1
00:00:00,078 --> 00:00:03,250
<b>Legendas.DEV</b>

2
00:00:13,363 --> 00:00:16,133
2 milhões de contas bancárias falsas

3
00:00:16,166 --> 00:00:19,102
sob os nomes dos clientes sem o seu 
conhecimento.

4
00:00:19,136 --> 00:00:20,672
Uma vez eu tinha, olhando para ele,

5
00:00:20,705 --> 00:00:23,240
contando, eu tinha 15 contas de uma 
só vez.

6
00:00:23,273 --> 00:00:24,776
O cara que estava fazendo o trabalho 
de câmera hoje

7
00:00:24,809 --> 00:00:27,311
onde eu estou no Capitólio foi um 
desses clientes

8
00:00:27,344 --> 00:00:29,847
que tem uma conta não autorizada e 
injustificada.

9
00:00:29,881 --> 00:00:31,616
Ouvimos isso por todo o lado.

10
00:00:31,649 --> 00:00:34,251
Milhares de empregados foram 
demitidos.

11
00:00:34,284 --> 00:00:35,853
e os clientes são deixados 
perguntando

12
00:00:35,887 --> 00:00:37,689
se forem vítimas.

13
00:00:37,722 --> 00:00:39,857
A abertura não autorizada de contas 
em seu nome

14
00:00:39,891 --> 00:00:41,859
pode ser usando endereços de e-mail 
fraudulentos ou pinos

15
00:00:41,893 --> 00:00:43,861
é apenas uma conduta chocante, e 
absolutamente

16
00:00:43,895 --> 00:00:45,462
não deve ser tolerado.

17
00:00:45,495 --> 00:00:47,130
Nem sei quando vai funcionar.

18
00:00:47,164 --> 00:00:49,466
Bem, há 10, há 15, há 5,

19
00:00:49,499 --> 00:00:51,869
e eu não autorizei nada disso.

20
00:00:51,903 --> 00:00:53,771
Senhora, sinto muito, estamos com 
pouco pessoal.

21
00:00:53,805 --> 00:00:55,807
- aos sábados.
- Preciso do meu cheque.

22
00:00:55,840 --> 00:00:57,742
depositado por hoje.

23
00:00:57,775 --> 00:01:01,178
Se eu pudesse conseguir um recibo de 
depósito muito rápido.

24
00:01:01,211 --> 00:01:02,479
Então, você não se demitiu,

25
00:01:02,512 --> 00:01:03,881
você não voltou um único níquel

26
00:01:03,915 --> 00:01:06,584
de seus ganhos pessoais, você não 
disparou

27
00:01:06,618 --> 00:01:08,553
um único executivo sênior.

28
00:01:08,586 --> 00:01:09,854
Sim, eu posso cuidar disso para você.

29
00:01:09,887 --> 00:01:13,256
Será muito mais rápido se você 
entrar.

30
00:01:13,290 --> 00:01:15,359
- Obrigado.
- Em vez disso, evidentemente

31
00:01:15,392 --> 00:01:17,494
sua definição de "responsável"

32
00:01:17,527 --> 00:01:20,397
é empurrar a culpa para seus 
funcionários de baixo nível

33
00:01:20,430 --> 00:01:22,767
que não têm o dinheiro para uma 
empresa de relações públicas chique

34
00:01:22,800 --> 00:01:24,869
para se defenderem.

35
00:01:31,876 --> 00:01:33,711
Então, se eu conseguir um desses 
novos smartphones,

36
00:01:33,745 --> 00:01:35,345
Posso fazer tudo isso em casa?

37
00:01:37,214 --> 00:01:40,685
Mas, você apertou seus empregados 
para o ponto de ruptura,

38
00:01:40,718 --> 00:01:43,186
para que eles enganassem os clientes,

39
00:01:43,220 --> 00:01:46,390
e você poderia aumentar o valor de 
suas ações,

40
00:01:46,423 --> 00:01:48,826
e colocar centenas de milhões de 
dólares

41
00:01:48,860 --> 00:01:50,427
em seu próprio bolso.

42
00:01:50,460 --> 00:01:52,797
Da última vez, acho que foi seu 
gerente.

43
00:01:52,830 --> 00:01:56,433
mencionou que eu estava em um 
empréstimo de pequenas empresas.

44
00:01:56,466 --> 00:01:58,268
Podemos juntar isso?

45
00:02:01,438 --> 00:02:04,408
Frank, você está aí?

46
00:02:04,441 --> 00:02:06,577
Sim, só... apenas um segundo.

47
00:02:08,378 --> 00:02:10,815
Você aceitou, o tempo todo,

48
00:02:10,848 --> 00:02:14,619
à medida que essa fraude se acumula, 
essa fraude maciça.

49
00:02:14,652 --> 00:02:16,688
Eu sou... Sinto muito por isso.

50
00:02:16,721 --> 00:02:18,790
Só me dê um segundo.

51
00:02:20,858 --> 00:02:22,627
Em 2008,

52
00:02:22,660 --> 00:02:25,495
Wall Street prometeu mudanças,

53
00:02:25,529 --> 00:02:28,666
mas parece que são negócios como de 
costume.

54
00:02:28,700 --> 00:02:31,669
Um banco gigante engana os carinhas,

55
00:02:31,703 --> 00:02:34,572
e os executivos alinham seus 
próprios bolsos.

56
00:03:29,594 --> 00:03:31,896
Não, não, não, não, não, ok, ok, 
não atire, não atire,

57
00:03:31,929 --> 00:03:33,530
- Não atire.
- Não toque no botão

58
00:03:33,564 --> 00:03:34,732
- ou vamos atirar.
- Ok, eu não sou.

59
00:03:38,002 --> 00:03:40,303
Todo mundo de barriga para baixo 
agora!

60
00:03:40,337 --> 00:03:43,373
Não toquem em seus telefones, 
bolsas, nada!

61
00:03:43,406 --> 00:03:45,810
Deixe-me ver suas mãos, 
certifique-se de que eu possa vê-las!

62
00:03:45,843 --> 00:03:47,410
E você, o que ainda está fazendo?

63
00:03:47,444 --> 00:03:49,614
- Vamos para o chão.
- Foda-se, ela está grávida.

64
00:03:49,647 --> 00:03:51,515
Do lado dela, então, agora!

65
00:03:51,548 --> 00:03:55,385
Ninguém tem que se machucar, apenas 
faça o que eu digo!

66
00:04:05,428 --> 00:04:08,633
O que você acha que eles querem? 
Não pode haver muito aqui.

67
00:04:11,702 --> 00:04:13,503
Meu Deus, Jesus.

68
00:04:16,974 --> 00:04:19,610
121, entre, 121.

69
00:04:30,588 --> 00:04:32,857
Onde está o Frank?

70
00:04:34,826 --> 00:04:37,527
Suficiente!

71
00:04:37,562 --> 00:04:40,430
Onde está seu telefone?

72
00:04:40,463 --> 00:04:41,966
Ok.

73
00:04:41,999 --> 00:04:44,602
121, qual é o seu 20?

74
00:04:47,738 --> 00:04:49,574
realmente? porta.

75
00:04:54,645 --> 00:04:56,614
Você vai responder ao despacho.

76
00:05:05,189 --> 00:05:06,891
Nem uma palavra.

77
00:05:09,760 --> 00:05:11,394
Pronto?

78
00:05:11,428 --> 00:05:13,664
Despacho, aqui é 121, temos um...

79
00:05:15,600 --> 00:05:18,803
Eu disse: "Nem uma palavra."

80
00:05:18,836 --> 00:05:22,573
Eu só estava ligando.

81
00:05:22,607 --> 00:05:24,541
Despacho, aqui é 121.

82
00:05:24,575 --> 00:05:27,612
Tudo seguro, apenas manutenção de 
rotina.

83
00:05:38,689 --> 00:05:41,792
Eu não tenho telefone.

84
00:05:41,826 --> 00:05:44,695
Ele diz que não tem um.

85
00:05:44,729 --> 00:05:46,063
É verdade, é verdade, ele disse...

86
00:05:46,097 --> 00:05:48,833
Cale a boca.

87
00:05:48,866 --> 00:05:50,500
Eu não acredito nele.

88
00:05:56,674 --> 00:05:58,676
Você está se divertindo lá atrás?

89
00:05:58,709 --> 00:06:00,745
Cale a boca.

90
00:06:03,681 --> 00:06:06,150
Ok, isso é o suficiente.

91
00:06:06,183 --> 00:06:09,687
- Isso é o suficiente.
- O que você está fazendo?

92
00:06:09,720 --> 00:06:11,822
Não vou fazer assim.

93
00:06:11,856 --> 00:06:15,059
Precisamos dos dois últimos 
telefones.

94
00:06:17,828 --> 00:06:19,496
Você cobre a frente, certo?

95
00:06:21,531 --> 00:06:23,768
Ouça, eu posso lidar com isso.

96
00:06:23,801 --> 00:06:25,136
O sinal caiu de qualquer maneira.

97
00:06:29,874 --> 00:06:31,508
Estou chamando um audível.

98
00:06:34,845 --> 00:06:36,847
Não me faça arrepender disso.

99
00:06:48,525 --> 00:06:51,095
Peço desculpas se ele foi um pouco 
duro.

100
00:06:54,165 --> 00:06:56,000
É realmente possível que alguém 
hoje em dia

101
00:06:56,033 --> 00:06:58,069
- Não tem celular?
- Você está olhando para ele.

102
00:07:01,305 --> 00:07:02,840
Acho que ele só quer ter certeza de 
que.

103
00:07:02,873 --> 00:07:04,909
- Você não tem uma arma.
- Bem, eu não sei.

104
00:07:09,546 --> 00:07:12,049
Quero dizer, você é um pintor?

105
00:07:14,952 --> 00:07:17,922
Você provavelmente poderia raspar em 
que, 40, 50.000 por ano?

106
00:07:21,792 --> 00:07:23,027
Não estou julgando você.

107
00:07:25,129 --> 00:07:26,864
Se você me der uma hora, eu vou te 
dar mais dinheiro

108
00:07:26,897 --> 00:07:29,033
do que você viu em uma vida,

109
00:07:29,066 --> 00:07:31,702
e é 100% indetectável.

110
00:07:31,736 --> 00:07:33,170
Sim, certo.

111
00:07:41,145 --> 00:07:42,580
Não estou brincando.

112
00:07:45,149 --> 00:07:48,119
Todos vocês são vítimas do banco 
mais corrupto

113
00:07:48,152 --> 00:07:50,755
na história, e hoje é o seu resgate.

114
00:07:52,289 --> 00:07:53,858
Você não tem que gostar do que 
acontece aqui hoje,

115
00:07:53,891 --> 00:07:55,793
mas ninguém tem que se machucar 
também.

116
00:07:57,995 --> 00:07:59,730
Pode dar um tapinha nele de novo?

117
00:07:59,764 --> 00:08:01,232
Ah, qual é.

118
00:08:04,368 --> 00:08:07,671
Eu lhe dei a oportunidade, senhor, 
ele é apenas...

119
00:08:07,705 --> 00:08:09,940
Ele só está tentando manter todos 
seguros.

120
00:08:12,376 --> 00:08:13,778
Pensou que poderia esconder isso?

121
00:08:16,213 --> 00:08:18,716
Senhor

122
00:08:18,749 --> 00:08:21,252
Espero que coopere comigo daqui para 
frente, certo?

123
00:08:23,187 --> 00:08:24,989
Quero ter certeza que todos saiam 
daqui vivos hoje,

124
00:08:25,022 --> 00:08:26,357
OKEY?

125
00:08:28,692 --> 00:08:30,995
E você,

126
00:08:31,028 --> 00:08:32,830
Não há necessidade de cobri-lo.

127
00:08:57,755 --> 00:08:58,956
carregador.

128
00:09:15,206 --> 00:09:17,875
Tudo está como planejado.

129
00:09:17,908 --> 00:09:19,143
só precisamos encontrar o último 
telefone,

130
00:09:19,176 --> 00:09:20,744
e então podemos sair daqui.

131
00:09:30,688 --> 00:09:32,356
O outro telefone desaparecido é seu?

132
00:09:34,758 --> 00:09:36,393
Ok.

133
00:09:38,129 --> 00:09:40,998
O que você está fazendo?

134
00:09:41,031 --> 00:09:42,833
Quanto mais tempo estivermos neste 
saguão,

135
00:09:42,867 --> 00:09:44,969
mais difícil isso vai ser.

136
00:09:46,470 --> 00:09:48,305
Sei que está preso agora, mas não 
está ajudando.

137
00:09:48,339 --> 00:09:50,207
Preciso que se acalme.

138
00:09:52,076 --> 00:09:53,744
Por favor.

139
00:09:55,946 --> 00:09:58,015
Ok.

140
00:10:00,251 --> 00:10:03,087
- O telefone está no seu carro?
- eu... Eu acho que sim.

141
00:10:03,120 --> 00:10:04,788
Ok, vamos lá, vamos lá.

142
00:10:04,822 --> 00:10:06,357
Apresse-se, se ainda estivermos aqui.

143
00:10:06,390 --> 00:10:08,792
em 10 minutos, eu vou chamá-lo.

144
00:10:17,168 --> 00:10:19,737
- Sim?
- Cuidado com o futuro pai ali.

145
00:10:19,770 --> 00:10:22,239
Sim, sem brincadeiras.

146
00:10:22,273 --> 00:10:24,808
Tudo bem, estamos abrindo a porta.

147
00:10:24,842 --> 00:10:28,245
Ninguém diz nada.

148
00:10:28,279 --> 00:10:29,980
Sem essa.

149
00:10:34,919 --> 00:10:36,453
Está bem.

150
00:10:36,487 --> 00:10:38,722
Vamos superar isso, você está indo 
muito bem.

151
00:10:45,062 --> 00:10:46,263
ei.

152
00:10:48,465 --> 00:10:51,101
Se algo acontecer, posso confiar em 
você?

153
00:10:53,871 --> 00:10:56,106
Pare com isso, nós já dissemos a 
você,

154
00:10:56,140 --> 00:10:57,775
Não há necessidade disso.

155
00:10:57,808 --> 00:11:00,377
Onde está o gerente?

156
00:11:00,411 --> 00:11:01,845
Merda.

157
00:11:04,982 --> 00:11:07,484
Ei, cara, ei, vocês já fecharam?

158
00:11:09,053 --> 00:11:11,121
Sim, senhor, como posso ajudá-lo?

159
00:11:11,155 --> 00:11:13,057
Bem, o caixa eletrônico não está 
fechado, certo?

160
00:11:13,090 --> 00:11:14,992
Não, o caixa eletrônico nunca fecha.

161
00:11:30,441 --> 00:11:32,343
Ok.

162
00:11:35,279 --> 00:11:37,214
Com licença.

163
00:11:37,248 --> 00:11:39,016
Vamos ver esse telefone, telefone.

164
00:11:50,595 --> 00:11:53,998
Por que ele está mandando o 
motorista embora se ele só está 
aqui por dinheiro?

165
00:11:54,031 --> 00:11:56,066
Diga a ele que estamos fechados.

166
00:11:56,100 --> 00:11:58,836
Eu fiz.

167
00:11:58,869 --> 00:12:00,371
E ele já viu meu rosto.

168
00:12:06,377 --> 00:12:08,112
Ok.

169
00:12:08,145 --> 00:12:11,181
Ok, eu vou cuidar disso.

170
00:12:11,215 --> 00:12:13,450
- Desculpe- me, senhor.
- Tudo bem, você sabe o que fazer?

171
00:12:13,484 --> 00:12:16,186
Sim, eu entendi, não se preocupe.

