1
00:00:14,757 --> 00:00:19,757
<b>Legendas.DEV</b>

2
00:00:23,791 --> 00:00:26,121
Dezembro e a maioria dos cidadãos 
continuam a desfrutar das praias

3
00:00:26,123 --> 00:00:28,355
45 graus Celsius

4
00:00:28,357 --> 00:00:30,756
Aquecimento global acelera 
exponencialmente

5
00:00:30,758 --> 00:00:33,589
O degelo está expondo resíduos 
pré-históricos e bem preservados

6
00:00:33,591 --> 00:00:35,321
Manifestantes contra as alterações 
climáticas

7
00:00:35,323 --> 00:00:38,355
O nível da água atinge o seu máximo

8
00:00:38,357 --> 00:00:40,488
Milhões de refugiados climáticos

9
00:00:40,490 --> 00:00:42,421
Equipas de investigação para a 
Antártida

10
00:00:42,423 --> 00:00:45,623
Degelo expõe pré-histórico e bem 
preservado

11
00:00:45,625 --> 00:00:47,421
Os médicos dizem que é algum tipo 
de surto viral.

12
00:00:47,423 --> 00:00:50,855
O caos espalha-se pelas cidades 
principais

13
00:00:50,857 --> 00:00:54,521
Especialistas nomearam o coronavírus 
desconhecido como Covid-21

14
00:00:54,523 --> 00:00:57,388
Estou a espalhar-me pelo país.

15
00:00:57,390 --> 00:01:00,888
Os sintomas incluem desorientação, 
convulsões, lacerações e ataques 
de raiva

16
00:01:00,890 --> 00:01:03,789
A lei marcial foi declarada em todo o 
país.

17
00:01:03,791 --> 00:01:06,455
Hospitais foram declarados em 
quarentena

18
00:01:06,457 --> 00:01:09,623
As autoridades isolaram a área sem 
fazer qualquer tipo de declaração.

19
00:01:09,625 --> 00:01:12,288
Aqui é Covid-21.

20
00:01:12,290 --> 00:01:13,922
As pessoas exigem soluções para os 
governos

21
00:01:13,924 --> 00:01:15,355
Uma pandemia global

22
00:01:15,357 --> 00:01:17,022
Refugiados derramam sobre as 
fronteiras

23
00:01:17,024 --> 00:01:17,524
O governo tenta conter

24
00:01:18,725 --> 00:01:20,656
Os médicos que os tratam não sabem.

25
00:01:20,658 --> 00:01:22,488
Milhares de pessoas estão a tentar 
deixar as cidades.

26
00:01:22,490 --> 00:01:24,888
O caos espalha-se pelas principais 
cidades

27
00:01:24,890 --> 00:01:28,121
As autoridades isolaram a área sem 
fazer qualquer

28
00:01:28,123 --> 00:01:31,022
Os estranhos efeitos do coronavírus 
estão se espalhando por todo o país

29
00:01:31,024 --> 00:01:33,288
Três hospitais foram declarados em 
quarentena.

30
00:01:33,290 --> 00:01:34,822
Organização Mundial de Saúde 
aconselha isolamento

31
00:01:34,824 --> 00:01:35,558
O contacto físico é proibido.

32
00:01:39,490 --> 00:01:42,989
Propagação do novo coronavírus 
está a preocupar a Organização 
Mundial de Saúde

33
00:01:42,991 --> 00:01:46,723
A lei marcial foi declarada.

34
00:01:46,725 --> 00:01:49,221
Alguns sobreviventes contam 
histórias horríveis sobre pessoas 
infetadas.

35
00:01:49,223 --> 00:01:51,489
A violência está a espalhar-se fora 
de controlo.

36
00:01:51,491 --> 00:01:53,788
Um governo oficial anunciou a lei 
marcial.

37
00:01:53,790 --> 00:01:55,254
É a maior pandemia da história

38
00:01:55,256 --> 00:01:57,455
Estamos perante uma pandemia global

39
00:01:57,457 --> 00:02:00,022
Apelo à desobediência através das 
redes sociais

40
00:02:00,024 --> 00:02:03,254
Não sabemos o que está a acontecer, 
o ato infetado com violência extrema

41
00:02:03,256 --> 00:02:05,888
Este é um anúncio oficial do governo

42
00:02:05,890 --> 00:02:09,188
Recomendar poupar água e

43
00:02:09,190 --> 00:02:11,989
A polícia não pode detê-los, o 
exército está a tentar contê-los.

44
00:02:11,991 --> 00:02:14,755
Se vir algum deles a aproximar-se, 
feche portas e janelas

45
00:02:14,757 --> 00:02:16,922
Deus nos abençoe

46
00:02:16,924 --> 00:02:20,755
As comunicações estão saturadas 
por chamadas de emergência.

47
00:02:20,757 --> 00:02:23,855
Ninguém se aproxime de hospitais ou 
locais de contágio.

48
00:02:23,857 --> 00:02:26,254
Os incidentes repetem-se nas capitais 
e nas grandes cidades.

49
00:02:26,256 --> 00:02:29,489
Estamos em guerra com o vírus.

50
00:02:29,491 --> 00:02:32,822
Declaradas em quarentena, as 
autoridades isolaram a área sem 
fazer qualquer declaração.

51
00:02:32,824 --> 00:02:34,755
Esta é a maior pandemia da história

52
00:02:34,757 --> 00:02:36,524
Temos que fazer alguns sacrifícios 
para o bem da humanidade.

53
00:02:37,790 --> 00:02:39,890
O que é que se passa?

54
00:02:41,190 --> 00:02:45,656
Está bem. Está bem. Adeus.

55
00:02:48,190 --> 00:02:49,757
Charlie, vamos para casa!

56
00:02:59,857 --> 00:03:03,722
Familiares e ativistas 
entrincheiraram-se em frente ao 
edifício exigindo respostas

57
00:03:03,724 --> 00:03:05,458
Estão a protestar contra a 
imposição da lei marcial.

58
00:03:09,290 --> 00:03:12,154
A propagação do novo coronavírus 
está a preocupar a Organização 
Mundial de Saúde

59
00:03:12,156 --> 00:03:15,422
que se reuniu urgentemente.

60
00:03:15,424 --> 00:03:18,589
Estamos perante uma pandemia global.

61
00:03:18,591 --> 00:03:20,688
Este é um anúncio oficial do governo

62
00:03:20,690 --> 00:03:25,489
a passagem por lugares públicos é 
proibida.

63
00:03:25,491 --> 00:03:28,055
A lei marcial foi declarada em todo o 
país.

64
00:03:28,057 --> 00:03:30,221
Suspensão dos direitos civis para 
garantir a segurança

65
00:03:30,223 --> 00:03:34,989
A proibição de ir para a rua pelas 
autoridades continua

66
00:03:34,991 --> 00:03:39,491
O governo recomenda poupar água e 
recolher alimentos

67
00:03:54,757 --> 00:03:57,788
Dr. Allyson epidemiologista e 
especialista em coronavírus

68
00:03:57,790 --> 00:04:00,491
acabou de aterrar.

69
00:06:00,757 --> 00:06:02,590
Foda-se, foda-se, foda-se

70
00:06:34,224 --> 00:06:37,123
O que se passa?

71
00:06:38,358 --> 00:06:41,490
Mas que raio?!

72
00:07:15,523 --> 00:07:16,191
Ah, não!

73
00:07:25,590 --> 00:07:26,257
Ah, não!

74
00:08:06,257 --> 00:08:08,590
Sim, senhor, estarei lá.

75
00:08:12,924 --> 00:08:19,857
Sim, entendido. Sim, senhor, vai 
estar lá.

76
00:08:33,423 --> 00:08:36,157
Já lhe mudou a fralda?

77
00:08:38,857 --> 00:08:41,022
O que aconteceu?

78
00:08:41,024 --> 00:08:42,289
Tenho de ir.

79
00:08:42,291 --> 00:08:45,455
Não, nem pensar, Canum. Prometeu-me.

80
00:08:45,457 --> 00:08:47,022
Estamos a lidar com um alerta global.

