1
00:00:00,070 --> 00:00:03,015
<b>Legendas.DEV</b>

2
00:00:08,751 --> 00:00:10,352
Sabe, isso é correr.

3
00:00:10,385 --> 00:00:11,520
Você sabe, correr dói.

4
00:00:11,553 --> 00:00:13,255
A vida dói.

5
00:00:15,858 --> 00:00:18,961
Eu disse: "Ei, mãe, vou estar na TV."

6
00:00:18,995 --> 00:00:21,530
E, você sabe, mãe, ela era como,

7
00:00:21,563 --> 00:00:23,700
"Sim, certo!"

8
00:00:23,733 --> 00:00:25,267
Quando cruzo a linha de chegada,

9
00:00:25,300 --> 00:00:26,769
Eu vou...

10
00:00:31,373 --> 00:00:32,775
... Eu não sei.

11
00:00:35,544 --> 00:00:37,646
É por isso que você corre a corrida.

12
00:00:37,680 --> 00:00:38,748
Woo!

13
00:01:08,778 --> 00:01:11,681
Boston é como o Coliseu,

14
00:01:11,714 --> 00:01:13,582
e nós somos como gladiadores

15
00:01:13,615 --> 00:01:15,852
aqui nestas pequenas províncias...

16
00:01:18,453 --> 00:01:20,489
... esperando chegar a Roma.

17
00:01:22,759 --> 00:01:25,560
Perdi a qualificação para a 
Maratona de Boston no ano passado.

18
00:01:25,594 --> 00:01:28,931
por nove segundos.

19
00:01:28,965 --> 00:01:32,869
Sabe o quão curtos são nove 
segundos?

20
00:01:32,902 --> 00:01:34,003
Ok, bem, isso foi,

21
00:01:34,036 --> 00:01:35,938
foram quatro segundos, então.

22
00:01:35,972 --> 00:01:38,875
Sabe o quão curtos são nove 
segundos?

23
00:01:43,813 --> 00:01:45,081
Foram seis segundos, certo?

24
00:01:45,114 --> 00:01:46,048
Não, eu consigo isso.

25
00:01:46,082 --> 00:01:48,416
Um recorde mundial significaria o 
mundo para mim.

26
00:01:48,450 --> 00:01:50,385
Valida meses de treinamento,

27
00:01:50,418 --> 00:01:52,088
acordando às 6:00 da manhã,

28
00:01:52,121 --> 00:01:55,490
perdeu tempo com amigos e familiares,

29
00:01:55,524 --> 00:01:58,094
mas tudo vai valer a pena quando eu 
estiver nos livros de registro.

30
00:01:58,127 --> 00:02:00,096
Meu nome é Jenna Kowalski,

31
00:02:00,129 --> 00:02:02,397
e eu estou tentando quebrar o recorde 
mundial

32
00:02:02,430 --> 00:02:05,467
para o tempo mais rápido da maratona 
vestido como uma fruta.

33
00:02:05,500 --> 00:02:06,736
Victoria King

34
00:02:06,769 --> 00:02:08,503
detém o recorde atual,

35
00:02:08,537 --> 00:02:09,638
quatro horas,

36
00:02:09,671 --> 00:02:11,339
treze minutos, vinte e quatro 
segundos,

37
00:02:11,373 --> 00:02:13,575
vestido como um morango.

38
00:02:13,608 --> 00:02:15,443
Estou indo para você, Rei.

39
00:02:15,477 --> 00:02:16,879
Comecei a correr quando estava no 
ensino médio.

40
00:02:16,913 --> 00:02:18,815
Era a única maneira que eu poderia 
fugir de

41
00:02:18,848 --> 00:02:21,650
minha família, escola, apenas a 
vida, é apenas

42
00:02:21,684 --> 00:02:23,518
minha maneira de lidar comigo mesmo.

43
00:02:23,552 --> 00:02:27,455
Eu tenho tentado correr uma maratona 
há algum tempo,

44
00:02:27,489 --> 00:02:29,992
mas, aparentemente, há uma série de 
crimes

45
00:02:30,026 --> 00:02:31,828
que são cometidos por caras

46
00:02:31,861 --> 00:02:34,663
em shorts de academia sem bolsos.

47
00:02:34,697 --> 00:02:36,598
Bem, eu comecei a correr

48
00:02:36,631 --> 00:02:39,869
porque... Eu comecei,

49
00:02:39,902 --> 00:02:41,469
Eu comecei a correr

50
00:02:41,503 --> 00:02:44,974
para fugir da minha casa,

51
00:02:45,007 --> 00:02:47,777
mas agora eu corro porque

52
00:02:47,810 --> 00:02:50,445
isso me lembra de quem eu era

53
00:02:50,478 --> 00:02:51,781
antes.

54
00:02:54,817 --> 00:02:57,854
Estou correndo a maratona porque 
estou em uma rotina.

55
00:02:57,887 --> 00:03:00,622
Bem, não é realmente uma rotina, 
como uma vala.

56
00:03:00,655 --> 00:03:01,623
Uma pequena vala.

57
00:03:01,656 --> 00:03:03,759
Uau, tudo bem.

58
00:03:03,793 --> 00:03:06,162
Grande mapa.

59
00:03:06,195 --> 00:03:09,866
26 milhas.

60
00:03:12,702 --> 00:03:13,803
Wow.

61
00:03:13,836 --> 00:03:17,405
26 milhas.

62
00:03:17,439 --> 00:03:19,075
Um.

63
00:03:19,108 --> 00:03:21,177
Merda, 26!

64
00:03:21,210 --> 00:03:22,644
Não, não, não, não, não.

65
00:03:22,678 --> 00:03:24,579
Eles deveriam colocar isso no site.

66
00:03:24,613 --> 00:03:25,781
Vamos para Roma.

67
00:03:29,952 --> 00:03:32,922
Eu fundei, uh, Devil's Canyon Marathon

68
00:03:32,955 --> 00:03:34,556
15 anos atrás,

69
00:03:34,589 --> 00:03:38,526
Hum, que é um ano emocionante, 15 
anos.

70
00:03:38,560 --> 00:03:39,996
Vamos celebrar nosso próprio caminho,

71
00:03:40,029 --> 00:03:42,570
O caminho do Cânion do Diabo, como 
eu gosto de dizer.

72
00:03:42,647 --> 00:03:43,648
Como você está comemorando?

73
00:03:43,966 --> 00:03:46,635
Bem, estamos comemorando com, você 
sabe, nosso swag habitual,

74
00:03:46,668 --> 00:03:48,905
as medalhas, e a torcida,

75
00:03:48,938 --> 00:03:51,140
e o, você sabe,

76
00:03:51,173 --> 00:03:53,876
o costumeiro caminho do Canyon do 
Diabo.

77
00:03:53,910 --> 00:03:55,745
Nada diferente para 15.

78
00:03:55,778 --> 00:03:58,881
Treinar em uniforme ajuda a 
identificar pontos problemáticos.

79
00:03:58,915 --> 00:04:00,883
Então, atrito contra a testa,

80
00:04:00,917 --> 00:04:02,584
passo reduzido,

81
00:04:02,617 --> 00:04:04,854
todas essas questões têm que ser 
resolvidas antes do dia da corrida.

82
00:04:04,887 --> 00:04:07,790
Aqui está o segredo para correr uma 
maratona:

83
00:04:07,823 --> 00:04:09,225
pare cedo!

84
00:04:13,561 --> 00:04:16,165
A menos que queira continuar gravando.

85
00:04:16,198 --> 00:04:17,166
Estou aqui para isso.

86
00:04:17,199 --> 00:04:19,135
Estamos aqui para isso.

87
00:04:19,168 --> 00:04:22,104
Escolhi devil's Canyon porque é uma 
qualificatória de Boston.

88
00:04:22,138 --> 00:04:24,807
Como Pre... Steve Prefontaine,

89
00:04:24,840 --> 00:04:27,743
Eu sou um corredor na frente em todos 
os aspectos da minha vida.

90
00:04:27,777 --> 00:04:29,979
Meu Deus! ah!

91
00:04:30,012 --> 00:04:32,148
Não posso deixar que o medo dite 
minhas decisões.

92
00:04:32,181 --> 00:04:35,785
Eu quero correr uma maratona, então 
eu vou correr uma maratona!

93
00:04:35,818 --> 00:04:36,852
Formulário de entrada,

94
00:04:36,886 --> 00:04:40,089
Devil's Canyon.

95
00:04:40,122 --> 00:04:42,124
A parte mais difícil sobre planejar 
uma maratona é

96
00:04:42,158 --> 00:04:44,193
o processo de licença.

97
00:04:44,226 --> 00:04:46,128
Quero dizer, estamos fazendo isso há 
mais de uma década,

98
00:04:46,162 --> 00:04:48,831
e ainda não fomos aprovados.

99
00:04:48,864 --> 00:04:51,533
Eles começaram a nos ver chegando,

100
00:04:51,566 --> 00:04:53,601
e trancou as portas na prefeitura.

101
00:04:53,635 --> 00:04:54,737
Eu sou como,

102
00:04:54,770 --> 00:04:56,571
"Pessoal, são horários de negócios.

103
00:04:56,604 --> 00:04:57,840
Você tem que me deixar entrar.

104
00:04:57,873 --> 00:04:59,574
Eu estava treinando para minha 
primeira maratona

105
00:04:59,607 --> 00:05:01,509
quando engravidei, então...

106
00:05:02,211 --> 00:05:03,679
Eu sei, não é?

107
00:05:03,713 --> 00:05:05,613
E eu tive que parar por sua causa!

108
00:05:05,647 --> 00:05:09,251
Mas, agora eu me sinto como depois de 
um ano de ser mãe,

109
00:05:09,285 --> 00:05:11,153
Sinto como se finalmente estivesse 
subindo para o ar.

110
00:05:13,055 --> 00:05:14,957
Essa é estranha.

111
00:05:14,991 --> 00:05:17,960
Há um estigma em ser um corredor de 
fantasias.

112
00:05:17,994 --> 00:05:20,595
Concorrentes mais rápidos não levam 
você a sério,

113
00:05:20,628 --> 00:05:21,629
corredores mais lentos pensam que 
você está

114
00:05:21,663 --> 00:05:23,766
zombando da maratona,

115
00:05:23,799 --> 00:05:27,203
que não poderia estar mais longe da 
verdade.

116
00:05:28,603 --> 00:05:31,874
Sendo o maratonista médio é 35, 
masculino,

117
00:05:31,907 --> 00:05:34,542
predominantemente de classe média a 
alta,

118
00:05:34,576 --> 00:05:36,979
ela tem 26 milhas para encontrar um 
marido.

119
00:05:37,013 --> 00:05:40,683
Não, eu... Quero dizer, "sozinho", 
isso significa, o que isso significa?

120
00:05:40,716 --> 00:05:42,318
Eu não sairia com um corredor.

121
00:05:42,351 --> 00:05:44,086
Tente entrar em uma discussão

122
00:05:44,120 --> 00:05:46,255
duas milhas em uma corrida de 20 
milhas.

123
00:05:46,288 --> 00:05:47,723
"Oh, você me deixa ganhar.

124
00:05:47,757 --> 00:05:49,158
Por que você está me passendo?

125
00:05:49,191 --> 00:05:52,161
Quem está te chamando desse código 
de área?

126
00:05:52,194 --> 00:05:55,765
Oh, ela não se parece com um amigo 
de trabalho.

127
00:05:55,798 --> 00:05:57,099
Nenhuma dessas casas está no mercado.

128
00:05:57,133 --> 00:05:58,834
Porque mudamos todos eles.

129
00:05:58,868 --> 00:06:01,837
Sim, não há muito na minha vida no 
mercado agora.

130
00:06:01,871 --> 00:06:03,272
Estou fora do mercado.

131
00:06:03,305 --> 00:06:04,907
Não estou na piscina de encontros.

132
00:06:04,940 --> 00:06:07,910
Estou tirando um tempo para me 
concentrar em mim mesmo.

133
00:06:07,943 --> 00:06:11,280
Levei dois anos, e acho que posso.

134
00:06:11,313 --> 00:06:14,316
Eu poderia continuar a livrá-lo 
porque é muito bom.

135
00:06:14,350 --> 00:06:16,685
Miles, você pode dizer "mamãe"?

136
00:06:16,719 --> 00:06:18,788
Sim.

137
00:06:19,855 --> 00:06:21,157
Diga, "mamãe".

138
00:06:22,158 --> 00:06:23,259
Você pode dizer "mãe..."

139
00:06:25,161 --> 00:06:26,695
Miles pode dizer "mamãe".

140
00:06:26,729 --> 00:06:28,197
Já o ouvi dizer.

141
00:06:28,230 --> 00:06:29,698
Chama-se Michael Mama.

142
00:06:29,732 --> 00:06:32,701
Ele chamou sua mãe hipopótamo feliz.

143
00:06:32,735 --> 00:06:34,737
Ele é chamado de mãe do assento do 
carro,

144
00:06:34,770 --> 00:06:36,138
mas eu não.

145
00:06:36,172 --> 00:06:37,807
Não tem...

146
00:06:37,840 --> 00:06:41,043
Me chamou de mamãe, não uma vez.

147
00:06:41,077 --> 00:06:42,244
Nem uma vez.

148
00:06:42,278 --> 00:06:44,980
Terminar uma maratona significa 
provin's my sister wrong

149
00:06:45,014 --> 00:06:46,215
de uma vez por todas,

150
00:06:46,248 --> 00:06:48,884
ou apenas uma vez.

151
00:06:48,918 --> 00:06:50,219
Ela é uma triatleta,

152
00:06:50,252 --> 00:06:52,822
e eu só "tento".

153
00:06:52,855 --> 00:06:55,691
- As palavras dela.
- "Estou cansado, estou quente."

154
00:06:55,724 --> 00:06:58,094
Ele é como um bebê que você é 
como,

155
00:06:58,127 --> 00:07:00,029
"Vamos, cresça já."

156
00:07:00,062 --> 00:07:01,030
Ele não pode terminar uma maratona.

157
00:07:01,063 --> 00:07:02,898
Ele nem consegue amarrar os próprios 
sapatos.

158
00:07:02,932 --> 00:07:05,935
Banana, essa não teria sido minha 
primeira escolha.

159
00:07:05,968 --> 00:07:09,171
Algo mais vaginal, como uma goiaba,

160
00:07:09,205 --> 00:07:10,372
Você sabe?

161
00:07:10,406 --> 00:07:12,808
Os homens vêem uma goiaba correndo 
para eles...

162
00:07:12,842 --> 00:07:14,810
Mamão, isso é lindo.

163
00:07:14,844 --> 00:07:19,081
Comecei a correr logo após o 
divórcio.

164
00:07:19,115 --> 00:07:21,117
Bem, na verdade, foi.

165
00:07:21,150 --> 00:07:22,852
foi quando começamos a ter problemas.

166
00:07:22,885 --> 00:07:25,421
Foi quando eu comecei a correr.

167
00:07:25,454 --> 00:07:28,791
Sim, em retrospectiva, a corrida 
provavelmente

168
00:07:28,824 --> 00:07:29,657
nos atraiu mais longe,

169
00:07:29,692 --> 00:07:34,063
mas retrospectiva é sempre 50/50, 
então.

170
00:07:34,096 --> 00:07:35,431
O mesmo que um divórcio, certo?

171
00:07:35,464 --> 00:07:37,366
Nos conhecemos em uma corrida 
divertida de 5K.

172
00:07:37,399 --> 00:07:39,435
- Foi horrível.
- Direita.

173
00:07:39,468 --> 00:07:41,270
Eu não queria parecer que eu estava 
me esforçando muito,

174
00:07:41,303 --> 00:07:43,671
então eu estava respirando apenas 
fora do meu nariz.

175
00:07:43,706 --> 00:07:44,672
Mm-hmm.

176
00:07:44,707 --> 00:07:46,408
- Porque eu me senti como...
- E eu literalmente pensei

177
00:07:46,442 --> 00:07:47,776
havia um cavalo atrás de mim.

178
00:07:47,810 --> 00:07:49,745
- Eu era como, "Ee."
- Sim, sim, eu sei.

179
00:07:51,080 --> 00:07:52,248
Eu disse: "Eu tenho que fazer isso.

180
00:07:52,281 --> 00:07:54,350
Acho que vou ter que levar esse cara 
para o hospital."

181
00:07:54,383 --> 00:07:56,085
Eu sinto que se alguém estragar um 
casamento,

182
00:07:56,118 --> 00:07:58,921
Eles deveriam ter que encontrá-lo... 
por mais tempo que leve...

183
00:07:58,954 --> 00:08:01,357
eles devem ter que continuar 
procurando

184
00:08:01,390 --> 00:08:02,958
até que eles te encontrem

185
00:08:02,992 --> 00:08:04,793
um cônjuge substituto.

186
00:08:04,827 --> 00:08:06,195
Isso é só... Eu não sei

187
00:08:06,228 --> 00:08:07,863
isso soa como decência humana.

188
00:08:07,897 --> 00:08:12,034
Mas eu encontrei correr, então, 
quero dizer, eu não estou sozinho.

189
00:08:12,067 --> 00:08:14,303
Sim, sou solteiro.

190
00:08:14,336 --> 00:08:15,804
Eu não vejo como isso tem

191
00:08:15,838 --> 00:08:17,439
qualquer coisa a ver com a maratona.

192
00:08:17,473 --> 00:08:19,041
Há mais nas mulheres do que nos 
homens.

193
00:08:19,966 --> 00:08:21,927
Como está indo o treinamento?

194
00:08:22,011 --> 00:08:24,079
Bem...

195
00:08:24,113 --> 00:08:25,347
Eu tenho

196
00:08:25,381 --> 00:08:30,119
seis novos pares de meias!

197
00:08:30,152 --> 00:08:31,921
Então, muito bem.

198
00:08:31,954 --> 00:08:34,190
E eles disseram: "Por que você 
precisa de piro para uma maratona?"

199
00:08:34,223 --> 00:08:35,958
E foi como,

200
00:08:35,991 --> 00:08:38,060
"Maratonas são chatas sem piro.

201
00:08:38,093 --> 00:08:40,996
São apenas pessoas correndo!

202
00:08:41,030 --> 00:08:43,299
Acho que as pessoas correm por muitas 
razões diferentes, sabe.

203
00:08:43,332 --> 00:08:45,267
Às vezes você está correndo para 
alguma coisa,

204
00:08:45,301 --> 00:08:47,203
às vezes você está fugindo de 
alguma coisa.

205
00:08:47,236 --> 00:08:50,506
Na maioria das vezes, corro para 
ganhar.

206
00:08:52,508 --> 00:08:55,144
Eu corro para um senso de realização

207
00:08:55,177 --> 00:08:57,413
e alívio do estresse.

208
00:09:04,286 --> 00:09:07,256
Sim, a maioria das pessoas zona fora 
quando eles correm,

209
00:09:07,289 --> 00:09:09,391
eu não, eu sou exatamente o oposto.

210
00:09:09,425 --> 00:09:11,227
Eu gosto de focar na dor

211
00:09:11,260 --> 00:09:14,363
e a agonia de cada passo.

212
00:09:14,396 --> 00:09:15,464
Ajuda a passar o tempo.

