1
00:01:09,101 --> 00:01:14,101
<b>Legendas.DEV</b>

2
00:01:14,199 --> 00:01:16,451
Acha que devo furar as orelhas dela?

3
00:01:16,535 --> 00:01:18,453
- Eu não sei!
- Sim!

4
00:01:18,537 --> 00:01:21,832
Eu não furei o meu até os 14 anos, 
eu acho?

5
00:01:21,915 --> 00:01:23,375
Sim, acho que está certo.

6
00:01:23,458 --> 00:01:25,544
Sim, ela é o anjinho da vovó.

7
00:01:25,627 --> 00:01:27,713
Direita? O anjinho da vovó.

8
00:01:27,796 --> 00:01:29,923
- Ela dorme tão bem.
- Ela tem.

9
00:01:30,007 --> 00:01:32,676
Compartilhe isso com todo mundo.

10
00:01:32,759 --> 00:01:35,679
Deixe-me pegar meu telefone e 
tiraremos uma foto. Continue.

11
00:01:36,513 --> 00:01:39,600
Ok, olhem aqui, pessoal. Um dois 
três...

12
00:01:39,683 --> 00:01:41,476
Sorria, Fé!

13
00:01:43,145 --> 00:01:45,814
- Papai vai documentar toda essa vida.
- É isso mesmo.

14
00:01:45,898 --> 00:01:48,275
- Ainda uma coisa minúscula, 
minúscula.
- Vou tirar uma selfie.

15
00:01:48,358 --> 00:01:50,402
De quem você acha que ela tem?

16
00:01:51,153 --> 00:01:54,239
- Seu.
- Acho que pode ser do Omar.

17
00:01:55,949 --> 00:01:56,992
Vovô.

18
00:01:57,618 --> 00:01:58,619
Não, sou eu.

19
00:01:58,702 --> 00:02:01,371
Olhe para isso. Olha, olha, olha.

20
00:02:01,455 --> 00:02:04,583
Ela sempre pega meu dedo. Não 
importa o que ela faça.

21
00:02:04,666 --> 00:02:07,085
Essa é a sua cara feliz? Ela gosta 
de agarrar seu dedo.

22
00:02:07,169 --> 00:02:09,880
Ela adora. Ela só segura minha mão.

23
00:02:09,963 --> 00:02:12,424
Olhe para isso, olhe para isso. Ela 
não vai deixar ir!

24
00:02:12,508 --> 00:02:15,636
- Tão engraçado!
- Estamos em uma boa família!

25
00:02:16,428 --> 00:02:18,263
<i>Sinto muito, querida Faith.</i>

26
00:02:19,348 --> 00:02:21,058
<i>Deus levou seu pai.</i>

27
00:02:22,559 --> 00:02:25,103
<i>♪ Você conhece o Homem Muffin? 
♪</i>

28
00:02:25,187 --> 00:02:28,148
<i>♪ O Homem Muffin, o Homem 
Muffin? ♪</i>

29
00:02:28,232 --> 00:02:30,526
<i>♪ Você conhece o Homem Muffin? 
♪</i>

30
00:02:30,609 --> 00:02:32,194
<i>♪ Quem mora em Drury Lane? 
♪</i>

31
00:02:33,904 --> 00:02:36,073
- Quem te ama?
- Mãe!

32
00:02:36,156 --> 00:02:37,407
Onde você está?

33
00:02:38,075 --> 00:02:39,409
<i>Eu te amo, vovô.</i>

34
00:02:39,493 --> 00:02:42,579
<i>Agora, ele te levou.</i>

35
00:02:44,665 --> 00:02:48,085
"Bem-aventurados aqueles que choram, 
pois serão consolados.

36
00:02:48,168 --> 00:02:50,212
Pois não é a vontade do meu Pai que 
está no Céu

37
00:02:50,295 --> 00:02:52,172
que um desses pequenos deve perecer.

38
00:02:52,256 --> 00:02:54,216
Então por que ela está na caixa?

39
00:02:54,299 --> 00:02:56,802
Onde estava nosso pai quando ela 
adoeceu?

40
00:02:57,636 --> 00:03:00,681
Por favor, levante-se e junte-se a 
mim para recitar salmo 23

41
00:03:00,764 --> 00:03:06,311
do Antigo Testamento para o espírito 
da fé Elizabeth Amable-Amo-Fareed.

42
00:03:08,897 --> 00:03:12,025
- "O Senhor é meu pastor."
- "O Senhor é meu pastor."

43
00:03:12,109 --> 00:03:15,153
- "Eu não vou querer."
- "Eu não vou querer."

44
00:03:16,154 --> 00:03:19,241
"Ele me faz deitar em pastos verdes."

45
00:03:19,324 --> 00:03:22,786
"Ele me faz deitar em pastos verdes."

46
00:03:22,870 --> 00:03:25,330
"Ele restaura minha alma."

47
00:03:25,414 --> 00:03:28,709
Quem mata curandeiros e crianças 
inocentes?

48
00:03:28,792 --> 00:03:31,962
papai. Temos que ter fé.

49
00:03:32,045 --> 00:03:33,964
Não tenho fé.

50
00:04:25,641 --> 00:04:26,934
Pequeno almoço!

51
00:04:36,527 --> 00:04:39,738
Sheila Tranquinila, como seu jardim 
cresce?

52
00:04:40,739 --> 00:04:43,742
Bem, os coelhos parecem estar 
gostando.

53
00:04:45,661 --> 00:04:47,621
Vou pegar um fio de malha.

54
00:04:47,704 --> 00:04:50,165
hmm. Foi o que disse no verão 
passado.

55
00:04:50,249 --> 00:04:51,583
Bem, no verão passado eu menti.

56
00:04:51,667 --> 00:04:53,919
Neste verão, eu prometo.

57
00:05:02,886 --> 00:05:04,638
Eu realmente preciso dessa malha de 
arame.

58
00:05:04,721 --> 00:05:08,183
Aquele concurso de Ladies Home and 
Garden está se aproximando 
rapidamente.

59
00:05:17,317 --> 00:05:18,652
Como eu te ajudo?

60
00:05:23,156 --> 00:05:27,244
Pergunte a Whozit, seu Senhor do Amor 
Eterno.

61
00:05:28,412 --> 00:05:30,914
Sabe, se você tirar sarro da minha 
fé mais uma vez,

62
00:05:30,998 --> 00:05:33,166
Vou parar de falar com você.

63
00:05:36,044 --> 00:05:37,546
Deixe-me pensar sobre isso.

64
00:05:38,672 --> 00:05:41,550
É melhor eu ir trabalhar.

65
00:05:41,633 --> 00:05:43,552
É uma boa ideia.

66
00:05:43,635 --> 00:05:45,596
Você está ficando no meu último 
nervo.

67
00:06:04,364 --> 00:06:08,619
Esteja pronto para perdoar de novo e 
de novo...

68
00:06:11,705 --> 00:06:14,041
E outra vez. amém.

69
00:07:03,715 --> 00:07:05,008
Meu Deus, o que é isso?

70
00:07:07,094 --> 00:07:10,138
Good morning, Mr. Amable-Amo.

71
00:07:11,265 --> 00:07:13,600
Gostaria de não ser incomodado?

72
00:07:15,561 --> 00:07:18,146
Me perturbe à vontade, Karen.

73
00:07:20,315 --> 00:07:21,400
Um...

74
00:07:22,484 --> 00:07:25,320
<i>Sr. Amable-Amo, sua filha está 
aqui.</i>

75
00:07:25,404 --> 00:07:27,072
Mande-a entrar, por favor.

76
00:07:27,155 --> 00:07:28,115
Oi, papai.

77
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
Oi.

78
00:07:30,075 --> 00:07:32,619
- Ei, ei, ei, ei!
- Obrigado por me ver.

79
00:07:32,703 --> 00:07:34,788
Oh, por favor, eu não sei o que 
fazer. Como se eu não visse meu 
bebê.

80
00:07:35,831 --> 00:07:38,625
Como você está, hein? Sente-se.

81
00:07:38,709 --> 00:07:42,129
- Uma pequena situação.
- Ah, não.

82
00:07:42,212 --> 00:07:47,968
Os canos do banheiro da escola 
estouraram e inundaram a cozinha!

83
00:07:48,051 --> 00:07:50,804
- Eu realmente sinto muito, baby.
- Sim, bem.

84
00:07:50,888 --> 00:07:54,892
Uh, você pode executar um programa 
pós-escola se você não está 
realmente aberto depois da escola?

85
00:07:56,393 --> 00:07:58,645
Quanto vai custar para consertar?

86
00:08:00,105 --> 00:08:02,399
Só $5.000.

87
00:08:03,317 --> 00:08:04,902
Mas já estou três meses atrasado.

88
00:08:04,985 --> 00:08:06,695
no meu pagamento da hipoteca, papai. 
Eu sou tão...

89
00:08:08,071 --> 00:08:10,073
Entendo. Sua mãe e eu poderíamos 
ajudar.

90
00:08:10,157 --> 00:08:12,659
Não, você já faz tanto.

91
00:08:12,743 --> 00:08:16,830
Podemos fazer mais.

92
00:08:16,914 --> 00:08:20,626
Hey, Daniel. Hey, Bruce. O que está 
acontecendo? Janice!

93
00:08:20,709 --> 00:08:21,960
Ah, papai.

94
00:08:22,044 --> 00:08:23,504
Vamos lá, baby. Não faz mal, não 
faz mal.

95
00:08:25,005 --> 00:08:27,382
Esse sou eu. O melhor trabalho de 
todos.

96
00:08:27,466 --> 00:08:29,176
Oh, eu te amo.

97
00:08:31,595 --> 00:08:34,097
Então, Sr. A... Desculpe! 
Interromper! Cara incômodo! Momento 
privado!

98
00:08:34,181 --> 00:08:37,768
Não, não! Desculpa. Ele é... Meu 
pai, ele é apenas...

99
00:08:38,602 --> 00:08:42,688
eu... eu... Quem me dera conhecer 
mais pais que... só.

100
00:08:43,315 --> 00:08:47,611
Esta é Gabe Berkowitz, minha nova 
vice-presidente assistente de 
compliance.

101
00:08:49,154 --> 00:08:53,075
Esta é minha filha. Audrey 
Amable-Amo-Fareed.

102
00:08:53,158 --> 00:08:55,327
Oi. É claro. Oi.

103
00:08:55,410 --> 00:09:01,500
Palavras são inúteis para dizer 
qualquer coisa significativa sobre 
suas perdas, então eu vou...

104
00:09:03,335 --> 00:09:05,420
Então vou parar de tentar usá-los. 
Palavras.

105
00:09:06,129 --> 00:09:07,214
Eu sei.

106
00:09:07,881 --> 00:09:10,717
Ok. Eu te amo, papai. tchau.

107
00:09:10,801 --> 00:09:13,762
Sabe, seu pai me contou sobre o 
trabalho que você faz.

108
00:09:13,846 --> 00:09:16,890
Se você precisar de um mountain biker

109
00:09:16,974 --> 00:09:19,142
que também é um jogador de ukulele 
de classe mundial...

110
00:09:20,561 --> 00:09:21,728
- ... Eu estarei lá.
- Ah, não.

111
00:09:23,063 --> 00:09:24,982
- Fresco.
- Ok.

112
00:09:42,124 --> 00:09:45,043
Olá, cachorro-quente! hem?

113
00:09:45,836 --> 00:09:47,212
O que você está fazendo aqui?

114
00:09:47,296 --> 00:09:49,756
De onde você veio? hem?

115
00:09:49,840 --> 00:09:54,178
Bem, uma pessoa muito inclusiva está 
sentindo sua falta.

116
00:09:55,095 --> 00:09:57,306
Vem aqui, barrigazinha. Vem aqui, 
barrigazinha.

117
00:09:57,389 --> 00:10:00,100
Oh, isso é um garotinho. Quer pegar 
um pouco de água?

118
00:10:07,774 --> 00:10:09,651
Mais alguma coisa que precise de mim, 
Sr. A?

119
00:10:09,735 --> 00:10:14,156
sim. Quero que o banco faça mais.

120
00:10:14,781 --> 00:10:18,577
Mais para quem? Ou quem. É quem ou 
quem?

121
00:10:18,660 --> 00:10:20,662
quem. todos.

122
00:10:20,746 --> 00:10:22,581
- O que é isso?
- Nossa comunidade.

123
00:10:22,664 --> 00:10:24,416
Audrey, minha filha é...

124
00:10:24,499 --> 00:10:26,752
Bem, sua filha vai perder outro 
pagamento.

125
00:10:26,835 --> 00:10:28,587
O problema é que o examinador não 
vai se importar.

126
00:10:28,670 --> 00:10:30,380
Ele vai fechar. E nós somos um banco.

127
00:10:30,464 --> 00:10:33,217
Ah, sério? xi! Desde quando?

128
00:10:33,300 --> 00:10:35,844
A coisa é, eles vão acabar com 
você, se você não seguir as regras.

129
00:10:35,928 --> 00:10:38,347
- Quando é a nossa defesa criminal?
- Dois dias.

130
00:10:38,430 --> 00:10:41,141
Ok. Bem, vamos nos preparar para ser 
examinados.

131
00:10:41,225 --> 00:10:42,726
Raspe todo o cabelo do corpo.

132
00:10:44,520 --> 00:10:47,981
Ok, ok.

133
00:10:48,565 --> 00:10:50,776
Soco de punho? Boa conversa.

134
00:11:10,629 --> 00:11:12,130
Oh, rapaz, eu não sei o que fazer.

135
00:11:15,884 --> 00:11:19,513
"Joe, é Deus. Eu escolhi você para 
uma missão especial.

136
00:11:19,596 --> 00:11:22,057
Eu poderia ter feito toda essa coisa 
de arbusto ardente,

137
00:11:22,140 --> 00:11:24,726
mas todas as plantas do seu 
escritório são artificiais."

138
00:11:27,020 --> 00:11:30,023
Muito engraçado!

139
00:11:30,732 --> 00:11:33,777
Sim. Obrigado.

140
00:11:33,861 --> 00:11:38,991
Quem invadiu meu computador e me 
deixou um atrativo.

141
00:11:39,074 --> 00:11:43,912
e mensagem gramaticalmente correta 
de...

142
00:11:45,539 --> 00:11:49,293
ah. É uma má ideia.

143
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
Quem invadiu meu computador, não 
precisa confessar.

144
00:11:52,504 --> 00:11:53,922
Por favor, des hackeá-lo.

145
00:11:54,006 --> 00:11:58,051
E obrigado a todos por sua gentil 
atenção ao meu...

146
00:11:58,802 --> 00:12:01,054
explosões psicóticas.

147
00:12:05,976 --> 00:12:11,481
Está bem. Quem quer que seja, você 
quer um companheiro de brincadeira? 
É isso aí.

148
00:12:11,565 --> 00:12:14,610
"Ei lá, Deus. Já era hora de falar 
de você.

149
00:12:14,693 --> 00:12:17,613
Vamos almoçar para discutir..."

150
00:12:19,948 --> 00:12:21,033
Ah, não!

151
00:12:22,701 --> 00:12:25,913
"Resista ao sarcasmo, Joe.

152
00:12:25,996 --> 00:12:29,208
Em vez disso, eis e acreditar!

153
00:12:29,291 --> 00:12:32,044
Karen, minha impressora imprime em 
preto, certo?

154
00:12:32,711 --> 00:12:34,379
Sim, senhor, eu não sei o que fazer. 
problema?

155
00:12:36,089 --> 00:12:39,092
Há alguém que está tentando...

156
00:12:40,177 --> 00:12:41,845
Ah, o quê?

157
00:12:41,929 --> 00:12:43,096
que?

158
00:12:44,056 --> 00:12:45,057
Obrigado, Karen.

159
00:12:46,058 --> 00:12:49,937
"Eu vou te dar um sinal mais 
tradicional. Uma grande pomba branca 
vai tocar sua janela,

160
00:12:50,020 --> 00:12:52,189
piscar para você, bater três vezes, 
voar para longe.

161
00:13:00,781 --> 00:13:03,367
Piscando drone de pomba branca.

162
00:13:04,535 --> 00:13:05,702
Muito impressionante.

163
00:13:05,786 --> 00:13:07,746
Hey, Gabe!

164
00:13:08,330 --> 00:13:11,208
Você está no controle de tudo isso?

165
00:13:13,502 --> 00:13:14,461
Ah, não!

166
00:13:17,381 --> 00:13:21,218
ah! Vou ligar para o pessoal da 
copiadora.

167
00:13:21,301 --> 00:13:24,721
Está tudo bem, está tudo bem. É 
só ser inovador.

168
00:13:26,139 --> 00:13:29,560
Primeiro relatório de exame do Banco 
Americano?

169
00:13:31,144 --> 00:13:34,064
"Eu quero que você livre para se 
concentrar em sua missão."

170
00:13:34,147 --> 00:13:35,649
Qual é minha missão?

