1
00:00:41,920 --> 00:00:46,920
<b>Legendas.DEV</b>

2
00:01:14,475 --> 00:01:15,742
Olá?

3
00:01:19,213 --> 00:01:20,514
Olá?

4
00:01:20,647 --> 00:01:22,416
ei.

5
00:01:23,650 --> 00:01:26,820
- Fique longe de mim! Fique longe de 
mim!

6
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
Quantos de vocês podem me ouvir?

7
00:01:40,733 --> 00:01:42,369
Por que todo mundo está quieto de 
repente?

8
00:01:42,503 --> 00:01:43,970
Quantos de vocês estão lá?

9
00:01:44,505 --> 00:01:45,672
Estou aqui.

10
00:01:45,805 --> 00:01:46,806
Estou aqui.

11
00:01:48,875 --> 00:01:50,844
Olha, eu não estou aqui para 
machucar ninguém, ok?

12
00:01:50,977 --> 00:01:52,879
Acabei de acordar aqui.

13
00:01:53,013 --> 00:01:54,281
Eu não sei o que está acontecendo.

14
00:01:54,415 --> 00:01:56,783
Só estou tentando entender isso, 
certo?

15
00:01:56,916 --> 00:01:58,219
Ok.

16
00:01:58,952 --> 00:02:00,854
Eu também não sei onde estou.

17
00:02:01,921 --> 00:02:04,492
Qual é a última coisa de que se 
lembra?

18
00:02:04,624 --> 00:02:06,127
Eu não sei.

19
00:02:07,261 --> 00:02:08,761
Minha cabeça dói.

20
00:02:09,996 --> 00:02:12,099
Eu também, tente me lembrar.

21
00:02:14,667 --> 00:02:16,137
Eu estava em casa.

22
00:02:20,040 --> 00:02:22,076
Então a última coisa de que me 
lembro.

23
00:02:24,311 --> 00:02:25,412
Estou congelando.

24
00:02:29,016 --> 00:02:30,117
Está tudo bem, está tudo bem.

25
00:02:32,620 --> 00:02:34,355
Estou usando uma jaqueta.

26
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
Eu vou dar a você.

27
00:02:36,457 --> 00:02:38,325
Siga o som da minha voz, certo?

28
00:02:39,627 --> 00:02:41,128
Ok.

29
00:02:42,396 --> 00:02:44,231
Você pode andar?

30
00:02:44,365 --> 00:02:45,732
Estou indo em sua direção.

31
00:02:45,865 --> 00:02:46,766
Eu não consigo ver

32
00:02:46,900 --> 00:02:48,701
Ok, eu estou indo até você.

33
00:02:52,606 --> 00:02:54,375
Desculpa.

34
00:02:54,508 --> 00:02:55,543
Essa é a minha mão.

35
00:02:55,675 --> 00:02:57,244
Desculpa.

36
00:02:57,378 --> 00:03:00,147
Pelo menos eu te encontrei. Somos 
dois.

37
00:03:03,217 --> 00:03:05,152
Estou te dando minha jaqueta, 
coloque-a.

38
00:03:10,823 --> 00:03:13,127
Já ouvi pelo menos duas outras vozes 
antes.

39
00:03:13,260 --> 00:03:14,894
Onde você está?

40
00:03:15,995 --> 00:03:18,865
- Olá?
- Por favor, não me deixe.

41
00:03:18,998 --> 00:03:21,701
Onde você está, diga alguma coisa.

42
00:03:21,834 --> 00:03:22,936
Alguém se lembra de alguma coisa?

43
00:03:23,070 --> 00:03:24,971
Alguém viu uma luz ou algo assim?

44
00:03:25,105 --> 00:03:28,975
Acordei aqui na escuridão.

45
00:03:29,109 --> 00:03:30,910
Continue falando para que eu possa 
encontrá-lo.

46
00:03:31,045 --> 00:03:31,945
Não me deixe.

47
00:03:32,079 --> 00:03:33,113
Estou com medo, por favor.

48
00:03:56,869 --> 00:03:59,240
Que diabo?

49
00:04:37,645 --> 00:04:39,079
Onde nós estamos?

50
00:04:48,122 --> 00:04:49,323
Ei!

51
00:04:49,456 --> 00:04:51,025
Alguém pode me ouvir?

52
00:04:54,894 --> 00:04:56,163
Uau, eu não sei o que fazer.

53
00:05:19,186 --> 00:05:20,387
Ei, me dê isso.

54
00:05:23,223 --> 00:05:25,592
E por que eu faria isso?

55
00:05:27,827 --> 00:05:30,297
Tudo bem, pegue.

56
00:05:52,286 --> 00:05:53,487
O que há de errado com ele?

57
00:05:54,788 --> 00:05:57,890
Não sei, talvez algo com que nos 
drogaram.

58
00:06:05,833 --> 00:06:07,634
Você está bem, eu estou bem.

59
00:06:07,768 --> 00:06:10,604
que?

60
00:06:12,139 --> 00:06:13,107
Apenas se acalme.

61
00:06:13,240 --> 00:06:14,141
Todos nós acordamos aqui também.

62
00:06:14,274 --> 00:06:15,609
Não vamos machucá-lo.

63
00:06:21,582 --> 00:06:24,084
- Afaste-se.
- Vá com calma, cara.

64
00:06:39,166 --> 00:06:40,200
Ei!

65
00:06:42,569 --> 00:06:44,238
Deixe-me sair daqui!

66
00:06:55,082 --> 00:06:56,383
Ei, você está bem?

67
00:07:01,555 --> 00:07:02,456
Você está grávida?

68
00:07:03,690 --> 00:07:04,525
Sim.

69
00:07:11,732 --> 00:07:14,701
Eu já tentei isso.

70
00:07:14,835 --> 00:07:17,404
Ei, ela está grávida.

71
00:07:19,873 --> 00:07:22,142
Alguém dê a ela sua arma.

72
00:07:25,279 --> 00:07:26,713
Dê a ela seu facão.

73
00:07:26,847 --> 00:07:28,382
Espere um minuto.

74
00:07:29,616 --> 00:07:32,419
Dê seu facão à mulher grávida.

75
00:07:33,821 --> 00:07:34,721
Porque?

76
00:07:36,256 --> 00:07:39,726
Porque uma garota com uma arma lhe 
disse para fazer isso.

77
00:07:41,528 --> 00:07:45,032
Dê a ela, não vou dizer de novo.

78
00:07:45,165 --> 00:07:47,100
Ok, ok.

79
00:07:48,669 --> 00:07:50,671
Eu não sou o inimigo aqui.

80
00:07:53,507 --> 00:07:54,441
Obrigado.

81
00:07:55,943 --> 00:07:59,480
Todos vejam onde apontam essas coisas.

82
00:08:01,181 --> 00:08:02,449
Sem essa.

83
00:08:02,583 --> 00:08:06,253
Ei, alguém me deixou sair daqui!

84
00:08:09,523 --> 00:08:11,825
Por favor, pare, por favor.

85
00:08:11,959 --> 00:08:14,461
Ei cara, pare com isso!

86
00:08:18,632 --> 00:08:20,367
Apenas se acalme.

87
00:08:26,840 --> 00:08:28,141
Ei!

88
00:08:29,476 --> 00:08:31,411
Cara, pare com isso! Por que você 
não vem aqui?

89
00:08:55,903 --> 00:08:57,137
Entendo.

90
00:08:58,006 --> 00:09:00,407
Você encontrou as ferramentas.

91
00:09:00,541 --> 00:09:01,575
Bom.

92
00:09:02,809 --> 00:09:04,745
Mas ferramentas não são nada

93
00:09:04,878 --> 00:09:07,214
até que você aprenda a usá-los.

94
00:09:07,347 --> 00:09:08,181
Onde nós estamos?

95
00:09:08,315 --> 00:09:09,516
Por que estamos aqui?

96
00:09:09,650 --> 00:09:11,652
Para descobrir quem realmente somos, 
Sean.

97
00:09:12,586 --> 00:09:14,121
Espere, como sabe meu nome?

98
00:09:14,254 --> 00:09:16,323
Sei muito sobre você.

99
00:09:16,456 --> 00:09:20,327
E quero saber mais sobre todos vocês.

100
00:09:21,328 --> 00:09:24,331
Meu Deus, isso é muito louco.

101
00:09:24,464 --> 00:09:27,401
Tenho que sair daqui, tenho que sair 
daqui.

102
00:09:27,534 --> 00:09:30,203
Alguém me deixou sair daqui!

103
00:09:30,337 --> 00:09:32,806
Richard, preste atenção.

104
00:09:32,940 --> 00:09:35,842
Vou te dizer como você pode sair.

105
00:09:35,976 --> 00:09:38,845
Ok, eu estou ouvindo.

106
00:09:38,979 --> 00:09:42,082
Meu nome é Dr. Kasuma,

107
00:09:42,215 --> 00:09:44,785
e esta é a minha experiência.

108
00:09:46,020 --> 00:09:49,423
Nesta tela, você verá uma pessoa 
que está presa.

109
00:09:49,556 --> 00:09:52,526
Você pode libertar essa pessoa muito 
facilmente e a si mesmo.

110
00:09:53,660 --> 00:09:57,631
Tudo que você tem que fazer é matar 
alguém nesta sala.

111
00:09:59,299 --> 00:10:00,767
Isso é loucura.

112
00:10:00,901 --> 00:10:04,871
Tracey, o que seu instinto materno 
está te dizendo para fazer?

113
00:10:05,006 --> 00:10:07,307
Meu instinto está me dizendo que 
você está doente.

114
00:10:07,441 --> 00:10:09,643
e eu não quero jogar o seu joguinho.

115
00:10:09,776 --> 00:10:10,611
Está tudo bem, não se preocupe.

116
00:10:12,479 --> 00:10:17,117
Mas garanto que outra pessoa jogará 
eventualmente.

117
00:10:21,121 --> 00:10:24,891
Nenhum de nós vai decidir matar 
alguém nesta sala.

118
00:10:25,026 --> 00:10:26,226
Não?

119
00:10:26,927 --> 00:10:28,662
Vocês são todos estranhos.

120
00:10:28,795 --> 00:10:32,966
Mas essa mulher, ela é alguém que 
vocês.

121
00:10:33,101 --> 00:10:36,470
vai faltar muito, muito.

122
00:10:39,373 --> 00:10:40,907
Sarah, Sarah.

123
00:10:42,275 --> 00:10:45,345
Ela está segura por enquanto, mas 
não por muito tempo.

124
00:10:45,479 --> 00:10:47,848
Você está disposto a fazer o que 
for preciso para libertar sua esposa

125
00:10:47,981 --> 00:10:49,616
e você mesmo, Richard?

126
00:10:51,418 --> 00:10:54,187
Olivia, você tem ferramentas na mão.

127
00:10:54,321 --> 00:10:58,525
Você pode se libertar e pode sair 
quando quiser.

128
00:10:58,659 --> 00:11:02,030
Por favor, eu não quero mais estar 
aqui, por favor!

129
00:11:02,162 --> 00:11:06,566
Não, não, não, não, Olivia, 
implorar não faz bem.

130
00:11:07,567 --> 00:11:10,837
A primeira pessoa a matar alguém 
aqui sai.

131
00:11:10,971 --> 00:11:14,042
Matando primeiro, você salvará sua 
própria vida.