213
00:09:19,435 --> 00:09:20,336
Normalmente, quando ele dorme,

214
00:09:20,369 --> 00:09:24,306
Hum, eu corro algumas voltas ao redor 
do nosso bairro,

215
00:09:24,340 --> 00:09:26,208
mas eu só posso ir tão longe porque

216
00:09:26,242 --> 00:09:28,077
o monitor só vai tão longe.

217
00:09:28,110 --> 00:09:31,180
Espere, às vezes ele chora e depois 
volta a dormir.

218
00:09:37,386 --> 00:09:39,154
Victoria King correu como um morango,

219
00:09:39,188 --> 00:09:41,924
que, honestamente, é um pouco pouco 
inspirador,

220
00:09:41,957 --> 00:09:45,194
mas foi por isso que eu fui...

221
00:09:45,227 --> 00:09:46,228
que?

222
00:09:53,102 --> 00:09:54,403
Oi. quem?

223
00:09:54,436 --> 00:09:57,473
- Quem é você?
- Ben Duffy!

224
00:09:57,506 --> 00:09:59,875
Estou correndo a maratona.

225
00:09:59,908 --> 00:10:01,477
Você está brincando comigo?

226
00:10:01,510 --> 00:10:03,879
Não, não, não, não, não.

227
00:10:03,912 --> 00:10:05,180
Eu não corro mais.

228
00:10:05,214 --> 00:10:07,883
Já ganhei minha medalha.

229
00:10:07,916 --> 00:10:09,852
Ah, não.

230
00:10:09,885 --> 00:10:12,921
Terceiro lugar!

231
00:10:12,955 --> 00:10:15,157
Você tinha aquele esconderijo lá?

232
00:10:15,190 --> 00:10:17,893
Bronze, acho que é real.

233
00:10:17,926 --> 00:10:19,995
Acho que ninguém mais ganha bronze.

234
00:10:20,029 --> 00:10:22,231
Acho que está queimando, acho que é 
como eles chamam.

235
00:10:22,264 --> 00:10:23,299
- Burnzing é um...
- Eu não acho que isso é

236
00:10:23,332 --> 00:10:25,601
- bronze real.
- Nós amamos o seu enredo,

237
00:10:25,634 --> 00:10:27,436
Ok, nós realmente fazemos, então 
estamos, uh,

238
00:10:27,469 --> 00:10:29,305
tudo o que estamos fazendo é onde 
adicionar a ele.

239
00:10:29,338 --> 00:10:31,840
Por que ele está correndo a maratona 
como uma banana?

240
00:10:31,874 --> 00:10:33,942
Sério, sério, por quê?

241
00:10:33,976 --> 00:10:36,245
Bem, ele... Ok.

242
00:10:36,278 --> 00:10:37,846
- Ele trabalha para Dole.
- Eu sabia, eu sabia.

243
00:10:37,880 --> 00:10:39,481
- e... olhar...
- Eu sabia!

244
00:10:39,515 --> 00:10:40,349
- Eu sabia!
- Olha, essa é a única maneira

245
00:10:40,382 --> 00:10:42,484
poderíamos garantir financiamento 
para este filme.

246
00:10:42,518 --> 00:10:43,619
Ator?

247
00:10:43,652 --> 00:10:45,087
Meu Deus, não!

248
00:10:45,120 --> 00:10:46,355
Ele está na colocação do produto.

249
00:10:46,388 --> 00:10:48,457
Eu sou um verdadeiro corredor.

250
00:10:48,490 --> 00:10:50,192
Eu sou um verdadeiro corredor

251
00:10:50,225 --> 00:10:52,961
tentando quebrar o recorde de um 
mundo real.

252
00:10:52,995 --> 00:10:54,897
- Mm-hmm
- Bem, os dois caras que me bateram

253
00:10:54,930 --> 00:10:57,566
Eu nem acho que eles eram americanos.

254
00:10:57,599 --> 00:10:59,468
Eles eram negros, para que pudessem 
correr mais rápido.

255
00:10:59,501 --> 00:11:01,403
Eu não... Eu não disse isso.

256
00:11:01,437 --> 00:11:03,339
Desculpa.

257
00:11:03,372 --> 00:11:04,873
Tudo bem, pode-se dizer Preto.

258
00:11:04,907 --> 00:11:08,544
Não vejo corredores de cor.

259
00:11:08,577 --> 00:11:10,312
- Sim.
- Sim, eu não deveria.

260
00:11:10,346 --> 00:11:12,214
- Ba...
- Ba...

261
00:11:12,247 --> 00:11:14,983
Olha, eu tenho tantos amigos.

262
00:11:15,017 --> 00:11:16,185
de diferentes bairros.

263
00:11:16,218 --> 00:11:16,985
- Ba...
- Eu nem sei.

264
00:11:17,019 --> 00:11:17,721
- de onde eles são.
- ... falta.

265
00:11:17,754 --> 00:11:19,655
- Eu não pergunto.
- Sim, por quê?

266
00:11:19,689 --> 00:11:21,290
Isso não é... Você não ficaria 
curioso?

267
00:11:21,606 --> 00:11:23,400
Shareef, por que as maratonas não 
são mais populares

268
00:11:23,441 --> 00:11:24,859
na comunidade afro-americana?

269
00:11:28,097 --> 00:11:30,032
Eu não sei.

270
00:11:30,065 --> 00:11:31,600
Eu voto com meu coração.

271
00:11:31,633 --> 00:11:35,003
Eu nem vejo partidos políticos.

272
00:11:35,037 --> 00:11:36,305
Às vezes eu nem voto.

273
00:11:36,338 --> 00:11:38,207
Isso é o quanto eu vejo todos como 
iguais.

274
00:11:38,240 --> 00:11:40,943
Eu nem voto.

275
00:11:40,976 --> 00:11:42,945
Ah, tudo bem.

276
00:11:42,978 --> 00:11:43,946
Eu corro na pista um.

277
00:11:43,979 --> 00:11:44,848
- sim.
- Sem essa.

278
00:11:44,880 --> 00:11:46,582
- Oh, pista um... É aquela pista?
- Agora, sim.

279
00:11:46,615 --> 00:11:47,950
- sim. sim
- Que pista é essa?

280
00:11:47,983 --> 00:11:50,419
Você é a segunda banana, pista dois.

281
00:11:50,452 --> 00:11:53,021
Ok, talvez do meu ponto de vista, eu 
sou a primeira banana.

282
00:11:53,055 --> 00:11:54,390
O que você disse?

283
00:11:54,423 --> 00:11:58,127
- Esse aqui?
- sim.

284
00:11:58,160 --> 00:11:59,361
Ha! Ha!

285
00:11:59,395 --> 00:12:03,465
Eu sei quem você é.

286
00:12:03,499 --> 00:12:04,533
Está bem.

287
00:12:04,566 --> 00:12:07,202
Oito milhas, intervalos de velocidade 
misturados,

288
00:12:07,236 --> 00:12:09,304
colher... Droga.

289
00:12:11,240 --> 00:12:14,711
Boston, Chicago, todas as grandes 
corridas são,

290
00:12:14,744 --> 00:12:19,348
estão empurrando para fora as raças 
mães menores e pop como nós.

291
00:12:19,381 --> 00:12:22,451
Eu quero dizer

292
00:12:22,484 --> 00:12:24,520
loja local, executar local.

293
00:12:24,553 --> 00:12:25,587
Isso é o que eu digo.

294
00:12:25,621 --> 00:12:27,690
Apenas coopere, certo?

295
00:12:27,724 --> 00:12:29,124
Tudo bem, e podemos fazer essa coisa 
funcionar.

296
00:12:29,158 --> 00:12:30,659
- Sim, vou cooperar.
- Está bem?

297
00:12:30,693 --> 00:12:31,527
- Mas eu vou ser...
- Legal.

298
00:12:31,560 --> 00:12:33,395
Eu vou ser um verdadeiro idiota sobre 
isso.

299
00:12:33,429 --> 00:12:36,365
Então, como você conseguiu executar 
Ben?

300
00:12:36,398 --> 00:12:39,034
Minha mãe era uma corredora!

301
00:12:39,067 --> 00:12:42,037
Descanse em paz.

302
00:12:42,070 --> 00:12:43,740
osteoporose.

303
00:12:43,773 --> 00:12:47,242
O médico disse que se ela tivesse 
comido mais.

304
00:12:47,276 --> 00:12:48,678
Bananas

305
00:12:48,711 --> 00:12:51,113
especificamente bananas Dole,

306
00:12:51,146 --> 00:12:53,750
ela teria uma chance de lutar.

307
00:12:53,783 --> 00:12:57,186
Ben, é uma ótima história.

308
00:12:57,219 --> 00:12:59,388
- É sincero e emocional.
- Cortar!

309
00:12:59,421 --> 00:13:01,758
Perdendo Boston novamente por nove 
segundos,

310
00:13:01,791 --> 00:13:03,559
esse é o meu maior medo,

311
00:13:03,592 --> 00:13:05,260
ou um ataque terrorista.

312
00:13:05,294 --> 00:13:06,763
Boston forte.

313
00:13:06,796 --> 00:13:09,031
Eu quero dizer

314
00:13:09,064 --> 00:13:11,734
o ataque de Boston, foi,

315
00:13:11,768 --> 00:13:13,669
Foi horrível.

316
00:13:16,338 --> 00:13:17,673
E então quando eu descobri que

317
00:13:17,707 --> 00:13:20,375
eles tinham mais entradas no ano 
seguinte,

318
00:13:20,409 --> 00:13:24,613
Eu só... Quero dizer, nós,

319
00:13:24,646 --> 00:13:26,114
não podemos competir!

320
00:13:26,148 --> 00:13:29,384
Isso é para câncer testicular.

321
00:13:29,418 --> 00:13:30,285
Estou doando um dólar.

322
00:13:30,319 --> 00:13:33,121
por cada minuto da minha corrida à 
caridade.

323
00:13:39,294 --> 00:13:40,697
Não, isso é...

324
00:13:40,730 --> 00:13:42,799
Não.

325
00:13:42,832 --> 00:13:45,367
Eles me pagam por cada milha,

326
00:13:45,400 --> 00:13:48,570
mas então todo o dinheiro que eu 
não recebo vai para a caridade.

327
00:13:48,604 --> 00:13:51,106
Com a corrida, você tem que ficar no 
horário.

328
00:13:51,139 --> 00:13:53,342
Se perder um dia, está ferrado!

329
00:13:53,375 --> 00:13:55,410
É como anticoncepcionais.

330
00:13:55,444 --> 00:13:56,545
Não.

331
00:13:56,578 --> 00:13:59,515
Correr apenas purifica o...

332
00:13:59,548 --> 00:14:01,283
corpo... Desculpe, estou mesmo.

333
00:14:01,316 --> 00:14:04,486
tendo problemas com como a 
matemática funciona sobre isso.

334
00:14:04,520 --> 00:14:06,054
Então, pessoas que dirigem...

335
00:14:06,088 --> 00:14:07,055
O que eu devo executar

336
00:14:07,089 --> 00:14:09,057
lento para que eu possa dar mais 
dinheiro?

337
00:14:09,091 --> 00:14:11,460
Ou eu começo com um...

338
00:14:11,493 --> 00:14:15,297
Controle de natalidade, você está 
ferrado.

339
00:14:15,330 --> 00:14:18,133
primeiro?

340
00:14:18,166 --> 00:14:20,669
Então, se você perder um dia,

341
00:14:20,703 --> 00:14:24,540
Você também está ferrado.

342
00:14:24,573 --> 00:14:27,342
Não é como anticoncepcionais.

343
00:14:27,376 --> 00:14:31,079
926 dólares, isso é...

344
00:14:31,113 --> 00:14:32,682
Bem, isso é muito, isso é muito,

345
00:14:32,715 --> 00:14:35,350
isso é um bom pedaço de mudança.

346
00:14:35,384 --> 00:14:40,122
Eu não tenho medo de doar isso, eu 
só,

347
00:14:40,155 --> 00:14:42,291
Quer dizer, eu não acho que eu 
deveria ter que pagar por

348
00:14:42,324 --> 00:14:44,861
toda a cura também, no entanto.

349
00:14:44,894 --> 00:14:46,228
Um.

350
00:14:46,261 --> 00:14:48,196
Sabe, não vou fugir.

351
00:14:48,230 --> 00:14:50,232
da minha identidade como mãe,

352
00:14:50,265 --> 00:14:51,868
Tipo, eu amo ser mãe.

353
00:14:51,901 --> 00:14:53,703
Eu amo miles!

354
00:14:53,736 --> 00:14:56,706
- Acho que só...
- Querida, onde está a garrafa dele?

355
00:14:58,741 --> 00:15:00,442
Está na geladeira.

356
00:15:02,244 --> 00:15:03,846
Eu acho que, um,

357
00:15:03,880 --> 00:15:04,881
- Estou realmente tentando...
- Geladeira de garagem

358
00:15:04,914 --> 00:15:05,815
ou geladeira de cozinha?

359
00:15:05,848 --> 00:15:07,649
Está na geladeira da cozinha!

360
00:15:07,684 --> 00:15:10,552
Sim, significa muito para mim se 
você está na linha de chegada

361
00:15:10,586 --> 00:15:12,722
para comer suas palavras!

362
00:15:12,755 --> 00:15:13,622
Eu não vejo isso.

363
00:15:13,655 --> 00:15:15,157
Você olhou?

364
00:15:15,190 --> 00:15:19,394
Você olhou com os olhos, está 
olhando?

365
00:15:19,428 --> 00:15:21,396
- Está na porta.
- Encontrei-o, está na porta.

366
00:15:21,430 --> 00:15:22,531
O que foi isso?

367
00:15:22,564 --> 00:15:23,532
Espere, o quê?

368
00:15:23,565 --> 00:15:25,534
Eu sei que você fez o Ironman.

369
00:15:25,567 --> 00:15:26,703
Eu tenho o cartão de Natal!

370
00:15:26,736 --> 00:15:30,238
Você coloca no aquecedor, e ele vai 
se juntar.

371
00:15:32,307 --> 00:15:33,475
Desculpa.

372
00:15:33,508 --> 00:15:36,746
Sim, sinto que...

373
00:15:36,779 --> 00:15:38,781
Em que armário está mais quente?

374
00:15:40,582 --> 00:15:42,384
- Estou realmente tentando 
identificar...
- Posso apenas colocá-lo em

375
00:15:42,417 --> 00:15:44,186
- o micro-ondas?
- Você está brincando comigo?

376
00:15:44,369 --> 00:15:46,246
Alguém já foi seriamente ferido?

377
00:15:46,288 --> 00:15:48,081
na Maratona do Canyon do Diabo?

378
00:15:49,257 --> 00:15:50,258
Ainda estamos fora do registro?

379
00:15:50,792 --> 00:15:51,543
Não.

380
00:15:53,228 --> 00:15:54,897
Não.

381
00:15:54,931 --> 00:15:57,126
Podemos falar sobre algo feliz agora?

382
00:15:57,215 --> 00:15:59,843
Qual é a sua memória mais afetuosa 
de Devil's Canyon?

383
00:16:03,639 --> 00:16:05,207
Eu não sei.

384
00:16:05,240 --> 00:16:07,342
Corridas noturnas são uma maneira 
divertida de vencer o calor,

385
00:16:07,376 --> 00:16:10,512
mas você tem que tomar as 
precauções necessárias.

386
00:16:15,651 --> 00:16:17,754
Qual é o seu maior medo?

387
00:16:17,787 --> 00:16:19,621
Meu maior medo

388
00:16:19,655 --> 00:16:23,291
é provavelmente...

389
00:16:25,494 --> 00:16:27,429
... Aquecimento global?

390
00:16:27,462 --> 00:16:28,597
medo

391
00:16:28,630 --> 00:16:30,900
É por isso que as pessoas correm uma 
maratona.

392
00:16:30,933 --> 00:16:32,534
Medo de ser gordo.

393
00:16:32,567 --> 00:16:35,604
Medo de morrer, doença.

394
00:16:35,637 --> 00:16:37,439
Na minha opinião, é preciso mais 
coragem.

395
00:16:37,472 --> 00:16:38,808
não correr uma maratona.

396
00:16:40,242 --> 00:16:41,778
Grande meia maratona amanhã.

397
00:16:41,811 --> 00:16:43,512
A refeição pré-corrida é 
fundamental.

398
00:16:43,545 --> 00:16:45,414
O carregamento de caranguejo aumenta 
os níveis de glicogênio

399
00:16:45,447 --> 00:16:48,583
e impede que o corpo queime gorduras 
de reserva.

400
00:16:48,617 --> 00:16:51,620
Isso ajuda o corredor a suportar 
distâncias mais longas.

401
00:16:51,653 --> 00:16:54,623
É uma pequena vantagem do trabalho, 
chegar a...

402
00:16:54,656 --> 00:16:56,826
Antes de cada corrida, coma muito 
caranguejo.

403
00:16:56,859 --> 00:16:58,193
Eles?

404
00:16:59,962 --> 00:17:00,997
- Meu Deus!
- Ei!

405
00:17:01,030 --> 00:17:02,464
- Ei!
- Ah, não.

406
00:17:02,497 --> 00:17:04,266
Como está?

407
00:17:04,299 --> 00:17:05,001
Bom.

408
00:17:05,034 --> 00:17:07,335
O que há com a câmera?

409
00:17:07,369 --> 00:17:09,638
Ele está me filmando enquanto eu 
treino para uma maratona.

410
00:17:09,671 --> 00:17:11,606
Uma maratona? Você está correndo 
uma maratona?

411
00:17:12,574 --> 00:17:13,375
Não.

412
00:17:21,851 --> 00:17:23,585
- Me ligou algum dia?
- Sim, sim, sim.

413
00:17:23,618 --> 00:17:24,754
- Ok.
- É bom vê-lo.

414
00:17:24,787 --> 00:17:26,621
- Sim, você também, tá.
- Ok.

415
00:17:26,655 --> 00:17:29,624
Tchau!

416
00:17:29,658 --> 00:17:32,762
É o "Big Dick" Brian do colegial.

417
00:17:32,795 --> 00:17:34,463
Ele é um quarterback.

418
00:17:34,496 --> 00:17:35,832
Não, não é o que todo mundo faz.

419
00:17:35,865 --> 00:17:36,799
É o que eu faço.

420
00:17:36,833 --> 00:17:38,467
Eu não sou a maioria dos corredores, 
ok?

421
00:17:38,500 --> 00:17:40,669
Se eu tivesse significado carga de 
carboidratos, eu teria dito carga de 
carboidratos.

422
00:17:40,703 --> 00:17:41,636
Quero dizer, carregamento de 
caranguejo.

423
00:17:41,670 --> 00:17:42,805
Quando seus carboidratos dão,

424
00:17:42,839 --> 00:17:44,741
É quando meus caranguejos entram em 
ação.

425
00:17:44,774 --> 00:17:46,508
Ah, cara!

426
00:17:46,541 --> 00:17:49,879
"Big Dick" Brian!

427
00:17:49,912 --> 00:17:52,514
São as pequenas coisas da vida, não 
é?

428
00:17:52,547 --> 00:17:54,282
ah! Ele é médico... Não, espere, 
me desculpe.

429
00:17:54,316 --> 00:17:55,985
Ele é dentista.

430
00:17:56,018 --> 00:17:58,955
dentista.

431
00:17:58,988 --> 00:17:59,822
Tão bom assim?

