1
00:01:50,286 --> 00:02:00,081
<b>Legendas.DEV</b>

2
00:04:04,286 --> 00:04:08,081
<i>Ela vai voltar. Eu sei.

3
00:04:15,047 --> 00:04:18,634
Mas ela não vai ficar por muito tempo,
então temos que estar preparados.

4
00:04:24,681 --> 00:04:26,099
Shh.

5
00:04:26,183 --> 00:04:30,562
Escute. Você ouviram isso?

6
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Lá em cima.

7
00:04:38,904 --> 00:04:41,323
Ela está tentando nos mandar
uma mensagem.

8
00:04:47,454 --> 00:04:49,248
Você vem comigo, Scarlet?

9
00:04:50,457 --> 00:04:54,253
Mas temos que ficar em silêncio
ou vamos assustá-la.

10
00:05:17,234 --> 00:05:19,027
Eu juro, sabe,

11
00:05:19,111 --> 00:05:21,363
tem pessoas que já conversaram comigo
sobre isso.

12
00:05:21,446 --> 00:05:23,407
Você tá brincando? Isso é insano.

13
00:05:23,490 --> 00:05:24,491
Bom, quer dizer...

14
00:05:24,575 --> 00:05:27,995
Estou apaixonada por esses personagens.
Isso são apenas detalhes.

15
00:05:28,078 --> 00:05:32,416
Sabe Samantha, a inspiração vem
dos lugares mais estranhos, sabia?

16
00:05:32,499 --> 00:05:36,170
Algumas vezes de, sabe, um poema de Chaucer.
Algumas vezes do Dr. Seuss.

17
00:05:36,253 --> 00:05:37,963
Sério.

18
00:05:38,046 --> 00:05:41,091
Não, bom, isso claramente
deu muito trabalho.

19
00:05:41,175 --> 00:05:44,553
Tipo, eu nunca poderia ter
criado algo assim.

20
00:05:44,636 --> 00:05:48,182
Eu não tenho essa imaginação toda.
Eu acho.

21
00:05:48,265 --> 00:05:50,642
Tenho que ser honesto, eu nem mesmo me lembro
de ter desenhado a metade disso.

22
00:05:50,726 --> 00:05:53,187
- Eu devia estar esgotado.
- Isso é insano.

23
00:05:53,270 --> 00:05:55,022
Acho que essa coisa se sustenta
por si só, sabe

24
00:05:55,105 --> 00:05:58,692
Não, com certeza.
É incrível.

25
00:06:08,243 --> 00:06:12,247
Para onde você foi?
Para onde ela foi, Scarlet?

26
00:06:18,545 --> 00:06:19,796
Jen?

27
00:06:20,380 --> 00:06:21,965
Acho que ela está bem.

28
00:06:22,841 --> 00:06:24,301
- Quer dizer, normalmente…
- Ela estaria chorando.

29
00:06:24,384 --> 00:06:27,012
Sim. Se algo estiver errado,
ela grita.

30
00:06:27,095 --> 00:06:29,097
Honestamente,
foi um completo pesadelo.

31
00:06:29,973 --> 00:06:31,975
Os contratos eram absurdos

32
00:06:32,059 --> 00:06:34,811
e estávamos no escritório até agora.

33
00:06:34,895 --> 00:06:36,063
Não, eu sei.

34
00:06:38,148 --> 00:06:39,775
Desculpa, aguarde um pouco, só...

35
00:06:39,858 --> 00:06:42,819
Jeff, por que está escrito "aviso final"
na conta de luz?

36
00:06:42,903 --> 00:06:44,446
Achei que você havia cuidado disso.

37
00:06:54,581 --> 00:06:56,416
Eu vou deixar a parte juridíca
cuidar disso.

38
00:06:56,500 --> 00:06:58,669
Sim, acabaei de chegar em casa.

39
00:07:09,054 --> 00:07:11,056
- Mamãe!
- Jenny!

40
00:07:12,140 --> 00:07:13,141
Jesus Cristo.

41
00:07:14,601 --> 00:07:16,061
Ela já deveria estar se preparando
para dormir.

42
00:07:16,144 --> 00:07:17,980
O que diabos ela estava fazendo
no sótão?

43
00:07:18,063 --> 00:07:19,940
Ela gosta de ficar lá em cima.
Você quer pegar uma...

44
00:07:20,023 --> 00:07:23,026
Isso é irrelevante. Vou tentar
parar o sangramento na cabeça da nossa filha.

45
00:07:23,110 --> 00:07:25,153
- Vou pegar uma...
- Pegue uma molhada, eu vou…

46
00:07:25,237 --> 00:07:27,239
- Aqui.
- Você quer...eu, um…

47
00:07:29,825 --> 00:07:31,034
Aqui está o Kit de primeiros-socorros.

48
00:07:31,118 --> 00:07:32,160
Obrigado, Samantha.

49
00:07:32,244 --> 00:07:34,621
Coragem, coragem, coragem, coragem.

50
00:07:34,705 --> 00:07:35,956
Deixa comigo. Deixa comigo.

51
00:07:36,039 --> 00:07:37,541
Maggie, eu sinto muito, foi
culpa minha.

52
00:07:37,624 --> 00:07:39,251
Sim, na verdade, foi sim.

53
00:07:39,334 --> 00:07:41,336
Sabe, Jeff supostamente está trabalhando,

54
00:07:41,420 --> 00:07:43,422
então eu te pago para cuidar da Jenny, então...

55
00:07:43,505 --> 00:07:46,550
Pessoal, vamos nos acalmar, por favor, pelo...
Obrigado.

56
00:07:46,633 --> 00:07:48,343
Por que não tem Band-Aids
no kit de primeiro-socorros?

57
00:07:48,427 --> 00:07:51,471
O que exatamente você faz
o dia todo?

58
00:07:51,555 --> 00:07:53,807
- Não vamos começar com isso de novo, Maggie.
- Não. Eu gostaria de saber

59
00:07:53,891 --> 00:07:57,102
porque eu sei que você deveria estar
trabalhando, mas não estou vendo o trabalho.

60
00:07:57,186 --> 00:07:59,646
- Você pelo menos está desenhando?
- O que eu faço o dia todo?

61
00:07:59,730 --> 00:08:02,774
- Eu fico com a nossa filha.
- Sério?

62
00:08:02,858 --> 00:08:05,903
Que fica acordada até tarde todas as noites esperando
em vão que a mãe dela chegue em casa

63
00:08:05,986 --> 00:08:09,031
pelo menos uma noite dessa semana antes das 22:00h
para que ela possa falar com ela.

64
00:08:09,114 --> 00:08:13,118
Você acha que não está me matando
ter que começar a trabalhar para o meu Pai?

65
00:08:13,202 --> 00:08:17,247
Eu adoraria estar em casa com vocês,
sabe, inventando histórias, mas não posso.

66
00:08:17,331 --> 00:08:19,416
É um sacrifício que eu faço todos 
os dias.

67
00:08:19,499 --> 00:08:22,169
Mas quer saber?
Está tudo bem, já fiz as pazes com isso.

68
00:08:26,048 --> 00:08:29,635
Você não é especial, okay?
Você apenas está desempregado.

69
00:08:36,850 --> 00:08:39,186
Um, acho que eu...
Vou para casa.

70
00:08:40,020 --> 00:08:43,398
Vejo vocês amanhã a menos que...
queiram que eu fique

71
00:08:43,482 --> 00:08:46,860
Não. Nós vamos para o
hospital, okay? Venha.

72
00:08:49,821 --> 00:08:50,906
Maggie.

73
00:09:00,332 --> 00:09:01,583
Você quase esqueceu isso.

74
00:09:05,879 --> 00:09:07,089
Você não vai.

75
00:09:07,172 --> 00:09:09,466
Do que você está falando?
Nós vamos levar Jenny para o hospital.

76
00:09:09,550 --> 00:09:12,594
Jeff, eu vou levar ela.

77
00:09:15,597 --> 00:09:16,723
Como assim?

78
00:09:17,599 --> 00:09:18,684
Adeus, Jeff.

79
00:09:35,284 --> 00:09:39,997
Os papéis do divórcio foram enviados
sem contestação de nenhuma das partes.

80
00:09:40,080 --> 00:09:43,375
Maggie, todas as participações financeiras
estão em seu nome.

81
00:09:44,168 --> 00:09:47,337
Você não está pedindo pensão
nem para você nem para a sua filha,

82
00:09:47,421 --> 00:09:49,715
mas está pedindo a custódia total.

83
00:09:49,798 --> 00:09:51,550
Você pode explicar por que
acha isso necessário?

84
00:09:51,633 --> 00:09:54,386
Porque ele é incapaz de ser um
adulto, é por isso.

85
00:09:54,469 --> 00:09:57,848
Vamos manter isso amigável.
Estamos todos aqui pelo mesmo motivo.

86
00:09:57,931 --> 00:09:59,850
Queremos o melhor para a criança.

87
00:09:59,933 --> 00:10:01,643
O melhor que é, por qualquer unidade
de medida concebível,

88
00:10:01,727 --> 00:10:03,937
mantê-la o mais longe
dele possível.

89
00:10:04,021 --> 00:10:06,106
Você não deveria protestar
ou algo assim?

90
00:10:06,190 --> 00:10:09,526
Isso não é um tribunal, Sr. Vahn.
É uma conversa.

91
00:10:09,610 --> 00:10:12,196
Então eu só gostaria
de dizer que isso não é justo

92
00:10:12,279 --> 00:10:14,781
ela conseguir um negociador chique e mau
só porque é o pai dela.

93
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
E eu não acho que seja justo

94
00:10:16,617 --> 00:10:18,660
que eu tenha que me preocupar
que a minha neta

95
00:10:18,744 --> 00:10:21,496
tenha a cabeça aberta
toda vez que a mãe dela estiver trabalhando.

96
00:10:21,580 --> 00:10:24,833
A Sra. Vahn acredita que o 
ex-marido dela

97
00:10:24,917 --> 00:10:28,378
está colocando o bem estar físico
da sua filha em risco.

98
00:10:28,462 --> 00:10:31,173
Risco por imprudencia, puro e simples.

99
00:10:31,256 --> 00:10:34,384
Aquilo foi um acidente. Eu não coloco
a segurança da minha filha em riso.

100
00:10:34,468 --> 00:10:35,719
Maggie, qual é.

101
00:10:35,802 --> 00:10:38,180
Maggie afirma que você não tem
um emprego remunerado

102
00:10:38,263 --> 00:10:40,641
desde que trabalhou em um programa com fantoches
há quase três anos.

103
00:10:40,724 --> 00:10:42,518
Não era um programa com fantoches.
Na verdade é uma coisa importante.

104
00:10:42,601 --> 00:10:45,687
Era uma coisa importante. Você
está remoendo coisas antigas, Jeffrey.

105
00:10:45,771 --> 00:10:46,855
Já faz dois anos.

106
00:10:46,939 --> 00:10:49,608
Foi uma série de quadrinhos
de muito sucesso.

107
00:10:49,691 --> 00:10:52,069
Que ele criou com a minha filha
enquanto vivia na casa dela.

108
00:10:52,152 --> 00:10:54,613
E a gente iria fazer um piloto.

109
00:10:54,696 --> 00:10:56,615
E teríamos uma linha de brinquedos.

110
00:10:56,698 --> 00:10:58,367
Sim, e ele estragou o negócio porque...

111
00:10:58,450 --> 00:11:00,577
Porque eles queriam pegar
o nosso mundo

112
00:11:00,661 --> 00:11:03,455
e fazer ele em computação gráfica,
e eu não iria concordar com aquilo,

113
00:11:03,539 --> 00:11:05,624
então tivemos diferenças criativas.

114
00:11:05,707 --> 00:11:08,001
Ele não é capaz de pagar a
própria hipoteca,

115
00:11:08,794 --> 00:11:11,380
quanto mais dar um lar adequado
a uma criança.

116
00:11:13,215 --> 00:11:16,343
Por que você está fazendo isso?
Por que está tentando arruinar a minha vida?

117
00:11:16,969 --> 00:11:20,389
Não estou arruinando a sua vida. 
Jeff, eu estou...

118
00:11:21,974 --> 00:11:23,141
Porra.

119
00:11:23,225 --> 00:11:27,312
Eu sei que você ama a Jenny.
Essa não é a questão.

120
00:11:27,396 --> 00:11:29,022
É apenas prático.

121
00:11:29,106 --> 00:11:33,026
Eu posso cuidar dela,
você não.

122
00:11:33,861 --> 00:11:34,903
Fim da história.

123
00:11:39,491 --> 00:11:40,534
O que é isso?

124
00:11:42,411 --> 00:11:44,329
Seu bilhete para "sair livre da cadeia".

125
00:11:45,330 --> 00:11:49,084
Pode usá-lo para começar uma vida nova.
É o que você quer.

126
00:11:50,711 --> 00:11:52,045
Não é o que eu quero.

127
00:11:55,591 --> 00:11:58,635
- Aquilo foi no meio de um dia bem louco.
- Que loucura?

128
00:11:58,719 --> 00:11:59,845
Certo.

129
00:12:02,139 --> 00:12:04,725
Sabe, esse acordo é muito
mais do que justo.

130
00:12:04,808 --> 00:12:07,186
Não, eu entendo,
mas quais eram as minhas chances...

131
00:12:07,269 --> 00:12:09,563
Bem, o quão injusta
foi a caracterização que eles fizeram de você?

132
00:12:09,646 --> 00:12:11,732
Bom, eu...você sabe,
não consigo trabalhar em um escritório.

133
00:12:11,815 --> 00:12:14,776
- Eu tentei, é que...
- Bom, então talvez isso seja melhor.

134
00:12:14,860 --> 00:12:15,736
Papai!

135
00:12:15,819 --> 00:12:17,696
O que você está fazendo,
sua monstrinha? Venha cá.

136
00:12:19,239 --> 00:12:21,700
Está se divertindo com o Vovô
naquela casa enorme dele

137
00:12:21,783 --> 00:12:23,243
e com todos aqueles Westchester idiotas?

138
00:12:23,327 --> 00:12:26,496
Não tem parquinhos em lugar nenhum,
só golf.

139
00:12:26,580 --> 00:12:29,291
Bom, quem precisa de golf 
quanto tem bonecos?

140
00:12:33,045 --> 00:12:35,506
- Isso vai acabar logo?
- Vamos, querida.

141
00:12:35,589 --> 00:12:37,925
Sim, é claro que vai.
Não é nada demais.

142
00:12:38,509 --> 00:12:39,801
Pronto.

143
00:12:41,136 --> 00:12:42,262
Vamos.

144
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
Quer sair esse fim de semana?

145
00:12:46,391 --> 00:12:48,227
Você tem uma visita agendada
para amanhã.

146
00:12:48,310 --> 00:12:49,311
Amanhã é Quarta-feira,

147
00:12:49,394 --> 00:12:51,772
então estamos dois dias mais perto
do fim de semana, isso é uma ótima notícia.

148
00:12:52,940 --> 00:12:56,068
Hey, olha, vamos para a nossa
casa aí podemos jantar,

149
00:12:56,151 --> 00:12:58,904
e você e eu podemos ressolver todo
esse lance de custódia, apenas nós dois.

150
00:12:58,987 --> 00:13:00,155
Não é nossa casa.

151
00:13:00,239 --> 00:13:03,408
A casa é minha e você
está morando nela...por enquanto.

152
00:13:57,337 --> 00:13:59,923
<i>Preciso pegar esse ângulo
aqui

153
00:14:00,007 --> 00:14:02,634
<i>assim dá para ver
a sua linda Mamãe

154
00:14:02,718 --> 00:14:05,262
<i>e o seu Papai ligeiramente
menos bonito

155
00:14:05,345 --> 00:14:07,598
<i>e a bebê dorminhoca.

156
00:14:07,681 --> 00:14:10,642
<i>A bebê dorme... dorme muitas horas.

157
00:14:10,726 --> 00:14:12,561
- <i>Está dormindo muitas horas.</i>
- <i>Seguidas.

158
00:14:13,312 --> 00:14:14,313
<i>Sim.

159
00:14:15,272 --> 00:14:16,899
<i>Isso é incrível.

160
00:14:16,982 --> 00:14:19,776
<i>Sim. Que garota boazinha.

161
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
<i>Oh.

162
00:14:23,822 --> 00:14:25,324
<i>O que temos aqui?

163
00:14:26,366 --> 00:14:27,492
<i>Olhe pra isso.

164
00:14:27,576 --> 00:14:30,746
<i>Então nós vamos fazer
um experimento social.