132
00:11:14,174 --> 00:11:15,942
e a de outra pessoa.

133
00:11:17,577 --> 00:11:19,646
Você pode sair pela porta.

134
00:11:21,015 --> 00:11:23,017
mas você tem que ganhar esse 
privilégio.

135
00:11:24,018 --> 00:11:28,655
Alice, vejo que encontrou uma 
ferramenta muito poderosa.

136
00:11:31,191 --> 00:11:33,460
Espero que o use sabiamente.

137
00:11:39,366 --> 00:11:41,201
Você tem até que o temporizador vai 
para

138
00:11:41,334 --> 00:11:46,673
decidir se essa mulher vive ou morre, 
salve ela e a si mesmo.

139
00:11:51,645 --> 00:11:53,547
Sarah, fale comigo, onde você está?

140
00:11:53,680 --> 00:11:55,549
Você pode ouvir a minha voz?

141
00:11:55,682 --> 00:11:57,984
Mate alguém e nós vivemos.

142
00:11:58,119 --> 00:11:59,419
Porque?

143
00:11:59,553 --> 00:12:01,888
Como podemos acreditar nela?

144
00:12:02,023 --> 00:12:03,356
Você vai acreditar em mim, L,

145
00:12:03,490 --> 00:12:05,859
porque você não tem outra escolha.

146
00:12:06,526 --> 00:12:08,962
Quando o temporizador acabar

147
00:12:09,097 --> 00:12:12,365
as luzes se apagarão e um de vocês 
deve morrer.

148
00:12:29,083 --> 00:12:30,283
Apenas acalme-se, cara.

149
00:12:30,417 --> 00:12:31,651
Você não está fazendo nenhum 
sentido.

150
00:12:31,785 --> 00:12:33,887
Relaxe e acalme-se enquanto tentamos 
pensar.

151
00:12:34,021 --> 00:12:36,090
Você só quer que eu relaxe?

152
00:12:36,224 --> 00:12:37,491
Você quer que eu relaxe?

153
00:12:37,624 --> 00:12:39,259
Eles têm minha esposa em algum lugar 
em uma cela,

154
00:12:39,392 --> 00:12:41,428
E você quer que eu relaxe?

155
00:12:45,999 --> 00:12:47,634
Meu Deus, Sarah.

156
00:12:52,773 --> 00:12:54,374
Sua esposa está bem, Richard.

157
00:12:54,508 --> 00:12:55,942
Minha esposa está bem.

158
00:12:56,843 --> 00:12:57,744
Ah, ela é?

159
00:12:58,979 --> 00:12:59,913
Ela está bem?

160
00:13:00,047 --> 00:13:01,249
Está tudo bem, tudo bem.

161
00:13:01,381 --> 00:13:02,150
Bom, isso é bom.

162
00:13:02,282 --> 00:13:03,283
Isso é bom.

163
00:13:03,416 --> 00:13:04,417
Acha que ela está bem?

164
00:13:04,551 --> 00:13:05,585
Foda-se você!

165
00:13:14,594 --> 00:13:16,463
Reconhece aquela mulher na tela?

166
00:13:16,596 --> 00:13:17,531
Nunca vi aquela mulher.

167
00:13:17,664 --> 00:13:18,999
Acho que ela está tentando dizer que 
é.

168
00:13:19,133 --> 00:13:21,535
Você está dentro de tudo isso?

169
00:13:21,668 --> 00:13:22,903
O que é que você sabe?

170
00:13:23,037 --> 00:13:24,638
Faz parte da experiência daquela 
senhora?

171
00:13:26,274 --> 00:13:27,541
Nunca vi aquela mulher.

172
00:13:27,674 --> 00:13:29,976
Olha, vocês dois são muito 
parecidos.

173
00:13:30,111 --> 00:13:33,380
Devo pensar que é coincidência?

174
00:13:33,513 --> 00:13:35,283
Não é uma grande coincidência.

175
00:13:35,415 --> 00:13:36,716
há uma porra inteira,

176
00:13:36,850 --> 00:13:38,451
Isso é uma coincidência demais para 
mim!

177
00:13:38,585 --> 00:13:40,520
Olha, Olivia está aqui com todos 
nós, certo?

178
00:13:40,654 --> 00:13:42,589
Como ela pode estar nisso?

179
00:13:42,722 --> 00:13:44,858
Algo não está certo sobre ela estar 
aqui.

180
00:13:44,991 --> 00:13:47,861
Nada está certo sobre nada disso.

181
00:13:47,994 --> 00:13:51,531
Temos que tentar sair daqui como 
pudermos, certo?

182
00:13:51,665 --> 00:13:54,202
Vamos tentar abrir a porta com seu 
machado.

183
00:13:54,334 --> 00:13:56,369
Richard, poderíamos usar seu machado.

184
00:13:57,271 --> 00:13:59,040
Richard, por favor, vamos lá.

185
00:13:59,173 --> 00:14:00,841
Fique longe de mim.

186
00:14:17,924 --> 00:14:20,594
Você deveria cobrir seus ouvidos lá 
dentro, pequeninho.

187
00:14:20,727 --> 00:14:22,395
Vou tirá-lo daqui.

188
00:14:25,866 --> 00:14:27,734
Você pode me ouvir, alguma coisa?

189
00:14:36,043 --> 00:14:37,577
Dê-me essa arma, temos que atirar o 
bloqueio!

190
00:14:37,711 --> 00:14:39,247
De jeito nenhum, esta arma é minha.

191
00:14:39,379 --> 00:14:40,914
Pegue o seu.

192
00:14:41,048 --> 00:14:44,651
Não estou brincando, me dê essa 
arma.

193
00:14:45,685 --> 00:14:47,154
Foda-se você.

194
00:14:47,288 --> 00:14:49,689
Que parte da arma bate na faca

195
00:14:49,823 --> 00:14:52,893
e todas as outras armas nesta sala 
você não entende?

196
00:14:53,027 --> 00:14:54,728
Vamos lá, você não tem que tirar a 
arma dela.

197
00:14:54,861 --> 00:14:57,397
Ela pode atirar o cadeado sozinha.

198
00:14:57,530 --> 00:14:58,632
Alice, certo?

199
00:14:58,765 --> 00:15:00,967
Olha, estou desarmado.

200
00:15:01,102 --> 00:15:05,273
Se conseguirmos abrir essa porta, 
podemos sair vivos.

201
00:15:05,405 --> 00:15:08,875
Por que continua agindo como se 
soubesse de tudo?

202
00:15:09,943 --> 00:15:13,647
Não temos ideia do que há do outro 
lado daquela porta.

203
00:15:13,780 --> 00:15:15,916
A única coisa que eu sei com certeza 
agora é

204
00:15:16,050 --> 00:15:20,887
Se eu ficar com essa arma, vou viver.

205
00:15:23,391 --> 00:15:25,492
Estou cansado de suas merdas.

206
00:15:25,625 --> 00:15:28,795
Não me faça tirar essa arma de 
você.

207
00:15:28,929 --> 00:15:29,963
Vá em frente.

208
00:15:30,097 --> 00:15:32,465
Você vai levar um tiro na cara 
também.

209
00:15:44,811 --> 00:15:45,645
Não temos muito tempo.

210
00:15:45,779 --> 00:15:46,646
O que você vai fazer?

211
00:15:46,780 --> 00:15:48,481
O que ele vai fazer?

212
00:15:51,252 --> 00:15:52,585
Eu não vou fazer nada.

213
00:15:52,719 --> 00:15:54,088
Eu não sou..

214
00:15:54,221 --> 00:15:55,922
Não vou matar ninguém.

215
00:15:58,225 --> 00:16:00,927
Aposto que pensaria diferente se 
tivesse a arma.

216
00:16:01,062 --> 00:16:04,698
Arma, machado, não sou um assassino.

217
00:16:04,831 --> 00:16:06,766
Nenhum de nós merece morrer agora.

218
00:16:06,900 --> 00:16:09,236
Isso tudo é ridículo.

219
00:16:09,370 --> 00:16:11,938
Mesmo para salvar a vida dela?

220
00:16:12,073 --> 00:16:13,207
Maricas.

221
00:16:15,209 --> 00:16:17,944
Você não me conhece.

222
00:16:21,082 --> 00:16:22,582
Afastem-se!

223
00:16:24,918 --> 00:16:26,187
Você não me conhece.

224
00:16:26,320 --> 00:16:27,554
Nenhum de vocês me conhece.

225
00:16:27,687 --> 00:16:29,789
Nenhum de vocês me conhece!

226
00:16:43,037 --> 00:16:46,240
Então você prefere matar qualquer 
um de nós? Assassinato é fácil?

227
00:16:46,374 --> 00:16:49,176
Ei, isso tudo ainda é hipotético, 
certo?

228
00:16:49,310 --> 00:16:51,644
Até o temporizador se apagar e as 
luzes se apagarem...

229
00:16:54,148 --> 00:16:56,750
Isso tudo pode ser um jogo, certo?

230
00:16:56,883 --> 00:16:59,819
Quero dizer, ela continua chamando 
isso de experiência

231
00:16:59,953 --> 00:17:02,789
Como se fosse um teste psicológico.

232
00:17:02,922 --> 00:17:05,226
Quero dizer, não há nenhuma maneira 
que ela espera qualquer um de nós

233
00:17:05,359 --> 00:17:06,460
para matar alguém nesta sala.

234
00:17:06,593 --> 00:17:07,827
Isso é real.

235
00:17:07,961 --> 00:17:10,131
Não há nada de hipotético nisso.

236
00:17:17,804 --> 00:17:19,040
Ei, você está bem?

237
00:17:19,173 --> 00:17:22,309
Sim, por favor, fique longe de mim.

238
00:17:34,854 --> 00:17:36,090
O que você espera que eu faça 
então, hein?

239
00:17:36,856 --> 00:17:38,225
O que você quer que eu faça?

240
00:17:38,359 --> 00:17:40,960
Hackear uma dessas pessoas até a 
morte.

241
00:17:41,095 --> 00:17:43,164
Para minha esposa viver?

242
00:17:43,297 --> 00:17:44,898
É isso que você quer?

243
00:17:45,032 --> 00:17:46,300
O que você quer de mim?

244
00:17:47,401 --> 00:17:48,701
Deixe-me falar com minha esposa.

245
00:17:48,835 --> 00:17:50,471
Deixe-me falar com minha esposa.

246
00:17:50,603 --> 00:17:52,705
Deixe-me falar com minha esposa!

247
00:17:57,677 --> 00:17:58,878
Richard?

248
00:17:59,013 --> 00:18:03,117
Sarah, Sarah, Sarah, podem me ouvir?

249
00:18:10,057 --> 00:18:11,092
Quem está lá com você?

250
00:18:11,225 --> 00:18:12,059
Você está sozinho?

251
00:18:13,327 --> 00:18:14,228
Eles estão te alimentando?

252
00:18:16,230 --> 00:18:17,897
Onde você está?

253
00:18:22,269 --> 00:18:24,804
Estou bem perto.

254
00:18:24,938 --> 00:18:29,809
Sei que as coisas não estão bem há 
muito tempo.

255
00:18:29,943 --> 00:18:33,913
e me desculpe, eu sei que eu te 
afastei,

256
00:18:34,048 --> 00:18:38,085
e eu só, se você pode me tirar daqui

257
00:18:39,120 --> 00:18:43,224
Vou ficar muito melhor, sinto muito 
por tudo.

