1
00:00:01,543 --> 00:00:06,543
<b><i>Legendas.DEV</i></b>

2
00:00:34,844 --> 00:00:36,846
<i>O presidente americano teve sorte 
de escapar.</i>

3
00:00:36,879 --> 00:00:39,247
<i>com sua vida na noite passada, 
após um ataque terrorista</i>

4
00:00:39,281 --> 00:00:41,784
<i>na Embaixada Britânica em 
Washington D.C.</i>

5
00:00:41,817 --> 00:00:42,685
<i>Ele estava...</i>

6
00:00:58,199 --> 00:00:59,535
Estou aqui para ver o Sr. King.

7
00:01:16,284 --> 00:01:19,254
A produção caiu, a receita caiu.

8
00:01:19,287 --> 00:01:21,557
Eu não me preocuparia com isso. Foi 
um mês tranquilo.

9
00:01:21,591 --> 00:01:23,158
Ele vai atender.

10
00:01:23,191 --> 00:01:26,328
- Um mês lento.
- Ele vai atender.

11
00:01:26,361 --> 00:01:28,564
Se foi um mês lento,

12
00:01:28,598 --> 00:01:30,700
É porque alguém está enchendo os 
bolsos.

13
00:01:30,733 --> 00:01:32,535
- Eu não!
- Não?

14
00:01:32,568 --> 00:01:34,469
Argh, nunca, eu juro!

15
00:01:39,240 --> 00:01:40,710
Descubra quem é.

16
00:01:47,516 --> 00:01:48,517
Sr. King.

17
00:01:49,685 --> 00:01:51,520
- Bem, rapazes.
- Tudo bem, pai.

18
00:01:51,554 --> 00:01:52,521
O que há de novo?

19
00:01:52,555 --> 00:01:54,757
Acho que você vai gostar disso.

20
00:01:54,790 --> 00:02:00,395
Então, em termos básicos, plantamos 
um vírus na rede de computadores de 
uma empresa.

21
00:02:00,428 --> 00:02:02,632
Ele permanece escondido, trabalhando 
silenciosamente em um temporizador,

22
00:02:02,665 --> 00:02:05,601
trabalhando em cada disco rígido 
conectado à rede.

23
00:02:05,635 --> 00:02:07,369
Então enviamos o pedido de resgate.

24
00:02:07,402 --> 00:02:09,705
Os bastardos presunçosos dizem 
porque eles têm reforços.

25
00:02:09,739 --> 00:02:12,742
Só o vírus inteligente também 
entrou nos backups.

26
00:02:12,775 --> 00:02:14,810
E essa é a beleza do temporizador 
lento.

27
00:02:14,844 --> 00:02:16,311
E daí se eles não pagarem?

28
00:02:16,344 --> 00:02:17,680
Bem, o vírus é como uma dona de 
casa.

29
00:02:17,713 --> 00:02:19,682
Ele se envolve em todos os sistemas 
operacionais,

30
00:02:19,715 --> 00:02:21,416
estrangulamento, sufocamento,

31
00:02:21,449 --> 00:02:23,686
até que a empresa literalmente não 
possa mais funcionar.

32
00:02:23,719 --> 00:02:25,788
E assim eles pagam, e eles pagam 
rápido

33
00:02:25,821 --> 00:02:27,623
porque eles querem que ele fique 
quieto.

34
00:02:27,657 --> 00:02:29,457
E então você dá a eles o assassino 
de ervas daninhas?

35
00:02:31,326 --> 00:02:33,261
A porra que nós fazemos.

36
00:02:33,294 --> 00:02:34,195
Excelente.

37
00:02:34,730 --> 00:02:35,598
Muito bem.

38
00:02:38,868 --> 00:02:39,735
Rei.

39
00:02:44,339 --> 00:02:45,206
Continue.

40
00:02:50,345 --> 00:02:52,247
Você ia direto para Oxford?

41
00:02:52,280 --> 00:02:55,383
Não, eu disse que pegaria Jess, a 
nova garota, primeiro.

42
00:02:55,417 --> 00:02:57,318
Eu disse que a encontraríamos em 
casa.

43
00:03:38,861 --> 00:03:40,261
Eu sinto muito, eu sinto muito.

44
00:03:41,396 --> 00:03:42,998
Gemma Carter?

45
00:03:43,032 --> 00:03:46,035
Estou aqui para ver o Sr. King, ele 
está me esperando.

46
00:03:46,068 --> 00:03:47,970
Sou Yvonne King, sua esposa.

47
00:03:49,872 --> 00:03:52,808
Receio que meu marido tenha sido 
chamado para assuntos urgentes.

48
00:03:57,947 --> 00:03:59,582
<i>Eles não vão embora.</i>

49
00:03:59,615 --> 00:04:02,985
<i>Armas, eles têm armas.</i>

50
00:04:04,920 --> 00:04:07,355
Por favor, me ajude.

51
00:04:07,388 --> 00:04:08,858
Sem mais avisos, Rei.

52
00:04:11,026 --> 00:04:12,895
Quem é você?

53
00:04:18,466 --> 00:04:19,969
O Sr. King vai demorar muito?

54
00:04:22,037 --> 00:04:24,472
Você tem algo importante para contar 
a ele?

55
00:04:25,808 --> 00:04:27,475
Algo privado?

56
00:04:29,512 --> 00:04:31,614
Meu marido não tem segredos meus.

57
00:04:32,581 --> 00:04:33,448
Posso?

58
00:04:37,953 --> 00:04:39,487
Ele me pediu para vir.

59
00:04:39,522 --> 00:04:40,388
Não.

60
00:04:41,557 --> 00:04:42,490
Eu te convidei.

61
00:04:44,927 --> 00:04:46,896
Mas eu...

62
00:04:46,929 --> 00:04:49,364
... Não entendo a carta?

63
00:04:49,397 --> 00:04:52,735
Já disse, meu marido não tem 
segredos meus.

64
00:04:53,969 --> 00:04:54,837
Chá?

65
00:05:00,776 --> 00:05:03,311
Deve ser sempre o chá primeiro.

66
00:05:06,048 --> 00:05:07,016
Depois o leite.

67
00:05:14,757 --> 00:05:16,659
Açúcar?

