55,074 --> 01:10:56,109
É um caminhante?

936
01:10:57,310 --> 01:10:58,979
- Um pouco. Sim, é um trabalho.
- Sim, o que quer dizer?

937
01:10:59,011 --> 01:11:00,380
Tenho uma vibração de caminhada.

938
01:11:00,412 --> 01:11:02,048
- Oh sim?
- Sim, é um trabalho.

939
01:11:02,082 --> 01:11:03,850
- É isso que nós... Está bem.
- Sim, vou levar-te a dar uma volta.

940
01:11:03,882 --> 01:11:05,484
Vou ter contigo depois da exibição.

941
01:11:05,518 --> 01:11:06,987
- Ok, adeus.
- Tudo bem, adeus.

942
01:11:07,020 --> 01:11:08,722
<i>Onde encontrarem abrigo.</i>

943
01:11:08,755 --> 01:11:11,658
<i>Ao lado de vias rápidas, tendas 
na calçada,</i>

944
01:11:11,690 --> 01:11:13,460
- <i>dentro dos seus carros.</i>
- Quase pronto?

945
01:11:13,493 --> 01:11:15,162
<i>Pode acontecer a qualquer um.</i>

946
01:11:16,395 --> 01:11:17,764
O Trav?

947
01:11:17,796 --> 01:11:19,098
Sim, quase.

948
01:11:40,252 --> 01:11:41,487
Ta-da.

949
01:11:49,194 --> 01:11:51,163
<i>Hey, Robin.</i>

950
01:11:51,197 --> 01:11:52,532
<i>Más notícias.</i>

951
01:11:52,564 --> 01:11:57,470
<i>O resto da equipa não está tão 
quente no projeto dos sem-abrigo.</i>

952
01:11:57,503 --> 01:11:59,139
<i>Todos são tão PC hoje em dia,</i>

953
01:11:59,171 --> 01:12:01,340
<i>então eu não sei quanto 
tração</i>

954
01:12:01,373 --> 01:12:03,577
<i>Vou conseguir entrar neste 
caso.</i>

955
01:12:03,609 --> 01:12:05,377
<i>Mas escove os ombros,</i>

956
01:12:05,411 --> 01:12:06,546
<i>Vamos buscá-los no próximo.</i>

957
01:12:12,318 --> 01:12:13,487
Foder.

958
01:12:15,421 --> 01:12:16,990
Foder.

959
01:12:47,554 --> 01:12:48,855
A Kristen.

960
01:12:50,122 --> 01:12:51,357
A Kristen.

961
01:12:52,158 --> 01:12:54,094
Kristen, está bem?

962
01:13:19,685 --> 01:13:21,020
Filho da puta.

963
01:13:21,054 --> 01:13:22,456
Viu as chaves do meu carro?

964
01:13:24,756 --> 01:13:26,826
Oh, aqui vamos nós.

965
01:13:26,859 --> 01:13:28,427
Vou-me embora agora mesmo.

966
01:13:28,461 --> 01:13:29,896
Vai chegar a tempo?

967
01:13:29,929 --> 01:13:31,163
Estou mesmo atrás de si.

968
01:13:31,197 --> 01:13:32,265
Está bem.

969
01:13:32,297 --> 01:13:34,333
O que quer que tenhas, é bom o 
suficiente, está bem?

970
01:13:34,367 --> 01:13:35,269
Eu sei disso.

971
01:13:37,203 --> 01:13:39,105
Ei.

972
01:13:39,137 --> 01:13:41,207
A sério, obrigado por tudo.

973
01:13:43,676 --> 01:13:45,245
Basta levá-lo lá a tempo, cara.

974
01:13:45,278 --> 01:13:46,746
Tem isto.

975
01:13:59,425 --> 01:14:00,860
Com licença.

976
01:14:03,529 --> 01:14:04,965
Obrigado.

977
01:14:08,935 --> 01:14:10,304
Com licença.

978
01:14:12,438 --> 01:14:13,440
Olá.

979
01:14:13,472 --> 01:14:14,274
Ah, olá.

980
01:14:14,306 --> 01:14:15,975
- Como estás?
- Bom, como vai?

981
01:14:16,009 --> 01:14:17,476
Bom, tem muita bagagem.

982
01:14:17,510 --> 01:14:18,878
Pois, sei.

983
01:14:18,912 --> 01:14:21,648
Espero que as pessoas não se 
importem que eu esteja a ocupar muito 
espaço.

984
01:14:29,956 --> 01:14:31,591
Onde é que ela está?

985
01:14:31,623 --> 01:14:33,792
- O que é que se passa?
- Onde está?

986
01:14:33,826 --> 01:14:34,793
Do que é que estás a falar?