171
00:13:38,193 --> 00:13:39,319
esperar. Cachorro.

172
00:13:41,738 --> 00:13:42,948
Espere, eu não sei o que fazer.

173
00:13:45,033 --> 00:13:46,118
Cunha de areia.

174
00:13:47,077 --> 00:13:48,328
Vá dar isso ao Joe.

175
00:13:49,246 --> 00:13:50,956
Bom garoto!

176
00:13:51,039 --> 00:13:52,082
Bom garoto!

177
00:13:52,165 --> 00:13:55,294
<i>Você ligou para Sheila 
Amable-Amo.</i>

178
00:13:55,377 --> 00:13:57,045
<i>Por favor, deixe uma mensagem.</i>

179
00:14:06,471 --> 00:14:07,556
Oi.

180
00:14:07,639 --> 00:14:09,308
O que você tem?

181
00:14:11,768 --> 00:14:13,770
Hein? O que é isto?

182
00:14:20,027 --> 00:14:23,405
"Às vezes esquecemos de lembrar o 
que conhecemos em nossas vidas.

183
00:14:23,488 --> 00:14:25,157
Como o poder da fé

184
00:14:25,240 --> 00:14:27,576
para nos encher com o poder de mudar 
nossas vidas.

185
00:14:28,243 --> 00:14:31,163
Em um instante de revelação.

186
00:14:35,501 --> 00:14:39,505
Você tem que viajar para a 
revelação ou posso ficar no ar 
condicionado?

187
00:14:43,509 --> 00:14:47,095
Bem, você sabe, querida, eu sempre 
gostei do fato de que você é um 
pouco louco.

188
00:14:47,179 --> 00:14:49,014
Faz parte do seu charme.

189
00:14:49,097 --> 00:14:52,059
Então...

190
00:14:52,142 --> 00:14:53,977
- Qual é a missão?
- sim.

191
00:14:56,063 --> 00:14:59,066
É tão ridículo que você vai dizer 
o que eu fiz.

192
00:14:59,858 --> 00:15:02,611
Como Deus poderia, dada toda a 
disputa do mundo,

193
00:15:02,694 --> 00:15:04,279
se preocupam com tal missão?

194
00:15:05,405 --> 00:15:09,034
Não poderia, não poderia, então 
não faz.

195
00:15:09,117 --> 00:15:13,914
Ok. Então, a missão é três, dois, 
um...

196
00:15:16,458 --> 00:15:19,294
Ganhe o Campeonato mundial de Golfe 
inteiro.

197
00:15:21,880 --> 00:15:23,173
Eu te avisei!

198
00:15:26,134 --> 00:15:28,595
Essa é a coisa mais ridícula que eu 
já ouvi

199
00:15:28,679 --> 00:15:31,181
já que provavelmente a última coisa 
mais ridícula!

200
00:15:35,519 --> 00:15:37,104
Ah, não!

201
00:15:40,941 --> 00:15:42,609
Eu não sei se isso é relevante,

202
00:15:42,693 --> 00:15:44,820
mas há uma pomba muito grande em sua 
cabeça.

203
00:15:44,903 --> 00:15:47,072
- Está cagando?
- Não.

204
00:15:47,823 --> 00:15:49,950
Ele piscou para mim.

205
00:15:53,662 --> 00:15:55,497
Ele fez isso comigo também!

206
00:15:56,665 --> 00:16:01,420
Joseph, não vejo esse sorriso há 
tanto tempo.

207
00:16:04,298 --> 00:16:06,717
Não estou sorrindo. Estou grimacing.

208
00:16:06,800 --> 00:16:10,637
Não, querido. Isso é um sorriso.

209
00:16:12,389 --> 00:16:14,308
Estou com um pouco de medo.

210
00:16:14,391 --> 00:16:15,475
Eu também.

211
00:16:17,728 --> 00:16:20,898
Mas acho que isso é par para o curso.

212
00:16:35,454 --> 00:16:38,040
Não bebemos tanto, certo?

213
00:16:38,874 --> 00:16:39,875
Não.

214
00:16:40,918 --> 00:16:43,837
Podemos concordar que o que acabou de 
acontecer aconteceu?

215
00:16:47,549 --> 00:16:49,384
O que vamos fazer?

216
00:16:52,137 --> 00:16:56,725
Bem, eu poderia levá-lo para o 
hospital psiquiátrico ou...

217
00:17:00,479 --> 00:17:05,817
você poderia aceitar que não é um 
brincalhão, não um hacker,

218
00:17:05,901 --> 00:17:11,573
mas o Todo-Poderoso... escolheu você.

219
00:17:11,656 --> 00:17:15,160
E você poderia seguir as 
instruções.

220
00:17:15,827 --> 00:17:20,582
Você acredita que isso foi... é um 
ato de Deus?

221
00:17:23,919 --> 00:17:25,921
Eu não só acredito.

222
00:17:27,297 --> 00:17:29,132
Estou muito feliz.

223
00:17:30,092 --> 00:17:34,096
que Deus escolheu Joseph Amable-Amo.

224
00:17:38,851 --> 00:17:40,978
E talvez não seja por acaso.

225
00:17:41,061 --> 00:17:46,233
que seu nome significa o que Deus 
precisa que você seja.

226
00:17:47,693 --> 00:17:51,280
Joe Kind-Love.

227
00:17:52,072 --> 00:17:53,574
Mas golfe?

228
00:18:17,890 --> 00:18:19,474
Acho que deveria ir.

229
00:18:23,145 --> 00:18:24,146
Está bem.

230
00:18:37,784 --> 00:18:39,077
Eles estão brincando?

231
00:18:48,253 --> 00:18:49,296
Ok.

232
00:18:54,092 --> 00:18:55,093
Oh, uau, eu não sei o que é isso.

233
00:18:55,886 --> 00:18:58,972
Pode ser alguém que é um treinador 
de pássaros fabuloso...

234
00:19:02,267 --> 00:19:03,435
Ou não.

235
00:19:04,561 --> 00:19:07,064
Menino.

236
00:19:39,388 --> 00:19:40,389
Wow.

237
00:19:41,390 --> 00:19:43,934
Pode ser cenário para um filme de 
zumbis estranhos...

238
00:19:53,110 --> 00:19:54,236
Ou não.

239
00:19:55,529 --> 00:19:57,281
Ei, é você de novo.

240
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
O que você tem aí?

241
00:20:01,869 --> 00:20:04,663
ei! O que é isto? O que é isto?

242
00:20:09,418 --> 00:20:10,752
"Amable-Amo Joseph.

243
00:20:10,836 --> 00:20:13,463
Kind-Love Joe, acertou alguns tiros 
de aquecimento.

244
00:20:13,547 --> 00:20:15,883
O nome do cachorro é Sand Wedge."

245
00:20:16,800 --> 00:20:20,596
Você é Sandy ou Wedgie para 
abreviar?

246
00:20:21,680 --> 00:20:23,682
ah. Sandy, é claro.

247
00:20:24,766 --> 00:20:28,020
Wedgie seria um pouco risqué para 
uma operação divina como esta.

248
00:20:54,796 --> 00:20:56,715
Ah, cara!

249
00:21:01,261 --> 00:21:03,347
Ufa!

250
00:21:28,205 --> 00:21:32,459
Nada mau! Para um velho banqueiro.

251
00:21:32,543 --> 00:21:33,794
erva.

252
00:21:33,877 --> 00:21:35,379
Joe Amable-Amo.

253
00:21:35,462 --> 00:21:38,549
Acho que o Senhor Todo-Poderoso já 
lhe falou de mim, certo?

254
00:21:39,341 --> 00:21:40,968
Senhor Todo-Poderoso?

255
00:21:41,051 --> 00:21:44,972
Todo-poderoso mais Senhor, A.L. AL...

256
00:21:45,055 --> 00:21:46,014
Uau, eu não sei o que fazer.

257
00:21:46,098 --> 00:21:48,725
Bem, você sabe, eu meio que pensei, 
uh...

258
00:21:49,852 --> 00:21:53,689
Achei que estávamos à beira de 
receber atualizações do além.

259
00:21:54,356 --> 00:21:56,608
Esses são velhos. sim.

260
00:21:56,692 --> 00:21:59,653
Enquanto você estava descobrindo o 
que você precisava descobrir

261
00:21:59,736 --> 00:22:01,697
para você aparecer aqui, sim?

262
00:22:01,780 --> 00:22:04,283
Bem, isso é interessante, Herb.

263
00:22:05,033 --> 00:22:07,911
Bem, não posso culpá-lo por ter 
suas dúvidas.

264
00:22:07,995 --> 00:22:10,205
Sobre o Todo-Poderoso ou meu jogo de 
golfe?

265
00:22:10,289 --> 00:22:12,583
Bem, quero dizer, quem poderia 
duvidar do Todo-Poderoso?

266
00:22:12,666 --> 00:22:16,170
Eu, eu poderia. Eu tenho. Eu faço.

267
00:22:16,253 --> 00:22:18,964
E não estou a favor desta missão 
ridícula.

268
00:22:19,047 --> 00:22:22,843
A menos que você tenha uma pessoa 
robótica que possa me devolver

269
00:22:22,926 --> 00:22:25,304
o corpo e o jogo que eu tinha quando 
tinha 30 anos.

270
00:22:26,013 --> 00:22:29,850
Bem, minha parte nesta missão é, 
Joe,

271
00:22:29,933 --> 00:22:32,978
Faço você confiar e acreditar.

272
00:22:33,061 --> 00:22:36,690
E sua parte é transformar toda essa 
dúvida ali em fé.

273
00:22:36,773 --> 00:22:38,400
Agora, como'bout...

274
00:22:38,483 --> 00:22:40,360
Como você me bateu uma bola?

275
00:22:42,196 --> 00:22:43,363
E se eu disser não?

276
00:22:43,447 --> 00:22:46,283
Você diz não, eu te dou dinheiro 
para o gás.

277
00:22:46,366 --> 00:22:49,494
e você volta para a incrível 
emoção de sua vida atual em...

278
00:22:49,578 --> 00:22:51,163
Desculpe, não quero rir.

279
00:22:51,246 --> 00:22:52,915
... altas finanças!

280
00:22:55,334 --> 00:22:59,421
Confie em um propósito maior do que 
você imaginava ser seu maior 
propósito.

281
00:23:00,506 --> 00:23:02,257
Muitas coisas são possíveis, Joe.

282
00:23:04,343 --> 00:23:05,719
Eu adoraria cooperar,

283
00:23:06,845 --> 00:23:10,641
mas quando minha filha perdeu o 
marido e o filho,

284
00:23:10,724 --> 00:23:13,268
e pelo que ela continua a sacrificar 
sua vida,

285
00:23:13,352 --> 00:23:16,563
uma escola sem fins lucrativos para 
crianças sem-teto.

286
00:23:16,647 --> 00:23:17,940
Esse é o meu...

287
00:23:19,358 --> 00:23:23,612
Ela e aquelas crianças. Eu quero 
dizer...

288
00:23:25,864 --> 00:23:28,450
Bem, então, caramba, Joe! Quero 
dizer, dinheiro em seguida!

289
00:23:28,534 --> 00:23:29,785
Descontar!

290
00:23:30,536 --> 00:23:34,248
Eu não sei se você ou Mighty AL 
sabem,

291
00:23:34,331 --> 00:23:39,169
mas amadores não podem receber 
prêmios em dinheiro.

292
00:23:40,796 --> 00:23:42,297
Estou pensando em patrocínios.

293
00:23:42,381 --> 00:23:44,550
Endossos?

294
00:23:46,426 --> 00:23:49,054
Fraldas senil-cara nadar.

295
00:23:51,723 --> 00:23:54,226
Elevadores de escada com colchas 
embutidas.

296
00:23:54,643 --> 00:23:56,770
Eles não têm isso, têm?

297
00:23:57,396 --> 00:23:59,731
Amaciantes de fezes falantes.

298
00:24:03,819 --> 00:24:05,195
Isso é engraçado!

299
00:24:05,279 --> 00:24:06,405
Eu não vi isso.

300
00:24:07,364 --> 00:24:10,659
Banheira com...

301
00:24:11,243 --> 00:24:12,578
barra de salada.

302
00:24:12,661 --> 00:24:14,538
E mais! Você sabe, bolo de esponja!

303
00:24:14,621 --> 00:24:15,914
pão-de-ló.

304
00:24:17,165 --> 00:24:18,792
Eles nunca tiveram um porta-voz.

305
00:24:19,793 --> 00:24:21,044
pão-de-ló.

306
00:24:21,128 --> 00:24:24,464
Trinta e cinco anos é muito tempo.

307
00:24:35,851 --> 00:24:37,269
Ah, não!

308
00:24:39,563 --> 00:24:41,231
<i>Era como aquele filme.</i>

309
00:24:41,815 --> 00:24:43,609
Você sabe, Encontros Próximos do 
Terceiro Tipo.

310
00:24:43,692 --> 00:24:45,694
A luz estava em mim. E não foi por 
muito tempo,

311
00:24:45,777 --> 00:24:48,822
mas estava em mim e foi estranho.

312
00:24:48,906 --> 00:24:52,451
Eu não sei. Algum tipo de anomalia 
atmosférica. Eu não sei.

313
00:24:54,077 --> 00:24:57,122
Talvez o que você pensou que era uma 
anomalia atmosférica

314
00:24:57,206 --> 00:24:59,374
era realmente uma mensagem de Deus.

315
00:25:04,379 --> 00:25:07,382
Ou talvez fosse uma anomalia 
atmosférica.

316
00:25:07,466 --> 00:25:12,638
Joseph... ninguém, nenhuma coisa

317
00:25:12,721 --> 00:25:15,641
pode forçá-lo de volta à fé que 
você já teve.

318
00:25:17,851 --> 00:25:21,021
Vou mudar meu conceito para o que é 
um dia.

319
00:25:21,104 --> 00:25:24,691
hmm. Estou interessado em como você 
vai fazer isso.

320
00:25:26,443 --> 00:25:29,446
Vá para a cama às 9:00, e acorde 
às 4:00.

321
00:25:29,530 --> 00:25:30,906
Teoria sendo?

322
00:25:31,949 --> 00:25:35,536
Uma vantagem de duas horas no resto 
do mundo todos os dias.

323
00:25:36,286 --> 00:25:39,873
hmm. Talvez uma maneira de acertar 
200 bolas de golfe

324
00:25:39,957 --> 00:25:42,543
e executar um banco e passar tempo 
suficiente com sua esposa

325
00:25:42,626 --> 00:25:44,461
que ela não te abandona.

326
00:25:46,380 --> 00:25:47,631
Até segunda ordem,

327
00:25:47,714 --> 00:25:50,843
Eu vou entrar às 6:00 e sair às 
3:00.

328
00:25:50,926 --> 00:25:52,177
Obrigado.

329
00:25:56,348 --> 00:25:58,809
Obrigado por me ajudar com esse 
escritório.

330
00:25:58,892 --> 00:26:00,811
Oi, chefe. Adoro as novas horas.

331
00:26:00,894 --> 00:26:04,064
Para mim, não para você, Gabe.

332
00:26:04,147 --> 00:26:06,441
Eu sabia disso. E ótimo trabalho 
nesses dois relatórios.

333
00:26:06,525 --> 00:26:08,402
Olhei para eles. É a primeira vez 
que não cometi nenhum erro.

334
00:26:08,485 --> 00:26:12,489
E também, eu configurei a entrevista 
de saída com o examinador para 
sexta-feira às 11:00.

335
00:26:12,573 --> 00:26:14,700
Estou ansioso por isso como um canal 
radicular.

336
00:26:14,783 --> 00:26:17,619
Oh, não, você deveria tentar um 
canal radicular. Você sabe o quê? 
Minha mãe tinha um.

337
00:26:17,703 --> 00:26:19,454
e ela disse que era realmente como um 
sono crepúsculo...

338
00:26:19,538 --> 00:26:20,914
- Gabe?
- Sim?

339
00:26:20,998 --> 00:26:24,793
Se Audrey e eu quiséssemos começar 
a andar de bicicleta,

340
00:26:24,877 --> 00:26:29,214
o que você sugeriria que fazer 
primeiro

341
00:26:29,298 --> 00:26:32,301
depois, digamos, comprar a moto?

342
00:26:33,552 --> 00:26:34,553
pedal?

343
00:26:37,514 --> 00:26:41,226
agora. Dê uma chance a esses bebês.

344
00:26:42,644 --> 00:26:47,149
Ok? A coisa que ensinei ao Nicklaus 
foi.ir mais devagar no topo.

345
00:26:47,232 --> 00:26:49,484
Termine seu backswing antes de 
começar sua descida.

346
00:26:49,568 --> 00:26:51,153
Funcionou muito bem para o velho 
Jackson, não é?

347
00:26:51,236 --> 00:26:52,654
Você ensinou Jack Nicklaus.

348
00:26:52,738 --> 00:26:54,656
Uma lição, tudo o que foi preciso.