165
00:14:30,829 --> 00:14:31,830
<i>Jenny.

166
00:14:32,414 --> 00:14:34,041
<i>Ha-ha-ha-ha!

167
00:14:34,124 --> 00:14:35,250
<i>Aqui é Deus.

168
00:14:36,627 --> 00:14:39,421
<i>Por favor volte para
o seu berço.

169
00:14:40,756 --> 00:14:43,467
<i>Olhe, está voltando...
Ele está voltando.

170
00:14:45,969 --> 00:14:47,137
<i>Muito bem.

171
00:14:49,223 --> 00:14:51,308
<i>E aqui estamos nós na
frente do quarto da Jenny...

172
00:14:51,975 --> 00:14:54,811
<i>A porta se abre e o que é isso? Ah!

173
00:14:54,895 --> 00:14:57,648
<i>Consegue ler isso?
Aqui diz, "Grisly Kin."

174
00:14:57,731 --> 00:14:59,608
<i>Ela saiu.

175
00:14:59,691 --> 00:15:01,693
<i>Ela consegue fazer um malabarismo.
Ela conseguiu.

176
00:15:01,777 --> 00:15:03,195
<i>Olhe os sapatos dela.

177
00:15:03,278 --> 00:15:05,531
- <i>Ela tem sapatos legais.</i>
- <i>Sim.

178
00:15:05,614 --> 00:15:07,616
- <i>Bebê ama a Scarlet?</i>
- <i>Sim.

179
00:15:07,699 --> 00:15:09,159
- <i>Bebê ama a Mamãe?</i>
- <i>Sim.

180
00:15:09,243 --> 00:15:10,494
<i>Sim. Bebê ama o Papai?

181
00:15:10,577 --> 00:15:11,578
- <i>Sim.</i>
- <i>Sim.

182
00:15:11,662 --> 00:15:13,413
<i>Bebê ama o Papai.

183
00:15:13,497 --> 00:15:15,874
<i>Bebê ama a Mamãe.

184
00:15:15,958 --> 00:15:18,836
<i>Bebê ama a Scarlet.

185
00:15:19,920 --> 00:15:22,548
<i>Na melhor das hipóteses, você enfrentará
em uma batalha legal longa e cara...

186
00:15:22,631 --> 00:15:25,676
Olha o chocolate quente
para a Princesa Durona.

187
00:15:25,759 --> 00:15:28,136
<i>...dolorosa para você,
dolorosa para a sua filha.

188
00:15:28,220 --> 00:15:29,805
Princesa Durona.

189
00:15:32,850 --> 00:15:34,685
Princesa Durona.

190
00:15:34,768 --> 00:15:37,437
- Desculpe. Hey, Jen. Como é que se diz?
- Obrigada.

191
00:15:37,521 --> 00:15:39,398
- <i>Me escute.</i>
- Sim. Sim.

192
00:15:39,481 --> 00:15:41,441
<i>Tenho quase certeza de que ela
vai conseguir a guarda total,

193
00:15:41,525 --> 00:15:44,570
<i>mas se você for contra isso,
você corre o risco de perder tudo,

194
00:15:44,653 --> 00:15:46,989
<i>até mesmo o direito de visitar a sua filha.

195
00:15:47,781 --> 00:15:49,825
<i>Assine o contrato e aceite o
acordo.

196
00:15:49,908 --> 00:15:51,535
Sim, sim, eu entendi. Okay.

197
00:15:51,618 --> 00:15:53,412
<i>Me ligue se quiser
repassar tudo

198
00:15:53,495 --> 00:15:55,163
- Estou desenhando um pássaro.
- <i>...está bem?

199
00:15:55,247 --> 00:15:57,332
Marion, Jenny está desenhando um pássaro.
Tenho que desligar.

200
00:16:03,172 --> 00:16:05,090
Estou desenhando a Princesa Durona.

201
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
Por que você parou?

202
00:16:24,568 --> 00:16:26,737
Sabe, quando você está pintando,

203
00:16:26,820 --> 00:16:30,657
e você meio que já tem ela toda na sua mente,
como ela vai ser,

204
00:16:31,617 --> 00:16:34,286
e as vezes você comete um erro,
mas isso não importa?

205
00:16:34,369 --> 00:16:36,288
Você apenas vai lá e conserta.

206
00:16:36,371 --> 00:16:39,291
E então, algumas vezes, você
comete um monte de erros,

207
00:16:39,374 --> 00:16:42,336
e quando você olha,
a coisa toda está completamente arruinada,

208
00:16:43,962 --> 00:16:47,216
e você percebe que foi
apenas um desperdício de tintas.

209
00:16:47,883 --> 00:16:49,635
- Jeff Vahn.
- Sim.

210
00:16:49,718 --> 00:16:51,428
Puta merda. Desculpa.

211
00:16:52,262 --> 00:16:54,473
É o Connor, cara, da faculdade.

212
00:16:54,556 --> 00:16:55,641
Oh, wow.

213
00:16:55,724 --> 00:16:57,518
Uh, eu não te reconheci com
esse bigode.

214
00:16:57,601 --> 00:16:58,894
Eu sei. Eu me pareço com um 
dos Doobie Brother.

215
00:16:58,977 --> 00:17:00,270
Como você está?

216
00:17:00,354 --> 00:17:02,439
Estou fantástico pra caralho, cara.

217
00:17:02,523 --> 00:17:05,526
Ei, eu comecei a minha
própria editora de quadrinhos ano passado,

218
00:17:05,608 --> 00:17:07,736
- e a Stun Gun comprou ela.
- Não brinca.

219
00:17:07,819 --> 00:17:10,405
Sim, eu sou tipo a porra de um
magnata agora.

220
00:17:10,489 --> 00:17:12,741
E você, cara? O que está rolando?

221
00:17:12,824 --> 00:17:15,202
Um, bom, minha esposa
me deixou a semana passada,

222
00:17:15,285 --> 00:17:16,828
e eu estou aqui
em um local neutro

223
00:17:16,912 --> 00:17:19,205
tentando persuadí-la a não
pedir a custódia única

224
00:17:19,289 --> 00:17:21,583
da nossa filha, então...

225
00:17:21,666 --> 00:17:23,377
- Oh, porra.
- Tipo isso.

226
00:17:23,460 --> 00:17:27,589
Bom, estou feliz por não ter reclamado
de não ter ganho o Prêmio Eisner este ano.

227
00:17:27,673 --> 00:17:29,633
Sim, eu sei que todo
mundo tem os seus problemas, mas...

228
00:17:29,716 --> 00:17:32,010
- Não é mesmo?
- Sim, mas não tipo...

229
00:17:32,094 --> 00:17:34,346
Hey, Jenny, venha conhecer o 
seu, há muito tempo perdido, Tio Connor.

230
00:17:34,429 --> 00:17:35,639
E aí, Dracula?

231
00:17:35,722 --> 00:17:37,558
Oh, cara, ela é muito fofa.

232
00:17:38,350 --> 00:17:39,852
Ei, no que você está trabalhando
cara?

233
00:17:39,935 --> 00:17:41,603
Você tem andado meio desaparecido,
não é mesmo?

234
00:17:41,687 --> 00:17:45,732
Sim, sabe, na verdade eu venho pensando
em ressuscitar o <i>Grisly Kin.

235
00:17:45,816 --> 00:17:47,276
Lembra daqueles caras?

236
00:17:47,359 --> 00:17:51,488
Cara, sem ofensa,
mas aquilo já era, não é mesmo?

237
00:17:52,573 --> 00:17:54,491
Wow, você falou igual a 
minha esposa.

238
00:17:54,575 --> 00:17:56,827
Hey, hey. Você deveria aparecer no meu
escritório.

239
00:17:56,910 --> 00:17:59,663
Estamos em Midtown. Estamor querendo expandir.
Pode ser bom para você.

240
00:17:59,746 --> 00:18:02,457
Eu poderia te apresentar a algumas pessoas,
colocar você de volta no jogo.

241
00:18:02,541 --> 00:18:03,792
- Entende o que quero dizer?
- Sério?

242
00:18:03,876 --> 00:18:05,127
- Pode ser interessante.
- É?

243
00:18:05,210 --> 00:18:06,753
Sim, quer dizer, uh...

244
00:18:06,837 --> 00:18:09,256
Oh, desculpe, é a minha esposa.

245
00:18:09,339 --> 00:18:10,507
Dun-dun-dun!

246
00:18:10,591 --> 00:18:12,342
- Não, não. Eu posso...
- Tudo bem, certo.

247
00:18:12,426 --> 00:18:14,052
Okay, obrigado. Obrigado.

248
00:18:14,136 --> 00:18:16,305
Hey, uh, então você vem?

249
00:18:16,388 --> 00:18:18,974
Do que...Do que você está falando?
Onde você está?

250
00:18:19,057 --> 00:18:20,976
Estou no café em Williamsburg.

251
00:18:21,059 --> 00:18:22,102
<i>Pelo amor de Cristo, Jeff,

252
00:18:22,186 --> 00:18:25,063
Eu falei o Golden Grind em Dumbo,
não Williamsburg.

253
00:18:25,147 --> 00:18:26,565
<i>Eu... Te mandei uma mensagem.

254
00:18:26,648 --> 00:18:27,816
Sim, você...

255
00:18:28,483 --> 00:18:29,943
Tenho certeza que você...sinto muito.

256
00:18:30,027 --> 00:18:33,155
Tudo bem. Meu Pai, ele inscreveu a Jenny
em aulas de tênis,

257
00:18:33,238 --> 00:18:35,365
e agora...Deixa pra lá.

258
00:18:35,449 --> 00:18:36,742
Você pode colocar ela no telefone,
por favor,

259
00:18:36,825 --> 00:18:38,577
só para ela saber que eu não
sou a babaca da história?

260
00:18:38,660 --> 00:18:39,745
Eu...

261
00:18:39,828 --> 00:18:41,788
Hey, Jen, quer falar com a Mamãe?

262
00:18:44,917 --> 00:18:46,919
- Mamãe.
- Oi, bebê.

263
00:18:47,628 --> 00:18:51,215
Oi. Escuta, me desculpa, um,
mas Papai confundiu um pouco as coisas.

264
00:18:51,298 --> 00:18:52,758
Estou cheia de chocolate.

265
00:18:52,841 --> 00:18:55,260
- Você está o que?
- <i>Uh, orgânico ou comum.

266
00:18:55,344 --> 00:18:56,678
Provavelmente os dois.

267
00:18:56,762 --> 00:18:58,514
Não quer contar a Mamãe
o que fizemos hoje?

268
00:18:58,597 --> 00:19:00,724
- A gente assistiu <i>O Exterminador do Futuro.</i>
- Você assistiu o que?

269
00:19:00,807 --> 00:19:02,893
Papai assistiu <i>O Exterminador do Futuro.</i>
Você assistiu <i>Branca de Neve.

270
00:19:02,976 --> 00:19:06,563
Sabe, foi o tipo da situação clássica,
Jenny/Jeff sentados no sofá,

271
00:19:06,647 --> 00:19:09,233
desenhando, assistindo
desenhos, esse tipo de coisa. Certo?

272
00:19:09,316 --> 00:19:11,151
"Eu voltarei."

273
00:19:12,319 --> 00:19:14,112
Oh, meu Deus, Jeff, não posso...

274
00:19:14,196 --> 00:19:17,366
Bom, então, eu acabei me encontrando
com o Connor.

275
00:19:17,449 --> 00:19:19,785
Ele tenho o próprio selo agora,

276
00:19:19,868 --> 00:19:23,080
e, uh, a gente estava conversando
sobre trabalhar juntos.

277
00:19:23,163 --> 00:19:24,873
<i>Ele quer me colocar de
volta no jogo,

278
00:19:24,957 --> 00:19:27,417
e eu vou aceitar a oferta dele.

279
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
Nós vamos ressuscitar <i>Grisly Kin.

280
00:19:30,254 --> 00:19:32,798
Whoa, do que...
Do que você está falando, cara?

281
00:19:32,881 --> 00:19:35,133
<i>Não posso relançar uma antiga
série sua.

282
00:19:35,217 --> 00:19:37,469
<i>Você não fez nada novo
há, tipo, muitos anos.

283
00:19:37,553 --> 00:19:39,054
Você acabou de dizer...

284
00:19:39,137 --> 00:19:41,723
Sim, mas eu estava falando sobre
fazer quadros-chave

285
00:19:41,807 --> 00:19:43,642
ou arte-final, algo do tipo, cara.

286
00:19:43,725 --> 00:19:44,768
Arte-final?

287
00:19:45,686 --> 00:19:46,728
Desculpe, eu...

288
00:19:47,980 --> 00:19:50,899
Oh, essa é a minha deixa para
ir embora. Uh...

289
00:19:50,983 --> 00:19:53,777
Foi muito bom te ver.
Fica bem, cara, certo?

290
00:19:54,987 --> 00:19:56,029
<i>Jeff...

291
00:19:57,948 --> 00:19:59,283
<i>Não é tão fácil, é?

292
00:19:59,992 --> 00:20:00,993
O que?

293
00:20:01,076 --> 00:20:02,619
Conseguir um emprego.

294
00:20:02,703 --> 00:20:05,747
- Posso conseguir um emprego a hora que eu quiser.
- <i>Pelo amor de Cristo, Jeff...

295
00:20:05,831 --> 00:20:09,168
Papai, olhe! Posso mover com a minha mente.

296
00:20:11,336 --> 00:20:13,422
<i>Eu tentei fazer você enxergar

297
00:20:13,505 --> 00:20:15,174
<i>a realidade por anos

298
00:20:15,257 --> 00:20:18,552
<i>...mas você apenas insiste nessa ideia
de que você é uma artista incompreendido

299
00:20:18,635 --> 00:20:19,720
<i>que não precisa trabalhar

300
00:20:19,803 --> 00:20:20,846
<i>...como o resto de nós.

301
00:20:20,929 --> 00:20:23,223
Sabe, as regras normais não
se aplicam a você.

302
00:20:23,307 --> 00:20:25,851
Que regras normais são essas?
Do que você está falando?

303
00:20:25,934 --> 00:20:27,144
Você não cresce.

304
00:20:27,227 --> 00:20:29,605
Crescer? E no que você se tornou
quando cresceu?

305
00:20:29,688 --> 00:20:30,731
<i>Um adulto.

306
00:20:30,814 --> 00:20:31,982
Alguém que é confiável,

307
00:20:32,065 --> 00:20:35,986
alguém que um empregador possa
confiar, ou criança.

308
00:20:36,069 --> 00:20:38,363
Tudo bem, eu vou assinar.
Estou prestes a assinar.

309
00:20:38,447 --> 00:20:41,200
Bom. Você tomou a decisão certa.

310
00:20:41,283 --> 00:20:44,494
Então, okay, agora que está tudo acertado.
Podemos falar sobre as visitas, por favor?

311
00:20:44,578 --> 00:20:46,788
<i>Jeff, você leu mesmo o contrato?

312
00:20:46,872 --> 00:20:48,457
Eu tenho custódia única.

313
00:20:49,374 --> 00:20:53,170
Meu Pai me pediu para supervisionar
um trabalho em Seattle.

314
00:20:53,253 --> 00:20:55,506
- Seattle?
- <i>Sim.

315
00:20:58,091 --> 00:20:59,468
Você não pode...

316
00:20:59,551 --> 00:21:01,386
Isso não é justo. Nunca poderei vê-la.

317
00:21:01,470 --> 00:21:02,846
Sim, essa é a questão.

318
00:21:02,930 --> 00:21:04,223
Porra.

319
00:21:05,432 --> 00:21:06,850
Você não entendeu, não é?

320
00:21:06,934 --> 00:21:08,560
A gente não está indo
apenas para longe de Nova York, porra.

321
00:21:08,644 --> 00:21:10,812
Estamos indo para longe de você, porra.

322
00:21:10,896 --> 00:21:13,565
Talvez eu reconsidere e 
resolva levar isso para o Tribunal.

323
00:21:13,649 --> 00:21:18,403
Jeff, se você tentar algo do tipo,

324
00:21:18,487 --> 00:21:22,199
eu vou garantir que você nunca
mais a veja novamente.

325
00:21:23,116 --> 00:21:24,159
Está me ouvindo?

326
00:21:24,243 --> 00:21:25,619
<i>Quando é que você vê a Jenny?

327
00:21:25,702 --> 00:21:27,162
Eu a vejo o tempo todo.