987
01:14:34,827 --> 01:14:36,829
Onde é que ela está?

988
01:14:36,863 --> 01:14:38,030
- Vai comigo.
- Uau.

989
01:14:38,064 --> 01:14:39,365
- O que está a fazer?
- Ei!

990
01:14:40,899 --> 01:14:43,603
- Mas que raio?
- Vai para lá, agora.

991
01:14:43,636 --> 01:14:45,239
- Agora, já!
- Ah, não!

992
01:14:47,206 --> 01:14:48,641
Raios, Bobby!

993
01:15:12,131 --> 01:15:14,401
Vamos lá, vamos lá, vamos lá, 
vamos.

994
01:15:22,041 --> 01:15:23,677
Calma!

995
01:15:23,710 --> 01:15:26,078
Foder! Foder!

996
01:15:26,112 --> 01:15:28,282
Tens de me dizer onde ela está agora!

997
01:15:28,914 --> 01:15:30,617
Onde é que ela está? Vá lá!

998
01:15:30,649 --> 01:15:31,650
Não vou machucá-la.

999
01:15:31,684 --> 01:15:33,552
Estou só a perguntar-te, onde está 
ela?

1000
01:15:46,865 --> 01:15:47,766
Porra, o que se está a

1001
01:16:14,993 --> 01:16:17,197
Vais dizer-me exatamente onde ela 
está.

1002
01:16:20,298 --> 01:16:21,234
Agora, vamos para a 20

1003
01:16:22,368 --> 01:16:23,370
Porra de render!

1004
01:16:24,170 --> 01:16:26,206
Não, não, não, não.

1005
01:16:32,645 --> 01:16:33,813
Onde está o Travis?

1006
01:16:33,845 --> 01:16:35,514
Não sei.

1007
01:16:38,184 --> 01:16:40,520
O que é que ela disse?

1008
01:16:41,119 --> 01:16:43,222
Ok, bem...

1009
01:16:43,256 --> 01:16:45,191
Bem-vindos estudantes, amigos e 
família

1010
01:16:45,224 --> 01:16:47,260
para uma noite muito especial...

1011
01:16:49,061 --> 01:16:50,296
Sabe o que vai acontecer comigo?

1012
01:16:50,328 --> 01:16:51,864
se eu não lhes der o dinheiro?

1013
01:16:51,898 --> 01:16:53,600
Sabes o que me vão fazer?

1014
01:16:53,632 --> 01:16:55,300
Vão matar-me!

1015
01:16:55,333 --> 01:16:57,037
Vão matar-me!

1016
01:16:57,670 --> 01:16:59,072
Diga-me onde está!

1017
01:17:00,305 --> 01:17:01,674
Virão atrás dela.

1018
01:17:03,676 --> 01:17:06,713
Está na exibição do Travis.

1019
01:17:06,746 --> 01:17:08,248
- Exibição de filmes.
- O que é que se passa?

1020
01:17:30,603 --> 01:17:32,038
Uma tremenda quantidade de trabalho

1021
01:17:32,070 --> 01:17:33,405
vai para o que vai ver aqui esta 
noite.

1022
01:17:33,439 --> 01:17:36,142
Muito sangue, suor e lágrimas.

1023
01:17:36,175 --> 01:17:37,844
Obrigado mais uma vez, pessoal, por 
terem vindo.

1024
01:17:37,877 --> 01:17:39,546
Quero que saiba um pouco sobre

1025
01:17:39,578 --> 01:17:40,712
o que vai ver esta noite.

1026
01:17:40,746 --> 01:17:41,980
Os filmes que está prestes a ver

1027
01:17:42,014 --> 01:17:43,083
são realmente a nata da colheita

1028
01:17:43,115 --> 01:17:44,050
do nosso programa.

1029
01:17:44,082 --> 01:17:45,984
Só o melhor dos melhores

1030
01:17:46,018 --> 01:17:47,353
vão ser mostrados aqui esta noite,

1031
01:17:47,386 --> 01:17:49,022
e apenas saber que estes estudantes

1032
01:17:49,055 --> 01:17:50,523
têm trabalhado tremendamente duro

1033
01:17:50,555 --> 01:17:52,591
para lhe trazer tudo o que está 
prestes a ver...

1034
01:18:04,403 --> 01:18:06,405
Ele pôs-lhe isto na cabeça?

1035
01:18:06,439 --> 01:18:08,374
- O que é que se passa?
- Ele pôs-lhe isto na cabeça?

1036
01:18:08,407 --> 01:18:09,375
Não!

1037
01:18:09,408 --> 01:18:10,910
Não sei que tipo de coisas.

1038
01:18:10,943 --> 01:18:12,011
que nos vão fazer, está bem?