68
00:05:16,692 --> 00:05:18,426
- Doce o suficiente.
- Mm-hmm.

69
00:05:22,164 --> 00:05:23,032
Mm.

70
00:05:28,170 --> 00:05:31,439
Deve ter sido difícil para você, 
crescer sem um pai.

71
00:05:33,876 --> 00:05:37,546
Minha mãe tinha namorados, mas não 
é a mesma coisa.

72
00:05:39,447 --> 00:05:41,083
Quando ela morreu, encontrei isto.

73
00:05:43,786 --> 00:05:47,355
Sempre sonhei que em algum lugar, eu 
tinha um pai que eu pudesse admirar.

74
00:07:08,003 --> 00:07:09,672
Você tem a minha atenção.

75
00:07:20,215 --> 00:07:21,684
Quem está aqui?

76
00:07:21,717 --> 00:07:24,086
Oh, só a nova garota.

77
00:07:24,119 --> 00:07:26,922
Parece que o Sr. King teve um 
incômodo.

78
00:07:26,956 --> 00:07:30,025
Os rapazes foram chamados.

79
00:07:30,059 --> 00:07:32,161
Você é a última vadia do meu 
marido?

80
00:07:32,194 --> 00:07:33,629
Não.

81
00:07:33,662 --> 00:07:35,965
Bem, um de seus bastardos está lá 
fora.

82
00:07:35,998 --> 00:07:38,000
Eles rastejam para fora da sarjeta 
ocasionalmente.

83
00:07:38,033 --> 00:07:39,768
A favor, você vai?

84
00:07:39,802 --> 00:07:41,870
E Edward, veja a pavimentação.

85
00:07:43,172 --> 00:07:44,707
Talvez precise lavar a jato.

86
00:07:46,108 --> 00:07:48,143
E o jardineiro, qual é o nome dele?

87
00:07:48,177 --> 00:07:49,211
- O novo?
- Mm.

88
00:07:50,012 --> 00:07:51,479
Robert, eu acho.

89
00:07:52,247 --> 00:07:53,749
Mande-o para o meu quarto.

90
00:07:59,922 --> 00:08:01,757
O que devo fazer com ela?

91
00:08:03,692 --> 00:08:05,995
Coloque-a no porão por enquanto.

92
00:08:07,563 --> 00:08:08,864
Bem, quem é ela?

93
00:08:08,897 --> 00:08:10,599
Por que ela a matou?

94
00:08:10,632 --> 00:08:13,502
Há alguma razão ou ela é apenas 
uma psicopata?

95
00:08:18,340 --> 00:08:21,910
A Sra. King é sua patrão.

96
00:08:21,944 --> 00:08:23,946
Agora, você mostra algum respeito!

97
00:09:42,858 --> 00:09:44,393
Que bagunça sangrenta.

98
00:09:44,426 --> 00:09:45,594
Você está bem, Jess?

99
00:09:46,962 --> 00:09:47,863
Ele me agarrou.

100
00:09:47,896 --> 00:09:49,331
- Woh?
- Edward.

101
00:09:50,165 --> 00:09:52,668
Ele te atacou?

102
00:09:52,701 --> 00:09:55,804
Não disse nada de mal sobre a 
mamãe, disse?

103
00:09:55,838 --> 00:09:58,040
Ele está com ela desde que ela era 
criança.

104
00:09:58,073 --> 00:10:00,342
Ele trabalhava para o pai dela.

105
00:10:00,375 --> 00:10:04,613
Ele é um pouco protetor, mais 
pessoal do que um mordomo.

106
00:10:05,681 --> 00:10:07,249
Olha, deixe-me dar uma mão.

107
00:10:08,917 --> 00:10:11,186
O que está fazendo lá em cima?

108
00:10:11,220 --> 00:10:12,387
Ele estava me ajudando.

109
00:10:13,789 --> 00:10:15,157
Andrew, abaixe isso.

110
00:10:15,190 --> 00:10:17,192
Por que acha que pagamos pessoal?

111
00:10:19,895 --> 00:10:20,762
Deixa isso.

112
00:10:23,899 --> 00:10:25,767
Apresse-se com isso.

113
00:10:25,801 --> 00:10:28,937
Tenho que ir para Oxford, papai quer 
que resolvamos o cara novo.

114
00:10:28,971 --> 00:10:30,105
Começar a se mexer.

115
00:10:31,373 --> 00:10:32,808
Vejo você no carro.

116
00:10:34,810 --> 00:10:35,844
Alguma coisa está acontecendo?

117
00:10:36,812 --> 00:10:38,113
Nada que não possamos lidar.

118
00:10:40,249 --> 00:10:41,817
Papai precisa de pessoal substituto.

119
00:10:42,784 --> 00:10:44,887
O que vamos fazer com ela?

120
00:10:44,920 --> 00:10:47,189
Não se preocupe, Steve vai resolver 
isso.

121
00:10:47,222 --> 00:10:49,424
Pobre garoto, me pergunto o que ela 
fez.

122
00:10:49,458 --> 00:10:50,959
Isso importa?

123
00:10:50,993 --> 00:10:52,895
Bem, sim, tenho certeza que faz com 
alguém.

124
00:10:52,928 --> 00:10:55,130
Qual é, Jess, não fique mole comigo.

125
00:10:55,164 --> 00:10:56,832
Eu pensei que você estava até o 
trabalho?

126
00:10:56,865 --> 00:10:57,966
Sim, eu sou.

127
00:10:59,868 --> 00:11:00,736
Bom.

128
00:11:27,262 --> 00:11:29,164
Está tudo bem?

129
00:11:29,198 --> 00:11:32,134
Sim, meus amigos estão indo para uma 
festa.

130
00:11:32,167 --> 00:11:33,702
Podemos nos juntar a eles...

131
00:11:36,405 --> 00:11:37,306
... Se você quiser.

132
00:11:39,474 --> 00:11:41,143
Deve ser divertido.

133
00:11:41,176 --> 00:11:45,480
O rumor é que Dex trabalha para o 
MI6.

134
00:11:45,515 --> 00:11:48,183
realmente? Você acredita nisso?

135
00:11:48,217 --> 00:11:49,519
Sei.