81
00:08:47,024 --> 00:08:50,755
Bem, deixe-os chamar outra pessoa.

82
00:08:50,757 --> 00:08:52,857
Minha mãe virá ajudá-lo com o 
bebê.

83
00:09:11,523 --> 00:09:15,457
vamos, nos filmes sempre funciona

84
00:09:18,157 --> 00:09:20,523
Jesus Cristo!

85
00:09:27,191 --> 00:09:32,855
Oh, cigarros... matar fumar

86
00:09:32,857 --> 00:09:37,291
É bom saber... Todos estes... eles 
cheiram tão bem

87
00:12:16,457 --> 00:12:17,990
Primeira fase concluída, Senhor.

88
00:12:17,992 --> 00:12:20,822
Vamos, Canum,

89
00:12:20,824 --> 00:12:22,624
Tu e a tua equipa devem escoltar a 
equipa científica para o 
laboratório o mais depressa 
possível.

90
00:12:24,223 --> 00:12:25,555
As coisas estão a ficar muito 
complicadas muito depressa.

91
00:12:25,557 --> 00:12:26,757
Sim, senhor

92
00:12:28,958 --> 00:12:30,822
Vire a merda para baixo.

93
00:12:30,824 --> 00:12:32,521
Vá lá

94
00:12:32,523 --> 00:12:34,788
Acha que ainda está no exército?

95
00:12:34,790 --> 00:12:36,757
Isto não é o Afeganistão. Relaxe, 
mano. Espera até chegarmos lá.

96
00:12:45,390 --> 00:12:47,154
O que é aquilo?

97
00:12:47,156 --> 00:12:49,288
Um acidente?

98
00:12:49,290 --> 00:12:49,891
Vou chamar o rádio. Não pares

99
00:12:50,724 --> 00:12:52,321
Vamos parar?

100
00:12:52,323 --> 00:12:53,722
Não, não vamos parar. Continuar

101
00:12:53,724 --> 00:12:55,388
Ok, chefe. Tudo bem comigo.

102
00:12:55,390 --> 00:12:57,457
Lovecraft para eco-base

103
00:13:00,290 --> 00:13:02,355
Senhor, o senhor está a ouvir?

104
00:13:02,357 --> 00:13:04,221
O que está a acontecer, mano?

105
00:13:04,223 --> 00:13:05,321
Perdemos comunicações

106
00:13:05,323 --> 00:13:06,956
O que é que se passa? Aqui, aqui?

107
00:13:06,958 --> 00:13:08,254
Que homem!

108
00:13:08,256 --> 00:13:09,588
Que merda! Não vi que se estava a 
mexer.

109
00:13:09,590 --> 00:13:12,688
O que é que se passa?

110
00:13:12,690 --> 00:13:13,357
Uma rapariga?

111
00:13:14,992 --> 00:13:16,688
Do acidente, talvez?

112
00:13:16,690 --> 00:13:18,690
Suponho

113
00:13:21,891 --> 00:13:24,457
Andamos à volta dela e continuamos a 
andar, não é?

114
00:13:25,790 --> 00:13:28,254
Nem pensar, cara.

115
00:13:28,256 --> 00:13:32,990
Oh, vamos lá, sabe que temos ordens

116
00:13:32,992 --> 00:13:37,488
Sem parar em nenhuma circunstância, 
e que a menina é qualquer 
circunstância

117
00:13:37,490 --> 00:13:39,221
Ligaremos quando voltarmos à 
cobertura de rádio.

118
00:13:39,223 --> 00:13:41,089
Sabe que não posso.

119
00:13:41,091 --> 00:13:43,956
Vá lá

120
00:13:43,958 --> 00:13:46,757
Vamos buscá-la e deixá-la num lugar 
seguro.

121
00:13:48,457 --> 00:13:51,089
Estamos parando para apanhar um 
sobrevivente do acidente.

122
00:13:51,091 --> 00:13:52,856
O que está a acontecer?

123
00:13:52,858 --> 00:13:55,622
Ficaremos no veículo líder até 
encontrarmos um lugar seguro,

124
00:13:55,624 --> 00:13:58,023
Há uma rapariga no meio da estrada.

125
00:13:58,025 --> 00:13:59,457
Ele disse que há uma rapariga?

126
00:14:12,992 --> 00:14:15,457
Ei, querida.

127
00:14:31,024 --> 00:14:32,523
Estás bem?

128
00:15:09,725 --> 00:15:12,156
Parem aí!

129
00:15:16,991 --> 00:15:19,923
Isto é um comboio militar! Não se 
aproxime!

130
00:15:19,925 --> 00:15:23,156
Vamos abrir fogo! Parem, parem!

131
00:15:28,858 --> 00:15:30,188
Isto é muito errado.

132
00:15:30,190 --> 00:15:31,223
O Johnson!

133
00:15:35,190 --> 00:15:36,889
Parem aí!

134
00:15:36,891 --> 00:15:38,825
Emboscada

135
00:15:47,825 --> 00:15:49,254
Emboscada

136
00:15:49,256 --> 00:15:51,955
Volta para o transporte! Mover-se

137
00:15:51,957 --> 00:15:54,488
Por que nos atacam?

138
00:15:54,490 --> 00:15:58,789
Que tipo de amostras são?

139
00:16:30,156 --> 00:16:32,590
O que está a acontecer?

140
00:16:35,091 --> 00:16:37,390
Podemos ajudá-lo?

141
00:17:30,256 --> 00:17:32,490
Volta para o transporte! Mover-se

142
00:18:33,524 --> 00:18:36,556
O que acabou de acontecer? O que são 
aquelas coisas?

143
00:18:36,558 --> 00:18:38,788
Vê o que acontece quando mordem? Viu 
os olhos deles?

144
00:18:38,790 --> 00:18:41,421
Guarde a pergunta para mais tarde, 
Johnson.

145
00:18:41,423 --> 00:18:44,022
Toda a unidade. Toda a maldita 
unidade, o homem.

146
00:18:44,024 --> 00:18:46,656
Nós os perdemos por causa daquela 
rapariga. Por tua causa

147
00:18:46,658 --> 00:18:48,455
Cale-se, soldado. Temos uma missão.

148
00:18:48,457 --> 00:18:49,591
Sim, que missão? A que acabou de 
arruinar?

149
00:18:51,625 --> 00:18:53,822
Nada disto aconteceu.

150
00:18:53,824 --> 00:18:55,623
se não enviaste ninguém para 
verificar a porra daquela rapariga

151
00:18:55,625 --> 00:18:57,421
Parar

152
00:18:57,423 --> 00:18:59,723
E agora o que, capitão?

153
00:18:59,725 --> 00:19:03,221
Agora mantém a boca fechada e os 
olhos abertos.

154
00:19:03,223 --> 00:19:05,822
Temos que nos dar bem aqui.

155
00:19:05,824 --> 00:19:07,757
Tentarei estabelecer contacto via 
satélite.

156
00:19:09,991 --> 00:19:12,290
Lovecraft para a eco-base. Recebeu-me?

157
00:19:20,390 --> 00:19:24,722
Senhor, estamos numa situação 
crítica. O comboio foi atacado.

158
00:19:24,724 --> 00:19:28,888
Perdemos toda a unidade, precisamos 
de reforços.

159
00:19:28,890 --> 00:19:33,022
Estamos sob emergência biológica 
global.

160
00:19:33,024 --> 00:19:36,757
Complete a sua missão. Não espere 
reforços

161
00:19:38,458 --> 00:19:42,288
Senhor, a missão falhou. Perdemos 
todos.

162
00:19:42,290 --> 00:19:43,922
incluindo a delegação científica.

163
00:19:43,924 --> 00:19:46,288
Negativo

164
00:19:46,290 --> 00:19:50,623
O sensor biológico da Dr.. Allyso 
ainda está ativo a cerca de 15 km a 
oeste da sua posição.

165
00:19:50,625 --> 00:19:54,254
Localizá-la, é uma prioridade 
absoluta.

166
00:19:54,256 --> 00:19:57,154
Só ela pode parar a infeção.

167
00:19:57,156 --> 00:19:58,822
Estou a perder o...