172
00:12:16,220 --> 00:12:19,890
- Como posso ajudá-lo?
- O caixa eletrônico caiu.

173
00:12:19,923 --> 00:12:21,925
- O caixa eletrônico caiu?
- Sim, sim, você precisa, como,

174
00:12:21,959 --> 00:12:23,427
o peso de um carro, ou algo assim.

175
00:12:23,460 --> 00:12:26,330
É como um sensor ou algo assim.

176
00:12:26,363 --> 00:12:29,133
Bem, eu sei que há um ramo na estrada

177
00:12:29,166 --> 00:12:31,201
que tem um caixa eletrônico.

178
00:12:31,235 --> 00:12:34,471
Quero dizer, não há um caixa 
eletrônico lá, certo?

179
00:12:34,505 --> 00:12:36,273
Sim, senhor, mas sinto muito, 
acabamos de fechar.

180
00:12:36,307 --> 00:12:37,941
- alguns minutos atrás.
- Vamos lá, cara,

181
00:12:37,975 --> 00:12:39,243
Só preciso de 20 dólares.

182
00:12:42,413 --> 00:12:45,149
Você está certo, me desculpe.

183
00:12:45,182 --> 00:12:46,584
Vamos entrar.

184
00:12:52,156 --> 00:12:54,358
Bem, foda-se.

185
00:13:29,059 --> 00:13:31,028
Tudo bem, vamos começar a câmera.

186
00:13:31,061 --> 00:13:33,130
Você não está me dando um monte de 
opções aqui.

187
00:13:34,699 --> 00:13:37,501
Isso é uma ameaça?

188
00:13:37,534 --> 00:13:40,337
- Você disse que isso não era 
pessoal.
- Não, não é.

189
00:13:40,371 --> 00:13:42,106
Então, você não precisa ter seu 
rosto

190
00:13:42,139 --> 00:13:43,675
- na câmera assim.
- Ouça, já estamos aqui.

191
00:13:43,708 --> 00:13:46,644
Podemos terminar o que viemos fazer?

192
00:13:46,678 --> 00:13:50,914
Tudo bem, mas se você sair do livro 
mais uma vez,

193
00:13:50,948 --> 00:13:54,284
Vou culpar você por tudo isso.

194
00:14:10,434 --> 00:14:13,036
Um de vocês vai fazer algo corajoso?

195
00:14:38,095 --> 00:14:40,364
Qual é o seu nome?

196
00:14:40,397 --> 00:14:42,065
Megan.

197
00:14:43,434 --> 00:14:45,737
Ouça, tudo...

198
00:14:45,770 --> 00:14:47,337
Tudo vai ficar bem.

199
00:14:49,106 --> 00:14:50,407
OKEY?

200
00:14:50,441 --> 00:14:52,543
Sim, você não precisa se preocupar 
com eles.

201
00:14:57,715 --> 00:14:59,349
Acho que podemos levá-los.

202
00:14:59,383 --> 00:15:02,219
Não pode ameaçar o cara com a arma?

203
00:15:02,252 --> 00:15:03,987
Suficiente!

204
00:15:05,355 --> 00:15:07,057
Onde está o gerente?

205
00:15:09,426 --> 00:15:11,763
Garanto que o gerente está bem.

206
00:15:13,765 --> 00:15:15,733
É seu primeiro ataque de pânico?

207
00:15:15,767 --> 00:15:18,570
- Você pode recuar por...?
- Meus remédios estão na minha 
bolsa.

208
00:15:24,576 --> 00:15:27,579
Quando foi a última vez que pegou um?

209
00:15:27,612 --> 00:15:30,615
Uma hora atrás,

210
00:15:30,648 --> 00:15:33,083
ou foram 20 minutos.

211
00:15:33,116 --> 00:15:35,385
Eu não me lembro.

212
00:15:35,419 --> 00:15:38,489
Há sacos de papel na sala de 
descanso.

213
00:15:40,491 --> 00:15:43,360
Pode levá-la para pegar isso, por 
favor?

214
00:15:43,393 --> 00:15:45,195
realmente?

215
00:15:45,229 --> 00:15:47,197
Isso é necessário?

216
00:15:47,231 --> 00:15:49,567
Idealmente, acho que todos 
gostaríamos que Megan pudesse 
respirar.

217
00:15:51,435 --> 00:15:53,036
E enquanto você estiver fora, por 
favor considere

218
00:15:53,070 --> 00:15:55,439
com quem você vai contatar.

219
00:15:55,472 --> 00:15:57,575
que?

220
00:15:57,609 --> 00:15:59,343
Contato constante, certo?

221
00:15:59,376 --> 00:16:02,747
Todo mundo tem um, alguém que está 
esperando

222
00:16:02,780 --> 00:16:05,783
alguma resposta de meme, um e-mail, 
um texto, um telefonema, o que for.

223
00:16:05,817 --> 00:16:07,585
Alguém assim, certo?

224
00:16:07,619 --> 00:16:09,821
Não quero que ninguém se pergunte 
onde estamos agora.

225
00:16:12,222 --> 00:16:13,558
Quem é o telefone?

226
00:16:13,591 --> 00:16:15,627
Esse sou eu.

227
00:16:36,814 --> 00:16:39,550
- Frank.
- Mantenha a voz baixa.

228
00:16:49,827 --> 00:16:52,764
Vocês têm um PowerPoint sobre como 
se safar de um assalto?

229
00:16:52,797 --> 00:16:55,465
Algo assim.

230
00:16:55,499 --> 00:16:57,100
Mas não somos nós que nos safamos.

231
00:17:01,238 --> 00:17:03,641
Como ele conseguiu um isqueiro?

232
00:17:03,675 --> 00:17:05,877
Até agora, a única pessoa que esses 
caras roubaram sou eu.

233
00:17:05,910 --> 00:17:08,512
de uma pausa de fumaça.

234
00:17:12,817 --> 00:17:15,653
Não estou dizendo só para dizer.

235
00:17:15,687 --> 00:17:17,689
Vou precisar de um cigarro.

236
00:17:21,325 --> 00:17:23,293
Isso é político?

237
00:17:25,830 --> 00:17:27,364
O que não é hoje em dia?

238
00:17:30,500 --> 00:17:32,302
- Não aponte essa coisa para mim.
- Eu...

239
00:17:32,336 --> 00:17:34,371
Ouvi o tiro nas costas, o quê?

240
00:17:34,404 --> 00:17:35,607
Não é o que parece, Allison.

241
00:17:35,640 --> 00:17:37,307
- Bem, então, o que é isso?
- São balas.

242
00:17:37,341 --> 00:17:39,242
São todos vazios.

243
00:17:41,613 --> 00:17:43,748
que?

244
00:17:49,519 --> 00:17:52,289
Então, com quem devemos contatar?

245
00:17:52,322 --> 00:17:54,191
Eu não sei,

246
00:17:54,224 --> 00:17:55,593
meus colegas de quarto.

247
00:17:57,762 --> 00:18:00,364
Assim, espera que cumpramos?

248
00:18:00,397 --> 00:18:01,633
Não, você não está me obedecendo,

249
00:18:01,666 --> 00:18:03,500
Você está cumprindo com ele.

250
00:18:05,435 --> 00:18:08,640
- Devemos mandar uma mensagem para 
eles?
- Não, não, código Morse.

251
00:18:08,673 --> 00:18:11,541
- Claro que texto.
- Qual é a porra do seu jogo?

252
00:18:11,576 --> 00:18:13,678
- Ei!
- Ei, uh...

253
00:18:13,711 --> 00:18:15,647
Não, eu... Eu não...

254
00:18:15,680 --> 00:18:17,347
Parece que estou brincando com você?

255
00:18:17,381 --> 00:18:19,483
Não, o quê?

256
00:18:19,516 --> 00:18:22,419
você... Queria que eu pensasse que 
estava morto?

257
00:18:22,452 --> 00:18:24,656
Ele vai explicar tudo.

258
00:18:27,725 --> 00:18:29,861
Isso é... um show de câmera 
escondida

259
00:18:29,894 --> 00:18:31,863
- ou algo assim?
- Não, não está.

260
00:18:31,896 --> 00:18:33,430
- Frank, só...
- Você vai ter que

261
00:18:33,463 --> 00:18:34,866
- siga minha liderança.
- Diga-me o que está acontecendo.

262
00:18:34,899 --> 00:18:37,935
Se eu tivesse tempo, explicaria tudo.

263
00:18:37,969 --> 00:18:40,270
Olha, eu nunca colocaria você em 
perigo?

264
00:18:43,708 --> 00:18:45,643
Você mensagem em um aplicativo de 
terceiros, certo?

265
00:18:45,677 --> 00:18:48,478
- criptografado?
- Sim.

266
00:18:48,512 --> 00:18:49,914
Homem esperto.

267
00:18:49,947 --> 00:18:51,783
O que devemos dizer a eles?

268
00:18:55,753 --> 00:18:59,423
Hum, eu não sei, que tal,

269
00:18:59,456 --> 00:19:02,960
"Ficou preso, estar em casa em breve"?

270
00:19:02,994 --> 00:19:05,429
Uma bonita.

271
00:19:05,462 --> 00:19:06,731
Eles estão esperando por você?

272
00:19:08,633 --> 00:19:10,735
Sim, geralmente saímos aos sábados 
à noite.

273
00:19:10,768 --> 00:19:11,969
Hora especial?

274
00:19:15,740 --> 00:19:18,609
Sabe, sempre que chegamos em casa.

275
00:19:18,643 --> 00:19:21,511
O que é isso?

276
00:19:21,545 --> 00:19:23,614
Pode variar.

277
00:19:23,648 --> 00:19:25,248
Ok.

278
00:19:35,593 --> 00:19:37,662
Onde conseguiu essa coisa?

279
00:19:37,695 --> 00:19:40,865
Collin nem sempre está por perto 
quando estou fechando.

280
00:19:42,734 --> 00:19:44,836
- Pronto?
- Esperar.

281
00:19:44,869 --> 00:19:47,972
Foi... Isso sempre foi parte do 
plano, está me dizendo?

282
00:19:48,005 --> 00:19:49,774
Eu nem sei mais, ele não deveria.

283
00:19:49,807 --> 00:19:51,508
- tirar a máscara dele.
- Mas ele quer você.

284
00:19:51,541 --> 00:19:54,011
para fechar o banco?

285
00:19:54,045 --> 00:19:56,881
Deixe-me sugerir fechar o banco.

286
00:19:56,914 --> 00:19:59,050
Por que ele faria isso?

287
00:19:59,083 --> 00:20:00,785
Você confia totalmente neles?

288
00:20:12,563 --> 00:20:14,665
Então

289
00:20:14,699 --> 00:20:17,935
Que vai ser Eric, Joe,

290
00:20:17,969 --> 00:20:19,804
e TJ que estamos enviando mensagens?

291
00:20:19,837 --> 00:20:21,773
Como você...?

292
00:20:21,806 --> 00:20:24,341
Preciso fechar o banco.

293
00:20:24,374 --> 00:20:25,676
se você não quer que a empresa de 
segurança

294
00:20:25,710 --> 00:20:28,311
- chamando novamente.
- Allison.

295
00:20:28,345 --> 00:20:30,380
Se você não quer que isso se 
transforme em um tiroteio.

296
00:20:30,413 --> 00:20:31,682
Essa é uma boa ideia.

297
00:20:31,716 --> 00:20:33,618
Eu mesmo deveria ter pensado nisso.

298
00:20:33,651 --> 00:20:35,720
Pode fazer meu depósito para mim?

299
00:20:35,753 --> 00:20:37,688
Realmente, podemos deixá-los ter o 
que eles querem

300
00:20:37,722 --> 00:20:39,456
para sairmos daqui?

301
00:20:39,489 --> 00:20:40,858
Isso é exatamente certo, precisamos 
ter certeza

302
00:20:40,892 --> 00:20:42,760
que ninguém está nos esperando.

303
00:20:42,794 --> 00:20:44,829
Por que precisa depositar esse cheque?

304
00:20:44,862 --> 00:20:46,697
Porque meu aluguel é para amanhã.

305
00:20:46,731 --> 00:20:48,766
Acho que seu senhorio vai entender.

306
00:20:48,800 --> 00:20:51,401
Não, estamos depositando esse cheque,

307
00:20:51,434 --> 00:20:54,605
Assim como tivemos que mandar sms 
para seus colegas de quarto.

308
00:20:58,042 --> 00:20:59,543
E você vai ficar de olho em

309
00:20:59,577 --> 00:21:01,646
Manford para mim, certo?

310
00:21:04,148 --> 00:21:06,416
Bom.

311
00:21:06,449 --> 00:21:07,885
Quem é o próximo?

312
00:21:11,589 --> 00:21:13,090
Alguém pegou um galho.

313
00:21:15,893 --> 00:21:17,662
O que quer dizer com "tomar um galho"?

314
00:21:20,631 --> 00:21:23,466
O link para esta filmagem foi enviado 
diretamente para mim.

315
00:21:23,500 --> 00:21:24,969
Nenhum sinal de onde vem.

316
00:21:27,038 --> 00:21:28,739
Eles nem sequer têm o som ligado.

317
00:21:28,773 --> 00:21:30,641
Parece que querem que eu saiba que 
estão dentro.

318
00:21:32,677 --> 00:21:34,979
Então, sabemos com certeza que isso 
é ao vivo?

319
00:21:35,012 --> 00:21:36,848
Temos o luxo de duvidar disso?

320
00:21:45,156 --> 00:21:47,725
Não vamos negociar com terroristas.

321
00:21:47,758 --> 00:21:51,394
É só isso, eles não me enviaram 
nenhuma exigência.

322
00:21:51,428 --> 00:21:53,598
Por isso não te enviei o link.

323
00:21:53,631 --> 00:21:55,432
Neste ponto,

324
00:21:55,465 --> 00:21:56,868
você tem negação plausível.

325
00:21:59,871 --> 00:22:01,939
Tudo bem, então vamos...

326
00:22:08,212 --> 00:22:09,747
Caramba, merda.

327
00:22:23,961 --> 00:22:26,797
Não há ninguém para contatar, caso 
contrário faríamos.

328
00:22:40,945 --> 00:22:43,014
Isso é uma piada para você?

329
00:22:43,047 --> 00:22:45,082
Pode dizer a eles para tirarem a arma 
dela?

330
00:22:47,018 --> 00:22:48,485
Sim, é claro.

331
00:22:54,058 --> 00:22:55,559
Desculpe, eu...

332
00:22:55,593 --> 00:22:58,863
Ele está tentando levar isso 
adiante, certo?

333
00:22:58,896 --> 00:23:00,698
Eu já te disse, nós estávamos indo 
para casa e ficando lá

334
00:23:00,731 --> 00:23:02,867
o resto da tarde, ninguém estava nos 
esperando.

335
00:23:02,900 --> 00:23:06,203
Certo, mas você não está em casa 
agora.

336
00:23:06,237 --> 00:23:09,140
Você está aqui, então.

337
00:23:09,173 --> 00:23:10,708
Faça o que ele quiser.

338
00:23:13,077 --> 00:23:16,814
Victoria é obrigada a vir para 
alguma coisa.

339
00:23:16,847 --> 00:23:18,683
Sua irmã?

340
00:23:18,716 --> 00:23:20,017
Não, vizinho.

341
00:23:22,820 --> 00:23:24,789
Você trancou a porta dos fundos na 
saída?

342
00:23:27,091 --> 00:23:28,225
Sim.

343
00:23:30,527 --> 00:23:32,697
Por que não ligamos para Victoria e 
pedimos para ela verificar?

344
00:23:34,531 --> 00:23:35,933
É uma ótima ideia.

345
00:23:57,922 --> 00:24:00,624
Olá, Victoria, é a Maria.