136
00:11:49,552 --> 00:11:51,787
Um ano atrás, ele era um estudante 
em uma bolsa,

137
00:11:51,820 --> 00:11:55,757
e agora ele possui uma casa enorme e 
faz festas de três andares

138
00:11:55,791 --> 00:11:56,892
sempre que ele está de volta à 
cidade.

139
00:11:58,528 --> 00:12:00,996
Sim, sim. Sim, podemos ir.

140
00:12:02,831 --> 00:12:04,032
Ou...

141
00:12:07,336 --> 00:12:08,971
... poderíamos voltar para o meu.

142
00:12:13,175 --> 00:12:14,142
- Sim.
- Sim?

143
00:12:14,176 --> 00:12:15,043
Sim.

144
00:12:20,215 --> 00:12:21,149
Vamos lá, então.

145
00:12:27,189 --> 00:12:28,490
O que estamos fazendo aqui?

146
00:12:30,359 --> 00:12:31,760
Isso importa?

147
00:12:44,239 --> 00:12:45,274
Não...

148
00:12:48,910 --> 00:12:50,879
Não!

149
00:12:50,912 --> 00:12:53,115
Calma, linda.

150
00:12:56,151 --> 00:12:58,153
Não, por favor...

151
00:13:02,357 --> 00:13:04,259
Descer! Não!

152
00:13:04,293 --> 00:13:06,161
Descer! Tully!

153
00:13:14,069 --> 00:13:16,204
É uma buceta molhada, rapazes.

154
00:14:38,688 --> 00:14:40,489
Você vai me fazer um chá?

155
00:14:40,523 --> 00:14:41,390
Sim.

156
00:14:45,595 --> 00:14:46,461
Jess?

157
00:15:02,444 --> 00:15:04,479
Jess?

158
00:15:04,514 --> 00:15:06,582
Eu realmente não acho que você deve 
tomar um...

159
00:15:09,351 --> 00:15:11,019
... chuveiro.

160
00:15:43,619 --> 00:15:46,288
Eu coloquei dois açúcares, para o 
choque.

161
00:15:47,189 --> 00:15:48,056
Obrigado.

162
00:15:58,534 --> 00:16:00,368
Você não deveria ter tomado aquele 
banho.

163
00:16:00,402 --> 00:16:01,369
Eu tive que fazer isso.

164
00:16:01,403 --> 00:16:02,971
Mas você lavou tudo.

165
00:16:03,438 --> 00:16:04,339
Exatamente.

166
00:16:06,609 --> 00:16:08,109
Ainda devemos denunciá-lo.

167
00:16:08,143 --> 00:16:09,010
Não.

168
00:16:18,119 --> 00:16:19,120
Você não precisa fazer isso.

169
00:16:21,389 --> 00:16:23,291
Você não tem que denunciar estupro,

170
00:16:25,494 --> 00:16:28,296
mas você ainda deve pelo menos 
relatar o assalto.

171
00:16:28,330 --> 00:16:30,332
Pelo amor de Deus, eles tinham uma 
faca.

172
00:16:30,365 --> 00:16:32,234
Não posso ir à polícia.

173
00:16:33,134 --> 00:16:34,336
Você não entende, não é?

174
00:16:40,175 --> 00:16:41,577
- Foi um aviso.
- aviso?

175
00:16:42,845 --> 00:16:45,180
Que tipo de aviso? Aviso de quem?

176
00:16:45,213 --> 00:16:47,048
Merda, Jess.

177
00:16:50,318 --> 00:16:52,187
Em que diabos você está envolvido?

178
00:16:54,456 --> 00:16:55,725
Eu me endividado.

179
00:16:57,325 --> 00:16:58,393
Muita dívida.

180
00:16:59,662 --> 00:17:00,796
Não eram oficiais de justiça.

181
00:17:00,830 --> 00:17:02,264
De certa forma, eles eram.

182
00:17:04,432 --> 00:17:06,101
Estamos falando de agiotas?

183
00:17:07,670 --> 00:17:09,304
Foi um pouco mais do que isso.

184
00:17:11,841 --> 00:17:13,576
Começou com um empréstimo desonesto.

185
00:17:13,609 --> 00:17:15,578
Eu não conseguia acompanhar os 
pagamentos,

186
00:17:15,611 --> 00:17:19,381
então peguei mais emprestado de 
outra pessoa para tirá-los das 
minhas costas.

187
00:17:20,583 --> 00:17:22,150
Só que eram piores.

188
00:17:23,251 --> 00:17:24,419
Muito pior.

189
00:17:26,254 --> 00:17:29,057
No final, fiz um acordo.

190
00:17:30,325 --> 00:17:31,192
Um acordo?

191
00:17:32,193 --> 00:17:34,462
Sim, eles...

192
00:17:34,496 --> 00:17:38,466
eles queriam que eu fizesse um 
trabalho para eles e que limparia a 
lousa.

193
00:17:39,635 --> 00:17:41,169
Eu pensei que eu poderia fazê-lo.

194
00:17:41,202 --> 00:17:44,272
Você sabe, eu sei o meu caminho em 
torno de um firewall,

195
00:17:44,306 --> 00:17:46,374
mas eu não podia contornar a 
segurança.

196
00:17:47,677 --> 00:17:49,745
Acho que não sou tão bom quanto 
pensava.

197
00:17:51,313 --> 00:17:53,348
Então, eu fuça.

198
00:17:54,517 --> 00:17:56,686
Saí do meu apartamento, mudei-me 
para cá.

199
00:17:57,920 --> 00:17:59,589
Pensei que os tinha perdido.

200
00:18:02,324 --> 00:18:03,659
Como sabe que foram eles?

201
00:18:11,266 --> 00:18:13,101
Ele enfiou no meu bolso.

202
00:18:14,770 --> 00:18:16,906
- Como você deve 100 mil?
- interesse.

203
00:18:16,939 --> 00:18:19,374
- Só peguei emprestado três 
originalmente.
- Isto é uma merda.

204
00:18:19,407 --> 00:18:20,810
É claro que é.

205
00:18:20,843 --> 00:18:22,678
Mas eles nunca me deixarão ir.