349
00:26:54,740 --> 00:26:56,909
Aqui, acerte isso.

350
00:26:56,992 --> 00:27:00,662
Todo o caminho de volta, todo o 
caminho através. Pense em balé.

351
00:27:01,246 --> 00:27:04,875
Direita? Então aquele clube que 
você tem ali, eu chamo de Joe's 
Slice Hotch,

352
00:27:04,958 --> 00:27:06,877
e este aqui é o seu Gancho Hotch.

353
00:27:06,960 --> 00:27:09,046
Agora, Jojo, me dê um belo 
desbotamento.

354
00:27:11,798 --> 00:27:13,217
pão-de-ló!

355
00:27:14,176 --> 00:27:15,761
- Wow!
- Bonita!

356
00:27:21,600 --> 00:27:23,936
- Que tal um frio?
- Absolutamente!

357
00:27:24,561 --> 00:27:27,189
Ei, Sandy. Quantos anos tem? Por 
volta das 14?

358
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Bem perto. Quatorzecentos, mais perto.

359
00:27:30,817 --> 00:27:34,404
Ooh, rapaz. Minha ideia de um 
resfriado é relacionada com cerveja. 
O que é isto?

360
00:27:34,488 --> 00:27:38,450
- Ha! Esse é o meu chá de ervas do 
meu herb especial.
- O que é isso?

361
00:27:38,534 --> 00:27:40,285
hem? Diga isso dez vezes rápido. Mas 
não agora.

362
00:27:40,369 --> 00:27:42,663
Faça isso no seu tempo livre porque 
você tem bolas de golfe para coletar.

363
00:27:43,288 --> 00:27:46,625
Você e seu pai eram muito próximos, 
certo?

364
00:27:47,668 --> 00:27:50,254
Ele era o meu herói.

365
00:27:51,213 --> 00:27:55,300
Trabalhador, fé forte, valores mais 
fortes.

366
00:27:57,052 --> 00:27:58,470
O melhor golfista da cidade.

367
00:27:59,263 --> 00:28:03,225
Quando me formei no ensino médio, me 
ofereceram uma bolsa de estudos 
completa.

368
00:28:03,308 --> 00:28:07,312
Faculdade All-American. Visita via 
satélite. E então...

369
00:28:08,021 --> 00:28:09,523
que? Eu não me lembro.

370
00:28:10,148 --> 00:28:13,986
Oh sim. Então a vida meio que ficou 
no caminho dos sonhos do Kind-Love 
Joe, hein?

371
00:28:14,528 --> 00:28:17,114
sim. Não há algo na Bíblia sobre

372
00:28:17,197 --> 00:28:18,907
Deus distribuindo novos corpos?

373
00:28:18,991 --> 00:28:21,076
Sim, Romanos 8.

374
00:28:21,743 --> 00:28:25,080
Mas em Romanos 5, diz: "Nós nos 
alegramos em nosso sofrimento,

375
00:28:25,163 --> 00:28:27,291
porque sabemos o que o sofrimento 
traz." O que é aquilo?

376
00:28:27,374 --> 00:28:30,794
Ressentimento maciço da incapacidade 
de Deus

377
00:28:30,878 --> 00:28:33,172
para resistir a destruir vidas 
inocentes.

378
00:28:33,255 --> 00:28:36,008
Eu ia dizer perseverança, mas tudo 
bem.

379
00:28:36,091 --> 00:28:37,259
Eu tenho que ir.

380
00:28:37,342 --> 00:28:40,053
Ok, bem, vá para a sua Bíblia Rei 
James em sua sala de estar, Joe.

381
00:28:40,137 --> 00:28:43,056
Se você tem fé do tamanho de uma 
pequena semente de mostarda, você 
pode mover montanhas.

382
00:28:43,140 --> 00:28:44,725
Sou fã de mostarda.

383
00:29:17,466 --> 00:29:20,594
Você já ouviu a expressão, "Drive 
for show and putt for dough"?

384
00:29:21,637 --> 00:29:24,765
Cerca de 60.812 vezes.

385
00:29:24,848 --> 00:29:27,768
Você é um bom ouvinte. Vou te 
mostrar meu método infalível.

386
00:29:27,851 --> 00:29:30,354
para fazer cada putt dentro de dez 
pés.

387
00:29:30,437 --> 00:29:31,897
infalível? Direita.

388
00:29:31,980 --> 00:29:34,566
Não sei de nada que um humano não 
possa estragar.

389
00:29:34,650 --> 00:29:38,278
Está bem. Quero que segure o taco 
firmemente em suas mãos, Joe.

390
00:29:38,362 --> 00:29:40,531
Coloque o taco na linha de vida de 
cada mão.

391
00:29:41,114 --> 00:29:43,909
bom. agora. Coloque os cotovelos 
contra o lado.

392
00:29:43,992 --> 00:29:46,828
Sem movimento de mão, braço ou 
pulso.

393
00:29:46,912 --> 00:29:49,998
Quero que "visualize" a bola indo 
para o buraco.

394
00:29:56,672 --> 00:30:01,677
hmm. Lá se foi infalível.

395
00:30:03,053 --> 00:30:04,471
- Má "visualização".
- Ok.

396
00:30:04,555 --> 00:30:06,265
Eu quero que você mova o putter de 
volta, Joe,

397
00:30:06,348 --> 00:30:09,434
balançando o peso fora de seu instep 
esquerda

398
00:30:10,269 --> 00:30:12,271
e, em seguida, de volta para o passo 
esquerdo.

399
00:30:12,354 --> 00:30:15,691
Então você está balançando para 
trás, balançando de volta para o 
seu pé esquerdo.

400
00:30:15,774 --> 00:30:17,025
Ok? Há 50 bolas aqui.

401
00:30:18,193 --> 00:30:19,444
Cinquenta?

402
00:30:19,528 --> 00:30:21,196
Quando você fizer todos os 50, você 
pode ir para casa.

403
00:30:23,156 --> 00:30:27,327
E lembre-se, fé é a crença no 
direito de acreditar em si mesmo.

404
00:30:28,078 --> 00:30:30,956
Eu sei, Joe.

405
00:30:33,292 --> 00:30:34,626
Baby Faith, hein?

406
00:30:36,879 --> 00:30:38,046
Putt.

407
00:30:50,100 --> 00:30:52,895
Você tem mais 49 para ir, Joe. E 
você pode ir para casa.

408
00:31:04,781 --> 00:31:06,366
Eu estava com fome na hora do jantar.

409
00:31:06,450 --> 00:31:08,911
comer. Eu tenho isso.

410
00:31:10,329 --> 00:31:12,039
Então, como foi?

411
00:31:13,707 --> 00:31:15,375
Eu meio que adorei.

412
00:31:15,459 --> 00:31:17,294
- Sim.
- realmente?

413
00:31:18,003 --> 00:31:19,505
Você fez isso?

414
00:31:22,216 --> 00:31:23,217
Me conta!

415
00:31:26,386 --> 00:31:29,598
É fantástico. Me senti muito bem.

416
00:31:31,016 --> 00:31:32,809
Mas temos um problema.

417
00:31:34,144 --> 00:31:36,021
Os examinadores do banco chegarão 
amanhã.

418
00:31:36,813 --> 00:31:39,733
Eles vão querer que eu se desfate na 
escola da nossa filha.

419
00:31:44,988 --> 00:31:47,032
E você não está devidamente 
preparado

420
00:31:47,115 --> 00:31:49,451
porque você foi tentado de volta à 
sua fé

421
00:31:49,535 --> 00:31:51,286
que Deus fornecerá?

422
00:31:54,206 --> 00:31:58,126
Preso na minha fé de que eu não 
tenho ideia do que Deus fornecerá,

423
00:31:59,211 --> 00:32:04,049
como as últimas oferendas foram 
várias pessoas mortas em nossa 
família.

424
00:32:08,971 --> 00:32:09,972
Bem...

425
00:32:13,308 --> 00:32:16,645
A hipoteca da Audrey não será um 
problema.

426
00:32:18,146 --> 00:32:20,858
- Me conta.
- Ok.

427
00:32:21,525 --> 00:32:23,277
Pague a hipoteca da Audrey.

428
00:32:25,153 --> 00:32:27,447
Com o quê? Minha coleção de selos?

429
00:32:28,031 --> 00:32:32,661
mel. Todos aqueles... esses grandes 
discursos de pagamento

430
00:32:32,744 --> 00:32:35,747
e autógrafos em casas de repouso

431
00:32:35,831 --> 00:32:40,169
depois de ganhar o Campeonato Mundial 
Inteiro.

432
00:32:40,252 --> 00:32:42,045
Você realmente acredita nisso?

433
00:32:42,129 --> 00:32:46,216
Não. Mas estou praticando fingindo.

434
00:32:47,092 --> 00:32:50,429
- Aqui.
- esperar. Herb diz que...

435
00:32:50,512 --> 00:32:52,514
Herb disse.

436
00:32:54,183 --> 00:32:55,517
ah. Vem cá.

437
00:32:58,020 --> 00:33:03,650
Agora, vamos esquecer o que Herb diz 
para hoje à noite, ok?

438
00:33:04,443 --> 00:33:05,861
Porque temos o direito.

439
00:33:06,612 --> 00:33:07,613
O que é isso?

440
00:33:09,364 --> 00:33:11,033
Nós temos a obrigação.

441
00:33:16,079 --> 00:33:17,915
Nós temos o desejo.

442
00:33:17,998 --> 00:33:20,417
Suas contas de depósito individual 
são impressionantes.

443
00:33:20,501 --> 00:33:23,045
Sua carteira de empréstimos para 
pequenas empresas locais,

444
00:33:23,128 --> 00:33:26,381
especialmente minorias e compradores 
de primeira viagem, admirável.

445
00:33:26,465 --> 00:33:28,509
Suas coleções são persistentes e 
eficazes,

446
00:33:28,592 --> 00:33:29,885
com exceção de um.

447
00:33:29,968 --> 00:33:34,097
Um empréstimo para a Escola 
Primária Jardin Del Sol.

448
00:33:34,181 --> 00:33:36,266
são quatro meses em atraso. Por que 
não fechou?

449
00:33:36,350 --> 00:33:38,310
É um grupo muito importante na 
cidade.

450
00:33:38,393 --> 00:33:40,896
Eles alimentam e educam crianças 
pobres e sem-teto.

451
00:33:40,979 --> 00:33:42,564
Compaixão é louvável,

452
00:33:42,648 --> 00:33:44,525
mas não é uma marca registrada do 
negócio bancário.

453
00:33:44,608 --> 00:33:47,110
Desculpe o atraso. Não achei a coisa 
certa para vestir.

454
00:33:47,194 --> 00:33:48,904
Joe, Gabe, Sra. Perkins,

455
00:33:48,987 --> 00:33:52,241
Sou o presidente do conselho do Sr. 
Amable-Amo.

456
00:33:52,324 --> 00:33:54,660
Meu nome é Herbert Barreth, PhD 
Philosophy,

457
00:33:54,743 --> 00:33:56,537
Educação Física, Arborista... O 
que é isso?

458
00:33:56,620 --> 00:33:58,664
Adoro essa coisinha budista.

459
00:33:58,747 --> 00:34:00,457
Um dos meus pensadores favoritos, 
Gautama Buda.

460
00:34:00,541 --> 00:34:02,042
O que é esse outro? Não me diga.

461
00:34:02,125 --> 00:34:04,044
- I won't tell you, Mr. Barreth.
- Uh, Dr. Barreth.

462
00:34:04,127 --> 00:34:05,796
médico. Porque não faço ideia...

463
00:34:05,879 --> 00:34:07,381
Você não tem ideia do que está 
acontecendo.

464
00:34:07,464 --> 00:34:12,219
Mas o que quer que esteja acontecendo 
pode ser consertado dentro de "onze 
dias".

465
00:34:12,302 --> 00:34:14,388
O Onze- E. Desculpe, não...

466
00:34:14,471 --> 00:34:16,723
Esse é um termo bancário de onde eu 
venho.

467
00:34:16,806 --> 00:34:19,016
- E onde está isso, senhor...
- Doutor.

468
00:34:19,101 --> 00:34:23,105
Essa é ali, a última estrela que 
você vê antes do amanhecer.

469
00:34:24,438 --> 00:34:26,400
Ela quer $300.000 em atraso.

470
00:34:26,483 --> 00:34:29,820
Ok, o Sr. Amable-Amo vai fazer duas 
viagens de arrecadação de fundos,

471
00:34:29,902 --> 00:34:32,406
e quando ele retorna da segunda 
viagem em maio,

472
00:34:32,489 --> 00:34:34,408
pagamentos de volta, na íntegra.

473
00:34:34,491 --> 00:34:36,702
É só 25 de abril. Temo que não 
posso poss...

474
00:34:36,784 --> 00:34:38,161
Não tenha medo de não poder.

475
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
Lembra-se do que Buda disse? E se 
você não fizer isso, eu vou 
lembrá-lo.

476
00:34:40,746 --> 00:34:44,042
"A morte não deve ser temida por 
alguém que viveu sabiamente."

477
00:34:44,126 --> 00:34:48,088
uau! Então, seja corajosa, Sra. 
Perkins, e confie que você pode 
fazer a coisa certa,

478
00:34:48,172 --> 00:34:51,300
mesmo que pareça cada vez mais 
impopular.

479
00:34:57,890 --> 00:34:59,183
É seu funeral, amigos.

480
00:35:00,058 --> 00:35:03,478
Funerais não me aterrorizam mais, 
Sra. Perkins.

481
00:35:03,562 --> 00:35:05,981
Só para constar, você não ouviu o 
último.

482
00:35:06,064 --> 00:35:09,484
De onde eu venho, nunca ouvimos o 
último de nada.

483
00:35:09,568 --> 00:35:10,944
Acho que ela está brava.

484
00:35:12,446 --> 00:35:14,323
- Sim, ok, isso foi...
- Foi, não foi?

485
00:35:14,406 --> 00:35:15,490
Tenho uma pergunta.

486
00:35:15,574 --> 00:35:16,950
Tenho certeza que sim. Pergunte ao 
chefe. Eu tenho que ir.

487
00:35:17,034 --> 00:35:18,577
Duas viagens em maio?

488
00:35:18,660 --> 00:35:20,078
Sim. Pense sobre isso.

489
00:35:21,622 --> 00:35:25,375
O Qualificatório Seccional Aberto 
Mundial.

490
00:35:25,459 --> 00:35:27,961
Eu tenho que terminar entre os dois 
primeiros no...

491
00:35:28,587 --> 00:35:30,047
Meu Deus!

492
00:35:30,130 --> 00:35:32,257
Sim, exatamente. Oh-seu-Deus.

493
00:35:32,341 --> 00:35:34,176
Nada a temer, Joe.

494
00:35:34,259 --> 00:35:35,761
Exceto o próprio medo, certo?

495
00:35:35,844 --> 00:35:40,015
Não. Não há nada a temer, exceto 
os fardos do sucesso.

496
00:35:40,098 --> 00:35:41,099
Certo, Gabe?

497
00:35:41,183 --> 00:35:43,852
Estou por trás do que você diz. Só 
me dê os adesivos.

498
00:35:43,936 --> 00:35:45,812
Não me enspepe tão bem. Não é 
atraente para você.

499
00:35:45,896 --> 00:35:46,939
Ok, senhor.

500
00:35:47,022 --> 00:35:48,941
Amanhã de manhã, Joe, quero que me 
conheça.

501
00:35:49,024 --> 00:35:51,026
no Artesia Country Club brilhante e 
cedo.

502
00:35:51,109 --> 00:35:52,402
- 8:00 da .m.
- Porque?

503
00:35:52,486 --> 00:35:54,404
Não pergunte por quê.

504
00:35:54,488 --> 00:35:55,989
E use algo legal.

505
00:36:16,260 --> 00:36:19,680
Deveria limpar em duas horas, 47 
minutos e 63 segundos.

506
00:36:22,432 --> 00:36:24,017
ahá! Mrs. Amable-Amo!

507
00:36:24,101 --> 00:36:25,477
Eu conheço você.

508
00:36:25,561 --> 00:36:27,813
Alguém realmente conhece alguém, 
Sra. Amable-Amo?

509
00:36:27,896 --> 00:36:30,607
Algo me disse para vir hoje.

510
00:36:30,691 --> 00:36:33,360
Só te enviei essa mensagem uma vez 
telepaticamente.

511
00:36:33,443 --> 00:36:36,029
Quando eu estava pegando a malha de 
arame ontem.

512
00:36:36,113 --> 00:36:37,990
Very good, Mrs. Amable-Amo.

513
00:36:38,073 --> 00:36:39,575
Você pode me chamar de Sheila?

514
00:36:39,658 --> 00:36:42,536
Só você pode me parar, Sheila. 
Vamos, Joe.

515
00:36:42,619 --> 00:36:46,039
Alguns golfistas têm personal 
trainers, hein?