346
00:24:00,658 --> 00:24:02,593
Sim, sim, sim, sem problemas.

347
00:24:31,188 --> 00:24:32,957
Sim, sim, eu sei.

348
00:24:32,990 --> 00:24:34,925
Não há problema.

349
00:24:37,228 --> 00:24:40,331
Decidimos ir ao shopping.

350
00:24:40,364 --> 00:24:42,033
Olá?

351
00:24:44,935 --> 00:24:47,638
Você se importaria de ver se 
trancássemos a porta dos fundos?

352
00:24:47,671 --> 00:24:49,106
Como posso ajudá-lo?

353
00:24:52,843 --> 00:24:54,745
Sim, muito obrigado.

354
00:24:54,779 --> 00:24:56,147
Isso... isso seria ótimo.

355
00:24:56,180 --> 00:24:58,182
Sim, até você, tá adeus.

356
00:25:23,007 --> 00:25:24,975
Sim.

357
00:25:25,009 --> 00:25:27,344
Devemos voltar e fechar

358
00:25:27,378 --> 00:25:29,613
para a noite.

359
00:25:29,647 --> 00:25:31,015
Você tem isso do seu lado?

360
00:26:11,922 --> 00:26:13,791
Meu Deus, o que é isso?

361
00:26:13,824 --> 00:26:16,160
- Ah, Frank, você está com medo...
- Frank?

362
00:26:16,193 --> 00:26:18,796
Não, não, não, não, não, não.

363
00:26:18,829 --> 00:26:21,799
Não, não, não, não, não, não, 
não, não.

364
00:26:24,335 --> 00:26:25,903
Certeza.

365
00:26:25,936 --> 00:26:27,404
Precisamos de mais alguma coisa?

366
00:26:29,440 --> 00:26:32,810
Ok, soa bem.

367
00:26:32,843 --> 00:26:35,146
Eu vou passar por aqui e vê-lo em 
breve.

368
00:26:35,179 --> 00:26:37,081
Adeus.

369
00:26:37,114 --> 00:26:38,749
Bom.

370
00:26:38,782 --> 00:26:40,317
E eu sugiro que você realmente parar 
na loja

371
00:26:40,351 --> 00:26:43,387
no caminho para casa só para fazer 
tudo parecer normal.

372
00:26:47,291 --> 00:26:48,759
Você estava nisso.

373
00:26:50,394 --> 00:26:53,197
Não queria chamar seu melhorie 
Frank, hein?

374
00:26:53,230 --> 00:26:55,766
O que é que está a fazer?

375
00:26:55,799 --> 00:26:57,768
O que está fazendo, Jane?

376
00:27:00,037 --> 00:27:02,840
vir... Vamos, Frank, chega, tudo bem.

377
00:27:02,873 --> 00:27:04,208
Ela tem razão, Frank.

378
00:27:06,911 --> 00:27:09,713
Eu disse para não usar um para 
começar.

379
00:27:17,188 --> 00:27:19,723
- O que exatamente é essa merda?
- Tudo bem, acalme-se.

380
00:27:24,495 --> 00:27:28,332
Então, esses outros na mesa,

381
00:27:28,365 --> 00:27:30,334
Eles parecem conhecer esse cara.

382
00:27:32,169 --> 00:27:35,172
Se eu fosse adivinhar, eu teria que 
dizer que ela é...

383
00:27:35,206 --> 00:27:38,742
Ela é uma funcionária.

384
00:27:38,776 --> 00:27:41,212
Todo mundo parece vestido como um 
cliente.

385
00:27:43,047 --> 00:27:46,183
Então, talvez ele seja um empregado 
também.

386
00:27:46,217 --> 00:27:48,819
Você o reconhece?

387
00:27:48,852 --> 00:27:51,455
Temos mais de 6.000 filiais.

388
00:27:53,190 --> 00:27:54,892
Eu sempre soube que este banco estava 
me roubando,

389
00:27:54,925 --> 00:27:56,393
Mas droga.

390
00:27:59,463 --> 00:28:01,465
Quanto mais rápido todos limparem 
seu álibi,

391
00:28:01,498 --> 00:28:03,534
quanto mais rápido pudermos explicar.

392
00:28:03,568 --> 00:28:05,803
Explicar por que está tomando seu 
próprio banco como refém?

393
00:28:05,836 --> 00:28:07,271
Por que não nos mostra como se faz?

394
00:28:10,474 --> 00:28:12,309
Não é uma má ideia.

395
00:28:14,478 --> 00:28:16,513
Ok.

396
00:28:16,547 --> 00:28:19,016
Está bem.

397
00:28:19,049 --> 00:28:20,551
Vou mandar uma mensagem ao Greg.

398
00:28:20,585 --> 00:28:22,953
Jogamos basquete aos sábados de vez 
em quando.

399
00:28:22,987 --> 00:28:24,788
- E sua esposa?
- Você vê um anel

400
00:28:24,822 --> 00:28:27,057
- em seu dedo?
- Eu nunca me casei.

401
00:28:27,091 --> 00:28:28,425
Não

402
00:28:28,459 --> 00:28:31,061
não era legal até alguns anos 
atrás.

403
00:28:31,095 --> 00:28:33,063
Agora, o que isso tem a ver com 
alguma coisa?

404
00:28:33,097 --> 00:28:34,398
Não é assim.

405
00:28:36,200 --> 00:28:39,069
É justo.

406
00:28:39,103 --> 00:28:41,905
Não, não, não, não.

407
00:28:41,939 --> 00:28:43,240
Vamos digitar para você.

408
00:29:02,493 --> 00:29:05,462
Tudo bem, tudo bem, acalme-se, 
acalme-se.

409
00:29:05,496 --> 00:29:08,399
Precisamos nos acalmar para que todos 
possamos ter um, certo?

410
00:29:10,868 --> 00:29:12,236
Vá para o Senador McHenry.

411
00:29:14,171 --> 00:29:15,573
Ok, pegando-a agora.

412
00:29:23,314 --> 00:29:25,416
Senhora, você tem um telefonema.

413
00:29:25,449 --> 00:29:27,918
Bem, bem,

414
00:29:27,951 --> 00:29:31,188
Infelizmente tenho que voltar ao 
trabalho.

415
00:29:31,221 --> 00:29:33,457
Não há descanso para o serviço 
público.

416
00:29:33,490 --> 00:29:35,192
Mas

417
00:29:35,225 --> 00:29:37,528
É o aniversário da Srta. Starla,

418
00:29:37,562 --> 00:29:40,565
então ela vai ser a única a 
distribuir os favores do partido.

419
00:29:40,598 --> 00:29:42,399
Obrigado, feliz aniversário, querida.

420
00:29:42,433 --> 00:29:44,068
Aqui está, querida.

421
00:29:46,638 --> 00:29:48,138
É o Daniels.

422
00:29:55,979 --> 00:29:58,916
Um galho foi violado.

423
00:29:58,949 --> 00:30:00,517
Jesus.

424
00:30:00,551 --> 00:30:03,153
Você sabe que eu não preciso saber 
sobre essas coisas.

425
00:30:16,500 --> 00:30:18,435
- Me dê uma linha segura.
- Já está nele.

426
00:30:22,072 --> 00:30:24,141
Aquela placa.

427
00:30:24,174 --> 00:30:26,443
- Essa?
- Bem ali.

428
00:30:26,477 --> 00:30:29,179
Nós lançamos isso há alguns meses.

429
00:30:29,213 --> 00:30:31,982
Reforço moral.

430
00:30:32,015 --> 00:30:35,519
Uma dúzia de filiais que os 
receberam.

431
00:30:35,553 --> 00:30:37,388
Vou pegar a lista, senhor.

432
00:30:43,695 --> 00:30:45,496
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

433
00:30:45,529 --> 00:30:48,465
Só queria que você soubesse que 
aquele composto que você queria

434
00:30:48,499 --> 00:30:51,101
está em estoque.

435
00:30:51,135 --> 00:30:52,936
Sim.

436
00:30:52,970 --> 00:30:56,540
Deve ser capaz de começar na 
segunda-feira de manhã.

437
00:30:56,574 --> 00:30:58,108
Sim.

438
00:30:58,142 --> 00:30:59,443
Está bem.

439
00:30:59,476 --> 00:31:01,478
Você tem uma boa noite agora.

440
00:31:01,512 --> 00:31:02,714
Fale com você em breve.

441
00:31:04,616 --> 00:31:06,116
Lá.

442
00:31:08,051 --> 00:31:10,187
Posso fumar um cigarro agora?

443
00:31:10,220 --> 00:31:11,488
Quem é esse, Willy?

444
00:31:13,691 --> 00:31:15,660
Essa é a minha esposa.

445
00:31:18,495 --> 00:31:21,165
Essa é a página da minha filha, 
certo?

446
00:31:21,198 --> 00:31:24,001
Sua filha é Robin Tucker?

447
00:31:24,034 --> 00:31:27,204
Quero que dê uma olhada quando isso 
foi postado.

448
00:31:27,237 --> 00:31:29,674
Essa é a última foto da minha 
esposa.

449
00:31:29,707 --> 00:31:31,375
antes de começar a quimioterapia.

450
00:31:33,277 --> 00:31:35,613
Sim, mas... mas seu anel.

451
00:31:35,647 --> 00:31:38,449
Também não quero duvidar do cara.

452
00:31:38,482 --> 00:31:40,083
Não sei, queremos que a Sra. Spitz 
venha.

453
00:31:40,117 --> 00:31:42,019
Procurando por ele?

454
00:31:42,052 --> 00:31:44,121
Sabe, com esses caras?

455
00:31:48,292 --> 00:31:50,494
Não acredito que estou dizendo isso.

456
00:31:50,527 --> 00:31:52,764
Verifique isso.

457
00:31:52,797 --> 00:31:55,499
Procure.

458
00:32:04,374 --> 00:32:07,444
Infelizmente parece que são mais 
como 25 locais

459
00:32:07,478 --> 00:32:09,446
- que receberam as placas.
- Deixe-me adivinhar, nós batemos em 
cima

460
00:32:09,480 --> 00:32:11,683
cada região, hein?

461
00:32:11,716 --> 00:32:13,550
Em um mapa pareceria um bombardeio de 
tapetes.

462
00:32:16,721 --> 00:32:18,288
moral.

463
00:32:21,291 --> 00:32:23,595
"Willy, seu marido de 39 anos,

464
00:32:23,628 --> 00:32:25,630
um pintor de carreira e paisagista,

465
00:32:25,663 --> 00:32:28,499
era o amor de sua vida.

466
00:32:28,532 --> 00:32:30,434
Quando ela adoeceu, ele construiu um 
banco de parque.

467
00:32:30,467 --> 00:32:33,370
para Johnson Park, onde eles se 
conheceram pela primeira vez.

468
00:32:33,403 --> 00:32:35,172
Diz que ele vai continuar a ir lá 
todos os dias.

469
00:32:35,205 --> 00:32:37,809
até que ele veja Sheryl novamente.

470
00:32:37,842 --> 00:32:41,144
Sheryl é sobreviva pelo marido,

471
00:32:41,178 --> 00:32:43,347
- e filha Robin.
- Isso é o suficiente.

472
00:32:46,684 --> 00:32:50,354
Ela cuidou de todas as coisas 
bancárias.

473
00:32:50,387 --> 00:32:52,557
Ela é a razão de eu estar aqui hoje.

474
00:32:54,692 --> 00:32:57,127
Sua filha estaria esperando vê-lo 
esta tarde?

475
00:33:00,397 --> 00:33:02,232
Não nos falamos há algum tempo.

476
00:33:22,185 --> 00:33:24,187
Collin, por que não vai a seguir?

477
00:33:30,227 --> 00:33:31,729
Certeza.

478
00:33:31,763 --> 00:33:34,231
Vou ligar para minha esposa.

479
00:33:34,264 --> 00:33:36,233
Diga a ela que vou ficar até tarde.

480
00:33:36,266 --> 00:33:37,769
Eu já disse à companhia de 
segurança

481
00:33:37,802 --> 00:33:39,637
que estamos presos durante a noite.

482
00:33:39,671 --> 00:33:42,239
Você já parou para tomar uma 
cerveja no caminho para casa?

483
00:33:42,272 --> 00:33:44,241
- Nem mesmo para assistir ao jogo?
- Não.

484
00:33:44,274 --> 00:33:46,744
Ela não acreditaria nisso.

485
00:33:46,778 --> 00:33:50,213
Você poderia pegar uma jaqueta,

486
00:33:50,247 --> 00:33:53,150
uma jaqueta nova para sua filha.

487
00:33:56,554 --> 00:33:57,822
Sim, isso vai funcionar.

488
00:33:59,791 --> 00:34:01,826
- Ok, uma chamada?
- Texto.

489
00:34:07,497 --> 00:34:09,567
Deixe-me digitá-lo.

490
00:34:12,302 --> 00:34:14,271
As dezenas de grandes empresas de 
segurança

491
00:34:14,304 --> 00:34:17,507
que nós fazemos parceria com todos 
temos subcontratados

492
00:34:17,541 --> 00:34:20,277
com base em sua área.

493
00:34:20,310 --> 00:34:22,479
Mas, claramente, se não fomos 
notificados,

494
00:34:22,512 --> 00:34:24,514
esses caras têm cortina de 
fumaça-los de alguma forma,

495
00:34:24,548 --> 00:34:27,184
- Então nós...
- Não proponha nada.

496
00:34:27,217 --> 00:34:30,822
que afirma que vamos a público com 
essa informação.

497
00:34:30,855 --> 00:34:32,924
É por isso que você foi contratado,

498
00:34:32,957 --> 00:34:35,693
para garantir que não temos que 
fazer isso.

499
00:34:35,727 --> 00:34:37,227
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

500
00:34:38,963 --> 00:34:41,164
Você tem o telefone dele.

501
00:34:41,198 --> 00:34:43,300
Dê-me e eu vou encontrá-lo.

502
00:34:50,708 --> 00:34:52,877
O que você quer que eu faça?

503
00:34:52,910 --> 00:34:55,412
Olha, vamos fazer isso juntos, certo?

504
00:34:55,445 --> 00:34:57,682
E seu cheque de aluguel foi 
depositado, certo?

505
00:34:59,984 --> 00:35:01,953
Logo você nunca vai ter que se 
preocupar com um cheque de aluguel 
novamente,

506
00:35:01,986 --> 00:35:05,489
- Então.
- Talvez eu possa ligar para o meu 
senhorio.

507
00:35:05,522 --> 00:35:07,925
e diga a ele que meu cheque foi 
depositado.

508
00:35:07,959 --> 00:35:09,894
Ok, isso seria... Isso seria normal?

509
00:35:09,927 --> 00:35:12,396
- O que você quer dizer?
- Você fala com seu proprietário?

510
00:35:12,429 --> 00:35:14,398
- Nem por isso.
- Jesus Cristo,

511
00:35:14,431 --> 00:35:16,934
- Apenas faça isso por ela.
- Você pode parar?

512
00:35:16,968 --> 00:35:18,368
- Estou tentando, estou tentando.
- Está bem

513
00:35:18,402 --> 00:35:20,337
Com quem você fala todos os dias?

514
00:35:20,370 --> 00:35:23,373
- A minha mãe.
- Falou com ela hoje?

515
00:35:23,407 --> 00:35:25,509
Ela me lembrou esta manhã sobre o 
meu aluguel.

516
00:35:25,542 --> 00:35:28,646
Por que não ligamos para ela e 
avisamos se está feito?

517
00:35:30,982 --> 00:35:32,717
Ela vai saber que algo está errado.

518
00:35:32,750 --> 00:35:34,652
- Porque?
- Porque ela vai ouvir.