1039
01:18:12,043 --> 01:18:13,313
Vai para Nova Iorque.

1040
01:18:14,713 --> 01:18:16,815
Recebeu uma oferta de emprego, 
começa na próxima semana.

1041
01:18:16,849 --> 01:18:18,251
Vai para Nova Iorque.

1042
01:18:19,618 --> 01:18:20,619
Foder.

1043
01:18:20,653 --> 01:18:23,155
Prepare-se para uma noite muito 
especial,

1044
01:18:23,189 --> 01:18:24,524
sente-se e aproveite...

1045
01:18:24,556 --> 01:18:27,359
Ok, vamos começar a apresentação 
de hoje à noite

1046
01:18:27,393 --> 01:18:29,261
com um filme muito especial.

1047
01:18:29,295 --> 01:18:30,430
Gostaria que se sentasse.

1048
01:18:30,462 --> 01:18:32,532
e realmente desfrutar desta primeira 
imagem

1049
01:18:32,564 --> 01:18:34,333
de um dos nossos graduados, Simon 
Turner.

1050
01:18:34,367 --> 01:18:36,402
- É bom que isto seja bom.
- Simon já garantiu

1051
01:18:36,435 --> 01:18:39,439
emprego em um dos principais 
estúdios da cidade.

1052
01:18:39,471 --> 01:18:41,140
Vamos ao que é logo, pessoal.

1053
01:19:27,686 --> 01:19:30,055
<i>Sem-abrigo subiu 75%</i>

1054
01:19:30,088 --> 01:19:32,759
<i>em Los Angeles nos últimos seis 
anos.</i>

1055
01:19:35,795 --> 01:19:38,532
<i>É uma crise, uma epidemia.</i>

1056
01:19:39,798 --> 01:19:42,868
<i>O maior grupo de pessoas sem 
abrigo</i>

1057
01:19:42,902 --> 01:19:45,672
<i>na América está aqui em LA.</i>

1058
01:19:47,172 --> 01:19:50,275
<i>Ao lado de vias rápidas, tendas 
na calçada,</i>

1059
01:19:50,309 --> 01:19:51,511
<i>dentro dos seus carros.</i>

1060
01:19:52,944 --> 01:19:57,183
<i>Há mais de 55.000 pessoas que 
vivem nas ruas,</i>

1061
01:19:57,716 --> 01:19:59,351
<i>e eu sou um deles.</i>

1062
01:20:05,390 --> 01:20:08,193
Como pôde fazer-me isto?

1063
01:20:08,226 --> 01:20:11,530
Ela roubou-a. A minha irmã roubou-o.

1064
01:20:28,546 --> 01:20:30,482
Aquilo foi inacreditável, não foi?

1065
01:20:32,585 --> 01:20:33,619
Ei, mano.

1066
01:20:33,653 --> 01:20:34,621
Aqui está.

1067
01:20:34,654 --> 01:20:36,289
Yo.

1068
01:20:36,322 --> 01:20:38,358
- Derrubou a casa.
- Coisas poderosas.

1069
01:20:38,390 --> 01:20:40,594
Aquilo foi uma droga. É coisa 
poderosa.

1070
01:20:41,226 --> 01:20:42,327
Sabe, nunca soubemos.

1071
01:20:42,360 --> 01:20:43,895
Estavas a passar por isso assim.

1072
01:20:43,929 --> 01:20:45,398
Por que não disse nada?

1073
01:20:46,364 --> 01:20:47,699
Era a única maneira que sabia.

1074
01:20:47,733 --> 01:20:50,235
Bem, filho da mãe, disseste-o bem.

1075
01:20:50,269 --> 01:20:51,871
Si, tu.

1076
01:20:51,904 --> 01:20:52,639
Estamos orgulhosos de si, mano.

1077
01:20:52,671 --> 01:20:54,239
- Obrigado, pessoal.
- Sim, a sério.

1078
01:20:54,273 --> 01:20:55,341
- Ei.
- Ah, certo.

1079
01:20:55,373 --> 01:20:56,675
Ali está ela.

1080
01:20:58,243 --> 01:21:01,313
Estou tão orgulhoso de si!

1081
01:21:01,346 --> 01:21:02,814
- Foste tu.
- Gostou?

1082
01:21:02,847 --> 01:21:03,983
Foi fantástico.

1083
01:21:04,015 --> 01:21:05,083
Sim, o que quer dizer? Obrigado.

1084
01:21:05,117 --> 01:21:06,853
Muito obrigado.

1085
01:21:06,886 --> 01:21:07,887
Estás pronto para Nova Iorque?

1086
01:21:07,920 --> 01:21:09,221
Sim, é um trabalho.