516
00:36:46,123 --> 00:36:48,876
Eles não usam mais linimento de 
cavalo como quando você jogou pela 
última vez.

517
00:36:48,959 --> 00:36:50,961
- Sheila! Joe!
- Oi.

518
00:36:51,044 --> 00:36:53,046
Chegando para terminar a inscrição, 
Dave.

519
00:36:53,130 --> 00:36:54,798
Você não joga há anos.

520
00:36:54,882 --> 00:36:56,425
Trinta e cinco para ser exato.

521
00:36:57,384 --> 00:36:58,552
Você não tem uma desvantagem.

522
00:36:58,635 --> 00:37:02,222
Exatamente, Dave. É por isso que ele 
precisa jogar no campeonato do clube,

523
00:37:02,306 --> 00:37:06,810
para que ele possa estabelecer uma 
desvantagem baixa o suficiente para 
entrar em um Qualificatório Mundial 
Inteiro.

524
00:37:06,894 --> 00:37:08,395
Uma qualificatória mundial inteira.

525
00:37:08,478 --> 00:37:09,730
Ela acabou de dizer isso.

526
00:37:09,813 --> 00:37:11,899
- E você é?
- Eu sou Herb.

527
00:37:12,441 --> 00:37:14,985
Diretor de Higiene Pessoal e Hijinks.

528
00:37:15,068 --> 00:37:17,112
- Eu tinha que fazer de você a 
semente mais baixa.
- Mm-hmm.

529
00:37:17,196 --> 00:37:19,531
O que significa que você joga como 
nosso campeão,

530
00:37:19,615 --> 00:37:21,533
Marco Figueroa, no primeiro round.

531
00:37:21,617 --> 00:37:24,203
perfeito. Ele é espancado no 
primeiro jogo,

532
00:37:24,286 --> 00:37:28,123
ele libera todo o seu fim de semana 
para que a cerca eu tenho 
irritante-lo para colocar-se.

533
00:37:28,832 --> 00:37:32,127
Tire o martelo. Marco não perde uma 
partida há cinco anos.

534
00:37:32,211 --> 00:37:33,170
Nem o Joe.

535
00:37:38,425 --> 00:37:41,637
Um dos meus queridos amigos chineses 
há alguns milhares de anos disse:

536
00:37:41,720 --> 00:37:43,597
"A viagem mais longa começa com um 
único passo."

537
00:37:43,680 --> 00:37:45,098
- Você está pronto.
- Oh, eu duvido.

538
00:37:45,182 --> 00:37:47,476
- Joe.
- Sim, estou pronto. Eu estou pronto.

539
00:37:47,559 --> 00:37:49,895
- Algum conselho sábio?
- O mais importante, eu acho...

540
00:37:49,978 --> 00:37:52,648
Eu sei. Confiança em AL.

541
00:37:52,731 --> 00:37:54,358
Al apreciaria isso.

542
00:37:54,441 --> 00:37:56,318
mas eu estava pensando em algo mais 
espiritual,

543
00:37:56,401 --> 00:37:57,986
Como esquecer a mecânica.

544
00:37:58,070 --> 00:38:00,113
Quem é AL? Al é o cara da 
lanchonete?

545
00:38:00,197 --> 00:38:01,949
Al, o Senhor Todo-Poderoso ama 
pastrami.

546
00:38:02,032 --> 00:38:06,620
<i>... Marco Figueroa, Joe 
Amable-Amo.</i>

547
00:38:15,629 --> 00:38:17,965
- Olá, Joe.
- Olá!

548
00:38:18,048 --> 00:38:19,550
Vejo que trouxe um caddy.

549
00:38:19,633 --> 00:38:22,719
Sem pensamentos para o dia, certo? 
Está tudo dentro de você.

550
00:38:31,395 --> 00:38:32,771
Herbert?

551
00:38:32,855 --> 00:38:34,314
- Bruce Lee.
- Sim!

552
00:38:55,085 --> 00:38:56,753
Amable-Amo, 1-up.

553
00:38:57,838 --> 00:38:59,673
Infalível.

554
00:39:00,716 --> 00:39:02,217
Infalível.

555
00:39:09,933 --> 00:39:11,310
Sim!

556
00:39:12,895 --> 00:39:14,104
Eu não poderia fazer isso sem você.

557
00:39:15,731 --> 00:39:18,066
Amable-Amo, 2-up.

558
00:39:19,067 --> 00:39:20,277
Bom tiro, Marco!

559
00:39:20,360 --> 00:39:21,278
Respirar.

560
00:39:21,904 --> 00:39:23,197
Sim, respire fundo.

561
00:39:23,280 --> 00:39:24,781
Não brinque comigo, José!

562
00:39:28,619 --> 00:39:30,954
Jesus, Moisés e Maria!

563
00:39:32,539 --> 00:39:34,333
Adoro esse grupo.

564
00:39:34,416 --> 00:39:36,627
<i>♪ Figueroa indo para baixo 
♪</i>

565
00:39:36,710 --> 00:39:38,962
<i>♪ Para baixo, para baixo, para 
baixo... ♪</i>

566
00:39:39,046 --> 00:39:40,214
Eu nunca posso bater essa nota.

567
00:39:40,297 --> 00:39:41,131
<i>♪ Para baixo ♪</i>

568
00:39:41,215 --> 00:39:42,174
Mais uma vez!

569
00:39:42,257 --> 00:39:44,426
- <i>♪ Figueroa ♪</i>
- <i>♪ Indo para baixo ♪</i>

570
00:39:50,599 --> 00:39:52,309
Você pode deixá-lo ganhar.

571
00:39:52,392 --> 00:39:55,437
ei. Sem chance.

572
00:39:56,522 --> 00:39:57,606
Infalível.

573
00:39:57,689 --> 00:39:59,024
Infalível.

574
00:40:03,987 --> 00:40:06,907
Amable-Amo, 2-up, um buraco para ir.

575
00:40:06,990 --> 00:40:09,576
Esse é o jogo!

576
00:40:10,327 --> 00:40:11,537
Ah, não!

577
00:40:12,579 --> 00:40:14,581
Wow!

578
00:40:14,665 --> 00:40:16,458
- Bom jogo, Joe.
- Obrigado.

579
00:40:16,542 --> 00:40:17,668
- Fantástico.
- Obrigado.

580
00:40:17,751 --> 00:40:19,086
Mais fósforos, querida.

581
00:40:24,007 --> 00:40:25,008
Infalível.

582
00:40:27,052 --> 00:40:28,178
pão-de-ló.

583
00:40:28,262 --> 00:40:29,763
Sem essa. Minha culpa.

584
00:40:33,183 --> 00:40:34,476
Whoo! papai!

585
00:40:37,437 --> 00:40:40,065
O campeão do clube, Joe Amable-Amo!

586
00:40:41,483 --> 00:40:43,819
Muito obrigado! Ótimo jogo.

587
00:40:46,029 --> 00:40:47,030
Whoo!

588
00:40:49,992 --> 00:40:53,537
Obrigado! Muito obrigado! Obrigado.

589
00:40:54,997 --> 00:40:57,875
Nunca vi você jogar golfe assim 
antes.

590
00:40:57,958 --> 00:41:02,379
Quem diria? Não.

591
00:41:02,462 --> 00:41:05,340
- Nunca joguei golfe assim antes.
- realmente?

592
00:41:05,424 --> 00:41:08,260
Nem mesmo quando eu era criança, 
não. alguma vez. Você está 
brincando?

593
00:41:09,428 --> 00:41:11,847
Estou tão orgulhosa de você!

594
00:41:14,433 --> 00:41:17,519
Quer dizer, eu tinha minhas dúvidas. 
Pomba ou não, mas...

595
00:41:18,687 --> 00:41:19,938
Não sei, é só...

596
00:41:20,022 --> 00:41:26,361
Você está se tornando uma versão 
nova e melhorada do seu eu mais jovem.

597
00:41:26,445 --> 00:41:31,783
Não achei que houvesse muito espaço 
para melhorias.

598
00:41:33,076 --> 00:41:35,579
Ainda não acho que Deus falou com 
você, hein?

599
00:41:35,662 --> 00:41:40,834
hmm. Como você pode pesar seriamente 
jogando um bom golfe

600
00:41:40,918 --> 00:41:44,004
contra uma tragédia familiar, 
querida? É só isso.

601
00:41:45,797 --> 00:41:46,882
Eu não sei.

602
00:41:47,841 --> 00:41:52,262
Talvez não seja sobre golfe, ou 
você.

603
00:41:53,722 --> 00:41:58,060
talvez... talvez seja Deus desafiando 
as pessoas

604
00:41:58,143 --> 00:42:01,813
em todo o mundo que se tornaram 
complacentes com...

605
00:42:03,106 --> 00:42:06,777
ser mais, para fazer mais do que eles 
jamais pensaram possível.

606
00:42:06,860 --> 00:42:09,863
E não refugiar-se em sua dor pessoal.

607
00:42:15,244 --> 00:42:16,328
Eu te amo.

608
00:42:19,289 --> 00:42:20,666
Eu realmente te amo.

609
00:42:37,558 --> 00:42:38,767
Joe!

610
00:42:40,102 --> 00:42:41,103
Ah, não!

611
00:42:44,147 --> 00:42:45,190
Joe!

612
00:42:46,608 --> 00:42:49,820
- Ah, qual é.
- Sim?

613
00:42:49,903 --> 00:42:52,239
- que?
- Olhe para o jardim.

614
00:42:52,322 --> 00:42:53,824
Sinto muito, querida.

615
00:42:54,741 --> 00:42:56,535
Sério, eu sinto muito.

616
00:42:56,618 --> 00:42:58,036
Eu sinto muito, eu sinto muito.

617
00:42:58,662 --> 00:43:00,998
Obter! Obter! Fora!

618
00:43:03,542 --> 00:43:04,918
Obter!

619
00:43:37,659 --> 00:43:38,493
Olá!

620
00:43:38,577 --> 00:43:40,829
- Ei, Sr. A! micrômetro...
- Hey, Gabe.

621
00:43:40,913 --> 00:43:42,998
Dê-me dez minutos, certo? Se você 
puder.

622
00:43:43,081 --> 00:43:44,708
Você conseguiu! Você conseguiu!

623
00:43:45,792 --> 00:43:47,503
- Oi.
- O que é que está a fazer?

624
00:43:47,586 --> 00:43:48,962
Eu não queria incomodá-lo, senhor.

625
00:43:49,046 --> 00:43:51,673
Recebi uma ligação do Herb dizendo 
que precisava de ajuda?

626
00:43:52,508 --> 00:43:55,135
Pode me ajudar?

627
00:43:55,219 --> 00:43:57,554
sim! Posso? Ok.

628
00:43:59,765 --> 00:44:01,266
Está fazendo isso? Ah, é sim!

629
00:44:12,653 --> 00:44:15,531
- Ta-da!
- Wow!

630
00:44:15,614 --> 00:44:17,199
Olhe para isso!

631
00:44:17,282 --> 00:44:19,326
Sinto muito que tenha demorado tanto.

632
00:44:19,409 --> 00:44:20,786
Ah, não! Ah, não! Ah, não!

633
00:44:23,956 --> 00:44:24,957
Dois...

634
00:44:25,040 --> 00:44:26,333
- ... Três.
- Minha língua estava fora.

635
00:44:26,416 --> 00:44:28,210
Eu só disse, "Mas isso não é um 
macaco."

636
00:44:28,293 --> 00:44:32,923
Então isso foi... Foi o que 
aconteceu com... Para mim.

637
00:44:33,841 --> 00:44:36,927
- ah. Você está bem, papai?
- Nunca estive melhor.

638
00:44:37,010 --> 00:44:39,346
Exceto talvez naquela terça-feira de 
novembro

639
00:44:39,429 --> 00:44:42,391
quando adotamos nosso Bean Dip há 35 
anos.

640
00:44:42,474 --> 00:44:43,892
Meu dia favorito.

641
00:44:43,976 --> 00:44:45,269
Meu dia favorito.

642
00:44:45,352 --> 00:44:47,604
Meu dia favorito. período.

643
00:44:47,688 --> 00:44:49,481
- Molho de feijão.
- Definitivamente meu favorito.

644
00:44:49,565 --> 00:44:50,899
Pessoal, não suporto pensar.

645
00:44:50,983 --> 00:44:53,443
que você vai começar a vender sua 
aposentadoria para me ajudar.

646
00:44:53,527 --> 00:44:56,530
E não posso garantir, papai, que 
não estarei exatamente no mesmo...

647
00:44:56,613 --> 00:44:58,615
Que? Que?

648
00:44:59,783 --> 00:45:00,868
Por favor, me diga.

649
00:45:01,743 --> 00:45:03,036
Não se preocupe com isso.

650
00:45:03,120 --> 00:45:04,329
Porque?

651
00:45:04,413 --> 00:45:06,582
Porque seu pai vai ganhar o 
campeonato.

652
00:45:06,665 --> 00:45:08,959
do Torneio Mundial de Golfe Inteiro.

653
00:45:09,042 --> 00:45:10,419
que? papai?

654
00:45:10,502 --> 00:45:13,797
sim. E...

655
00:45:14,798 --> 00:45:17,426
Eu não posso aceitar o dinheiro do 
prêmio,

656
00:45:17,509 --> 00:45:19,678
mas eu posso me alugar para 
patrocínios.

657
00:45:19,761 --> 00:45:22,347
Para Jardin Del Sol.

658
00:45:23,974 --> 00:45:27,019
Este é o torneio louco que o 
bilionário do petróleo está 
financiando.

659
00:45:27,102 --> 00:45:28,979
É o maior prêmio em dinheiro da 
história, papai.

660
00:45:29,062 --> 00:45:31,148
Todos os jovens vão estar lá.

661
00:45:31,231 --> 00:45:32,357
Tenha um pouco de fé.

662
00:45:32,441 --> 00:45:35,944
sim. Ele vai se qualificar em Denver 
na próxima semana.

663
00:45:36,028 --> 00:45:38,864
E então ele ganha em Palm Springs 
duas semanas depois.

664
00:45:40,240 --> 00:45:42,492
<i>♪ ... o Homem Muffin? ♪</i>

665
00:45:42,576 --> 00:45:46,413
<i>♪ Você conhece o Homem Muffin? 
♪</i>

666
00:45:46,496 --> 00:45:50,792
<i>♪ Quem mora em Drury Lane? 
♪</i>

667
00:45:50,876 --> 00:45:54,588
<i>♪ Você conhece o Homem Muffin? 
♪</i>

668
00:45:54,671 --> 00:45:57,007
<i>♪ O Homem Muffin? ♪</i>

669
00:45:57,090 --> 00:45:59,134
<i>♪ O Homem Muffin? ♪</i>

670
00:45:59,218 --> 00:46:02,679
<i>♪ Você conhece o Homem Muffin? 
♪</i>

671
00:46:02,763 --> 00:46:06,975
<i>♪ Quem mora em Drury Lane? 
♪</i>

672
00:46:07,059 --> 00:46:09,269
incrível. Bate aqui.

673
00:46:09,353 --> 00:46:10,771
Está bem!

674
00:46:56,525 --> 00:46:58,902
<i>♪ Você conhece o Homem Muffin? 
♪</i>

675
00:46:58,986 --> 00:47:01,488
<i>♪ O Homem Muffin? O Homem 
Muffin? ♪</i>

676
00:47:01,572 --> 00:47:02,865
<i>Mãe.</i>

677
00:47:02,948 --> 00:47:04,408
<i>mamãe! Onde está a mamãe?</i>

678
00:47:04,491 --> 00:47:08,370
<i>vaia! Onde está sua mãe? 
ah...</i>

679
00:47:08,453 --> 00:47:11,665
<i>Oh sim! mamã! mamãe! Onde está 
a mamãe?</i>

680
00:47:11,748 --> 00:47:13,417
<i>♪ O Homem Muffin ♪</i>

681
00:47:13,500 --> 00:47:18,463
<i>♪ Conhece o Homem Muffin que 
vive em Drury Lane? ♪</i>

682
00:47:19,798 --> 00:47:21,842
<i>♪ O Homem Muffin ♪</i>

683
00:47:21,925 --> 00:47:23,594
- <i>Quem te ama?</i>
- <i>Mãe!</i>

684
00:47:23,677 --> 00:47:25,179
<i>Vovô!</i>

685
00:47:26,847 --> 00:47:29,016
<i>♪ Quem mora em Drury Lane? 
♪</i>

686
00:47:32,936 --> 00:47:34,563
<i>Eu te amo, vovô.</i>

687
00:49:11,243 --> 00:49:13,829
O que aconteceria com Sheila e Audrey 
se você dessem um salto?

688
00:49:16,164 --> 00:49:18,166
Que negócio é esse seu?

689
00:49:18,250 --> 00:49:20,711
- Nenhum homem é uma ilha, inteira...
- Parar!

690
00:49:23,005 --> 00:49:26,884
Sou incompetente, covarde, covarde.