258
00:18:43,357 --> 00:18:45,092
Eu sinto muito, eu sinto muito.

259
00:18:45,226 --> 00:18:48,529
Só não se preocupe, tudo bem, 
apenas relaxe.

260
00:18:48,661 --> 00:18:49,629
Vamos tirá-lo de lá.

261
00:18:49,762 --> 00:18:51,798
e então vamos para casa.

262
00:18:51,931 --> 00:18:54,101
Ok, eu não posso esperar.

263
00:18:55,802 --> 00:18:59,706
Meu Deus, Richard, eu te amo.

264
00:19:10,618 --> 00:19:11,718
Deixe-me falar com minha esposa.

265
00:19:11,851 --> 00:19:13,720
Deixe-me falar com minha esposa!

266
00:19:14,687 --> 00:19:16,157
Deixe-me falar com minha esposa!

267
00:19:18,058 --> 00:19:20,760
Se minha esposa morrer, eu não sou 
um assassino, eu não fiz isso,

268
00:19:20,894 --> 00:19:23,397
Não sou, não sou eu, não a matei.

269
00:19:23,531 --> 00:19:26,133
É aquela mulher fodida na TV, ela é 
a assassina.

270
00:19:26,267 --> 00:19:27,934
Ela é a única que está fazendo 
isso, não eu.

271
00:19:28,068 --> 00:19:30,471
Eu não fiz isso.

272
00:19:30,604 --> 00:19:31,938
Alguém faça alguma coisa.

273
00:19:32,072 --> 00:19:34,275
Parem de fazer a porra do tique-taque!

274
00:19:37,011 --> 00:19:39,679
Alguém me deixou sair daqui, por 
favor!

275
00:19:39,812 --> 00:19:43,117
Alguém, por favor, me ajude a sair 
daqui!

276
00:19:43,250 --> 00:19:44,351
Não!

277
00:20:41,041 --> 00:20:41,741
Era você gritando?

278
00:20:41,874 --> 00:20:43,444
Você está bem?

279
00:20:43,577 --> 00:20:46,380
Sim, eu não queria gritar.

280
00:20:46,513 --> 00:20:49,083
Pensei que ele estava vindo em minha 
direção.

281
00:20:49,216 --> 00:20:52,885
Eu não fiz isso, você está feliz?

282
00:20:53,020 --> 00:20:54,488
Conseguiu seus resultados?

283
00:20:55,556 --> 00:20:57,391
Bom, anote-os.

284
00:20:58,992 --> 00:21:00,994
Sua experiência funcionou.

285
00:21:01,128 --> 00:21:03,997
Eu não sou um assassino, você 
entendeu?

286
00:21:04,131 --> 00:21:06,367
Agora abra a porta e nos deixe sair.

287
00:21:08,202 --> 00:21:11,171
Richard, você ama sua esposa.

288
00:21:11,305 --> 00:21:13,973
E ela obviamente te ama muito também.

289
00:21:15,175 --> 00:21:18,012
Mas você não a amava o suficiente 
para salvá-la, amou?

290
00:21:18,145 --> 00:21:20,847
Você sabe as consequências da 
inação.

291
00:21:20,980 --> 00:21:23,250
Mas ver é acreditar.

292
00:21:24,884 --> 00:21:29,156
Richard, Richard, por favor, me 
ajudem.

293
00:21:31,058 --> 00:21:33,993
Não, não, sarah, Sarah, Sarah, não.

294
00:21:34,128 --> 00:21:35,262
O que é aquilo?

295
00:21:36,664 --> 00:21:37,964
Richard, por favor, me ajude!

296
00:21:38,098 --> 00:21:39,667
Richard, onde você está, me ajude!

297
00:21:44,138 --> 00:21:48,742
Richard, não consigo respirar.

298
00:21:48,875 --> 00:21:50,411
Sarah, foco.

299
00:21:50,544 --> 00:21:52,146
Sarah, concentre-se, tem que haver 
uma maneira de sair de lá, ok?

300
00:21:52,279 --> 00:21:53,781
Tem que haver uma maneira de sair de 
lá,

301
00:21:53,913 --> 00:21:56,050
Basta olhar em volta, olhar em volta, 
bater as paredes, gritar.

302
00:21:56,183 --> 00:21:58,585
Há uma janela, uma porta?

303
00:21:58,719 --> 00:21:59,787
Olhe para ali.

304
00:21:59,952 --> 00:22:01,854
Olha, olha, olha, atrás de você.

305
00:22:03,157 --> 00:22:05,858
Olá, Richard, me ajude.

306
00:22:11,298 --> 00:22:13,500
Meu Deus, Sarah, sinto muito.

307
00:22:15,102 --> 00:22:16,704
Desculpe, eu sinto muito.

308
00:23:15,763 --> 00:23:17,030
Sinto muito, Richard.

309
00:23:17,164 --> 00:23:20,267
mas eu não gosto dos resultados 
deste experimento.

310
00:23:20,401 --> 00:23:24,338
Mas diga-me, por que não fez nada 
para salvar sua esposa?

311
00:23:28,108 --> 00:23:32,312
Não fui eu, não fui eu.

312
00:23:34,615 --> 00:23:39,052
Dizem que você não sabe o que tem 
até que se vá.

313
00:23:39,186 --> 00:23:40,788
Sabe o que tinha agora, Richard?

314
00:23:40,953 --> 00:23:42,723
Ok, isso é o suficiente.

315
00:23:42,856 --> 00:23:44,458
Richard, sua esposa não está morta.

316
00:23:44,591 --> 00:23:47,294
Esta é apenas mais uma parte da 
experiência deles.

317
00:23:47,428 --> 00:23:49,630
E eles a gasearam da mesma forma que 
nos fizeram.

318
00:23:49,763 --> 00:23:51,064
quando eles nos trouxeram aqui

319
00:23:51,198 --> 00:23:53,300
Sua esposa está bem.

320
00:23:53,434 --> 00:23:57,337
Não Sean, sua esposa está realmente 
morta.

321
00:23:57,471 --> 00:24:01,175
Posso fornecer mais provas gráficas 
se você não acredita em mim.

322
00:24:01,308 --> 00:24:03,644
Isso é o suficiente, pare de nos 
torturar e nos deixe sair daqui.

323
00:24:03,777 --> 00:24:06,680
Isso não é tortura, é um teste.

324
00:24:06,814 --> 00:24:09,683
Gostaria que eu mostrasse a 
diferença, L?

325
00:24:09,817 --> 00:24:10,784
Isto não é um teste.

326
00:24:10,918 --> 00:24:13,187
Isso é sadismo, sua aberração.

327
00:24:13,320 --> 00:24:17,090
Por favor, por favor, deixe-nos ir, 
por favor.

328
00:24:17,224 --> 00:24:20,227
Há uma maneira de sair daqui para 
você.

329
00:24:20,360 --> 00:24:23,397
Siga as regras do experimento.

330
00:24:36,310 --> 00:24:38,712
A vadia louca está com a minha irmã!

331
00:24:38,846 --> 00:24:42,249
Se acalmar, veja onde aponta essa 
coisa.

332
00:24:42,382 --> 00:24:45,185
Por que, eu poderia matar alguém?

333
00:24:47,321 --> 00:24:49,389
Vocês, filhos da puta, têm prestado 
atenção?

334
00:24:49,523 --> 00:24:54,328
Vão matar a minha irmã se eu não 
matar um de vocês.

335
00:24:54,461 --> 00:24:59,366
A única pergunta agora é qual de 
vocês merece morrer?

336
00:24:59,500 --> 00:25:00,567
Você?

337
00:25:00,701 --> 00:25:02,369
Não aponte essa merda para mim.

338
00:25:02,503 --> 00:25:03,470
Você?

339
00:25:04,771 --> 00:25:05,606
Você?

340
00:25:09,042 --> 00:25:10,477
Ou ele?

341
00:25:13,313 --> 00:25:14,715
Espere, espere, espere, espere.

342
00:25:14,848 --> 00:25:17,551
Ainda não sabemos se alguém está 
morto.

343
00:25:17,684 --> 00:25:18,385
Você está certo.

344
00:25:18,519 --> 00:25:20,287
Isso é possível.

345
00:25:20,420 --> 00:25:23,857
O gás, talvez eles só a nocautearam 
por um tempo.

346
00:25:23,991 --> 00:25:25,592
da mesma forma que eles fizeram 
conosco.

347
00:25:26,593 --> 00:25:29,496
Não, ela se foi.

348
00:25:31,198 --> 00:25:32,366
Ela foi-se embora.

349
00:25:33,700 --> 00:25:36,570
Eu vi o rosto dela.

350
00:25:36,703 --> 00:25:40,040
A culpa é minha.

351
00:25:40,173 --> 00:25:42,242
Não, não é sua culpa.

352
00:25:43,110 --> 00:25:45,178
Ela sabia que você a amava.

353
00:25:46,380 --> 00:25:48,282
e você estava lá por ela quando ela 
morreu.

354
00:25:48,415 --> 00:25:49,750
O que importa isso?

355
00:25:50,551 --> 00:25:52,686
Não vamos envelhecer juntos.

356
00:25:52,819 --> 00:25:54,321
Não vamos ter uma família.

357
00:25:56,290 --> 00:26:00,093
Ela está morta. período.

358
00:26:00,227 --> 00:26:02,062
Fim.

359
00:26:02,195 --> 00:26:03,530
É isso, é isso.

360
00:26:07,968 --> 00:26:10,304
Fique longe de mim.

361
00:26:10,437 --> 00:26:12,706
Deixe-me em paz, certo?

362
00:26:15,043 --> 00:26:18,145
Basta guardá-lo, tem que haver outra 
solução.

363
00:26:18,278 --> 00:26:19,780
Olha para ele.

364
00:26:19,913 --> 00:26:23,383
Pergunte a ele e sua esposa se há 
outra solução.

365
00:26:23,517 --> 00:26:25,886
Alice, abaixe a arma, você não é 
uma assassina.

366
00:26:26,020 --> 00:26:27,021
Eu não sou.

367
00:26:27,187 --> 00:26:28,455
Não! Você não é um assassino!

368
00:26:28,589 --> 00:26:31,358
Foda-se, você não sabe nada sobre 
mim.

369
00:26:31,491 --> 00:26:34,795
E eu não sei nada sobre você.

370
00:26:34,928 --> 00:26:37,130
Por que eu escolheria qualquer uma de 
suas vidas

371
00:26:37,264 --> 00:26:39,766
sobre a vida da minha irmã?

372
00:26:39,900 --> 00:26:41,702
Espere um segundo, certo?

373
00:26:41,835 --> 00:26:44,338
Olha, você tem uma arma e ainda há 
tempo sobrando.

374
00:26:44,471 --> 00:26:46,707
Vamos dar um segundo e conversar, 
certo?

375
00:26:46,840 --> 00:26:48,575
Tudo bem, fala!

376
00:26:48,709 --> 00:26:50,644
Fique para trás.

377
00:26:54,448 --> 00:26:56,316
Ok, e daí?

378
00:26:56,450 --> 00:27:00,120
O que, eu deveria ter todas as 
respostas?

379
00:27:00,253 --> 00:27:03,624
Só quero que falemos antes que as 
coisas saiam do controle.

380
00:27:03,757 --> 00:27:06,994
As coisas já estão fora de controle.