328
00:21:27,246 --> 00:21:29,915
<i>E por que você quer a custódia?
Por que você está fazendo isso?

329
00:21:29,998 --> 00:21:32,042
Porque ela é minha!

330
00:22:36,106 --> 00:22:37,649
Eu sei que você pintou isso...

331
00:22:39,276 --> 00:22:42,696
mas devo lhe dizer, eu não aprecio isso
no velório da minha filha.

332
00:22:44,656 --> 00:22:46,909
Essa era uma das pinturas
preferidas da Maggie.

333
00:22:46,992 --> 00:22:49,203
Eu respeitosamente, discordo.

334
00:22:50,913 --> 00:22:53,207
Bom, Jenny adora. Eu sei disso.

335
00:23:00,297 --> 00:23:01,298
Jen?

336
00:23:04,676 --> 00:23:06,678
Jenny, o que você está fazendo?

337
00:23:06,762 --> 00:23:08,597
Bebê está pintando.

338
00:23:09,932 --> 00:23:11,767
Pintando igual ao Papai.

339
00:23:12,684 --> 00:23:14,228
Por que você está falando assim?

340
00:23:15,687 --> 00:23:17,064
Bebê pintora.

341
00:23:18,732 --> 00:23:20,192
Bebê brinca.

342
00:23:20,275 --> 00:23:21,443
Eu disse para parar com isso!

343
00:23:23,779 --> 00:23:26,490
Eu te odeio. Quero a Mamãe de volta.

344
00:23:30,369 --> 00:23:32,079
Uh, o que eu devo fazer?

345
00:23:32,162 --> 00:23:34,790
Eu não sei.
Talvez deva dizer alguma coisa

346
00:23:34,873 --> 00:23:37,417
para não deixar
a situação mais estranha ainda.

347
00:23:37,501 --> 00:23:38,836
Eu vou pegar ela.

348
00:23:38,919 --> 00:23:41,129
Uh, então, pessoal, um,

349
00:23:41,213 --> 00:23:45,133
gostaria de agradecer a todos
por terem vindo,

350
00:23:45,217 --> 00:23:48,220
e, um, sabe, se Maggie estivesse aqui,

351
00:23:48,303 --> 00:23:51,598
ela diria a vocês para
se sentirem em casa.

352
00:23:51,682 --> 00:23:54,893
Eu ia escrever algumas coisas
para falar,

353
00:23:54,977 --> 00:23:58,730
mas, bom, era ela quem me lembrava
de fazer essas coisas, então...

354
00:24:00,357 --> 00:24:03,777
Sabe, ela era ótima com essas coisas.

355
00:24:03,861 --> 00:24:10,868
Mesmo com o trabalho, ela de alguma forma conseguiu
arranjar tempo para ainda ser uma ótima mãe.

356
00:24:10,951 --> 00:24:13,912
E ela era uma ótima mãe.
Ela era uma ótima mãe.

357
00:24:14,663 --> 00:24:16,999
Tipo, eu sei do aniversário
dos fantoches da Jenny,

358
00:24:17,082 --> 00:24:18,876
mas era a Maggie

359
00:24:18,959 --> 00:24:21,336
quem lembrava de todas as
consultas médicas

360
00:24:21,420 --> 00:24:25,883
e, sabe, fazia a Jenny
escovar os dentes, tomar banho. E, hum...

361
00:24:27,467 --> 00:24:32,055
E, uh, a melhor coisa
sobre a Maggie era...

362
00:24:32,890 --> 00:24:35,017
esse amor profundo que
ela tinha pela Jenny.

363
00:24:35,976 --> 00:24:39,271
E agora eu tenho que fazer isso.
Tenho que fazer tudo isso.

364
00:24:39,354 --> 00:24:41,982
Eu tenho que ser ótimo.
Tenho que ser. Pela Jenny.

365
00:24:43,442 --> 00:24:45,944
<i>Ela lembrava de todas as
consultas médicas.

366
00:24:46,737 --> 00:24:48,155
<i>Eu pedi desculpas.

367
00:24:50,324 --> 00:24:51,450
Desculpa...

368
00:25:20,521 --> 00:25:24,149
Aquelas foram...palavras gentis.

369
00:25:25,526 --> 00:25:27,277
Eu...

370
00:25:27,361 --> 00:25:31,031
Não parece real.
Não consigo acreditar que ela se foi.

371
00:25:31,114 --> 00:25:32,783
De alguma forma isso não
parece justo.

372
00:25:33,534 --> 00:25:37,746
Exceto que, uh, as coisas deram
muito certo para você.

373
00:25:39,289 --> 00:25:40,832
E o que isso significa?

374
00:25:40,916 --> 00:25:43,210
Significa que há 48 horas,
você não tinha nada,

375
00:25:43,293 --> 00:25:44,670
e agora, aí está você.

376
00:25:44,753 --> 00:25:46,839
Eu também vou te falar
outra coisa que é injusta.

377
00:25:46,922 --> 00:25:50,050
O fato da polícia não ter encontrado
uma única pista que levasse ao carro

378
00:25:50,133 --> 00:25:52,469
ou ao motorista que atropelou  Margaret.

379
00:25:52,553 --> 00:25:53,971
Você pelo menos se importa com isso?

380
00:25:54,054 --> 00:25:55,514
É claro que me importo.

381
00:25:56,640 --> 00:25:57,808
Olha, é frustrante,

382
00:25:57,891 --> 00:26:00,477
mas temos que deixar a polícia
fazer o trabalho deles.

383
00:26:01,103 --> 00:26:03,105
E o que você pretende 
fazer com a Jenny?

384
00:26:03,188 --> 00:26:05,399
Eu pretendo tomar conta dela.

385
00:26:05,482 --> 00:26:08,402
Nós somos o que fazemos, Jeffrey,
não o que pretendemos fazer.

386
00:26:08,485 --> 00:26:11,238
Olha, Paul, eu ainda não tenho
tudo resolvido, okay?

387
00:26:11,321 --> 00:26:17,661
Bom, acho que é importante nós
considerarmos o que é melhor para a Jenny.

388
00:26:18,537 --> 00:26:20,205
Era o que Margaret iria querer.

389
00:26:20,914 --> 00:26:23,041
E eu gosto de pensar que ela...

390
00:26:24,042 --> 00:26:26,879
virá passar algum tempo comigo.

391
00:26:26,962 --> 00:26:31,008
Eu poderia ficar com ela por um
dia, uma semana...

392
00:26:32,342 --> 00:26:33,385
até mais.

393
00:27:21,099 --> 00:27:23,685
<i>Bebê ama Mamãe. Scarlet.

394
00:27:23,769 --> 00:27:25,729
<i>Ela conseguiu.
Olha só ela. Ela conseguiu.

395
00:27:25,812 --> 00:27:27,356
<i>Olha os sapatos dela.

396
00:30:23,323 --> 00:30:24,658
Droga!

397
00:30:24,741 --> 00:30:25,742
Me desculpe.

398
00:30:30,747 --> 00:30:31,874
Droga!

399
00:30:32,749 --> 00:30:34,877
Desculpe. Desculpe. Não.

400
00:30:35,919 --> 00:30:38,463
Ainda estou tentando entender
esse fogão.

401
00:30:40,924 --> 00:30:43,635
Hey, não quer ir pegar alguns
canetas para desenhar?

402
00:30:47,347 --> 00:30:51,059
Bem, aqui está uma receita 
na qual eu sou bom.

403
00:30:53,812 --> 00:30:56,064
Hey, posso fazer um pedido 
para entrega, por favor?

404
00:30:56,148 --> 00:30:57,441
Sim, sou eu.

405
00:30:57,524 --> 00:31:00,736
Vou querer dois frangos kung pao,
um sem castanhas d'água

406
00:31:00,819 --> 00:31:03,155
porque a minha amada filha
acha elas nojentas,

407
00:31:03,238 --> 00:31:06,325
e, uh, sem amendoins
porque ela é alérgica. Obrigado.

408
00:31:06,950 --> 00:31:08,535
Boom, certo?

409
00:31:26,678 --> 00:31:28,013
O que você está fazendo aqui?

410
00:31:28,096 --> 00:31:29,223
Precisamos conversar.

411
00:31:30,182 --> 00:31:32,267
Petição de custódia? O que é isso?

412
00:31:32,351 --> 00:31:34,978
Eu te dei a chance de fazer isso
da maneira mais fácil.

413
00:31:35,646 --> 00:31:38,982
Agora, vamos deixar o tribunal de família
tomar a decisão por nós, novamente.

414
00:31:39,066 --> 00:31:40,609
Então o que, você quer tomar 
a Jenny agora?

415
00:31:40,692 --> 00:31:42,778
Margaret queria levar a Jenny
para longe de você.

416
00:31:43,529 --> 00:31:44,780
Você se esqueceu disso?

417
00:31:44,863 --> 00:31:46,532
Era a última coisa que ela queria
antes de morrer.

418
00:31:46,615 --> 00:31:47,616
Qual é, cara.

419
00:31:47,699 --> 00:31:49,701
Eu vou garantir que
ela tenha o desejo realizado.

420
00:31:49,785 --> 00:31:52,204
Você não pode fazer isso, Paul.

421
00:31:53,080 --> 00:31:54,331
Fique olhando.

422
00:31:54,414 --> 00:31:56,124
Você tem 72 horas.

423
00:32:04,550 --> 00:32:05,843
A comida chegou, Jenny.

424
00:32:15,477 --> 00:32:18,856
Eu vou deixar ela aqui
assim você pode pegar quando quiser.

425
00:32:23,151 --> 00:32:24,862
Sinto muito por você ter ouvido
aquilo.

426
00:32:29,116 --> 00:32:30,868
- Oh, obrigado por vir.
- Claro.

427
00:32:31,994 --> 00:32:33,954
Cadê, uh…
Cadê a pequena mutante?

428
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
Lá em cima. Ela se trancou
no quarto.

429
00:32:36,248 --> 00:32:38,333
- Okay.
- Ela não deve dar muito trabalho.

430
00:32:38,417 --> 00:32:40,419
O que...O que houve?
Para onde você está indo?

431
00:32:40,502 --> 00:32:43,338
Eu não sei. É muita coisa.
Tenho que clarear a mente.

432
00:32:47,676 --> 00:32:48,760
Jenny?

433
00:33:00,856 --> 00:33:03,233
Me desculpa Papai. Eu estraguei.

434
00:33:04,276 --> 00:33:07,654
Hey, é apenas uma prova. Está
tudo bem.

435
00:33:08,655 --> 00:33:10,908
Tirgonometria é uma bobagem
mesmo.

436
00:33:13,994 --> 00:33:16,163
Me ligue quando chegar em casa.

437
00:33:52,449 --> 00:33:54,159
- É o Jeff?
- Sim.

438
00:33:54,243 --> 00:33:56,119
- Oi. Cori, prazer em conhecê-lo.
- O prazer é meu.

439
00:33:56,203 --> 00:33:57,746
- Pode me acompanhar?
- Claro.

440
00:33:57,829 --> 00:34:00,082
- Gostaria de algo para beber?
- Uh, claro.

441
00:34:00,165 --> 00:34:04,127
Sim? Eu tenho a VEEN mineral clássica,
ou com gás.

442
00:34:04,211 --> 00:34:05,546
Vou querer apenas água, obrigado.

443
00:34:05,629 --> 00:34:08,090
Esmagar o cérebro dele não vai funcionar
porque a única forma de matar ele

444
00:34:08,172 --> 00:34:10,926
é com raios gamma, que foi o que deu
os poderes dele em primeiro lugar.

445
00:34:11,009 --> 00:34:13,136
Falo sobre isso mais tarde.
Tudo bem. Eu te amo. Tchau.

446
00:34:13,219 --> 00:34:14,471
Desculpe, era a minha Mãe.

447
00:34:14,554 --> 00:34:17,139
É bom te ver. Acho que eu
deixei as coisas meio estranhas na cafeteria,

448
00:34:17,224 --> 00:34:18,766
mas estou feliz por você
está aqui. Bem vindo.

449
00:34:18,851 --> 00:34:21,603
<i>Mi</i>  fábrica nerd é <i>su fábrica nerd.

450
00:34:21,687 --> 00:34:23,856
Sim, eu queria falar com você sobre isso
porque o...

451
00:34:23,938 --> 00:34:26,692
Sabe como a gente está sempre falando sobre
levar os quadrinhos para outro nível?

452
00:34:26,775 --> 00:34:28,735
Sim, tentando revolucionar
a maneira como os olhos explodem.

453
00:34:28,819 --> 00:34:30,612
- Você já tomou ayahuasca?
- Talvez, por que?

454
00:34:30,696 --> 00:34:34,908
Então, uma noite eu estava tão profundamente 
envolvido na sessão atravessando o tempo e o espaço

455
00:34:34,992 --> 00:34:37,578
nas camadas cada vez mais profundas
de consciência quando isso me atingiu.

456
00:34:37,661 --> 00:34:39,204
- Escuridão.
- Saquei.

457
00:34:39,288 --> 00:34:41,998
Sim, agora eu era capaz de ver,
de realmente ver um mundo inteiro

458
00:34:42,081 --> 00:34:46,460
que está bem aqui, cheio de espíritos
e Dráculas e a porra dos chupacabras, cara.

459
00:34:46,545 --> 00:34:48,880
Foi a coisa mais intensa que
eu já vi na minha vida.

460
00:34:48,964 --> 00:34:50,090
Explodiu minha mente.

461
00:34:50,174 --> 00:34:52,217
Agora, quero fazer uma revista em
quadrinhos sobre isso.

462
00:34:52,301 --> 00:34:54,052
- Sobre escuridão.
- Bom.

463
00:34:54,594 --> 00:34:56,972
Hey. Eu conheço você, irmão.

464
00:34:57,723 --> 00:35:00,350
- Você escreveu <i>Grisly Kin,</i> certo?
- Sim, eu... É.

465
00:35:00,434 --> 00:35:03,353
Bem, já faz um tempo.
Pensei que você havia dado uma de J.D. Salinger.

466
00:35:05,647 --> 00:35:08,859
Tem uma energia escura em você.
Isso faz algum sentido?

467
00:35:08,942 --> 00:35:11,361
Bom, a esposa dele foi morta a
pouco tempo em um atropelamento.

468
00:35:11,445 --> 00:35:12,988
Ou ex-esposa.

469
00:35:13,530 --> 00:35:15,449
Oh. Pode ser isso então.

470
00:35:15,532 --> 00:35:17,159
- Então essa escuridão...
- Sim.

471
00:35:17,242 --> 00:35:18,577
...está se movendo por aí, certo?

472
00:35:18,660 --> 00:35:22,581
E, então, imagine esta porta
para uma dimensão onde o terror te envolve.

473
00:35:22,664 --> 00:35:25,709
Agora imagine que esta porta
está com uma rachadura aberta e está tipo,

474
00:35:25,792 --> 00:35:27,586
"Bom, eu vou começar a matar pessoas.

475
00:35:27,669 --> 00:35:29,546
Quem vai me impedir
de cometer um super assassinato em massa?"

476
00:35:29,630 --> 00:35:32,049
Agora isso é escuridão. Isso é realidade.

477
00:35:32,132 --> 00:35:33,383
Escreva.

478
00:35:36,470 --> 00:35:39,890
Cara, eu te amo. Eu já te disse
que eu te amo pra caralho?

479
00:35:41,099 --> 00:35:44,978
Agora, como você está, irmão?
Como está a pequena?

480
00:35:45,062 --> 00:35:49,775
Um...bom, ela está...
Sabe, é estranho.

481
00:35:49,858 --> 00:35:53,445
Ela está fazendo aquela voz de bebê.

482
00:35:53,529 --> 00:35:55,781
Bom, tenho certeza que ela
ficará bem, certo?

483
00:35:55,864 --> 00:35:57,616
Sim. Espero que sim. É.

484
00:35:57,699 --> 00:35:59,117
Sim, eu também.

485
00:35:59,201 --> 00:36:01,161
Então o que você queria conversar?

486
00:36:01,245 --> 00:36:03,789
Quero falar sobre um emprego.

487
00:36:03,872 --> 00:36:05,791
Jeff, cara, eu já te falei,

488
00:36:05,874 --> 00:36:08,502
Não estou interessado em relançar
seu material antigo. Isso não...

489
00:36:08,585 --> 00:36:10,462
Não, não, não. Um trabalho com
arte-final.

490
00:36:11,088 --> 00:36:12,297
Tem certeza?

491
00:36:13,090 --> 00:36:15,759
Eu realmente preciso de um
emprego. Qualquer coisa.