1087
01:21:09,255 --> 01:21:10,856
- Vamos fazê-lo.
- Tem todas as malas?

1088
01:21:24,002 --> 01:21:25,904
Vem cá.

1089
01:21:27,472 --> 01:21:29,908
Obrigado.

1090
01:21:29,942 --> 01:21:31,610
Sim, é um trabalho.

1091
01:21:51,596 --> 01:21:53,365
Não esperava vê-lo aqui.

1092
01:21:55,301 --> 01:21:57,437
Bem, aqui estou eu.

1093
01:21:57,470 --> 01:22:00,740
E estou muito feliz por ter visto o 
seu filme.

1094
01:22:00,773 --> 01:22:02,742
Foi impressionante.

1095
01:22:02,774 --> 01:22:05,377
Descobriste a verdade de que eu 
estava a falar.

1096
01:22:08,814 --> 01:22:12,018
Travis, devo-te um pedido de 
desculpas por teres levado o teu 
filme.

1097
01:22:14,587 --> 01:22:17,357
Coloquei as minhas necessidades acima 
das outras por muito tempo,

1098
01:22:17,390 --> 01:22:22,429
E sinto muito se te desapontei.

1099
01:22:25,698 --> 01:22:29,502
Também mereces saber o que aconteceu 
ao teu pai.

1100
01:22:30,435 --> 01:22:32,505
Sim, bem, talvez noutra altura.

1101
01:22:32,805 --> 01:22:33,907
Não.

1102
01:22:37,243 --> 01:22:38,645
Agora é a hora.

1103
01:22:47,485 --> 01:22:50,422
Sabes aquelas duas pessoas de quem te 
falei,

1104
01:22:51,724 --> 01:22:52,792
estavam felizes.

1105
01:22:57,195 --> 01:22:58,430
Mas depois as coisas mudaram.

1106
01:22:59,998 --> 01:23:02,769
Um deles teve uma oportunidade em 
todo o país.

1107
01:23:04,703 --> 01:23:06,673
O outro tinha uma família.

1108
01:23:09,307 --> 01:23:10,877
tinha um filho.

1109
01:23:13,546 --> 01:23:15,014
Estávamos apaixonados, Travis.

1110
01:23:16,748 --> 01:23:19,818
O teu pai e eu estávamos apaixonados.

1111
01:23:23,521 --> 01:23:26,725
Nunca amei ninguém mais na minha 
vida.

1112
01:23:29,728 --> 01:23:32,164
Mas não podíamos estar juntos e 
isso matou-o.

1113
01:23:32,965 --> 01:23:34,534
E isso destruiu-me.

1114
01:23:36,135 --> 01:23:37,003
Travis...

1115
01:23:38,837 --> 01:23:39,938
Desculpa.

1116
01:23:43,809 --> 01:23:44,844
Desculpa.

1117
01:24:07,298 --> 01:24:08,501
Não, não, não, não.

1118
01:24:12,938 --> 01:24:15,208
Não acredito que me roubarias.

1119
01:24:15,240 --> 01:24:16,242
O seu próprio irmão!

1120
01:24:16,274 --> 01:24:17,406
- Ei, ei, ei.
- Uau, uau, uau.

1121
01:24:17,408 --> 01:24:19,144
Depois de tudo o que sacrifiquei.

1122
01:24:20,311 --> 01:24:21,547
Para ti!

1123
01:24:22,515 --> 01:24:23,749
Ele adprometeu-te a isto?

1124
01:24:23,782 --> 01:24:24,951
Não sabia de nada!

1125
01:24:24,984 --> 01:24:26,152
Não acredito em ti.

1126
01:24:26,185 --> 01:24:27,420
- Relaxe, cara.
- Não vou deixar!

1127
01:24:27,453 --> 01:24:28,521
Relaxe, relaxe.

1128
01:24:28,554 --> 01:24:29,788
Agora vai tentar levar a minha irmã?

1129
01:24:29,822 --> 01:24:31,724
- Agora, relaxe.
- Não vou deixar!

1130
01:24:31,756 --> 01:24:33,058
- Não vou deixar!
- Bobby, não!

1131
01:25:51,302 --> 01:25:52,838
<i>A vida.</i>

1132
01:25:53,771 --> 01:25:55,742
<i>Não pode escrever este guião.</i>

1133
01:25:56,774 --> 01:25:58,677
<i>O fim de uma cena</i>

1134
01:25:58,711 --> 01:26:01,247
<i>é o início do próximo ato.</i>

1135
01:26:04,048 --> 01:26:06,985
<i>O truque é seguir em frente.</i>

1136
01:26:47,520 --> 01:26:52,520
<b>Legendas.DEV</b>