168
00:19:58,824 --> 00:20:01,221
Deve protegê-la e escoltá-la ao 
laboratório.

169
00:20:01,223 --> 00:20:04,221
Estou a perder o sinal.

170
00:20:04,223 --> 00:20:07,254
Complete a sua missão.

171
00:20:07,256 --> 00:20:10,323
O senhor? O senhor? Nada...

172
00:20:12,256 --> 00:20:14,321
Então, e agora?

173
00:20:14,323 --> 00:20:16,190
Temos uma missão.

174
00:22:31,024 --> 00:22:32,657
Foder!

175
00:24:39,890 --> 00:24:41,421
Foi mordido?

176
00:24:41,423 --> 00:24:44,488
Não! Por favor! Não dispares!

177
00:24:44,490 --> 00:24:46,455
Estás a levar essas sanguessugas 
para o meu território.

178
00:24:50,490 --> 00:24:53,490
Vamos, temos que sair daqui.

179
00:24:54,624 --> 00:24:56,490
Vá lá!

180
00:25:25,890 --> 00:25:31,222
Acho que os perdemos.

181
00:25:31,224 --> 00:25:34,523
Agora, quem é?

182
00:25:35,624 --> 00:25:39,357
O meu nome é Allyson. Sou 
bioquímica.

183
00:25:40,690 --> 00:25:43,955
É mesmo o que precisamos. Outro 
cientista.

184
00:25:43,957 --> 00:25:47,255
O que fazias aqui a jogar isco de 
zombies?

185
00:25:47,257 --> 00:25:51,888
Vou para o oeste, tenho uma missão.

186
00:25:51,890 --> 00:25:56,222
Tem telefone? Preciso mesmo de fazer 
uma chamada.

187
00:25:56,224 --> 00:26:00,622
Quer dizer o dispositivo de 
espionagem favorito do governo? 
Inferno não

188
00:26:00,624 --> 00:26:02,822
É sério? Quem não tem telefone?

189
00:26:02,824 --> 00:26:05,022
Sim, a sério. Cala-te

190
00:26:05,024 --> 00:26:09,888
Cale a boca agora, certo? Vais fazer 
com que nos matem aos dois.

191
00:26:09,890 --> 00:26:13,490
Vamos dar o fora daqui. Vá lá

192
00:27:04,224 --> 00:27:06,755
Isto parece muito mau, meu amigo.

193
00:27:06,757 --> 00:27:12,254
Então, quem o matou? Aquela cadela 
inteligente?

194
00:27:12,256 --> 00:27:18,490
Não pode ser. Onde estão os restos 
mortais?

195
00:27:33,890 --> 00:27:37,357
Há outra pessoa.

196
00:27:45,357 --> 00:27:47,023
Para onde estamos a ir?

197
00:27:47,025 --> 00:27:49,688
Oh, oh

198
00:27:49,690 --> 00:27:53,555
Tenho uma cabana segura pronta para o 
isolamento até isto passar.

199
00:27:53,557 --> 00:27:56,254
Está cheio de comida e armas e está 
pronto para ir.

200
00:27:56,256 --> 00:27:58,090
É para lá que vai.

201
00:27:58,092 --> 00:28:01,455
Onde vais. Não sei

202
00:28:01,457 --> 00:28:06,521
Sim, o oeste, o oeste. O que há no 
oeste, afinal?

203
00:28:06,523 --> 00:28:09,622
Tenho de ir a Baxton, está bem?

204
00:28:09,624 --> 00:28:11,923
O Baxton? Não pode chegar a Baxton 
daqui.

205
00:28:11,925 --> 00:28:15,288
Porquê?

206
00:28:15,290 --> 00:28:20,555
Porque terias de ir a Oates, tens de 
passar por Oates e.

207
00:28:20,557 --> 00:28:25,956
Não há como atravessar Oates. Oates 
está carregado com aqueles idiotas 
cerebrais.

208
00:28:25,958 --> 00:28:30,056
Como qualquer cidade. As cidades são 
como a porra da puta

209
00:28:30,058 --> 00:28:33,657
incubadoras de sugadores de cérebro 
ou algo assim

210
00:28:34,891 --> 00:28:36,190
Bem, talvez possa dar a volta.

211
00:28:40,690 --> 00:28:43,421
É por isso que não há como 
contornar isto, certo?

212
00:28:43,423 --> 00:28:46,122
Não para o sul, não para o norte.

213
00:28:46,124 --> 00:28:50,923
Não pode ser feito.

214
00:28:50,925 --> 00:28:57,122
Tens a certeza? Tenho que chegar lá, 
tenho que tentar.

215
00:28:57,124 --> 00:28:58,488
Não está a ouvir-me, pois não?

216
00:28:58,490 --> 00:29:02,990
Pensei que fosse o cientista.

217
00:29:02,992 --> 00:29:07,858
Não pode chegar lá. Muito longe, 
muitas cidades.

218
00:29:12,025 --> 00:29:14,755
Tenho de o fazer, não percebes.

219
00:29:14,757 --> 00:29:17,856
Tenho estudado este vírus nas 
últimas semanas.

220
00:29:17,858 --> 00:29:22,688
Há a possibilidade de que os efeitos 
possam ser invertidos

221
00:29:22,690 --> 00:29:25,288
Inverta o vírus... Do que é que 
estás a falar?

222
00:29:25,290 --> 00:29:28,655
Então, há cerca de dois meses, 
tivemos o primeiro caso

223
00:29:28,657 --> 00:29:32,154
Conhece o degelo, certo? O gelo está 
a derreter.

224
00:29:32,156 --> 00:29:35,956
Bem, alguns restos pré-históricos 
foram descobertos na Antártida

225
00:29:35,958 --> 00:29:39,388
e houve uma investigação 
científica, alguns dos melhores 
cientistas

226
00:29:39,390 --> 00:29:42,388
no mundo foi lá fora para estudar 
estes restos

227
00:29:42,390 --> 00:29:46,355
E devem ter entrado em contacto com 
alguma coisa.

228
00:29:46,357 --> 00:29:50,421
algum vírus latente capaz de 
suportar temperaturas extremamente 
frias

229
00:29:50,423 --> 00:29:54,023
Sim, está a dizer-me que os seus 
cientistas são responsáveis por 
nós obtermos o nosso

230
00:29:54,025 --> 00:29:56,956
cérebros sugados para fora. É isso 
que estás a dizer? Isto é...

231
00:29:56,958 --> 00:29:59,190
Porque é que isto me surpreende? uh

232
00:30:01,490 --> 00:30:04,557
Estou a dizer que o vírus foi 
exposto porque o gelo está a 
derreter.

233
00:30:07,091 --> 00:30:11,823
O que importa é... Precisa saber que 
se espalhou pelo corpo.

234
00:30:11,825 --> 00:30:16,288
fluidos e pode controlar qualquer 
coisa com um sistema nervoso central

235
00:30:16,290 --> 00:30:21,956
Mesmo que o coração pare de bater. 
Sim, e começa com o sangramento.

236
00:30:21,958 --> 00:30:25,288
Dos olhos, da boca e do nariz e 
destas queimaduras

237
00:30:25,290 --> 00:30:28,688
temperaturas e agressão violenta e 
fome incontrolável

238
00:30:28,690 --> 00:30:31,390
Mesmo que o coração pare de 
bater... que é apenas confuso

239
00:30:33,156 --> 00:30:37,956
Sei o que parece, mas já viu por si 
mesmo.

240
00:30:37,958 --> 00:30:43,488
Sabes, já estou farto desta 
porcaria, e de ti, para ser honesto.

241
00:30:43,490 --> 00:30:46,421
Não me estás a ouvir, preciso de ir 
a Baxton.

242
00:30:46,423 --> 00:30:48,055
As amostras do original

243
00:30:48,057 --> 00:30:50,388
Muito perigoso.

244
00:30:50,390 --> 00:30:53,521
Estão no laboratório em Baxton, 
posso curar estes monstros, por favor.

245
00:30:53,523 --> 00:30:55,490
Cala-te!

246
00:31:03,091 --> 00:31:08,688
Eu digo-te o que podemos fazer. Minha 
cabana é do outro lado da montanha.