206
00:18:22,712 --> 00:18:27,148
Ou eu faço o trabalho ou pago, caso 
contrário...

207
00:18:31,587 --> 00:18:34,724
Você faz o trabalho e depois desiste?

208
00:18:34,757 --> 00:18:37,392
Sim, mas eu já te disse, eu tentei, 
eu não sou bom o suficiente.

209
00:18:37,425 --> 00:18:38,293
Sim.

210
00:18:39,494 --> 00:18:40,362
Talvez não.

211
00:18:42,598 --> 00:18:43,498
Mas eu estou.

212
00:18:54,644 --> 00:18:56,545
Certo, a reunião é para amanhã.

213
00:18:58,446 --> 00:19:00,248
Sabemos quem são eles?

214
00:19:00,281 --> 00:19:03,251
Bem, na França, eles estão se 
tornando conhecidos como o Livro.

215
00:19:03,284 --> 00:19:05,253
Nunca ouvi falar deles.

216
00:19:05,286 --> 00:19:08,591
Bem, nem eu, mas tenho feito algumas 
perguntas por aí.

217
00:19:08,624 --> 00:19:12,193
Eles estão ligados ao ISIS. Eles 
arrecadam fundos para eles.

218
00:19:12,227 --> 00:19:14,730
São bastardos nojentos, Marcus.

219
00:19:14,764 --> 00:19:18,400
Eles fizeram aquele bombardeio em um 
shopping em Berlim.

220
00:19:18,433 --> 00:19:21,369
Alemanha? O que eles estão fazendo 
aqui?

221
00:19:21,403 --> 00:19:23,806
Bem, eles são em todos os lugares.

222
00:19:23,839 --> 00:19:26,676
Eles até reivindicaram a 
responsabilidade por este.

223
00:19:26,709 --> 00:19:28,944
Ir atrás do presidente é uma merda.

224
00:19:31,013 --> 00:19:35,651
Bem, eles não podem governar o 
mundo. Eles vão se espalhar muito 
finos.

225
00:19:41,356 --> 00:19:42,958
Vou olhar nos olhos deles amanhã.

226
00:19:42,992 --> 00:19:45,928
e eu vou dizer a eles como fazemos as 
coisas aqui.

227
00:19:50,533 --> 00:19:53,468
O filé está particularmente bom 
hoje, Sr. King.

228
00:19:53,936 --> 00:19:55,938
Bom.

229
00:19:55,971 --> 00:19:59,374
Depois três bifes, salada, sem 
batatas.

230
00:19:59,407 --> 00:20:02,243
- Ok.
- Batatas fritas com a nossa.

231
00:20:13,321 --> 00:20:15,558
Muitos carboidratos vão matá-lo.

232
00:20:15,591 --> 00:20:19,729
Bem, espero que seja preciso mais do 
que algumas fichas para acabar 
comigo, Marcus.

233
00:20:19,762 --> 00:20:22,464
Estou mais preocupado com esses 
bastardos hoje.

234
00:20:22,497 --> 00:20:23,833
Não se preocupe com eles.

235
00:20:23,866 --> 00:20:26,569
Vamos fodê-los, como sempre fazemos.

236
00:20:26,602 --> 00:20:28,003
O que aconteceu hoje?

237
00:20:28,037 --> 00:20:30,338
Digamos que tivemos dias melhores.

238
00:20:31,473 --> 00:20:32,541
Ameaça séria?

239
00:20:36,078 --> 00:20:38,480
Não, não, não, não, não.

240
00:20:38,514 --> 00:20:39,615
O de sempre, você sabe.

241
00:20:40,683 --> 00:20:42,685
Então, o que estamos brindando?

242
00:20:44,385 --> 00:20:49,324
Nós, e todos aqueles bastardos que 
tentam nos ameaçar.

243
00:20:49,357 --> 00:20:50,492
Eu beberei para isso.

244
00:21:05,908 --> 00:21:06,776
Não se vá embora.

245
00:21:08,744 --> 00:21:10,411
E se eles voltarem por mim?

246
00:21:15,551 --> 00:21:17,452
Eles não vão voltar agora que eles 
sabem

247
00:21:17,485 --> 00:21:19,054
Estou resolvendo a dívida, não é?

248
00:21:21,389 --> 00:21:23,391
Não há nenhum lugar seguro que 
você possa ir?

249
00:21:24,425 --> 00:21:25,728
E a família?

250
00:21:27,495 --> 00:21:29,899
Talvez possa falar com sua mãe sobre 
o que está acontecendo?

251
00:21:29,932 --> 00:21:31,299
Minha mãe está morta.

252
00:21:34,670 --> 00:21:35,538
Desculpa.

253
00:21:36,404 --> 00:21:37,072
Não fique.

254
00:21:38,040 --> 00:21:39,675
Ela era fraca.

255
00:21:41,777 --> 00:21:42,645
Ela estava doente?

256
00:21:43,746 --> 00:21:45,413
doente? sim.

257
00:21:46,682 --> 00:21:48,551
Doente o suficiente para beber a si 
mesma estúpida

258
00:21:48,584 --> 00:21:51,053
antes de cortar os pulsos e sangrar 
até a morte.

259
00:21:52,822 --> 00:21:53,689
Desculpa.

260
00:21:55,390 --> 00:21:58,861
Depressão é uma coisa terrível.

261
00:21:58,894 --> 00:22:00,395
Não, não foi depressão.

262
00:22:01,597 --> 00:22:02,965
Foi um coração partido.

263
00:22:04,700 --> 00:22:05,801
Seu pai a deixou?

264
00:22:05,835 --> 00:22:07,870
Não, não, ele sempre ficou ao lado 
dela.

265
00:22:08,804 --> 00:22:09,872
Eu não estou entendendo.

266
00:22:11,040 --> 00:22:12,875
Ele estava apaixonado por outra 
pessoa.

267
00:22:15,778 --> 00:22:17,478
Mamãe deveria ter lutado por sua 
família,

268
00:22:18,479 --> 00:22:19,782
enfrentou seu amante.

269
00:22:21,150 --> 00:22:23,552
Ele teria ficado se ela lhe pedisse.

270
00:22:25,187 --> 00:22:26,555
Mas ela era fraca.