381
00:27:07,127 --> 00:27:10,564
Tudo bem, então o que sabemos?

382
00:27:10,697 --> 00:27:13,266
Aquela senhora pode nos ver e nos 
ouvir.

383
00:27:13,400 --> 00:27:17,571
Então, qualquer tentativa de fuga 
que possamos tentar fazer.

384
00:27:19,439 --> 00:27:22,010
Olha, não há nenhuma maneira que 
eles poderiam nos pegar

385
00:27:22,142 --> 00:27:23,543
nesta sala sozinhos.

386
00:27:23,677 --> 00:27:26,780
Tem que haver mais pessoas do lado de 
fora daquela porta.

387
00:27:33,620 --> 00:27:36,156
Não consigo ouvir nada.

388
00:27:38,625 --> 00:27:41,328
Não consigo ouvir ninguém aqui.

389
00:27:48,368 --> 00:27:49,636
Ela já sabe.

390
00:27:51,105 --> 00:27:52,506
Me?

391
00:27:52,639 --> 00:27:56,643
Diga-nos, quantos de seus amigos 
estão lá fora?

392
00:27:57,911 --> 00:27:59,179
Eu já lhe disse,

393
00:27:59,312 --> 00:28:00,914
Eu fui forçado a entrar nesta sala 
como você,

394
00:28:01,049 --> 00:28:02,382
Não tenho nada a ver com isso.

395
00:28:02,516 --> 00:28:03,717
Talvez você saiba, talvez não,

396
00:28:03,850 --> 00:28:06,653
Conheço a maneira mais rápida de 
descobrir.

397
00:28:07,587 --> 00:28:09,023
Pare com isso, tudo bem,

398
00:28:09,157 --> 00:28:12,292
Temos que trabalhar juntos se 
quisermos sair daqui.

399
00:28:12,426 --> 00:28:17,631
Espere, espere, se eles tivessem sua 
esposa e eles têm sua irmã

400
00:28:18,732 --> 00:28:20,168
faz sentido que eles têm alguém

401
00:28:20,300 --> 00:28:21,735
que cada um de nós se importa.

402
00:28:22,903 --> 00:28:24,538
Tracey está certa.

403
00:28:24,671 --> 00:28:26,907
Eles pegaram nós e nossos entes 
queridos.

404
00:28:29,376 --> 00:28:34,548
Então, então, onde, onde eles 
estão mantendo-os, hein?

405
00:28:34,848 --> 00:28:35,882
Aqui?

406
00:28:36,017 --> 00:28:37,918
No mesmo prédio ou em outro lugar?

407
00:28:38,052 --> 00:28:40,154
Não há como saber.

408
00:28:40,287 --> 00:28:42,156
Nem sabemos onde estamos agora.

409
00:28:42,289 --> 00:28:43,824
O que significa tudo isso?

410
00:28:43,957 --> 00:28:45,926
O que aquela médica quer?

411
00:28:46,060 --> 00:28:47,360
Você sabe o que ela quer,

412
00:28:47,494 --> 00:28:49,296
Ela quer que eu mate alguém nesta 
sala!

413
00:28:49,429 --> 00:28:51,465
E se isso é um experimento,

414
00:28:51,598 --> 00:28:54,367
tem que haver uma maneira de 
vencê-lo.

415
00:28:54,501 --> 00:28:57,004
Eles nos dizem que querem que matemos 
alguém.

416
00:28:57,138 --> 00:28:58,438
mas essa não pode ser a resposta.

417
00:28:58,572 --> 00:29:00,373
Eles devem estar procurando por 
alguma coisa.

418
00:29:00,507 --> 00:29:01,942
O que eles estão tentando encontrar?

419
00:29:02,076 --> 00:29:03,710
Eles querem nos ver agir como animais!

420
00:29:03,844 --> 00:29:08,281
Estão usando pessoas que amamos para 
nos manipular.

421
00:29:11,418 --> 00:29:15,555
Se eu matar uma pessoa, saio daqui 
vivo.

422
00:29:15,689 --> 00:29:17,491
Minha irmã também sai.

423
00:29:17,624 --> 00:29:19,693
agora que soa como uma maneira melhor 
negócio para mim

424
00:29:19,826 --> 00:29:22,996
do que morrer aqui com um bando de 
estranhos.

425
00:29:23,131 --> 00:29:25,565
Ei, espere um pouco.

426
00:29:25,699 --> 00:29:27,601
Não se trata de amor.

427
00:29:27,734 --> 00:29:31,139
Aquela doutora, ela está nos 
enganando como ratos.

428
00:29:31,271 --> 00:29:33,607
Ela quer nos ver lutar.

429
00:29:33,740 --> 00:29:38,812
Sim, e estou prestes a terminar este 
jogo.

430
00:29:48,688 --> 00:29:50,590
Deveria ter matado um de vocês.

431
00:29:50,724 --> 00:29:52,793
Eu poderia estar com ela agora.

432
00:29:53,727 --> 00:29:55,495
Você não poderia matar por sua 
esposa.

433
00:29:55,629 --> 00:29:59,233
Isso não significa que você é uma 
pessoa má.

434
00:29:59,366 --> 00:30:01,635
Não, só significa que sou fraco.

435
00:30:01,768 --> 00:30:06,973
Vamos, vá em frente, vá em frente, 
atire em mim, vamos lá.

436
00:30:14,514 --> 00:30:19,253
- Afaste-se.
- Vá em frente, atire em mim.

437
00:30:19,386 --> 00:30:23,390
- Vamos lá, vamos lá, fazê-lo.
- Afaste-se.

438
00:30:23,523 --> 00:30:26,359
Atire em mim, estou me voluntariando.

439
00:30:26,493 --> 00:30:28,361
Salve sua irmã.

440
00:30:33,600 --> 00:30:36,570
Salve sua irmã, salve-se.

441
00:30:36,703 --> 00:30:38,438
Saia daqui e acabe com isso.

442
00:30:38,572 --> 00:30:40,740
Richard, você não quer dizer isso, 
não faça isso.

443
00:30:47,281 --> 00:30:49,649
Você não tem que fazer isso.

444
00:30:54,055 --> 00:30:56,723
Quer vê-la morta na sua frente?

445
00:30:56,857 --> 00:30:59,826
- Basta fazê-lo.
- Não faça isso, não faça isso.

446
00:30:59,960 --> 00:31:02,063
- Faça isso.
- Não faça isso, não faça isso.

447
00:31:02,196 --> 00:31:03,797
Pressa!

448
00:31:03,930 --> 00:31:05,032
Faça isso.

449
00:31:05,166 --> 00:31:07,567
- Deixe-o ir, Alice.
- Parar!

450
00:31:08,835 --> 00:31:11,172
Apenas faça isso, atire, atire, 
vamos lá.

451
00:31:11,305 --> 00:31:13,274
Faça isso, vamos lá, faça isso, eu 
sou voluntário, apenas atire em mim.

452
00:31:13,406 --> 00:31:18,778
Faça isso, vamos lá, faça isso, eu 
sou voluntário, apenas atire em mim.

453
00:31:25,152 --> 00:31:25,986
Natalie?

454
00:31:36,830 --> 00:31:39,866
Vamos, puxe a porra do gatilho.

455
00:31:48,808 --> 00:31:50,610
Faça isso, faça agora.

456
00:31:51,678 --> 00:31:52,612
Vamos lá, você pode fazê-lo.

457
00:31:52,746 --> 00:31:55,149
Puxe o gatilho da porra.

458
00:32:27,847 --> 00:32:30,251
Você está brincando comigo?!

459
00:32:48,702 --> 00:32:50,737
Olhe para você agora.

460
00:32:50,870 --> 00:32:53,740
Você não tem merda nenhuma, assim 
como o resto de nós.

461
00:32:55,109 --> 00:32:56,077
Você está preso aqui.

462
00:32:58,012 --> 00:32:59,946
E sua irmã vai morrer.

463
00:33:14,061 --> 00:33:15,929
Porra, morra!

464
00:33:34,981 --> 00:33:40,154
Não, não, me ajude, me ajude!

465
00:33:42,922 --> 00:33:45,592
Eu não quero morrer, por favor me 
ajude!

466
00:33:45,725 --> 00:33:47,261
Por favor, me ajude.

467
00:33:56,170 --> 00:33:57,304
Você a esfaqueou!

468
00:33:57,438 --> 00:34:00,940
Não, não, só peguei o facão, 
precisava de uma arma!

469
00:34:01,875 --> 00:34:03,210
Você fez isso.

470
00:34:04,512 --> 00:34:06,447
Não fui eu, ele fez.

471
00:34:06,579 --> 00:34:08,182
Eu não toquei nela!

472
00:34:08,315 --> 00:34:10,850
Então por que está sangrando?

473
00:34:10,984 --> 00:34:12,319
Diga-me, não fui eu que a toquei.

474
00:34:19,026 --> 00:34:21,594
Vamos rapazes, ajudem-na!

475
00:34:21,728 --> 00:34:24,265
Alice, por favor, você tem que 
salvá-la.

476
00:34:24,398 --> 00:34:26,033
Você tem que salvar meu bebê.

477
00:34:26,766 --> 00:34:28,536
Por favor, me ajude.

478
00:34:28,668 --> 00:34:31,038
Alice, é melhor ajudá-la.

479
00:34:33,007 --> 00:34:34,774
Por favor, qualquer um me ajude.

480
00:34:34,908 --> 00:34:38,312
Não podemos, é ela ou minha irmã,

481
00:34:38,446 --> 00:34:40,747
Não posso, ela tem que morrer.

482
00:34:40,880 --> 00:34:42,416
Afaste-se dela!

483
00:34:43,384 --> 00:34:46,387
Alice, eu sei que você é uma boa 
pessoa.

484
00:34:46,520 --> 00:34:47,854
e eu não te culpo por isso.

485
00:34:47,987 --> 00:34:50,690
Não te culpo, mas sua irmã vai 
ficar bem.

486
00:34:50,824 --> 00:34:51,891
Mas meu bebê.

487
00:34:52,026 --> 00:34:54,562
Tracey, seu bebê está morto!

488
00:34:54,694 --> 00:34:57,164
Não, não, não, ainda não.

489
00:34:57,298 --> 00:34:59,400
Não, só me ajude.

490
00:34:59,533 --> 00:35:02,236
Por favor, me ajude!

491
00:35:03,404 --> 00:35:06,806
Por favor, ela precisa de um médico, 
ela está grávida!

492
00:35:06,940 --> 00:35:09,176
Vamos lá, tenha alguma decência!

493
00:35:09,909 --> 00:35:14,781
Alice, eu confio em você, eu confio 
em você.

494
00:35:14,914 --> 00:35:17,684
Preciso que a salve.

495
00:35:23,390 --> 00:35:24,891
Qual é o nome dela?

496
00:35:25,025 --> 00:35:27,061
Não sei, estávamos esperando.

497
00:35:27,194 --> 00:35:29,996
até que ela nasceu para nomeá-la.

498
00:35:30,131 --> 00:35:31,698
Mas.

499
00:35:32,665 --> 00:35:33,967
Talvez Rose.

500
00:35:45,845 --> 00:35:47,047
Ajude-a.

501
00:35:47,181 --> 00:35:51,818
Alice, Alice, não podem deixá-la 
morrer.

502
00:35:54,988 --> 00:35:57,757
Você pode fazer o que quiser.