247
00:31:08,690 --> 00:31:14,221
Posso levá-lo até agora, e há 
cerca de um dia a pé até Baxton.

248
00:31:14,223 --> 00:31:16,758
Vou mostrar-lhe alguns caminhos

249
00:31:18,624 --> 00:31:21,390
Mas estou a dizer-te que é suicídio.

250
00:31:23,758 --> 00:31:28,121
De qualquer forma, tem que ficar 
longe das cidades, certo?

251
00:31:28,123 --> 00:31:32,557
As cidades são morte, querida. 
Cidades são a morte

252
00:31:36,690 --> 00:31:42,089
E é tudo... Por que não me ouve? 
Posso parar isto.

253
00:31:42,091 --> 00:31:43,789
Sim, boa sorte com aquela menina.

254
00:31:43,791 --> 00:31:45,858
Não vou contigo.

255
00:31:48,323 --> 00:31:51,689
O meu nome é Allyson.

256
00:31:51,691 --> 00:31:57,825
Sim, bem, não vou contigo, Allyson.

257
00:32:01,123 --> 00:32:05,089
És mesmo uma chata.

258
00:32:05,091 --> 00:32:11,123
Tudo bem, se vai comigo, há duas 
regras.

259
00:32:13,657 --> 00:32:18,156
Regra número um: não me irrite.

260
00:32:21,256 --> 00:32:25,288
Regra número dois: cuidado com os 
magros

261
00:32:25,290 --> 00:32:28,288
São uns sacanas muito sorrateiros.

262
00:32:28,290 --> 00:32:36,188
São extremamente sensíveis a 
qualquer tipo de estímulos visuais e 
auditivos

263
00:32:36,190 --> 00:32:40,789
Por outras palavras, fazes qualquer 
tipo de barulho que os tenhas no rabo.

264
00:32:40,791 --> 00:32:44,691
Estamos esclarecidos?

265
00:32:47,624 --> 00:32:49,490
Bom, bom.

266
00:33:15,357 --> 00:33:17,521
O que é aquilo?

267
00:33:17,523 --> 00:33:19,656
O que é que eles estão a fazer?

268
00:33:19,658 --> 00:33:23,123
Estão a comer aquele animal vivo.

269
00:33:28,223 --> 00:33:31,490
São humanos?

270
00:33:33,156 --> 00:33:34,989
Estão a cheirar-nos?

271
00:33:34,991 --> 00:33:37,490
Como lobos selvagens

272
00:33:52,890 --> 00:33:55,955
Vamos

273
00:33:55,957 --> 00:33:59,221
Não te importas que isto esteja a 
acontecer em todo o lado?

274
00:33:59,223 --> 00:34:01,989
Estamos a falar da extinção da 
raça humana.

275
00:34:01,991 --> 00:34:04,455
Por que nos importaríamos?

276
00:34:04,457 --> 00:34:07,355
Alguém que cruza na rua quer vivamos 
ou morramos?

277
00:34:07,357 --> 00:34:09,288
Adaptar-me e sobreviver, esse é o 
meu lema

278
00:34:09,290 --> 00:34:13,355
Exceto que não sou o maldito 
escuteiro.

279
00:34:13,357 --> 00:34:18,888
E não estás preocupado que haja 
pessoas mortas por todo o lado.

280
00:34:18,890 --> 00:34:21,822
Que diferença faz?

281
00:34:21,824 --> 00:34:25,955
Pelo menos não estão a espalhar 
merda nas redes sociais e a tirar 
selfies

282
00:34:25,957 --> 00:34:30,488
A humanidade foi para o inferno há 
muito tempo, mas estávamos demasiado 
ocupados para reparar.

283
00:34:30,490 --> 00:34:34,223
Por favor, tem que me ajudar.

284
00:34:36,091 --> 00:34:41,689
Não pode ser

285
00:34:41,691 --> 00:34:45,488
Mas se me ajudar, podemos mudar as 
coisas.

286
00:34:45,490 --> 00:34:48,254
Bem, talvez, mas para quê?

287
00:34:48,256 --> 00:34:52,288
O que quer dizer com o quê?

288
00:34:52,290 --> 00:34:56,221
Uma sociedade que não cuida dos seus 
está condenada à extinção.

289
00:34:56,223 --> 00:34:59,457
Onde não há valores não há futuro

290
00:35:02,790 --> 00:35:06,922
Não tem fé na humanidade, pois não?

291
00:35:06,924 --> 00:35:10,623
Certamente há algo que valha a pena 
salvar, alguém

292
00:35:10,625 --> 00:35:18,421
Sim, quem quer salvar? O Le está a 
ouvir. O que é que se passa?

293
00:35:18,423 --> 00:35:23,455
Pessoas que te esbofeteiam sem razão.

294
00:35:23,457 --> 00:35:28,221
Idiotas que pensam que são melhores 
do que tu porque têm um título 
médico.

295
00:35:28,223 --> 00:35:31,855
Ricos que gastam o seu dinheiro em 
tretas

296
00:35:31,857 --> 00:35:33,625
enquanto metade do mundo está 
morrendo de fome

297
00:35:35,857 --> 00:35:38,723
E em que maldito planeta coberto de 
rosas tens vivido?

298
00:35:38,725 --> 00:35:42,589
Porque na minha não há nada além 
de lixo

299
00:35:42,591 --> 00:35:49,355
Há pessoas pelas quem vale a pena 
viver, pessoas pelas quem vale a pena 
lutar.

300
00:35:49,357 --> 00:35:52,188
Não tem família?

301
00:35:52,190 --> 00:35:56,355
Sim, claro, uma ex-mulher e pensão 
para pagar.

302
00:35:56,357 --> 00:35:59,724
E não se importa com ninguém?

303
00:36:03,458 --> 00:36:05,757
Eles preocupam-se comigo?

304
00:36:07,591 --> 00:36:11,625
Não sei, mas faria qualquer coisa 
para proteger a minha família.

305
00:36:15,458 --> 00:36:21,822
Deixe-me dar-lhe um último conselho: 
não tenha esperança na humanidade

306
00:36:21,824 --> 00:36:24,223
Pode salvar-se de uma grande 
desilusão.

307
00:36:57,790 --> 00:36:59,154
Olha, o que é

308
00:36:59,156 --> 00:37:01,458
Uma velha cidade mineira

309
00:37:05,625 --> 00:37:09,089
Bem, talvez haja um telefone ou água 
ou um carro, algo assim.

310
00:37:09,091 --> 00:37:12,757
Sim, uma fonte de champanhe.

311
00:37:14,558 --> 00:37:19,422
Por que não pensei nisso? Estou tão 
feliz por te ter trazido comigo.

312
00:37:19,424 --> 00:37:24,657
Deve ser essa a razão pela qual 
ganhas muito dinheiro.

313
00:37:48,624 --> 00:37:57,458
Parece claro

314
00:37:59,057 --> 00:38:01,489
Tudo parece tão deserto aqui.

315
00:38:01,491 --> 00:38:06,154
O que acha que aconteceu?

316
00:38:06,156 --> 00:38:10,089
Não sei, mas está mesmo morto agora.

317
00:38:10,091 --> 00:38:12,788
Ok, vamos

318
00:38:12,790 --> 00:38:13,955
Espera, espera.

319
00:38:13,957 --> 00:38:16,188
O que é que se passa?

320
00:38:16,190 --> 00:38:20,955
Podemos descansar? Por favor, 
disseste que é seguro.

321
00:38:20,957 --> 00:38:24,458
Está quase aí. Já não estou longe.

322
00:38:29,091 --> 00:38:32,824
Tudo bem, nós acampamos aqui esta 
noite

323
00:38:36,024 --> 00:38:40,655
e vamos amanhã

324
00:38:40,657 --> 00:38:45,221
Dorme ali. Descanse primeiro.

325
00:38:45,223 --> 00:38:53,458
Tomo o primeiro turno.

326
00:41:05,890 --> 00:41:07,123
Parem, parem!

327
00:41:25,024 --> 00:41:28,824
Guarde algumas balas

328
00:41:29,991 --> 00:41:34,358
Pensei em vir calmamente, mas.