271
00:22:34,697 --> 00:22:35,931
Não sou minha mãe.

272
00:22:38,033 --> 00:22:39,500
Fique, vá...

273
00:22:40,836 --> 00:22:41,971
... Depende de você.

274
00:23:03,525 --> 00:23:04,526
Sr. King.

275
00:23:06,629 --> 00:23:07,863
Falamos ao telefone.

276
00:23:11,600 --> 00:23:12,768
Siga-me então, por favor.

277
00:23:22,477 --> 00:23:23,279
Sr. King,

278
00:23:24,947 --> 00:23:27,783
Deixe-me apresentá-lo ao Sr. 
Mustaffa.

279
00:23:35,024 --> 00:23:35,991
Como quiser.

280
00:23:39,194 --> 00:23:42,064
Vamos parar com a merda e começar a 
trabalhar.

281
00:23:45,000 --> 00:23:45,901
O que você quer?

282
00:23:46,969 --> 00:23:47,870
Tudo.

283
00:23:49,705 --> 00:23:51,472
Isso nunca vai acontecer.

284
00:23:51,507 --> 00:23:53,976
Eu acho que você vai descobrir que 
é.

285
00:23:58,280 --> 00:24:02,685
Não subestime a mim ou ao meu 
negócio.

286
00:24:02,718 --> 00:24:05,621
Foda-se do outro lado do Canal 
enquanto ainda pode.

287
00:24:06,922 --> 00:24:09,925
Sr. King, acho que está 
mal-entendido.

288
00:24:09,959 --> 00:24:12,628
o propósito desta reunião.

289
00:24:12,661 --> 00:24:15,531
O que eu posso ou não fazer com suas 
operações

290
00:24:15,564 --> 00:24:18,100
não está aberto para discussão.

291
00:24:20,903 --> 00:24:23,105
É o que você pode chamar de um 
negócio feito

292
00:24:23,138 --> 00:24:26,875
e eu estou apenas dando-lhe uma 
chance de ir embora vivo

293
00:24:26,909 --> 00:24:31,680
e para salvar a vida de seus 
funcionários.

294
00:24:31,714 --> 00:24:35,217
Desculpe, desculpe. Você realmente o 
entendeu?

295
00:24:35,250 --> 00:24:38,787
Porque ou seu inglês é terrível ou 
sua audição é uma merda.

296
00:24:41,290 --> 00:24:44,827
Você é um homem muito sensato, Sr. 
King,

297
00:24:44,860 --> 00:24:47,696
e esta é uma oferta muito sensata.

298
00:24:54,803 --> 00:24:56,805
- Besteira.
- Sr. King!

299
00:24:58,173 --> 00:25:01,777
Por favor, mais um minuto do seu 
tempo, por favor.

300
00:25:16,625 --> 00:25:20,529
Tenho equipes em cada uma de suas 
bases.

301
00:25:21,864 --> 00:25:25,334
Eu aceno minha cabeça e meus homens 
se mudam.

302
00:25:25,367 --> 00:25:26,969
Você matou seu próprio povo?

303
00:25:27,002 --> 00:25:28,570
Eles morrem com honra.

304
00:25:31,206 --> 00:25:32,641
Preciso de tempo.

305
00:25:32,674 --> 00:25:35,010
Sou um homem muito razoável, Sr. 
King.

306
00:25:35,044 --> 00:25:37,613
Eu lhe darei 48 horas,

307
00:25:37,646 --> 00:25:42,317
e então você ou entrega o reino do 
rei para mim,

308
00:25:42,951 --> 00:25:43,819
Ou...

309
00:25:48,323 --> 00:25:49,591
... Eu fico com ele.

310
00:26:04,940 --> 00:26:06,942
Chame todos os favores, cada contato.

311
00:26:06,975 --> 00:26:09,344
Onde eles vivem, onde eles comem e 
bebem.

312
00:26:09,378 --> 00:26:13,348
Aquele idiota lá dentro tanto quanto 
peidos, eu quero saber sobre isso.

313
00:26:16,852 --> 00:26:17,719
Marcus.

314
00:26:20,022 --> 00:26:21,723
Então, o que vamos fazer agora?

315
00:26:21,757 --> 00:26:23,625
Vou almoçar com minha família.

316
00:26:29,698 --> 00:26:31,366
Marcus? Marcus!

317
00:26:32,234 --> 00:26:34,636
Foder.

318
00:26:34,670 --> 00:26:36,371
<i>Relatos não confirmados estão 
chegando que um homem...</i>

319
00:26:36,405 --> 00:26:38,006
- Você viu isso?
- <i>... entrou em um restaurante</i>

320
00:26:38,040 --> 00:26:40,409
<i>em Oxfordshire e detonou um 
dispositivo.</i>

321
00:26:40,442 --> 00:26:43,879
<i>Testemunhas oculares relatam que 
é provável que haja uma série de 
mortes</i>

322
00:26:43,912 --> 00:26:46,648
<i>como o restaurante estava aberto 
para negócios na época.</i>

323
00:26:46,682 --> 00:26:49,718
<i>Até agora, ninguém assumiu a 
responsabilidade pelo ataque.</i>

324
00:26:49,751 --> 00:26:51,220
Só há uma maneira de parar os 
filhos da puta.

325
00:26:51,253 --> 00:26:52,921
<i>Em outras notícias, a América 
reforçou a segurança</i>

326
00:26:52,955 --> 00:26:54,790
<i>após o ataque da semana passada 
ao presidente.</i>

327
00:26:55,958 --> 00:26:56,825
Você está bem?

328
00:26:58,360 --> 00:27:00,028
Sim.

329
00:27:00,062 --> 00:27:03,165
Sim, só me chateia vendo coisas 
assim.

330
00:27:03,832 --> 00:27:04,733
Sim.

331
00:27:05,734 --> 00:27:07,436
Eles precisam cortar o fluxo de 
dinheiro.

332
00:27:07,469 --> 00:27:08,337
O que é isso?

333
00:27:11,940 --> 00:27:15,777
É tudo sobre o dinheiro.

334
00:27:17,312 --> 00:27:22,084
Terroristas usam bancos, assim como o 
resto de nós.