503
00:36:00,461 --> 00:36:02,062
Esperar

504
00:36:03,763 --> 00:36:06,733
Ok, ok, o que eu posso fazer?

505
00:36:08,536 --> 00:36:12,139
Você precisa da menor e mais afiada 
arma aqui.

506
00:36:13,240 --> 00:36:17,378
Onde está a faca, onde está a faca, 
me dê.

507
00:36:17,511 --> 00:36:19,513
Merda, você acabou de ter.

508
00:36:19,647 --> 00:36:23,617
- Então faça isso por ela!
- Dê a ela sua faca.

509
00:36:23,750 --> 00:36:26,153
Dê a ela, cara.

510
00:36:29,023 --> 00:36:31,691
Dê a ela a porra da sua faca!

511
00:36:39,966 --> 00:36:41,168
E agora?

512
00:36:44,171 --> 00:36:47,141
Ok, ok, você vai ter que me ouvir 
porque

513
00:36:47,274 --> 00:36:50,843
Uma vez que você começar, eu não 
vou ser capaz de ajudá-lo.

514
00:36:50,977 --> 00:36:55,416
Você vai ter que cortar 
horizontalmente

515
00:36:55,549 --> 00:36:57,917
através da minha pélvis e, em 
seguida,

516
00:36:58,052 --> 00:37:00,120
Você vai ter que tirá-la de lá.

517
00:37:01,655 --> 00:37:04,458
Como saberei onde cortar?

518
00:37:05,925 --> 00:37:10,231
Tenho uma cicatriz do meu filho.

519
00:37:13,200 --> 00:37:16,070
- Eu vou fazer isso, ok?
- Ok, ok.

520
00:37:29,350 --> 00:37:30,817
Eu vou cuidar dela, certo?

521
00:37:30,950 --> 00:37:32,386
Vou me certificar que ela esteja bem!

522
00:37:32,519 --> 00:37:34,288
Ninguém vai tocá-la.

523
00:37:34,421 --> 00:37:36,090
Ok, eu confio em você, eu confio em 
você.

524
00:37:36,223 --> 00:37:39,226
Vou entrar para tirar o bebê, certo?

525
00:37:42,862 --> 00:37:44,231
Ela está bem?

526
00:37:45,099 --> 00:37:46,367
Ela está bem, ela está bem.

527
00:37:49,103 --> 00:37:52,239
Segure sua garotinha.

528
00:38:27,107 --> 00:38:30,644
Então nós fixamos nossos olhos não 
no que é visto,

529
00:38:30,778 --> 00:38:33,846
mas no que é invisível,

530
00:38:33,980 --> 00:38:37,251
pois o que é visto é temporário,

531
00:38:37,384 --> 00:38:41,155
mas o que é invisível é eterno

532
00:39:00,040 --> 00:39:02,109
Foi um bom esforço, Alice.

533
00:39:02,242 --> 00:39:05,145
Pena que não conseguiu salvar o 
bebê da Tracey.

534
00:39:05,279 --> 00:39:07,548
ou sua pobre irmã.

535
00:39:07,681 --> 00:39:08,515
que?

536
00:39:09,750 --> 00:39:13,320
A morte precisa acontecer antes que 
as luzes se acenda.

537
00:39:14,421 --> 00:39:16,056
Eu não fiz isso, mas ela está morta.

538
00:39:16,190 --> 00:39:17,558
Isso não está certo.

539
00:39:17,691 --> 00:39:20,927
Isso tudo é uma experiência.

540
00:39:21,061 --> 00:39:23,263
Não há certo ou errado aqui, Alice.

541
00:39:23,397 --> 00:39:26,400
Eu só quero aprender com o melhor 
resultado.

542
00:39:26,533 --> 00:39:28,135
Alice, você pode me ouvir?

543
00:39:28,268 --> 00:39:30,170
Por favor, estou com medo.

544
00:39:34,742 --> 00:39:40,114
Alice, venha me tirar daqui, Alice.

545
00:39:41,815 --> 00:39:44,485
Ainda vai matar a irmã dela depois 
de tudo isso?

546
00:39:44,618 --> 00:39:47,054
Ao não seguir as instruções,

547
00:39:47,187 --> 00:39:49,323
Todos vocês mataram a irmã dela.

548
00:39:50,224 --> 00:39:51,358
Você é um monstro.

549
00:39:54,294 --> 00:39:57,631
Você é o monstro, Sean. Você não 
vê?

550
00:39:57,765 --> 00:39:58,931
Vocês todos são.

551
00:39:59,066 --> 00:40:02,236
Meu experimento só está provando 
isso.

552
00:40:02,369 --> 00:40:04,204
E o resultado deste experimento

553
00:40:04,338 --> 00:40:07,241
vai mudar a maneira como todos nós 
pensamos sobre a humanidade,

554
00:40:07,374 --> 00:40:12,579
moralidade, vida, amor e, claro, 
morte.

555
00:40:13,547 --> 00:40:16,983
Você não pode me transformar em um 
assassino.

556
00:40:19,286 --> 00:40:22,723
Ela está morta, por favor, ela se 
foi.

557
00:40:22,856 --> 00:40:24,258
Por favor, poupe minha irmã.

558
00:40:24,391 --> 00:40:26,993
Você me deu balas de feste de casa.

559
00:40:27,127 --> 00:40:28,896
Estou tentando matar!

560
00:40:34,468 --> 00:40:37,538
Suas desculpas são inaceitáveis, 
Alice.

561
00:40:39,039 --> 00:40:43,343
Natalie, você pode me ouvir?

562
00:40:49,283 --> 00:40:50,184
Eu não posso ajudá-lo.

563
00:40:50,317 --> 00:40:52,519
Não posso ajudar nenhum de nós.

564
00:40:52,653 --> 00:40:54,021
Eu sinto muito, eu sinto muito.

565
00:40:55,122 --> 00:40:57,990
Você me conhece, não posso fazer 
nada certo.

566
00:41:00,327 --> 00:41:04,031
Tudo bem, Allie, sei que você é boa.

567
00:41:04,164 --> 00:41:06,433
Sei que tem cuidado de mim.

568
00:41:07,434 --> 00:41:09,536
Você sempre foi muito mais forte do 
que eu.

569
00:41:14,341 --> 00:41:17,444
Não sou forte, fui egoísta.

570
00:41:18,278 --> 00:41:20,714
Sempre fui egoísta.

571
00:41:22,149 --> 00:41:24,251
Desculpe não ter sido uma irmã 
melhor para você.

572
00:41:24,384 --> 00:41:28,689
Desculpe ter roubado tudo de você.

573
00:41:30,557 --> 00:41:34,294
Roubei seus namorados, seu dinheiro, 
tudo.

574
00:41:36,330 --> 00:41:38,098
Tentei salvá-lo.

575
00:41:39,766 --> 00:41:40,701
Eu realmente fiz.

576
00:41:45,305 --> 00:41:46,707
Só estou cansada.

577
00:41:48,208 --> 00:41:50,477
Vou dormir.

578
00:41:51,812 --> 00:41:53,747
Não, Natalie, não durma.

579
00:41:53,881 --> 00:41:56,650
Natalie, você pode me ouvir?

580
00:42:09,129 --> 00:42:10,631
Sua malvada!

581
00:42:10,764 --> 00:42:13,700
Você vai matar todos nós, não vai?

582
00:42:17,304 --> 00:42:20,507
Não sou eu que estou fazendo as 
escolhas aqui, você é.

583
00:42:33,387 --> 00:42:34,922
Acha que parou?

584
00:42:35,055 --> 00:42:37,758
Acha que isso significa que ela já 
viu o suficiente?

585
00:42:39,126 --> 00:42:41,295
Uma pessoa assim nunca vê o 
suficiente.

586
00:42:42,462 --> 00:42:45,098
Talvez ela queira ver o que acontece 
a seguir.

587
00:42:45,999 --> 00:42:49,303
Como lidamos com esse trauma.

588
00:42:52,606 --> 00:42:55,342
Não vamos sair daqui vivos.

589
00:42:55,475 --> 00:42:57,544
Isto é um experimento, certo?

590
00:42:58,512 --> 00:43:00,447
Talvez ela tenha conseguido os 
resultados que queria.

591
00:43:00,581 --> 00:43:04,751
Eles viram o Richard não fazer nada.

592
00:43:04,885 --> 00:43:08,722
Fizeram Alice tentar matar e Tracey 
se machucar.

593
00:43:09,823 --> 00:43:11,358
Foi só um acidente.

594
00:43:16,030 --> 00:43:18,765
Ela sabe que eu não fiz nada.

595
00:43:19,866 --> 00:43:22,402
Ela só queria ver minha esposa 
morrer.

596
00:43:26,406 --> 00:43:29,676
Ela faria qualquer coisa por qualquer 
um.

597
00:43:29,810 --> 00:43:33,447
Ainda posso ver o rosto dela vindo em 
minha direção.

598
00:43:33,580 --> 00:43:36,583
Está acontecendo várias vezes.

599
00:43:38,285 --> 00:43:40,420
É como se eu estivesse vivendo no 
inferno.

600
00:43:40,554 --> 00:43:44,291
Eu estava pronto para atirar naquele 
pobre homem na cara.

601
00:43:44,424 --> 00:43:48,128
Vamos, deixe-nos sair, você não viu 
o suficiente!

602
00:43:48,261 --> 00:43:51,365
As portas não estão se abrindo, 
nada está acontecendo.

603
00:43:53,133 --> 00:43:56,104
Aquela porta não vai abrir.

604
00:43:56,236 --> 00:43:58,238
Então o que isso está esperando?

605
00:43:58,372 --> 00:43:59,706
A vadia é louca.

606
00:43:59,840 --> 00:44:02,409
Talvez ela só queira ver todos nós 
nos matarmos.

607
00:44:02,542 --> 00:44:04,311
Olha, a TV está desligada.

608
00:44:05,278 --> 00:44:06,480
Não há tique-taque.

609
00:44:08,248 --> 00:44:09,683
Talvez ela esteja pensando sobre isso.

610
00:44:11,952 --> 00:44:13,787
Acha que ela está planejando nos 
deixar ir?

611
00:44:13,920 --> 00:44:15,889
Deveríamos ter um plano também.

612
00:44:16,990 --> 00:44:19,127
Ei, fique para trás, não estamos 
sem nada!

613
00:44:19,259 --> 00:44:21,194
Ok, ok, sem problema.

614
00:44:24,197 --> 00:44:27,634
Por favor, abra a porta!

615
00:44:28,502 --> 00:44:31,872
A porta, abri-la?

616
00:44:33,473 --> 00:44:35,509
Acha que eles vão abrir aquela porta?

617
00:44:36,443 --> 00:44:37,978
Eles nunca vão abrir aquela porta.

618
00:44:38,912 --> 00:44:41,248
Eles nunca vão abrir aquela porta,

619
00:44:41,381 --> 00:44:43,316
Vamos todos morrer aqui.

620
00:44:43,450 --> 00:44:46,486
Vamos todos morrer e apodrecer nesta 
sala.

621
00:44:53,527 --> 00:44:55,362
Abra a porta!

622
00:44:55,495 --> 00:44:58,665
Eu não quero morrer aqui, por favor!

623
00:44:59,399 --> 00:45:01,468
Só quero voltar para casa vivo.

624
00:45:01,601 --> 00:45:03,171
Só queremos voltar para casa.