432
00:17:59,856 --> 00:18:01,356
- Sim, você é bom.
- Estou bem?

433
00:18:01,389 --> 00:18:02,357
Eu sinto alguma coisa.

434
00:18:05,962 --> 00:18:07,362
Ah, sim, não é?

435
00:18:07,395 --> 00:18:09,664
Sim, vamos seguir o líder, hein?

436
00:18:09,699 --> 00:18:10,967
Sim, carga de carboidratos.

437
00:18:11,000 --> 00:18:12,835
Ótima ideia, Jeff.

438
00:18:12,869 --> 00:18:13,903
Eu não vou fazer isso, você sabe o 
que,

439
00:18:13,936 --> 00:18:15,872
Isso é ridículo!

440
00:18:15,905 --> 00:18:17,439
É um documentário!

441
00:18:17,472 --> 00:18:19,709
Você não deveria estar me fazendo 
perguntas.

442
00:18:48,570 --> 00:18:49,604
♪ Pegue, pegue o seu ♪

443
00:18:49,638 --> 00:18:51,908
♪ Vamos bebê pegue o seu oh ♪

444
00:18:51,941 --> 00:18:55,510
♪ Oh baby vamos pegar bebê ♪

445
00:18:55,544 --> 00:18:58,915
♪ Oh baby vamos doce senhora ♪

446
00:18:58,948 --> 00:19:02,584
♪ Preciso de você, senhor, preciso 
de você. ♪

447
00:19:02,617 --> 00:19:05,988
♪ Oh darlin 'oh doce darlin' ♪

448
00:19:06,022 --> 00:19:07,123
♪ Eu te amo ♪

449
00:19:07,156 --> 00:19:10,126
♪ Senhor, eu te amo. ♪

450
00:19:10,159 --> 00:19:11,694
Você não pode dizer que ele é um 
ator.

451
00:19:11,727 --> 00:19:13,562
Ele é um ator.

452
00:19:13,595 --> 00:19:14,831
Uma espécie de.

453
00:19:14,864 --> 00:19:16,665
- Sim. Não!
- Ele não é muito bom.

454
00:19:16,699 --> 00:19:18,100
Devil's Canyon ficou quatro meses 
fora.

455
00:19:18,134 --> 00:19:19,769
quando eu decidi tentar para o 
registro,

456
00:19:19,802 --> 00:19:22,071
então os horários se alinharam 
perfeitamente.

457
00:19:23,773 --> 00:19:27,009
Foi onde enterramos as cinzas da 
minha mãe.

458
00:19:27,043 --> 00:19:30,746
Seus ossos quebradiços desmoronando 
através de meus dedos como

459
00:19:30,780 --> 00:19:32,380
giz!

460
00:19:37,920 --> 00:19:40,957
estúpido! estúpido!

461
00:19:42,591 --> 00:19:44,727
Eu não correria uma maratona por 
duas razões.

462
00:19:44,760 --> 00:19:48,698
O primeiro, hum, eu realmente não 
gosto das roupas que você usa.

463
00:19:48,731 --> 00:19:52,068
Não são lisonjeiros para o meu tipo 
de corpo.

464
00:19:52,101 --> 00:19:53,568
Eu pareço melhor dentro,

465
00:19:53,602 --> 00:19:56,939
em roupas mais sofisticadas.

466
00:19:56,973 --> 00:19:58,741
Em segundo lugar

467
00:19:58,774 --> 00:20:01,844
Não gosto das pessoas que correm.

468
00:20:01,878 --> 00:20:03,612
Isso é o que chamamos de metade de 
ajuste,

469
00:20:03,645 --> 00:20:04,914
ou um tunie halfie,

470
00:20:04,947 --> 00:20:08,184
mas eu nunca fiz nada na minha vida.

471
00:20:08,217 --> 00:20:10,052
Me deseje sorte.

472
00:20:16,558 --> 00:20:17,193
Você não vai dizer isso?

473
00:20:17,226 --> 00:20:17,894
É uma superstição,

474
00:20:17,927 --> 00:20:21,197
Preciso que diga: "Boa sorte".

475
00:20:21,230 --> 00:20:22,999
Tudo bem, boa sorte, Jeff!

476
00:20:25,801 --> 00:20:26,702
Diga: "Boa sorte".

477
00:20:27,870 --> 00:20:29,437
Diga: "Boa sorte".

478
00:20:29,471 --> 00:20:31,107
Até uma mosca diria: "Boa sorte".

479
00:20:31,140 --> 00:20:32,909
Boa sorte.

480
00:20:32,942 --> 00:20:34,509
Boa sorte.

481
00:20:34,542 --> 00:20:35,745
Boa sorte.

482
00:20:35,778 --> 00:20:37,813
Jesus Cristo!

483
00:20:37,847 --> 00:20:41,050
Então, você sabe, você vai para, 
como, parques e bibliotecas,

484
00:20:41,083 --> 00:20:44,020
qualquer coisa que eles podem tipo 
de, como, olhar para, ou, como,

485
00:20:44,053 --> 00:20:47,422
correr ao redor e tentar destruir.

486
00:20:50,026 --> 00:20:51,727
OKEY!

487
00:20:51,761 --> 00:20:53,628
Miles, você está pronto?

488
00:20:53,662 --> 00:20:54,596
Sabe onde estão as chaves?

489
00:20:54,629 --> 00:20:55,898
As chaves da mamãe?

490
00:20:58,034 --> 00:21:00,502
Você jogou aqui embaixo, querida?

491
00:21:00,535 --> 00:21:02,905
O maior tempo que eu tenho executado

492
00:21:02,939 --> 00:21:06,208
fora é cerca de três milhas.

493
00:21:06,242 --> 00:21:08,811
A polícia me perseguiu pelos 
últimos 800 metros.

494
00:21:08,844 --> 00:21:10,980
Uma esteira é conveniente por muitas 
razões.

495
00:21:11,013 --> 00:21:13,883
Você não pode correr pela 
vizinhança todos os dias.

496
00:21:13,916 --> 00:21:15,952
Isso seria loucura!

497
00:21:17,186 --> 00:21:19,487
Você pode apenas como,

498
00:21:19,521 --> 00:21:21,223
Você pode apenas observá-lo por 
apenas um segundo?

499
00:21:29,832 --> 00:21:32,500
Comerciais de televisão, nada.

500
00:21:32,534 --> 00:21:34,502
Os comerciais de rádio, foi 
divertido.

501
00:21:34,536 --> 00:21:35,404
Eu fiz todas as vozes.

502
00:21:35,438 --> 00:21:37,740
Sim, eu não posso pagar um cara de 
narração.

503
00:21:37,773 --> 00:21:40,843
Esses profissionais são caros.

504
00:21:44,313 --> 00:21:46,849
Eu li em um livro de publicidade

505
00:21:46,882 --> 00:21:48,818
que eu tenho na biblioteca uma vez

506
00:21:48,851 --> 00:21:50,786
que você precisa, uh,

507
00:21:50,820 --> 00:21:52,587
colocá-lo na cabeça das pessoas

508
00:21:52,620 --> 00:21:55,623
sete vezes antes de se lembrarem.

509
00:21:55,657 --> 00:21:58,094
Então, nós apenas dissemos, "O que 
é isso?

510
00:21:58,127 --> 00:21:59,061
"Canyon do Diabo".

511
00:21:59,095 --> 00:22:00,129
Sete vezes.

512
00:22:00,162 --> 00:22:03,899
Miles, diga" mamãe".

513
00:22:03,933 --> 00:22:05,167
- Não.
- Não?

514
00:22:06,135 --> 00:22:07,236
Recebemos uma chamada de,

515
00:22:07,269 --> 00:22:08,738
de, da Disney

516
00:22:08,771 --> 00:22:10,773
dizendo para...

517
00:22:10,806 --> 00:22:12,540
Eles nos deram um cessar e desistir.

518
00:22:12,574 --> 00:22:15,277
"Ele tem mais um desenho do sul da 
Califórnia."

519
00:22:15,311 --> 00:22:17,813
"O meu é, você sabe, Centro-Oeste."

520
00:22:17,847 --> 00:22:20,582
♪ M-A-R-A- ♪

521
00:22:20,615 --> 00:22:24,020
♪ T-H-O-N ♪

522
00:22:24,053 --> 00:22:28,290
♪ M-O-U-S-E ♪

523
00:22:30,092 --> 00:22:32,695
Estabeleça um RP, recorde pessoal.

524
00:22:32,728 --> 00:22:35,031
Ainda parece que estou destruindo.

525
00:22:35,064 --> 00:22:37,665
Não quero dizer que sou melhor que 
esses corredores.

526
00:22:37,700 --> 00:22:38,968
mas eu sou mais rápido do que eles 
são,

527
00:22:39,001 --> 00:22:41,137
então tire suas próprias 
conclusões.

528
00:22:41,170 --> 00:22:42,972
Ei, boa corrida, pessoal.

529
00:22:43,005 --> 00:22:45,640
Boa corrida.

530
00:22:45,673 --> 00:22:46,776
Perdedores.

531
00:22:48,844 --> 00:22:51,247
Sequoia não acha que correr é um 
esporte de verdade.

532
00:22:51,280 --> 00:22:52,815
Não é nada!

533
00:22:52,848 --> 00:22:55,918
Se todo mundo pode fazer isso, então 
não é um esporte.

534
00:22:55,951 --> 00:22:57,619
Cagar é um esporte?

535
00:23:00,856 --> 00:23:03,025
No ensino médio, eu era de todo o 
estado.

536
00:23:03,059 --> 00:23:06,028
Ótimo, você faz comerciais de 
seguros também?

537
00:23:07,863 --> 00:23:12,068
Sim, estou fazendo um teste para eles.

538
00:23:12,101 --> 00:23:14,036
Eu vou te dizer o que é uma maratona,

539
00:23:14,070 --> 00:23:17,106
percorrendo toda a sua linha do tempo 
do Facebook.

540
00:23:20,109 --> 00:23:21,844
"Big Dick" Brian.

541
00:23:24,046 --> 00:23:25,181
Eu não posso simplesmente chamá-lo, 
eu tenho que como,

542
00:23:25,214 --> 00:23:27,316
"Woops, nós nos encontramos.

543
00:23:27,349 --> 00:23:28,851
Opa, outra vez não!

544
00:23:28,884 --> 00:23:30,386
Ops!

545
00:23:30,419 --> 00:23:32,154
Me ligue."

546
00:23:32,188 --> 00:23:34,356
Veja o que estou dizendo, então.

547
00:23:34,390 --> 00:23:35,825
em vez de chamá-lo.

548
00:23:35,858 --> 00:23:37,625
Isso é mais estranho?

549
00:23:39,862 --> 00:23:40,963
Me sinto melhor.

550
00:23:43,899 --> 00:23:46,135
Ei!

551
00:23:46,168 --> 00:23:49,939
- Por que você me odeia?
- Porque você é uma fraude!

552
00:23:49,972 --> 00:23:51,340
Eu sou um ator.

553
00:23:51,373 --> 00:23:52,607
Qual é a diferença?

554
00:23:55,344 --> 00:23:58,114
Ele vai ligar.

555
00:23:58,147 --> 00:24:00,648
Você pode apenas dizer

556
00:24:00,683 --> 00:24:02,685
de seus olhos.

557
00:24:02,718 --> 00:24:05,221
Ele vai ligar.

558
00:24:05,254 --> 00:24:06,755
Desculpa.

559
00:24:19,268 --> 00:24:21,370
Mas se ele não fizer isso, mas se 
ele não ligar,

560
00:24:21,403 --> 00:24:25,074
Acho que minha mãe ainda é amiga da 
mãe dele, então.

561
00:24:27,767 --> 00:24:28,768
O que aconteceu com o Marathon Mouse?

562
00:24:28,844 --> 00:24:31,247
Ele está morto.

563
00:24:31,280 --> 00:24:33,449
Quero dizer, não o personagem,

564
00:24:33,482 --> 00:24:35,384
o cara de terno.

565
00:24:35,417 --> 00:24:37,019
Ele teve insolação,

566
00:24:37,052 --> 00:24:39,722
e, hum, era 115.

567
00:24:41,257 --> 00:24:44,126
E, eu não sei se você sabe isso 
sobre insolação,

568
00:24:44,160 --> 00:24:47,263
isso meio que muda sua química 
cerebral,

569
00:24:47,296 --> 00:24:49,431
então ele...

570
00:24:52,935 --> 00:24:54,803
... ele ficou violento.

571
00:24:54,837 --> 00:24:56,872
E, em sua fantasia de rato,

572
00:24:56,906 --> 00:24:57,773
ele deu a volta,

573
00:24:57,806 --> 00:24:59,708
e apenas entrou em fúria.

574
00:24:59,742 --> 00:25:03,779
Só essa gigantesca fúria de ratos.

575
00:25:03,812 --> 00:25:06,782
E ele simplesmente.acabou de derrubar 
mesas,

576
00:25:06,815 --> 00:25:08,951
apenas empurrou sobre as crianças,

577
00:25:08,984 --> 00:25:10,452
e estava apenas sendo um.

578
00:25:10,486 --> 00:25:14,757
Voo de Boston é

579
00:25:14,790 --> 00:25:16,258
Recente!

580
00:25:18,093 --> 00:25:20,196
Confiança gera confiança.

581
00:25:20,229 --> 00:25:22,731
Há um velho ditado: "O homem faz 
planos

582
00:25:22,765 --> 00:25:24,166
e Deus ri"

583
00:25:24,200 --> 00:25:25,467
por alegria

584
00:25:25,501 --> 00:25:29,838
porque ele está feliz que você 
está estabelecendo uma meta para si 
mesmo.

585
00:25:29,872 --> 00:25:31,207
Ah, sim.

586
00:25:31,240 --> 00:25:33,876
Playgrounds são fossas.

587
00:25:33,909 --> 00:25:36,011
Eu vou ficar, eu vou ficar bem.

588
00:25:36,045 --> 00:25:37,746
É só um pequeno contratempo.

589
00:25:37,780 --> 00:25:40,082
Não estou tão doente, é só um 
pouco doentio.

590
00:25:40,115 --> 00:25:42,418
Está meio que nos meus ossos agora,

591
00:25:42,451 --> 00:25:44,320
então ele só tem que sair.

592
00:25:49,959 --> 00:25:51,193
Hoje nós vamos estar correndo,

593
00:25:51,227 --> 00:25:52,795
e além do peso do meu corpo,

594
00:25:52,828 --> 00:25:54,897
Eu vou ter dois quilos e meio de peso 
extra

595
00:25:54,930 --> 00:25:56,398
em cada tornozelo.

596
00:25:56,432 --> 00:25:58,300
Coma seu coração, Boston.

597
00:26:07,810 --> 00:26:09,778
Coma seu coração, Boston.

598
00:26:12,214 --> 00:26:13,415
Meu Deus, são pesados.

599
00:26:13,449 --> 00:26:14,516
Wow.

600
00:26:24,927 --> 00:26:27,029
Está ligado!

601
00:26:27,062 --> 00:26:28,464
Oh, eu não preenchê-lo.

602
00:26:28,497 --> 00:26:30,099
O que aconteceu entre mim e Ben

603
00:26:30,132 --> 00:26:32,968
não é da conta de ninguém além da 
nossa.

604
00:26:33,002 --> 00:26:36,238
Então, sem comentários.

605
00:26:36,272 --> 00:26:39,108
Nós transamos totalmente com fatos 
de banana.

606
00:26:39,141 --> 00:26:40,342
Nós transamos.

607
00:26:40,376 --> 00:26:43,946
Jenna é uma pessoa adorável.

608
00:26:43,979 --> 00:26:46,248
Quero dizer, ela tem tiques, mas 
todos nós temos tiques, certo?

609
00:26:46,282 --> 00:26:48,384
Eu tenho um vídeo de sexo, então.

610
00:26:48,417 --> 00:26:50,819
Chama-se Tarde demais.

611
00:26:50,853 --> 00:26:53,322
Quero dizer, o orçamento não era 
muito louco na fita de sexo.

612
00:26:53,355 --> 00:26:55,424
A mulher custou algo, você sabe.

613
00:26:55,457 --> 00:26:57,126
Obviamente, você não vai conseguir,

614
00:26:57,159 --> 00:26:59,561
Você sabe, uma pessoa leiga para 
apenas fazê-lo de graça, você sabe.

615
00:26:59,595 --> 00:27:01,597
Obviamente, você tem que pagar por 
isso.

616
00:27:01,630 --> 00:27:04,600
Não que eu esteja admitindo estar 
com uma garota de programa.

617
00:27:04,633 --> 00:27:06,101
na câmera.

618
00:27:06,135 --> 00:27:07,469
Desculpe, por que vocês não rolam 
isso de volta?

619
00:27:07,503 --> 00:27:08,971
e cortar essa parte?

620
00:27:13,342 --> 00:27:15,210
Espero que esteja com fome, Jeff.

621
00:27:15,244 --> 00:27:17,546
Porque você vai comer meu pó

622
00:27:17,579 --> 00:27:20,082
o dia todo.

623
00:27:20,115 --> 00:27:22,985
Tudo o que você pode comer buffet de 
poeira.

624
00:27:23,018 --> 00:27:24,486
Alcançá-lo se puder,

625
00:27:24,520 --> 00:27:26,889
cutucar lento... O que é isso?

626
00:27:26,922 --> 00:27:30,392
Ok, sim, dormimos juntos.

627
00:27:30,426 --> 00:27:31,960
Ben é um ator de método,

628
00:27:31,994 --> 00:27:35,898
então foi um pouco estranho.

629
00:27:43,472 --> 00:27:46,375
Muito amarelo.

630
00:27:46,408 --> 00:27:48,911
Mas eu vi um lado diferente do Ben.

631
00:27:48,944 --> 00:27:52,381
Uma vez que você descascar a camada 
externa,

632
00:27:52,414 --> 00:27:54,350
há uma alma sensível por baixo.

633
00:27:54,383 --> 00:27:56,952
Espero que goste de suas cãibras 
musculares.

634
00:27:56,985 --> 00:27:59,955
Espero que goste de todos os seus 
músculos com cãibras em você.

635
00:27:59,988 --> 00:28:01,490
Oh, agora você quer fugir.

636
00:28:01,523 --> 00:28:04,426
Agora você quer fugir porque sabe 
que estou certo!

637
00:28:04,460 --> 00:28:05,327
É por isso.

638
00:28:05,777 --> 00:28:08,071
O que pode nos dizer sobre Sequoia?

639
00:28:08,163 --> 00:28:10,065
Ela é uma grande motivadora.

640
00:28:10,099 --> 00:28:11,433
Ela costumava me intimidar.

641
00:28:11,467 --> 00:28:14,203
e ainda faz até hoje.

642
00:28:14,236 --> 00:28:16,905
Todo mês, eu recebo um sutiã 
esportivo pelo correio

643
00:28:16,939 --> 00:28:19,007
e um problema para a Forma Física 
Feminina.

644
00:28:19,958 --> 00:28:22,534
Por que você os fica com eles?

645
00:28:22,611 --> 00:28:24,613
Nem tudo,

646
00:28:24,646 --> 00:28:26,148
Hum,

647
00:28:26,181 --> 00:28:28,117
volta para onde deveria ir.

648
00:28:28,150 --> 00:28:30,452
Sabia que uma bexiga pode cair?

649
00:28:30,486 --> 00:28:31,320
Não fui eu.