519
00:35:34,686 --> 00:35:38,522
- na minha voz.
- Por que não mandamos sms para ela?

520
00:35:38,556 --> 00:35:40,658
Você acha que isso vai funcionar?

521
00:35:40,692 --> 00:35:43,895
Talvez ela me disse para ligar para 
ela quando eu terminasse.

522
00:35:43,928 --> 00:35:45,930
Você sempre liga para sua mãe 
quando ela pede?

523
00:35:49,533 --> 00:35:52,369
Ok, então é isso que vamos fazer, 
vamos mandar uma mensagem para ela.

524
00:35:55,006 --> 00:35:56,574
Veja, vai ficar tudo bem.

525
00:35:58,643 --> 00:36:00,812
Vamos sair daqui.

526
00:36:04,982 --> 00:36:06,483
Adicione um sorriso.

527
00:36:18,029 --> 00:36:20,732
Ok, se eu fizer isso, então você 
promete

528
00:36:20,765 --> 00:36:22,934
- Todo mundo sai?
- sim.

529
00:36:22,967 --> 00:36:24,869
Está quase acabando, Allison.

530
00:36:26,971 --> 00:36:29,506
- Com quem você quer contatar?
- A minha mãe.

531
00:36:29,539 --> 00:36:31,843
Original.

532
00:36:33,878 --> 00:36:35,680
Ela está cuidando do meu filho.

533
00:36:35,713 --> 00:36:38,281
É típico você ficar tão tempo 
fechando?

534
00:36:38,315 --> 00:36:40,651
Não, normalmente vamos em uma hora.

535
00:36:40,685 --> 00:36:42,352
Meia hora.

536
00:36:42,385 --> 00:36:44,488
Por que ela não ligou para você se 
perguntando onde você está?

537
00:36:44,521 --> 00:36:47,424
Ela tem ele até as 20:00 desta noite.

538
00:36:49,459 --> 00:36:51,763
A noite das garotas está fora?

539
00:36:51,796 --> 00:36:54,565
Eu ia ver um filme.

540
00:36:56,868 --> 00:36:58,803
Ok, bem,

541
00:36:58,836 --> 00:37:01,338
Vamos chamar...

542
00:37:01,371 --> 00:37:03,373
Na verdade, eu costumo facetime.

543
00:37:05,576 --> 00:37:07,945
Ei, mãe, quando você vai voltar 
para casa?

544
00:37:07,979 --> 00:37:10,447
Em breve, querida, seja bom para a 
vovó.

545
00:37:10,480 --> 00:37:11,783
E eu estarei em casa em breve, ok?

546
00:37:11,816 --> 00:37:14,685
Mãe, eu realmente quero que você 
volte para casa.

547
00:37:14,719 --> 00:37:16,087
Micah, não senhor.

548
00:37:18,656 --> 00:37:20,390
Querida, eu tenho que ir.

549
00:37:22,526 --> 00:37:24,729
Ally, você está bem?

550
00:37:24,762 --> 00:37:26,363
Talvez, eu...

551
00:37:28,566 --> 00:37:31,068
eu... Só não gosto quando ele age 
assim.

552
00:37:31,102 --> 00:37:32,904
Faz-me lembrar o pai dele.

553
00:37:32,937 --> 00:37:35,807
Querida, não se preocupe, só... 
Apenas vá em frente e se divertir.

554
00:37:35,840 --> 00:37:37,742
Tudo vai ficar bem, certo?

555
00:37:37,775 --> 00:37:39,342
Nós vamos... Falaremos com você em 
breve.

556
00:37:39,376 --> 00:37:41,679
Ok.

557
00:37:41,712 --> 00:37:43,380
Boa defesa.

558
00:37:46,550 --> 00:37:48,019
Você se importa se eu perguntar 
sobre o pai deles?

559
00:37:53,724 --> 00:37:55,827
Divorciado e fora do estado.

560
00:37:59,429 --> 00:38:02,099
Está bem.

561
00:38:02,133 --> 00:38:04,001
Bem, escutem, pessoal, esse foi o...

562
00:38:04,035 --> 00:38:05,970
Essa é a parte difícil, acabou.

563
00:38:08,005 --> 00:38:09,372
Frank, você quer levar alguém

564
00:38:09,406 --> 00:38:10,708
para pegar um pote de café?

565
00:38:10,741 --> 00:38:12,076
Café?

566
00:38:12,109 --> 00:38:14,477
Você está brincando comigo agora?

567
00:38:14,511 --> 00:38:15,813
Não, alguém mais quer café?

568
00:38:15,847 --> 00:38:18,115
- Isso soa bem?
- Cigarro?

569
00:38:18,149 --> 00:38:19,884
Certeza.

570
00:38:22,452 --> 00:38:24,755
Sim.

571
00:38:24,789 --> 00:38:27,024
Não, Allison, não você.

572
00:38:27,058 --> 00:38:28,860
Alguém.

573
00:38:35,465 --> 00:38:37,735
Por que não me diz quem quer que eu 
leve?

574
00:38:41,906 --> 00:38:43,608
Megan.

575
00:38:46,978 --> 00:38:50,181
Você pode... não aqui?

576
00:38:50,214 --> 00:38:51,916
que?

577
00:38:51,949 --> 00:38:53,516
Ela está grávida.

578
00:38:57,188 --> 00:38:58,990
Por que você mantém seu celular na 
bota?

579
00:38:59,023 --> 00:39:02,059
Porque eu prefiro ter câncer no 
tornozelo do que na minha cabeça.

580
00:39:20,077 --> 00:39:22,847
Há quanto tempo sabe disso tudo?

581
00:39:28,753 --> 00:39:30,788
Olha, eu sei que nada que eu possa 
dizer

582
00:39:30,821 --> 00:39:33,157
vai fazer você se sentir melhor,

583
00:39:33,190 --> 00:39:35,660
mas eu prometo a você que nos 
próximos 15 minutos

584
00:39:35,693 --> 00:39:37,795
você vai olhar para essa coisa toda 
de forma diferente.

585
00:39:48,706 --> 00:39:50,908
Bem, parabéns, todos, de agora em 
diante,

586
00:39:50,942 --> 00:39:54,111
suas vidas são descaradamente suas.

587
00:39:54,145 --> 00:39:55,780
Estão todos familiarizados com a 
recente cobertura de notícias

588
00:39:55,813 --> 00:39:57,547
- em JD Wells?
- Você está falando sobre

589
00:39:57,581 --> 00:39:59,617
- os cartões de crédito 
fraudulentos?
- Isso seria o mais recente,

590
00:39:59,650 --> 00:40:01,752
- Sim.
- Mas isso foi resolvido, certo?

591
00:40:01,786 --> 00:40:03,788
Sim, foi.

592
00:40:03,821 --> 00:40:06,023
Eles pagaram uma multa, e nosso 
presidente renunciou.

593
00:40:06,057 --> 00:40:08,092
Bem, isso depende da sua definição 
de "resolvido".

594
00:40:08,125 --> 00:40:09,827
"Seu" CEO?

595
00:40:09,860 --> 00:40:11,963
Você é tecnicamente apenas um 
subcontratado, não é?

596
00:40:11,996 --> 00:40:13,965
- A mesma diferença.
- Então, isso é vingança?

597
00:40:13,998 --> 00:40:16,067
O banco pagou uma multa,

598
00:40:16,100 --> 00:40:17,768
eles pagaram seus clientes de volta,

599
00:40:17,802 --> 00:40:20,171
e o ceo renunciou, certo?

600
00:40:20,204 --> 00:40:22,873
Mas ele saiu com uma indenização de 
124 milhões de dólares.

601
00:40:22,907 --> 00:40:25,176
Espere, indenização, tipo, ele foi 
pago para sair?

602
00:40:25,209 --> 00:40:27,578
Isso é exatamente certo, e assim fez 
o outro executivo

603
00:40:27,611 --> 00:40:29,146
que liderou todo o escândalo.

604
00:40:29,180 --> 00:40:32,817
- Alguém foi preso?
- Banqueiros não vão para a prisão.

605
00:40:32,850 --> 00:40:34,585
Apenas ladrões de banco.

606
00:40:34,618 --> 00:40:36,721
Isso é muito sábio, Sr. Spitz.

607
00:40:36,754 --> 00:40:38,756
- Mas eles pagaram uma multa.
- Foi o banco.

608
00:40:38,789 --> 00:40:40,758
Os executivos não fizeram, e o que, 
foi, como,

609
00:40:40,791 --> 00:40:43,094
Apenas $180 milhões, ou algo assim?

610
00:40:43,127 --> 00:40:45,062
- Só 180 milhões de dólares?
- O banco vale a pena.

611
00:40:45,096 --> 00:40:47,765
- pelo menos alguns trilhões.
- 1.9.

612
00:40:47,798 --> 00:40:49,734
Onde você vai com isso?

613
00:40:49,767 --> 00:40:52,269
Este é o servidor interno do banco.

614
00:40:52,303 --> 00:40:54,872
Os $2,6 milhões que roubaram 
através de cartões fraudulentos

615
00:40:54,905 --> 00:40:56,207
não é nada.

616
00:40:56,240 --> 00:40:58,642
Eles pegaram 36 bilhões de dólares 
dos contribuintes.

617
00:40:58,676 --> 00:41:00,277
durante o resgate.

618
00:41:00,311 --> 00:41:02,780
Quase todos os bancos tinham isso 
acontecendo.

619
00:41:02,813 --> 00:41:05,016
Ele está certo, e todos eles foram 
resgatados.

620
00:41:05,049 --> 00:41:06,951
Mas, mais da metade das hipotecas 
subprime

621
00:41:06,984 --> 00:41:10,021
na crise começou aqui em JD Wells.

622
00:41:10,054 --> 00:41:11,622
Não há razão para ficar na 
defensiva.

623
00:41:11,655 --> 00:41:13,791
Basta ouvi-lo.

624
00:41:13,824 --> 00:41:16,260
Não, isso é só a ponta do iceberg.

625
00:41:17,828 --> 00:41:19,296
Merda.

626
00:41:28,739 --> 00:41:30,741
Mas, mais da metade das hipotecas 
subprime

627
00:41:30,775 --> 00:41:33,911
na crise começou aqui em JD Wells.

628
00:41:33,944 --> 00:41:35,346
Não há razão para ficar na 
defensiva.

629
00:41:39,183 --> 00:41:40,818
Por que me mandaria isso?

630
00:41:40,851 --> 00:41:44,622
Bem, agora este é o nosso problema, 
não é?

631
00:41:44,655 --> 00:41:48,659
Sua mãe não te ensinou: não abre 
links de estranhos?

632
00:41:48,692 --> 00:41:50,728
Esta é uma linha segura.

633
00:41:50,761 --> 00:41:52,963
É mesmo?

634
00:41:52,997 --> 00:41:54,765
Bem, o que você está esperando?

635
00:41:54,799 --> 00:41:57,201
Ainda estamos descobrindo onde ele 
está.

636
00:41:57,234 --> 00:41:59,070
Há agências governamentais para 
isso.

637
00:42:01,405 --> 00:42:03,040
Então, você está pronto para 
descarrilar este trem

638
00:42:03,074 --> 00:42:05,776
depois de tudo que passamos?

639
00:42:05,810 --> 00:42:07,278
E a próxima campanha?

640
00:42:07,311 --> 00:42:09,280
Não tente essa besteira de conforto 
sulista comigo.

641
00:42:09,313 --> 00:42:11,849
- O que você quer?
- Você já foi comprado.

642
00:42:11,882 --> 00:42:14,018
O que mais você pode oferecer?

643
00:42:27,898 --> 00:42:29,900
Nunca se comprometa.

644
00:42:32,837 --> 00:42:35,306
E se eu te dissesse que quando um 
executivo chegar ao topo

645
00:42:35,339 --> 00:42:37,908
de JD Wells, eles são recompensados 
com o que é chamado

646
00:42:37,942 --> 00:42:39,310
uma "conta fantasma"?

647
00:42:46,684 --> 00:42:49,120
Cheio até a borda com lucros

648
00:42:49,153 --> 00:42:51,155
do insider trading,

649
00:42:51,188 --> 00:42:53,190
taxas ocultas ilegais,

650
00:42:53,224 --> 00:42:54,692
e fraude de juros.

651
00:42:54,725 --> 00:42:56,827
Eu diria para provar.

652
00:42:56,861 --> 00:42:58,262
Mostre a ele.

653
00:43:00,831 --> 00:43:04,301
Essa conta lá pertence ao presidente 
da JD Wells.

654
00:43:07,004 --> 00:43:08,672
Como você rastreia de onde tudo isso 
está vindo?

655
00:43:08,706 --> 00:43:11,108
Essa não é a ilegal.

656
00:43:11,142 --> 00:43:13,677
Ele era o coo antes do escândalo.

657
00:43:13,711 --> 00:43:15,379
Deveríamos estar olhando para isso?

658
00:43:15,412 --> 00:43:18,048
Bem, isso é tudo informação 
pública.

659
00:43:18,082 --> 00:43:20,017
Nossos executivos todos os anos 
permitem suas informações

660
00:43:20,050 --> 00:43:23,320
a ser publicado, então isso não é 
novidade.

661
00:43:23,354 --> 00:43:24,955
Mostre a eles o próximo.

662
00:43:27,324 --> 00:43:29,226
Essa é a conta oculta dele,

663
00:43:29,260 --> 00:43:32,263
não divulgado ao público nem à 
Receita Federal.

664
00:43:32,296 --> 00:43:34,165
São 182 milhões de dólares.

665
00:43:34,198 --> 00:43:37,268
Ok, então como você sabe tudo isso?

666
00:43:37,301 --> 00:43:40,171
Um passarinho me disse.

667
00:43:40,204 --> 00:43:41,972
Mostre a eles o próximo.

668
00:43:44,808 --> 00:43:47,211
É do Diretor de Tecnologia.

669
00:43:47,244 --> 00:43:49,947
Ela obviamente está um pouco melhor.

670
00:44:18,842 --> 00:44:22,446
Você sabe que eu sou dedicado ao meu 
trabalho,

671
00:44:22,479 --> 00:44:24,782
e se é tudo verdade,

672
00:44:24,815 --> 00:44:27,318
Eu deveria saber,

673
00:44:27,351 --> 00:44:29,320
para que eu esteja preparado.

674
00:44:35,926 --> 00:44:37,728
É tudo besteira.

675
00:45:12,329 --> 00:45:14,531
Então, vocês são "chapéus pretos".

676
00:45:14,566 --> 00:45:17,434
Hack-tivists.

677
00:45:17,468 --> 00:45:18,902
Eles são o quê agora?

678
00:45:18,936 --> 00:45:21,205
Eles são hackers.

679
00:45:21,238 --> 00:45:23,274
Você pode confiar em nós.

680
00:45:23,307 --> 00:45:24,808
Você não pode estar falando sério.

681
00:45:26,377 --> 00:45:28,345
Estou falando sério.

682
00:45:32,249 --> 00:45:34,418
Posso falar com você lá fora por um 
segundo?

683
00:45:37,354 --> 00:45:40,057
Há quanto tempo conhece o TJ?

684
00:45:40,090 --> 00:45:41,425
- What, TJ?
- sim.

685
00:45:41,458 --> 00:45:43,427
Oh merda, eu pensei que ela era uma 
parte

686
00:45:43,460 --> 00:45:47,031
- de alguma merda tipo Anônimo.
- Mantenha a voz baixa, por favor.

687
00:45:47,064 --> 00:45:49,099
Ninguém está com anonymous, entende?

688
00:45:49,133 --> 00:45:51,135
Certo, você não pode admitir isso,

689
00:45:51,168 --> 00:45:52,903
Essa é a questão.