691
00:49:29,344 --> 00:49:30,429
Talvez.

692
00:49:30,512 --> 00:49:31,763
Talvez?

693
00:49:32,973 --> 00:49:36,101
Talvez qual? que?

694
00:49:36,185 --> 00:49:38,770
Covarde, covarde e incompetente.

695
00:49:39,855 --> 00:49:40,981
Obrigado.

696
00:49:41,064 --> 00:49:43,650
Não, você não. Me.

697
00:49:45,319 --> 00:49:48,155
Fui enviado para ajudar pessoas desde 
o início da humanidade.

698
00:49:48,906 --> 00:49:51,241
Ganhar o Mundo Inteiro?

699
00:49:56,788 --> 00:49:58,957
Você está fora de si?

700
00:50:00,000 --> 00:50:02,794
Meu Deus! Ajuda!

701
00:50:06,173 --> 00:50:07,674
Este outono não vai te matar.

702
00:50:07,758 --> 00:50:10,385
Provavelmente faz de você um 
inválido, o que não seria bom para 
Sheila,

703
00:50:10,469 --> 00:50:14,264
mas se você ainda quer morrer, vamos 
fazer isso agora. Eu vou deixar ir.

704
00:50:17,643 --> 00:50:18,810
Não!

705
00:50:23,398 --> 00:50:25,859
Volte à sua fé, Joe.

706
00:50:26,902 --> 00:50:29,154
Volte para você.

707
00:50:29,238 --> 00:50:30,822
Você não quer morrer.

708
00:50:56,807 --> 00:50:57,808
Querida!

709
00:51:00,269 --> 00:51:01,895
Você tem que se levantar.

710
00:51:02,938 --> 00:51:07,317
Você tem que se levantar. Você tem 
que se levantar.

711
00:51:07,401 --> 00:51:08,777
Vamos comigo.

712
00:51:08,861 --> 00:51:12,281
Querida, vamos tomar um café 
primeiro. Ok?

713
00:51:12,364 --> 00:51:13,365
Sem essa.

714
00:51:16,827 --> 00:51:18,203
Oh, meu Deus!

715
00:51:18,287 --> 00:51:19,997
Meu Deus! Olhe para isso!

716
00:51:20,664 --> 00:51:21,707
Isso é lindo.

717
00:51:25,627 --> 00:51:27,713
mel! Como isso...

718
00:51:34,178 --> 00:51:37,264
Bem, não é uma maneira tão 
inteligente

719
00:51:37,347 --> 00:51:40,601
para manter Você-Sabe-Quem em nossas 
boas graças?

720
00:51:45,439 --> 00:51:48,942
Bem, aqui está uma das histórias 
mais incomuns do golfe.

721
00:51:49,026 --> 00:51:52,321
Em Denver hoje, Joe Amable-Amo, de 65 
anos.

722
00:51:52,404 --> 00:51:56,408
ganhou o qualificatório sudoeste 
para o Campeonato Mundial Inteiro.

723
00:51:56,491 --> 00:52:00,245
Do Novo México, o presidente do 
banco venceu 40 caras.

724
00:52:00,329 --> 00:52:03,290
nem perto de sua idade como um tambor 
baixo.

725
00:52:03,373 --> 00:52:06,293
Perguntado depois como ele fez isso, 
Amable-Amo disse:

726
00:52:06,376 --> 00:52:08,003
"Eu sou um jardim, florescendo."

727
00:52:08,712 --> 00:52:10,756
realmente. Bloom longe, velho.

728
00:52:10,839 --> 00:52:15,636
Amable-Amo agora jogará no torneio 
mais rico e prestigiado do golfe.

729
00:52:15,719 --> 00:52:19,306
Todos os grandes do planeta estarão 
mirando o título inaugural

730
00:52:19,389 --> 00:52:22,226
e seu impressionante prêmio de 3 
milhões de dólares.

731
00:52:22,309 --> 00:52:27,272
O Mundo Inteiro está se configurando 
para ser o maior torneio de golfe da 
história.

732
00:52:27,356 --> 00:52:30,150
Qualquer jogador que seja alguém 
estará jogando nele.

733
00:52:30,234 --> 00:52:32,611
E aparentemente, um golfista que não 
é ninguém.

734
00:53:20,742 --> 00:53:23,078
Wow!

735
00:54:03,952 --> 00:54:08,248
Perkins do banco gostaria de "uma 
palavra", como ela disse.

736
00:54:09,499 --> 00:54:12,419
Uma palavra? sardinha? plâncton?

737
00:54:12,503 --> 00:54:13,629
Mrs. Perkins.

738
00:54:13,712 --> 00:54:16,423
Sr. Amable-Amo. Prazo se aproximando.

739
00:54:17,174 --> 00:54:19,134
São cinco palavras, Sra. Perkins.

740
00:54:19,218 --> 00:54:20,260
<i>Muito divertido.</i>

741
00:54:20,344 --> 00:54:21,470
Um lembrete amigável.

742
00:54:21,553 --> 00:54:23,514
<i>E que forma essa "simpatia" 
toma?</i>

743
00:54:23,597 --> 00:54:25,224
<i>Se eu fosse você...</i>

744
00:54:25,307 --> 00:54:26,850
Acho que ambos concordamos que você 
não está.

745
00:54:27,809 --> 00:54:29,102
Eu disse "se".

746
00:54:29,186 --> 00:54:32,481
Como eu, Sra. Plâncton, você faria 
o quê?

747
00:54:32,564 --> 00:54:35,150
Eu colocaria a papelada da hipoteca 
pronta para você servir.

748
00:54:35,817 --> 00:54:40,113
Ok. Lembrete amigável tomado como 
amigável. Obrigado.

749
00:54:40,197 --> 00:54:44,201
E você pode enviar as sardinhas no 
gelo?

750
00:54:49,581 --> 00:54:51,959
- Alguma coisa aconteceu.
- que?

751
00:54:52,042 --> 00:54:53,585
Eu não sei.

752
00:54:53,669 --> 00:54:55,504
Mas você é engraçado de novo.

753
00:54:55,587 --> 00:55:00,217
Apenas uma perda temporária da minha 
fúria inconsolável no mundo.

754
00:55:00,300 --> 00:55:01,802
O que é isso?

755
00:55:08,058 --> 00:55:09,184
Sheila!

756
00:55:09,935 --> 00:55:10,978
sim?

757
00:55:11,728 --> 00:55:12,855
Você não precisa disso?

758
00:55:13,981 --> 00:55:15,482
O que é que está a fazer? hmm.

759
00:55:16,483 --> 00:55:17,776
Estamos terminando?

760
00:55:17,860 --> 00:55:20,112
Tome seu tempo e amor por mim.

761
00:55:27,452 --> 00:55:29,496
- Bom dia!
- Bom dia, Sheila. Oi!

762
00:55:29,580 --> 00:55:32,958
Aí está o bebê. Oba, beleza?

763
00:55:33,041 --> 00:55:34,668
- Ei!
- Hey, Joe!

764
00:55:34,751 --> 00:55:41,258
Ok, então, o que eu estou dizendo 
é, ganhar ou perder, eu estou aqui 
por você. Ok?

765
00:55:41,341 --> 00:55:45,345
Mas acho que Deus escolheu os dois 
caras certos para a missão.

766
00:55:45,429 --> 00:55:47,264
- Wow!
- Eu te amo.

767
00:55:47,347 --> 00:55:48,557
Eu te amo.

768
00:55:49,892 --> 00:55:50,976
Significa muito para mim.

769
00:55:51,059 --> 00:55:52,936
Sim, para mim também, Sheila. 
Obrigado.

770
00:55:53,020 --> 00:55:57,399
"Então você deve ir em seu caminho, 
e você não deve machucar o pé."

771
00:55:57,482 --> 00:56:00,485
ei! Provérbios 3:23-3:24.

772
00:56:00,569 --> 00:56:01,653
Muito bom.

773
00:56:23,550 --> 00:56:25,511
Não poderia saltar para um lugar um 
pouco mais agradável, Joe?

774
00:56:25,594 --> 00:56:28,347
Coloque-me em um melhor por diem, 
vamos subir.

775
00:56:29,056 --> 00:56:30,641
Meus fundos estão comprometidos.

776
00:56:31,725 --> 00:56:33,143
É claro!

777
00:56:37,731 --> 00:56:39,149
Você mostrou aqueles coelhos!

778
00:56:39,233 --> 00:56:41,318
Sim, isso mesmo.

779
00:56:43,946 --> 00:56:46,657
Acho que as coisas dão certo às 
vezes, querida.

780
00:56:47,491 --> 00:56:48,617
Você sabe, como para você.

781
00:56:49,868 --> 00:56:52,579
Se você tem esperança e fé,

782
00:56:53,914 --> 00:56:56,041
e você está trabalhando para mudar 
a realidade.

783
00:56:57,209 --> 00:57:01,296
E para meu choque e prazer,

784
00:57:01,380 --> 00:57:05,008
um cara que está me ajudando a me 
ajudar a ser novo novamente.

785
00:57:05,092 --> 00:57:08,428
Oh, eu compartilho dessa delícia, 
querida!

786
00:57:09,513 --> 00:57:11,515
- Você é minha mãe.
- Sim, estou.

787
00:57:17,229 --> 00:57:18,897
Vamos para Palm Springs.

788
00:57:19,648 --> 00:57:21,441
- Agora?
- Sim.

789
00:57:21,525 --> 00:57:24,945
Vamos alugar um ônibus, ir buscar os 
pais.

790
00:57:25,028 --> 00:57:28,574
e todos os seus filhos e traga ao 
papai um monte de esperança!

791
00:57:30,617 --> 00:57:31,785
- sim?
- Sim, legal.

792
00:57:31,869 --> 00:57:32,995
Ok.

793
00:57:34,788 --> 00:57:37,291
<i>Esta é a próxima evolução do 
jogo.</i>

794
00:57:38,375 --> 00:57:40,919
<i>O prêmio mais rico da história 
do golfe.</i>

795
00:57:43,338 --> 00:57:47,718
<i>Este é o tempo deles, o mundo 
deles e o campeonato para vencer.</i>

796
00:57:48,677 --> 00:57:51,555
<i>Uma nova era, um novo torneio,</i>

797
00:57:51,638 --> 00:57:53,557
<i>uma nova história será 
escrita.</i>

798
00:57:57,728 --> 00:58:00,731
<i>O Campeonato Mundial Inteiro.</i>

799
00:58:02,566 --> 00:58:05,986
O torneio de golfe mais rico. na 
história da humanidade, pessoal.

800
00:58:06,069 --> 00:58:08,238
Sim, quase todos os países e 
continentes

801
00:58:08,322 --> 00:58:09,740
estão representados neste.

802
00:58:09,823 --> 00:58:12,367
O favorito, é claro, é o escocês 
Archie Borthwick.

803
00:58:12,451 --> 00:58:14,286
<i>que ganhou praticamente todos os 
torneios.</i>

804
00:58:14,369 --> 00:58:15,704
<i>Exceto o grandão.</i>

805
00:58:15,787 --> 00:58:17,039
<i>Como o Mundo Inteiro.</i>

806
00:58:17,122 --> 00:58:19,249
correto. Agora Borthwick vai brincar 
com o homem.

807
00:58:19,333 --> 00:58:21,502
menos provável de ganhar o torneio 
de golfe.

808
00:58:21,585 --> 00:58:23,045
José Amable-Amo...

809
00:58:23,128 --> 00:58:24,296
É o Joe.

810
00:58:24,379 --> 00:58:25,547
Ei, eu não sei quem ele é.

811
00:58:25,631 --> 00:58:27,132
- Joe Amable-Amo.
- Direita.

812
00:58:27,216 --> 00:58:31,136
O banqueiro de 65 anos do Novo 
México que de alguma forma se 
qualificou.

813
00:58:31,220 --> 00:58:34,473
Amable-Amo está feliz por estar 
aqui, tenho certeza.

814
00:58:34,556 --> 00:58:36,808
Amable-Amo ganhar essa coisa seria 
como eu

815
00:58:36,892 --> 00:58:39,686
ganhar o Prêmio Nobel por 
comentários coloridos.

816
00:58:39,770 --> 00:58:42,356
- Em outras palavras, sem chance.
- Sim.

817
00:58:43,440 --> 00:58:44,441
Bom dia, rapazes.

818
00:58:44,525 --> 00:58:45,943
- Bom dia, senhores!
- Bom dia.

819
00:58:46,026 --> 00:58:48,820
- Pró-V.
- Tudo bem, temos um Titleist. sim.

820
00:58:51,114 --> 00:58:52,533
Ok. Boa sorte.

821
00:58:54,368 --> 00:58:58,705
Da Escócia, três vezes 
vice-campeão do Masters,

822
00:58:58,789 --> 00:59:00,749
Archie Borthwick.

823
00:59:09,675 --> 00:59:12,719
<i>Archie Borthwick agora está se 
preparando para o tee.</i>

824
00:59:12,803 --> 00:59:16,139
<i>Borthwick, claro, com seu caddy de 
longa data, Wiley Andrews</i>

825
00:59:16,223 --> 00:59:17,850
<i>e sua esposa, Camille.</i>

826
00:59:17,933 --> 00:59:21,270
<i>Camille é uma história 
interessante para si mesma.</i>

827
00:59:21,353 --> 00:59:23,814
<i>Uma ex-participante do Miss 
América de Illinois,</i>

828
00:59:23,897 --> 00:59:27,359
<i>ela foi a primeira concorrente 
surda no concurso Miss América</i>

829
00:59:27,442 --> 00:59:29,695
<i>e ela terminou em terceiro.</i>

830
00:59:29,778 --> 00:59:31,947
<i>Camille está ao lado do 
marido.</i>

831
00:59:32,030 --> 00:59:34,658
<i>e ela espera grandes resultados 
neste torneio também.</i>

832
00:59:35,367 --> 00:59:39,329
<i>Esposa e caddy. Torcendo muito 
para archie ganhar esta coisa.</i>

833
00:59:39,413 --> 00:59:42,249
- Silêncio, por favor.
- Ok, mantenha-se focado.

834
00:59:44,168 --> 00:59:45,586
Entra no buraco!

835
00:59:49,464 --> 00:59:52,050
Você está no jogo do World Golf 
Whole, Joe.

836
00:59:52,134 --> 00:59:55,220
- Um ator interpretando...
- O maior golfista do mundo. Acertei.

837
00:59:55,304 --> 00:59:56,722
Mas não há muito em jogo, na 
verdade.

838
00:59:56,805 --> 00:59:58,390
Quero dizer, a mensagem de Deus,

839
00:59:58,473 --> 01:00:00,642
o futuro do banco, a organização 
sem fins lucrativos de sua filha.

840
01:00:00,726 --> 01:00:05,105
E essa coisinha chamou sua 
reputação de eternidade.

841
01:00:05,189 --> 01:00:08,192
Mas só tanto tempo, certo? 
eternidade.

842
01:00:09,151 --> 01:00:12,988
Por favor, bem-vindos, de Las Cruces, 
Novo México, EUA,

843
01:00:13,071 --> 01:00:15,532
Joe Amable-Amo.

844
01:00:17,534 --> 01:00:19,995
- Você tem isso, Joe!
- Vamos, Joe!

845
01:00:36,887 --> 01:00:39,389
- Infalível.
- Infalível.

846
01:01:02,162 --> 01:01:03,247
Bom putt.

847
01:01:03,330 --> 01:01:04,581
Sr. Amable-Amo.

848
01:01:05,374 --> 01:01:07,626
Leia sobre você. Você tem uma 
história e tanto, senhor.

849
01:01:07,709 --> 01:01:09,127
Obrigado.

850
01:01:09,211 --> 01:01:10,212
Boa ida, dudler.

851
01:01:12,422 --> 01:01:13,423
Bom primeiro buraco.

852
01:02:00,137 --> 01:02:01,930
<i>Vai, Joe! Vai, Joe!</i>

853
01:02:02,014 --> 01:02:03,432
Joe! Joe! Joe!

854
01:02:16,403 --> 01:02:17,696
O que é isso?

855
01:02:48,644 --> 01:02:50,395
<i>Joe Amable-Amo, pessoal.</i>

856
01:02:50,479 --> 01:02:53,774
<i>Empatado em quarto após um round 
de abertura 67</i>

857
01:02:53,857 --> 01:02:55,442
<i>e um dia dois 68.</i>

858
01:02:55,526 --> 01:02:58,946
Faltam duas rodadas. Impossível, 
certo?

859
01:02:59,029 --> 01:03:00,405
Sim, eu não acredito.

860
01:03:00,489 --> 01:03:02,407
Brincando com pessoas como Archie 
Borthwick,

861
01:03:02,491 --> 01:03:04,743
para quem a grandeza tem sido 
prevista há muito tempo,

862
01:03:04,826 --> 01:03:07,704
mas que até agora iludiu isso muito 
talentoso,

863
01:03:07,788 --> 01:03:09,623
irritado jovem escocês.