650
00:28:31,353 --> 00:28:33,255
Vagina fica lá, graças a Deus,

651
00:28:33,288 --> 00:28:35,958
mas se abre, e rasga e rasga.

652
00:28:38,227 --> 00:28:40,329
Há um velho poema.

653
00:28:40,362 --> 00:28:43,298
"Uma estrada divergiu na floresta,

654
00:28:43,332 --> 00:28:47,436
e eu levei o menos viajado por.

655
00:28:51,540 --> 00:28:55,177
Um campeão toma seu próprio caminho,

656
00:28:55,210 --> 00:28:59,081
é por isso que estamos indo

657
00:28:59,114 --> 00:29:00,349
Lá.

658
00:29:03,419 --> 00:29:06,021
Parece certo, não é?

659
00:29:06,054 --> 00:29:08,257
É um sentimento que você começa 
aqui.

660
00:29:08,290 --> 00:29:11,660
A bexiga está tão cansada e fraca.

661
00:29:11,694 --> 00:29:13,996
Oh, que bexiga fraca!

662
00:29:14,029 --> 00:29:15,164
Só vai cair.

663
00:29:15,197 --> 00:29:17,166
Oh, não, hora do xixi!

664
00:29:17,199 --> 00:29:19,601
Deixa-a muito triste.

665
00:29:19,635 --> 00:29:23,305
Ela não é mais uma mulher adulta.

666
00:29:23,338 --> 00:29:25,007
Porque? Porque?

667
00:29:25,040 --> 00:29:28,177
Que ideia, eu deveria ter usado 
camisinha.

668
00:29:28,210 --> 00:29:31,180
Mas eu acho que este é o caminho de 
volta para o carro, sério.

669
00:29:31,213 --> 00:29:32,682
Estou ficando com fome.

670
00:29:35,685 --> 00:29:36,552
Hup-hup, vamos lá!

671
00:29:36,585 --> 00:29:38,320
Hup-hup, vamos lá!

672
00:29:40,355 --> 00:29:43,992
Quer pegar seu almoço, não é, Jeff?

673
00:29:44,026 --> 00:29:45,327
Sabe todos os nitratos disso?

674
00:29:45,360 --> 00:29:46,528
Você vai se matar.

675
00:29:46,562 --> 00:29:48,530
Meu Deus.

676
00:29:48,564 --> 00:29:50,767
Kegels, Kegels, Kegels, Kegels.

677
00:29:50,800 --> 00:29:52,634
Qual é o seu?

678
00:29:52,668 --> 00:29:54,470
papel de teatro favorito?

679
00:29:54,503 --> 00:29:59,241
Bem, tenho trabalhado em Hamlet.

680
00:29:59,274 --> 00:30:02,745
Fale o discurso,

681
00:30:02,779 --> 00:30:04,646
Eu rezo para você!

682
00:30:04,681 --> 00:30:07,483
E pensar que não é meu... Não, 
não é a minha fala.

683
00:30:07,516 --> 00:30:10,385
Meu Deus, quem escreveu isso?

684
00:30:10,419 --> 00:30:12,287
Trail running,

685
00:30:12,321 --> 00:30:15,557
eles não podem te ensinar isso na 
calçada.

686
00:30:15,591 --> 00:30:18,093
E vocês se fazem,

687
00:30:18,126 --> 00:30:20,329
Outro.

688
00:30:20,362 --> 00:30:21,363
Você jig, você é...

689
00:30:21,396 --> 00:30:23,098
Você um...

690
00:30:23,131 --> 00:30:25,100
Hein.

691
00:30:25,133 --> 00:30:26,001
Isso é um pouco,

692
00:30:26,034 --> 00:30:27,603
- pouco picante.
- Você sabe que é estranho.

693
00:30:27,636 --> 00:30:28,738
que você não está dizendo preto,

694
00:30:28,771 --> 00:30:31,240
- Como se fosse ainda mais estranho 
agora.
- Eu nem sequer,

695
00:30:31,273 --> 00:30:32,274
- Eu não...
- Porque você não pode dizer isso,

696
00:30:32,307 --> 00:30:33,609
então ele está fazendo isso

697
00:30:33,642 --> 00:30:35,077
- muito estranho.
- Nós nem tivemos

698
00:30:35,110 --> 00:30:36,111
jantar hoje.

699
00:30:36,144 --> 00:30:40,717
E todos os nossos vizinhos, sim, são 
caucasianos,

700
00:30:40,750 --> 00:30:43,485
mas eu não acho que isso me faz

701
00:30:43,519 --> 00:30:44,787
- em um bairro diferente.
- Seguro.

702
00:30:44,821 --> 00:30:46,723
- Faz você se sentir seguro.
- Não, faz... Não

703
00:30:46,756 --> 00:30:48,423
isso não nos faz em um bairro 
diferente

704
00:30:48,457 --> 00:30:50,092
porque nosso bairro não é esse 
quarteirão.

705
00:30:50,125 --> 00:30:52,160
Nosso bairro não é esse condado.

706
00:30:52,194 --> 00:30:54,731
Nosso bairro é a América,

707
00:30:54,764 --> 00:30:57,299
e a América é inteiramente

708
00:30:57,332 --> 00:31:00,302
O mesmo.

709
00:31:00,335 --> 00:31:02,271
Ele, ele...

710
00:31:02,304 --> 00:31:03,205
Nós não estamos.

711
00:31:03,238 --> 00:31:05,775
É daí que vem todo o conflito.

712
00:31:05,808 --> 00:31:08,678
Bem, nós vimos a montanha no 
caminho, então.

713
00:31:11,413 --> 00:31:14,817
Acho que isso não ajuda muito.

714
00:31:14,851 --> 00:31:17,653
Pelo menos sabemos que estamos no 
mesmo parque.

715
00:31:21,323 --> 00:31:22,224
- Eu estarei aqui...
- Não, por favor.

716
00:31:22,257 --> 00:31:23,191
Não use o fogão.

717
00:31:23,225 --> 00:31:24,526
- Não ligue.
- Não, eu nunca faria isso!

718
00:31:24,560 --> 00:31:25,795
- Ok.
- Não, não, não, não, não, não.

719
00:31:25,828 --> 00:31:27,396
Só desligo uma coisa.

720
00:31:29,431 --> 00:31:30,700
Meu Deus!

721
00:31:30,733 --> 00:31:32,835
Está bem.

722
00:31:35,671 --> 00:31:37,139
Rebobine a filmagem, certo?

723
00:31:37,172 --> 00:31:38,841
Veja se conseguimos encontrar um 
marco.

724
00:31:38,875 --> 00:31:41,109
Tudo bem, você sabe o que, me dê a 
câmera!

725
00:31:41,143 --> 00:31:42,277
Dê-me a câmera!

726
00:31:45,213 --> 00:31:47,416
Ir! Ir!

727
00:31:47,449 --> 00:31:49,719
Foder! Ah, foda-se!

728
00:31:49,752 --> 00:31:51,453
Está quebrado!

729
00:31:51,486 --> 00:31:53,355
ah! Vá buscar ajuda!

730
00:31:53,388 --> 00:31:57,159
ir! Vá buscar ajuda!

731
00:32:07,837 --> 00:32:09,504
Perdi cinco quilos!

732
00:32:15,243 --> 00:32:16,278
Ah, não!

733
00:32:16,311 --> 00:32:18,881
Como se machucou tão rápido?

734
00:32:18,915 --> 00:32:20,783
Oh, Deus, Jeff.

735
00:32:20,817 --> 00:32:22,417
Godspeed.

736
00:32:22,451 --> 00:32:23,886
Volte com ajuda.

737
00:32:26,622 --> 00:32:28,490
Deus, caramba, Jeff!

738
00:32:28,523 --> 00:32:30,893
Ir!

739
00:32:30,927 --> 00:32:32,494
Ir!

740
00:32:35,865 --> 00:32:37,566
Ah, não!

741
00:32:37,599 --> 00:32:38,868
Ah, sim!

742
00:32:42,437 --> 00:32:43,873
Minha memória mais afetuosa,

743
00:32:43,906 --> 00:32:48,210
uh .é o olhar em

744
00:32:48,243 --> 00:32:49,946
os olhos das crianças

745
00:32:49,979 --> 00:32:53,916
quando eles vêem sua mãe ou pai

746
00:32:53,950 --> 00:32:56,618
cruzando a linha de chegada

747
00:32:56,652 --> 00:32:59,388
vomitando.

748
00:32:59,421 --> 00:33:01,556
Apenas os olhares em seus rostos,

749
00:33:01,590 --> 00:33:03,860
eles são como,

750
00:33:03,893 --> 00:33:07,262
"Por que papai está fazendo isso?"

751
00:33:07,295 --> 00:33:10,265
Eu estava tentando pegar um brinquedo 
do chão,

752
00:33:10,298 --> 00:33:12,601
e algo aconteceu.

753
00:33:12,634 --> 00:33:13,836
Quero dizer, está tudo bem.

754
00:33:13,870 --> 00:33:17,673
Só um pequeno contratempo.

755
00:33:17,707 --> 00:33:19,541
Podemos continuar.

756
00:33:19,574 --> 00:33:21,276
Vamos continuar.

757
00:33:23,478 --> 00:33:24,881
Ah, não!

758
00:33:26,139 --> 00:33:27,515
O que você pensa quando corre?

759
00:33:27,717 --> 00:33:30,218
Minha irmã uma vez me disse que eu 
era um erro.

760
00:33:30,252 --> 00:33:32,789
É difícil não pensar nisso.

761
00:33:32,822 --> 00:33:35,524
Fora isso,

762
00:33:35,557 --> 00:33:36,959
Acho que meu ritmo.

763
00:33:36,993 --> 00:33:39,428
O que você sonha em fazer?

764
00:33:39,461 --> 00:33:41,363
Oh, eu amo sonhos!

765
00:33:41,396 --> 00:33:44,332
Uma vez, eu estava sonhando que eu 
era um gatinho,

766
00:33:44,366 --> 00:33:45,868
e eu fui pego em um campo,

767
00:33:45,902 --> 00:33:47,602
e havia um rato que eu estava 
tentando pegar.

768
00:33:47,636 --> 00:33:48,603
E toda vez que eu tentava pegá-lo,

769
00:33:48,637 --> 00:33:50,740
ele só correu um pouco mais para o 
campo.

770
00:33:50,773 --> 00:33:52,340
Mm.

771
00:33:54,911 --> 00:33:56,545
Eu gosto do seu lugar.

772
00:34:04,419 --> 00:34:06,288
♪ Bem, a fumaça ♪

773
00:34:06,321 --> 00:34:11,560
♪ apenas se estabeleceu quando 
você apareceu ♪

774
00:34:11,593 --> 00:34:13,495
♪ Seu rosto ♪

775
00:34:13,528 --> 00:34:18,701
♪ ele fez a minha visão cristalina 
♪

776
00:34:18,735 --> 00:34:22,304
♪ Se eu perder meu destino ♪

777
00:34:22,337 --> 00:34:25,540
♪ está tudo bem comigo ♪

778
00:34:25,574 --> 00:34:28,343
♪ Eu só quero me estabelecer com 
você. ♪

779
00:34:28,376 --> 00:34:31,480
♪ Minha marigold ♪

780
00:34:31,513 --> 00:34:34,717
♪ Você é marigolden. ♪

781
00:34:34,751 --> 00:34:38,020
♪ Minha marigold ♪

782
00:34:38,054 --> 00:34:41,791
♪ Você é marigolden. ♪

783
00:34:51,399 --> 00:34:53,502
Não entendo jovens hoje em dia.

784
00:34:53,535 --> 00:34:55,437
Jovens, jovens...

785
00:34:58,440 --> 00:34:59,709
... deslizando coisas.

786
00:34:59,742 --> 00:35:01,443
Quando conheci meu marido,

787
00:35:01,476 --> 00:35:06,048
foi em uma coisa, em um, um, 
misturador para o nosso trabalho.

788
00:35:06,082 --> 00:35:07,917
E ele disse: "Vou te ligar."

789
00:35:07,950 --> 00:35:11,020
E ele me ligou 24 vezes nas próximas 
24 horas.

790
00:35:11,053 --> 00:35:13,689
Isso foi uma vez por hora.

791
00:35:16,391 --> 00:35:18,360
Eu vi o carro dele, e disse: "Vamos 
nos casar."

792
00:35:18,393 --> 00:35:19,796
Você não pode correr atrás de uma 
mulher porque

793
00:35:19,829 --> 00:35:22,799
Ela acha que você está olhando para 
a bunda dela.

794
00:35:22,832 --> 00:35:25,868
Mas então, você não pode correr na 
frente dela

795
00:35:25,902 --> 00:35:28,805
porque ela está olhando para o seu 
rabo.

796
00:35:31,439 --> 00:35:33,810
Sempre vá 50/50 em um cheque.

797
00:35:33,843 --> 00:35:35,443
Está tudo bem agora.

798
00:35:35,477 --> 00:35:38,915
A menos que seja seu aniversário, 
então, como,

799
00:35:38,948 --> 00:35:40,582
problema de outra pessoa.

800
00:35:40,615 --> 00:35:43,019
Onde eles levam o espaguete

801
00:35:43,052 --> 00:35:44,486
e então eles se encontram no meio, e 
eles se beijam,

802
00:35:44,519 --> 00:35:45,855
eles espaguete beijo.

803
00:35:45,888 --> 00:35:46,856
Isso não acontece também porque

804
00:35:46,889 --> 00:35:49,558
ninguém pede um prato de espaguete 
para compartilhar.

805
00:35:49,591 --> 00:35:51,526
Tipo, cada um de vocês teria seu 
próprio prato de espaguete,

806
00:35:51,560 --> 00:35:53,930
para que não funcione.

807
00:35:53,963 --> 00:35:55,131
Não funciona assim.

808
00:35:55,164 --> 00:35:56,799
Ah, sim!

809
00:35:56,833 --> 00:35:59,902
Sem contratempos.

810
00:35:59,936 --> 00:36:03,438
Boston

811
00:36:03,471 --> 00:36:05,507
Aqui vem eu!

812
00:36:11,546 --> 00:36:12,782
Espero que esteja pronto para mim, 
Boston.

813
00:36:12,815 --> 00:36:15,117
Porque eu estou indo com um completo,

814
00:36:15,151 --> 00:36:16,686
cabeça cheia de vapor.

815
00:36:22,490 --> 00:36:23,693
Não, não, não, não, não.

816
00:36:23,726 --> 00:36:25,027
Michael!

817
00:36:27,897 --> 00:36:29,799
Estou ficando louco, cara.

818
00:36:29,832 --> 00:36:32,400
Eu me sinto como um rato de 
laboratório Nike.

819
00:36:32,434 --> 00:36:34,436
Como todos sabemos, a Nike é,

820
00:36:34,469 --> 00:36:38,440
A famosa deusa grega da vitória.

821
00:36:38,473 --> 00:36:41,777
Estou projetando o Aquiles,

822
00:36:41,811 --> 00:36:43,980
o famoso herói de guerra de Tróia.

823
00:36:44,013 --> 00:36:46,082
Isso não é um efeito desejado.

824
00:36:46,115 --> 00:36:47,950
Algumas pessoas têm palmilhas.

825
00:36:47,984 --> 00:36:49,719
Quero dizer, estes são apenas solas 
fora.

826
00:36:49,752 --> 00:36:51,854
A cola ainda precisa secar um pouco,

827
00:36:51,888 --> 00:36:53,122
ou eu acho que está muito seco.

828
00:36:53,155 --> 00:36:55,124
Só vou esticá-lo.

829
00:36:55,157 --> 00:36:57,760
Só leva sobre, você sabe,

830
00:36:57,793 --> 00:36:59,028
três ou quatro horas.

831
00:36:59,061 --> 00:37:01,030
O Aquiles.

832
00:37:01,063 --> 00:37:02,932
Rah, guerra de Tróia!

833
00:37:02,965 --> 00:37:05,167
Você tem que usar sapatos para viver 
na vida.

834
00:37:05,201 --> 00:37:07,870
Você já andou por uma rua sem os 
sapatos?

835
00:37:07,904 --> 00:37:09,071
Está doendo!

836
00:37:09,105 --> 00:37:11,040
ah! Ow! ah!

837
00:37:11,073 --> 00:37:11,908
Por que você está sentado?

838
00:37:11,941 --> 00:37:13,009
Jeff, levanta.

839
00:37:13,042 --> 00:37:13,709
Não vamos ficar muito tempo.

840
00:37:13,743 --> 00:37:15,177
Levante-se, estamos correndo aqui.

841
00:37:15,211 --> 00:37:16,712
Ah, não!

842
00:37:16,746 --> 00:37:17,847
Estamos correndo, vamos lá, vamos.

843
00:37:21,650 --> 00:37:23,853
Não, eu estou bem.

844
00:37:23,886 --> 00:37:25,553
Não é tão ruim assim.

845
00:37:27,489 --> 00:37:28,758
é... Você acha que isso é ruim.

846
00:37:36,933 --> 00:37:40,236
Ah, não! Ah, não!

847
00:37:44,774 --> 00:37:46,742
Correr tem

848
00:37:46,776 --> 00:37:49,245
provavelmente apenas efeitos 
negativos.

849
00:37:49,278 --> 00:37:51,479
Uma corrida saudável seria como,

850
00:37:51,513 --> 00:37:53,082
"Oh, meu ônibus!"

851
00:37:53,115 --> 00:37:55,184
Devemos voltar logo, eu só,

852
00:37:55,217 --> 00:37:56,953
Acho que tenho uma pedra no sapato.

853
00:37:56,986 --> 00:37:58,688
Nem mesmo uma pedra, provavelmente 
como uma pedra.

854
00:37:58,721 --> 00:38:01,791
Vou tirar meu sapato e tirar a pedra 
de lá.

855
00:38:01,824 --> 00:38:04,492
Ah, não!

856
00:38:04,526 --> 00:38:05,593
Ah, não!

857
00:38:05,627 --> 00:38:06,829
Bem ali, esse foi o único,

858
00:38:06,862 --> 00:38:09,699
que foi o culpado, então.

859
00:38:09,732 --> 00:38:11,067
É esse mesmo.

860
00:38:11,100 --> 00:38:11,968
Ow!

861
00:38:13,269 --> 00:38:15,670
É uma velha ferramenta evolutiva

862
00:38:15,705 --> 00:38:18,774
que era usado para fugir de animais 
selvagens.

863
00:38:18,808 --> 00:38:21,609
Não vejo nenhum animal selvagem.

864
00:38:21,643 --> 00:38:24,814
por que? Porque estão todos no 
zoológico.

865
00:38:24,847 --> 00:38:26,614
Ow!

866
00:38:26,648 --> 00:38:29,285
Ow!

867
00:38:31,787 --> 00:38:35,858
A parede é uma das coisas que você

868
00:38:35,891 --> 00:38:38,961
experiência quando você está...

869
00:38:38,995 --> 00:38:41,931
Eu não sei.

870
00:38:41,964 --> 00:38:44,734
Não sei qual é a parede.

871
00:38:44,767 --> 00:38:47,870
A parede é como uma cerca elétrica.

872
00:38:50,039 --> 00:38:52,108
Você acha que vai doer muito 
passar...

873
00:38:54,076 --> 00:38:56,112
... mas você não sabe até chegar 
ao outro lado.