690
00:45:52,936 --> 00:45:56,173
Então, ele te mostra alguns números 
e agora você é um hacker?

691
00:46:01,245 --> 00:46:03,547
Deixe-o terminar.

692
00:46:03,581 --> 00:46:06,083
Ouça, eu preciso que você amenizar 
isso lá dentro.

693
00:46:06,116 --> 00:46:07,418
Tudo bem, eu não quero que todos 
pensem que

694
00:46:07,451 --> 00:46:09,953
Estou tentando engessá-los, ou algo 
assim.

695
00:46:09,987 --> 00:46:11,855
Tudo bem, mãe é a palavra, cara.

696
00:46:13,591 --> 00:46:17,094
Olha, eu tenho todas as suas 
informações, eu sei que você não 
é

697
00:46:17,127 --> 00:46:18,495
- daqui.
- Então?

698
00:46:18,529 --> 00:46:22,399
Então, eu sei que você está 
escondendo coisas de mim.

699
00:46:22,433 --> 00:46:25,135
TJ é meu colega de quarto?

700
00:46:27,037 --> 00:46:29,239
Esqueça, esqueça.

701
00:46:50,227 --> 00:46:53,163
Então, como vocês se sentem sobre 
levá-lo?

702
00:47:07,077 --> 00:47:08,646
Mesmo que acreditemos em metade da 
merda que você acabou de dizer,

703
00:47:08,680 --> 00:47:11,148
O que te faz pensar que vamos aceitar 
esse negócio estúpido?

704
00:47:11,181 --> 00:47:12,950
- Ele acabou de te mostrar provas.
- Maria

705
00:47:12,983 --> 00:47:15,219
- que poderia ter sido adulterado.
- O que ele tem a ganhar

706
00:47:15,252 --> 00:47:16,554
- zombando disso?
- Você nos diz,

707
00:47:16,588 --> 00:47:18,590
Você zombou?

708
00:47:21,024 --> 00:47:23,093
Você está brincando, certo?

709
00:47:25,963 --> 00:47:28,700
Nada foi ridicularizado, isso é real.

710
00:47:28,733 --> 00:47:30,200
Diga a eles, Frank.

711
00:47:33,437 --> 00:47:36,306
Ei, sobre o que foi aquela reunião 
no corredor?

712
00:47:36,340 --> 00:47:38,475
- Ele não está mentindo.
- Ei

713
00:47:38,509 --> 00:47:40,944
Meia hora atrás você estava usando 
uma máscara.

714
00:47:40,978 --> 00:47:44,248
Nós, isso é... isso é o que ele 
ganha com tudo isso.

715
00:47:44,281 --> 00:47:45,983
Ele está nos fazendo ir junto com ele

716
00:47:46,016 --> 00:47:47,418
para que ele possa se safar.

717
00:47:47,451 --> 00:47:49,086
Não posso nem dar alguns milhões de 
dólares,

718
00:47:49,119 --> 00:47:50,988
- Você pode?
- Então, por que não ficar com tudo?

719
00:47:51,021 --> 00:47:53,490
- para você mesmo?
- Ele quer espalhar a culpa.

720
00:47:53,524 --> 00:47:55,092
Vai ser muito longo e complicado.

721
00:47:55,125 --> 00:47:57,127
para tentar todos nós.

722
00:47:57,161 --> 00:47:59,496
Sim, mas até lá, teríamos dinheiro 
suficiente para combatê-lo.

723
00:47:59,530 --> 00:48:01,566
Um julgamento, do que estamos falando?

724
00:48:01,599 --> 00:48:04,736
Não estamos realmente fazendo isso, 
estamos?

725
00:48:45,610 --> 00:48:48,011
Lutar com o quê, dinheiro roubado?

726
00:48:48,045 --> 00:48:49,781
Dinheiro roubado que não existe.

727
00:48:49,814 --> 00:48:51,248
Você faz parte de tudo isso.

728
00:48:51,281 --> 00:48:52,349
Como podemos confiar em você?

729
00:48:52,382 --> 00:48:53,651
São pessoas poderosas.

730
00:48:53,685 --> 00:48:55,720
Eles vão descobrir e se livrar de 
nós.

731
00:48:55,753 --> 00:48:58,188
Não, isso só abriria uma 
investigação.

732
00:48:58,222 --> 00:48:59,657
Não, eles têm mais dinheiro do que 
Deus.

733
00:48:59,691 --> 00:49:00,758
Eles vão se safar.

734
00:49:00,792 --> 00:49:02,292
Não, eles não vão.

735
00:49:02,326 --> 00:49:04,528
Se eles se safarem, nós nos safamos.

736
00:49:04,562 --> 00:49:06,598
- Um erro não justifica o outro.
- Sim, mas às vezes.

737
00:49:06,631 --> 00:49:09,132
quatro leva você de volta para onde 
você começou.

738
00:49:09,166 --> 00:49:10,702
Brincar não vai ajudar em nada.

739
00:49:10,735 --> 00:49:11,769
Mais besteiras de esperteza.

740
00:49:11,803 --> 00:49:14,204
Não vamos concordar com isso.

741
00:49:14,238 --> 00:49:17,174
Bem, já foi feito.

742
00:49:17,207 --> 00:49:18,610
- Com licença?
- Você já fez isso?

743
00:49:18,643 --> 00:49:20,043
Isso mesmo!

744
00:49:20,077 --> 00:49:21,245
Em alguns dias, todos vocês serão

745
00:49:21,278 --> 00:49:22,780
as pessoas mais ricas que você 
conhece.

746
00:49:32,322 --> 00:49:34,124
Prepare-se para puxar o fluxo.

747
00:49:42,199 --> 00:49:44,569
Ele está fazendo isso.

748
00:49:44,602 --> 00:49:47,538
Ha! Ele está fazendo isso.

749
00:49:47,572 --> 00:49:49,540
- que?
- reembolso?

750
00:49:49,574 --> 00:49:51,441
Sim, reembolsos,

751
00:49:51,475 --> 00:49:53,477
pagamento de contas, transferências 
em dinheiro, esse tipo de coisa.

752
00:49:53,510 --> 00:49:54,478
É assim que vai aparecer em suas 
contas.

753
00:49:54,511 --> 00:49:55,813
Sim, porque isso não vai ficar 
vermelho.

754
00:49:55,847 --> 00:49:58,382
Não, não vai porque todos eles vão 
ser pequenas quantidades suficientes

755
00:49:58,415 --> 00:50:01,151
que não vai levantar nenhuma 
suspeita.

756
00:50:01,184 --> 00:50:03,655
Tenho de boa autoridade que estamos 
limpos.

757
00:50:03,688 --> 00:50:06,591
Isso pode ser um novo começo para 
nós.

758
00:50:06,624 --> 00:50:08,425
Só queria documentar aqui o que um 
mundo real

759
00:50:08,458 --> 00:50:10,227
Papai Warbucks parece.

760
00:50:10,260 --> 00:50:12,396
Aaron, por favor, não poste isso.

761
00:50:12,429 --> 00:50:14,566
É só para mim, cara.

762
00:50:14,599 --> 00:50:15,867
Você não vai se safar dessa.

763
00:50:15,900 --> 00:50:17,501
Sair impune?

764
00:50:17,534 --> 00:50:19,571
Ele acabou de te dar alguns milhares 
de dólares.

765
00:50:21,639 --> 00:50:23,641
Sim, e Frank se certificou de que 
você estava nisso.

766
00:50:23,675 --> 00:50:25,743
- Allison.
- que?

767
00:50:25,777 --> 00:50:28,111
Você mesmo ganha meio milhão por 
ano.

768
00:50:28,145 --> 00:50:30,247
não incluindo o que seu marido faz.

769
00:50:30,280 --> 00:50:33,483
Portanto, eu não sei onde esse 
dinheiro poderia fazer algum bem?

770
00:50:33,517 --> 00:50:34,819
Sim, que porra

771
00:50:34,852 --> 00:50:37,655
Você se importa?

772
00:50:37,689 --> 00:50:41,191
Oh, o banco de alimentos?

773
00:50:41,224 --> 00:50:42,794
Sim, o banco de alimentos.

774
00:50:42,827 --> 00:50:44,394
realmente? Essa é a sua história 
triste?

775
00:50:44,428 --> 00:50:47,497
"Eu roubei o banco para as crianças?"

776
00:50:52,604 --> 00:50:54,739
Não preciso de uma história triste.

777
00:50:54,772 --> 00:50:56,173
Em algumas semanas, vocês dois 
terão mais dinheiro.

778
00:50:56,206 --> 00:50:58,175
- do que você faz em um ano.
- E quanto a eles?

779
00:50:58,208 --> 00:51:00,410
Você não rouba dessas pessoas e se 
safa.

780
00:51:00,444 --> 00:51:02,546
Eles vão ver o que queremos que eles 
vejam,

781
00:51:02,580 --> 00:51:04,247
em seu fim, em sua interface,

782
00:51:04,281 --> 00:51:07,484
Será apenas mais um dia de um 
milhão de dólares.

783
00:51:07,517 --> 00:51:08,786
Vamos entregá-lo.

784
00:51:08,820 --> 00:51:10,788
Collin, pare de defender essas 
pessoas.

785
00:51:10,822 --> 00:51:13,256
- Eles não merecem.
- E, e, para quê?

786
00:51:13,290 --> 00:51:15,760
Por te dar milhões que ninguém 
jamais perderá?

787
00:51:15,793 --> 00:51:19,831
Por ameaçar e pôr em risco nossas 
vidas!

788
00:51:23,467 --> 00:51:25,202
Que diabos foi isso?

789
00:51:34,378 --> 00:51:35,445
Deixe o registro mostrar

790
00:51:35,479 --> 00:51:39,249
que ninguém nunca teve uma rodada ao 
vivo apontou para eles.

791
00:51:39,282 --> 00:51:40,417
- Eu fiz!
- Sim?

792
00:51:40,450 --> 00:51:42,185
Bem, Frank, você estava nisso.

793
00:51:42,219 --> 00:51:45,522
E este não era o plano!

794
00:51:45,556 --> 00:51:47,692
Honestamente, espero que todos vivam 
suas vidas ao máximo.

795
00:51:47,725 --> 00:51:50,327
depois do que realizamos aqui hoje.

796
00:51:50,360 --> 00:51:52,697
Collin, cuidado!

797
00:51:52,730 --> 00:51:55,232
Não vamos sair desta sala até que 
todos concordem.

798
00:51:55,265 --> 00:51:56,500
nunca falar disso!

799
00:51:56,533 --> 00:51:58,603
E quem vai nos fazer?

800
00:51:58,636 --> 00:51:59,704
Todo mundo, cale a boca!

801
00:51:59,737 --> 00:52:02,372
Todo mundo apenas cale a boca e 
alguém me dê meu telefone

802
00:52:02,406 --> 00:52:03,841
- Agora!
- Jane está certa.

803
00:52:03,875 --> 00:52:05,643
Não foi sobre isso que conversamos.

804
00:52:05,677 --> 00:52:06,844
Só me dê meu telefone.

805
00:52:06,878 --> 00:52:08,278
Allison, cuidado.

806
00:52:08,311 --> 00:52:09,781
- Me dê meu telefone.
- Cuidado.

807
00:52:09,814 --> 00:52:10,982
Você lhe dá o telefone,

808
00:52:11,015 --> 00:52:12,382
e todos nós vamos para a prisão.

809
00:52:12,416 --> 00:52:14,317
E você teria que atirar em mim,

810
00:52:14,351 --> 00:52:15,753
Mas eu sei que você não quer fazer 
isso.

811
00:52:15,787 --> 00:52:19,557
Então, podemos sentar e conversar 
sobre isso?

812
00:52:19,590 --> 00:52:22,426
Conversamos enquanto ele nos 
transformava em criminosos.

813
00:52:22,459 --> 00:52:24,261
Só me dê meu telefone.

814
00:52:33,738 --> 00:52:35,439
Podemos desistir disso?

815
00:52:35,472 --> 00:52:37,340
Não vale a pena.

816
00:52:37,374 --> 00:52:39,944
- O sinal caiu de novo.
- Cale a boca!

817
00:52:39,977 --> 00:52:42,379
Devora a arma ao Collin.

818
00:52:42,412 --> 00:52:43,581
Ele está um pouco ocupado.

819
00:52:43,614 --> 00:52:45,717
- Agora.
- Allison, Allison.

820
00:52:45,750 --> 00:52:48,351
Frank, o que está acontecendo?

821
00:52:48,385 --> 00:52:49,453
Você machucou aquela garota.

822
00:52:49,486 --> 00:52:52,389
- e eu vou te matar.
- Ninguém vai machucar ninguém!

823
00:52:52,422 --> 00:52:53,891
Allison, se você atirar em alguém 
nesta sala,

824
00:52:53,925 --> 00:52:55,325
Você vai ter que matar todos nós.

825
00:52:55,358 --> 00:52:56,594
Cale a boca!

826
00:52:56,627 --> 00:52:58,930
Eu tenho isso!

827
00:52:58,963 --> 00:53:03,500
Olha, você pode ficar com a arma.

828
00:53:03,533 --> 00:53:04,434
Basta abaixar,

829
00:53:04,468 --> 00:53:06,904
e vamos sentar e conversar sobre isso.

830
00:53:10,474 --> 00:53:12,877
Ele primeiro.

831
00:53:12,910 --> 00:53:15,646
Ok.

832
00:53:15,680 --> 00:53:17,048
Podemos concordar com isso?

833
00:53:18,983 --> 00:53:21,318
O que me diz?

834
00:53:21,351 --> 00:53:22,820
Por que não?

835
00:53:26,090 --> 00:53:27,290
Ok.

836
00:53:29,994 --> 00:53:33,664
- Ok.
- Alguém pode estar morto.

837
00:53:33,698 --> 00:53:36,834
Podemos enterrar as alegações dele, 
fácil o suficiente.

838
00:53:36,868 --> 00:53:39,070
Podemos até enterrar o código,

839
00:53:39,103 --> 00:53:41,304
- mas um corpo?
- Por favor, se for esse o caso,

840
00:53:41,338 --> 00:53:43,841
ele assinou seu destino como 
terrorista.

841
00:53:43,875 --> 00:53:45,977
O vídeo que prova que ele matou 
alguém

842
00:53:46,010 --> 00:53:48,445
também discute tudo o que está 
acontecendo.

843
00:53:48,478 --> 00:53:50,648
Então, se eu fosse você, eu pararia 
de tentar politizar isso,

844
00:53:50,681 --> 00:53:52,850
e eu enterraria esse código 
imediatamente.

845
00:54:01,993 --> 00:54:03,928
Ok.

846
00:54:24,048 --> 00:54:25,650
Você realmente não deveria ter 
feito isso.

847
00:54:25,683 --> 00:54:29,020
Sim, e nós não deveríamos estar 
aqui também.

848
00:54:29,053 --> 00:54:30,487
Espere, espere.

849
00:54:30,520 --> 00:54:33,390
prostituta... Tente me impedir.

850
00:54:33,423 --> 00:54:35,960
Por favor.

851
00:54:35,993 --> 00:54:39,730
Quando você ia me deixar entrar em 
todas essas mudanças de plano?

852
00:54:39,764 --> 00:54:41,833
- As coisas mudam, certo?
- O que está acontecendo?

853
00:54:41,866 --> 00:54:42,733
O que você está fazendo?

854
00:54:42,767 --> 00:54:43,835
Deixe-o ir!

855
00:54:43,868 --> 00:54:45,903
- E implicar todos nós?
- implicar?

856
00:54:45,937 --> 00:54:47,638
Vamos resolver tudo isso.