335
00:27:22,117 --> 00:27:28,190
Eles não escondem milhões em notas 
usadas debaixo do colchão.

336
00:27:28,223 --> 00:27:30,959
Então, eles usam bancos?

337
00:27:30,993 --> 00:27:33,162
Mas, presumivelmente, eles não abrem 
uma conta

338
00:27:33,195 --> 00:27:36,465
sob o nome de Joe Bloggs terrorista,

339
00:27:36,498 --> 00:27:40,169
Então, se eles não sabem quem são, 
como podem cortar o fluxo de dinheiro?

340
00:27:40,202 --> 00:27:45,107
Tudo que você precisa é de um nome, 
e então você segue a trilha 
cibernética.

341
00:27:45,140 --> 00:27:46,842
Sim, mas não deve ser tão fácil.

342
00:27:47,510 --> 00:27:48,377
Fácil?

343
00:27:51,013 --> 00:27:52,481
Nunca disse que era fácil.

344
00:27:52,515 --> 00:27:54,249
Bem, quem poderia fazer isso?

345
00:27:54,283 --> 00:27:55,984
Talvez um punhado dos melhores.

346
00:28:00,055 --> 00:28:03,192
O que, você?

347
00:28:03,225 --> 00:28:06,728
Como eu disse, só o melhor.

348
00:28:06,762 --> 00:28:07,429
Mm.

349
00:28:10,165 --> 00:28:11,066
Encosto.

350
00:28:22,545 --> 00:28:23,445
Sr. King?

351
00:28:33,822 --> 00:28:34,923
Sr. King!

352
00:28:35,558 --> 00:28:36,425
Sr...

353
00:28:37,392 --> 00:28:39,494
King fucking Kong.

354
00:29:44,860 --> 00:29:47,129
Desculpe, Jess, não posso fazer isso.

355
00:29:47,162 --> 00:29:50,399
Tully, não me abandone.

356
00:29:50,432 --> 00:29:52,067
Esqueceu o que eles fizeram?

357
00:29:52,100 --> 00:29:53,835
Claro que não.

358
00:29:53,869 --> 00:29:56,972
Se você não fizer isso, então eles 
voltarão por mim,

359
00:29:57,005 --> 00:29:58,440
e... e então...

360
00:29:58,473 --> 00:30:00,543
Ei, ei, shh.

361
00:30:00,576 --> 00:30:03,879
Talvez possamos ir à polícia.

362
00:30:04,614 --> 00:30:06,148
Eles podem protegê-lo.

363
00:30:06,181 --> 00:30:09,552
Para um gênio, às vezes você é 
estúpido.

364
00:30:09,585 --> 00:30:12,421
Isto não é um programa de tv.

365
00:30:12,454 --> 00:30:14,990
Se você for à polícia, eu vou ser 
frio em uma laje

366
00:30:15,023 --> 00:30:16,425
antes mesmo de você terminar de 
dizer a eles.

367
00:30:16,458 --> 00:30:18,060
Eu nem sei quem são essas pessoas.

368
00:30:18,093 --> 00:30:19,595
Isso importa?

369
00:30:19,629 --> 00:30:21,997
Não faça perguntas, apenas faça.

370
00:30:23,432 --> 00:30:24,933
- Jess.
- Por favor.

371
00:30:28,303 --> 00:30:29,304
Por favor.

372
00:30:30,939 --> 00:30:31,840
Ok.

373
00:30:33,241 --> 00:30:34,309
Ok.

374
00:30:39,582 --> 00:30:43,185
Apenas faça o trabalho, a dívida 
será paga, e então eu estarei livre.

375
00:30:58,967 --> 00:31:00,570
- Vejo você mais tarde.
- É claro.

376
00:31:21,490 --> 00:31:24,025
Eu vi o que aconteceu, estava no 
noticiário.

377
00:31:24,059 --> 00:31:25,961
Eles disseram que pessoas foram 
mortas, eu pensei,

378
00:31:25,994 --> 00:31:28,930
Ninguém se livra de nós tão 
facilmente.

379
00:31:28,964 --> 00:31:30,432
Mas eu gosto que você se importe.

380
00:31:30,465 --> 00:31:32,033
Os bastardos não vão se safar.

381
00:31:32,067 --> 00:31:33,168
Papai vai classificá-los.

382
00:31:34,035 --> 00:31:34,903
Aqui.

383
00:31:37,573 --> 00:31:40,075
Sabe, da próxima vez que fizermos 
aquela pequena configuração,

384
00:31:42,277 --> 00:31:43,513
Eu tenho que fazer a parte divertida.

385
00:31:51,186 --> 00:31:53,689
Ignore-o, ele gosta de agitar as 
coisas.

386
00:31:53,723 --> 00:31:55,323
Sim, exceto que ele fala sobre isso.

387
00:31:55,357 --> 00:31:56,692
Não.

388
00:31:56,726 --> 00:31:58,427
Não, é só um jogo para ele.

389
00:31:58,460 --> 00:32:01,129
Ele quer tudo o que eu tenho, ele 
sempre tem.

390
00:32:01,163 --> 00:32:04,700
Lembro-me de quando éramos 
crianças, ele sempre roubava meus 
brinquedos.

391
00:32:04,734 --> 00:32:06,234
O que, e você deixou?

392
00:32:06,268 --> 00:32:07,703
Sim, normalmente o calou.

393
00:32:09,070 --> 00:32:11,139
Sempre guardei o melhor para mim.

394
00:32:16,712 --> 00:32:17,613
Aah.

395
00:32:19,515 --> 00:32:21,249
Merda, querida, me desculpe.

396
00:32:22,652 --> 00:32:25,287
Concordamos que tinha que ser 
convincente.

397
00:32:25,320 --> 00:32:27,723
- O que for preciso, certo?
- É só um corte.

398
00:32:27,757 --> 00:32:28,624
Bom.

399
00:32:30,225 --> 00:32:32,394
Então, acho que ele caiu na cara?

400
00:32:32,427 --> 00:32:33,261
Como um sonho.

401
00:32:33,295 --> 00:32:35,096
Sem problemas?

402
00:32:35,130 --> 00:32:37,633
Bem, eu tive que ligar as lágrimas 
esta manhã, mas...