874
00:38:56,145 --> 00:38:58,981
O que é que eu faço? A parede, a 
maratona de parede?

875
00:38:59,015 --> 00:39:01,616
Será que o Google vai me dar o que 
eu estou procurando?

876
00:39:01,649 --> 00:39:03,651
Você poderia me dizer o que é.

877
00:39:03,686 --> 00:39:04,954
A parede não é real.

878
00:39:04,987 --> 00:39:07,555
É um bloqueio mental auto-imposto...

879
00:39:09,258 --> 00:39:10,926
... Como a menopausa.

880
00:39:10,960 --> 00:39:13,195
Eu bati em uma parede todos os dias.

881
00:39:13,229 --> 00:39:14,730
Eu sou mãe.

882
00:39:14,764 --> 00:39:16,265
Como bater na parede.

883
00:39:16,298 --> 00:39:17,632
Bata na parede,

884
00:39:17,665 --> 00:39:19,201
entendendo por que você bateu na 
parede.

885
00:39:19,235 --> 00:39:20,836
A parede?

886
00:39:20,870 --> 00:39:22,238
O muro é racismo sistêmico.

887
00:39:23,973 --> 00:39:25,307
É como um quarteirão?

888
00:39:25,341 --> 00:39:27,777
Eu entendi, é como uma maratona de 
blocos.

889
00:39:27,810 --> 00:39:29,812
É como se você não pudesse, é 
como quando você bate na parede,

890
00:39:29,845 --> 00:39:32,114
Você é como, "Ugh, eu não posso 
correr mais!"

891
00:39:32,148 --> 00:39:34,216
Eu bati naquela parede quando recebi 
o pacote,

892
00:39:34,250 --> 00:39:36,685
então passamos pela minha parede.

893
00:39:38,653 --> 00:39:40,322
Bem, eu não sei o que o futuro 
reserva,

894
00:39:40,356 --> 00:39:42,691
exceto a maratona.

895
00:39:42,725 --> 00:39:45,194
Mas, sim, sim, eu poderia me ver com 
Ben.

896
00:39:48,230 --> 00:39:52,268
Quando você se casa com alguém, 
você,

897
00:39:52,301 --> 00:39:56,005
você compartilha algo que você não 
tem com mais ninguém.

898
00:39:56,038 --> 00:39:58,040
E então, há definitivamente, uh,

899
00:39:58,074 --> 00:40:01,911
uma parte de mim que, uh,

900
00:40:01,944 --> 00:40:05,014
definitivamente gostaria de tê-la de 
volta

901
00:40:05,047 --> 00:40:05,915
na minha vida.

902
00:40:05,948 --> 00:40:08,284
Ryan me pegou traindo ele...

903
00:40:08,317 --> 00:40:10,252
duas vezes.

904
00:40:10,286 --> 00:40:12,354
Foi uma semana difícil.

905
00:40:12,388 --> 00:40:15,391
Tenho muitos arrependimentos sobre 
essa relação.

906
00:40:15,424 --> 00:40:17,893
Fomos casados por dois anos.

907
00:40:17,927 --> 00:40:19,228
A segunda vez que ele me pegou,

908
00:40:19,261 --> 00:40:20,996
ele simplesmente se virou e correu.

909
00:40:21,030 --> 00:40:22,698
Ele continuou correndo.

910
00:40:22,731 --> 00:40:25,901
Eu queria persegui-lo, mas...

911
00:40:25,935 --> 00:40:27,069
Você sabe o que é um balanço 
sexual?

912
00:40:27,103 --> 00:40:29,038
- Vamos colocar desta forma.
- Isso é sério.

913
00:40:29,071 --> 00:40:31,107
A vida é uma corrida,

914
00:40:31,140 --> 00:40:32,942
e uma das razões pelas quais eu 
parei de correr

915
00:40:32,975 --> 00:40:34,376
é porque eu sinto que,

916
00:40:34,410 --> 00:40:38,314
Não estamos todos começando do 
mesmo lugar.

917
00:40:38,347 --> 00:40:40,149
Mm.

918
00:40:40,182 --> 00:40:43,018
A linha de chegada é uma linha reta,

919
00:40:43,052 --> 00:40:45,020
mas a linha de partida, ninguém fala 
sobre isso.

920
00:40:45,054 --> 00:40:46,722
A linha de partida é,

921
00:40:46,755 --> 00:40:49,825
é um, é uma linha desigual, e às 
vezes

922
00:40:49,859 --> 00:40:50,926
a linha é uniforme,

923
00:40:50,960 --> 00:40:52,294
não é nem o quão perto ele está.

924
00:40:52,328 --> 00:40:54,029
Às vezes a linha é mais baixa,

925
00:40:54,063 --> 00:40:56,832
e as pessoas têm que sair de um 
buraco para começar.

926
00:40:56,866 --> 00:41:00,169
Nem mesmo que eles voltaram.

927
00:41:00,202 --> 00:41:01,837
preto!

928
00:41:03,005 --> 00:41:04,807
preto!

929
00:41:04,840 --> 00:41:06,175
Eu gosto de negros!

930
00:41:06,208 --> 00:41:07,943
Ok, você pode dizer que é mais 
suave.

931
00:41:07,977 --> 00:41:10,012
Desculpa.

932
00:41:10,045 --> 00:41:13,249
Um crime.

933
00:41:13,282 --> 00:41:14,850
Ben?

934
00:41:14,884 --> 00:41:17,686
Não.

935
00:41:17,720 --> 00:41:19,321
não. Eu não conheço o Ben.

936
00:41:19,355 --> 00:41:21,290
Eu gostaria de primeiro dizer obrigado

937
00:41:21,323 --> 00:41:24,927
e eu também gostaria de propor um 
brinde.

938
00:41:24,960 --> 00:41:26,996
Não estou brindando! Não estou 
brindando!

939
00:41:27,029 --> 00:41:31,200
Eu não gosto de você! Sente-se!

940
00:41:31,233 --> 00:41:32,268
- Meu Deus.
- Ben!

941
00:41:32,301 --> 00:41:33,969
Eu entendi, eu consegui.

942
00:41:34,003 --> 00:41:37,106
♪ Ir dormir ♪

943
00:41:37,139 --> 00:41:41,277
♪ É hora de dormir. ♪

944
00:41:41,310 --> 00:41:43,112
Você tem que confiar em sua filha.

945
00:41:43,145 --> 00:41:46,215
Eu tenho um anel.

946
00:41:46,248 --> 00:41:49,818
- Meus pais são pessoas reais.
- Isto não é para a câmera.

947
00:41:49,852 --> 00:41:52,221
Por favor, eles estão confusos e 
não querem...

948
00:41:52,254 --> 00:41:55,090
Queres casar?

949
00:41:55,124 --> 00:41:57,326
Meu Deus.

950
00:41:57,359 --> 00:42:00,462
♪ Você é meu filho, essa é a 
verdade. ♪

951
00:42:00,496 --> 00:42:03,766
♪ Não se esqueça de escovar o 
dente. ♪

952
00:42:03,799 --> 00:42:05,167
A única coisa que eu podia fazer por 
ela.

953
00:42:05,201 --> 00:42:08,837
é pegar minha pistola e fazer um 
buraco...

954
00:42:08,871 --> 00:42:12,841
- Pai, não, por favor.
- Posso comer purê de batatas?

955
00:42:12,875 --> 00:42:14,343
- talvez?
- Sim, sim, eu sei.

956
00:42:14,376 --> 00:42:16,011
- Eu sinto muito, ok.
- Cuidado, eles são quentes.

957
00:42:16,045 --> 00:42:17,179
Sim, é claro.

958
00:42:17,213 --> 00:42:18,414
- Ok, ok, desculpe.
- Ah, não!

959
00:42:18,447 --> 00:42:20,282
- Cuidado.
- Sim, eu entendo.

960
00:42:20,316 --> 00:42:22,184
♪ respirar ♪

961
00:42:22,218 --> 00:42:23,485
♪ Bop bop bop ♪

962
00:42:23,519 --> 00:42:25,187
♪ Sh, respire ♪

963
00:42:25,221 --> 00:42:26,388
Acho que isso não está ajudando.

964
00:42:26,422 --> 00:42:27,923
Ele só está ficando mais...

965
00:42:27,957 --> 00:42:29,024
♪ Boop boop bop boop bop bop bop ♪

966
00:42:29,058 --> 00:42:30,326
... bombeado para cima.

967
00:42:30,359 --> 00:42:31,360
O que mais vamos fazer?

968
00:42:31,393 --> 00:42:34,129
Não sei mais o que fazer.

969
00:42:34,163 --> 00:42:36,799
Não, não tem banana.

970
00:42:36,832 --> 00:42:40,102
Ele é como... Ben, você está bem?

971
00:42:40,135 --> 00:42:43,806
- Ben? Ben?
- Deixe-o engasgar.

972
00:42:43,839 --> 00:42:46,175
- Ah, sim.
- Meu Deus, não sei o que dizer.

973
00:42:46,208 --> 00:42:48,043
Ben!

974
00:42:48,077 --> 00:42:49,945
- Pai, eu sinto muito.
- Eu sinto muito, senhor.

975
00:42:49,979 --> 00:42:52,114
Pai, eu sinto muito.

976
00:42:52,147 --> 00:42:55,451
O que há de errado com você? Isso 
era real?

977
00:42:55,484 --> 00:42:59,355
- Você cuspiu o seu próprio...
- Eu sinto muito.

978
00:42:59,388 --> 00:43:03,325
Querida, querida, posso ver o anel?

979
00:43:03,359 --> 00:43:06,395
- É muito bonito, querida.
- Mostre o anel à mãe.

980
00:43:06,428 --> 00:43:09,465
Se mais uma banana entrar pela porta 
da frente...

981
00:43:09,498 --> 00:43:14,203
♪ Aleluia ♪

982
00:43:14,236 --> 00:43:16,939
Eu corri com o diabo.

983
00:43:16,972 --> 00:43:18,173
Yah!

984
00:43:18,207 --> 00:43:20,042
Tivemos problemas com alguns grupos.

985
00:43:20,075 --> 00:43:23,412
que achavam que promovia o satanismo, 
mas...

986
00:43:23,445 --> 00:43:25,047
Você sabe...

987
00:43:25,080 --> 00:43:27,549
Acho que convidamos todas as pessoas 
para correr.

988
00:43:27,583 --> 00:43:30,819
Temos alguns satanistas que correm na 
maratona.

989
00:43:30,853 --> 00:43:35,157
Eles são pessoas muito legais.

990
00:43:35,190 --> 00:43:36,458
Fiz tudo sozinho.

991
00:43:36,492 --> 00:43:41,597
Então, estes são todos, você sabe, 
triplo XL.

992
00:43:41,630 --> 00:43:43,365
Um.

993
00:43:43,399 --> 00:43:44,500
Mas eu...

994
00:43:44,533 --> 00:43:47,569
Desculpe, eu não sabia.

995
00:43:47,603 --> 00:43:50,472
Espere um segundo, eu preciso levar 
isso.

996
00:43:50,506 --> 00:43:52,207
ei.

997
00:43:52,241 --> 00:43:54,310
É uma surpresa agradável.

998
00:43:54,343 --> 00:43:56,378
Como você está?

999
00:44:00,282 --> 00:44:05,387
Você entrevistou minha esposa!

1000
00:44:05,421 --> 00:44:06,255
Volte aqui!

1001
00:44:06,288 --> 00:44:08,490
- cãibra! cãibra! Ah, ah.
- Meu Deus, tudo bem.

1002
00:44:08,524 --> 00:44:10,459
Ok, deixe pra lá, apenas deixe pra 
baixo.

1003
00:44:10,492 --> 00:44:12,961
Meus tempos diminuíram um pouco.

1004
00:44:12,995 --> 00:44:14,530
É comum.

1005
00:44:14,563 --> 00:44:16,565
Desistir.

1006
00:44:16,598 --> 00:44:19,268
Apenas desista.

1007
00:44:25,607 --> 00:44:27,943
Você já não tem essa chance?

1008
00:44:27,976 --> 00:44:31,180
No ano passado, temos uma foto de uma 
corrida cruzando a linha de chegada.

1009
00:44:31,213 --> 00:44:33,916
Esse ano...

1010
00:44:33,949 --> 00:44:36,151
este ano temos

1011
00:44:36,185 --> 00:44:38,120
um par de lutadores de MMA

1012
00:44:38,153 --> 00:44:40,222
batendo um no outro.

1013
00:44:40,255 --> 00:44:44,460
Temos esse cara prendendo esse cara.

1014
00:44:44,493 --> 00:44:46,528
e ele está prestes a dar-lhe um bom 
e velho wallop.

1015
00:44:46,562 --> 00:44:48,430
Não, não, não é reembolsável.

1016
00:44:48,464 --> 00:44:50,532
Um.

1017
00:44:50,566 --> 00:44:53,435
E você sabe...

1018
00:44:53,469 --> 00:44:55,604
Temos um monte deles, então.

1019
00:44:55,637 --> 00:45:01,243
É com isso que temos que trabalhar.

1020
00:45:01,276 --> 00:45:04,046
Então, err.

1021
00:45:04,079 --> 00:45:07,449
Poom, poom, poom, Devil's Canyon.

1022
00:45:07,483 --> 00:45:10,419
Eu corri com o diabo, mm!

1023
00:45:10,452 --> 00:45:12,421
Acho que funciona.

1024
00:45:12,454 --> 00:45:14,423
Mãe! Mãe!

1025
00:45:14,456 --> 00:45:17,092
Mamãe, mamãe, mamãe.

1026
00:45:17,126 --> 00:45:18,093
Diga mamãe.

1027
00:45:18,127 --> 00:45:20,396
Diga mamãe.

1028
00:45:23,265 --> 00:45:24,600
Eu não quero ser...

1029
00:45:24,633 --> 00:45:29,938
Jeff, volta!

1030
00:45:29,972 --> 00:45:31,708
Eu não quero estar em um 
documentário

1031
00:45:31,741 --> 00:45:34,143
sobre correr uma maratona se eu não 
posso correr na maratona.

1032
00:45:34,176 --> 00:45:35,477
É vergonhoso.

1033
00:45:35,511 --> 00:45:37,312
Posso pelo menos chamar um novo 
cameraista?

1034
00:45:37,346 --> 00:45:39,481
Não, há algum problema?

1035
00:45:39,515 --> 00:45:42,184
Não, ele só... Ele é só o Jeff.

1036
00:45:42,217 --> 00:45:43,986
Esse é o problema dele, ele é muito 
dúbio.

1037
00:45:44,019 --> 00:45:46,989
Ele é capaz de mentir, ele é como 
um camaleão.

1038
00:45:47,022 --> 00:45:49,291
Bem intencionado simpleton.

1039
00:45:49,324 --> 00:45:51,059
Ele cuspiu em uma freira outro dia.

1040
00:45:51,093 --> 00:45:53,128
Quero dizer, se você decidir me dar 
um novo homem da câmera ou não,

1041
00:45:53,162 --> 00:45:55,230
Eu acho que você deveria, eu acho 
que você deveria

1042
00:45:55,264 --> 00:45:56,699
baseado no que eu lhe disse.

1043
00:45:56,733 --> 00:45:58,735
É uma das minhas partes favoritas.

1044
00:45:58,768 --> 00:46:01,970
É o design, o swag, o material.

1045
00:46:02,004 --> 00:46:05,140
É tudo sobre... é... Quero dizer, 
é sobre as pessoas

1046
00:46:05,174 --> 00:46:06,642
mas é principalmente sobre o 
material.

1047
00:46:06,675 --> 00:46:08,977
Fique lá fora, estou tendo uma 
conversa agora.

1048
00:46:09,011 --> 00:46:10,546
É privado.

1049
00:46:10,579 --> 00:46:11,748
Ficando lá fora.

1050
00:46:11,781 --> 00:46:14,149
Ele roubou algumas das minhas 
pratarias.

1051
00:46:14,183 --> 00:46:15,517
Estávamos tentando fazer algo.

1052
00:46:15,551 --> 00:46:18,187
e havia esse jingling que ouvimos

1053
00:46:18,220 --> 00:46:21,356
e acabou sendo um monte de garfos e 
facas.

1054
00:46:21,390 --> 00:46:22,991
Na verdade, era minha prataria de 
casamento.

1055
00:46:23,025 --> 00:46:25,360
que é muito caro para mim, porque 
obviamente,

1056
00:46:25,394 --> 00:46:27,262
Passei por muita coisa.

1057
00:46:27,296 --> 00:46:30,332
Eu me divorciei e ainda significa 
muito para mim.

1058
00:46:30,365 --> 00:46:33,001
Essa prataria é uma família... uma 
relíquia de família.

1059
00:46:33,035 --> 00:46:34,403
Caramba, Jeff!

1060
00:46:34,436 --> 00:46:35,571
Maldição!

1061
00:46:35,604 --> 00:46:37,172
Sou secretária de um escritório de 
advocacia.

1062
00:46:37,206 --> 00:46:39,742
Rodrigues, Rodrigues e Rodrigues

1063
00:46:39,776 --> 00:46:42,311
mas meu chefe, Rodrigues numero dos

1064
00:46:42,344 --> 00:46:47,382
disse que pagaria minha faculdade de 
direito se eu entrasse.

1065
00:46:47,416 --> 00:46:49,585
Sua esposa teve um derrame durante um 
trote de peru

1066
00:46:49,618 --> 00:46:52,287
então ele é inspirado pela minha 
"postura corajosa

1067
00:46:52,321 --> 00:46:55,591
contra a corrida de longa distância.

1068
00:47:10,606 --> 00:47:13,141
Como abby está indo? Ela está bem?

1069
00:47:13,175 --> 00:47:14,576
Parece que temos um ninho vazio.

1070
00:47:14,610 --> 00:47:16,044
Estamos todos limpos aqui.

1071
00:47:18,080 --> 00:47:19,682
Ah, não! Abaixe-se.

1072
00:47:19,716 --> 00:47:21,116
Abaixem todo mundo!

1073
00:47:21,149 --> 00:47:22,050
Abaixe-se!

1074
00:47:28,323 --> 00:47:30,592
Eu matei um homem uma vez.

1075
00:47:30,626 --> 00:47:33,595
Cortei a garganta dele de orelha a 
orelha.

1076
00:47:33,629 --> 00:47:36,431
E então eu percebi que não era um 
homem em tudo

1077
00:47:36,465 --> 00:47:39,234
mas um animal.

1078
00:47:39,268 --> 00:47:40,502
Está tudo bem, é só unidireção.

1079
00:47:40,536 --> 00:47:41,470
Ele não pode me ouvir.

1080
00:47:44,673 --> 00:47:46,241
Ah, não.

1081
00:47:54,349 --> 00:47:56,285
Estou muito preocupado.

1082
00:47:58,554 --> 00:48:00,422
Esta é uma maratona de filmagens 
documentais.

1083
00:48:00,455 --> 00:48:03,458
Eu, Ryan O'Brien assumi a fotografia 
principal.

1084
00:48:03,492 --> 00:48:06,662
Se você notar um forte aumento na 
qualidade da filmagem

1085
00:48:06,696 --> 00:48:08,765
neste ponto do filme,

1086
00:48:08,798 --> 00:48:10,532
isso é de se esperar.

1087
00:48:10,566 --> 00:48:11,633
Eu vou estar compartilhando entradas

1088
00:48:11,667 --> 00:48:13,703
do meu diário de corrida.