864
01:03:09,706 --> 01:03:10,916
Você pode se relacionar?

865
01:03:10,999 --> 01:03:14,044
Não, sou um velho irlandês furioso.

866
01:03:14,127 --> 01:03:15,546
A parte da raiva está lá.

867
01:03:15,629 --> 01:03:17,673
Borthwick, no entanto, olhando 
terrivelmente forte

868
01:03:17,756 --> 01:03:21,885
depois de um dia dois 66 atualmente 
em terceiro lugar.

869
01:03:32,729 --> 01:03:33,814
Você está bem ali?

870
01:03:33,897 --> 01:03:34,898
Ufa.

871
01:03:35,816 --> 01:03:38,861
Essa experiência, essa jornada, 
você...

872
01:03:40,821 --> 01:03:43,073
faz você pensar, quer saber?

873
01:03:45,742 --> 01:03:47,995
Sim, provavelmente, mas me diga de 
qualquer maneira.

874
01:03:49,746 --> 01:03:52,374
A maioria das religiões desde tempos 
imemoriais

875
01:03:52,457 --> 01:03:58,297
tiveram algo parecido com o que os 
judaico-cristãos chamam de Regra de 
Ouro.

876
01:03:58,380 --> 01:04:02,384
Bilhões de pessoas foram ensinadas a 
fazer pelos outros

877
01:04:02,467 --> 01:04:06,388
sem expectativa de reciprocidade.

878
01:04:09,224 --> 01:04:11,310
Você pensaria com uma mensagem tão 
simples e elegante,

879
01:04:11,393 --> 01:04:13,437
que vocês se dariam melhor.

880
01:04:13,520 --> 01:04:14,605
Boa noite, Joe.

881
01:04:16,440 --> 01:04:17,691
Boa noite, Herb.

882
01:04:32,831 --> 01:04:35,250
- É um dia glorioso, Joe.
- Sim.

883
01:04:35,334 --> 01:04:38,086
Ei, continue, profissional! Puxando 
para você!

884
01:04:38,170 --> 01:04:41,215
Por que não se importa com ele o 
resto da temporada, hein, Wiley?

885
01:04:42,633 --> 01:04:44,343
Viu o que você começou?

886
01:04:44,426 --> 01:04:47,179
Deve estar cansado de eu me dar muito 
bem depois do major.

887
01:04:48,597 --> 01:04:49,765
O que me diz?

888
01:04:50,557 --> 01:04:55,687
O improvável Joe Amable-Amo aos 65 
anos

889
01:04:55,771 --> 01:04:58,857
vai birdie, birdie em dez e onze!

890
01:04:58,941 --> 01:05:01,276
Ele está ali na caçada. Quais são 
as probabilidades?

891
01:05:01,360 --> 01:05:03,987
<i>Sem chances. Nem mesmo no quadro, 
Dave. Não pode ser.</i>

892
01:05:06,865 --> 01:05:08,951
Antes de acertar seu próximo tiro,

893
01:05:09,034 --> 01:05:13,038
você pode querer dar uma olhada lá 
naquela galeria.

894
01:05:13,997 --> 01:05:17,084
Passando. Obrigado, obrigado!

895
01:05:17,167 --> 01:05:18,168
Mm-hmm.

896
01:05:19,253 --> 01:05:20,671
Ele está bem ali. Oi!

897
01:05:20,754 --> 01:05:24,216
Ah, não!

898
01:05:24,299 --> 01:05:25,467
Quem é esse com eles?

899
01:05:25,551 --> 01:05:26,927
- Os motoqueiros?
- Sim.

900
01:05:27,010 --> 01:05:28,679
Ei, presidente e fundador.

901
01:05:30,389 --> 01:05:32,266
Está me dizendo que são chamados de 
Apóstolos?

902
01:05:32,349 --> 01:05:33,642
Olá!

903
01:05:34,852 --> 01:05:36,144
- Oi, querida.
- Oi.

904
01:05:37,062 --> 01:05:39,398
Olá, pessoal! Olá!

905
01:05:39,481 --> 01:05:41,483
Obrigado, senhores. Muito Obrigado.

906
01:05:42,317 --> 01:05:44,653
<i>E com um passarinho no 18,</i>

907
01:05:44,736 --> 01:05:47,739
Joe Amable-Amo, sozinho em segundo 
lugar.

908
01:05:47,823 --> 01:05:51,285
Todos nós obviamente entendemos que 
esse cara está errado, David.

909
01:05:51,368 --> 01:05:54,246
Sim, quero dizer, ele está por trás 
do líder do torneio, Archie 
Borthwick.

910
01:05:54,329 --> 01:05:57,332
por apenas um tiro e eles vão ser 
emparelhados amanhã.

911
01:05:57,416 --> 01:06:00,544
Pode imaginar a rodada final que 
temos pela frente amanhã?

912
01:06:00,627 --> 01:06:04,548
Borthwick, Amable-Amo... história ou 
consignado ao esquecimento?

913
01:06:04,631 --> 01:06:06,008
- Fiquem ligados.

914
01:06:06,091 --> 01:06:08,635
<i>♪ Algum dia você vai se virar 
♪</i>

915
01:06:10,053 --> 01:06:12,639
<i>♪ E perceber que você é meu 
♪</i>

916
01:06:13,849 --> 01:06:15,225
<i>♪ E eu acredito ♪</i>

917
01:06:15,309 --> 01:06:18,437
<i>♪ Pode ser hoje à noite. ♪</i>

918
01:06:20,189 --> 01:06:23,692
Vou dar um descanso aos meus dedos. 
Volto em cinco minutos.

919
01:06:29,656 --> 01:06:31,700
- Ei!
- ei.

920
01:06:32,618 --> 01:06:35,495
Brincando juntos de novo, hein? Dois 
finalistas? Rodada final?

921
01:06:36,413 --> 01:06:38,957
E os Borthwicks. O que aconteceu? O 
que é que eles fizeram?

922
01:06:39,041 --> 01:06:40,709
Bateu em um bistrô chique sozinho?

923
01:06:41,502 --> 01:06:45,130
Archibald não gosta muito de 
comunhão humana.

924
01:06:45,214 --> 01:06:48,133
Camille e eu tentamos resolver isso 
com ele.

925
01:06:48,217 --> 01:06:51,220
Mas, você sabe, o que você vai 
fazer? Ele é apenas, você sabe.

926
01:06:51,303 --> 01:06:54,640
Mas ele gosta de vocês. Você sabe 
disso, não sabe?

927
01:06:54,723 --> 01:06:56,850
- ei.
- Ele só é um pouco...

928
01:06:56,934 --> 01:07:00,103
Os sentimentos de expectativa dele 
são enormes,

929
01:07:00,187 --> 01:07:06,068
e seus sentimentos de obrigação de 
cumprir essas expectativas ainda mais 
grandes.

930
01:07:06,151 --> 01:07:09,321
Você leu o relatório psiquiátrico 
dele.

931
01:07:09,404 --> 01:07:11,615
Não, eu senti que já estive lá.

932
01:07:11,698 --> 01:07:14,326
"Nenhuma tentação ultrapassou você 
que é incomum para o homem.

933
01:07:14,409 --> 01:07:16,703
Deus é fiel. Ele nunca permitirá 
que você seja testado.

934
01:07:16,787 --> 01:07:18,288
além de sua habilidade.

935
01:07:18,372 --> 01:07:20,874
- Isso vale para você também.
- Obrigado.

936
01:07:20,958 --> 01:07:22,125
Eu precisava disso.

937
01:07:22,751 --> 01:07:24,169
Archie, John Quiñones.

938
01:07:24,253 --> 01:07:26,296
Como é jogar na dupla final

939
01:07:26,380 --> 01:07:28,340
no torneio de golfe mais rico do 
mundo?

940
01:07:28,423 --> 01:07:31,009
Jogando contra um homem que tem o 
dobro da sua idade?

941
01:07:31,093 --> 01:07:33,887
É uma piada.

942
01:07:33,971 --> 01:07:36,306
Uma piada? Qual é a parte engraçada?

943
01:07:39,685 --> 01:07:42,229
- Desculpe, John. Grande fã.
- Obrigado.

944
01:07:42,312 --> 01:07:46,316
Joe Amable-Amo. Seu oponente 
considera sua participação

945
01:07:46,400 --> 01:07:49,778
neste momento de drama alto uma piada.

946
01:07:49,862 --> 01:07:51,446
O que você acha disso?

947
01:07:51,530 --> 01:07:57,035
Herb e eu temos rido nos últimos 
três dias.

948
01:07:57,119 --> 01:08:01,456
Então, acho que ele está certo.

949
01:08:04,168 --> 01:08:06,128
Espero que você e Chong voltem.

950
01:08:08,005 --> 01:08:10,549
Joe Amable-Amo, sozinho em segundo 
lugar.

951
01:08:10,632 --> 01:08:14,469
E o líder do torneio, Archibald 
Borthwick, pronto para ir aqui.

952
01:08:14,553 --> 01:08:18,182
<i>Borthwick tem uma vantagem de um 
tiro no amável Amable-Amo</i>

953
01:08:18,265 --> 01:08:19,600
<i>com 18 buracos para jogar.</i>

954
01:08:19,683 --> 01:08:21,602
<i>Isso deve ser muito 
interessante.</i>

955
01:08:21,685 --> 01:08:23,270
- <i>Espero história.</i>
- Cuidado, rapazes.

956
01:08:23,353 --> 01:08:25,022
Estou ostentando um chapéu de sorte.

957
01:08:25,856 --> 01:08:27,024
Tenha uma boa rodada.

958
01:08:27,858 --> 01:08:29,443
Ele tem sorte de ter isso na cabeça.

959
01:08:29,526 --> 01:08:33,113
Por favor, bem-vindos, de Las Cruces, 
Novo México, EUA,

960
01:08:33,197 --> 01:08:34,698
Joe Amable-Amo.

961
01:08:44,957 --> 01:08:46,877
Nada a temer além de sucesso, Joe.

962
01:08:53,884 --> 01:08:56,220
<i>Bela viagem de Amable-Amo.</i>

963
01:08:56,303 --> 01:08:58,430
<i>Não vou ganhar de você com um 
jogo de poder,</i>

964
01:08:58,514 --> 01:09:00,015
<i>mas apenas divide o fairway.</i>

965
01:09:00,807 --> 01:09:02,518
Isso sim é uma viagem, sim.

966
01:09:09,524 --> 01:09:12,653
E da Escócia, Archie Borthwick.

967
01:09:12,736 --> 01:09:14,029
Baba Booey!

968
01:09:14,112 --> 01:09:15,948
<i>Archie Borthwick no tee.</i>

969
01:09:16,031 --> 01:09:20,786
<i>E ele tem superado Amable-Amo por 
cerca de 50 ou 60 jardas.</i>

970
01:09:20,868 --> 01:09:22,996
<i>E eu esperaria ver o mesmo 
aqui.</i>

971
01:09:26,332 --> 01:09:28,292
<i>Borthwick com uma beleza!</i>

972
01:09:30,629 --> 01:09:33,465
Ele quer deslizar um pouco, mas o que 
eu te ensinei?

973
01:09:34,383 --> 01:09:35,384
infalível!

974
01:09:35,466 --> 01:09:36,468
Bata, mano.

975
01:09:39,095 --> 01:09:41,598
<i>Amable-Amo de cerca de 12 pés.</i>

976
01:09:41,682 --> 01:09:44,309
<i>Ele precisa disso para ficar um 
tiro atrás de Borthwick,</i>

977
01:09:44,393 --> 01:09:47,187
<i>e ele tem sido fantástico com o 
putter todo o torneio longo.</i>

978
01:09:47,270 --> 01:09:49,189
<i>E, Terry, essa é geralmente a 
primeira coisa a ir</i>

979
01:09:49,273 --> 01:09:51,233
<i>quando você chega a cerca de 40 
anos de idade.</i>

980
01:09:51,316 --> 01:09:52,734
<i>Fale por você mesmo.</i>

981
01:09:53,484 --> 01:09:55,654
<i>Parece que ele tem a linha!</i>

982
01:10:01,159 --> 01:10:05,163
<i>Ah, nossa! Ele continua nos 
fazendo errados.</i>

983
01:10:05,247 --> 01:10:07,833
<i>Amable-Amo com apenas um par 
bonito,</i>

984
01:10:07,916 --> 01:10:11,128
<i>manter o ritmo apenas um tiro fora 
da liderança.</i>

985
01:10:11,211 --> 01:10:13,338
<i>Um tiro atrás de Archie 
Borthwick. incrível.</i>

986
01:10:13,422 --> 01:10:15,257
Isso foi bom!

987
01:10:15,340 --> 01:10:17,384
<i>Esse cara é como um peido em um 
traje espacial.</i>

988
01:10:17,467 --> 01:10:19,303
Ele não vai embora.

989
01:10:19,887 --> 01:10:21,138
Tudo bem.

990
01:10:21,221 --> 01:10:23,473
Ei, uh, Arch. Linha de cinema 
favorita.

991
01:10:24,349 --> 01:10:26,393
Poucos filmes, muito golfe.

992
01:10:26,476 --> 01:10:28,604
"Vá em frente, faça o meu dia." 
Dirty Harry.

993
01:10:28,687 --> 01:10:32,482
Sim, o meu é... Eu assisti... Com o 
tubarão.

994
01:10:32,566 --> 01:10:34,443
É... dente?

995
01:10:34,526 --> 01:10:37,154
<i>dente? Não, é o Tubarão, 
mano.</i>

996
01:10:37,863 --> 01:10:39,865
- "Vou precisar de um maior..."
- "... barco maior.

997
01:10:41,867 --> 01:10:42,910
Sim.

998
01:10:47,206 --> 01:10:50,918
Temos 225 para o pino, 220 para o 
centro,

999
01:10:51,001 --> 01:10:55,172
então eu quero que você carregue a 
frente, deixe-a soltar de volta para 
o pino.

1000
01:10:55,255 --> 01:10:56,840
Uh, Slice Hotch.

1001
01:10:57,466 --> 01:11:00,802
Confie no seu balanço e solte o 
macaco,.

1002
01:11:02,054 --> 01:11:05,349
<i>Amable-Amo agora aqui no tee no 
quarto.</i>

1003
01:11:05,432 --> 01:11:09,394
<i>E esse buraco? 240 jardas par 
3.</i>

1004
01:11:09,478 --> 01:11:11,021
<i>Ele acha que pode chegar lá.</i>

1005
01:11:11,104 --> 01:11:13,315
<i>com este clube realmente 
estranho-olhando extra-longo</i>

1006
01:11:13,398 --> 01:11:15,734
<i>que parece a unha do pé de um 
elefante em uma vara.</i>

1007
01:11:16,735 --> 01:11:18,153
- <i>E ele acerta.</i>
- Whoo!

1008
01:11:19,446 --> 01:11:20,948
<i>Oh, ele acerta com perfeição!</i>

1009
01:11:21,031 --> 01:11:23,700
<i>Uau, olha isso. Para cerca de 
três pés.</i>

1010
01:11:23,784 --> 01:11:26,286
<i>Um belo tiro de Amable-Amo.</i>

1011
01:11:26,370 --> 01:11:27,871
Absolutamente celestial!

1012
01:11:27,955 --> 01:11:31,250
Wiley! Não. Não. Fora!

1013
01:11:36,004 --> 01:11:40,259
<i>Borthwick com uma boa olhada em 
birdie aqui para manter a 
liderança.</i>

1014
01:11:42,970 --> 01:11:44,638
<i>Oh, uma falta difícil.</i>

1015
01:11:45,597 --> 01:11:48,934
<i>Então esse par agora vai colocar 
Borthwick e Amable-Amo</i>

1016
01:11:49,017 --> 01:11:51,395
<i>em uma parte do primeiro lugar, 
David.</i>

1017
01:11:51,478 --> 01:11:55,107
<i>Sabe, Terry, Borthwick, ele só 
parece confuso agora.</i>

1018
01:11:55,190 --> 01:11:56,900
<i>que essa cabra velha não vai 
embora.</i>

1019
01:11:56,984 --> 01:12:00,195
<i>Quero dizer, ele pode estar 
começando a se desvendar, nós já 
vimos isso antes.</i>

1020
01:12:00,279 --> 01:12:03,740
<i>Sua esposa, Camille e Caddy Wiley 
vão ter que trabalhar muito duro</i>

1021
01:12:03,824 --> 01:12:07,703
<i>para garantir que este jovem 
permaneça focado e não 
desmorone.</i>

1022
01:12:07,786 --> 01:12:09,913
O garoto está passando por um 
momento difícil, hein, Wiley?

1023
01:12:10,622 --> 01:12:12,583
Quando archie vai ganhar o grande?

1024
01:12:13,208 --> 01:12:15,836
Que tipo de carreira um cara pode ter 
quando não ganha o grande?