403
00:32:39,401 --> 00:32:40,268
Hoje de manhã?

404
00:32:41,537 --> 00:32:43,071
Sim.

405
00:32:43,104 --> 00:32:44,439
O que for preciso, certo?

406
00:32:46,576 --> 00:32:47,442
Sim.

407
00:33:05,595 --> 00:33:06,662
Sim, ele é bom.

408
00:33:12,400 --> 00:33:13,401
Você é bom.

409
00:33:15,605 --> 00:33:20,175
Só conheço um homem que conseguiu 
invadir essa armação.

410
00:33:21,644 --> 00:33:22,745
Então...

411
00:33:24,714 --> 00:33:26,649
... O que você faz?

412
00:33:26,682 --> 00:33:29,719
Eles me chamam de Lazy River Boy.

413
00:33:32,220 --> 00:33:33,589
Porque eu faço todo o phishing.

414
00:33:36,157 --> 00:33:40,262
Eu desenho e envio o correio que 
prende os desavisados

415
00:33:40,295 --> 00:33:42,230
na minha linha, e então...

416
00:33:44,634 --> 00:33:46,134
Eu os enrolo.

417
00:33:46,167 --> 00:33:47,168
Golpe clássico de phishing.

418
00:33:47,202 --> 00:33:49,539
Não, é muito melhor do que isso.

419
00:33:49,572 --> 00:33:56,177
Veja, uma vez que eles clicam no meu 
grande link de pau, eu tenho que 
possuir suas almas.

420
00:33:56,211 --> 00:33:58,280
Suas almas cibernéticas, para ser 
justo.

421
00:33:58,313 --> 00:34:00,382
Você sabe, o médio,

422
00:34:00,415 --> 00:34:02,552
eles exibem toda a sua vida nas 
mídias sociais.

423
00:34:02,585 --> 00:34:04,352
Torna seu trabalho muito mais fácil.

424
00:34:04,386 --> 00:34:08,223
Sim, só me dê dez segundos em um 
laptop e eu chegar a, uh,

425
00:34:08,256 --> 00:34:11,326
Diga quem eles estão transando, quem 
eles não deveriam estar transando.

426
00:34:11,359 --> 00:34:13,829
Então, o que você faz com todas 
essas informações?

427
00:34:13,863 --> 00:34:17,399
Tipo, roubar identidades, chantagem, 
contas vazias?

428
00:34:17,432 --> 00:34:18,734
Não, não sou eu.

429
00:34:18,768 --> 00:34:21,336
Eu só os enganei, abro uma porta dos 
fundos,

430
00:34:22,505 --> 00:34:25,173
e deixe esses caras fazerem o resto.

431
00:34:25,206 --> 00:34:30,846
Pensei que toda essa merda fosse 
feita no exterior, como no Rio ou em 
Moscou?

432
00:34:30,880 --> 00:34:33,448
Combina com o Sr. King para fazer 
parecer assim.

433
00:34:35,685 --> 00:34:37,687
Então, quantos peixes você pega por 
dia?

434
00:34:38,788 --> 00:34:41,356
Dois, três.

435
00:34:43,859 --> 00:34:45,427
Cem. N-

436
00:34:46,461 --> 00:34:48,363
É muito dinheiro.

437
00:34:52,735 --> 00:34:54,235
O carro está a caminho.

438
00:34:54,269 --> 00:34:55,671
Então é isso agora?

439
00:34:55,705 --> 00:34:58,173
Jessica está livre de dívidas, 
você vai deixá-la em paz?

440
00:34:59,474 --> 00:35:00,342
Certeza.

441
00:35:01,376 --> 00:35:02,377
O.

442
00:35:17,960 --> 00:35:20,328
O que está acontecendo entre você e 
a nova garota?

443
00:35:20,362 --> 00:35:22,932
- O quê, Jess?
- Sim, Jess.

444
00:35:22,965 --> 00:35:25,668
- De onde você a pegou?
- Apenas um bar na cidade,

445
00:35:25,701 --> 00:35:28,370
embora eu acho que ela era a única 
fazendo a coleta.

446
00:35:29,839 --> 00:35:31,172
que?

447
00:35:31,206 --> 00:35:32,875
Como sabe que pode confiar nela?

448
00:35:32,908 --> 00:35:35,377
- Você a conheceu, ela está a favor.
- Sim, talvez.

449
00:35:35,410 --> 00:35:37,546
Mas você está chegando muito perto.

450
00:35:37,580 --> 00:35:40,716
- Amigo, é um pouco divertido.
- Tem certeza disso?

451
00:35:40,750 --> 00:35:43,853
Certo, estou ficando um pouco cansado 
de suas merdas agora, então do que 
se trata?

452
00:35:47,623 --> 00:35:49,592
É o papai.

453
00:35:49,625 --> 00:35:52,762
Aqueles bastardos lá fora são 
fodidos, não se distraiam.

454
00:35:52,795 --> 00:35:54,897
Faça-me um favor, há sempre alguma 
ameaça.

455
00:35:54,930 --> 00:35:57,867
Papai vai resolver isso como sempre, 
então qual é o verdadeiro problema?

456
00:36:01,369 --> 00:36:02,538
Ah, merda.

457
00:36:03,639 --> 00:36:04,874
Você gosta de suas chances.

458
00:36:07,442 --> 00:36:08,944
Sim, e se eu fizer isso?

459
00:36:08,978 --> 00:36:12,247
Vá em ação, companheiro. Ela vai 
dizer-lhe para ir embora.

460
00:36:14,282 --> 00:36:15,383
E se ela não o fizer?

461
00:36:23,358 --> 00:36:24,560
Onde é que ele está?

462
00:36:24,593 --> 00:36:26,428
Ele teve uma reunião.

463
00:36:26,996 --> 00:36:28,698
Sozinho?

464
00:36:28,731 --> 00:36:29,932
- Você sabe.
- Hm.

465
00:36:31,299 --> 00:36:32,200
Eu vou pegar.

466
00:36:33,869 --> 00:36:35,236
Não, eu vou.

467
00:36:40,442 --> 00:36:41,309
Abaixe-se!

468
00:37:04,399 --> 00:37:05,467
Eu vi as notícias.