492
00:36:16,468 --> 00:36:19,137
Okay. Bom, quando você pode começar?

493
00:36:21,098 --> 00:36:22,099
Obrigado.

494
00:36:52,379 --> 00:36:53,505
Você demorou muito.

495
00:36:53,589 --> 00:36:54,798
Desculpe.

496
00:36:57,509 --> 00:36:59,595
Desculpe. Você tem razão.

497
00:36:59,678 --> 00:37:01,096
Como ela está?

498
00:37:01,180 --> 00:37:03,891
Oh, ela está bem.
Já está dormindo há um tempo.

499
00:37:03,974 --> 00:37:05,601
Agora, como você está?

500
00:37:05,684 --> 00:37:09,104
Bom. Sim, estou ótimo, pra falar a verdade.
Eu, uh...

501
00:37:09,188 --> 00:37:12,024
Arranjei um emprego hoje, um,
vou trabalhar no selo do Connor.

502
00:37:12,107 --> 00:37:13,775
Está falando sério?

503
00:37:13,859 --> 00:37:15,903
Isso é legal pra caralho.

504
00:37:15,986 --> 00:37:17,738
Bom, quer dizer,
eu vou começar de baixo lá.

505
00:37:17,821 --> 00:37:19,406
O que, tipo uma minissérie?

506
00:37:19,489 --> 00:37:22,951
Um, arte-final, mas, sabe,
posso fazer isso de casa, estão é ótimo.

507
00:37:23,035 --> 00:37:24,494
Posso ficar com a Jenny, sabe?

508
00:37:24,578 --> 00:37:27,331
Você é muito melhor do que
finalizar o trabalho de outra pessoa.

509
00:37:27,915 --> 00:37:29,458
Bem, obrigado,

510
00:37:29,541 --> 00:37:33,295
mas eu... eu só estou tentando fazer
o que é melhor para ela.

511
00:37:34,463 --> 00:37:38,342
Você vai... Você já pensou que
talvez Rivers esteja certo?

512
00:37:38,967 --> 00:37:42,054
Talvez Jenny devesse ficar com ele
apenas por um tempo, para que você possa...

513
00:37:42,137 --> 00:37:45,516
O que? Não. Não, isso nunca
vai acontecer.

514
00:37:46,308 --> 00:37:48,977
Okay. não, tudo bem, eu só...

515
00:37:49,061 --> 00:37:50,729
Tenho certeza de que você está 
fazendo a coisa certa.

516
00:37:54,399 --> 00:37:57,903
Eu já vou, um, mas tem macarrão na 
firgideira se estiver com fome.

517
00:39:27,743 --> 00:39:29,036
Papai?

518
00:39:29,912 --> 00:39:31,121
Hey.

519
00:39:31,705 --> 00:39:33,373
O que houve? Não consegue dormir?

520
00:39:33,457 --> 00:39:35,209
Ouvi alguma coisa no meu quarto.

521
00:39:36,126 --> 00:39:38,295
Quer que eu vá dar uma
olhada para você?

522
00:39:52,809 --> 00:39:54,019
Tudo limpo.

523
00:39:56,063 --> 00:39:57,064
Venha.

524
00:39:59,900 --> 00:40:01,401
Vamos, eu chequei em todos os lugares.

525
00:40:03,529 --> 00:40:05,864
Então, o seu velho arranjou um
emprego hoje.

526
00:40:05,948 --> 00:40:09,409
Isso quer dizer que Papai
vai dar Bebê para o Vovô?

527
00:40:10,577 --> 00:40:14,289
Não. Não, Jenny, eu nunca
darei você.

528
00:40:17,543 --> 00:40:20,003
Filhota, por que você
está falando assim, hein?

529
00:40:20,712 --> 00:40:23,048
Você já é uma garota crescida.
Não precisa falar como um bebê.

530
00:40:26,343 --> 00:40:27,886
Estou triste, Papai.

531
00:40:29,805 --> 00:40:32,266
Sim. Sim, eu também estou triste.

532
00:40:33,684 --> 00:40:35,644
Mas quer saber,
tudo bem ficar triste, querida.

533
00:40:37,312 --> 00:40:40,607
E eu não quis dizer aquilo que eu te
disse antes.

534
00:40:41,358 --> 00:40:42,985
Eu não te odeio.

535
00:40:45,988 --> 00:40:47,239
Eu sei que não.

536
00:40:51,451 --> 00:40:52,494
Boa noite, meu amor.

537
00:41:12,973 --> 00:41:15,726
<i>Não, me diga porque o Jerry
não conseguiu entregar as páginas dele dentro do prazo.

538
00:41:15,809 --> 00:41:18,270
Então, a convenção de anime pornô
já está aqui na cidade ou o quê?

539
00:41:19,062 --> 00:41:20,063
Ele...

540
00:41:21,982 --> 00:41:26,612
Desculpa cara, uh, Jerry quebrou a mão
que ele usa para desenhar jogando softball.

541
00:41:28,030 --> 00:41:31,408
Os ossos do Jerry são um reflexo
da alma dele... Facilmente quebrável.

542
00:41:31,491 --> 00:41:32,659
É melhor descobrirmos agora.

543
00:41:32,743 --> 00:41:34,161
Jeff, estou com a agenda apertada aqui.

544
00:41:34,244 --> 00:41:36,121
Seja como for,
estamos ficando sem opções.

545
00:41:36,205 --> 00:41:37,497
- Quem você quer usar?
- Oh.

546
00:41:37,581 --> 00:41:40,459
As crianças que estão trabalhando para você
não vivenciaram tragédias o bastante.

547
00:41:40,542 --> 00:41:43,086
Eu preciso de alguém com uma profunda
compreensão da miséria.

548
00:41:43,170 --> 00:41:45,923
Estas são suas páginas?
Me dê, me dê, me dê, me dê.

549
00:41:46,006 --> 00:41:47,966
Se não é o homem de olhos assombrados.

550
00:41:48,050 --> 00:41:51,053
Bom. Bom.
Está muito bom, cara.

551
00:41:52,304 --> 00:41:54,056
O que é isso? O que isso?

552
00:41:56,016 --> 00:41:57,392
Oh, isso...me desculpe.

553
00:41:57,476 --> 00:41:59,561
Isso não deveria estar aí.
Isso é apenas um esboço.

554
00:41:59,645 --> 00:42:01,188
Não não não. É isso.

555
00:42:01,271 --> 00:42:04,107
Isso é dor. Esta é escuridão.

556
00:42:04,191 --> 00:42:07,361
Está muito bom, cara.
É como seu material antigo, só que ainda melhor.

557
00:42:07,444 --> 00:42:10,948
Bem, como eu disse, não está acabado.
É apenas um sonho. Não está...

558
00:42:11,031 --> 00:42:13,909
Oh, sonhos são apenas um furo
no véu, irmão.

559
00:42:13,992 --> 00:42:15,327
Eles nunca não são nada.

560
00:42:17,120 --> 00:42:18,330
Ele conseguiu o emprego.

561
00:42:19,122 --> 00:42:23,293
Parabéns cara.
Você é um desenhista de quadrinhos de novo.

562
00:42:23,377 --> 00:42:24,837
Espera. E quanto ao...

563
00:42:24,920 --> 00:42:26,713
Vá falar com o Alan antes que o
esquisitão mude de ideia.

564
00:42:27,339 --> 00:42:28,340
Certo.

565
00:42:36,598 --> 00:42:37,724
Bem vindo, irmão.

566
00:42:38,642 --> 00:42:40,644
Uh, Alan, eu só queria dizer

567
00:42:43,313 --> 00:42:44,314
Shh.

568
00:43:00,581 --> 00:43:02,708
Então, quem você era no
seu sonho?

569
00:43:02,791 --> 00:43:04,126
Oh, não acho que sou eu.

570
00:43:04,209 --> 00:43:05,544
Oh, qual é irmão.

571
00:43:06,128 --> 00:43:09,381
Nós somos todo mundo em nossos próprios sonhos
e todas aquelas coisas do Joseph Campbell.

572
00:43:11,300 --> 00:43:14,386
Eu, um, trouxe mais alguns esboços
se você quiser...

573
00:43:14,469 --> 00:43:15,762
Mm, me mostre, agora.

574
00:43:18,557 --> 00:43:21,685
Sim. Isso.

575
00:43:22,561 --> 00:43:24,271
Agora isso é escuridão.

576
00:43:25,022 --> 00:43:27,858
Sim. Sim, preciso de mais disso.

577
00:43:28,442 --> 00:43:31,570
Encontre o conflito. Minere a escuridão.

578
00:43:32,362 --> 00:43:34,573
Desenhe as coisas dos pesadelos.

579
00:43:54,843 --> 00:43:56,011
O que está assistindo, flhota?

580
00:44:13,570 --> 00:44:15,447
- <i>Jeff, é a Janet.</i>
- Hey.

581
00:44:15,531 --> 00:44:18,909
<i>A nova audiência preliminar de custódia
foi marcada para a próxima semana.

582
00:44:19,868 --> 00:44:22,412
Eu estava esperando que você me dissesse
que o velho teve um derrame e caiu morto 

583
00:44:22,496 --> 00:44:24,831
para que ele parasse de perseguir 
a minha filha.

584
00:44:25,582 --> 00:44:29,795
<i>Bem, tente pensar nisso como um passo a mais 
para deixar tudo isso para trás.

585
00:44:29,878 --> 00:44:31,004
Certo, okay.

586
00:44:31,088 --> 00:44:33,590
- <i>Ligo para você amanhã. Tchau.</i>
- Obrigado.

587
00:44:35,467 --> 00:44:36,885
O que você está desenhando aí?

588
00:44:36,969 --> 00:44:39,429
Alguma coisa boa? Posso ver?

589
00:44:39,513 --> 00:44:41,765
Não. Não posso te mostrar ainda.

590
00:44:43,392 --> 00:44:44,685
Tudo bem.

591
00:44:44,768 --> 00:44:46,478
Me mostre quando você estiver pronto.

592
00:45:51,793 --> 00:45:53,670
Papai!

593
00:45:53,754 --> 00:45:55,047
Papai!

594
00:45:55,130 --> 00:45:57,049
Não deixe ele me pegar! Não deixe ele me pegar!

595
00:45:57,132 --> 00:45:58,675
Não deixe ele me pegar! Não deixe ele me pegar!

596
00:45:58,759 --> 00:45:59,885
Não deixe ele me pegar!

597
00:46:33,585 --> 00:46:34,670
Papai?

598
00:46:36,588 --> 00:46:39,132
Acorde para brilhar, Princesa Jenny!

599
00:46:39,216 --> 00:46:41,552
E hoje, eu decreto,

600
00:46:41,635 --> 00:46:47,015
deve ser preenchido com aventura e alegria.

601
00:46:50,394 --> 00:46:51,645
Qual é a nossa busca?

602
00:46:51,728 --> 00:46:52,813
Nossa busca...

603
00:46:52,896 --> 00:46:55,232
Não é uma busca, garoto estúpido.

604
00:46:56,650 --> 00:46:57,734
Nossa missão...

605
00:46:58,318 --> 00:46:59,319
Obrigado.

606
00:46:59,403 --> 00:47:04,741
Nossa missão é transformar esta
casa velha e triste

607
00:47:04,825 --> 00:47:08,120
em uma casa de aventura.

608
00:47:12,541 --> 00:47:15,460
{\an8}Agora, alguém viu
uma bela jovem

609
00:47:15,544 --> 00:47:17,838
{\an8}chamada Nah?

610
00:47:17,921 --> 00:47:19,214
Quem é essa mala velha?

611
00:47:23,093 --> 00:47:27,598
Oh! Oh, ela é tão bonita,
que está me fazendo sentir fraco e doente.

612
00:47:34,980 --> 00:47:37,107
Tenho certeza
que vou entrar novamente.

613
00:47:37,733 --> 00:47:39,985
Sinto muito por ter usado o nome errado.

614
00:47:43,280 --> 00:47:45,240
- Está com fome?
- Sim.

615
00:48:06,553 --> 00:48:08,514
Jenny? Srta. Jenny,

616
00:48:08,597 --> 00:48:11,350
Sinto muito por ter usado o nome errado.

617
00:48:13,018 --> 00:48:14,061
Você poderia...

618
00:48:18,941 --> 00:48:21,068
Sabe, eu e sua mãe
plantamos tomates ali embaixo,

619
00:48:21,151 --> 00:48:22,903
mas os esquilos 
não paravam de comê-los.

620
00:48:24,905 --> 00:48:26,823
Então, você amava a Mamãe?

621
00:48:27,741 --> 00:48:28,825
Sim, é claro que amava.

622
00:48:29,409 --> 00:48:31,370
Então por que vocês brigavam
tanto por mim?

623
00:48:33,997 --> 00:48:34,998
Bom...

624
00:48:36,625 --> 00:48:40,587
nós dois queríamos coisas diferentes,
mas nós dois queríamos você

625
00:48:42,256 --> 00:48:46,885
E nós dois amávamos tanto você,
que nenhum de nós queria desistir de você.

626
00:48:49,263 --> 00:48:53,267
Mas eu sei que ser a sua Mãe era
a coisa preferida dela em todo mundo.

627
00:48:57,396 --> 00:48:59,106
Gostaria que não escurecesse, Papai.

628
00:48:59,857 --> 00:49:01,441
Este foi o melhor dia.

629
00:49:32,055 --> 00:49:34,099
- O que você está fazendo?
- Hey.

630
00:49:34,933 --> 00:49:38,812
Bom, eu só estava pensando,
sabe, como as coisas estão meio esquisitas,

631
00:49:38,896 --> 00:49:40,606
mudança de vida e tudo mais, e eu...

632
00:49:41,648 --> 00:49:44,735
Você se lembra de quando você era bem pequena
e não gostava de dormir sozinha,

633
00:49:44,818 --> 00:49:46,570
então a gente comprou um desses? Lembra disso?

634
00:49:46,653 --> 00:49:48,488
Sabe, e então
se você estivessea com medo, ou triste,

635
00:49:48,572 --> 00:49:50,866
ou se apenas precisasse de um
abraço ou algo assim

636
00:49:50,949 --> 00:49:54,119
e você sabia que mamãe e eu estávamos próximos
e um de nós poderia vir ver como você estava.

637
00:49:54,203 --> 00:49:55,954
A Mamãe fazia isso.

638
00:49:56,038 --> 00:49:59,166
Geralmente a Mamãe,
mas as vezes eu também fazia.

639
00:49:59,249 --> 00:50:02,169
Enfim, pensei em
usar isso de novo

640
00:50:02,252 --> 00:50:04,505
para tentar fazer você se
sentir extra, extra segura.

641
00:50:05,964 --> 00:50:09,468
Mas eu ainda estou vendo alguma coisa
aqui.

642
00:50:09,551 --> 00:50:12,429
Hmm. Me parece que precisamos
fazer uma reunião.

643
00:50:23,232 --> 00:50:24,233
Certo.

644
00:50:25,609 --> 00:50:27,569
Muito bem, que a reunião comece.

645
00:50:27,653 --> 00:50:29,780
Então, me fale,

646
00:50:29,863 --> 00:50:34,493
se tem um monstro aqui as vezes,
por que isso é assustador?

647
00:50:34,576 --> 00:50:37,955
É um monstro. Monstro são assustadores.

648
00:50:38,664 --> 00:50:39,665
São?

649
00:50:39,748 --> 00:50:41,124
Olhe para os Grisly Kin.

650
00:50:43,001 --> 00:50:44,336
Eles são bem assustadores.

651
00:50:45,087 --> 00:50:47,881
Sabe, mas eles não te assustam.

652
00:50:49,466 --> 00:50:51,718
Porque eles são meus amigos.

653
00:50:51,802 --> 00:50:53,679
Mas eles nem sempre foram seus amigos.

654
00:50:58,600 --> 00:51:00,936
Então eu posso fazer amizade
com aquilo?

655
00:51:01,019 --> 00:51:02,437
Aquilo? Sim.

656
00:51:03,689 --> 00:51:05,691
Sim. Sim, é claro que pode.

657
00:51:05,774 --> 00:51:08,318
Sim, claro, quer dizer, amigos nunca
são demais, certo?

658
00:51:10,279 --> 00:51:12,322
Além disso, é o seu quarto.

659
00:51:12,406 --> 00:51:14,908
Se você quiser que o monstro vá embora,
é só dizer para ele sumir.

660
00:51:17,160 --> 00:51:19,121
Agora você quer subir
na cama ou na mesa?