1089
00:48:13,736 --> 00:48:16,605
Esta é uma ótima maneira de traçar 
seus objetivos,

1090
00:48:16,638 --> 00:48:18,273
manter o controle de lesões,

1091
00:48:18,307 --> 00:48:19,641
responsabilizá-lo.

1092
00:48:19,675 --> 00:48:21,310
"Dê uma olhada em seus registros de 
treinamento

1093
00:48:21,343 --> 00:48:23,211
para lembrar a si mesmo que você fez 
tudo o que era possível

1094
00:48:23,245 --> 00:48:25,882
para se preparar, a corrida é a 
parte de corrida

1095
00:48:25,915 --> 00:48:28,818
onde você começa a ver o trabalho 
duro pagar, apreciá-lo.

1096
00:48:28,851 --> 00:48:30,352
Está bem, bem.

1097
00:48:30,385 --> 00:48:31,587
Esta é uma das minhas citações 
favoritas.

1098
00:48:31,620 --> 00:48:33,790
de Prefontaine.

1099
00:48:33,823 --> 00:48:36,693
O ritmo do suicídio é o meu ritmo 
favorito.

1100
00:48:36,726 --> 00:48:40,562
E hoje parece um bom dia para morrer.

1101
00:48:40,596 --> 00:48:42,865
Shareef, qual é a sua citação 
favorita?

1102
00:48:42,899 --> 00:48:46,134
Quando você colocar as chuteiras, 
certifique-se de que elas se encaixam.

1103
00:48:46,168 --> 00:48:48,270
Ah, ah.

1104
00:48:48,303 --> 00:48:50,907
Meu Deus, não sei o que dizer.

1105
00:48:50,940 --> 00:48:53,408
Bem a tempo de uma massagem com os 
pés.

1106
00:48:53,442 --> 00:48:54,343
Não.

1107
00:48:57,179 --> 00:48:59,749
Deixe pra lá, deixa pra lá.

1108
00:48:59,782 --> 00:49:02,284
Meu Deus, meu Deus!

1109
00:49:02,317 --> 00:49:06,723
Ah, sim!

1110
00:49:06,756 --> 00:49:07,790
Quero dizer, defina "Aproveite".

1111
00:49:07,824 --> 00:49:10,359
Alguém gosta de alguma coisa que 
faça?

1112
00:49:10,392 --> 00:49:13,696
Quero dizer, você sabe, você tem 
que suportar algum dia.

1113
00:49:13,730 --> 00:49:16,231
Algum dia são melhores que os outros.

1114
00:49:16,264 --> 00:49:19,434
Alguns dias você só quer gostar,

1115
00:49:19,468 --> 00:49:24,539
Você sabe, tomar uma espingarda 
serrada e ...

1116
00:49:24,573 --> 00:49:25,942
e apenas ir atirando em um campo de 
tiro.

1117
00:49:25,975 --> 00:49:28,945
Quero dizer, você sabe, isso é tudo 
que eu faria com isso.

1118
00:49:28,978 --> 00:49:30,545
Um.

1119
00:49:30,579 --> 00:49:32,614
E esse é um bom dia.

1120
00:49:34,951 --> 00:49:37,754
Ah, foda-se.

1121
00:49:37,787 --> 00:49:42,224
Meu Deus, o que é isso?

1122
00:49:42,257 --> 00:49:43,826
Acho que estou bem.

1123
00:49:46,796 --> 00:49:48,263
Merda.

1124
00:49:48,296 --> 00:49:51,333
Ganhei 50 dólares! Eu nunca faço 
isso.

1125
00:49:51,366 --> 00:49:52,634
Só peguei isso por diversão e veja 
isso.

1126
00:49:52,668 --> 00:49:54,336
Ganhei 50 dólares.

1127
00:49:54,369 --> 00:49:55,537
É só um arranhão.

1128
00:49:55,570 --> 00:49:56,906
Não é nada, não é nada.

1129
00:49:56,939 --> 00:49:59,842
Parece... Parece pior do que é.

1130
00:49:59,876 --> 00:50:02,912
Então, sim.

1131
00:50:02,945 --> 00:50:04,613
ver? Está tudo bem, está tudo bem.

1132
00:50:04,646 --> 00:50:09,451
O distintivo da maternidade.

1133
00:50:09,484 --> 00:50:13,655
Como todo mundo, tenho dúvidas e 
inseguranças.

1134
00:50:13,690 --> 00:50:16,726
e momentos de fraqueza.

1135
00:50:16,759 --> 00:50:18,360
Quando você está tentando fazer 
algo grande

1136
00:50:18,393 --> 00:50:19,896
como quebrar um recorde mundial

1137
00:50:19,929 --> 00:50:23,966
você só tem que trabalhar através 
desses problemas.

1138
00:50:24,000 --> 00:50:27,737
Se fosse fácil todos correriam uma 
maratona

1139
00:50:27,770 --> 00:50:30,639
vestido como uma fruta.

1140
00:50:30,672 --> 00:50:31,941
Olhe para trás para a história.

1141
00:50:31,974 --> 00:50:34,409
Diga, olha isso.

1142
00:50:34,443 --> 00:50:36,713
Esta banana bateu nesta cabeça de 
repolho

1143
00:50:36,746 --> 00:50:38,781
com as pernas curtas.

1144
00:50:38,815 --> 00:50:43,686
Ela está correndo por aí com roupas 
de frutas.

1145
00:50:43,720 --> 00:50:47,656
Baixaram os tempos de qualificação 
em Boston.

1146
00:50:47,690 --> 00:50:53,462
Houve um aumento no número de 
entradas.

1147
00:50:53,495 --> 00:50:56,298
Seu voo é reembolsável?

1148
00:50:56,331 --> 00:50:59,334
Meu voo é reembolsável?

1149
00:50:59,367 --> 00:51:01,871
Essa é a primeira pergunta que você 
tem para mim?

1150
00:51:01,904 --> 00:51:04,272
Não há de qualquer maneira que eu 
ainda possa entrar?

1151
00:51:04,306 --> 00:51:05,975
Seria como se minha mãe morresse e 
você perguntasse:

1152
00:51:06,008 --> 00:51:08,845
"Você pode devolver o cartão de Dia 
das Mães que você comprou?"

1153
00:51:08,878 --> 00:51:11,948
Você é inconsiderado. Foda-se, Jeff!

1154
00:51:11,981 --> 00:51:15,484
Não, não posso voltar... Não 
consigo um reembolso no meu voo!

1155
00:51:15,517 --> 00:51:17,419
Nenhum voo é reembolsável agora.

1156
00:51:17,452 --> 00:51:21,958
As companhias aéreas são brutais.

1157
00:51:21,991 --> 00:51:23,693
- E se...
- O que é isso?

1158
00:51:23,726 --> 00:51:26,294
... você não executar a corrida

1159
00:51:26,328 --> 00:51:28,831
mas nós assistimos?

1160
00:51:28,865 --> 00:51:30,599
Isso soa como a coisa mais trazendo

1161
00:51:30,632 --> 00:51:32,334
Eu já ouvi falar.

1162
00:51:36,338 --> 00:51:39,641
Você tem o que, casa de quatro 
quartos

1163
00:51:39,674 --> 00:51:42,511
exterior estuque, eu diria...

1164
00:51:52,054 --> 00:51:53,655
Acabou, não é?

1165
00:51:53,689 --> 00:51:56,491
Você tem que continuar disparando 
flechas positivas,

1166
00:51:56,525 --> 00:51:58,694
- flechas positivas.
- Ok, flechas positivas.

1167
00:51:58,728 --> 00:52:00,562
- Positivo.
- Flechas positivas.

1168
00:52:00,595 --> 00:52:03,465
Nós provavelmente sabemos

1169
00:52:03,498 --> 00:52:09,604
que ela não vai quebrar o recorde, 
mas...

1170
00:52:09,638 --> 00:52:12,574
Meu Deus, obrigado, Jeff.

1171
00:52:14,076 --> 00:52:17,546
Posso usar essa filmagem?

1172
00:52:17,579 --> 00:52:19,749
Gostaria de vê-lo antes de 
aprová-lo.

1173
00:52:19,782 --> 00:52:22,118
Estou nervoso por causa do amanhã?

1174
00:52:22,151 --> 00:52:23,719
Não. Claro que não.

1175
00:52:23,753 --> 00:52:26,521
Sabe por quê?

1176
00:52:26,555 --> 00:52:28,657
Conheço minhas falas, estou pronto.

1177
00:52:28,691 --> 00:52:33,361
Você não perde quando há um 
roteiro.

1178
00:52:33,395 --> 00:52:35,397
- Ben.
- Ligando para meus pais.

1179
00:52:37,066 --> 00:52:38,968
Olá, não estamos disponíveis agora.

1180
00:52:39,001 --> 00:52:41,636
Sou otimista, mas não...

1181
00:52:41,670 --> 00:52:44,439
Quero dizer, tem que haver um limite 
para o que você, você sabe.

1182
00:52:44,472 --> 00:52:46,641
Um otimista, mas?

1183
00:52:46,675 --> 00:52:49,111
A maratona é amanhã.

1184
00:52:49,145 --> 00:52:50,713
Deus, isso veio rápido.

1185
00:52:50,746 --> 00:52:52,048
Você nunca estará pronto.

1186
00:52:52,081 --> 00:52:53,115
Você sempre quer mais dias...

1187
00:52:53,149 --> 00:52:56,786
E por que minha mão está molhada?

1188
00:52:56,819 --> 00:52:59,621
Michael, você derramou alguma coisa 
aqui?

1189
00:53:05,695 --> 00:53:08,865
O que é isto? Diga-nos o que é isso.

1190
00:53:14,070 --> 00:53:16,973
Eu não consigo dormir. Estou muito 
nervoso.

1191
00:53:17,006 --> 00:53:19,641
Não sei o que vai acontecer amanhã, 
mas.

1192
00:53:19,674 --> 00:53:23,880
Só tenho que esperar pelo melhor e 
planejar o pior.

1193
00:53:23,913 --> 00:53:26,782
Eu, Shareef Washington,

1194
00:53:26,816 --> 00:53:28,885
declarar que este é o meu testamento.

1195
00:53:28,918 --> 00:53:32,654
No entanto, eu obviamente não sou 
sã de mente e corpo

1196
00:53:32,688 --> 00:53:36,625
como eu estou determinado a correr 
uma maratona amanhã.

1197
00:53:36,658 --> 00:53:39,461
No deserto.

1198
00:53:39,494 --> 00:53:42,131
Com os brancos.

1199
00:53:50,039 --> 00:53:53,508
Quero ficar sozinho, Jeff.

1200
00:53:54,977 --> 00:53:58,881
♪ Bem cedo uma manhã. ♪

1201
00:53:58,915 --> 00:54:02,118
♪ A morte vem rastejando na sala ♪

1202
00:54:02,151 --> 00:54:05,821
♪ Logo uma manhã ♪

1203
00:54:05,855 --> 00:54:09,457
♪ A morte vem rastejando na sala ♪

1204
00:54:09,491 --> 00:54:11,160
♪ Oo ♪

1205
00:54:11,193 --> 00:54:12,762
♪ Oo ♪

1206
00:54:12,795 --> 00:54:15,563
♪ A morte vem rastejando na sala ♪

1207
00:54:15,597 --> 00:54:17,967
♪ E eu sei ♪

1208
00:54:18,000 --> 00:54:20,169
♪ Eu sei que meu tempo não é 
muito longo ♪

1209
00:54:22,905 --> 00:54:24,639
♪ Oh morte ♪

1210
00:54:24,673 --> 00:54:26,742
♪ Oh morte ♪

1211
00:54:26,776 --> 00:54:29,979
♪ Por aquela estrada solitária ♪

1212
00:54:30,012 --> 00:54:31,479
♪ morte ♪

1213
00:54:31,513 --> 00:54:33,548
♪ Oh morte, ei. ♪

1214
00:54:33,581 --> 00:54:36,986
♪ Por aquela estrada solitária ♪

1215
00:54:37,019 --> 00:54:38,821
♪ Oo ♪

1216
00:54:38,854 --> 00:54:40,690
♪ Oo ♪

1217
00:54:40,723 --> 00:54:43,159
♪ Por aquela estrada solitária ♪

1218
00:54:43,192 --> 00:54:45,761
♪ E eu sei ♪

1219
00:54:45,795 --> 00:54:48,064
♪ Eu sei que meu tempo não é 
muito longo ♪

1220
00:54:53,601 --> 00:54:54,937
Olhe para a vista.

1221
00:54:54,971 --> 00:54:56,005
Hein?

1222
00:54:56,038 --> 00:54:58,908
De tirar o fôlego, certo?

1223
00:54:58,941 --> 00:55:02,544
Tudo o que você poderia pedir.

1224
00:55:02,577 --> 00:55:05,681
Não precisamos daquele cara na 
paisagem, ótimo.

1225
00:55:05,715 --> 00:55:07,216
Porque eu gosto de olhar para fotos 
de paisagens

1226
00:55:07,249 --> 00:55:09,952
mas quando estou aqui é como ugh,

1227
00:55:09,986 --> 00:55:14,957
Eu tenho que andar todo o caminho 
até aqui para olhar para ele.

1228
00:55:17,126 --> 00:55:19,261
Eu nem tinha olhado para trás até 
agora.

1229
00:55:19,295 --> 00:55:21,163
É lindo, não é?

1230
00:55:21,197 --> 00:55:23,966
Qual deles é o Pico do Diabo?

1231
00:55:24,000 --> 00:55:25,567
Aquele ali.

1232
00:55:25,600 --> 00:55:27,703
Bem ali.

1233
00:55:27,737 --> 00:55:32,074
Ou poderia... Pode ser esse.

1234
00:55:32,108 --> 00:55:35,811
Definitivamente essa.

1235
00:55:35,845 --> 00:55:37,113
Olha quem decidiu aparecer.

1236
00:55:37,146 --> 00:55:38,848
Você está 30 minutos atrasado.

1237
00:55:38,881 --> 00:55:42,151
Desculpe, Jeff... Jeff gritou.

1238
00:55:42,184 --> 00:55:44,854
Mais como se eu o chamasse.

1239
00:55:44,887 --> 00:55:46,756
Então ele não vai voltar ou?

1240
00:55:46,789 --> 00:55:48,324
Ele disse alguma... ele deu uma 
mensagem

1241
00:55:48,357 --> 00:55:52,161
para me dizer ou algo assim?

1242
00:55:52,194 --> 00:55:53,829
Tudo bem, sim, tanto faz.

1243
00:55:53,863 --> 00:55:55,231
Vamos apenas rolar.

1244
00:55:55,264 --> 00:55:57,199
Depois de uma longa noite

1245
00:55:57,233 --> 00:56:00,336
e várias entradas de diário em 
execução,

1246
00:56:00,369 --> 00:56:06,142
Decidi ir à corrida como...

1247
00:56:06,175 --> 00:56:09,211
como...

1248
00:56:09,245 --> 00:56:12,681
espectador.

1249
00:56:12,715 --> 00:56:15,317
Para apoiar meus companheiros 
corredores.

1250
00:56:15,351 --> 00:56:17,585
Desculpe, não estou... Tem certeza 
que se registrou?

1251
00:56:17,619 --> 00:56:19,688
Sim, acabei de vê-lo ali.

1252
00:56:19,722 --> 00:56:23,591
- Ah, aí está.
- Você pode fazer isso de novo?

1253
00:56:23,625 --> 00:56:25,895
Não, isso é...

1254
00:56:25,928 --> 00:56:28,630
Trinta minutos atrasado e você quer 
outra tomada.

1255
00:56:28,663 --> 00:56:31,367
Eu não sou uma máquina, isso é 
exatamente o que eu estou passando.

1256
00:56:31,400 --> 00:56:35,670
- Como se diz isso?
- O Sha-Reef.

1257
00:56:35,704 --> 00:56:36,839
Peguei.

1258
00:56:36,872 --> 00:56:39,208
- Shareef.
- que?

1259
00:56:39,241 --> 00:56:42,577
- Tenha uma ótima corrida.
- Aqui vamos nós.

1260
00:57:04,900 --> 00:57:06,268
Ah, sim.

1261
00:57:06,302 --> 00:57:07,770
Ah, sim.

1262
00:57:07,803 --> 00:57:09,305
Ah, sim.

1263
00:57:09,338 --> 00:57:11,373
Ah, não!

1264
00:57:11,407 --> 00:57:12,875
Ah-ha.

1265
00:57:12,908 --> 00:57:15,643
O que aconteceu?

1266
00:57:15,677 --> 00:57:16,979
Eu caí!

1267
00:57:17,012 --> 00:57:20,683
Ah, ow!

1268
00:57:20,716 --> 00:57:22,184
- Está bem.
- São os ossos, Jenna.

1269
00:57:22,218 --> 00:57:25,321
São os malditos ossos!

1270
00:57:25,354 --> 00:57:27,690
- Graças a Deus por todas as bananas.
- Pare com essa merda!

1271
00:57:27,723 --> 00:57:29,758
Ok, são... Você realmente não 
está correndo?

1272
00:57:29,792 --> 00:57:32,161
Olha, eu só tenho contrato para 
fazer o treinamento, ok.

1273
00:57:32,194 --> 00:57:35,798
Não vou correr uma maratona de 
verdade.

1274
00:57:35,831 --> 00:57:38,968
- Ah, sim.
- Quem rouba muletas?

1275
00:57:39,001 --> 00:57:41,070
Mesmo que eles estejam apenas se 
expondo.

1276
00:57:41,103 --> 00:57:42,805
Quem os rouba?

1277
00:57:42,838 --> 00:57:44,807
Eu luto para imaginar que alguém

1278
00:57:44,840 --> 00:57:47,276
que realmente precisava deles 
roubou-los.

1279
00:57:47,309 --> 00:57:48,777
eu... Tenho que ir para a Flórida.

1280
00:57:48,811 --> 00:57:50,312
Eles me querem no Zoológico de Miami.

1281
00:57:50,346 --> 00:57:51,914
Estão abrindo um santuário de 
macacos.

1282
00:57:51,947 --> 00:57:54,283
e Dole quer que eu corte a fita.

1283
00:57:54,316 --> 00:57:55,718
É só isso?

1284
00:57:55,751 --> 00:57:58,921
E shakespeare? E quanto a nós?

1285
00:57:58,954 --> 00:58:03,292
Como se eu tivesse deixado de fora 
como um chapéu ou como uma camisa.

1286
00:58:03,325 --> 00:58:07,730
Como se tivesse sumido, eu ficaria 
chateado, mas a conta é minha.

1287
00:58:07,763 --> 00:58:10,766
que... Para que você vai usar uma 
muleta?

1288
00:58:10,799 --> 00:58:15,271
Eu não sou um ator.

1289
00:58:15,304 --> 00:58:18,073
Estou na colocação do produto.

1290
00:58:18,107 --> 00:58:20,776
Espere, não, não.

1291
00:58:20,809 --> 00:58:24,813
Basta ir... só...

1292
00:58:28,117 --> 00:58:30,819
Está doendo!

1293
00:58:30,853 --> 00:58:33,355
Machuca os ossos!

1294
00:58:33,389 --> 00:58:35,891
Os malditos ossos.

1295
00:58:35,925 --> 00:58:37,193
Alguns anúncios.