329
00:41:37,057 --> 00:41:41,555
Eu sou óbvio tu, com os teus gritos 
já

330
00:41:41,557 --> 00:41:44,657
fez uma chamada de pequeno-almoço, 
certo?

331
00:41:46,523 --> 00:41:50,455
Desculpa. Estava a dormir. Não 
esperava.

332
00:41:52,590 --> 00:41:53,124
Vai, vai, vai!

333
00:41:59,991 --> 00:42:00,989
Deixe-os entrar.

334
00:42:00,991 --> 00:42:02,055
O que é que se passa?

335
00:42:02,057 --> 00:42:03,790
Faz e pronto

336
00:42:07,157 --> 00:42:08,890
Rápido

337
00:42:09,857 --> 00:42:11,523
Ah, não!

338
00:42:17,324 --> 00:42:19,588
O que é este lugar?

339
00:42:19,590 --> 00:42:24,255
Uma armadilha! Porra do inferno!

340
00:42:24,257 --> 00:42:25,555
Desculpa!

341
00:42:30,590 --> 00:42:33,457
Desculpa, não nos vai dar nada!

342
00:42:34,092 --> 00:42:36,588
Porra do inferno!

343
00:42:36,590 --> 00:42:40,755
Talvez, se esperarmos, vão-se embora.

344
00:42:40,757 --> 00:42:43,555
Talvez os alimentemos com Big Macs!

345
00:42:43,557 --> 00:42:46,321
Então morrem de intoxicação 
alimentar, raios!

346
00:42:46,323 --> 00:42:49,222
A gritar como uma menina!

347
00:42:49,224 --> 00:42:50,755
Vai-te foder!

348
00:42:50,757 --> 00:42:53,521
Deve haver algo que possamos usar.

349
00:42:53,523 --> 00:42:56,622
Sabe que é só uma questão de tempo 
esta porta, esta porta vai ceder

350
00:42:56,624 --> 00:43:00,624
Vai ser lixado. Porra do inferno!

351
00:43:02,890 --> 00:43:05,388
Isto é tudo o que consigo encontrar!

352
00:43:05,390 --> 00:43:07,922
Uma porra de uma garrafa de água!

353
00:43:07,924 --> 00:43:13,790
De água! Suponho que estamos seguros 
agora! Porra do inferno!

354
00:43:18,224 --> 00:43:22,224
Sim, chora!

355
00:43:24,757 --> 00:43:27,590
Sim, porra do inferno!

356
00:43:31,257 --> 00:43:32,157
Esperem, não se!

357
00:43:33,857 --> 00:43:36,657
Tens outra ideia brilhante tua?

358
00:43:38,092 --> 00:43:43,288
O que é que se passa? Uma porta? Viu 
uma porta.

359
00:43:43,290 --> 00:43:44,523
O que é isto?

360
00:43:49,924 --> 00:43:52,224
É um dreno.

361
00:43:53,224 --> 00:43:56,124
Não temos escolha.

362
00:44:06,323 --> 00:44:08,622
Está cheio de ratos.

363
00:44:08,624 --> 00:44:10,857
Há algo mais aqui em baixo.

364
00:44:14,457 --> 00:44:15,822
Espero que tenha sido um rato.

365
00:44:15,824 --> 00:44:17,490
Tha não é um rato.

366
00:44:23,890 --> 00:44:25,557
Foder!

367
00:44:26,457 --> 00:44:28,724
A arma, pegue a arma.

368
00:44:30,490 --> 00:44:34,523
Atire, vamos, atire!

369
00:44:36,657 --> 00:44:40,223
Atire, vamos!

370
00:44:58,390 --> 00:45:02,690
Vamos, corra!

371
00:46:02,925 --> 00:46:04,523
Vai vir?

372
00:46:08,123 --> 00:46:09,457
Estás bem?

373
00:46:11,156 --> 00:46:14,724
Estou bem

374
00:46:29,590 --> 00:46:36,488
Ouve, quero falar contigo sobre uma 
coisa.

375
00:46:36,490 --> 00:46:41,790
Desculpa ter falado assim antes.

376
00:46:43,256 --> 00:46:46,455
É tranquilo

377
00:46:46,457 --> 00:46:53,254
Eu sou... obrigado por salvar o meu 
traseiro lá atrás

378
00:46:53,256 --> 00:46:56,290
Tudo bem, de nada.

379
00:46:57,490 --> 00:46:59,457
Scott

380
00:47:00,825 --> 00:47:03,457
Scott, é o meu nome.

381
00:47:06,091 --> 00:47:08,156
Está bem

382
00:47:15,290 --> 00:47:17,555
O que foi isto?

383
00:47:17,557 --> 00:47:19,221
Não sei, mas não gosto.

384
00:47:19,223 --> 00:47:20,823
Pode ser uma equipa de resgate.

385
00:47:20,825 --> 00:47:22,254
Sim, pode ser qualquer coisa.

386
00:47:22,256 --> 00:47:23,555
Mas talvez nos possam ajudar.

387
00:47:23,557 --> 00:47:24,624
Talvez não

388
00:47:26,223 --> 00:47:30,089
O senhor recebeu-me?

389
00:47:30,091 --> 00:47:32,254
Somos cegos.

390
00:47:32,256 --> 00:47:36,321
Continuo a pensar se tudo acabou de 
correr bem, porque é que estamos a 
arriscar.

391
00:47:36,323 --> 00:47:39,022
Porque temos uma missão

392
00:47:39,024 --> 00:47:42,555
Que missão? Acho que não há mais 
nada para defender.

393
00:47:45,925 --> 00:47:47,455
O médico?

394
00:47:47,457 --> 00:47:49,758
Temos outra opção?

395
00:47:57,223 --> 00:48:01,457
Alto, alto, alto

396
00:48:12,523 --> 00:48:17,789
Isto não me agrada. Não gosto nem 
um pouco disto.

397
00:48:17,791 --> 00:48:20,089
Talvez tenham telefones.

398
00:48:20,091 --> 00:48:22,622
Jesus...

399
00:48:22,624 --> 00:48:24,290
Vá lá

400
00:48:28,791 --> 00:48:31,055
Desculpe- me, olá.

401
00:48:31,057 --> 00:48:33,323
O que é que estás a fazer? Jesus 
Cristo

402
00:48:38,024 --> 00:48:40,455
Espera aí, amigo.

403
00:48:40,457 --> 00:48:43,154
Vamos ver o que temos aqui.

404
00:48:43,156 --> 00:48:44,758
Ok, ok...

405
00:48:50,925 --> 00:48:53,055
Por favor, temos uma emergência.

406
00:48:53,057 --> 00:48:56,989
Oh, uma emergência

407
00:48:56,991 --> 00:49:01,321
Oh, bem olhe ao seu redor, querida. 
Claro que sou uma emergência.

408
00:49:01,323 --> 00:49:03,889
o mundo inteiro foi para a merda

409
00:49:03,891 --> 00:49:06,521
Preciso fazer uma ligação, tem um 
telefone?

410
00:49:06,523 --> 00:49:12,154
Por que tolo me toma? Claro que tenho 
um, aqui.

411
00:49:12,156 --> 00:49:16,089
Pode tentar, mas as linhas estão 
saturadas.

412
00:49:16,091 --> 00:49:17,825
Foi tudo para o inferno.

413
00:49:25,057 --> 00:49:27,789
Sim, eu e o rapaz temos estado muito 
ocupados desde que tudo isto começou.

414
00:49:27,791 --> 00:49:32,055
Vejo que tem se mantido entretido.

415
00:49:32,057 --> 00:49:38,421
Começamos na cidade, mas.

416
00:49:38,423 --> 00:49:43,221
meu amigo, não me importo de 
dizer-lhe, perdemos alguns bons 
homens lá fora, sim, fizemos

417
00:49:43,223 --> 00:49:49,055
É difícil ouvir isso, mas ainda 
tens um grupo de bom tamanho.

418
00:49:49,057 --> 00:49:53,321
Diabos, estamos a pensar em organizar 
outra incursão, se quiseres 
juntar-te.