661
00:51:19,746 --> 00:51:21,039
- Na mesa.
- Muito bem.

662
00:51:21,123 --> 00:51:22,958
Agora diga, "Este é o meu quarto."

663
00:51:23,041 --> 00:51:24,334
Este é o meu quarto.

664
00:51:24,418 --> 00:51:26,837
"E esta é a minha cadeira bamba
que papai nunca consertou."

665
00:51:26,920 --> 00:51:29,256
Esta é a minha cadeira bamba
que papai nunca consertou.

666
00:51:29,339 --> 00:51:31,967
Sim. E o que mais nós temos?

667
00:51:32,050 --> 00:51:34,845
"Este é o fantoche estúpido que
o Vovô me deu

668
00:51:34,928 --> 00:51:36,722
que eu não gosto e ninguém gosta

669
00:51:36,805 --> 00:51:39,224
mas eu não posso jogar fora
porque o Vovô ficaria bravo."

670
00:51:39,308 --> 00:51:41,268
Eu não vou ficar repetindo
tudo que você diz.

671
00:51:41,351 --> 00:51:43,061
Tudo bem. Então vamos apenas dizer,
"Este é meu quarto."

672
00:51:43,145 --> 00:51:44,271
Este é meu quarto!

673
00:51:44,354 --> 00:51:46,356
- Este é o meu quarto!
- Este é o meu quarto!

674
00:51:47,357 --> 00:51:50,152
- Legal?
- Okay, eu sou legal.

675
00:51:50,235 --> 00:51:52,237
Você é super legal.
Eu vou me livrar disso.

676
00:52:10,881 --> 00:52:13,550
- Hey, pode preparar o seu banho?
- Papai qual o seu vegetal preferido?

677
00:52:13,634 --> 00:52:15,302
- Couve-flor.
- O meu é amarelo.

678
00:52:15,385 --> 00:52:16,845
Banho. Agora. Estou falando sério.

679
00:52:16,929 --> 00:52:18,555
Quero tomar banho a noite agora.

680
00:52:18,639 --> 00:52:20,140
Bom, não é você quem decide.

681
00:52:20,224 --> 00:52:22,726
Eu sou seu pai e eu digo
quando é a hora do banho, e é hora do banho agora.

682
00:52:22,809 --> 00:52:25,354
Mamãe disse que eu não precisava
mais tomar banho de manhã.

683
00:52:27,731 --> 00:52:28,857
Mamãe disse?

684
00:52:33,153 --> 00:52:35,239
Jenny, você pode pegar isso de volta
depois do banho.

685
00:52:35,322 --> 00:52:36,532
Hey, isso é propriedade minha.

686
00:52:36,615 --> 00:52:37,991
O que é isso?

687
00:52:38,075 --> 00:52:39,368
isso é propriedade minha.

688
00:52:40,285 --> 00:52:41,453
Você esteve no meu estúdio?

689
00:52:42,079 --> 00:52:43,455
Onde você viu isso?

690
00:52:43,539 --> 00:52:44,831
No meu quarto.

691
00:52:52,739 --> 00:52:55,231
<i>Por que minha filha tem um
amigo imaginário morte na família

692
00:52:58,039 --> 00:53:00,031
<i>SEU FILHO ESTÁ VENDO FANTASMAS?
SIM! PODE APOSTAR.

693
00:53:04,039 --> 00:53:05,831
<i>Por que minha filha está falando 
como um bebê?

694
00:53:09,039 --> 00:53:11,231
<i>Quando o seu filho regride e
volta falar como um bebê

695
00:53:13,318 --> 00:53:14,736
Como você está, cara?

696
00:53:15,529 --> 00:53:17,406
Pesquisando?

697
00:53:17,489 --> 00:53:20,367
Sim. Só estou pesquisando um pouco.

698
00:53:20,450 --> 00:53:21,451
Legal.

699
00:53:23,287 --> 00:53:25,163
- Posso?
- Claro.

700
00:53:25,956 --> 00:53:26,957
Sim.

701
00:53:30,878 --> 00:53:31,962
Então, hum...

702
00:53:33,046 --> 00:53:36,592
Então, você realmente acredita
em todo esse lance de fantasmas, certo?

703
00:53:36,675 --> 00:53:37,926
Tipo, você realmente acredita?

704
00:53:38,010 --> 00:53:40,179
Eu...Acredito. Com certeza acredito.

705
00:53:41,096 --> 00:53:44,433
Sabe, um, há alguns anos,
eu passei um mês na floresta.

706
00:53:44,516 --> 00:53:45,934
Eu tomava chá com a minha Avó 
todas as manhãs,

707
00:53:46,018 --> 00:53:47,853
e depois era apenas eu e os lobos.

708
00:53:47,936 --> 00:53:51,440
Oh. Certo. Mas o que isso tem
a ver com fantasmas?

709
00:53:51,523 --> 00:53:53,358
Bom, minha Avó morreu quando eu tinha seis anos.

710
00:53:55,694 --> 00:53:59,406
Okay. Então...Então, 
esse é o nosso tipo de história, certo?

711
00:53:59,489 --> 00:54:00,782
Tem um fantasma?

712
00:54:00,866 --> 00:54:04,953
Certo. uma alma rancorosa que está presa
neste mundo e não consegue seguir em frente.

713
00:54:05,037 --> 00:54:06,997
E o que ele quer?

714
00:54:07,080 --> 00:54:08,582
Infligir dor.

715
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
Fazer as pessoas sofrerem
como ele sofre.

716
00:54:10,584 --> 00:54:13,337
É sobre a raiva absoluta
de ficar preso entre os dois mundos.

717
00:54:14,755 --> 00:54:16,006
Então eu acho que a minha 
pergunta é,

718
00:54:16,089 --> 00:54:20,677
essa entidade, uh,
só quer infligir dor,

719
00:54:20,761 --> 00:54:23,138
ou ela também tem um pouco de 
bondade nela?

720
00:54:23,222 --> 00:54:25,140
Bom, não há um livro de regras, irmão,

721
00:54:25,224 --> 00:54:28,936
mas, se um espírito fica preso
entre os dois mundos por muito tempo,

722
00:54:29,019 --> 00:54:31,021
ele pode ficar com raiva, 
e até mesmo perigoso.

723
00:54:31,104 --> 00:54:33,065
Se ele não conseguir o que ele quer.

724
00:54:34,191 --> 00:54:35,275
Sabe...

725
00:54:37,444 --> 00:54:40,030
às vezes a vida pode nos dar
a oportunidade 

726
00:54:40,113 --> 00:54:43,158
de... espiar por trás do véu.

727
00:54:44,284 --> 00:54:46,703
De ver coisas que 
não podemos explicar direito.

728
00:54:49,414 --> 00:54:52,793
Eu vi coisas, meu irmão,
mais coisas do que apenas a minha Avó naquela floresta.

729
00:54:52,876 --> 00:54:54,461
Você também viu coisas, não viu?

730
00:54:55,629 --> 00:54:58,465
Hey, Jeff, uh, desculpa.

731
00:54:58,549 --> 00:55:00,759
Um, um cara acabou de passar por aqui

732
00:55:00,843 --> 00:55:03,178
fazendo um monte de perguntas
sobre você,

733
00:55:03,262 --> 00:55:05,013
tipo, se você trabalha mesmo aqui,
esse tipo de coisa.

734
00:55:05,097 --> 00:55:06,306
Quem é?

735
00:55:06,390 --> 00:55:08,100
Eu não sei porque ele não falou
o nome.

736
00:55:08,183 --> 00:55:10,519
Mas ele com certeza era, tipo, velho e rico.

737
00:55:15,232 --> 00:55:16,233
Hey!

738
00:55:18,527 --> 00:55:19,695
Hey.

739
00:55:19,778 --> 00:55:21,655
Quem diabos você pensa que é?

740
00:55:21,738 --> 00:55:25,492
Não peço desculpas quando se trata
do bem-estar da minha neta.

741
00:55:25,576 --> 00:55:26,952
Não venha no meu trabalho.

742
00:55:27,035 --> 00:55:30,831
Eu não tenho certeza se pintar revista
em quadrinhos colorir pode ser qualificado como um emprego.

743
00:55:30,914 --> 00:55:32,666
Estou trabalhando como desenhista.

744
00:55:32,749 --> 00:55:34,501
Vamos ver quanto tempo isso
vai durar, filho.

745
00:55:34,585 --> 00:55:35,878
Não sou seu filho, Paul.

746
00:55:35,961 --> 00:55:38,964
Sabe, temos ótimas
escolas em Westchester.

747
00:55:39,047 --> 00:55:40,382
Jenny vai adorar.

748
00:55:41,675 --> 00:55:43,177
Vá se foder!

749
00:55:43,260 --> 00:55:48,432
Está vendo? Como você espera controlar uma criança
quando você nem mesmo consegue se controlar?

750
00:55:48,515 --> 00:55:49,850
Eu vou levar a minha neta.

751
00:55:57,357 --> 00:55:58,734
Você não pode ficar com ela.

752
00:55:59,860 --> 00:56:03,030
Você sabia que não havia sinais de que
o carro que atingiu Maggie tenha diminuído a velocidade,

753
00:56:03,113 --> 00:56:04,323
nenhuma marcal de freios?

754
00:56:04,406 --> 00:56:05,574
E o que isso siginifica?

755
00:56:05,657 --> 00:56:07,951
Significa que eu não acho
a morte da minha filha foi um acidente.

756
00:56:08,035 --> 00:56:09,703
Estou investigando o assunto,

757
00:56:09,786 --> 00:56:11,705
e vou encontrar
o filho da puta que a matou.

758
00:56:11,788 --> 00:56:12,956
E, uh…

759
00:56:13,790 --> 00:56:15,542
Vou ficar de olho noo que você 
faz de agora em diante.

760
00:56:16,418 --> 00:56:17,878
Com certeza irei.

761
00:56:17,961 --> 00:56:19,296
Vejo você na audiência.

762
00:56:19,379 --> 00:56:20,631
Fique longe de mim e da minha filha.

763
00:56:29,640 --> 00:56:31,808
Sim, quando Rivers ligou,
eu apenas desliguei.

764
00:56:32,559 --> 00:56:35,187
Ele está apenas tentando te abalar.
Ele quer fazer você desistir.

765
00:56:35,270 --> 00:56:36,522
Bom, está funcionando.

766
00:56:38,440 --> 00:56:39,775
Eu sinto muito, eu...

767
00:56:39,858 --> 00:56:41,485
Você não precisava ser arrastada
para tudo isso.

768
00:56:41,568 --> 00:56:43,111
Chapeleiro Louco.

769
00:56:48,116 --> 00:56:50,911
As vezes eu penso que
estamos fazendo algum progresso

770
00:56:50,994 --> 00:56:54,039
e então eu sinto a dor

771
00:56:54,122 --> 00:56:56,166
que tudo isso está causando ela e eu...

772
00:56:59,378 --> 00:57:01,046
Não é justo, certo?

773
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
Talvez eu esteja errado.

774
00:57:06,802 --> 00:57:09,972
Talvez ela seja mais feliz
nos subúrbios com ele.

775
00:57:10,055 --> 00:57:12,099
Espere, você está considerando 
seriamente isso?

776
00:57:15,352 --> 00:57:19,773
Quer dizer, foi isso o que você achou a princípio,
era o que você achava que seria melhor para ela,

777
00:57:20,816 --> 00:57:22,359
então talvez você estivesse certa.

778
00:57:26,822 --> 00:57:28,115
Oh, hey, dá uma olhada.

779
00:57:28,699 --> 00:57:31,577
Esses caras estão fazendo
umas coisas realmente incríveis.

780
00:57:32,286 --> 00:57:34,454
Eles são tipo <i> Maus </i> encontra Frank Frazetta.

781
00:57:34,538 --> 00:57:35,539
Oh, legal.

782
00:57:37,291 --> 00:57:38,917
Hey, Jenny, tenha cuidado.

783
00:57:39,001 --> 00:57:40,627
Venha, Jenny, vamos.

784
00:57:40,711 --> 00:57:43,213
Os fantoches! Eu quero ficar.

785
00:57:43,297 --> 00:57:44,548
Jenny, vamos.

786
00:57:44,631 --> 00:57:47,718
Enfim, honestamente, você é muito melhor
do que qualquer um dos desenhistas deles.

787
00:57:47,801 --> 00:57:50,721
Eles provavelmente dariam a você
a sua própria revista.

788
00:57:50,804 --> 00:57:53,140
E eu posso fazer a arte final
para você.

789
00:57:53,223 --> 00:57:56,393
Vá lá, de um chute na porta,
e mostre a eles como é que se faz?

790
00:57:56,476 --> 00:57:59,396
Sim. Eles teriam sorte de ter você.

791
00:58:01,023 --> 00:58:02,608
Você pode fazer qualquer coisa, Jeff.

792
00:58:02,691 --> 00:58:06,445
Na verdade não. Quer dizer, não tenho mais 25 anos.

793
00:58:06,528 --> 00:58:08,238
Não, você está melhor.

794
00:58:08,322 --> 00:58:10,866
Vamos lá, você é o dobro do desenhista
que costumava ser.

795
00:58:10,949 --> 00:58:13,952
Sabe, todo mundo sabe,
os homens melhoram com a idade.

796
00:58:52,241 --> 00:58:53,242
Jenny?

797
00:58:59,456 --> 00:59:00,707
Quero uma história.

798
00:59:01,667 --> 00:59:04,753
Bem, meninas que escovam os dentes
ganham histórias.

799
00:59:04,837 --> 00:59:05,921
Lá pra cima.

800
00:59:08,757 --> 00:59:09,800
Preciso de uma bebida.

801
00:59:13,720 --> 00:59:18,642
Fico me perguntando sobre esse lugar, sabe?
São muitas lembranças para Jen.

802
00:59:18,725 --> 00:59:20,686
Talvez isso não seja muito bom.

803
00:59:21,520 --> 00:59:24,940
Você já pensou em,
tipo, sair de Nova York?

804
00:59:25,023 --> 00:59:26,984
Se eu conseguir a custódia, você quer dizer.

805
00:59:27,067 --> 00:59:29,111
Eu nem sei para onde iria.

806
00:59:29,194 --> 00:59:32,990
Oh, cara, há tantos lugares,
tipo LA. Não.

807
00:59:33,073 --> 00:59:34,658
Oh, Portland é incrível.

808
00:59:34,741 --> 00:59:37,494
Um, Berlim.

809
00:59:37,578 --> 00:59:39,997
Eu na verdade não tenho nada em vista.

810
00:59:40,080 --> 00:59:42,541
Eu poderia ir junto
e ajudar com a Jen.

811
00:59:42,624 --> 00:59:45,502
Bem, eu não sei.
Eu sinto que uma mudança grande assim

812
00:59:45,586 --> 00:59:47,421
pode ser um pouco drástico para ela.

813
00:59:47,504 --> 00:59:51,508
Oh. Honestamente, eu me mudei, tipo, cinco vezes
antes mesmo de ter a idade dela.

814
00:59:52,926 --> 00:59:55,137
Eu tenho que admitir, nós formaríamos
o casal perfeito.

815
00:59:58,640 --> 01:00:00,058
- Oh.
- Uh…

816
01:00:00,142 --> 01:00:01,894
Uh... acho que você entendeu errado.

817
01:00:01,977 --> 01:00:03,520
- Jeff, me desculpe, eu...
- Isso não...

818
01:00:03,604 --> 01:00:05,856
- Não, está tudo bem. Não, está tudo bem.
- Oh, meu Deus. Um...

819
01:00:05,939 --> 01:00:07,649
Hora da história, Papai!

820
01:00:07,733 --> 01:00:08,901
Okay, estou indo.

821
01:00:08,984 --> 01:00:10,068
- Está tudo bem.
- Não, não está.

822
01:00:10,152 --> 01:00:13,238
Deus, sinto muito. Eu tenho que ir.
Eu... te vejo mais tarde.

823
01:00:28,754 --> 01:00:31,715
<i>Quer saber, eu sinto que você 
está se tornando meu melhor amigo.

824
01:00:32,591 --> 01:00:34,468
<i>Então, o que você quer fazer?

825
01:00:34,551 --> 01:00:36,845
<i>Você gosta de desenhar?

826
01:00:36,929 --> 01:00:38,931
<i>Então, você sabe os nomes dos
fantoches?

827
01:00:39,014 --> 01:00:40,182
<i>Não?