857
00:54:47,672 --> 00:54:49,941
Quem você pensa que é?

858
00:54:49,974 --> 00:54:51,776
Como é que qualquer um de vocês

859
00:54:51,809 --> 00:54:53,878
acha que isso ia funcionar?

860
00:54:53,911 --> 00:54:56,379
Porque já funcionou.

861
00:55:00,718 --> 00:55:02,385
Já não fomos por esse caminho?

862
00:55:02,419 --> 00:55:03,855
Se eu tiver que abaixar minha arma,

863
00:55:03,888 --> 00:55:07,091
ele não deve ser capaz de tocar em 
seu laptop.

864
00:55:07,124 --> 00:55:09,060
Isso é maçãs para maçãs.

865
00:55:09,093 --> 00:55:10,761
É justo.

866
00:55:14,098 --> 00:55:17,068
Você disse que todos teriam a 
oportunidade de participar.

867
00:55:17,101 --> 00:55:18,302
Bem, eu acho que se tornou muito 
óbvio

868
00:55:18,336 --> 00:55:21,038
que eles não fariam a menos que eu 
mostrei-lhes provas pessoais.

869
00:55:21,072 --> 00:55:22,573
Então você tirou nossa escolha no 
assunto?

870
00:55:22,607 --> 00:55:26,010
Desculpe ter te dado todo aquele 
dinheiro.

871
00:55:26,043 --> 00:55:28,478
Se você quiser sair, você pode sair.

872
00:55:30,648 --> 00:55:32,083
E como devemos fazer isso

873
00:55:32,116 --> 00:55:34,585
com aquele idiota ali?

874
00:55:36,787 --> 00:55:38,789
Se prometermos sair em segurança,

875
00:55:38,823 --> 00:55:40,124
Você vai sair do caminho?

876
00:55:40,157 --> 00:55:42,159
Certeza.

877
00:55:42,193 --> 00:55:45,162
Se ela me der a arma primeiro.

878
00:55:45,196 --> 00:55:46,864
Como é que isso?

879
00:55:46,898 --> 00:55:49,133
Por que importa se todos concordamos?

880
00:55:49,166 --> 00:55:52,502
Se ninguém vazar isso, todos nós 
nos beneficiamos.

881
00:56:06,083 --> 00:56:08,485
Allison?

882
00:56:08,518 --> 00:56:09,954
O que é que está a fazer?

883
00:56:28,606 --> 00:56:30,074
Está se sentindo melhor agora?

884
00:56:32,009 --> 00:56:35,478
Isso é tudo o que era para você?

885
00:56:35,512 --> 00:56:37,148
O que mais seria?

886
00:56:52,563 --> 00:56:54,065
Não estou dizendo que estou fazendo 
isso.

887
00:56:54,098 --> 00:56:56,734
mas, uh,

888
00:56:56,767 --> 00:56:58,235
E os impostos?

889
00:56:58,269 --> 00:57:01,272
Você reporta depósitos em dinheiro 
diretamente em sua conta?

890
00:57:01,305 --> 00:57:04,041
E as transferências eletrônicas 
entre contas?

891
00:57:04,075 --> 00:57:05,209
Por que nos deixou entrar nisso?

892
00:57:05,242 --> 00:57:07,912
Espalhar a culpa não pode valer todo 
esse risco.

893
00:57:07,945 --> 00:57:09,747
Você pode me chamar de idealista,

894
00:57:09,780 --> 00:57:12,283
ou um patriota se isso faz você se 
sentir melhor.

895
00:57:12,316 --> 00:57:13,250
Um terrorista.

896
00:57:13,284 --> 00:57:15,953
Sim, Oswald não se chamou de 
patriota?

897
00:57:15,987 --> 00:57:18,823
Está tentando se redimir por fazer 
parte disso?

898
00:57:18,856 --> 00:57:20,858
Olha, só porque você não entende 
exatamente

899
00:57:20,891 --> 00:57:22,159
o que eu fiz aqui hoje

900
00:57:22,193 --> 00:57:24,762
não muda o fato de que aconteceu.

901
00:57:24,795 --> 00:57:28,065
Nenhuma soma de dinheiro vale essa 
merda.

902
00:57:28,099 --> 00:57:29,934
Isso significa que você vai nos 
entregar?

903
00:57:31,602 --> 00:57:34,238
Não necessariamente, quero dizer, 
você sabe,

904
00:57:34,271 --> 00:57:36,941
O que está feito está feito, certo?

905
00:57:36,974 --> 00:57:38,642
Então, assim?

906
00:57:38,676 --> 00:57:40,277
Você faz vista grossa?

907
00:57:40,311 --> 00:57:42,713
Ei, eu não tenho nenhuma intenção 
de passar meus últimos dias

908
00:57:42,747 --> 00:57:44,048
em uma cela de prisão.

909
00:57:44,081 --> 00:57:46,817
Esses executivos nasceram no mesmo 
mundo que nós,

910
00:57:46,851 --> 00:57:48,219
e eles escolhem explorá-lo.

911
00:57:48,252 --> 00:57:50,087
E isso nos dá o direito de tomá-lo?

912
00:57:50,121 --> 00:57:52,656
Se aceitarmos isso, somos como eles.

913
00:57:52,690 --> 00:57:55,826
Não, estas são as 20 pessoas mais 
ricas do mundo.

914
00:57:55,860 --> 00:57:57,962
Você não é nada como eles.

915
00:58:00,097 --> 00:58:02,700
Se ele diz que nos deu,

916
00:58:02,733 --> 00:58:04,769
- Não vou discutir.
- Exatamente.

917
00:58:04,802 --> 00:58:05,736
Por que devemos ir para a prisão?

918
00:58:05,770 --> 00:58:07,805
por algo que não tivemos nada a ver?

919
00:58:07,838 --> 00:58:09,273
Auxiliando e cumplicidade.

920
00:58:09,306 --> 00:58:11,008
Como?

921
00:58:11,042 --> 00:58:12,676
Você os ajudou a digitar todo esse 
código?

922
00:58:12,710 --> 00:58:14,645
E um tribunal teria que estabelecer 
isso, certo?

923
00:58:14,678 --> 00:58:17,181
Mas se decidirmos aqui e agora que 
ninguém vai contar a ninguém,

924
00:58:17,214 --> 00:58:18,783
isso não é problema.

925
00:58:18,816 --> 00:58:21,152
Levamos isso para nossos túmulos, ou 
todos nós descemos.

926
00:58:21,185 --> 00:58:24,321
Não podemos manter isso em segredo.

927
00:58:24,355 --> 00:58:27,091
Honestamente, você acha que nenhum 
de nós vai à polícia.

928
00:58:27,124 --> 00:58:29,760
assim que sairmos por aquelas portas?

929
00:58:43,274 --> 00:58:44,675
Liberar o vídeo seria apenas

930
00:58:44,708 --> 00:58:47,144
jogue-nos diretamente no fogo.

931
00:58:52,016 --> 00:58:54,385
Mas...

932
00:58:54,418 --> 00:58:57,855
não queremos ser 100% reacionários 
a isso.

933
00:59:06,764 --> 00:59:09,633
Você ainda está trabalhando naquele 
local?

934
00:59:09,667 --> 00:59:11,335
Você saberá quando eu souber.

935
00:59:18,008 --> 00:59:21,946
Então, talvez nos antecipemos a isso.

936
00:59:21,979 --> 00:59:23,714
O que você tem em mente?

937
00:59:25,783 --> 00:59:28,185
Não estou arruinando a vida de 
ninguém só porque,

938
00:59:28,219 --> 00:59:33,290
só porque essa estranha oportunidade 
caiu no nosso colo.

939
00:59:33,324 --> 00:59:35,893
Maria, o que está dizendo?

940
00:59:35,926 --> 00:59:38,362
Se meu silêncio significa um futuro 
melhor para nosso filho,

941
00:59:38,395 --> 00:59:40,131
que assim seja.

942
00:59:40,164 --> 00:59:42,266
Eu estou dentro.

943
00:59:42,299 --> 00:59:44,001
E não mudarei de ideia.

944
00:59:44,034 --> 00:59:45,136
É claro que você está.

945
00:59:45,169 --> 00:59:46,036
O que isso quer dizer?

946
00:59:46,070 --> 00:59:47,271
Significa que você é apenas mais um 
milênio

947
00:59:47,304 --> 00:59:48,739
Procurando uma esmola.

948
00:59:48,772 --> 00:59:50,040
Pense o que quiser, cara.

949
00:59:50,074 --> 00:59:51,909
É isso que você pensa de todos os 
millennials?

950
00:59:56,747 --> 00:59:57,882
Vocês não vêem

951
00:59:57,915 --> 01:00:00,985
como esse dinheiro poderia fazer 
algum bem?

952
01:00:01,018 --> 01:00:04,121
Cartões de crédito, hipotecas, 
empréstimos estudantis?

953
01:00:04,155 --> 01:00:06,790
Pagamentos de carro?

954
01:00:06,824 --> 01:00:08,959
Contas médicas?

955
01:00:08,993 --> 01:00:11,162
Isso tudo se foi!

956
01:00:11,195 --> 01:00:14,732
O dinheiro não é igual à 
felicidade.

957
01:00:14,765 --> 01:00:15,933
Amém.

958
01:00:15,966 --> 01:00:17,968
Isso, talvez nunca concordemos.

959
01:00:18,002 --> 01:00:19,803
Olha, isso não está nos levando a 
lugar nenhum.

960
01:00:21,805 --> 01:00:23,274
Tudo bem, isso vai soar um pouco 
louco,

961
01:00:23,307 --> 01:00:25,709
mas posso ver um show de mãos?

962
01:00:25,743 --> 01:00:27,044
Quem está disposto a sair daqui

963
01:00:27,077 --> 01:00:29,046
e nunca mais falar sobre isso?

964
01:00:37,888 --> 01:00:40,291
E, claro, eu.

965
01:00:40,324 --> 01:00:43,727
Não há escolha, apenas a ilusão de 
um.

966
01:00:43,761 --> 01:00:46,030
Não importa o que façamos.

967
01:00:46,063 --> 01:00:47,364
Então, isso é um sim?

968
01:00:47,398 --> 01:00:49,066
Não.

969
01:00:49,099 --> 01:00:50,968
Ainda não estamos 100% aqui.

970
01:00:53,804 --> 01:00:54,972
O que quer dizer com isso?

971
01:00:55,005 --> 01:00:57,474
Ele, Sr. Washington.

972
01:00:57,508 --> 01:00:59,210
Do que você está falando?

973
01:00:59,243 --> 01:01:01,278
O que, você não ia dizer a eles?

974
01:01:01,312 --> 01:01:02,446
Que você é do FBI?

975
01:01:02,479 --> 01:01:03,847
O que você está fazendo?

976
01:01:03,881 --> 01:01:05,749
Maneira de confirmar, grandão.

977
01:01:05,783 --> 01:01:08,152
O que você está fazendo na minha 
cara, hein?

978
01:01:08,185 --> 01:01:09,954
Quer atirar em mim?

979
01:01:09,987 --> 01:01:12,223
Quer atirar em mim, então vá em 
frente e faça isso!

980
01:01:12,256 --> 01:01:14,391
Tire essa merda do telhado!

981
01:01:14,425 --> 01:01:16,827
Não me teste.

982
01:01:16,860 --> 01:01:18,796
Não te testa?

983
01:01:18,829 --> 01:01:20,497
É melhor você fazer isso ou voltar 
para o merda

984
01:01:20,531 --> 01:01:22,032
porque estamos tentando fazer algo 
bom aqui,

985
01:01:22,066 --> 01:01:23,434
e você está ficando no caminho.

986
01:01:30,575 --> 01:01:32,476
Achei que todos gostariam de saber 
isso.

987
01:01:34,945 --> 01:01:36,080
Ter um homem do FBI como proteção

988
01:01:36,113 --> 01:01:37,881
vai muito longe, não é?

989
01:01:39,984 --> 01:01:42,086
Agora não direi seu nome, a menos 
que me faça.

990
01:01:44,455 --> 01:01:45,956
O que você acha, Collin?

991
01:01:45,990 --> 01:01:48,292
Você é tão alto e poderoso.

992
01:01:48,325 --> 01:01:51,528
Acha que o FBI quer saber sobre isso?

993
01:01:51,563 --> 01:01:53,797
Tenho certeza que já estão 
rastreando.

994
01:01:53,831 --> 01:01:55,799
Não poderia ter dito melhor.

995
01:01:57,201 --> 01:01:59,903
Então, ele é o seu infiltrado.

996
01:01:59,937 --> 01:02:02,806
Há canais apropriados para 
denunciantes.

997
01:02:02,840 --> 01:02:04,308
Dentro do sistema, certo?

998
01:02:04,341 --> 01:02:06,877
Executá-lo até o mastro da bandeira?

999
01:02:06,910 --> 01:02:08,279
O mesmo sistema que você está 
defendendo

1000
01:02:08,312 --> 01:02:10,047
é o próprio braço da lei

1001
01:02:10,080 --> 01:02:13,250
projetado para investigar tais crimes,

1002
01:02:13,284 --> 01:02:15,386
e mesmo ele não pode deixar de pegar 
um pedaço.

1003
01:02:15,419 --> 01:02:17,121
Do que você está falando?

1004
01:02:17,154 --> 01:02:19,957
Disseram-nos que não aceitariam nada 
para eles.

1005
01:02:19,990 --> 01:02:21,959
Isso mesmo, Jane.

1006
01:02:21,992 --> 01:02:25,597
Era para ser um ato de princípio 
moral.

1007
01:02:25,630 --> 01:02:27,998
- Você quer ver?
- Não, só.

1008
01:02:28,032 --> 01:02:30,301
diga-nos do que se trata.

1009
01:02:30,334 --> 01:02:32,570
O plano original,

1010
01:02:32,604 --> 01:02:33,705
aquele que Frank continua aludindo,

1011
01:02:33,738 --> 01:02:36,206
nós deveríamos entrar e proteger a 
localização,

1012
01:02:36,240 --> 01:02:38,842
ganhar tempo, fazer o hack, e dar o 
fora.

1013
01:02:38,876 --> 01:02:41,512
Sim, mas você fodeu esse plano 
quando tirou a máscara.

1014
01:02:41,545 --> 01:02:43,947
E você ficou egoísta.

1015
01:02:43,981 --> 01:02:45,883
Não sei do que está falando.

1016
01:02:45,916 --> 01:02:47,885
Está no computador.

1017
01:02:47,918 --> 01:02:49,887
Você quer ver? Alguém mais quer ver?

1018
01:02:49,920 --> 01:02:51,855
- Ele está mentindo.
- Eu estou?

1019
01:02:51,889 --> 01:02:53,490
E quanto a você?

1020
01:02:53,524 --> 01:02:55,059
Quem é você?

1021
01:02:57,328 --> 01:02:59,396
Só estou tentando trazer um pouco de 
equilíbrio para esta bagunça.

1022
01:02:59,430 --> 01:03:00,431
Ah, o que é isso?

1023
01:03:00,464 --> 01:03:02,399
E acha que é você que fez isso?

1024
01:03:02,433 --> 01:03:04,468
Isso é um pouco arrogante, não acha?

1025
01:03:04,501 --> 01:03:05,637
que?

1026
01:03:05,670 --> 01:03:08,105
Você está defendendo ele, o cara 
ainda usando uma máscara?

1027
01:03:08,138 --> 01:03:10,040
Você arriscou nossas vidas,

1028
01:03:10,074 --> 01:03:12,276
seu próprio

1029
01:03:12,309 --> 01:03:14,579
para fazer isso parecer um roubo?

1030
01:03:14,612 --> 01:03:17,147
Para entregar algum dinheiro?