1025
01:12:15,919 --> 01:12:17,504
Uma das grandes coisas de ter a minha 
idade.

1026
01:12:17,588 --> 01:12:19,214
Potencial é poeira ao vento.

1027
01:12:19,298 --> 01:12:20,716
Oh, eu gosto dessa música. É um 
pouco triste,

1028
01:12:20,799 --> 01:12:22,968
mas se você substituir "lagostas" 
por "pó".

1029
01:12:23,051 --> 01:12:26,680
<i>♪ Lagostas ao vento ♪</i>

1030
01:12:26,763 --> 01:12:30,517
<i>♪ Tudo o que somos são lagostas 
ao vento... ♪</i>

1031
01:12:49,828 --> 01:12:53,624
<i>Joe Amable-Amo no tee aqui no 
quinto.</i>

1032
01:13:01,298 --> 01:13:02,341
Archie!

1033
01:13:04,426 --> 01:13:06,094
Eu tenho que ganhar este torneio.

1034
01:13:06,887 --> 01:13:08,388
Mas eu realmente acredito em você.

1035
01:13:09,848 --> 01:13:10,849
Vamos, Arch.

1036
01:13:11,725 --> 01:13:13,602
Já te disse minha receita de cidra?

1037
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
Ah, não!

1038
01:13:18,690 --> 01:13:21,276
<i>E isso é uma tacada terrível.</i>

1039
01:13:21,360 --> 01:13:24,446
<i>A única maneira de dizer isso 
para Borthwick, aqui no sétimo.</i>

1040
01:13:26,990 --> 01:13:29,993
<i>Este jovem está definitivamente 
começando a...</i>

1041
01:13:30,077 --> 01:13:31,828
<i>Bem, a cabeça dele está prestes 
a cair.</i>

1042
01:13:34,957 --> 01:13:37,584
Ele tem aquela falta de duas vias, 
hein, Wiley?

1043
01:13:37,668 --> 01:13:39,586
Wiley. Vamos lá, cara, eu não sei o 
que fazer.

1044
01:13:39,670 --> 01:13:41,630
Diga a ele para relaxar, você só 
vai agitar ele.

1045
01:13:41,713 --> 01:13:43,298
Sim, esse tem sido o nosso padrão.

1046
01:13:43,382 --> 01:13:46,426
Certo, Arch. Acho que você pega o 
sete. Soque no meio.

1047
01:13:46,510 --> 01:13:49,137
Tome seu remédio e tome o par.

1048
01:13:49,221 --> 01:13:51,390
Não, eu jogo os três.

1049
01:13:52,724 --> 01:13:54,726
Archie, pegue o sete. Esse é o clube 
certo.

1050
01:13:54,810 --> 01:13:56,103
Três.

1051
01:13:56,186 --> 01:13:57,563
- Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer.
- Wiley!

1052
01:13:59,898 --> 01:14:01,859
Só me dê o taco, hein?

1053
01:14:01,942 --> 01:14:03,235
Não deveríamos estar assistindo.

1054
01:14:04,319 --> 01:14:07,239
É como olhar pela janela do quarto 
de alguém.

1055
01:14:20,627 --> 01:14:23,005
Bom e fácil swing, você já fez 
isso mil vezes antes.

1056
01:14:23,088 --> 01:14:24,256
Eu acredito em você.

1057
01:14:29,928 --> 01:14:31,180
Todos vocês, o dia todo.

1058
01:14:48,989 --> 01:14:51,074
Você não tem que se sentir obrigado 
a imitá-lo.

1059
01:14:51,158 --> 01:14:52,910
porque ele tem talento não cumprido.

1060
01:14:53,785 --> 01:14:56,705
Sim, tudo bem. Vamos encontrar sua 
bola.

1061
01:14:56,788 --> 01:15:00,542
Agora o dele, Lassie não poderia 
encontrá-lo se estivesse envolto em 
bacon.

1062
01:15:01,251 --> 01:15:04,588
Então, com um par por Amable-Amo 
neste oitavo buraco,

1063
01:15:04,671 --> 01:15:07,591
e aquele bogie de Borthwick, 
Amable-Amo...

1064
01:15:07,674 --> 01:15:09,760
Aqui está uma frase que eu não 
esperava pronunciar.

1065
01:15:09,843 --> 01:15:13,597
... é agora o líder deste torneio 
de golfe por um golpe.

1066
01:15:13,680 --> 01:15:16,183
Bem, você sabe, eu não seria um 
para dizer que eu lhe disse.

1067
01:15:16,266 --> 01:15:17,351
Porque você não fez isso.

1068
01:15:17,434 --> 01:15:19,895
Não. Você está certo. Não fui eu. 
Eu também não vi.

1069
01:15:19,978 --> 01:15:22,147
Você joga o seu jogo. De mais 
ninguém.

1070
01:15:22,231 --> 01:15:23,690
Há mais alguém disponível?

1071
01:15:23,774 --> 01:15:27,194
Vou pensar em outros clichês que 
posso jogar em você.

1072
01:15:28,028 --> 01:15:29,154
<i>Carpe Diem.</i>

1073
01:15:29,238 --> 01:15:31,657
Sim, desculpe, Joe. Não sou muito 
pescador.

1074
01:15:33,825 --> 01:15:36,370
Carpa é um peixe ossuda e malodorous.

1075
01:15:36,453 --> 01:15:39,248
<i>Carpe diem significa "aproveitar o 
dia".</i>

1076
01:15:39,331 --> 01:15:43,502
sim! Meu garoto Horace, 26 a.C., 
"Odes".

1077
01:15:43,585 --> 01:15:45,879
Sim, isso mesmo. Ode Horace.

1078
01:15:45,963 --> 01:15:47,214
Conhecido por seus companheiros 
como...

1079
01:15:47,297 --> 01:15:48,465
Sparky.

1080
01:15:49,424 --> 01:15:52,886
ahá! Muito bem, companheiro! 
obrigada.

1081
01:15:54,388 --> 01:15:55,973
- O cara está bem.
- Obrigado por isso.

1082
01:16:18,328 --> 01:16:19,288
Bom garoto!

1083
01:16:32,259 --> 01:16:34,970
<i>Borthwick com uma fabulosa tacada 
de águia.</i>

1084
01:16:35,053 --> 01:16:37,222
<i>Sim, ele parece ter recuperado um 
pouco de compostura.</i>

1085
01:16:37,306 --> 01:16:40,309
<i>Mm-hmm. E com ele, uma parte da 
liderança agora.</i>

1086
01:16:48,150 --> 01:16:51,236
<i>Amable-Amo com outro 
passarinho.</i>

1087
01:16:51,320 --> 01:16:54,156
<i>Sim, ele e seu caddy certamente 
estão se divertindo.</i>

1088
01:16:54,239 --> 01:16:57,659
<i>Nunca vi duas pessoas sóbrias em 
um campo de golfe se divertirem 
tanto.</i>

1089
01:17:00,871 --> 01:17:04,416
Joe Amable-Amo, agora o líder deste 
torneio de golfe.

1090
01:17:05,042 --> 01:17:08,879
Mas Borthwick está apenas um atrás 
depois daquela fabulosa águia no 13.

1091
01:17:09,463 --> 01:17:11,924
<i>Faltam cinco buracos. Quem quer 
mais?</i>

1092
01:17:12,007 --> 01:17:15,594
Ouvi falar da sua família, da perda 
que tiveram.

1093
01:17:16,970 --> 01:17:19,223
É muito gentil da sua parte. 
Obrigado.

1094
01:17:19,306 --> 01:17:23,852
Joe! Joe! Joe!

1095
01:17:38,784 --> 01:17:39,952
O mesmo de ontem?

1096
01:17:40,035 --> 01:17:43,121
Bem no meio esquerdo da armadilha de 
areia.

1097
01:17:44,081 --> 01:17:45,165
Balanço fácil.

1098
01:17:51,004 --> 01:17:52,756
Observando você, Joe,

1099
01:17:53,465 --> 01:17:56,927
Acho que Archie pode estar tendo uma 
lição em... vida.

1100
01:17:57,010 --> 01:17:59,346
É ele, Wiley. ele.

1101
01:18:01,014 --> 01:18:02,015
Entra no buraco!

1102
01:18:05,102 --> 01:18:09,064
Joe Amable-Amo com apenas um 
passarinho incrível em 14

1103
01:18:09,147 --> 01:18:11,066
e ainda na liderança.

1104
01:18:11,149 --> 01:18:14,570
Mas Borthwick ainda está em seus 
calcanhares, apenas um tiro atrás.

1105
01:18:14,653 --> 01:18:16,655
Eles vão ter que esperar um pouco 
aqui.

1106
01:18:16,738 --> 01:18:19,032
como o jogo diminuiu e o campo é 
realmente apoiado.

1107
01:18:19,116 --> 01:18:20,492
hmm. Mais tempo para pensar,

1108
01:18:20,576 --> 01:18:22,578
- que geralmente, não é uma coisa 
boa.
- Não.

1109
01:18:30,460 --> 01:18:32,296
O cara provavelmente perdeu a bola 
lá em cima.

1110
01:18:44,725 --> 01:18:45,851
que?

1111
01:18:47,978 --> 01:18:52,065
Minha família, o que passamos, o que 
perdemos.

1112
01:18:52,149 --> 01:18:54,693
Bem, não há explicação.

1113
01:18:54,776 --> 01:18:56,570
que poderia ser entendido no nível 
humano.

1114
01:18:56,653 --> 01:18:59,823
Está tudo bem, Joe? Você está na 
caixa de chá.

1115
01:19:03,118 --> 01:19:05,204
Clímax do drama.

1116
01:19:05,287 --> 01:19:07,706
Clímax do drama, muito excitante.

1117
01:19:17,925 --> 01:19:19,801
Você tem mais alguma coisa para 
oferecer?

1118
01:19:19,885 --> 01:19:21,929
Agora, aqui. Alguma coisa para mim?

1119
01:19:22,679 --> 01:19:23,847
Você tem que ter fé, Joe.

1120
01:19:23,931 --> 01:19:26,517
Fé que eu posso blá, blá, blá.

1121
01:19:26,600 --> 01:19:28,560
- Bem, no livro de Jó...
- Por favor.

1122
01:19:30,187 --> 01:19:32,022
Joe, quem é você para interrogar 
Deus?

1123
01:19:33,273 --> 01:19:35,901
Bem, supostamente, o velho golfista 
escolhido

1124
01:19:35,984 --> 01:19:39,154
enviado para provar quem diabos sabe?

1125
01:19:39,947 --> 01:19:43,951
Perdoe as referências satânicas 
nesta conjuntura.

1126
01:19:46,495 --> 01:19:48,330
"Porque eu sei que meu Redentor vive,

1127
01:19:48,413 --> 01:19:51,333
e, finalmente, ele vai ficar sobre o 
campo de golfe.

1128
01:19:51,416 --> 01:19:55,754
Bem, se o seu Redentor não chegar 
aqui esta tarde,

1129
01:19:55,838 --> 01:19:57,673
Não haverá ninguém aqui.

1130
01:20:04,972 --> 01:20:06,014
Estou aqui.

1131
01:20:12,980 --> 01:20:14,356
Bem-vindo de volta, filho.

1132
01:20:17,192 --> 01:20:18,318
Eu te amo.

1133
01:20:30,247 --> 01:20:32,249
<i>Amable-Amo, aqui está essa 
distância de novo.</i>

1134
01:20:32,332 --> 01:20:35,377
Apenas cerca de 20 pés para birdie,

1135
01:20:35,460 --> 01:20:38,130
para manter uma parte da liderança, 
David.

1136
01:20:38,213 --> 01:20:41,925
E preciso lembrar a todos, três 
milhões de dólares americanos.

1137
01:20:47,598 --> 01:20:50,809
- sim! O que é isso?
- Sem essa!

1138
01:21:21,673 --> 01:21:23,133
Eu sei que você sabe disso, mas...

1139
01:21:24,384 --> 01:21:27,554
esta tacada joga como uma pequena 
perna de cachorro esquerda.

1140
01:21:29,598 --> 01:21:32,434
Quase acabei na água ontem.

1141
01:21:35,562 --> 01:21:36,730
Obrigado, Archie.

1142
01:21:43,654 --> 01:21:45,489
Está vendo? Ele não é um cara mau.

1143
01:21:47,324 --> 01:21:48,575
Ele tem problemas com o pai.

1144
01:21:49,368 --> 01:21:53,747
Papai criou o filho para ser tudo o 
que o pai não era,

1145
01:21:53,830 --> 01:21:55,916
não é, nunca será.

1146
01:21:57,000 --> 01:22:00,003
O garoto nunca, nunca ganhará o amor 
do velho.

1147
01:22:00,087 --> 01:22:01,630
até que ele ganhe um major.

1148
01:22:02,631 --> 01:22:05,509
Ele vê o garoto se casar com a Srta. 
Illinois.

1149
01:22:06,927 --> 01:22:09,096
Papai diz que Arch nunca vai ficar 
com ela.

1150
01:22:09,179 --> 01:22:11,014
Bem, ele está errado até agora.

1151
01:22:13,600 --> 01:22:16,144
Archie poderia ter ficado em casa.

1152
01:22:16,228 --> 01:22:17,938
contando seu dinheiro com sua linda 
esposa.

1153
01:22:18,021 --> 01:22:19,857
Em vez disso, ele está aqui testando 
a si mesmo,

1154
01:22:20,899 --> 01:22:23,944
tentando descobrir como relaxar sob o 
estresse

1155
01:22:24,027 --> 01:22:26,613
de suas próprias expectativas e de 
seu pai.

1156
01:22:26,697 --> 01:22:27,781
O que é isso?

1157
01:22:28,866 --> 01:22:29,950
Você tenta.

1158
01:22:30,617 --> 01:22:33,620
- Ele fez isso. Wiley jogou.
- Sim.

1159
01:22:35,080 --> 01:22:37,457
É por isso que estou caddying.

1160
01:22:37,541 --> 01:22:38,917
Esse dia incrível.

1161
01:22:39,001 --> 01:22:42,212
Esta incrível rodada final ainda 
não está pronta.

1162
01:22:42,296 --> 01:22:44,798
Tudo se resume a isso, dia 18.

1163
01:22:44,882 --> 01:22:47,426
Joe Amable-Amo de Las Cruces, Novo 
México

1164
01:22:47,509 --> 01:22:52,514
<i>e Archibald Borthwick da Escócia 
empatou na liderança.</i>

1165
01:22:53,182 --> 01:22:54,766
Aconteça o que acontecer aqui, Joe,

1166
01:22:57,519 --> 01:22:59,062
Preciso que saiba que...

1167
01:23:03,525 --> 01:23:05,194
jogando esta rodada, é...

1168
01:23:06,028 --> 01:23:07,279
com você...

1169
01:23:10,282 --> 01:23:11,408
Você sabe o quê?

1170
01:23:20,083 --> 01:23:21,168
Boa sorte.

1171
01:23:24,379 --> 01:23:25,464
Você está bem?

1172
01:23:29,301 --> 01:23:32,304
Bem, aqui está. Seu buraco favorito 
de passarinho.

1173
01:23:33,388 --> 01:23:35,015
O mesmo de ontem.

1174
01:23:35,098 --> 01:23:37,684
Pelo lado direito, igual ao centro.

1175
01:23:38,852 --> 01:23:39,978
Traga-nos para casa.

1176
01:23:40,062 --> 01:23:41,813
- Silêncio, por favor.
- Obrigado, Wiley.

1177
01:23:50,280 --> 01:23:52,533
Entra no buraco!

1178
01:24:02,209 --> 01:24:05,379
Você sabe que não há pressão 
aqui, a menos que você pense que há.

1179
01:24:06,505 --> 01:24:11,343
Nunca senti uma pressão como esta na 
minha vida, Herbie.

1180
01:24:12,010 --> 01:24:13,554
Mas você sabe o quê?

1181
01:24:14,429 --> 01:24:16,056
sim. Você adora isso.

1182
01:24:17,558 --> 01:24:21,311
Está bem. Não vá para a esquerda, 
sim.

1183
01:24:24,773 --> 01:24:25,899
Esquerda.

1184
01:25:02,811 --> 01:25:04,021
Esquerda.

1185
01:25:35,761 --> 01:25:38,263
<i>Espere, o quê? que? Isso é uma 
pomba?</i>

1186
01:25:40,599 --> 01:25:44,144
<i>Uma pomba pegou a bola de 
Amable-Amo e a deixou cair em um 
arbusto?</i>

1187
01:25:45,979 --> 01:25:48,482
Acho que sei quem pode ser o 
responsável por isso.

1188
01:25:49,650 --> 01:25:52,569
<i>O arbusto está pegando fogo! Eu 
não acredito no que estou vendo!</i>

1189
01:25:52,653 --> 01:25:54,613
<i>O que vem depois? Um bando de 
gafanhotos?</i>

1190
01:25:55,447 --> 01:25:58,033
<i>Vimos muitos passarinhos hoje, mas 
nada parecido.</i>

1191
01:25:58,659 --> 01:26:00,202
Obrigado. Obrigado por fazer isso.