828
01:00:40,265 --> 01:00:43,977
<i>Então, o primeira é Loretta,
o segundo é Scarlet

829
01:00:44,061 --> 01:00:46,980
<i>e depois temos Elizabeth
e o Butch e o Max.

830
01:00:47,064 --> 01:00:49,608
<i>Temos os irmãos deles Keepers e Javier.

831
01:00:49,691 --> 01:00:51,735
<i>Quer saber, eu sinto sua falta.

832
01:00:51,818 --> 01:00:53,070
<i>Venha cá.

833
01:00:53,737 --> 01:00:54,947
<i>Vamos desenhar.

834
01:01:08,669 --> 01:01:10,254
Agora, onde você está se escondendo, filhota?

835
01:01:44,371 --> 01:01:45,664
Boo!

836
01:01:48,083 --> 01:01:50,043
Muito bem. você me pegou.

837
01:01:50,127 --> 01:01:51,461
Senti sua falta hoje.

838
01:01:52,379 --> 01:01:53,630
Também senti sua falta.

839
01:01:54,798 --> 01:01:56,341
Vamos, agora está mesmo na hora de dormir.

840
01:01:59,511 --> 01:02:04,516
Tia Sam disse que você esteve
no sotão hoje,

841
01:02:04,600 --> 01:02:06,935
eu pensei que havíamos concordado
que lá estava fora dos limites.

842
01:02:07,019 --> 01:02:09,396
Além disso, estava trancado,
então como você entrou lá?

843
01:02:11,190 --> 01:02:12,608
Ela me deixou entrar.

844
01:02:13,483 --> 01:02:15,777
- Samantha deixou?
- Não.

845
01:02:16,904 --> 01:02:18,113
Samantha não.

846
01:02:19,907 --> 01:02:21,033
Minha nova amiga.

847
01:02:22,951 --> 01:02:24,620
Essa sua nova amiga tem nome?

848
01:02:27,581 --> 01:02:29,416
Onde você acha que a Mamãe está agora?

849
01:02:30,542 --> 01:02:34,671
Bem, ela foi criada como Católica,
então ela está no Céu.

850
01:02:35,380 --> 01:02:39,051
Não. Sabe, onde a Mamãe está?

851
01:02:39,968 --> 01:02:43,180
Bom, isso é meio complicado.

852
01:02:44,181 --> 01:02:45,349
Ela está lá em cima?

853
01:02:45,974 --> 01:02:47,518
Uh...

854
01:02:47,601 --> 01:02:50,521
Sim, quer dizer, você sabe, lá em cima.

855
01:02:52,397 --> 01:02:53,690
Quer dizer, ela está aqui?

856
01:02:54,733 --> 01:02:58,779
Sim, querida, ela esta aqui,
e ela está cuidando de você.

857
01:02:59,404 --> 01:03:00,697
Todos os dias e todas as noites.

858
01:03:01,406 --> 01:03:03,700
Está bem? Durma bem.

859
01:03:15,420 --> 01:03:16,421
Bom dia.

860
01:03:16,505 --> 01:03:19,383
Não tem como um trabalho valer a pena
se faz você acordar tão cedo.

861
01:03:20,092 --> 01:03:22,678
Hey, sobre a noite passada, 
eu realmente sinto muito.

862
01:03:22,761 --> 01:03:24,680
Não, não, não, não, não foi nada.

863
01:03:24,763 --> 01:03:26,640
- Então, sobre Jen...
- Como ela está?

864
01:03:28,016 --> 01:03:32,896
Melhor, sabe. Ela ainda está fazendo
aquela coisa de falar sozinha. Então...

865
01:03:32,980 --> 01:03:35,440
Bom, pelo menos ela esta falando
com alguém, certo?

866
01:03:35,524 --> 01:03:36,567
Certo.

867
01:03:36,650 --> 01:03:40,571
Eu acho que seria mais esquisito
se ela estivesse agindo normalmente.

868
01:03:41,154 --> 01:03:42,531
Sim. Com certeza.

869
01:05:04,655 --> 01:05:06,740
É absolutamente diabólico.

870
01:05:07,574 --> 01:05:09,034
Eu adorei.

871
01:05:09,117 --> 01:05:12,829
Quer dizer, é uma presença amigável,
ou está lá para destruí-la?

872
01:05:12,913 --> 01:05:13,956
E por que?

873
01:05:14,790 --> 01:05:16,250
O que é essa coisa?

874
01:05:16,333 --> 01:05:18,544
Não, eu quero ver mais,
tire-o de dentro das sombras.

875
01:05:18,627 --> 01:05:20,462
Quando recebo minhas páginas?

876
01:05:20,546 --> 01:05:22,297
Uh, na verdade estou adiantado,

877
01:05:22,381 --> 01:05:25,008
mas eu só quero que você receba
todas de uma vez

878
01:05:25,092 --> 01:05:26,677
assim posso te mostrar o trabalho
completo.

879
01:05:26,760 --> 01:05:28,053
Nasceu outra diva dos quadrinhos.

880
01:05:28,136 --> 01:05:30,389
Este homem está minerando
as carvenas profundas da sua alma.

881
01:05:30,472 --> 01:05:32,015
Dois dias. Novas páginas. Na minha mesa.

882
01:05:32,099 --> 01:05:33,100
O que?

883
01:05:34,685 --> 01:05:38,188
Isso me lembra um conto que ouvi uma vez
ao redor da fogueira

884
01:05:38,272 --> 01:05:41,859
sobre espíritos aborígenes que,
tipo, ficam por aí, sabe?

885
01:05:41,942 --> 01:05:43,735
Não, não sei.

886
01:05:44,611 --> 01:05:48,448
<i>Bem, esses espíritos,
eles, tipo, entram em uma boneca,

887
01:05:48,532 --> 01:05:51,034
<i>ou uma casa, ou em um 
antigo morador do Brooklyn.

888
01:05:51,118 --> 01:05:52,494
<i>E eles não vão embora.

889
01:05:54,037 --> 01:05:55,247
Por que não?

890
01:05:55,330 --> 01:05:57,791
Bem, talvez eles tenham morrido
caçando um emu ou qualquer outra coisa

891
01:05:57,875 --> 01:06:00,544
<i>e eles ficam presos revivendo
o mesmo momento sabe?

892
01:06:01,503 --> 01:06:03,881
<i>Tenho que encontrar o emu. 
Tenho que matar o emu.

893
01:06:03,964 --> 01:06:05,757
<i>Tenho que queimar toda a aldeia.

894
01:06:14,141 --> 01:06:17,561
<i>É por isso que eles não podem se desprender
ou seguir em frente.

895
01:06:19,479 --> 01:06:20,731
Você está bem?

896
01:06:22,482 --> 01:06:23,483
Sim...

897
01:06:24,818 --> 01:06:27,946
Isso! Sim, é isso o que eu quero.

898
01:06:28,030 --> 01:06:29,990
O que quer que você esteja pensando
ou sentindo agora,

899
01:06:30,073 --> 01:06:31,783
é isso que eu quero na página.

900
01:06:50,469 --> 01:06:51,470
Hey.

901
01:06:55,516 --> 01:06:56,683
O quê você está fazendo aqui embaixo?

902
01:07:11,823 --> 01:07:12,824
Jenny?

903
01:07:21,250 --> 01:07:23,752
Jenny. Você sabe que não 
deveria estar aí em cima.

904
01:07:24,378 --> 01:07:26,797
- Seu pai disse especificamente ...
- Ela não vai ficar por muito tempo.

905
01:07:26,880 --> 01:07:29,550
Ela vai voltar, então temos que estar prontos.

906
01:07:29,633 --> 01:07:31,802
Shh. Escute.

907
01:07:31,885 --> 01:07:32,886
Jenny?

908
01:07:37,391 --> 01:07:38,684
Shh.

909
01:07:39,351 --> 01:07:40,686
Minha mãe vai cuidar de tudo isso.

910
01:07:43,605 --> 01:07:44,898
Jenny, vamos.

911
01:07:44,982 --> 01:07:47,150
Vamos, abra. Isso não tem graça.

912
01:07:53,782 --> 01:07:55,409
Suba e brinque.

913
01:07:55,492 --> 01:07:58,203
Jenny, Eu não gosto daí de cima.
Desça.

914
01:07:58,287 --> 01:07:59,538
Suba, Samantha.

915
01:08:00,998 --> 01:08:03,083
Você sabe que não deveria
estar aí em cima. Vamos.

916
01:08:29,943 --> 01:08:31,737
Hey.

917
01:08:33,738 --> 01:08:35,866
O que, uh... O que está acontecendo?

918
01:08:37,367 --> 01:08:38,577
Eu só...

919
01:08:39,703 --> 01:08:41,580
Sua filha, oficialmente, me odeia.

920
01:08:42,622 --> 01:08:45,292
- Odeia você? O que...
- Bom, ela...

921
01:08:45,375 --> 01:08:46,877
Bom, ela estava, um...

922
01:08:48,170 --> 01:08:51,215
Ela estava, você sabe... Ela estava brincando
no sótão sem me avisar...

923
01:08:51,298 --> 01:08:53,008
Cara, eu falei pra ela não ir, então...

924
01:08:53,091 --> 01:08:54,259
E é como se...

925
01:08:54,968 --> 01:08:57,179
É como se ela preferisse ficar
com o amigo imaginário dela

926
01:08:57,261 --> 01:08:58,764
do que comigo.

927
01:08:58,846 --> 01:09:02,350
- Não, não é você, é só...
- Sim.

928
01:09:06,647 --> 01:09:08,814
Você já pensou que talvez essa casa...

929
01:09:11,818 --> 01:09:13,362
não seja boa para ela, digo...

930
01:09:15,113 --> 01:09:16,865
É que, são muitas lembranças...

931
01:09:17,866 --> 01:09:19,910
Aconteceu alguma coisa?

932
01:09:21,995 --> 01:09:24,747
É que... Eu senti algo lá em cima
com ela

933
01:09:24,831 --> 01:09:26,834
e foi....foi estranho.

934
01:09:26,917 --> 01:09:31,087
Foi realmente muito estranho,
e ela estava estranha.

935
01:09:32,296 --> 01:09:33,298
Foi....

936
01:09:34,174 --> 01:09:35,843
Provavelmente não foi nada.

937
01:09:35,926 --> 01:09:37,970
É só...Esquece.

938
01:09:39,095 --> 01:09:40,764
Eu só... Hey, eu tenho que, um...

939
01:09:41,557 --> 01:09:44,268
Eu consegui a primeira temporada
de <i>Os Seis Biônicos</i> online.

940
01:09:44,350 --> 01:09:48,522
Quer ficar bêbado e assistir
desenhos?

941
01:09:49,606 --> 01:09:53,151
Hum... Melhor não, sabe?

942
01:09:53,234 --> 01:09:54,653
Tem certeza?

943
01:09:54,736 --> 01:09:57,614
Sim.

944
01:09:57,698 --> 01:09:58,740
Tudo bem.

945
01:10:00,158 --> 01:10:02,119
Cara, você costumava ser divertido.

946
01:10:06,832 --> 01:10:07,833
Eu sei.

947
01:10:35,152 --> 01:10:36,153
Oh, não.

948
01:10:54,922 --> 01:10:56,340
Eu sei o que eu quero que 
você leia.

949
01:10:57,382 --> 01:11:00,093
Por que? Huh? Por que você fez isso?

950
01:11:02,846 --> 01:11:04,264
Bebê não fez isso.

951
01:11:04,348 --> 01:11:06,642
- Pare! Pare de falar comigo assim.
- Eu não fiz.

952
01:11:07,351 --> 01:11:09,520
Você tem que entender que posso
perder o meu emprego por causa disso,

953
01:11:09,603 --> 01:11:10,979
e isso significa que eu perderia você.

954
01:11:11,063 --> 01:11:13,190
Você não me queria mesmo.

955
01:11:13,273 --> 01:11:15,317
O que? Jenny, você...

956
01:11:15,400 --> 01:11:17,402
Por que você me entregou para a Mamãe?

957
01:11:18,153 --> 01:11:21,281
Você ia deixar a mamãe
me levar embora e nunca mais iria me ver.

958
01:11:23,242 --> 01:11:24,660
Jenny, quem te disse isso?

959
01:11:27,538 --> 01:11:28,914
Eu não deveria contar.

960
01:11:31,792 --> 01:11:33,001
Quem te disse isso?

961
01:11:36,338 --> 01:11:37,631
A Mamãe.

962
01:11:41,635 --> 01:11:44,388
Alan, Eu sinto Muito,
vou colocar o trabalho em dia.

963
01:11:46,098 --> 01:11:47,099
Certo.

964
01:11:51,186 --> 01:11:53,730
Então a pequena, ela
é o seu suspeito?

965
01:11:53,814 --> 01:11:54,898
Sim.

966
01:11:54,982 --> 01:11:56,859
Deus a abençoe.

967
01:11:58,735 --> 01:12:01,321
Puta merda, irmão.

968
01:12:06,368 --> 01:12:07,995
Vou te mostrar uma coisa.

969
01:12:15,252 --> 01:12:18,380
As coisas em casa andam estranhas.

970
01:12:19,047 --> 01:12:21,967
Eu não mostro meu trabalho a ela, 
não essas coisas.

971
01:12:22,551 --> 01:12:25,512
Ela disse que viu algo no quarto
dela. 

972
01:12:26,972 --> 01:12:31,476
Então, uh, você e a sua ex,
brigavam muito quando ela estava viva.

973
01:12:32,394 --> 01:12:34,104
Guardavam rancores.

974
01:12:34,188 --> 01:12:36,315
Sua garotinha ficou 
entre  vocês dois.

975
01:12:37,566 --> 01:12:39,151
Acho que você sabe o que está acontecendo.

976
01:12:42,863 --> 01:12:45,532
Distúrbio pós-traumático, amigo imaginário...

977
01:12:45,616 --> 01:12:47,284
Quer dizer, chame isso do que quiser, irmão,

978
01:12:47,367 --> 01:12:50,245
mas isso não faz parte
de algum tipo de mecanismo de defesa.

979
01:12:53,207 --> 01:12:56,126
- É a sua ex-mulher. Ela ainda está aqui.
- Qual é.

980
01:12:56,210 --> 01:12:58,045
- E ela está aqui por um motivo.
- Isso é loucura.

981
01:12:58,128 --> 01:12:59,171
É?

982
01:12:59,755 --> 01:13:03,050
Agora, você não vê? Ela está na sua cabeça.
Na da sua garotinha também.

983
01:13:03,133 --> 01:13:06,220
E ela está tentando criar uma intriga
entre vocês dois.

984
01:13:06,303 --> 01:13:08,430
Ela ainda quer a filha dela.

985
01:13:08,514 --> 01:13:11,016
Ela quer a sua filha,
e ela é perigosa.

986
01:13:11,099 --> 01:13:13,602
- Ela ainda é a Mãe dela.
- Não, ela não é mais.

987
01:13:13,685 --> 01:13:17,397
Ela é uma alma inquieta que ficou amarga,
e completamente perturbada devido a forma que ela morreu.

988
01:13:17,481 --> 01:13:19,274
- E ela não vai parar.
- Cristo.

989
01:13:19,983 --> 01:13:21,068
E o que eu devo fazer?

990
01:13:22,653 --> 01:13:25,781
Você precisa falar com ela.
Precisa falar com a sua esposa.

991
01:13:25,864 --> 01:13:27,491
antes que algo muito ruim aconteça.

992
01:13:29,701 --> 01:13:30,702
Como?

993
01:13:30,786 --> 01:13:33,413
Você já tomou, uh, ayahuasca?

994
01:13:35,958 --> 01:13:37,835
Você tem que ter cuidado com isso

995
01:13:37,918 --> 01:13:40,379
e você precisa fazer isso em um 
local seguro.

996
01:13:41,547 --> 01:13:45,384
Você precisa abrir um buraco na realidade
e se encontrar com ela aonde ela está.

997
01:13:46,176 --> 01:13:47,594
Em algum lugar entre os dois mundos.

998
01:13:48,345 --> 01:13:49,471
Eu não sei.

999
01:13:50,472 --> 01:13:52,307
Você precisa fazer as pazes com ela.

1000
01:14:25,924 --> 01:14:27,217
Obrigado por vir.

1001
01:14:27,301 --> 01:14:30,095
Sim, quer dizer, jantar grátis. 
Por que não viria?

1002
01:14:31,263 --> 01:14:35,309
Então, falei com uma escola hoje.

1003
01:14:35,392 --> 01:14:37,728
É fica no interior,

1004
01:14:37,811 --> 01:14:39,813
mas eles disseram se Jenny quiser
começar na próxima semana,

1005
01:14:39,897 --> 01:14:41,565
ela já pode começar com o novo semestre.