419
00:49:53,323 --> 00:49:56,856
Vai ter de fazer uma verificação de 
chuva. Temos planos para o jantar.

420
00:49:56,858 --> 00:50:00,656
Precisamos de ajuda, por favor. Temos 
uma missão.

421
00:50:00,658 --> 00:50:05,488
Oh, uma missão, oh, certo, sim, 
senhor, senhora

422
00:50:05,490 --> 00:50:07,890
Bem, não chamaria de missão.

423
00:50:09,691 --> 00:50:13,388
Perdoe-me, porque vocês os dois não 
parecem.

424
00:50:13,390 --> 00:50:17,521
há muitos de vocês ou há alguns 
outros

425
00:50:17,523 --> 00:50:20,589
escondendo-se na escuridão em algum 
lugar?

426
00:50:20,591 --> 00:50:23,190
Somos os únicos que restam.

427
00:50:24,758 --> 00:50:31,623
Já percebi, todos aqueles monstros 
te assustam, querida? Ay?

428
00:50:31,625 --> 00:50:34,955
Aqueles filhos da mãe apanham-te mal?

429
00:50:34,957 --> 00:50:38,089
A propósito, por acaso não tem 
água.

430
00:50:38,091 --> 00:50:42,121
e algumas munições extra, por acaso?

431
00:50:42,123 --> 00:50:46,288
Oh, bem, é claro, qualquer coisa 
para os meus novos amigos, inferno, 
vamos

432
00:50:46,290 --> 00:50:48,824
Vamos, aqui comigo, vamos.

433
00:50:52,957 --> 00:50:57,756
Então diga-me, qual é exatamente a 
sua missão, linda?

434
00:50:57,758 --> 00:51:01,488
Sou bioquímica e preciso de ir a 
Baxton.

435
00:51:01,490 --> 00:51:07,855
a um laboratório eu posso sintetizar 
a cura e terminar tudo isso

436
00:51:07,857 --> 00:51:12,288
Acabar com tudo isto? Como vai acabar 
com tudo isto?

437
00:51:12,290 --> 00:51:15,822
Só não sei o que te dizer, mas.

438
00:51:15,824 --> 00:51:19,888
Eu sei de uma coisa, estou a começar 
a habituar-me à sobrevivência de

439
00:51:19,890 --> 00:51:23,989
o mais forte. Leva o que eu quiser 
quando eu quiser.

440
00:51:23,991 --> 00:51:26,388
O que é que se passa?

441
00:51:26,390 --> 00:51:29,388
Estou a brincar.

442
00:51:29,390 --> 00:51:33,656
Devia ter visto a sua cara. Porra do 
inferno

443
00:51:33,658 --> 00:51:37,589
Temos que nos fazer um ao outro.

444
00:51:37,591 --> 00:51:42,288
se quisermos sair vivos, certo?

445
00:51:42,290 --> 00:51:45,723
Viva a humanidade, certo?

446
00:51:45,725 --> 00:51:47,522
Exatamente

447
00:51:47,524 --> 00:51:49,288
Sim, o que é

448
00:51:49,290 --> 00:51:52,524
O que se passa agora?

449
00:51:56,524 --> 00:52:00,989
Bem, sabes os rapazes que eles têm 
bebido para aliviar

450
00:52:00,991 --> 00:52:08,188
a tensão. Foram uns dias do inferno, 
mas o que um homem quer? Bem,

451
00:52:08,190 --> 00:52:13,522
uma bebida e uma mulher, mas como as 
mulheres vão lá não há muitos

452
00:52:13,524 --> 00:52:20,491
por aqui, então, temos duas bebidas

453
00:52:29,558 --> 00:52:32,221
Sabe o que realmente agradecemos a 
sua ajuda, mas.

454
00:52:32,223 --> 00:52:34,055
temos que começar agora

455
00:52:34,057 --> 00:52:36,288
Qual é a pressa?

456
00:52:36,290 --> 00:52:40,188
Não vai ficar e aproveitar a festa?

457
00:52:40,190 --> 00:52:45,123
O mundo está lixado. A sério, 
porque não aproveitas o que te resta?

458
00:52:47,890 --> 00:52:54,188
Quer saber, se me permite... basta 
falar com o meu parceiro por apenas 
um segundo

459
00:52:54,190 --> 00:52:55,154
Claro que sim.

460
00:52:55,156 --> 00:52:56,154
Não se importa, não é?

461
00:52:56,156 --> 00:52:58,422
Não, claro.

462
00:52:58,424 --> 00:52:59,589
O que é que estás a fazer?

463
00:52:59,591 --> 00:53:01,755
O que estou a fazer? Preciso de ajuda

464
00:53:01,757 --> 00:53:02,656
Não vai conseguir.

465
00:53:02,658 --> 00:53:03,989
Porquê?

466
00:53:03,991 --> 00:53:04,788
Não se pode confiar nele.

467
00:53:04,790 --> 00:53:06,822
Porquê?

468
00:53:06,824 --> 00:53:10,422
Precisa de um sinal pintado na testa?

469
00:53:10,424 --> 00:53:12,422
Não, não preciso de um sinal, 
preciso de ajuda.

470
00:53:12,424 --> 00:53:14,089
Não vai conseguir aqui.

471
00:53:14,091 --> 00:53:16,556
Parecem mais dispostos do que tu.

472
00:53:16,558 --> 00:53:20,522
Só me levou a meio caminho. 
Obviamente têm o que preciso.

473
00:53:20,524 --> 00:53:27,121
Ok, eu te devo. Quero ajudá-lo.

474
00:53:27,123 --> 00:53:30,524
Vou levar-te a Baxton para pedir 
ajuda, mas por agora vamos embora 
daqui, está bem?

475
00:53:40,625 --> 00:53:42,558
Agora,

476
00:53:45,790 --> 00:53:49,458
Foda-se, corra, corra

477
00:54:25,391 --> 00:54:27,489
Eles seguiram-nos?

478
00:54:27,491 --> 00:54:31,458
Cale-se, cara. Estão muito perto.

479
00:54:38,790 --> 00:54:40,089
Inacreditável

480
00:54:40,091 --> 00:54:42,458
Cale-se, cuidado aqui.

481
00:55:18,890 --> 00:55:19,790
Por que não morrem?

482
00:55:20,790 --> 00:55:21,491
Dá-lhes um tiro na cabeça.

483
00:56:26,957 --> 00:56:29,458
Largue a espingarda.

484
00:56:30,957 --> 00:56:33,888
Para baixo

485
00:56:33,890 --> 00:56:36,955
Conhece um deles?

486
00:56:36,957 --> 00:56:42,222
Capitão, este está vivo.

487
00:56:42,224 --> 00:56:44,824
Olá, amigo. Precisamos saber umas 
coisas.

488
00:56:46,358 --> 00:56:48,456
Viu uma mulher que se parece com um 
totó?

489
00:56:48,458 --> 00:56:50,488
Sim, sim, penso que sim.

490
00:56:50,490 --> 00:56:52,757
Disse que ia a Baxton.

491
00:56:53,757 --> 00:56:56,788
O Baxton? Tens a certeza?

492
00:56:56,790 --> 00:57:00,557
Não sei.

493
00:57:04,957 --> 00:57:09,724
Senhor, Baxton está a 100 km do 
alvo, é muito longe do laboratório.

494
00:57:16,123 --> 00:57:19,455
Está muito frio.

495
00:57:19,457 --> 00:57:23,289
Sim, bem-vindos às alterações 
climáticas. mas deve ter

496
00:57:23,291 --> 00:57:25,655
visto que vindo, você é um cientista

497
00:57:25,657 --> 00:57:28,755
Sim, não um locutor meteorológico.

498
00:57:28,757 --> 00:57:31,455
Criado em circos

499
00:57:31,457 --> 00:57:34,455
O que quer dizer?

500
00:57:34,457 --> 00:57:37,121
O meu pai costumava dizer que.

501
00:57:37,123 --> 00:57:37,788
Estranho

502
00:57:37,790 --> 00:57:39,224
Deixa lá

503
00:57:42,157 --> 00:57:45,955
Por seres cientista, não és muito 
esperto, pois não?