1031
01:03:17,181 --> 01:03:19,016
A sorte favorece os ousados.

1032
01:03:19,049 --> 01:03:21,251
Não, você poderia ter feito isso do 
seu sofá.

1033
01:03:21,285 --> 01:03:22,986
Há algo que você não está nos 
dizendo.

1034
01:03:23,020 --> 01:03:24,388
O quanto exatamente você acha que

1035
01:03:24,421 --> 01:03:26,323
Não entende, Collin?

1036
01:03:26,357 --> 01:03:28,459
Foda-se você.

1037
01:03:28,492 --> 01:03:31,395
Oh, meu Deus, eu diria que estamos 
fazendo um grande progresso aqui,

1038
01:03:31,428 --> 01:03:33,030
Agora, não estamos?

1039
01:03:36,533 --> 01:03:38,869
Preciso mijar.

1040
01:04:03,360 --> 01:04:07,131
Onde vai?

1041
01:04:07,164 --> 01:04:09,133
Não posso ir?

1042
01:04:18,275 --> 01:04:20,544
Há quanto tempo está divorciado?

1043
01:04:33,290 --> 01:04:36,126
- Admiro sua coragem, Collin.
- Minha vida pessoal

1044
01:04:36,160 --> 01:04:38,095
não tem nada a ver com isso.

1045
01:04:38,128 --> 01:04:40,197
Tenho certeza que gostaria que todos 
nós acreditasse nisso.

1046
01:04:42,065 --> 01:04:44,168
Sua família merece isso.

1047
01:04:46,470 --> 01:04:47,739
Sabe o que faço três noites por 
semana?

1048
01:04:47,772 --> 01:04:51,175
Sair da sua família com allison?

1049
01:04:51,208 --> 01:04:54,311
Eu não tenho que me explicar para 
você.

1050
01:04:54,344 --> 01:04:58,315
Minha família nunca tomou uma única 
coisa que eles não ganharam.

1051
01:04:58,348 --> 01:04:59,617
Não vou começar agora.

1052
01:04:59,651 --> 01:05:02,152
Isso é orgulho falando.

1053
01:05:02,186 --> 01:05:04,087
Quero dizer, ele tem razão.

1054
01:05:04,121 --> 01:05:06,523
A vida não é difícil o suficiente 
sem ser mãe solteira?

1055
01:05:06,558 --> 01:05:08,660
Hoje cedo, estávamos implorando por 
uma hipoteca.

1056
01:05:08,693 --> 01:05:11,128
Agora nossos filhos não implorarão 
por nada.

1057
01:05:12,630 --> 01:05:14,666
Aulas noturnas,

1058
01:05:14,699 --> 01:05:16,400
justiça criminal.

1059
01:05:16,433 --> 01:05:19,303
Para que sua família possa saber a 
injustiça de seu pai

1060
01:05:19,336 --> 01:05:21,538
e marido morrendo nas ruas?

1061
01:05:21,573 --> 01:05:23,140
Vou colocar uma arma na sua cabeça 
para a câmera,

1062
01:05:23,173 --> 01:05:26,176
se isso vai fazer você se sentir 
melhor.

1063
01:05:26,210 --> 01:05:28,045
Você tem dito o dia todo "Vamos sair 
daqui",

1064
01:05:28,078 --> 01:05:30,147
e agora você quer ser um herói?

1065
01:05:30,180 --> 01:05:31,448
Você não acha que uma mulher como a 
sua

1066
01:05:31,482 --> 01:05:34,017
faria muito mais com este dinheiro do 
que

1067
01:05:34,051 --> 01:05:36,420
esses banqueiros?

1068
01:05:36,453 --> 01:05:39,456
Não tenha medo de ser hipócrita, 
Collin.

1069
01:05:39,490 --> 01:05:41,158
Todos nós estamos.

1070
01:05:47,832 --> 01:05:49,399
Bem, aparentemente,

1071
01:05:49,433 --> 01:05:51,669
porque você e eu estamos dormindo 
juntos,

1072
01:05:51,703 --> 01:05:53,771
Eu só tenho que concordar com tudo 
isso.

1073
01:05:53,805 --> 01:05:56,708
- Collin.
- Estou farta dessa merda!

1074
01:05:56,741 --> 01:05:58,676
Não acredito que estamos em menor 
número aqui!

1075
01:05:58,710 --> 01:06:00,511
O que há de errado é errado!

1076
01:06:00,544 --> 01:06:02,112
Errado é apenas uma linha na areia

1077
01:06:02,145 --> 01:06:05,415
que muda a cada maré.

1078
01:06:05,449 --> 01:06:06,784
Como você vai discutir isso?

1079
01:06:06,818 --> 01:06:08,686
Que tal você se sentar e calar a 
boca.

1080
01:06:08,720 --> 01:06:09,687
Não!

1081
01:06:09,721 --> 01:06:10,588
Você vai ter que atirar em mim.

1082
01:06:10,622 --> 01:06:15,392
Collin, sente-se!

1083
01:06:15,425 --> 01:06:16,694
Nwo.

1084
01:06:20,497 --> 01:06:22,232
Sente-se.

1085
01:06:29,273 --> 01:06:31,542
Agora, Frank,

1086
01:06:31,576 --> 01:06:34,378
Frank, foi você quem nos metido 
nessa confusão.

1087
01:06:34,411 --> 01:06:37,114
então nos diga,

1088
01:06:37,147 --> 01:06:38,783
Como vamos sair dela?

1089
01:06:38,816 --> 01:06:42,587
Todos concordamos em discordar e 
caminhamos.

1090
01:06:42,620 --> 01:06:44,756
Alguém quer ir à polícia, tudo bem.

1091
01:06:44,789 --> 01:06:46,624
Onde está a prova?

1092
01:06:46,658 --> 01:06:48,793
Esta empresa me deu

1093
01:06:48,826 --> 01:06:50,728
meu primeiro trabalho de verdade.

1094
01:06:50,762 --> 01:06:54,164
Não seja ridículo!

1095
01:06:54,197 --> 01:06:56,768
Eu te dei seu primeiro emprego.

1096
01:06:56,801 --> 01:06:58,570
Então, você

1097
01:06:58,603 --> 01:07:01,171
são mais mártires do que ele?

1098
01:07:01,204 --> 01:07:04,408
Trabalho aqui há mais tempo do que 
você está vivo.

1099
01:07:04,441 --> 01:07:07,712
e eles cuspiram na minha cara.

1100
01:07:07,745 --> 01:07:10,414
Roubaram de um quarto do planeta.

1101
01:07:10,447 --> 01:07:13,851
Você é ingênuo por pensar que não 
pode aceitar esse dinheiro.

1102
01:07:13,885 --> 01:07:14,953
Chega, chega.

1103
01:07:14,986 --> 01:07:17,321
Você não prefere passar o resto de 
sua vida

1104
01:07:17,354 --> 01:07:18,455
com seu filho?

1105
01:07:18,488 --> 01:07:21,158
Pare de usar meu filho contra mim.

1106
01:07:27,497 --> 01:07:30,902
Você sabe, se você se importa tanto 
com isso, então

1107
01:07:30,935 --> 01:07:33,136
por que não incluir as Flores?

1108
01:07:33,170 --> 01:07:34,572
que?

1109
01:07:36,306 --> 01:07:38,610
Eu não incluí os Flores.

1110
01:07:38,643 --> 01:07:40,177
Por que não apenas

1111
01:07:40,210 --> 01:07:41,746
sentá-los em uma sala de espera

1112
01:07:41,779 --> 01:07:43,347
até que tudo isso aconteceu,

1113
01:07:43,380 --> 01:07:45,349
e você poderia mudar a vida deles 
para sempre?

1114
01:07:45,382 --> 01:07:47,250
Não havia nada que eu pudesse fazer.

1115
01:07:47,284 --> 01:07:49,486
Você não conseguia estourar a 
cabeça.

1116
01:07:49,519 --> 01:07:53,323
e apenas deixá-los saber que sua 
hipoteca foi aprovada?

1117
01:07:53,357 --> 01:07:55,593
Eu sabia que se tivéssemos iniciado 
o processo,

1118
01:07:55,627 --> 01:07:59,597
Você ainda estaria aqui quando esses 
dois caras entraram.

1119
01:07:59,631 --> 01:08:02,232
Mas não há necessidade dessa 
hipoteca agora, hein?

1120
01:08:02,265 --> 01:08:04,401
Não queria colocar seu filho em 
risco.

1121
01:08:04,434 --> 01:08:06,938
Ele estava tentando limitar as 
ações.

1122
01:08:06,971 --> 01:08:09,439
- Você não é só dois...
- Ações?

1123
01:08:09,473 --> 01:08:12,209
Não há limite para esse dinheiro!

1124
01:08:12,242 --> 01:08:14,444
Por que somos menos merecedores do 
que seus empregados?

1125
01:08:14,478 --> 01:08:16,714
Ou ela?

1126
01:08:16,748 --> 01:08:18,548
Felizmente, ela veio nos buscar.

1127
01:08:20,818 --> 01:08:22,319
Jane?

1128
01:08:26,924 --> 01:08:30,862
Olha, eu fiz uma chamada de 
julgamento.

1129
01:08:30,895 --> 01:08:32,529
E eu também.

1130
01:09:14,972 --> 01:09:16,941
Ok, novo acordo.

1131
01:09:16,974 --> 01:09:18,609
Vamos fazer isso de código aberto.

1132
01:09:18,643 --> 01:09:19,911
Vamos reiniciar a câmera.

1133
01:09:19,944 --> 01:09:21,445
e vamos precisar de uma tomada de 
dois.

1134
01:09:21,478 --> 01:09:22,312
Está bem?

1135
01:09:22,345 --> 01:09:23,681
Todo mundo vai levantar a mão

1136
01:09:23,715 --> 01:09:25,382
em acordo unânime.

1137
01:09:25,415 --> 01:09:27,484
E depois, vou te dar o vídeo.

1138
01:09:27,517 --> 01:09:30,021
Isso significa que todos nós podemos 
sair daqui vivos

1139
01:09:30,054 --> 01:09:32,023
com milhões de dólares em nossa 
conta

1140
01:09:32,056 --> 01:09:34,291
e prova de vídeo mostrando que você 
foi forçado

1141
01:09:34,324 --> 01:09:36,861
para tomar o negócio sob a mira de 
uma arma.

1142
01:09:36,894 --> 01:09:38,295
Todo mundo gosta disso?

1143
01:09:38,328 --> 01:09:40,832
Isso faz sentido?

1144
01:09:40,865 --> 01:09:43,400
Pare, eu só quero sair daqui!

1145
01:09:47,437 --> 01:09:50,675
Collin, se você realmente não pode 
viver com isso,

1146
01:09:50,708 --> 01:09:52,944
basta doá-lo para caridade ou algo 
assim,

1147
01:09:52,977 --> 01:09:56,513
Não sei, mas nós,

1148
01:09:56,546 --> 01:09:58,683
Não podemos arruinar a vida dessas 
pessoas.

1149
01:10:01,886 --> 01:10:03,487
Acha que ela aguenta?

1150
01:10:05,522 --> 01:10:07,524
Eu só precisava pagar meu aluguel.

1151
01:10:07,558 --> 01:10:10,327
Essa foi a única razão pela qual eu 
estava aqui hoje.

1152
01:10:29,513 --> 01:10:30,882
Onde estão seus comprimidos?

1153
01:10:36,721 --> 01:10:38,623
Recipiente preto e branco.

1154
01:11:02,747 --> 01:11:04,015
Vai ficar tudo bem.

1155
01:11:23,167 --> 01:11:25,837
Ok.

1156
01:11:25,870 --> 01:11:27,605
- Ok.
- Ok.

1157
01:11:31,175 --> 01:11:33,578
Não, isso não está certo.

1158
01:11:33,611 --> 01:11:34,511
Collin.

1159
01:11:34,544 --> 01:11:36,013
Olha para ela!

1160
01:11:36,047 --> 01:11:38,616
Olhem o que todos vocês fizeram com 
ela!

1161
01:11:38,649 --> 01:11:39,584
Você não acha que ela vai quebrar?

1162
01:11:39,617 --> 01:11:40,618
Ela já está quebrada!

1163
01:11:40,651 --> 01:11:42,954
- Collin!
- Você fez isso!

1164
01:11:42,987 --> 01:11:44,454
Ei, você não quer silenciá-la?

1165
01:11:44,487 --> 01:11:45,890
Vá em frente, faça isso, faça 
isso, faça!

1166
01:11:45,923 --> 01:11:48,059
Vá em frente, você quer fazer isso? 
Fodê-los, hein?

1167
01:11:48,092 --> 01:11:49,827
Você é o único que pode tomar 
decisões difíceis, certo?

1168
01:11:49,861 --> 01:11:51,028
Então por que você não faz isso?

1169
01:11:52,997 --> 01:11:54,565
- Vamos lá, porra!
- Não se mexa!

1170
01:11:54,599 --> 01:11:55,532
Isso é o suficiente!

1171
01:11:55,566 --> 01:11:56,567
Está tudo bem, eu tenho isso.

1172
01:11:56,601 --> 01:11:58,569
Está tudo bem, eu, eu, eu entendi.

1173
01:12:01,739 --> 01:12:03,406
- Saia do computador!
- Collin

1174
01:12:03,440 --> 01:12:04,909
- abaixe a arma!
- Todo mundo pode apenas por favor

1175
01:12:04,942 --> 01:12:06,543
acalmar?

1176
01:12:06,577 --> 01:12:08,646
Claramente, não estamos conseguindo 
falar com você, Collin, estamos?

1177
01:12:10,181 --> 01:12:11,315
- Allison, só...
- O que é isso?

1178
01:12:11,349 --> 01:12:13,516
- Vocês dois não vão a lugar 
nenhum.
- Collin, abaixe a arma.

1179
01:12:13,550 --> 01:12:14,652
Você vai matar alguém!

1180
01:12:14,685 --> 01:12:15,653
Ok.

1181
01:12:15,686 --> 01:12:17,154
Onde você vai, Collin, hein?

1182
01:12:17,188 --> 01:12:19,023
Onde você vai?

1183
01:12:19,056 --> 01:12:20,758
Qual é a sua história?

1184
01:12:20,791 --> 01:12:22,425
Dez pessoas estão conspirando contra 
você.

1185
01:12:22,459 --> 01:12:24,128
que vão roubar milhões de contas 
fantasmas

1186
01:12:24,161 --> 01:12:25,730
e depois te dar um corte?

1187
01:12:25,763 --> 01:12:27,131
Essa é a sua história?

1188
01:12:27,164 --> 01:12:29,567
Você tem que saber quando você 
está derrotado, filho.

1189
01:12:31,869 --> 01:12:35,873
Eu não vou com você.

1190
01:12:35,907 --> 01:12:37,975
Desculpe, você está por conta 
própria.

1191
01:12:39,810 --> 01:12:42,647
Olha, olha isso, hein?

1192
01:12:42,680 --> 01:12:45,016
Não faça isso, não faça isso.

1193
01:12:45,049 --> 01:12:46,651
Pense nisso.

1194
01:12:51,956 --> 01:12:54,725
Deixa pra lá.

1195
01:12:54,759 --> 01:12:56,493
Deixa pra lá.

1196
01:13:09,106 --> 01:13:10,775
Não, não, não, não, megan!

1197
01:13:10,808 --> 01:13:12,810
Megan, você está bem, você está 
bem!

1198
01:13:12,843 --> 01:13:14,477
Não!

1199
01:13:16,681 --> 01:13:18,481
Ah, foda-se!

1200
01:13:18,515 --> 01:13:19,717
Deus!