1006
01:14:41,648 --> 01:14:43,275
- Mesmo?
- Sim.

1007
01:14:43,358 --> 01:14:46,069
Quer dizer, você sabe, eu posso trabalhar
de casa

1008
01:14:46,153 --> 01:14:48,572
e só vir para a cidade
quando for necessário.

1009
01:14:48,655 --> 01:14:50,616
Hmm. No interior?

1010
01:14:50,699 --> 01:14:55,037
- Acho que está na hora, sabe?
- Sim.

1011
01:14:55,120 --> 01:15:00,375
E eu acho que não vamos
precisar mais de você.

1012
01:15:00,459 --> 01:15:06,798
Oh. Acredite ou não, eu tenho uma vida
fora do trabalho, então ficarei bem.

1013
01:15:08,467 --> 01:15:12,638
Você precisa comer alguma coisa.
Você parece meio ansioso.

1014
01:15:13,472 --> 01:15:14,473
Hum...

1015
01:15:15,432 --> 01:15:19,811
Você lembra quando disse
você viu alguma coisa no sótão?

1016
01:15:20,437 --> 01:15:21,438
Sim.

1017
01:15:21,522 --> 01:15:23,232
O que eu estou querendo dizer é,

1018
01:15:23,315 --> 01:15:26,151
- eu também senti, sabe?
- Certo.

1019
01:15:27,319 --> 01:15:31,949
Eu não sei, mas se houver algo
acontecendo nesta casa...

1020
01:15:33,450 --> 01:15:35,035
E se houver algo, eu...

1021
01:15:36,828 --> 01:15:38,580
Jen? Você está bem?

1022
01:15:39,831 --> 01:15:41,416
Jenny? Você está sufocando?

1023
01:15:41,500 --> 01:15:44,920
Vamos, cuspa.
Cuspa isso, querida.

1024
01:15:45,003 --> 01:15:47,422
- Ela está bem?
- Ela está sufocando, espere.

1025
01:15:47,506 --> 01:15:49,466
Muito bem. Ok, certo, vamos lá.

1026
01:15:51,802 --> 01:15:53,595
Não, não, não, ela está tendo
uma reação alérgica.

1027
01:15:53,679 --> 01:15:56,098
- Pegue a injeção de Epinefrina para mim. Na gaveta.
- Okay.

1028
01:15:56,181 --> 01:15:57,140
- Okay?
- Sim.

1029
01:15:57,224 --> 01:15:59,226
Tudo bem, você está bem.
Vamos, respire, querida.

1030
01:15:59,309 --> 01:16:01,061
Vamos, aí mesmo. Está na gaveta.

1031
01:16:01,144 --> 01:16:02,688
Eu não... eu não estou achando.

1032
01:16:02,771 --> 01:16:05,899
Okay, ligue para 911,
Eu tenho outra na minha bolsa. Espere.

1033
01:16:07,150 --> 01:16:09,027
Eu tenho uma na minha bolsa.

1034
01:16:12,656 --> 01:16:14,575
- Você está ligando?
- Não consigo achar meu telefone.

1035
01:16:18,829 --> 01:16:20,914
Respire, respire, respire.
Vamos, Jenny, respire.

1036
01:16:20,998 --> 01:16:23,667
Você consegue, querida. Vamos, olhe para mim.

1037
01:16:28,380 --> 01:16:30,174
Jenny, vamos, respire, droga!

1038
01:17:00,996 --> 01:17:02,372
Você é o pai?

1039
01:17:02,456 --> 01:17:04,625
Sim, é minha filha, Jenny.
É a minha casa.

1040
01:17:04,708 --> 01:17:06,585
Eu entendo que houve um acidente,
ela foi ferida.

1041
01:17:06,668 --> 01:17:08,545
Você pode me falar sobre isso?

1042
01:17:08,629 --> 01:17:11,965
Pedimos comida chinesa.
Ela não pode comer amendoim. Ela é alérgica.

1043
01:17:12,049 --> 01:17:15,135
Eu não sei o que aconteceu.
Quando eu olhei, ela estava com o rosto azul.

1044
01:17:16,678 --> 01:17:20,599
Oi, Jenny, sou a policial Rossi.
Está se sentindo um pouco melhor?

1045
01:17:20,682 --> 01:17:21,850
- Segure sua mão aqui.
- Sim?

1046
01:17:21,934 --> 01:17:23,685
- Isso é muito bom.
- Ouch!

1047
01:17:23,769 --> 01:17:26,480
Ooh. Isso dói um pouco?

1048
01:17:27,523 --> 01:17:32,945
OK. Então meu amigo vai
falar com o seu pai, ok?

1049
01:17:33,028 --> 01:17:34,279
Pitt.

1050
01:17:35,489 --> 01:17:38,283
Vou levar ela para cima.
Tem alguma coisa errada.

1051
01:17:39,993 --> 01:17:41,578
Você quer me mostrar seu brinquedo favorito?

1052
01:17:44,206 --> 01:17:47,417
Ela está bem. Eles só vão conversar
um pouco. Sente-se.

1053
01:17:47,501 --> 01:17:50,337
Eu não preciso me sentar.
Eu estou indo, querida.

1054
01:17:50,420 --> 01:17:51,713
O que... O que está acontecendo?

1055
01:17:51,797 --> 01:17:53,966
- Nada. Apenas protocolo.
- Como assim, protocolo?

1056
01:17:54,049 --> 01:17:56,009
Senhor, se você puder ficar calmo,
Vou explicar o que está acontecendo.

1057
01:17:56,093 --> 01:17:57,845
Estou completamente calmo.
Houve um acidente.

1058
01:17:57,928 --> 01:18:00,138
Quando houver suspeita
de abuso em uma casa,

1059
01:18:00,222 --> 01:18:02,349
somos obrigados por lei
a verificar, só isso.

1060
01:18:02,432 --> 01:18:04,059
Abuso? Do que você 
está falando, abuso?

1061
01:18:04,142 --> 01:18:05,936
Vimos algumas marcas na sua filha,

1062
01:18:06,019 --> 01:18:08,146
então meu parceiro vai apenas fazer 
algumas perguntas a ela.

1063
01:18:08,230 --> 01:18:10,232
Ela estava sufocando. Eu fiz
a manobra de Heimlich nela. Talvez ela...

1064
01:18:10,315 --> 01:18:11,900
Então não há nada com que se preocupar.

1065
01:18:13,569 --> 01:18:16,154
Tem certeza de que não quer ir
para o hospital?

1066
01:18:16,238 --> 01:18:19,449
Sim, tenho certeza, eu apenas surtei.

1067
01:18:20,993 --> 01:18:22,536
Muito bem. Apenas vá com calma.

1068
01:18:26,123 --> 01:18:27,207
Obrigado.

1069
01:18:29,251 --> 01:18:32,462
Está confortável? Precisa de alguma coisa?

1070
01:18:32,546 --> 01:18:34,923
Então, já estamos quase terminando aqui,
querida, okay?

1071
01:18:40,762 --> 01:18:42,055
Não deveria tocar nisso.

1072
01:18:42,139 --> 01:18:43,599
Oops, desculpa.

1073
01:18:45,601 --> 01:18:47,853
Tem medo que algo aconteça
se eu tocar?

1074
01:18:48,562 --> 01:18:50,063
Seu Pai vai ficar com raiva?

1075
01:18:52,482 --> 01:18:54,610
Não, Papai não.

1076
01:18:57,821 --> 01:19:00,073
Okay, bom, vou descer para
falar com o seu Pai.

1077
01:19:00,157 --> 01:19:01,200
Você está bem?

1078
01:19:02,826 --> 01:19:03,827
Okay.

1079
01:19:39,905 --> 01:19:42,491
- Cadê a minha neta?
- Quanto às alergias, sua filha...

1080
01:19:42,574 --> 01:19:44,451
Cadê a minha neta?

1081
01:19:44,535 --> 01:19:46,036
O que você fez agora?

1082
01:19:46,119 --> 01:19:47,246
O que ele está fazendo aqui?

1083
01:19:47,329 --> 01:19:48,997
Precisamos falar com outro
membro da família,

1084
01:19:49,081 --> 01:19:50,290
e não conseguimos encontrar
a Mãe dela.

1085
01:19:50,374 --> 01:19:52,042
Bom, podem falar comigo.

1086
01:19:52,125 --> 01:19:54,086
A Mãe dela morreu em um acidente de carro.

1087
01:19:54,169 --> 01:19:55,337
Oh.

1088
01:19:55,420 --> 01:19:57,464
Porque sua filha disse
que ela foi assassinada.

1089
01:19:58,131 --> 01:19:59,258
Ela disse isso?

1090
01:20:09,226 --> 01:20:10,435
Então eu fiquei doente.

1091
01:20:17,317 --> 01:20:18,735
Mas estou me sentindo melhor agora.

1092
01:20:36,503 --> 01:20:37,546
Sinto sua falta.

1093
01:20:54,271 --> 01:20:57,149
Por favor, não faça nada de ruim, mamãe.

1094
01:21:57,000 --> 01:21:58,085
Jeff!

1095
01:22:21,817 --> 01:22:24,069
Temos a audiência de custódia amanhã.

1096
01:22:24,152 --> 01:22:27,489
Bem, então, vou recomendar
que a criança fique em outro lugar esta noite,

1097
01:22:27,573 --> 01:22:30,325
e então você podem acertar
tudo isso amanhã.

1098
01:22:30,993 --> 01:22:32,870
Precisamos tomar uma decisão, Jeffrey.

1099
01:22:33,453 --> 01:22:34,955
Eu quero que você a leve.

1100
01:22:35,581 --> 01:22:37,249
Eu gostaria que Jenny ficasse com você esta noite.

1101
01:22:37,332 --> 01:22:40,669
Acho que seria bom para ela
sair desta casa.

1102
01:22:40,752 --> 01:22:43,213
Wow. Sim, claro.

1103
01:22:43,297 --> 01:22:45,340
Senhora? Por favor, espere!

1104
01:22:45,424 --> 01:22:48,302
Jeff, precisamos sair daqui
agora mesmo. Nós precisamos ir...

1105
01:22:48,385 --> 01:22:49,887
Sam, espere um minuto.

1106
01:22:50,888 --> 01:22:52,973
Tudo bem?
Podemos conversar por favor?

1107
01:22:54,433 --> 01:22:55,726
Nos dêm licença.

1108
01:23:03,025 --> 01:23:05,194
O que conversamos antes, sabe?

1109
01:23:06,361 --> 01:23:08,822
É real.
Tem alguma coisa aqui.

1110
01:23:09,489 --> 01:23:11,325
Posso sentir, Jeff. É ruim.

1111
01:23:11,408 --> 01:23:13,952
Eu acho que é algo máligno.
Eu acho que é ela.

1112
01:23:15,078 --> 01:23:18,498
É a Maggie. Ela ainda está aqui.
Ela está fazendo tudo isso.

1113
01:23:18,582 --> 01:23:20,667
E agora mesmo em seu quarto,
ela estava lá.

1114
01:23:20,751 --> 01:23:23,670
- E ela tentou me matar.
- Se acalme.

1115
01:23:23,754 --> 01:23:27,299
Ela está com ciúmes de mim ou algo do tipo.
E ela nunca vai deixar você vencer.

1116
01:23:27,382 --> 01:23:30,219
E eu sei que pareço louca,
mas eu não sou louca.

1117
01:23:30,302 --> 01:23:32,179
Você não... 
Eu não acho que você está louca.

1118
01:23:32,262 --> 01:23:34,473
Eu só acho que você 
precisa ir para casa.

1119
01:23:34,556 --> 01:23:37,684
Jeff, você não pode...
você não pode ficar aqui sozinho. Não é seguro.

1120
01:23:37,768 --> 01:23:39,311
Você teve uma noite difícil, okay?

1121
01:23:39,394 --> 01:23:41,813
E eu preciso que você vá para casa
e durma um pouco.

1122
01:23:41,897 --> 01:23:43,774
- Vocês podem levá-la para casa?
- Jeff ...

1123
01:23:43,857 --> 01:23:46,193
- Podemos levá-la.
- Por favor, Jeff, não é seguro.

1124
01:23:46,276 --> 01:23:47,444
Vá descansar um pouco agora.

1125
01:23:49,404 --> 01:23:50,405
Okay.

1126
01:23:52,157 --> 01:23:53,784
Jenny, você está bem?

1127
01:23:53,867 --> 01:23:56,161
Sim, só comi uma comida ruim.

1128
01:23:57,913 --> 01:23:59,248
Venha cá, querida.

1129
01:23:59,331 --> 01:24:01,542
Voce vai ficar
com o Vovô esta noite, ok?

1130
01:24:01,625 --> 01:24:03,043
Por que?

1131
01:24:03,126 --> 01:24:05,796
Porque tenho que limpar tudo
aqui. Está uma bagunça. Está bem?

1132
01:24:05,879 --> 01:24:08,465
Enfim, vou vê-lo amanhã,
então te vejo logo em seguida.

1133
01:24:10,926 --> 01:24:12,427
Você falou mesmo com a Mamãe, huh?

1134
01:24:13,637 --> 01:24:14,972
Sim.

1135
01:24:15,806 --> 01:24:17,224
Ela está mesmo nesta casa?

1136
01:24:18,058 --> 01:24:19,351
Sim.

1137
01:24:20,686 --> 01:24:22,938
Muito bem. Vejo você amanhã.

1138
01:24:23,021 --> 01:24:24,273
Eu te amo, filhota.

1139
01:24:48,547 --> 01:24:49,631
Maggie?

1140
01:24:52,676 --> 01:24:53,760
Você está aí?

1141
01:24:58,599 --> 01:25:00,309
Não estou querendo começar uma briga.

1142
01:25:00,392 --> 01:25:03,020
<i>Só não quero que ninguém mais se machuque.

1143
01:25:06,857 --> 01:25:08,233
Você...Você pode...

1144
01:25:10,277 --> 01:25:11,570
Você pode me dar um sinal?

1145
01:25:16,825 --> 01:25:19,786
Maggie, você sempre foi uma
mãe melhor do que eu.

1146
01:25:19,870 --> 01:25:22,956
E... Eu não sei o que fazer.

1147
01:25:23,624 --> 01:25:25,209
Essa não é você, okay?

1148
01:25:25,292 --> 01:25:29,087
Você machucou a Samantha e eu estou com medo
que você machuque a Jenny também.

1149
01:25:43,018 --> 01:25:44,228
Maggie?

1150
01:26:03,247 --> 01:26:04,289
Maggie?

1151
01:26:08,043 --> 01:26:09,086
É você?

1152
01:26:28,730 --> 01:26:31,024
<i>Eu sei que você a 
ama, mas essa não é você.

1153
01:26:31,650 --> 01:26:33,068
<i>Você não está sendo você mesma.

1154
01:26:34,820 --> 01:26:36,321
<i>Por que você ainda está aqui?

1155
01:26:42,077 --> 01:26:43,328
Porra.

1156
01:26:43,412 --> 01:26:44,621
<i>Por que você ainda está aqui?

1157
01:26:44,705 --> 01:26:47,624
Você não entende, não é?
Porque ela é minha!

1158
01:27:14,651 --> 01:27:17,779
Você tem que deixá-la ir. Maggie, por favor.

1159
01:27:28,332 --> 01:27:29,333
Olá?

1160
01:27:34,379 --> 01:27:36,548
<i>É hora de ouvir você, Sr. Vahn.

1161
01:27:41,970 --> 01:27:43,013
Não sou perfeito.

1162
01:27:45,015 --> 01:27:46,433
Na verdade, sou basicamente um fracasso.

1163
01:27:49,561 --> 01:27:52,814
Para ser honesto, minha vida não é
do jeito que eu pensei que seria.

1164
01:27:55,275 --> 01:27:56,902
Meu único sucesso é a Jenny.

1165
01:27:59,988 --> 01:28:03,367
E sim, eu poderia ter sido um pai melhor

1166
01:28:03,450 --> 01:28:05,827
enquanto Maggie ainda estava viva,
Eu percebo isso.

1167
01:28:09,373 --> 01:28:12,501
Mas a minha garotinha
já passou por muita coisa

1168
01:28:12,584 --> 01:28:14,086
desde que a Mãe dela morreu,

1169
01:28:14,169 --> 01:28:17,130
e isso é mais do que ela 
merece.