504
00:57:45,957 --> 00:57:49,590
Sou esperto o suficiente. Só que 
ainda não o sabes.

505
00:57:50,657 --> 00:57:52,356
Sim, certo...

506
00:57:52,358 --> 00:57:55,356
Espelhos fumadores

507
00:57:55,358 --> 00:57:58,122
Balanço algumas rotundas

508
00:57:58,124 --> 00:58:02,222
O que, oh, você não é inteligente 
são. Não és cientista porque, 
quero dizer,

509
00:58:02,224 --> 00:58:04,523
não pode ser

510
00:58:07,523 --> 00:58:11,822
Muito charmoso. Se eu não fosse 
cientista, não estarias a atravessar 
a floresta.

511
00:58:11,824 --> 00:58:15,457
Estás a tentar salvar a humanidade 
comigo, sim?

512
00:58:18,024 --> 00:58:21,322
Estás a dar demasiada importância a 
ti mesmo.

513
00:58:21,324 --> 00:58:24,457
Tu sabes. Só vou para o meu caminho.

514
00:58:26,124 --> 00:58:28,888
De dentro de uma cabana

515
00:58:28,890 --> 00:58:33,722
aposto que gostaria de estar lá agora

516
00:58:33,724 --> 00:58:42,724
Sim, adoro a minha cabana. Tenho o 
meu fogo. Eu tenho o meu uísque

517
00:59:25,257 --> 00:59:27,155
Não pode acender uma fogueira ou 
algo assim?

518
00:59:27,157 --> 00:59:29,757
Aquilo é madeira seca.

519
00:59:32,390 --> 00:59:37,457
Não posso, é a primeira coisa que 
veriam.

520
01:00:16,124 --> 01:00:21,855
Não pensei que acabaríamos assim. 
Como espécie, quero dizer

521
01:00:21,857 --> 01:00:23,488
Não acredito. Ainda não percebeste, 
pois não?

522
01:00:23,490 --> 01:00:25,254
O que é que se passa?

523
01:00:25,256 --> 01:00:28,722
Se o vírus não nos matar a todos, 
vai ser a Terceira Guerra Mundial.

524
01:00:28,724 --> 01:00:32,622
alterações climáticas, ou maldito 
asteroide. Não sei

525
01:00:32,624 --> 01:00:36,955
Não importa, como com os seus 
dinossauros. Era uma vez

526
01:00:36,957 --> 01:00:40,588
tempo que andou na terra, eles eram 
como reis da porra de

527
01:00:40,590 --> 01:00:44,355
o mundo até que o universo decidiu 
eliminá-los

528
01:00:44,357 --> 01:00:49,488
Fim da história. Agora é a nossa 
vez, agora é a nossa vez

529
01:00:49,490 --> 01:00:53,888
E nós merecemos. Somos uma praga 
para este planeta.

530
01:00:53,890 --> 01:00:59,690
Não tem fé na humanidade, tem? É 
sério. Nenhuma?

531
01:01:03,624 --> 01:01:09,056
Quem salvaria? O que é que se passa? 
Diga apenas uma pessoa

532
01:01:09,058 --> 01:01:12,122
Quem diria? Como a porra do Gandhi? O 
teu pai?

533
01:01:12,124 --> 01:01:13,888
Sim, salvaria o meu pai.

534
01:01:13,890 --> 01:01:18,521
Está bem? Salvaria a minha família. 
Eu te salvaria.

535
01:01:18,523 --> 01:01:20,390
O que é que se passa?

536
01:01:21,890 --> 01:01:24,521
O que é que se passa?

537
01:01:24,523 --> 01:01:26,421
Não sabe do que está a falar, certo?

538
01:01:26,423 --> 01:01:27,956
É uma boa pessoa.

539
01:01:27,958 --> 01:01:29,155
Não me conhece.

540
01:01:29,157 --> 01:01:31,521
Não tenho?

541
01:01:31,523 --> 01:01:34,788
"Não me conhece, não fala de mim; 
tudo bem?

542
01:01:34,790 --> 01:01:37,254
Trouxe-me aqui.

543
01:01:37,256 --> 01:01:39,923
Ouve, estás a julgar-me sobre o que 
tem feito hoje em dia.

544
01:01:39,925 --> 01:01:43,221
Sim, porque quem mais iria atravessar 
o

545
01:01:43,223 --> 01:01:46,788
floresta através da neve para salvar 
a humanidade? É isso que estás a 
fazer.

546
01:01:46,790 --> 01:01:49,254
Não sabe o que fiz. Não sabe nada 
sobre mim!

547
01:01:49,256 --> 01:01:52,855
O que é que fez? Conta-me

548
01:01:52,857 --> 01:01:55,722
Matei alguém. Não é suficiente 
para ti?

549
01:01:55,724 --> 01:01:58,221
O que é que se passa?

550
01:01:58,223 --> 01:02:02,290
De quem? Quem matou?

551
01:02:03,824 --> 01:02:07,555
Lutei no Afeganistão

552
01:02:07,557 --> 01:02:12,521
Tinha apenas 25 anos. Mandaram-me 
para lá.

553
01:02:12,523 --> 01:02:14,956
Nunca tinha estado fora do meu estado 
natal.

554
01:02:14,958 --> 01:02:17,154
Disseram que estávamos lá pelas 
razões certas.

555
01:02:17,156 --> 01:02:19,221
Bem, atirei numa criança.

556
01:02:19,223 --> 01:02:21,757
Uma criança? Porquê?

557
01:02:23,992 --> 01:02:27,521
Tinha um lança-granadas. Disseram 
que era um alvo.

558
01:02:27,523 --> 01:02:29,023
Disseram-me que tinha de proteger os 
meus.

559
01:02:29,025 --> 01:02:30,254
Mas era uma criança.

560
01:02:30,256 --> 01:02:35,154
Atirei nele.

561
01:02:35,156 --> 01:02:39,521
Talvez tivesse a idade do meu irmão 
na altura, não sei.

562
01:02:39,523 --> 01:02:44,557
Não consigo dormir desde então. 
Está bem? Não consigo dormir desde 
então.

563
01:02:45,958 --> 01:02:49,457
Eu não acredito

564
01:03:01,557 --> 01:03:07,188
Fiquei arrasado. Tive pesadelos. 
Tentei encontrar a sua família.

565
01:03:07,190 --> 01:03:11,221
Encontrei a casa onde ele vivia.

566
01:03:11,223 --> 01:03:15,390
Não estava lá ninguém... um 
vizinho disse-me

567
01:03:16,624 --> 01:03:19,123
Estavam no funeral dos dois filhos.

568
01:03:21,256 --> 01:03:23,891
Que acabou de perder os seus dois 
únicos filhos.

569
01:03:26,891 --> 01:03:29,624
Queres salvar o mundo?

570
01:04:54,490 --> 01:04:56,390
Olha, o que é

571
01:04:59,156 --> 01:05:01,457
O que é que se passa?

572
01:05:03,925 --> 01:05:06,290
O que diria que é isto?

573
01:05:11,590 --> 01:05:14,521
Uma planta

574
01:05:14,523 --> 01:05:20,355
Para si... para mim é a vida

575
01:05:20,357 --> 01:05:24,823
Crescendo do concreto morto contra 
todas as probabilidades

576
01:05:24,825 --> 01:05:29,457
Não vê? Há sempre uma razão para 
continuar.

577
01:05:31,590 --> 01:05:36,457
O que quer que diga, doutor... O que 
quer que diga...

578
01:07:13,290 --> 01:07:15,758
Inacreditável

579
01:07:16,890 --> 01:07:20,154
Podemos até conseguir.

580
01:07:20,156 --> 01:07:22,888
Muito obrigado.

581
01:08:37,190 --> 01:08:40,757
Raios partam. Olha, o que estás a 
fazer

582
01:08:45,156 --> 01:08:46,055
Então, é uma destas casas?

583
01:08:46,057 --> 01:08:47,723
Sim, o que é

584
01:08:47,725 --> 01:08:48,855
Qual deles?

585
01:08:48,857 --> 01:08:50,955
Ali, por trás daqueles

586
01:08:50,957 --> 01:08:52,888
Ali?