1296
00:58:37,226 --> 00:58:40,262
Tudo bem, uau, grande virada.

1297
00:58:40,296 --> 00:58:42,498
Os paramédicos estão de plantão 
para qualquer ferimento.

1298
00:58:42,531 --> 00:58:44,733
mas a recepção tem sido irregular.

1299
00:58:44,767 --> 00:58:49,972
Então é melhor se machucar entre as 
milhas 6 e 13.

1300
00:58:50,005 --> 00:58:51,807
Seis e treze.

1301
00:58:51,840 --> 00:58:54,076
Sim, eu realmente gostava dela.

1302
00:58:54,109 --> 00:58:55,144
Pode até dizer que a amava.

1303
00:58:55,177 --> 00:58:57,413
Que seja... o que quer que isso 
signifique.

1304
00:58:57,446 --> 00:58:59,348
Quero dizer, ficamos juntos por seis 
semanas.

1305
00:58:59,381 --> 00:59:01,283
que é uma eternidade no tempo do 
ator, você sabe.

1306
00:59:01,317 --> 00:59:02,418
O que você vai fazer com o dinheiro?

1307
00:59:02,451 --> 00:59:04,186
Hm.

1308
00:59:04,220 --> 00:59:06,522
La baby, deve ser suficiente.

1309
00:59:06,555 --> 00:59:08,924
- Ei, benny.
- Como estão as coisas?

1310
00:59:08,958 --> 00:59:10,292
- Ei, bom, bom.
- Sim!

1311
00:59:10,326 --> 00:59:12,027
- Eu tenho... Tenho ótimas notícias.
- Sim!

1312
00:59:12,061 --> 00:59:13,429
- Sim?
- Estou pronto para o meu cheque.

1313
00:59:13,462 --> 00:59:15,531
Dole ou meu?

1314
00:59:15,564 --> 00:59:16,465
que?

1315
00:59:16,498 --> 00:59:18,133
Você está correndo a corrida.

1316
00:59:18,167 --> 00:59:19,435
Que raça? O que você quer dizer? O 
que isso significa?

1317
00:59:19,468 --> 00:59:21,036
Respeite os cones a todos.

1318
00:59:21,070 --> 00:59:23,505
Por favor, tenha algum respeito pelos 
cones.

1319
00:59:23,539 --> 00:59:25,040
- Ok.
- Eu estarei lá segurando isso.

1320
00:59:25,074 --> 00:59:29,311
Ok, procure o cara segurando tudo bem.

1321
00:59:33,482 --> 00:59:36,418
Foder!

1322
00:59:41,423 --> 00:59:44,293
Ótimas notícias, você está de 
cima.

1323
00:59:44,326 --> 00:59:47,963
Água, é importante manter-se 
hidratado.

1324
00:59:47,997 --> 00:59:51,967
Haverá água a cada...

1325
00:59:52,001 --> 00:59:53,902
Eu acho que pelo menos no começo

1326
00:59:53,936 --> 00:59:55,204
e no final da corrida

1327
00:59:55,237 --> 00:59:56,305
haverá água para todos.

1328
00:59:56,338 --> 00:59:57,973
Há algo neste.

1329
00:59:58,007 --> 00:59:59,408
Então eu não vou... Eu não vou... 
Eu não vou...

1330
00:59:59,441 --> 01:00:04,280
Eu chequei isso a cada cinco minutos 
por poeira, por ácaros.

1331
01:00:04,313 --> 01:00:06,582
Eu tive um corredor uma vez que ele 
tomou um gole de água

1332
01:00:06,615 --> 01:00:08,417
e ele engoliu um escorpião.

1333
01:00:08,450 --> 01:00:10,486
Como todo mundo se sente?

1334
01:00:10,519 --> 01:00:13,856
Woo! Sim!

1335
01:00:13,889 --> 01:00:15,958
Estão todos prontos para uma corrida 
ou o quê?

1336
01:00:15,991 --> 01:00:20,829
Temos que reservar isso para o 
início da corrida, Eric.

1337
01:00:20,863 --> 01:00:23,032
Não, não, eu tenho meus próprios 
sonhos.

1338
01:00:23,065 --> 01:00:25,567
que? Seus sonhos são meus sonhos, 
caramba!

1339
01:00:25,601 --> 01:00:27,836
Oh, foda-se, você não merece este 
livro hamlet.

1340
01:00:27,870 --> 01:00:30,506
Tire esse terno de banana, mãe filho 
da puta!

1341
01:00:30,539 --> 01:00:31,940
Você tira isso.

1342
01:00:31,974 --> 01:00:33,509
Alguma outra pergunta de alguém?

1343
01:00:33,542 --> 01:00:35,411
Qual é a maratona no sistema 
métrico?

1344
01:00:35,444 --> 01:00:37,279
Quantos quilômetros?

1345
01:00:37,313 --> 01:00:40,282
Eu não... eu... Estamos na América 
bem.

1346
01:00:40,316 --> 01:00:42,117
Usamos o sistema americano.

1347
01:00:42,151 --> 01:00:44,286
Você pode ter alguns corredores 
internacionais, Ed.

1348
01:00:44,320 --> 01:00:46,155
Certo, algum corredor internacional?

1349
01:00:46,188 --> 01:00:47,256
Não, não ouço nada.

1350
01:00:47,289 --> 01:00:49,525
Então, 26,2 milhas.

1351
01:00:49,558 --> 01:00:51,160
É isso que estamos aderindo a todos.

1352
01:00:51,193 --> 01:00:53,362
eu... Eu não posso fazer isso.

1353
01:00:53,395 --> 01:00:55,030
Por favor, não me faça fazer isso.

1354
01:00:55,064 --> 01:00:56,498
Mas pode funcionar sem as baterias.

1355
01:00:56,532 --> 01:00:59,168
Não funciona sem as baterias, Eric.

1356
01:01:01,470 --> 01:01:03,572
Foder!

1357
01:01:08,043 --> 01:01:09,578
Ah, sim!

1358
01:01:09,611 --> 01:01:12,514
Muito obrigado, Eric.

1359
01:01:12,548 --> 01:01:13,649
- Então, caras...
- Vocês podem ver

1360
01:01:13,683 --> 01:01:16,352
coelhos na trilha.

1361
01:01:16,385 --> 01:01:17,353
Você quer ficar aqui?

1362
01:01:17,386 --> 01:01:18,587
Você quer ficar na caixa?

1363
01:01:18,620 --> 01:01:21,223
Você quer fazer isso... Não, não, 
essa foi uma pergunta retórica,

1364
01:01:21,256 --> 01:01:25,060
Eric, o comando será corredores em 
sua marca.

1365
01:01:25,094 --> 01:01:26,895
e então eu vou soar o ar...

1366
01:01:26,929 --> 01:01:28,530
Caramba Eric.

1367
01:01:28,564 --> 01:01:30,265
Não.

1368
01:01:30,299 --> 01:01:35,971
Ok, eu vou fazer a buzina de ar.

1369
01:01:36,004 --> 01:01:38,273
E então a corrida vai começar.

1370
01:01:48,250 --> 01:01:51,553
Nem uma qualificatória de Boston no 
grupo.

1371
01:01:51,587 --> 01:01:52,654
Pensei que fosse uma corrida.

1372
01:01:52,689 --> 01:01:54,490
Isso parece um grupo de apoio

1373
01:01:54,523 --> 01:01:56,525
para pessoas com atrofia muscular.

1374
01:01:56,558 --> 01:01:58,627
O que houve uma venda de equipamento 
de treino?

1375
01:01:58,660 --> 01:02:01,096
Isso parece mais uma corrida de saco 
de batata.

1376
01:02:01,130 --> 01:02:02,498
Hoje é o grande dia.

1377
01:02:02,531 --> 01:02:04,701
O que todos estávamos esperando.

1378
01:02:04,734 --> 01:02:08,504
Netflix lança Segunda Temporada de 
Benched.

1379
01:02:08,537 --> 01:02:11,039
Uma verdadeira história de um 
jogador de futebol profissional

1380
01:02:11,073 --> 01:02:12,474
virou advogado de julgamento.

1381
01:02:12,508 --> 01:02:15,077
15ª Maratona Anual do Canyon do 
Diabo.

1382
01:02:15,110 --> 01:02:17,446
- Woo!
- Com nosso novo arco

1383
01:02:17,479 --> 01:02:19,381
este ano, que tal isso hein?

1384
01:02:19,415 --> 01:02:21,150
Tudo bem, vamos contar.

1385
01:02:21,183 --> 01:02:23,419
- Cinco...
- Três... Não, não, não, não.

1386
01:02:23,452 --> 01:02:24,687
Você nunca... você nunca começa a 
partir de cinco.

1387
01:02:24,721 --> 01:02:26,121
Você sempre começa a partir de 
três.

1388
01:02:26,155 --> 01:02:27,489
- São sempre três.
- Por que três?

1389
01:02:27,523 --> 01:02:30,225
- Três!
- Três.

1390
01:02:30,259 --> 01:02:31,728
Dois... Ok.

1391
01:02:31,761 --> 01:02:33,362
Ah, sim.

1392
01:02:33,395 --> 01:02:36,298
Que comece a maratona!

1393
01:02:36,331 --> 01:02:39,535
Três, dois, um!

1394
01:02:39,568 --> 01:02:40,602
Oh, é suposto fazer isso?

1395
01:02:40,636 --> 01:02:41,570
Não, não, não, está descendo.

1396
01:02:41,603 --> 01:02:42,705
Está descendo.

1397
01:02:42,739 --> 01:02:45,240
Segure-o para trás, espere.

1398
01:02:45,274 --> 01:02:46,241
- Não, não, não, não, não, não.
- Você não está indo bem.

1399
01:02:46,275 --> 01:02:47,242
- Não...
- Não, não, não, não, não, não, 
não.

1400
01:02:47,276 --> 01:02:48,343
Volte para este lado.

1401
01:02:48,377 --> 01:02:49,311
Não, não, não, não, não, não.

1402
01:02:49,344 --> 01:02:51,547
Ok, vá! Vá, vá todos os dias!

1403
01:02:51,580 --> 01:02:53,215
É hora de ir.

1404
01:02:53,248 --> 01:02:56,118
Cuidado com a cabeça, cuidado com a 
cabeça!

1405
01:02:56,151 --> 01:02:57,119
Temporizador, temporizador, 
temporizador.

1406
01:02:57,152 --> 01:02:59,021
Faça o temporizador.

1407
01:02:59,054 --> 01:03:01,390
Yay!

1408
01:03:11,300 --> 01:03:13,569
A maioria dos participantes está com 
tanta dor

1409
01:03:13,602 --> 01:03:18,307
que eles esquecem de apreciar seus 
arredores.

1410
01:03:18,340 --> 01:03:20,175
Então eu os lembro.

1411
01:03:20,209 --> 01:03:22,344
Você nem está olhando! Você está 
perdendo!

1412
01:03:22,377 --> 01:03:25,447
É como se você estivesse passando 
por uma paisagem monet, seu idiota!

1413
01:03:25,481 --> 01:03:28,550
Você odeia a natureza?

1414
01:03:28,584 --> 01:03:30,152
O que há de errado com você.

1415
01:03:30,185 --> 01:03:34,623
Assalto e agressão, vamos matá-los 
também.

1416
01:03:34,656 --> 01:03:37,259
Paguei 35 dólares para estar nisso, 
com uma camisa.

1417
01:03:37,292 --> 01:03:39,461
É como uma recompensa por terminar a 
corrida.

1418
01:03:39,495 --> 01:03:40,797
Não posso te dar uma camiseta.

1419
01:03:40,830 --> 01:03:42,364
- Estou nessa lista.
- Eu não quero machucar.

1420
01:03:42,397 --> 01:03:43,432
uma pessoa ferida.

1421
01:03:43,465 --> 01:03:45,100
Você não vai ganhar uma camisa!

1422
01:03:45,133 --> 01:03:47,035
São para finalistas de corridas!

1423
01:04:05,487 --> 01:04:06,622
Está bem, vamos lá.

1424
01:04:06,655 --> 01:04:08,357
Sem essa.

1425
01:04:08,390 --> 01:04:10,158
Você corre?

1426
01:04:10,192 --> 01:04:12,729
Oh não, não, eu não corro.

1427
01:04:12,762 --> 01:04:15,397
Nunca o farei.

1428
01:04:22,104 --> 01:04:24,707
- Ah, ei!
- Você cortou o curso.

1429
01:04:24,741 --> 01:04:27,442
que? Não, Jenna, isso é passado.

1430
01:04:27,476 --> 01:04:29,211
Ok? Este é o agora.

1431
01:04:29,244 --> 01:04:30,680
- Milha 12.
- Milha 4.

1432
01:04:30,713 --> 01:04:31,714
que?

1433
01:04:31,748 --> 01:04:33,215
Foder! Foder!

1434
01:04:33,248 --> 01:04:34,283
Tenho que terminar essa corrida.

1435
01:04:34,316 --> 01:04:35,384
Para Dole?

1436
01:04:35,417 --> 01:04:39,121
Não, não para Dole.

1437
01:04:39,154 --> 01:04:40,422
Pelo dinheiro.

1438
01:04:40,455 --> 01:04:41,523
Para você.

1439
01:04:41,557 --> 01:04:42,859
Pelo dinheiro e você.

1440
01:04:42,892 --> 01:04:44,459
Está perto, 50/50, eu não sei.

1441
01:04:44,493 --> 01:04:46,662
Não posso ter você correndo comigo.

1442
01:04:46,696 --> 01:04:48,831
Você pode correr ao meu lado, mas 
você tem que acompanhar...

1443
01:04:48,865 --> 01:04:53,535
- Raça yah!
- Merda.

1444
01:04:53,569 --> 01:04:55,772
Você é feio.

1445
01:04:55,805 --> 01:04:57,840
Vá mais devagar!

1446
01:04:57,874 --> 01:04:59,776
Vá mais devagar!

1447
01:04:59,809 --> 01:05:03,645
Meu Deus.

1448
01:05:03,680 --> 01:05:05,414
Você tem que colocar muita pressão 
em si mesmo.

1449
01:05:05,447 --> 01:05:07,282
O que é uma corrida sem água?

1450
01:05:07,316 --> 01:05:08,584
Eles não terminaram é o meu ponto.

1451
01:05:08,617 --> 01:05:10,352
Eles acabariam...

1452
01:05:10,385 --> 01:05:12,421
todo o maldito deserto estaria cheio 
de corpos

1453
01:05:12,454 --> 01:05:15,290
se não fosse por mim, se você 
realmente pensar sobre isso.

1454
01:05:15,324 --> 01:05:17,760
Apenas CGI minhas pernas.

1455
01:05:17,794 --> 01:05:19,729
- É uma corrida de verdade, Ben.
- Ah, sim.

1456
01:05:19,762 --> 01:05:22,364
Que o registro reflita que eu detê o 
recorde

1457
01:05:22,397 --> 01:05:24,299
para touchdowns de passagem.

1458
01:05:41,350 --> 01:05:45,153
Ei, você pode ir pegar uma água 
para mim?

1459
01:05:56,565 --> 01:05:59,401
Água, água, baby.

1460
01:05:59,434 --> 01:06:04,272
Pegue e vá, pegue e vá bebê.

1461
01:06:04,306 --> 01:06:07,844
Oi querido.

1462
01:06:07,877 --> 01:06:10,212
Olha, se as pessoas estão hidratadas 
isso é...

1463
01:06:10,245 --> 01:06:12,247
então meu... há muito menos trabalho

1464
01:06:12,280 --> 01:06:15,617
que eu preciso fazer e se meu 
trabalho estiver feito...

1465
01:06:15,651 --> 01:06:18,788
Estou feliz, nem sequer...

1466
01:06:18,821 --> 01:06:20,422
nem precisa estar lá.

1467
01:06:20,455 --> 01:06:22,524
- Apenas me carregue.
- Não, não Ben!

1468
01:06:22,557 --> 01:06:24,226
Não estou carregando você.

1469
01:06:24,259 --> 01:06:26,361
Eu carreguei você durante todo esse 
processo.

1470
01:06:26,395 --> 01:06:30,833
Ah, sim.

1471
01:06:30,867 --> 01:06:31,968
Não, não, não, não, não.

1472
01:06:32,001 --> 01:06:33,301
Não, não, não, não, não.

1473
01:06:33,335 --> 01:06:35,772
Ah, não.

1474
01:06:35,805 --> 01:06:37,239
Continue.

1475
01:06:37,272 --> 01:06:38,407
Continue.

1476
01:06:38,440 --> 01:06:39,842
Vá longe.

1477
01:06:39,876 --> 01:06:43,980
Que tal 15 anos de duração?

1478
01:06:44,013 --> 01:06:45,480
- Foda-se você!
- Ben, vamos lá!

1479
01:06:45,514 --> 01:06:48,818
- Sua puta!
- Ben!

1480
01:06:48,851 --> 01:06:51,253
É só um fugitivo, Ben.

1481
01:06:51,286 --> 01:06:53,321
Ele nem está fantasiado.

1482
01:06:53,355 --> 01:06:55,590
Não me lembro de ter água.

1483
01:06:55,624 --> 01:06:56,959
Fui pegá-lo.

1484
01:06:56,993 --> 01:06:57,960
- Sim, sim, eu sei.
- Eu fiz.

1485
01:06:57,994 --> 01:06:59,696
Sim, o que aconteceu?

1486
01:06:59,729 --> 01:07:00,697
Posso conseguir outro.

1487
01:07:00,730 --> 01:07:03,365
Não, já superei.

1488
01:07:08,603 --> 01:07:10,006
Yay, mamãe, você corre!

1489
01:07:10,039 --> 01:07:13,241
Faça o melhor, você é o número um!

1490
01:07:13,275 --> 01:07:14,443
Ei!

1491
01:07:14,476 --> 01:07:17,245
Oi.

1492
01:07:17,279 --> 01:07:18,915
- Abby?
- Estou tão feliz.

1493
01:07:18,948 --> 01:07:20,717
- Abby, você está bem?
- Estou tão feliz.

1494
01:07:20,750 --> 01:07:23,686
Querida?

1495
01:07:23,720 --> 01:07:27,589
Jenna!

1496
01:07:27,622 --> 01:07:29,291
Jenna!

1497
01:07:29,324 --> 01:07:32,327
O que aconteceu com seu número?

1498
01:07:32,360 --> 01:07:35,832
Você está mancando? Ou é assim que 
você realmente corre?

1499
01:07:35,865 --> 01:07:42,270
Esqueci de me registrar.

1500
01:07:42,304 --> 01:07:43,271
Esqueci- me.

1501
01:07:43,305 --> 01:07:44,907
Querida, eu sinto muito.

1502
01:07:44,941 --> 01:07:46,809
E isso nem importa.

1503
01:07:46,843 --> 01:07:51,646
Aqui.

1504
01:07:51,681 --> 01:07:53,816
É o Gatorade.

1505
01:07:53,850 --> 01:07:58,020
Enchi a garrafa do Miles com gatorade?

1506
01:07:58,054 --> 01:08:00,455
Ah, sim.

1507
01:08:00,489 --> 01:08:03,826
Por que você teria uma maratona no 
deserto?

1508
01:08:03,860 --> 01:08:05,995
- Mãe.
- que?

1509
01:08:06,028 --> 01:08:10,767
- Mãe.
- Você diz mamãe?