625
00:45:03,303 --> 00:45:05,039
Não nos importamos com o que você 
quer.

626
00:45:05,173 --> 00:45:06,440
Nós não nos importamos!

627
00:45:06,573 --> 00:45:08,709
Por favor, vamos voltar para casa 
vivos!

628
00:45:08,842 --> 00:45:10,178
Sem essa!

629
00:45:10,310 --> 00:45:11,411
Deixe-nos sair!

630
00:45:17,551 --> 00:45:18,919
O experimento ainda não acabou.

631
00:45:19,053 --> 00:45:22,689
É absolutamente essencial que você 
continue.

632
00:45:31,498 --> 00:45:32,200
Quem é esse?

633
00:45:32,332 --> 00:45:33,400
Quem a conhece?

634
00:45:34,501 --> 00:45:36,137
Eu conheço-a.

635
00:45:36,269 --> 00:45:38,572
Ela é minha namorada.

636
00:45:40,041 --> 00:45:41,775
Ana, você pode me ouvir?

637
00:45:43,144 --> 00:45:43,977
Ana?

638
00:45:46,413 --> 00:45:51,618
Ana, Ana, ei, ei, você pode me ouvir?

639
00:45:52,552 --> 00:45:55,022
Olha, olha, eu estou aqui, eu estou 
aqui, Ana.

640
00:45:56,289 --> 00:45:58,792
Rápido, socorro, eu te amo.

641
00:46:02,596 --> 00:46:06,134
Não sei como cheguei aqui, querida.

642
00:46:06,266 --> 00:46:07,834
Eu não sei o que está acontecendo.

643
00:46:08,969 --> 00:46:12,206
Querida, seja paciente, seja paciente.

644
00:46:12,339 --> 00:46:16,710
Eu vou te tirar daqui, ok, eu 
prometo, eu prometo a você, ok?

645
00:46:16,843 --> 00:46:18,012
Eu te amo.

646
00:46:21,815 --> 00:46:23,017
Eu também te amo.

647
00:47:54,275 --> 00:47:56,776
Não quero ter que te matar, Richard.

648
00:47:58,745 --> 00:48:00,114
Mas eu vou ter que fazer.

649
00:48:01,249 --> 00:48:03,483
Eu sei, eu sei, eu sei.

650
00:48:05,685 --> 00:48:06,853
Eu entendo.

651
00:48:07,821 --> 00:48:09,890
Estou farto de jogar.

652
00:48:11,558 --> 00:48:12,559
Basta fazê-lo.

653
00:48:13,727 --> 00:48:16,030
Eu acho que você tem que facilitar 
para mim.

654
00:48:21,701 --> 00:48:24,671
Acho que deveria se matar.

655
00:48:27,974 --> 00:48:29,442
Você permitiu que sua esposa 
morresse.

656
00:48:29,576 --> 00:48:31,711
porque você não poderia matar por 
ela.

657
00:48:33,580 --> 00:48:34,614
Agora está na hora.

658
00:48:41,155 --> 00:48:42,422
Isso é muito afiado.

659
00:48:46,960 --> 00:48:50,497
Você pode cortar seu pulso com ele 
muito facilmente.

660
00:48:56,137 --> 00:48:57,671
Deixe-me mostrar-lhe.

661
00:49:01,342 --> 00:49:05,845
Corte o pulso no braço assim.

662
00:49:05,979 --> 00:49:06,913
Não do outro lado.

663
00:49:08,581 --> 00:49:10,483
Você vai sangrar muito rápido.

664
00:49:13,154 --> 00:49:14,155
Mal vai doer.

665
00:49:20,194 --> 00:49:21,962
Sério, você vai deixar isso 
acontecer?

666
00:49:22,096 --> 00:49:23,463
Cale a boca!

667
00:49:23,596 --> 00:49:25,066
Não posso ver isso.

668
00:49:25,199 --> 00:49:28,601
Isso é da minha conta, certo?

669
00:49:30,804 --> 00:49:34,607
Richard, não precisa fazer isso.

670
00:49:34,741 --> 00:49:37,510
Ei, a decisão é dele, cara.

671
00:49:37,644 --> 00:49:39,413
Faça-a fazer isso, ela deve fazê-lo.

672
00:49:39,546 --> 00:49:40,714
Cale a boca!

673
00:49:43,184 --> 00:49:44,251
Eu posso fazer isso.

674
00:49:47,787 --> 00:49:49,956
Eu posso fazer isso, deixe-me fazer 
isso.

675
00:49:53,760 --> 00:49:54,761
Ela deveria estar aqui.

676
00:49:54,894 --> 00:49:56,163
Ela não deveria estar morta.

677
00:50:00,401 --> 00:50:03,803
- Ela não deveria estar morta.
- Não.

678
00:50:03,937 --> 00:50:08,242
Mas agora ela está, junte-se a ela.

679
00:50:09,210 --> 00:50:10,744
- sim.
- Sim.

680
00:50:10,877 --> 00:50:13,280
- Você pode beijá-la.
- Sim.

681
00:50:13,414 --> 00:50:14,981
Sim, faça isso.

682
00:50:24,291 --> 00:50:25,126
Ah, não.

683
00:50:28,129 --> 00:50:28,995
Shh.

684
00:50:31,232 --> 00:50:32,932
Ah, foda-se.

685
00:50:35,535 --> 00:50:38,005
Agora olhe para mim, olhe para mim.

686
00:50:39,340 --> 00:50:41,308
Você estará com ela em breve.

687
00:50:44,211 --> 00:50:47,281
Ir dormir.

688
00:50:47,415 --> 00:50:49,316
Durma, Richard.

689
00:51:11,005 --> 00:51:13,007
Obrigado, Richard.

690
00:52:05,992 --> 00:52:07,794
Isso é uma merda.

691
00:52:09,096 --> 00:52:11,731
Isso tudo é tão fodido.

692
00:52:14,034 --> 00:52:17,138
Tentei matá-lo como ela.

693
00:52:19,140 --> 00:52:22,076
Ela vai matar-nos a todos de qualquer 
maneira, não vai?

694
00:52:23,210 --> 00:52:24,445
Não, ela não está.

695
00:52:24,578 --> 00:52:26,113
Só temos que descobrir.

696
00:52:28,848 --> 00:52:31,352
- Ei L?
- Sim.

697
00:52:33,120 --> 00:52:36,923
Lá atrás com Tracey, o que você 
estava dizendo?

698
00:52:38,025 --> 00:52:39,126
O que você quer dizer?

699
00:52:39,826 --> 00:52:40,894
Parecia escritura.

700
00:52:41,028 --> 00:52:43,230
Como você sabia de tudo isso?

701
00:52:43,364 --> 00:52:47,800
Minha mãe me levava à igreja todos 
os domingos.

702
00:52:49,270 --> 00:52:50,237
Você ainda vai?

703
00:52:51,238 --> 00:52:53,440
Não, parei de ir quando tinha 12 
anos.

704
00:52:55,009 --> 00:53:00,147
Mas é estranho, eu ainda me lembro, 
você sabe.

705
00:53:05,452 --> 00:53:07,188
O que significa tudo isso?

706
00:53:07,321 --> 00:53:12,725
Acho que significa tudo o que você 
passa na vida.

707
00:53:14,028 --> 00:53:15,262
É tudo temporário.

708
00:53:15,995 --> 00:53:17,264
Tudo vai passar.

709
00:53:43,157 --> 00:53:46,726
Desculpe, Olivia, suicídio não é o 
mesmo que assassinato.

710
00:53:46,859 --> 00:53:48,329
Você está indo bem, porém,

711
00:53:48,462 --> 00:53:51,298
aprendendo o lado mais sombrio da 
natureza humana.

712
00:53:51,432 --> 00:53:55,802
Você está quase lá, mas se quiser 
escapar.

713
00:53:55,935 --> 00:53:58,871
você não pode simplesmente deixar 
uma pessoa tirar sua vida.

714
00:53:59,006 --> 00:54:00,341
Você deve tirá-lo deles.

715
00:54:24,098 --> 00:54:27,167
Quando acha que ela vai se mexer?

716
00:54:30,004 --> 00:54:31,971
Ela provavelmente vai esperar até 
escurecer.

717
00:54:33,073 --> 00:54:36,076
Alguém vai morrer quando as luzes se 
apagarem.

718
00:54:36,210 --> 00:54:38,245
Foi ela que esfaqueou a Tracey.

719
00:54:41,115 --> 00:54:42,249
Sim, eu também acho.

720
00:55:02,202 --> 00:55:06,273
Eu posso ouvir tudo o que você está 
dizendo, você sabe.

721
00:55:09,043 --> 00:55:12,146
Este quarto não é muito grande.

722
00:55:13,180 --> 00:55:14,814
Você já deve saber disso.

723
00:55:17,384 --> 00:55:20,853
E você está certo, eu a matei.

724
00:55:20,987 --> 00:55:22,423
Pensei que ela fosse você, Alice.

725
00:55:23,657 --> 00:55:26,959
Alguém vai morrer quando as luzes se 
apagarem.

726
00:55:28,295 --> 00:55:31,365
Mas agora ainda estou vivo.

727
00:55:32,499 --> 00:55:35,302
E assim é a única mulher que eu já 
amei,

728
00:55:36,170 --> 00:55:38,605
e eu pretendo fazer o que eu tenho 
que fazer

729
00:55:38,739 --> 00:55:43,043
para ter certeza de que ela não vai 
morrer.

730
00:55:43,177 --> 00:55:45,012
Olivia, não vale a pena.

731
00:55:52,219 --> 00:55:54,521
Entregue-se a mim, Sean.

732
00:55:59,226 --> 00:56:01,528
Estou disposto a fazer sexo com você 
primeiro.

733
00:56:01,662 --> 00:56:03,330
se é isso que você quer.

734
00:56:07,067 --> 00:56:11,938
Serei gentil depois, prometo.

735
00:56:12,072 --> 00:56:14,941
Olivia, você não está pensando 
claramente.

736
00:56:15,075 --> 00:56:16,343
Sim, estou.

737
00:56:16,477 --> 00:56:18,312
Tudo está muito claro agora.

738
00:56:18,445 --> 00:56:21,348
Mais claro do que nunca, na verdade.

739
00:56:22,783 --> 00:56:24,184
Olivia, todos devemos conversar.

740
00:56:24,318 --> 00:56:26,286
Estou cansado de falar, Sean.

741
00:56:27,287 --> 00:56:29,256
Vamos, tem que haver outra maneira de 
sair daqui.

742
00:56:29,390 --> 00:56:32,192
Olha, podemos usar seu machado e meu 
machado.

743
00:56:32,326 --> 00:56:33,360
e podemos cortar através da parede.

744
00:56:33,494 --> 00:56:35,062
Ainda podemos sair daqui.

745
00:56:35,195 --> 00:56:36,996
E ir para onde, Sean?

746
00:56:37,664 --> 00:56:39,133
Ir para onde?

747
00:56:39,266 --> 00:56:41,702
Você não sabe o que está do outro 
lado.

748
00:56:41,835 --> 00:56:44,971
Não há como sair daqui, exceto de 
um jeito.

749
00:56:45,905 --> 00:56:46,939
Não.

750
00:56:49,710 --> 00:56:52,346
Você não é um assassino, Sean.

751
00:56:52,479 --> 00:56:53,380
Olha só para você.