1170
01:28:20,092 --> 01:28:22,970
Jenny e eu estamos 
tentando superar isso juntos

1171
01:28:23,053 --> 01:28:25,848
e estou me esforçando mais
nisso

1172
01:28:25,931 --> 01:28:27,808
do que eu já me esforcei em
qualquer outra coisa na minha vida,

1173
01:28:27,891 --> 01:28:29,309
mas eu não vou desisitir dela.

1174
01:28:33,438 --> 01:28:36,733
Paul, eu sei que você quer o 
melhor para ela.

1175
01:28:39,194 --> 01:28:41,697
E é por isso que vamos nos mudar
para o interior

1176
01:28:42,489 --> 01:28:44,533
para que ela possa ficar mais perto do
Avô dela.

1177
01:28:45,909 --> 01:28:47,828
Já fiz todos os arranjos com
a escola,

1178
01:28:48,579 --> 01:28:51,456
mas, Paul, eu preciso da sua
benção para vender a casa.

1179
01:28:53,375 --> 01:28:55,836
Não posso trazer Maggie de volta.

1180
01:28:57,296 --> 01:28:59,381
Não posso trazer a sua filha
de volta,

1181
01:28:59,464 --> 01:29:02,301
mas essa não é uma razão boa o
bastante para você  tirar a minha.

1182
01:29:05,929 --> 01:29:08,932
Jenny já perdeu um dos pais.

1183
01:29:11,101 --> 01:29:12,853
Não faça ela passar por isso
novamente.

1184
01:29:25,949 --> 01:29:28,410
O mediador já fez sua avaliação.
Eu não vou contestar.

1185
01:29:28,493 --> 01:29:30,287
Espero que possamos deixar tudo 
isso para trás.

1186
01:29:30,370 --> 01:29:31,455
Oh, vamos sim.

1187
01:29:31,538 --> 01:29:34,583
Bom, eu, uh.... tenho
mais algumas boas notícias.

1188
01:29:35,501 --> 01:29:38,337
Acho que encontramos o carro
que atropelou a Maggie.

1189
01:29:38,420 --> 01:29:39,796
Isso é ótimo.

1190
01:29:39,880 --> 01:29:42,466
Bom, é só uma questão de tempo
para que seja confirmado

1191
01:29:42,549 --> 01:29:45,302
antes que o registro
nos leve ao motorista.

1192
01:29:45,385 --> 01:29:46,512
Estamos muito perto.

1193
01:29:46,595 --> 01:29:48,430
Paul, por favor me avise
se souber de alguma coisa.

1194
01:29:48,514 --> 01:29:50,599
Eu vou levar Jenny até a sua casa
dentro de uma hora.

1195
01:29:50,682 --> 01:29:52,476
Podemos discutir uma estratégia

1196
01:29:52,559 --> 01:29:53,894
para vender o imóvel.

1197
01:29:53,977 --> 01:29:55,229
Obrigado, Paul. Hey.

1198
01:29:55,312 --> 01:29:57,022
- <i>Parabéns.</i>
- Sim, conseguimos.

1199
01:29:57,105 --> 01:29:59,024
<i>Oh, minha nossa...isso é tão incrível.
Estou tão feliz por você.

1200
01:29:59,107 --> 01:30:01,735
- Sim, obrigado. Muito obrigado.
- <i>Eu...Eu sinto muito.

1201
01:30:01,818 --> 01:30:04,613
Não se preocupe, não se preocupe com isso.
Estou feliz que todos estejam bem.

1202
01:30:04,696 --> 01:30:06,949
Ouça, você pode se encontrar com
o meu sogro em casa

1203
01:30:07,032 --> 01:30:09,535
<i>ele vai levar a Jenny em uma hora? Não
vou conseguir chegar a tempo.

1204
01:30:09,618 --> 01:30:11,912
- <i>Sim. Claro.</i>
- <i>Ótimo. Okay, obrigado.

1205
01:30:25,217 --> 01:30:27,970
Bom, temos que fazer as malas.

1206
01:30:29,096 --> 01:30:31,014
Quero te agradecer por fazer isso.

1207
01:30:31,098 --> 01:30:35,227
Oh, não tem problema. Eu tinha que devolver 
a minha chave mesmo.

1208
01:30:36,895 --> 01:30:38,438
Jenny, quer ajuda?

1209
01:30:39,773 --> 01:30:42,776
É por isso que eu não trabalho
com graduados na faculdade, cara.

1210
01:30:42,860 --> 01:30:46,196
Exatamente. E eu disse a ele que não ligo
a mínima para o que os personagens estão dizendo

1211
01:30:46,280 --> 01:30:48,782
contanto que eles estejam dizendo
enquanto pulam de um avião, certo?

1212
01:30:48,866 --> 01:30:50,742
Exatamente. Faça acontecer.

1213
01:30:50,826 --> 01:30:52,536
Parabéns, parceiro.

1214
01:30:52,619 --> 01:30:53,704
- Obrigado, cara.
- Certo.

1215
01:30:53,787 --> 01:30:56,498
A pequena notícia ruim
é que estamos nos mudando para o interior,

1216
01:30:57,165 --> 01:31:00,502
mas eu ainda quero trabalhar para você,
só que de casa.

1217
01:31:00,586 --> 01:31:02,254
Oh, você vai trabalhar para mim de casa, legal.

1218
01:31:02,337 --> 01:31:04,131
Não sei porque ainda continuo pagando
aluguel dos meus escritórios

1219
01:31:04,214 --> 01:31:06,175
porque todo mundo agora só quer trabalhar
de cuecas.

1220
01:31:10,095 --> 01:31:11,096
Sim?

1221
01:31:14,474 --> 01:31:16,351
Vou dar uma olhada agora. Pode mandar.

1222
01:31:17,728 --> 01:31:19,855
Vamos nos mudar para uma casa nova.

1223
01:31:20,564 --> 01:31:22,524
O que eu tenho que empacotar?

1224
01:31:22,608 --> 01:31:24,693
Alan. Alan, venha cá.
Hora do anúncio.

1225
01:31:24,776 --> 01:31:26,486
Esse grandalhão aqui está nos deixando.

1226
01:31:26,570 --> 01:31:28,071
Vai se mudar para hipsturbia.

1227
01:31:29,156 --> 01:31:31,450
Ah, estou feliz por ouvir isso, cara.

1228
01:31:31,533 --> 01:31:33,368
Parece que você colocou todos os assuntos
de casa em ordem, hein?

1229
01:31:33,452 --> 01:31:34,453
Sim.

1230
01:31:35,287 --> 01:31:37,748
Bom, cavalheiros and, uh, cavalheira.

1231
01:31:38,624 --> 01:31:39,917
Feliz por todos estarem
aqui.

1232
01:31:40,000 --> 01:31:41,752
Um, rufem os tambores, por favor.

1233
01:31:43,420 --> 01:31:45,380
E aí está ela.

1234
01:31:45,464 --> 01:31:47,758
Oh, incrível.

1235
01:31:48,467 --> 01:31:50,677
- Está ótimo, huh?
- Está fantástico.

1236
01:31:58,977 --> 01:32:00,062
Meu Deus.

1237
01:32:02,231 --> 01:32:04,191
- Eu adorei, pessoal.
- Sim.

1238
01:32:04,274 --> 01:32:05,692
Ah, mas é uma pena

1239
01:32:05,776 --> 01:32:08,362
nós só fizemos um livro dele.

1240
01:32:11,532 --> 01:32:13,116
Jeffrey, me liga.

1241
01:32:14,076 --> 01:32:15,786
Estou encaminhando um email para você.

1242
01:32:20,958 --> 01:32:24,336
Quer saber?
Acho que quero mudar o final.

1243
01:32:25,838 --> 01:32:28,298
O final? Eles confrontaram o mal.

1244
01:32:28,382 --> 01:32:30,217
Eles o trancaram na torre.
Está feito, irmão.

1245
01:32:30,300 --> 01:32:32,219
Vamos lá pessoal. Vocês sabem como é.

1246
01:32:32,302 --> 01:32:35,889
Um espírito malévolo como este não vai
embora assim só porque você pediu educadamente.

1247
01:32:35,973 --> 01:32:37,558
Ele pode fingir fazer isso,

1248
01:32:37,641 --> 01:32:40,936
mas só até ele ter outra chance
de conseguir o que deseja.

1249
01:32:41,019 --> 01:32:44,273
Ela voltará na segunda edição,
só que mais forte.

1250
01:32:45,440 --> 01:32:46,775
Cadê a sua filha?

1251
01:33:07,880 --> 01:33:08,881
Jenny?

1252
01:33:28,400 --> 01:33:30,319
Paul. Paul, me escute.

1253
01:33:30,402 --> 01:33:31,945
Paul, preciso que você pegue a Jenny
e saia da casa.

1254
01:33:32,029 --> 01:33:33,530
Me escute. Não é seguro dentro de casa.

1255
01:33:33,614 --> 01:33:35,991
Você recebeu o e-mail que lhe enviei?
O motorista...

1256
01:33:46,084 --> 01:33:47,252
Oh, vamos.

1257
01:33:55,886 --> 01:33:58,222
Jenny? Abra a porta.

1258
01:34:03,310 --> 01:34:04,603
Que barulho foi esse?

1259
01:34:06,480 --> 01:34:08,148
Consegue contornar isso, amigo?

1260
01:34:09,066 --> 01:34:11,068
- O que está acontecendo?
- Não sei.

1261
01:34:12,986 --> 01:34:14,196
O que está acontecendo?

1262
01:34:27,501 --> 01:34:29,086
Estou com medo.

1263
01:34:45,727 --> 01:34:46,603
Jenny?

1264
01:34:50,440 --> 01:34:51,441
Jenny!

1265
01:34:52,568 --> 01:34:54,987
Oh, merda. Paul?

1266
01:34:57,739 --> 01:34:58,574
Jenny!

1267
01:35:04,955 --> 01:35:06,123
Por favor, depressa.

1268
01:35:06,206 --> 01:35:07,833
Espere

1269
01:35:07,916 --> 01:35:09,376
- Hey, Samantha!
- Oh, não.

1270
01:35:11,587 --> 01:35:14,715
Você quer... Você quer ver?
Você quer que eu... Você me enviou.

1271
01:35:14,798 --> 01:35:16,216
- Sam.
- Deixe me ver.

1272
01:35:24,391 --> 01:35:27,060
Jeff?
Jeff, precisamos dar o fora daqui.

1273
01:35:29,062 --> 01:35:30,606
Jeff, Jeff…

1274
01:35:30,689 --> 01:35:32,274
- Jeff, o que você está fazendo?
- Jane Silvermore?

1275
01:35:32,357 --> 01:35:33,942
- Precisamos ir. Jenny?
- Jane Silvermore?

1276
01:35:34,026 --> 01:35:35,527
Não sei onde a Jenny está.
Não consigo encontrá-la.

1277
01:35:35,611 --> 01:35:37,279
- Jane Silvermore?
- O que? Nós temos que ir!

1278
01:35:37,362 --> 01:35:39,406
A mulher que bateu na Maggie
com o carro.

1279
01:35:39,489 --> 01:35:41,366
Do que você... Do que você
está falando?

1280
01:35:43,994 --> 01:35:45,746
- É você.
- Oh.

1281
01:35:48,957 --> 01:35:50,792
Jeff, eu te fiz um favor.

1282
01:35:52,711 --> 01:35:55,506
Maggie ia tirar tudo de você.
Lembra?

1283
01:35:58,759 --> 01:35:59,760
Jeff...

1284
01:36:01,053 --> 01:36:02,721
Não olhe para mim assim.

1285
01:36:02,804 --> 01:36:05,682
Você tentou envenenar Jenny.
Você tentou matar a minha filha?

1286
01:36:05,766 --> 01:36:07,643
Não olhe para mim assim!

1287
01:36:10,938 --> 01:36:15,192
Você tem ideia de quanto tempo
eu tive que ver ela te humilhar?

1288
01:36:16,401 --> 01:36:18,153
Vadia rica!

1289
01:36:24,243 --> 01:36:26,537
Você é tão brilhante, Jeff.

1290
01:36:26,620 --> 01:36:28,622
Você é tão cheio de fogo.

1291
01:36:30,707 --> 01:36:32,376
Eu fiz ressurgir isso em você.

1292
01:36:32,459 --> 01:36:35,045
Maggie só queria sugar
a sua vida.

1293
01:36:35,128 --> 01:36:36,755
Você, ela e aquela pirralhinha.

1294
01:36:39,633 --> 01:36:42,427
Eu achei que talvez a Jenny
devesse ir ficar com a Mamãe dela.

1295
01:36:44,054 --> 01:36:45,973
Mas eu sei, Jeff. Jeff, eu estava errada.

1296
01:36:47,140 --> 01:36:48,934
Ele tem que ficar com a gente.

1297
01:36:49,017 --> 01:36:50,477
Podemos ser uma família.

1298
01:36:51,728 --> 01:36:53,605
Uma família melhor.

1299
01:36:56,024 --> 01:36:59,778
Depois de tudo que fiz por você,
o mínimo que você pode fazer é dizer alguma coisa!

1300
01:37:00,946 --> 01:37:02,322
Adeus, Samantha.

1301
01:37:12,082 --> 01:37:13,083
Jeff?

1302
01:37:13,834 --> 01:37:15,335
Não.

1303
01:37:15,419 --> 01:37:16,420
Por favor, Jeff.

1304
01:37:18,547 --> 01:37:19,923
Socorro!

1305
01:37:36,732 --> 01:37:38,150
Mamãe, não!

1306
01:37:51,079 --> 01:37:52,080
Jenny?

1307
01:38:11,183 --> 01:38:14,102
Jenny, querida, preciso que desça
daí, okay, querida?

1308
01:38:20,234 --> 01:38:26,156
Maggie? Jenny era nossa filha,
mas ela é a minha filha agora!

1309
01:38:40,504 --> 01:38:42,089
Você não pode levar ela.

1310
01:38:42,172 --> 01:38:43,632
Pare!

1311
01:38:46,093 --> 01:38:48,011
Não gosto quando vocês brigam.

1312
01:38:49,555 --> 01:38:51,181
É só o que vocês fazem.

1313
01:38:52,683 --> 01:38:54,601
Você não sabe como cuidar de mim.

1314
01:38:55,352 --> 01:38:56,603
E nem você.

1315
01:38:57,896 --> 01:38:59,106
Você está certa. Eu sinto muito.

1316
01:39:00,774 --> 01:39:03,569
Só quero a minha Mãe e o meu Pai.

1317
01:39:15,497 --> 01:39:17,165
Apenas...Apenas segure firme, okay?

1318
01:39:17,249 --> 01:39:18,834
Segure bem firme. Eu estou indo.

1319
01:39:19,918 --> 01:39:22,045
Estou indo. Fique onde está.

1320
01:39:23,046 --> 01:39:24,131
Aguente aí.

1321
01:39:26,884 --> 01:39:28,051
Pronto.

1322
01:39:32,639 --> 01:39:35,309
Devagar. Okay?

1323
01:39:35,934 --> 01:39:37,769
Papai!

1324
01:40:04,296 --> 01:40:05,297
Eu sinto muito.

1325
01:40:21,230 --> 01:40:22,064
Mamãe.

1326
01:41:10,279 --> 01:41:11,321
Nós caímos.

1327
01:41:16,326 --> 01:41:18,787
Sim. Sim querida, caímos.

1328
01:41:29,339 --> 01:41:30,382
Está machucada?

1329
01:41:30,465 --> 01:41:31,550
Estou bem.

1330
01:41:32,176 --> 01:41:33,177
Ah.

1331
01:41:34,344 --> 01:41:35,846
Mamãe nos salvou?

1332
01:42:05,209 --> 01:42:06,335
Acabou?

1333
01:42:07,961 --> 01:42:09,046
Sim, acabou.

1334
01:42:10,839 --> 01:42:12,132
O Vovô está bem?

1335
01:42:12,966 --> 01:42:14,218
Bom, ele vai ficar.

1336
01:42:16,386 --> 01:42:17,846
A Mamãe se foi agora?

1337
01:42:20,807 --> 01:42:22,226
Sim, querida, ela se foi.

1338
01:42:23,477 --> 01:42:24,603
Eu sinto muito.

1339
01:42:28,857 --> 01:42:29,900
Eu estou aqui.

1340
01:43:28,834 --> 01:43:31,086
Desculpe querida,
não quis te acordar.

1341
01:43:33,046 --> 01:43:34,339
Volte a dormir.

1342
01:42:25,046 --> 01:42:34,339
<b>Legendas.DEV</b>