1510
01:08:10,800 --> 01:08:12,634
Você disse mamãe?

1511
01:08:12,667 --> 01:08:15,037
- Ele acabou de dizer mamãe?
- Ele diz isso o tempo todo.

1512
01:08:15,071 --> 01:08:17,740
Ele ligou para a nossa mãe carteiro 
outro dia.

1513
01:08:17,774 --> 01:08:19,776
- Mas quero dizer.
- Ele tem?

1514
01:08:19,809 --> 01:08:23,913
Não, não, isso é... ele chamou a 
geladeira de mamãe.

1515
01:08:23,946 --> 01:08:25,514
- Mas...
- Ele pensa em mim?

1516
01:08:25,547 --> 01:08:26,548
Ele pensa em você.

1517
01:08:26,581 --> 01:08:28,350
Querida, eu posso fazer isso.

1518
01:08:28,383 --> 01:08:29,085
Você está correndo a corrida?

1519
01:08:29,118 --> 01:08:30,318
- Sim.
- Sim.

1520
01:08:30,352 --> 01:08:31,988
- Sim!
- Sim!

1521
01:08:32,021 --> 01:08:34,090
Eu posso fazer isso, ok.

1522
01:08:34,123 --> 01:08:35,557
Você pode fazer isso.

1523
01:08:35,590 --> 01:08:36,893
Você pode fazer isso, querida.

1524
01:08:36,926 --> 01:08:38,761
- Mãe.
- Faça isso, mamãe.

1525
01:08:38,795 --> 01:08:40,830
Mamãe, mamãe, mamãe!

1526
01:08:40,863 --> 01:08:45,534
Ah, não.

1527
01:08:45,567 --> 01:08:50,039
Cometi tantos erros.

1528
01:08:50,072 --> 01:08:51,640
Mãe.

1529
01:08:51,673 --> 01:08:53,575
Mãe.

1530
01:08:53,608 --> 01:08:55,577
E ele disse: "Eu coloquei uma bomba 
na linha de chegada

1531
01:08:55,610 --> 01:08:57,680
de sua raça, é melhor você tomar 
cuidado.

1532
01:08:57,713 --> 01:08:59,749
E eu disse: "É nosso 15º ano.

1533
01:08:59,782 --> 01:09:01,416
Como você pode fazer isso conosco?

1534
01:09:01,449 --> 01:09:02,651
E ele disse: "Eu não me importo.

1535
01:09:02,685 --> 01:09:04,720
Sim, eu vou bombardeá-lo.

1536
01:09:31,479 --> 01:09:32,614
Atenção a todos.

1537
01:09:32,647 --> 01:09:33,648
Atenção.

1538
01:09:33,683 --> 01:09:35,818
Ninguém entra em pânico.

1539
01:09:35,852 --> 01:09:39,922
mas recebemos uma ameaça de bomba.

1540
01:09:39,956 --> 01:09:41,691
Provavelmente é uma farsa.

1541
01:09:41,724 --> 01:09:44,694
Mas se não for, então é uma bomba.

1542
01:09:46,494 --> 01:09:50,700
O interlocutor alegou que a linha de 
chegada

1543
01:09:50,733 --> 01:09:52,768
é onde a bomba vai explodir.

1544
01:09:52,802 --> 01:09:56,973
Mas acreditarei quando vir.

1545
01:10:03,012 --> 01:10:06,015
A polícia está a caminho.

1546
01:10:06,048 --> 01:10:08,617
Continue.

1547
01:10:16,993 --> 01:10:18,794
Como vamos contar aos corredores?

1548
01:10:18,828 --> 01:10:19,896
Sinalizador?

1549
01:10:19,929 --> 01:10:21,063
Sinais de fumaça?

1550
01:10:21,097 --> 01:10:22,131
Sou muito bom com fogo.

1551
01:10:22,164 --> 01:10:25,701
Ninguém deve terminar por mais 20 
minutos.

1552
01:10:28,237 --> 01:10:31,573
Perdi meu relógio.

1553
01:10:31,606 --> 01:10:33,042
Vinte minutos é tão cedo.

1554
01:10:33,075 --> 01:10:34,810
Devemos estar tão perto?

1555
01:10:34,844 --> 01:10:37,914
Você está bem, você está bem, 
você está bem onde você está.

1556
01:10:39,849 --> 01:10:41,984
Situação de vida ou morte, hein.

1557
01:10:42,018 --> 01:10:44,687
Descubra quem você realmente é.

1558
01:10:54,697 --> 01:10:56,866
Boo.

1559
01:10:56,899 --> 01:10:59,601
Boo.

1560
01:10:59,634 --> 01:11:04,206
Você não precisa...

1561
01:11:04,240 --> 01:11:06,608
- Você está bem, Ed?
- Estou bem, só estou...

1562
01:11:06,641 --> 01:11:07,944
Eu não sei.

1563
01:11:19,155 --> 01:11:22,258
Isso ainda é suficiente?

1564
01:11:22,291 --> 01:11:24,026
Sim, eu prefiro que seja mais fora

1565
01:11:24,060 --> 01:11:26,996
para que você esteja apresentando 
aos vencedores.

1566
01:11:27,029 --> 01:11:28,563
Sim, exatamente... sim.

1567
01:11:28,596 --> 01:11:30,199
Abra, abra os braços.

1568
01:11:30,232 --> 01:11:32,835
Ninguém quer correr, abraçar e 
animal, ok.

1569
01:11:32,868 --> 01:11:34,536
- Estou abraçando eles?
- sim.

1570
01:11:34,569 --> 01:11:37,139
Você vai abraçá-los.

1571
01:11:37,173 --> 01:11:39,942
Eles estão ganhando, este é o 
momento deles.

1572
01:11:39,976 --> 01:11:41,711
Dê-lhes o momento deles, Eric.

1573
01:11:41,744 --> 01:11:44,180
Meu Deus, o que é isso?

1574
01:11:44,213 --> 01:11:45,948
Anda logo!

1575
01:11:51,887 --> 01:11:52,955
Comece pelo começo.

1576
01:11:52,989 --> 01:11:54,690
Oh, bem, cerca de quinze anos atrás

1577
01:11:54,724 --> 01:11:57,559
Eu decidi começar uma maratona aqui 
na cidade porque

1578
01:11:57,592 --> 01:11:58,626
Nós não... nós meio que temos uma 
falta de...

1579
01:11:58,660 --> 01:12:01,063
Vamos pular um pouco para a frente.

1580
01:12:01,097 --> 01:12:02,732
Ok, na marca de sete anos decidimos...

1581
01:12:02,765 --> 01:12:04,700
Não, pule para hoje.

1582
01:12:04,734 --> 01:12:06,235
Ok, sim, eu não sei,

1583
01:12:06,268 --> 01:12:09,839
cerca de 20, 35 minutos atrás eu 
recebi um telefonema.

1584
01:12:09,872 --> 01:12:13,809
Daquele cara que disse: "Vou colocar 
uma bomba.

1585
01:12:13,843 --> 01:12:16,879
debaixo da sua linha de chegada, eu 
bombardeei.

1586
01:12:16,912 --> 01:12:18,613
Eu coloquei embaixo do seu..."

1587
01:12:18,646 --> 01:12:20,615
Ele era francês?

1588
01:12:20,648 --> 01:12:23,252
Não sei, ele tinha uma voz estranha 
para ele.

1589
01:12:23,285 --> 01:12:26,188
E ele disse: "Oh, eu coloquei... Eu 
coloquei, você sabe, bomba

1590
01:12:26,222 --> 01:12:28,991
debaixo do seu... sua linha de 
chegada.

1591
01:12:29,025 --> 01:12:31,160
Agora ele é russo?

1592
01:12:31,193 --> 01:12:33,229
Poderia ter sido franco-russo, alguma 
coisa.

1593
01:12:33,262 --> 01:12:34,997
Não tenho certeza.

1594
01:12:44,206 --> 01:12:46,742
Aquele cara, Eric.

1595
01:12:46,776 --> 01:12:50,112
Procure um olhar muito, muito triste

1596
01:12:50,146 --> 01:12:52,982
indivíduo disforme.

1597
01:12:53,015 --> 01:12:54,717
E você acha que ele de alguma forma 
está conectado

1598
01:12:54,750 --> 01:12:55,985
para esta ameaça de bomba?

1599
01:12:56,018 --> 01:12:57,219
eu... Sabe, tudo é possível.

1600
01:12:57,253 --> 01:12:59,789
Mas ele tem agido muito...

1601
01:12:59,822 --> 01:13:01,857
só que ele tem agido realmente 
estúpido

1602
01:13:01,891 --> 01:13:05,593
e eu só não tenho certeza se ele é 
realmente confiável.

1603
01:13:05,627 --> 01:13:07,163
Está bem.

1604
01:13:07,196 --> 01:13:08,197
Qual é o seu nome?

1605
01:13:08,230 --> 01:13:09,331
- Ed Clap.
- Ed Clap.

1606
01:13:09,365 --> 01:13:12,701
É um "P".

1607
01:13:15,637 --> 01:13:18,340
Último episódio.

1608
01:13:21,676 --> 01:13:24,313
que?

1609
01:13:24,346 --> 01:13:25,815
Virar!

1610
01:13:25,848 --> 01:13:27,316
Há uma bomba!

1611
01:13:27,349 --> 01:13:29,919
- Não, não, há uma bomba!
- Não, pare!

1612
01:13:29,952 --> 01:13:31,887
Há uma bomba!

1613
01:14:30,880 --> 01:14:33,082
Onde estão todos?

1614
01:14:33,115 --> 01:14:36,785
- Acho que não explodiu.
- Não.

1615
01:14:36,819 --> 01:14:40,222
Porque este arbusto teria ido embora 
se isso explodisse.

1616
01:14:40,256 --> 01:14:44,026
Posso fugir de qualquer um.

1617
01:14:44,059 --> 01:14:47,796
Até que eles me pegaram.

1618
01:14:47,830 --> 01:14:50,199
A cerca de 1,5 m de onde estavam.

1619
01:14:50,232 --> 01:14:51,367
Agora são as vans de notícias?

1620
01:14:51,400 --> 01:14:53,002
Sim, há um monte.

1621
01:14:53,035 --> 01:14:55,704
- Mandei-os para o outro lado.
- Esperar o quê?

1622
01:14:55,738 --> 01:14:57,840
Sim, eu acho que você gostaria de 
manter isso em segredo.

1623
01:14:57,873 --> 01:14:59,375
Se a notícia se espalhou, isso 
estaria em todos os jornais.

1624
01:14:59,408 --> 01:15:03,045
Não, tudo bem... Você pode... Você 
pode chamá-los de volta?

1625
01:15:03,078 --> 01:15:04,246
- Onde estão... onde...
- Oh, eles se foram.

1626
01:15:04,280 --> 01:15:05,881
Eles se foram, já se foram há muito 
tempo.

1627
01:15:05,915 --> 01:15:08,751
Foi um golpe publicitário?

1628
01:15:08,784 --> 01:15:10,386
Pessoas brancas.

1629
01:15:25,434 --> 01:15:29,338
Tenho que ligar para minha mãe.

1630
01:15:29,371 --> 01:15:30,406
Oi, mãe.

1631
01:15:30,439 --> 01:15:32,241
Quanto tempo mais você acha que eles 
vão ficar?

1632
01:15:32,274 --> 01:15:33,509
- Os corredores.
- Esse é o cara.

1633
01:15:33,542 --> 01:15:36,345
- É o Eric.
- Eu vou descobrir.

1634
01:15:59,134 --> 01:16:02,271
Ugh, ugh, eu fiz isso.

1635
01:16:05,274 --> 01:16:09,812
Como se sente?

1636
01:16:09,845 --> 01:16:10,980
Um.

1637
01:16:11,013 --> 01:16:12,915
Alguém viu ben?

1638
01:16:12,948 --> 01:16:15,317
ele estava tendo um monte de problemas

1639
01:16:15,351 --> 01:16:17,853
e eu não sei se foi entre seis e 
treze

1640
01:16:17,886 --> 01:16:20,356
ou não, então ele ainda poderia 
estar lá fora.

1641
01:16:20,389 --> 01:16:25,127
Mas ele... Eu o deixei.

1642
01:16:25,160 --> 01:16:26,562
Eu tive que fazê-lo, ele me disse 
para deixá-lo.

1643
01:16:26,595 --> 01:16:30,532
Jenna!

1644
01:16:30,566 --> 01:16:32,067
Jenna!

1645
01:16:32,101 --> 01:16:33,202
Mas alguém o viu?

1646
01:16:33,235 --> 01:16:34,169
Vocês o viram?

1647
01:16:34,203 --> 01:16:35,571
Ele passou ou?

1648
01:16:35,604 --> 01:16:37,273
Quero dizer, ele não vai... Vai 
demorar um pouco.

1649
01:16:37,306 --> 01:16:40,309
Ele vai demorar um pouco.

1650
01:16:40,342 --> 01:16:43,078
Pessoal, não há nada acontecendo 
aqui.

1651
01:16:43,112 --> 01:16:45,414
Então.

1652
01:16:45,447 --> 01:16:48,017
Não precisamos fazer isso.

1653
01:16:54,189 --> 01:16:56,458
Eu tive um... Eu tinha um objetivo 
claro.

1654
01:16:56,492 --> 01:16:57,493
Eu trabalhei duro nisso.

1655
01:16:57,526 --> 01:17:00,496
Eu trabalhava para isso todos os dias.

1656
01:17:00,529 --> 01:17:02,865
Eu não delineei do meu caminho.

1657
01:17:02,898 --> 01:17:05,301
Tentei ser o meu melhor eu.

1658
01:17:05,334 --> 01:17:07,102
Rezei para que se realizasse.

1659
01:17:07,136 --> 01:17:08,971
Eu me sacrifiquei por isso.

1660
01:17:09,004 --> 01:17:11,173
Eu não dei lugar a distrações

1661
01:17:11,206 --> 01:17:16,445
ou tentação e eu ainda fiquei muito 
aquém.

1662
01:17:27,556 --> 01:17:29,325
Podemos ir comer agora?

1663
01:17:29,358 --> 01:17:34,430
Estive em um avião o dia todo.

1664
01:17:34,463 --> 01:17:39,268
Minhas pernas estão me matando.

1665
01:17:39,301 --> 01:17:40,536
Vocês estão aqui?

1666
01:17:44,306 --> 01:17:46,208
Acha que perderíamos isso?

1667
01:17:46,241 --> 01:17:47,576
Você está brincando comigo.

1668
01:17:47,609 --> 01:17:48,911
Vocês sabiam disso?

1669
01:17:48,944 --> 01:17:51,280
Sabia que eles vinham?

1670
01:17:51,313 --> 01:17:54,083
Como você vai... como você vai 
viver, sabe?

1671
01:17:54,116 --> 01:17:56,885
Sem...

1672
01:17:59,555 --> 01:18:00,889
Que horas são?

1673
01:18:00,923 --> 01:18:05,227
Alguém sabe a hora?

1674
01:19:52,534 --> 01:19:54,503
Então, sim, eu acho que se eu 
aprendi alguma coisa com a Maratona

1675
01:19:54,536 --> 01:19:56,338
é como me odiar,

1676
01:19:56,371 --> 01:19:58,607
sonhos não se realizam,

1677
01:19:58,640 --> 01:20:01,210
a vida não tem sentido,

1678
01:20:01,243 --> 01:20:03,746
e que as pessoas não são 
confiáveis.

1679
01:20:03,780 --> 01:20:05,380
Ninguém é confiável.

1680
01:20:05,414 --> 01:20:07,516
mesmo se você acha que pode confiar 
neles.

1681
01:20:07,549 --> 01:20:08,751
Tudo bem, isso acabou.

1682
01:20:08,785 --> 01:20:11,520
Oh sim e eu aprendi que odeio 
documentários.

1683
01:20:11,553 --> 01:20:13,121
Odeio documentários.

1684
01:20:13,155 --> 01:20:16,258
Então você pode, você sabe, você 
pode chupar.

1685
01:20:16,291 --> 01:20:18,060
Vocês todos podem chupar.

1686
01:20:18,093 --> 01:20:21,263
Vocês são apenas abutres rezando 
pela minha miséria.

1687
01:20:21,296 --> 01:20:23,265
Então, sim, isso é... Se você 
quiser aprender...

1688
01:20:23,298 --> 01:20:24,767
Você quer saber o que eu aprendi com 
a maratona

1689
01:20:24,801 --> 01:20:28,670
é que eu me odeio,

1690
01:20:28,705 --> 01:20:30,372
sonhos não se realizam,

1691
01:20:30,405 --> 01:20:32,374
a vida não tem sentido,

1692
01:20:32,407 --> 01:20:34,276
ninguém pode ser confiável

1693
01:20:34,309 --> 01:20:37,279
e documentários...

1694
01:20:37,312 --> 01:20:38,748
uma droga.

1695
01:20:38,781 --> 01:20:42,251
Eles são sádicos, nem sequer é uma 
forma de arte.

1696
01:20:42,284 --> 01:20:45,287
Você só... assim como, oh, eu quero 
ser um cineasta

1697
01:20:45,320 --> 01:20:48,056
mas eu não sei sobre o que contar 
uma história.

1698
01:20:48,090 --> 01:20:50,158
Deixe-me filmar um monte de besteiras.

1699
01:20:50,192 --> 01:20:52,829
e então alguém vai cortar tudo 
junto.

1700
01:20:52,862 --> 01:20:54,596
Então, sim, eu acho que foi isso que 
eu aprendi

1701
01:20:54,630 --> 01:20:57,499
da maratona... Pare de me filmar.

1702
01:20:57,533 --> 01:21:00,235
Oh, e eu aprendi que madeira também 
é uma muleta terrível.

1703
01:21:00,269 --> 01:21:02,170
Isso está matando minha axila.

1704
01:21:02,204 --> 01:21:04,139
Então, sim, você quer saber o que 
eu aprendi com a maratona

1705
01:21:04,172 --> 01:21:06,408
Acho que diria que é isso.

1706
01:21:06,441 --> 01:21:08,711
é que eu me odeio,

1707
01:21:08,745 --> 01:21:11,313
que os sonhos não se realizam,

1708
01:21:11,346 --> 01:21:13,549
a vida não tem sentido,

1709
01:21:13,582 --> 01:21:15,785
ninguém pode ser confiável,

1710
01:21:15,818 --> 01:21:18,654
documentários porra golpe

1711
01:21:18,688 --> 01:21:21,456
e um dois por quatro é uma coisa 
terrível

1712
01:21:21,490 --> 01:21:23,358
para usar como muleta.

1713
01:21:23,392 --> 01:21:24,861
Meu Deus, ugh.

1714
01:21:24,894 --> 01:21:27,095
Ei, você está recebendo todas as 
suas filmagens?

1715
01:21:27,129 --> 01:21:29,531
Ah, eu odiaria que você me ajudasse 
ou algo assim.

1716
01:21:29,565 --> 01:21:32,167
Odeio que você pense em mim como 
outro ser humano

1717
01:21:32,200 --> 01:21:34,469
que pode precisar de um abraço 
compassivo.

1718
01:21:34,503 --> 01:21:39,474
Deus como testemunha, nunca mais 
fugirei.

1719
01:21:43,437 --> 01:21:46,445
<b>Legendas.DEV</b>