752
00:56:54,782 --> 00:56:56,583
Segurando o machado.

753
00:56:57,718 --> 00:57:00,020
Olivia, pare.

754
00:57:00,154 --> 00:57:01,388
Não vou lutar com você.

755
00:57:03,357 --> 00:57:06,393
Bom, renda-se para mim.

756
00:57:07,361 --> 00:57:10,264
Olivia, por favor, não faça isso.

757
00:57:10,397 --> 00:57:13,033
Olha, vou largar minha arma.

758
00:57:16,069 --> 00:57:17,504
Você falou demais.

759
00:57:18,839 --> 00:57:21,775
Você nunca mais será o mesmo.

760
00:57:21,909 --> 00:57:22,942
Olivia!

761
00:58:11,859 --> 00:58:13,427
Desculpe ter que ser eu a te empurrar.

762
00:58:13,560 --> 00:58:15,729
em se tornar quem você realmente é.

763
00:58:23,303 --> 00:58:26,173
Se algum de nós for empurrado o 
suficiente

764
00:58:26,306 --> 00:58:29,309
não há como dizer o que faremos 
para sobreviver,

765
00:58:29,443 --> 00:58:31,178
então não se sinta culpado.

766
00:58:31,979 --> 00:58:33,447
A culpa é toda minha.

767
00:58:34,081 --> 00:58:35,649
Não me sinto culpado.

768
00:58:35,782 --> 00:58:40,020
Só sei que fiz tudo o que pude para 
me manter vivo.

769
00:58:40,153 --> 00:58:42,055
e você fez tudo o que podia

770
00:58:42,189 --> 00:58:44,491
para deixar aquela pobre garota louca.

771
00:58:46,727 --> 00:58:49,696
E ainda assim, Sean, você me 
surpreendeu hoje.

772
00:58:49,830 --> 00:58:51,064
Eu pensei que você iria ceder

773
00:58:51,198 --> 00:58:53,267
para uma garota tão bonita como 
Olivia.

774
00:58:53,400 --> 00:58:58,105
Estou surpreso que tenha resistido a 
uma mulher tão bonita.

775
00:58:58,238 --> 00:59:00,040
O que você está dizendo?

776
00:59:01,174 --> 00:59:04,012
Eu sei tudo sobre você, Sean.

777
00:59:04,144 --> 00:59:05,546
Eu sei como você trouxe outra mulher

778
00:59:05,679 --> 00:59:08,482
em sua cama quando sua esposa estava 
fora.

779
00:59:10,751 --> 00:59:13,153
Onde está minha esposa?

780
00:59:13,287 --> 00:59:14,688
Você está com minha esposa?

781
00:59:16,657 --> 00:59:18,158
Claro que não.

782
00:59:18,292 --> 00:59:20,761
Por que eu levaria sua esposa?

783
00:59:20,894 --> 00:59:23,163
quando claramente você não se 
importa muito

784
00:59:23,297 --> 00:59:25,365
sobre se ela está ferida ou não?

785
00:59:29,503 --> 00:59:33,307
Mas, eu tenho uma pessoa que você 
realmente ama.

786
00:59:34,308 --> 00:59:36,543
Jacob, meu Deus, Jacob.

787
00:59:38,312 --> 00:59:40,480
Jacob, você está bem?

788
00:59:42,382 --> 00:59:43,817
Onde está meu garoto?

789
00:59:44,785 --> 00:59:46,153
Onde está meu garoto?

790
00:59:47,387 --> 00:59:51,458
E eu, você também não é tão 
inocente, não é?

791
00:59:51,592 --> 00:59:53,760
A diferença entre você e Sean é

792
00:59:53,894 --> 00:59:56,430
você machuca a pessoa que você mais 
ama.

793
00:59:57,431 --> 01:00:01,134
Lembra quando fugiu e partiu o 
coração dela?

794
01:00:01,268 --> 01:00:02,736
Do que você está falando?

795
01:00:10,011 --> 01:00:10,844
Mãe?

796
01:00:14,082 --> 01:00:15,115
Leonard?

797
01:00:16,817 --> 01:00:18,585
Mãe, onde você está?

798
01:00:19,853 --> 01:00:21,788
Não se preocupe comigo.

799
01:00:24,058 --> 01:00:25,525
Você está ferido?

800
01:00:26,960 --> 01:00:31,298
Você conhece sua mãe, nada pode 
realmente me machucar.

801
01:00:32,432 --> 01:00:34,868
Mamãe, eu ia voltar para casa.

802
01:00:37,038 --> 01:00:39,139
Eu vou te pegar.

803
01:00:40,540 --> 01:00:41,808
Eu ainda vou voltar.

804
01:00:44,012 --> 01:00:49,383
Teste final, decida quem vive e quem 
morre.

805
01:01:04,831 --> 01:01:06,500
Isso é uma merda.

806
01:01:08,136 --> 01:01:09,870
Isso é tão fodido.

807
01:01:16,843 --> 01:01:20,781
Vamos todos acabar mortos como eles.

808
01:01:20,914 --> 01:01:24,484
Quero dizer, pelo que sabemos eles 
estão nos forçando

809
01:01:24,618 --> 01:01:28,555
para se matarem, mas minha irmã pode 
estar viva.

810
01:01:31,925 --> 01:01:34,494
Sinto muito, Alice, mas sua irmã 
está morta.

811
01:01:34,628 --> 01:01:36,596
Não vou deixá-la matar meu filho.

812
01:01:37,364 --> 01:01:38,799
Mesmo que minha irmã esteja morta.

813
01:01:38,932 --> 01:01:40,934
matar um ao outro não vale a pena.

814
01:01:41,069 --> 01:01:44,871
Estamos todos agindo como animais se 
massacrando.

815
01:01:47,841 --> 01:01:48,675
Ela tem razão.

816
01:01:49,710 --> 01:01:51,678
O médico nem está aqui, cara.

817
01:01:52,913 --> 01:01:55,449
Somos nós que sujamos as mãos.

818
01:01:55,582 --> 01:01:57,484
Ela não colocou um dedo em ninguém.

819
01:02:07,594 --> 01:02:11,965
Porra Tracey, ela estava grávida.

820
01:02:13,600 --> 01:02:16,403
Ela teria feito qualquer coisa pelo 
bebê.

821
01:02:17,437 --> 01:02:21,142
Sean, sei que teria feito qualquer 
coisa pelo seu filho.

822
01:02:21,274 --> 01:02:26,013
E eu sei que sua mãe faria qualquer 
coisa por você.

823
01:02:26,980 --> 01:02:30,517
Isso não significa que devemos 
continuar jogando.

824
01:02:30,650 --> 01:02:33,520
Quando o temporizador se apagar, as 
luzes vão se apagar.

825
01:02:33,653 --> 01:02:36,690
e ela vai querer que nos matemos.

826
01:02:39,026 --> 01:02:41,394
Não vamos a lugar nenhum.

827
01:02:42,262 --> 01:02:43,930
É melhor parar.

828
01:03:01,581 --> 01:03:02,783
Richard estava certo.

829
01:03:04,684 --> 01:03:07,320
Richard era o único que estava certo.

830
01:03:09,257 --> 01:03:10,991
Ele morreu com dignidade.

831
01:03:12,459 --> 01:03:14,361
Ele não matou ninguém.

832
01:03:14,494 --> 01:03:15,896
Nem sequer tentou.

833
01:03:18,331 --> 01:03:20,834
Você sabe que ela está certa, Sean.

834
01:03:20,967 --> 01:03:22,602
Eu não vou te matar.

835
01:03:22,736 --> 01:03:25,372
Não é isso que minha mãe iria 
querer.

836
01:03:25,505 --> 01:03:27,808
É uma estrada escura e eu não vou 
descer, cara.

837
01:03:27,941 --> 01:03:29,576
Eu também não quero te matar.

838
01:03:29,709 --> 01:03:32,979
Mas meu filho, eles pegaram meu filho.

839
01:03:33,114 --> 01:03:35,149
E não posso deixá-lo morrer.

840
01:03:35,283 --> 01:03:37,517
Meu filho tem oito anos.

841
01:03:37,651 --> 01:03:40,154
Ele ainda não teve uma chance de 
viver.

842
01:03:41,088 --> 01:03:45,126
Sinto muito, mas tenho que te 
derrubar.

843
01:03:45,259 --> 01:03:49,696
Se há uma chance de salvá-lo, 
preciso ganhar.

844
01:03:51,299 --> 01:03:52,732
Eu vou te pegar.

845
01:03:53,834 --> 01:03:56,670
Você anda por aí sorrindo, agindo 
todo no comando,

846
01:03:56,803 --> 01:03:57,971
agindo como se você é um cara bom

847
01:03:58,105 --> 01:03:59,539
até que ninguém está olhando, o 
homem.

848
01:03:59,673 --> 01:04:03,577
Sim, eu não sou um cara tão bom, ok.

849
01:04:03,710 --> 01:04:06,314
Mas aquele garotinho ali, ele é.

850
01:04:06,446 --> 01:04:08,682
Ele teve câncer quando tinha seis 
anos.

851
01:04:08,815 --> 01:04:10,984
Disseram-nos que ele só tinha seis 
meses.

852
01:04:11,118 --> 01:04:13,820
A mãe dele e eu lutamos por ele.

853
01:04:16,456 --> 01:04:17,724
Mas você sabe o quê?

854
01:04:17,858 --> 01:04:20,660
Nossa relação chegou ao ponto em 
que ela saiu.

855
01:04:21,828 --> 01:04:25,333
e eu conheci alguém para me ajudar a 
tirar minha mente

856
01:04:25,465 --> 01:04:27,534
se apenas por um momento.

857
01:04:27,667 --> 01:04:31,404
Cometi um erro e ainda sinto muito 
por isso.

858
01:04:31,538 --> 01:04:32,839
Bem, parabéns.

859
01:04:34,075 --> 01:04:36,077
Eu sou um fodido, ok?

860
01:04:36,210 --> 01:04:41,615
Admito, mas meu filho é melhor do 
que eu.

861
01:04:42,782 --> 01:04:44,718
Não vou deixar uma louca matá-lo.

862
01:04:44,851 --> 01:04:47,255
Vocês podem não pensar que eu sou 
um sobrevivente.

863
01:04:47,387 --> 01:04:49,123
Mas quer saber, meu filho é.

864
01:04:49,257 --> 01:04:51,558
E não vou deixá-lo morrer.

865
01:04:52,559 --> 01:04:54,494
Sim, veremos quando as luzes se 
apagarem.

866
01:04:58,132 --> 01:04:59,599
E eu, Sean?

867
01:05:00,834 --> 01:05:03,637
Se você matar L, isso significa que 
você vai me matar também?

868
01:05:03,770 --> 01:05:05,039
Você perdeu sua irmã.

869
01:05:05,739 --> 01:05:08,508
Você deveria fazer o que Richard fez.

870
01:05:08,642 --> 01:05:10,577
e tire-se disso.

871
01:05:10,710 --> 01:05:11,912
Você sabe o que eu disse antes.

872
01:05:12,046 --> 01:05:14,315
sobre como não devemos jogar mais?

873
01:05:14,447 --> 01:05:16,850
- Mudei de ideia.
- que?

874
01:05:16,983 --> 01:05:20,288
Mudei de ideia. Eu quero te matar, 
Sean,

875
01:05:20,420 --> 01:05:22,555
se é a última coisa que eu faço.