1201
01:13:22,153 --> 01:13:24,655
É isso que tenho que fazer para 
você me ouvir?

1202
01:13:24,689 --> 01:13:26,857
Caramba, caramba!

1203
01:13:28,826 --> 01:13:31,128
Caramba, caramba!

1204
01:13:35,967 --> 01:13:38,102
ah! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!

1205
01:14:04,261 --> 01:14:05,563
- Frank, parece...
- Sim, eu sei

1206
01:14:05,596 --> 01:14:07,131
que seu pedido diz aprovado,

1207
01:14:07,164 --> 01:14:08,666
mas não diga isso a eles.

1208
01:14:08,699 --> 01:14:09,900
Há algo errado?

1209
01:14:09,934 --> 01:14:11,802
Diga a eles para virem na 
segunda-feira,

1210
01:14:11,836 --> 01:14:13,938
e eu vou levá-los através dele.

1211
01:14:13,971 --> 01:14:16,674
Ok.

1212
01:14:20,311 --> 01:14:22,113
Oi, senhor, como posso ajudá-lo?

1213
01:14:22,146 --> 01:14:23,948
Sim, eu não tenho o número da minha 
conta.

1214
01:14:23,981 --> 01:14:26,650
Vocês me criaram em uma nova conta 
de negócios, então.

1215
01:14:26,684 --> 01:14:28,285
Isso, tudo bem.

1216
01:14:28,319 --> 01:14:30,988
Vá em frente e preencha este deslize

1217
01:14:31,022 --> 01:14:33,257
com o melhor de sua capacidade, e eu 
posso fazer o resto.

1218
01:14:33,290 --> 01:14:35,192
- OKEY?
- Está bem.

1219
01:14:35,226 --> 01:14:36,594
Senhora, eu sinto muito.

1220
01:14:36,627 --> 01:14:39,063
Estamos com falta de pessoal aos 
sábados.

1221
01:14:39,096 --> 01:14:40,798
Acho que não posso decolar de novo 
na segunda- feira.

1222
01:14:40,831 --> 01:14:42,767
Por que não te deixo no trabalho na 
segunda- feira?

1223
01:14:42,800 --> 01:14:45,636
E eu vou vir aqui?

1224
01:14:45,669 --> 01:14:46,570
Está bem.

1225
01:15:09,693 --> 01:15:11,996
Preciso do meu cheque depositado até 
hoje.

1226
01:15:12,029 --> 01:15:15,332
Se eu pudesse conseguir um recibo de 
depósito bem rápido?

1227
01:15:15,366 --> 01:15:16,934
Sim, eu posso cuidar disso para você.

1228
01:15:16,967 --> 01:15:20,371
Será muito mais rápido se você 
entrar.

1229
01:15:20,404 --> 01:15:21,872
Obrigado.

1230
01:16:00,811 --> 01:16:02,646
Então, se eu conseguir um desses 
novos smartphones,

1231
01:16:02,680 --> 01:16:04,315
Eu poderia fazer tudo isso de casa.

1232
01:16:06,984 --> 01:16:08,018
Sim, senhor.

1233
01:16:08,052 --> 01:16:08,853
Tudo que você precisa fazer é

1234
01:16:08,886 --> 01:16:10,421
baixar o aplicativo bancário JD Wells

1235
01:16:10,454 --> 01:16:12,423
e você deve estar pronto para ir.

1236
01:16:14,425 --> 01:16:17,661
Isso pode ser razão suficiente para 
conseguir um.

1237
01:16:17,695 --> 01:16:18,963
Mas, novamente,

1238
01:16:18,996 --> 01:16:21,999
Eu não teria o prazer de vê-lo 
agora, teria?

1239
01:16:26,437 --> 01:16:28,706
Sinto muito por isso.

1240
01:16:43,354 --> 01:16:45,256
É um pouco mais movimentado do que 
pensávamos.

1241
01:17:10,514 --> 01:17:13,017
Da última vez,

1242
01:17:13,050 --> 01:17:14,818
acho que foi seu gerente,

1243
01:17:14,852 --> 01:17:18,255
mencionou que eu estava a um 
empréstimo para pequenas empresas.

1244
01:17:18,289 --> 01:17:19,857
Podemos juntar isso?

1245
01:17:24,762 --> 01:17:25,930
Você vomitou?

1246
01:17:42,880 --> 01:17:45,015
Na verdade, estamos prestes a fechar,

1247
01:17:45,049 --> 01:17:47,084
Posso marcar um encontro para você.

1248
01:17:47,117 --> 01:17:48,519
Quando seria uma boa hora?

1249
01:17:50,521 --> 01:17:53,090
Como "bout primeira coisa 
segunda-feira de manhã?

1250
01:17:53,123 --> 01:17:55,192
Desculpe, espere.

1251
01:17:55,226 --> 01:17:58,362
Frank, posso ter sua ajuda na frente, 
por favor?

1252
01:18:01,432 --> 01:18:03,267
Frank, você está aí?

1253
01:18:04,868 --> 01:18:06,503
Só um segundo.

1254
01:18:14,511 --> 01:18:15,980
Merda.

1255
01:18:26,156 --> 01:18:28,225
Deus.

1256
01:18:28,259 --> 01:18:29,827
Desculpe por isso.

1257
01:18:51,849 --> 01:18:54,885
Eu sinto muito por isso, apenas.

1258
01:18:54,918 --> 01:18:56,487
dê-me um segundo.

1259
01:20:07,524 --> 01:20:10,060
Segurança interna de JD Wells, esta 
é Pam.

1260
01:20:10,094 --> 01:20:11,328
Isso é uma emergência?

1261
01:20:11,362 --> 01:20:13,097
Parece que perdemos o fluxo de 
câmeras.

1262
01:20:13,130 --> 01:20:15,265
para um de seus ramos.

1263
01:20:15,299 --> 01:20:17,935
Você tem alguma coisa do seu lado?

1264
01:20:17,968 --> 01:20:19,536
Acho que me lembro de alguém 
mencionar

1265
01:20:19,571 --> 01:20:22,005
manutenção acontecendo em alguns 
locais.

1266
01:20:22,039 --> 01:20:24,341
Você vai responder ao despacho.

1267
01:20:29,113 --> 01:20:30,981
Sim, aqui está.

1268
01:20:31,014 --> 01:20:33,250
Na bolsa na Avenida Johnson.

1269
01:20:33,283 --> 01:20:35,285
Manutenção de rotina.

1270
01:20:35,319 --> 01:20:37,254
Parece que é hora de trocar as 
baterias internas.

1271
01:20:37,287 --> 01:20:39,289
naquelas câmeras se perdemos o fluxo.

1272
01:20:39,323 --> 01:20:40,692
Eu diria que sim.

1273
01:20:47,197 --> 01:20:48,432
Aqui vamos nós.

1274
01:20:48,465 --> 01:20:52,236
Estou vendo do meu lado que eles 
verificaram pelo rádio.

1275
01:20:52,269 --> 01:20:55,072
Isso é o que ganhamos por estar no 
turno do fim de semana, certo?

1276
01:20:55,105 --> 01:20:56,974
Ninguém nos diz nada.

1277
01:20:57,007 --> 01:20:58,475
Não, não, não, não.

1278
01:20:58,509 --> 01:21:00,144
Tenha uma boa.

1279
01:21:50,260 --> 01:21:52,296
Acabou?

1280
01:21:52,329 --> 01:21:54,031
Até onde sabemos.

1281
01:21:54,064 --> 01:21:57,034
Nada trágico?

1282
01:21:57,067 --> 01:21:58,302
O tempo dirá.

1283
01:22:02,506 --> 01:22:03,440
Qualquer tipo de audiência

1284
01:22:03,474 --> 01:22:06,210
provavelmente seria muito mais 
complicado agora.

1285
01:22:08,145 --> 01:22:10,782
Bem, eu vou fazer o que eu faço, e 
você faz o que você faz.

1286
01:22:18,656 --> 01:22:20,625
Quer saber quem ele é?

1287
01:22:27,765 --> 01:22:29,366
Nós o contratamos...

1288
01:22:31,535 --> 01:22:34,037
... para auditar todo o nosso sistema.

1289
01:22:36,273 --> 01:22:37,207
Ele deve ter encontrado algo.

1290
01:22:37,241 --> 01:22:39,811
ele pensou que poderia ser 
interpretado desta forma.

1291
01:22:43,347 --> 01:22:44,414
Isso foi bom, mas você pode querer

1292
01:22:44,448 --> 01:22:46,483
ensaiar um pouco mais.

1293
01:23:17,782 --> 01:23:19,283
Egoísta, não é?

1294
01:23:22,720 --> 01:23:24,622
O que te faz pensar que foi para mim?

1295
01:23:24,656 --> 01:23:25,823
Essa não é a questão.

1296
01:23:33,263 --> 01:23:35,299
Tudo o que deu errado hoje

1297
01:23:35,332 --> 01:23:36,533
foi sua culpa.

1298
01:23:38,168 --> 01:23:41,305
Poderíamos ter tido essa coisa 
embrulhada em um arco horas atrás,

1299
01:23:41,338 --> 01:23:44,576
mas você tinha que ir pegar todos os 
hipócritas em todos.

1300
01:23:44,609 --> 01:23:46,778
Eles não sabem se confiam em nós ou 
nos temem,

1301
01:23:46,811 --> 01:23:48,345
e isso é graças a mim.

1302
01:23:50,582 --> 01:23:52,516
Esse era o seu plano para mim também?

1303
01:24:02,560 --> 01:24:05,529
Eu diria que você é a pessoa mais 
idealista que eu conheço

1304
01:24:05,563 --> 01:24:08,165
se você não fosse tão complicado.

1305
01:24:44,969 --> 01:24:47,437
Eu sei que você acha que perdeu 
alguma coisa lá dentro.

1306
01:24:50,975 --> 01:24:52,644
E isso pode ir em um ouvido e para 
fora do outro,

1307
01:24:52,677 --> 01:24:54,612
mas eu vou dizer isso de qualquer 
maneira.

1308
01:24:57,682 --> 01:24:59,416
Eu não sei o que esse dinheiro 
significa para você,

1309
01:24:59,449 --> 01:25:04,321
mas para mim significa que

1310
01:25:04,354 --> 01:25:05,690
quando eu morrer...

1311
01:25:09,694 --> 01:25:12,496
... Na verdade, quero dizer algo para 
minha filha.

1312
01:25:17,702 --> 01:25:20,404
Psh.

1313
01:25:20,437 --> 01:25:22,506
Não seja eu, garoto.

1314
01:25:37,521 --> 01:25:39,857
Venha na segunda-feira como se tudo 
estivesse normal.

1315
01:25:41,025 --> 01:25:42,927
Eu...

1316
01:25:42,960 --> 01:25:45,596
- Ouvi o tiro nas costas.
- Isso não é o que você pensa,

1317
01:25:45,630 --> 01:25:46,764
- Allison.
- Bem, então o que é?

1318
01:25:46,798 --> 01:25:48,866
As balas estão em branco.

1319
01:25:48,900 --> 01:25:53,905
Estou trabalhando para transferi-lo 
para outra filial.

1320
01:25:53,938 --> 01:25:56,506
onde talvez você não se dá bem com 
o gerente tão bem,

1321
01:25:56,540 --> 01:25:59,476
e você pode desistir.

1322
01:26:04,281 --> 01:26:05,616
Ok.

1323
01:26:11,022 --> 01:26:11,956
Você não acha que ela vai quebrar?

1324
01:26:11,989 --> 01:26:13,558
Ela já está quebrada!

1325
01:26:13,591 --> 01:26:15,525
Você fez isso!

1326
01:26:15,560 --> 01:26:16,728
Ei, você não quer silenciá-la?

1327
01:26:16,761 --> 01:26:19,396
Vá em frente, faça, faça, faça, 
vá em frente, você quer fazer isso?

1328
01:26:19,429 --> 01:26:20,732
Você é o único que pode tomar 
decisões difíceis, certo?

1329
01:26:20,765 --> 01:26:22,767
Então por que você não faz isso, 
tomar a decisão difícil.

1330
01:26:31,642 --> 01:26:33,711
Eu tomei uma decisão.

1331
01:26:33,745 --> 01:26:35,545
E eu também.

1332
01:26:48,025 --> 01:26:50,962
Você lhe dá o telefone, e todos 
nós vamos para a prisão.

1333
01:27:04,575 --> 01:27:06,878
Minha família nunca tomou uma única 
coisa que eles não ganharam.

1334
01:27:06,911 --> 01:27:08,411
Não vou começar agora.

1335
01:27:08,445 --> 01:27:10,380
Isso é orgulho falando.

1336
01:27:10,413 --> 01:27:12,784
Isso pode ser um novo começo para 
nós.

1337
01:27:16,687 --> 01:27:18,823
Ei, eu não tenho nenhuma intenção 
de passar meus últimos dias

1338
01:27:18,856 --> 01:27:20,357
em uma cela de prisão.

1339
01:27:20,390 --> 01:27:21,592
Eu lhe dei a oportunidade, senhor.

1340
01:27:21,626 --> 01:27:23,426
Ele é apenas, uh,

1341
01:27:23,460 --> 01:27:25,663
Ele só está tentando manter todos 
seguros.

1342
01:27:30,500 --> 01:27:31,903
Você realmente não deveria ter 
feito isso.

1343
01:27:31,936 --> 01:27:34,605
Sim, e nós não deveríamos estar 
aqui também.

1344
01:27:37,608 --> 01:27:38,776
Espere, espere.

1345
01:27:38,810 --> 01:27:41,712
prostituta... Tente me impedir.

1346
01:27:41,746 --> 01:27:44,481
Por favor.

1347
01:27:44,514 --> 01:27:46,818
Quando você ia me deixar entrar em 
todos esses

1348
01:27:46,851 --> 01:27:47,785
mudanças de plano?

1349
01:27:47,819 --> 01:27:48,820
As coisas mudam, certo?

1350
01:27:48,853 --> 01:27:50,353
O que está acontecendo?

1351
01:27:50,387 --> 01:27:51,088
O que você está fazendo?

1352
01:27:51,122 --> 01:27:52,355
Deixe-o ir!

1353
01:27:52,389 --> 01:27:54,391
- E implicar todos nós?
- implicar?

1354
01:27:54,424 --> 01:27:55,927
Vamos resolver tudo isso.

1355
01:27:55,960 --> 01:27:58,528
Quem você pensa que é?

1356
01:27:58,563 --> 01:28:02,767
Como acharam que isso ia funcionar?

1357
01:28:11,441 --> 01:28:12,977
Deixa pra lá.

1358
01:28:36,133 --> 01:28:39,570
Não há escolha, apenas a ilusão de 
um.

1359
01:28:39,604 --> 01:28:41,404
Não importa o que façamos.

1360
01:29:40,865 --> 01:29:42,833
Então, talvez nos antecipemos a isso.

1361
01:29:46,270 --> 01:29:47,805
O que você tem em mente?

1362
01:29:51,042 --> 01:29:55,780
Vamos contar nossa história antes 
que alguém conte para nós.

1363
01:29:55,813 --> 01:29:58,683
Migrar o que precisa ser migrado,

1364
01:29:58,716 --> 01:30:01,619
ficar à frente do mercado desde

1365
01:30:01,652 --> 01:30:03,788
Obviamente vamos dar um mergulho.

1366
01:30:51,769 --> 01:30:53,170
Todos vocês são vítimas.

1367
01:30:53,204 --> 01:30:55,940
do banco mais corrupto da história.

1368
01:30:55,973 --> 01:30:57,608
Hoje é seu resgate.

1369
01:31:59,872 --> 01:32:04,872
<b>Legendas.DEV</b>