587
01:08:52,890 --> 01:08:56,254
É um lugar estranho para um 
laboratório.

588
01:08:56,256 --> 01:08:58,390
Tudo bem, siga-me

589
01:08:59,057 --> 01:09:01,123
Espera, espera.

590
01:09:05,691 --> 01:09:13,458
Por aqui, vamos.

591
01:10:13,824 --> 01:10:16,288
Precisamos de um veículo.

592
01:10:16,290 --> 01:10:20,458
Não se preocupe, vou roubar este 
para si.

593
01:10:24,091 --> 01:10:25,556
Confias neste tipo?

594
01:10:25,558 --> 01:10:28,724
Temos outra opção?

595
01:10:49,290 --> 01:10:51,890
O que é este lugar?

596
01:10:54,091 --> 01:10:54,922
Merda

597
01:10:54,924 --> 01:10:55,556
O que é que se passa?

598
01:10:55,558 --> 01:10:56,955
Não fique aí parado, ajude-me.

599
01:10:56,957 --> 01:10:57,888
Sim, ok

600
01:10:57,890 --> 01:10:59,121
Algo atrás da porta.

601
01:10:59,123 --> 01:10:59,822
Segura isto

602
01:10:59,824 --> 01:11:00,591
Despacha-te

603
01:11:02,957 --> 01:11:04,389
Scott apresse-se

604
01:11:04,391 --> 01:11:06,822
Estou a fazer o que posso.

605
01:11:06,824 --> 01:11:08,358
Scott, apresse-se

606
01:11:10,091 --> 01:11:11,655
Sai-me do caminho

607
01:11:11,657 --> 01:11:13,822
Muito bem, depois de si, Doutor 
Allyson.

608
01:11:13,824 --> 01:11:15,022
A Sara?

609
01:11:15,024 --> 01:11:19,491
Cale-se, Jesus Cristo

610
01:11:21,857 --> 01:11:25,522
Nem pensar que isto é um 
laboratório.

611
01:11:25,524 --> 01:11:26,657
A Sara?

612
01:11:35,824 --> 01:11:38,156
Alto, alto

613
01:11:46,624 --> 01:11:48,288
Última bala

614
01:11:48,290 --> 01:11:50,221
Também não me resta muito.

615
01:11:50,223 --> 01:11:52,491
Vamos

616
01:12:15,824 --> 01:12:18,888
Que se lixem aqueles tipos. Estou a 
sair daqui.

617
01:12:23,024 --> 01:12:25,324
Ah, sim!

618
01:12:28,424 --> 01:12:31,855
Não, não, não. Fora; Vai-te 
embora. Deixa-me

619
01:12:31,857 --> 01:12:37,223
Seu desgraçado. Vai-te foder; 
fodam-vos

620
01:13:09,957 --> 01:13:12,424
A Sara?

621
01:13:22,790 --> 01:13:27,590
Confiei em si.

622
01:13:29,024 --> 01:13:32,989
Onde é que ela está?

623
01:13:32,991 --> 01:13:36,688
Onde está o Charlie?

624
01:13:36,690 --> 01:13:40,622
Tu prometeste. Cuidaria dela.

625
01:13:40,624 --> 01:13:43,257
Prometeu que cuidaria até ao fim.

626
01:13:55,057 --> 01:13:58,757
Não, não atire, por favor. É Sara.

627
01:14:05,824 --> 01:14:07,324
O Charlie?

628
01:14:11,157 --> 01:14:12,657
Quem é Sara?

629
01:14:16,857 --> 01:14:19,523
O Charlie?

630
01:14:34,257 --> 01:14:39,291
Charlie, Charlie! Charlie, está aí 
dentro? Abre a porta para a mamã! 
Por favor!

631
01:14:41,024 --> 01:14:45,590
Charlie, vamos lá. Deixa-me entrar

632
01:15:00,191 --> 01:15:06,755
Está vivo, está vivo. Sinto muito, 
sinto muito.

633
01:15:06,757 --> 01:15:11,358
Estás bem? Tem certeza que está bem?

634
01:15:18,890 --> 01:15:21,590
Amo-te tanto

635
01:15:23,157 --> 01:15:27,423
Oh, eu te amo muito

636
01:15:47,092 --> 01:15:51,657
Scott, Scott, espera.

637
01:15:53,092 --> 01:16:00,155
Eu sabia. Eu sabia! O que estou a 
fazer aqui?

638
01:16:00,157 --> 01:16:03,056
Jesus Cristo todo-poderoso

639
01:16:03,058 --> 01:16:06,457
Vá, vá

640
01:16:08,991 --> 01:16:16,189
Pare, por favor. Desculpa

641
01:16:16,191 --> 01:16:19,455
Tudo era apenas uma mentira.

642
01:16:19,457 --> 01:16:22,056
Tentei dizer-te, mas estava assustada.

643
01:16:22,058 --> 01:16:24,155
Tive que encontrá-la.

644
01:16:24,157 --> 01:16:29,655
Encontrou-a. Anima-te

645
01:16:29,657 --> 01:16:31,788
Não, espere, por favor.

646
01:16:31,790 --> 01:16:34,488
Adeus, Allyson.

647
01:16:34,490 --> 01:16:36,590
Onde vais? Não há para onde ir.

648
01:16:49,924 --> 01:16:53,888
Confiei em si.

649
01:16:53,890 --> 01:16:56,922
Desculpa. 'sinto muito

650
01:16:56,924 --> 01:16:59,191
Por favor, me desculpe.

651
01:17:08,423 --> 01:17:13,256
Obrigado por salvar a minha mãe.

652
01:17:22,857 --> 01:17:26,222
Diz alguma coisa. Diz-me que ela não 
merece uma oportunidade.

653
01:17:26,224 --> 01:17:30,690
Diga-me, vamos.

654
01:17:31,590 --> 01:17:37,822
Conta-me

655
01:17:44,058 --> 01:17:46,990
Vai, vai, vai,

656
01:17:46,992 --> 01:17:48,990
Jesus Cristo, vai, vai,

657
01:17:48,992 --> 01:17:51,490
Vai, vai, vai.

658
01:17:58,657 --> 01:18:02,990
Correr, correr, correr

659
01:18:02,992 --> 01:18:03,956
Scott, espera.

660
01:18:03,958 --> 01:18:04,857
Vá lá

661
01:18:25,624 --> 01:18:27,157
Corra, corra

662
01:18:33,857 --> 01:18:35,557
Corra, corra

663
01:18:51,891 --> 01:18:55,357
Vai-te foder!

664
01:18:58,124 --> 01:19:00,421
Charlie, charlie!

665
01:19:00,423 --> 01:19:02,223
Está lá. fodidos

666
01:19:08,025 --> 01:19:08,657
Que merda!

667
01:19:49,958 --> 01:19:53,891
Charlie, preciso que espere aqui, 
certo?

668
01:19:54,825 --> 01:19:57,490
Estás bem?

669
01:20:34,057 --> 01:20:39,490
Rápido, rápido.

670
01:21:03,523 --> 01:21:07,690
Charlie, está bem? Sim?

671
01:21:09,256 --> 01:21:11,254
Estou feliz em vê-lo, Capitão Canum.

672
01:21:11,256 --> 01:21:13,388
Eu também, Doutor.

673
01:21:13,390 --> 01:21:14,756
O senhor leu-me?

674
01:21:14,758 --> 01:21:15,990
O Canum?

675
01:21:15,992 --> 01:21:17,154
Canum, conseguiu?

676
01:21:17,156 --> 01:21:19,789
Senhor, temos o alvo.

677
01:21:19,791 --> 01:21:21,823
Vamos, soldado, não sei quanto 
podemos aguentar.

678
01:21:21,825 --> 01:21:24,355
És a única esperança.

679
01:21:24,357 --> 01:21:26,490
Tudo bem, senhor.

680
01:21:31,024 --> 01:21:32,823
Então, e agora?

681
01:21:32,825 --> 01:21:34,423
Complete a missão

682
01:22:47,113 --> 01:22:52,113
<b>Legendas.DEV</b>