876
01:05:22,689 --> 01:05:24,524
Cuidado, Alice.

877
01:05:24,658 --> 01:05:26,660
Cuidado, fique fora disso.

878
01:05:26,793 --> 01:05:29,263
Não, estou nisso mais agora do que 
nunca.

879
01:05:29,397 --> 01:05:31,032
E estou pronto para você, Sean.

880
01:05:31,165 --> 01:05:32,666
Você não entende, cara.

881
01:05:33,566 --> 01:05:34,534
Você sabe quanta raiva é preciso

882
01:05:34,668 --> 01:05:36,037
para pessoas como nós sobreviverem?

883
01:05:37,804 --> 01:05:39,606
Cara, você acha que porque matou uma 
garota.

884
01:05:39,739 --> 01:05:41,175
que estava perseguindo você com um 
machado primeiro,

885
01:05:41,309 --> 01:05:43,910
você pode entender o que é preciso 
para sobreviver, cara?

886
01:05:44,678 --> 01:05:45,879
Você não sabe de nada!

887
01:05:46,913 --> 01:05:48,748
Todos os dias da minha vida tem sido 
sobre sobrevivência para mim

888
01:05:48,882 --> 01:05:51,185
e as pessoas que eu amo.

889
01:05:51,319 --> 01:05:52,353
Hoje não é diferente para mim.

890
01:05:52,485 --> 01:05:54,221
Só porque estou preso aqui, cara.

891
01:05:54,355 --> 01:05:55,655
Hoje é só mais um dia,

892
01:05:55,789 --> 01:05:56,790
apenas mais um dia em que eu não sei

893
01:05:56,923 --> 01:05:58,392
se eu ou qualquer outra pessoa que eu 
amo

894
01:05:58,558 --> 01:05:59,759
vai sobreviver amanhã.

895
01:05:59,893 --> 01:06:01,162
Tão bem-vindo ao meu mundo, Sean.

896
01:06:01,295 --> 01:06:03,663
Isso é o que sempre é para mim, 
cara.

897
01:06:06,599 --> 01:06:10,071
Você realmente acha que pode me 
bater com essa faca?

898
01:06:11,771 --> 01:06:16,943
Ei L, Sean está certo sobre mim.

899
01:06:19,713 --> 01:06:22,183
Não tenho mais nada pelo que viver.

900
01:06:23,483 --> 01:06:24,951
mas ainda estou com raiva.

901
01:06:26,220 --> 01:06:27,921
Ainda está aí.

902
01:06:29,023 --> 01:06:31,758
E eu não quero ver você ganhar, 
Sean,

903
01:06:31,891 --> 01:06:34,195
mesmo que signifique que eu morra.

904
01:06:35,396 --> 01:06:36,896
Quer saber por quê?

905
01:06:38,932 --> 01:06:40,834
Eu só não gosto de você.

906
01:06:44,804 --> 01:06:48,575
Isso não é justo, Alice, isso não 
é justo.

907
01:06:48,708 --> 01:06:51,845
Cale a boca, pessoas como você 
sempre ganham.

908
01:06:51,978 --> 01:06:54,714
Não é justo, isso não é justo.

909
01:06:54,848 --> 01:06:56,983
Não é com a Alice que você tem que 
se preocupar, Sean.

910
01:06:59,552 --> 01:07:00,620
Vamos, L.

911
01:07:01,755 --> 01:07:03,523
Ok, eu não sou um assassino.

912
01:07:03,656 --> 01:07:04,758
Sou só um pai, certo?

913
01:07:04,891 --> 01:07:06,526
Só quero salvar meu filho.

914
01:07:06,659 --> 01:07:08,962
Por favor, deixe-me ganhar.

915
01:07:10,997 --> 01:07:12,632
Onde você está indo, Sean?

916
01:07:12,766 --> 01:07:14,934
- Mate-o, L!
- Eu vou.

917
01:07:15,069 --> 01:07:16,002
Sem essa!

918
01:07:34,355 --> 01:07:35,722
Não, não, eu não posso!

919
01:07:38,092 --> 01:07:39,659
Não, não, não, não!

920
01:07:44,231 --> 01:07:45,332
Saia de mim!

921
01:07:47,600 --> 01:07:48,635
Alice!

922
01:07:53,907 --> 01:07:55,575
Obrigado por me ajudar, Alice.

923
01:07:55,708 --> 01:07:58,611
Não, Sean, não faça isso.

924
01:08:04,951 --> 01:08:06,153
Você tentou me matar.

925
01:08:06,287 --> 01:08:07,555
Eu não toquei em você.

926
01:08:07,687 --> 01:08:11,225
Sim, mas você deu-lhe um facão para 
que ele pudesse me matar.

927
01:08:11,358 --> 01:08:14,627
Não! Sério, pare o Sean, por favor.

928
01:08:14,761 --> 01:08:16,130
Já superamos isso, Alice.

929
01:08:16,263 --> 01:08:18,765
Não vou discutir isso com você.

930
01:08:18,898 --> 01:08:20,101
E quanto ao seu filho?

931
01:08:20,234 --> 01:08:22,203
Que tipo de exemplo você está dando?

932
01:08:22,336 --> 01:08:23,736
Meu filho está morto!

933
01:08:23,870 --> 01:08:28,509
Sufocado, sem vida, mas quer saber?

934
01:08:28,641 --> 01:08:30,377
Somos todos sobreviventes, certo?

935
01:08:30,511 --> 01:08:31,678
É isso mesmo, hein?

936
01:08:31,811 --> 01:08:32,912
Todos nós!

937
01:08:33,913 --> 01:08:39,120
Você, L, Richard, Olivia, Tracey,

938
01:08:40,488 --> 01:08:41,888
Somos todos sobreviventes!

939
01:08:42,022 --> 01:08:45,593
Quer saber, é que alguns de nós

940
01:08:45,758 --> 01:08:47,128
são melhores nisso do que os outros.

941
01:08:47,261 --> 01:08:48,895
Sim, mas você não tem que me matar,

942
01:08:49,029 --> 01:08:50,663
Você não tem que fazer isso.

943
01:08:50,797 --> 01:08:52,765
Ainda podemos sair daqui.

944
01:08:52,899 --> 01:08:55,768
Estou farto de falar com você, Alice.

945
01:08:58,872 --> 01:08:59,906
Cale a boca!

946
01:09:00,040 --> 01:09:02,076
Cale a boca, L.

947
01:09:02,209 --> 01:09:03,177
Por favor, pare!

948
01:09:04,245 --> 01:09:05,479
Sean!

949
01:09:05,613 --> 01:09:09,749
Ah, shh, vamos lá, Alice!

950
01:09:12,253 --> 01:09:14,522
Alice!

951
01:09:14,654 --> 01:09:15,889
Alice!

952
01:09:20,860 --> 01:09:21,895
Alice.

953
01:09:26,267 --> 01:09:27,501
Alice.

954
01:09:43,850 --> 01:09:45,653
Sua puta.

955
01:09:45,785 --> 01:09:48,155
Prefiro ser uma vadia do que um 
cadáver.

956
01:10:29,563 --> 01:10:31,198
O que é que está a fazer?

957
01:10:32,765 --> 01:10:35,636
Você não tem decência?

958
01:10:35,768 --> 01:10:38,405
Eu faço Alice, eu faço,

959
01:10:38,539 --> 01:10:40,807
mas nem todo mundo tem o luxo.

960
01:10:40,940 --> 01:10:42,443
Você deve concluir o teste.

961
01:10:42,576 --> 01:10:44,245
Você não tem outra escolha.

962
01:10:44,378 --> 01:10:45,346
Você deve continuar.

963
01:10:46,946 --> 01:10:48,616
Basta fazê-lo.

964
01:10:48,748 --> 01:10:50,084
Apenas faça isso, apenas vá embora.

965
01:10:50,217 --> 01:10:52,519
Não, vou tirá-lo daqui, certo?

966
01:10:52,653 --> 01:10:54,887
Vou tirá-lo daqui.

967
01:10:56,590 --> 01:11:00,994
Alice, você tem que ir embora.

968
01:11:01,128 --> 01:11:03,796
Não, vou tirá-lo daqui, certo?

969
01:11:03,930 --> 01:11:05,232
Não se preocupe, vou tirá-lo daqui.

970
01:11:05,366 --> 01:11:07,301
Você vai me levar para fora dessa 
porta?

971
01:11:07,434 --> 01:11:08,868
Sim, sim, eu sei.

972
01:11:18,512 --> 01:11:19,647
Alice, você tem que fazer isso.

973
01:11:19,779 --> 01:11:21,415
você tem que acabar com isso.

974
01:11:26,153 --> 01:11:28,322
Alice, você tem que ir embora.

975
01:11:28,455 --> 01:11:29,456
Apenas faça isso, certo?

976
01:11:29,590 --> 01:11:30,790
Não.

977
01:11:30,923 --> 01:11:33,960
Eu não vou deixá-lo, eu não vou 
deixá-lo.

978
01:11:36,829 --> 01:11:38,632
Eu vou em breve.

979
01:11:38,766 --> 01:11:40,833
Não, não, não, não, não, não.

980
01:11:45,572 --> 01:11:50,544
Por favor, L. Fique comigo.

981
01:11:58,218 --> 01:12:01,921
Há um lado negro na obediência, 
Alice.

982
01:12:02,056 --> 01:12:04,158
Obrigado por me mostrar.

983
01:12:04,291 --> 01:12:07,328
Aprendi mais do que jamais quis.

984
01:12:11,765 --> 01:12:13,534
Foda-se você!

985
01:12:24,044 --> 01:12:27,081
Alice, você não tem outra escolha.

986
01:12:27,214 --> 01:12:28,482
Você deve matá-lo.

987
01:12:37,257 --> 01:12:39,393
Você chegou até aqui.

988
01:12:39,526 --> 01:12:41,161
Você tem que acabar com isso.

989
01:12:41,295 --> 01:12:44,098
Por favor, abrace o animal dentro de 
você.

990
01:12:44,231 --> 01:12:45,532
Você deve continuar.

991
01:12:50,137 --> 01:12:53,340
Eu não vou, eu não vou.

992
01:12:55,709 --> 01:12:58,278
Então morrerão juntos.

993
01:13:05,252 --> 01:13:09,189
- Alice, Alice?
- Não, não, não, não, não, não, 
não.

994
01:13:09,323 --> 01:13:12,359
Olhe para mim, Alice, olhe para mim.

995
01:13:13,327 --> 01:13:17,698
Você tem que fazer isso para se 
salvar, ok?

996
01:13:17,831 --> 01:13:18,532
Mate-me.

997
01:13:18,665 --> 01:13:19,500
Faça isso.

998
01:13:23,303 --> 01:13:25,372
Apenas feche os olhos.

999
01:13:26,973 --> 01:13:28,409
Ir dormir.

1000
01:14:36,643 --> 01:14:37,478
Olá?

1001
01:14:39,646 --> 01:14:40,447
Você consegue me ouvir?

1002
01:14:56,563 --> 01:14:57,831
Não, não, não, não!

1003
01:14:57,965 --> 01:15:00,968
Não, deixe-me sair daqui!

1004
01:15:01,101 --> 01:15:02,469
Não!

1005
01:15:14,567 --> 01:15:19,567
<b>Legendas.DEV</b>