1192
01:26:04,289 --> 01:26:05,958
Essa é a sua bola ali?

1193
01:26:07,417 --> 01:26:11,046
sim. Essa bola é minha.

1194
01:26:11,129 --> 01:26:13,257
Temo que seja. Essa é a sua bola.

1195
01:26:14,299 --> 01:26:18,303
Joe, você joga a bola como ela está 
ou sob a regra número 19-1 e 14-3,

1196
01:26:18,387 --> 01:26:20,264
você está autorizado a declarar a 
bola injogável,

1197
01:26:20,347 --> 01:26:23,016
tomar uma gota com uma bola nova e 
incorrer em uma penalidade de um 
tempo.

1198
01:26:24,768 --> 01:26:26,311
Sim, acho que deveríamos...

1199
01:26:29,064 --> 01:26:31,817
Vou pegar a pena de um golpe e 
declarar que não é jogável.

1200
01:26:33,527 --> 01:26:35,487
Arbusto em chamas. Deus disse?

1201
01:26:35,571 --> 01:26:38,240
"Eu serei quem serei."

1202
01:26:38,323 --> 01:26:41,702
David, nem sei se acredito no que 
acabei de ver.

1203
01:26:42,327 --> 01:26:46,039
Acho que é seguro dizer que a bola 
do Joe Amable-Amo não é jogável, 
mas...

1204
01:26:46,123 --> 01:26:48,041
Acho que é seguro dizer que é 
inflamável.

1205
01:26:48,125 --> 01:26:49,126
Ah, sim.

1206
01:26:49,209 --> 01:26:51,295
<i>Mesmo, ele tem que rir disso.</i>

1207
01:26:51,378 --> 01:26:54,464
Fiquei tentado o dia todo a dizer que 
há algo bíblico sobre este dia.

1208
01:26:54,548 --> 01:26:56,008
e esta rodada de golfe.

1209
01:26:56,091 --> 01:26:57,217
Estou começando a acreditar em você.

1210
01:26:57,301 --> 01:26:58,802
Nunca vi isso antes.

1211
01:26:59,803 --> 01:27:01,054
Nem eu.

1212
01:27:03,599 --> 01:27:04,850
Respiros profundos, Joe.

1213
01:27:07,060 --> 01:27:12,983
Aproveite o lugar. O tempo. O momento.

1214
01:27:15,277 --> 01:27:16,361
Você mereceu.

1215
01:27:19,489 --> 01:27:20,699
Obrigado, Archie.

1216
01:27:21,491 --> 01:27:22,701
Você é um bom homem.

1217
01:27:58,737 --> 01:27:59,821
Aqui está, Archie.

1218
01:28:00,822 --> 01:28:02,699
Um pouco de vento da esquerda para a 
direita.

1219
01:28:02,783 --> 01:28:04,952
- Olhe para a colocação do pino.
- Sim.

1220
01:28:05,035 --> 01:28:06,828
Certo, 182.

1221
01:28:07,412 --> 01:28:09,206
- 182.
- Coloque-a lá em cima.

1222
01:28:32,521 --> 01:28:34,022
- O que é que está a fazer?
- Shh.

1223
01:28:39,111 --> 01:28:40,946
Ow!

1224
01:28:41,029 --> 01:28:43,532
<i>Amable-Amo precisa fazer este 
putt</i>

1225
01:28:43,615 --> 01:28:46,618
e ter Borthwick perder para isso ser 
amarrado

1226
01:28:46,702 --> 01:28:48,704
<i>e nós iríamos para um 
playoff.</i>

1227
01:28:48,787 --> 01:28:52,416
<i>E com tudo o que vimos, eu não me 
importaria de ver mais golfe.</i>

1228
01:28:52,499 --> 01:28:56,587
Senhoras e senhores, por favor, 
recebam os co-líderes do torneio.

1229
01:28:56,670 --> 01:29:00,507
de Las Cruces, Novo México, Joe 
Amable-Amo!

1230
01:29:01,675 --> 01:29:05,345
<i>Bem, aqui está, o último buraco 
do Mundo Inteiro.</i>

1231
01:29:06,305 --> 01:29:08,807
Tente não pegar fogo em nada. Até 
eu voltar.

1232
01:29:08,891 --> 01:29:12,519
E da Escócia, Archie Borthwick.

1233
01:29:16,023 --> 01:29:17,691
Não há nada lá. Em linha reta.

1234
01:29:17,774 --> 01:29:20,611
Boa velocidade. Putt reto.

1235
01:29:20,694 --> 01:29:23,363
<i>O 12-footer de Borthwick é um 
pouco da direita para a esquerda,</i>

1236
01:29:23,447 --> 01:29:26,700
<i>e ele fez muitos desses putts ao 
longo de sua carreira.</i>

1237
01:29:26,783 --> 01:29:31,455
<i>Se ele fizer este, ele é o 
vencedor do Campeonato Mundial 
inteiro.</i>

1238
01:29:32,331 --> 01:29:33,457
É só isso.

1239
01:29:33,540 --> 01:29:35,876
Uma xícara e meia fora. Da direita 
para a esquerda.

1240
01:29:35,959 --> 01:29:37,085
Tudo sobre a velocidade.

1241
01:29:37,169 --> 01:29:38,921
- Uma xícara e meia?
- Mm-hmm.

1242
01:29:40,130 --> 01:29:42,466
<i>Se ele fizer isso, pessoal, esta 
semana,</i>

1243
01:29:42,549 --> 01:29:45,135
<i>este longo dia estranho acabou.</i>

1244
01:29:45,219 --> 01:29:46,512
<i>Tem sido isso.</i>

1245
01:29:50,098 --> 01:29:53,560
<i>Quantas vezes Archie Borthwick 
tem</i>

1246
01:29:53,644 --> 01:29:57,523
<i>esteve em um grande evento apenas 
para vê-lo cair no caminho?</i>

1247
01:29:57,606 --> 01:30:02,069
<i>Não foi capaz de passar. Mas 
agora, tem essa oportunidade.</i>

1248
01:30:03,820 --> 01:30:05,864
<i>Incrível que se resume a isso.</i>

1249
01:30:07,658 --> 01:30:09,743
<i>Isso é para a vitória.</i>

1250
01:30:25,175 --> 01:30:29,847
<i>A torneira e agora depende de Joe 
Amable-Amo. incrível.</i>

1251
01:30:32,474 --> 01:30:38,021
<i>Joe Amable-Amo, o homem de 65 anos 
do Novo México, tem um pé de 
1,80m.</i>

1252
01:30:38,105 --> 01:30:40,941
<i>Para mandar isso para um playoff 
de morte súbita.</i>

1253
01:30:41,024 --> 01:30:43,652
Eu tenho fé que você vai fazer este 
putt.

1254
01:30:43,735 --> 01:30:45,737
A questão é, você sabe?

1255
01:30:48,657 --> 01:30:51,410
Infalível, Herb. infalível.

1256
01:31:43,420 --> 01:31:45,589
Serei quem serei.

1257
01:31:47,090 --> 01:31:48,425
Obrigado, AL.

1258
01:31:58,727 --> 01:32:02,105
<i>Então a falta para Amable-Amo e 
é isso.</i>

1259
01:32:02,189 --> 01:32:08,612
<i>É Archie Borthwick que agora é o 
vencedor do Campeonato Mundial 
inteiro.</i>

1260
01:32:08,695 --> 01:32:10,781
<i>Acredita no que vimos hoje?</i>

1261
01:32:10,864 --> 01:32:13,367
<i>Não, eu não posso imaginar como 
isso deve ser</i>

1262
01:32:13,450 --> 01:32:14,618
<i>para Archie Borthwick.</i>

1263
01:32:14,701 --> 01:32:16,912
<i>O macaco finalmente está fora de 
suas costas.</i>

1264
01:32:16,995 --> 01:32:18,997
<i>Ele é um grande vencedor!</i>

1265
01:32:19,081 --> 01:32:21,458
<i>É um momento de mudança de vida 
para este jovem.</i>

1266
01:32:26,755 --> 01:32:28,674
Oh, vós de fé abundante.

1267
01:32:31,051 --> 01:32:32,469
Você perdeu aquele putt de 
propósito.

1268
01:32:50,779 --> 01:32:55,951
Senhoras e senhores, o vencedor do 
Campeonato Mundial Inteiro,

1269
01:32:56,034 --> 01:32:57,452
Archibald Borthwick!

1270
01:33:09,423 --> 01:33:10,757
Você é meu campeão!

1271
01:33:14,928 --> 01:33:16,346
Sim!

1272
01:33:38,118 --> 01:33:40,746
- Parabéns, Campeão.
- Eu sei o que aconteceu aqui.

1273
01:33:40,829 --> 01:33:42,789
Woo-hoo!

1274
01:33:42,873 --> 01:33:43,874
Joe.

1275
01:33:45,000 --> 01:33:46,084
Obrigado, senhor.

1276
01:33:46,877 --> 01:33:49,087
Wiley, você fez um bom trabalho.

1277
01:33:50,088 --> 01:33:51,131
Você é o cara.

1278
01:33:51,215 --> 01:33:52,466
Obrigado.

1279
01:33:53,300 --> 01:33:54,593
Sim!

1280
01:33:59,473 --> 01:34:00,599
Joe!

1281
01:34:03,560 --> 01:34:04,978
Respire fundo.

1282
01:34:07,022 --> 01:34:09,191
Você merece o sentimento que está 
tendo.

1283
01:34:11,193 --> 01:34:12,861
Parabéns.

1284
01:34:13,529 --> 01:34:15,447
Você é realmente um grande homem.

1285
01:34:18,992 --> 01:34:19,993
Obrigado.

1286
01:34:21,078 --> 01:34:22,204
Obrigado.

1287
01:34:36,134 --> 01:34:40,138
Sr. Kind-Love, isso foi 
impressionante.

1288
01:34:40,973 --> 01:34:42,015
Estou honrado.

1289
01:34:42,933 --> 01:34:47,104
Claramente, você é muito treinador.

1290
01:34:48,480 --> 01:34:51,024
erva. Obrigado.

1291
01:34:51,108 --> 01:34:52,276
Bom trabalho, Joe.

1292
01:35:04,621 --> 01:35:06,707
Joe Amable-Amo, tenho que te dizer,

1293
01:35:06,790 --> 01:35:09,084
Sou pago para saber o que dizer 
nessas situações.

1294
01:35:09,168 --> 01:35:12,546
Neste momento, estou perdido. Pode me 
dizer isso?

1295
01:35:12,629 --> 01:35:14,131
Você é um homem religioso, Joe?

1296
01:35:14,756 --> 01:35:16,425
Sou discípulo de Al.

1297
01:35:17,092 --> 01:35:18,010
"AL"?

1298
01:35:18,677 --> 01:35:20,971
O Senhor Todo-Poderoso. deus.

1299
01:35:21,054 --> 01:35:23,098
Eu sei que você não pode aceitar o 
cheque de segundo lugar,

1300
01:35:23,182 --> 01:35:25,517
mas o que você vai fazer com todos 
os patrocínios?

1301
01:35:25,601 --> 01:35:27,561
O que você vai fazer com aqueles que 
podem causar

1302
01:35:27,644 --> 01:35:30,606
para colocar em uma dúzia de linhas 
telefônicas ou assim naquele banco 
no Novo México?

1303
01:35:31,315 --> 01:35:34,151
Algo muito egoísta. Vou dar tudo.

1304
01:35:36,612 --> 01:35:38,739
- Parabéns por tudo.
- Obrigado.

1305
01:35:38,822 --> 01:35:41,533
Archie? Uma vitória heroica para 
você.

1306
01:35:41,617 --> 01:35:44,870
Corajoso talvez, não heroico.

1307
01:35:45,704 --> 01:35:49,249
Um herói é alguém que se entrega 
para o benefício dos outros.

1308
01:35:50,667 --> 01:35:53,253
Senhores, vocês nos deram um show 
único na vida.

1309
01:35:53,337 --> 01:35:55,047
Obrigado!

1310
01:35:55,130 --> 01:35:56,381
<i>Você fez isso, então eu 
acredito.</i>

1311
01:35:56,465 --> 01:35:58,217
Quando você era criança,

1312
01:35:58,300 --> 01:36:00,427
seu velho era um bom golfista doggone 
bom.

1313
01:36:00,511 --> 01:36:04,598
ei! Ele ainda é um bom jogador de 
golfe.

1314
01:36:05,724 --> 01:36:06,808
O que é isso?

1315
01:36:07,726 --> 01:36:09,853
Então, acho que sei quem você é.

1316
01:36:09,937 --> 01:36:11,480
Tenho certeza que sim.

1317
01:36:16,610 --> 01:36:21,114
Eu sei. Sandy e eu estamos indo para 
a Coreia do Norte, sim.

1318
01:36:21,198 --> 01:36:25,619
Sim, para entregar uma mensagem a 
alguém lá de compaixão humana.

1319
01:36:25,702 --> 01:36:26,828
- Oh, cara, eu não sei o que fazer.
- Sim.

1320
01:36:26,912 --> 01:36:28,830
É isso aí. Ele é tão bom.

1321
01:36:28,914 --> 01:36:30,207
- Obrigado por observá-lo.
- Certeza.

1322
01:36:31,500 --> 01:36:33,168
Es maneje sua mão.

1323
01:36:37,339 --> 01:36:38,549
Ah, não!

1324
01:36:40,551 --> 01:36:41,927
Obrigado, Sheila.

1325
01:36:44,179 --> 01:36:45,222
Es maneje sua mão.

1326
01:36:51,562 --> 01:36:52,729
Para o bebê.

1327
01:36:52,813 --> 01:36:54,648
- Ah, não!
- Para o...

1328
01:36:54,731 --> 01:36:57,025
Ela vai ficar tão feliz!

1329
01:36:57,109 --> 01:36:58,777
Na hora de chegar.

1330
01:36:58,861 --> 01:37:01,029
Com licença. Você tem um...

1331
01:37:04,783 --> 01:37:07,077
Acho que isso é um adeus.

1332
01:37:07,160 --> 01:37:10,497
Não é um adeus. Você sabe o quê? 
Al não lhe deu total divulgação.

1333
01:37:10,581 --> 01:37:12,291
O trabalho ainda não acabou, Joe.

1334
01:37:12,374 --> 01:37:15,752
Você vai entregar esta mensagem para 
o resto de sua vida.

1335
01:37:16,712 --> 01:37:18,755
Eu não aceitaria de outra forma.

1336
01:37:20,257 --> 01:37:21,967
Você e eu nos veremos novamente.

1337
01:37:24,720 --> 01:37:25,804
Eu te amo.

1338
01:37:26,471 --> 01:37:27,556
Obrigado.

1339
01:37:37,733 --> 01:37:39,067
Estou orgulhoso de você, amigo.

1340
01:37:39,151 --> 01:37:40,569
Obrigado.

1341
01:37:48,702 --> 01:37:50,037
Vamos lá, querida.

1342
01:37:55,334 --> 01:37:57,753
Ei, todo mundo. ...

1343
01:37:57,836 --> 01:37:59,588
Você conhece minha esposa, Camille.

1344
01:38:00,756 --> 01:38:03,258
Oi. Nós nos conhecemos no curso.

1345
01:38:08,305 --> 01:38:10,307
Sinto que conheço cada um de vocês.

1346
01:38:11,391 --> 01:38:13,560
Seu amor um pelo outro é lindo.

1347
01:38:15,020 --> 01:38:19,358
Seu apoio e sua fé em seu marido é 
lindo.

1348
01:38:20,692 --> 01:38:24,947
Joe, Sra. Amable-Amo, não sou um 
herói.

1349
01:38:26,240 --> 01:38:29,993
Mas sua filha, Audrey? Ela é.

1350
01:38:51,098 --> 01:38:53,851
"Pague a ordem de Jardin Del Sol.

1351
01:38:53,934 --> 01:38:57,020
Assinado, Archibald Borthwick.

1352
01:38:57,104 --> 01:38:59,481
Espero ter escrito direito.

1353
01:38:59,565 --> 01:39:01,024
Sim, você soletrou direito!

1354
01:39:02,067 --> 01:39:05,153
Como podemos... Já agradeceu?

1355
01:39:07,030 --> 01:39:08,198
Obrigado, Joe.

1356
01:39:10,951 --> 01:39:11,952
Obrigado.

1357
01:39:20,252 --> 01:39:23,046
Vamos para casa. Temos muito o que 
fazer.

1358
01:39:23,672 --> 01:39:25,007
Meu Deus!

1359
01:39:25,090 --> 01:39:27,176
Seu jardim será invadido.

1360
01:39:36,059 --> 01:39:37,436
pão-de-ló!

1361
01:39:56,447 --> 01:40:01,447
<b>Legendas.DEV</b>