469
00:37:09,404 --> 00:37:12,007
Está tudo bem, está tudo bem. Eu 
cuido disso.

470
00:37:19,815 --> 00:37:20,783
Como está o bolo?

471
00:37:32,561 --> 00:37:33,461
Isso é ótimo.

472
00:37:47,076 --> 00:37:48,376
Outra fatia?

473
00:37:51,412 --> 00:37:52,280
Certeza.

474
00:38:15,137 --> 00:38:16,005
Desculpa.

475
00:38:17,438 --> 00:38:18,707
Ele está bem?

476
00:38:18,741 --> 00:38:19,809
Ele está estável.

477
00:38:22,711 --> 00:38:24,613
Sabia que ele é diabético?

478
00:38:24,647 --> 00:38:27,750
Sim, e tomamos cuidado extra com 
diabéticos tipo 1.

479
00:39:37,452 --> 00:39:38,486
Ainda está vivo, hein?

480
00:39:38,954 --> 00:39:40,455
Sim.

481
00:39:40,488 --> 00:39:43,458
Aparentemente não sou tão fácil de 
me livrar.

482
00:39:43,491 --> 00:39:46,595
A casa seria uma pilha de escombros 
comigo enterrada debaixo dela.

483
00:39:47,596 --> 00:39:48,898
O homem é um herói.

484
00:39:48,931 --> 00:39:50,733
Eu só fiz o que qualquer um teria 
feito.

485
00:39:50,766 --> 00:39:52,433
Não, amigo, não.

486
00:39:52,467 --> 00:39:56,071
O que você fez foi muito acima do 
seu salário.

487
00:39:56,105 --> 00:39:58,941
Jimmy é mais do que um empregado, 
Marcus.

488
00:39:58,974 --> 00:40:00,075
Ele não é justo?

489
00:40:02,111 --> 00:40:02,978
Direita.

490
00:40:04,580 --> 00:40:07,016
Bem, é melhor eu fazer um movimento, 
resolver o jantar.

491
00:40:07,049 --> 00:40:09,952
Pelo menos ainda temos uma cozinha, 
graças ao seu melhor amigo.

492
00:40:09,985 --> 00:40:12,187
Você está certo.

493
00:40:12,221 --> 00:40:16,125
Onde estaríamos se não tivéssemos 
nosso melhor amigo cuidando de nossas 
costas?

494
00:40:18,493 --> 00:40:19,728
- Até logo.
- Obrigado.

495
00:40:21,764 --> 00:40:22,765
Então, como eles te tratam, certo?

496
00:40:22,798 --> 00:40:24,867
Não posso reclamar.

497
00:40:24,900 --> 00:40:28,203
Não se preocupe com o jantar, eu vou 
pegar uma viagem no caminho para casa.

498
00:40:39,782 --> 00:40:41,016
Eu deveria te agradecer,

499
00:40:44,853 --> 00:40:47,089
por cuidar da minha esposa tão bem.

500
00:40:48,791 --> 00:40:49,758
Sempre.

501
00:41:18,253 --> 00:41:19,788
Oi oi!

502
00:41:21,690 --> 00:41:24,960
Desculpe- me, meu jovem, mas há uma 
lixeira ali.

503
00:41:24,994 --> 00:41:27,663
- Oh, tanto faz.
- Sai for a, vá se danar!

504
00:41:27,696 --> 00:41:29,098
Sai for a, vá se danar!

505
00:41:29,131 --> 00:41:32,034
Foda-se, idiota! Idiota, cai fora!

506
00:42:04,666 --> 00:42:06,001
Aprenda algum respeito.

507
00:42:20,382 --> 00:42:21,750
tchau.

508
00:42:21,784 --> 00:42:22,651
ei.

509
00:42:23,352 --> 00:42:24,286
Ficar.

510
00:42:24,319 --> 00:42:25,888
Não, eu não posso.

511
00:42:26,789 --> 00:42:28,023
Cuidando dele de novo?

512
00:42:32,127 --> 00:42:32,995
Hm.

513
00:42:38,133 --> 00:42:39,902
Eu te disse, estamos comendo aqui.

514
00:42:39,935 --> 00:42:42,905
A bola está no jogo, eu vou tê-lo 
na sala de estar.

515
00:42:42,938 --> 00:42:45,307
Estamos desleixa agora? Chavs, talvez?

516
00:42:45,340 --> 00:42:46,341
Ou jardineiros.

517
00:42:49,812 --> 00:42:51,180
É uma viagem, mãe.

518
00:42:51,213 --> 00:42:53,782
Em lares normais, é considerado um 
deleite.

519
00:42:55,184 --> 00:42:57,953
O que você sabe sobre o normal?

520
00:42:57,986 --> 00:43:00,856
Se você quer jogar no normal, vá e 
consiga um emprego de nove a cinco 
anos

521
00:43:00,889 --> 00:43:03,659
que paga tudo e devolve ao papai o 
cartão de crédito.

522
00:43:03,692 --> 00:43:05,160
Porra, o que há com você hoje?

523
00:43:05,194 --> 00:43:08,931
Cuidado com a linguagem e mostre 
algum respeito!

524
00:43:11,200 --> 00:43:12,768
Estamos comendo aqui.

525
00:43:14,136 --> 00:43:16,071
Brincando de família feliz?

526
00:43:16,105 --> 00:43:17,106
Encontre seu irmão.

527
00:43:24,079 --> 00:43:25,214
Isso era necessário?

528
00:43:26,381 --> 00:43:27,249
Muito.

529
00:43:46,135 --> 00:43:47,736
Quão bom é esse cara novo?

530
00:43:48,370 --> 00:43:50,105
Muito.

531
00:43:50,139 --> 00:43:51,940
Talvez até melhor que dexter.

532
00:43:53,308 --> 00:43:54,643
Eu quero conhecê-lo.

533
00:43:56,912 --> 00:43:58,780
E quero dexter resolvido.

534
00:44:06,355 --> 00:44:07,689
E o jantar?

535
00:44:09,358 --> 00:44:11,093
Perdi meu apetite.

536
00:44:59,341 --> 00:45:01,009
Levante-se e brilhe, Dexter.

537
00:45:02,978 --> 00:45:04,813
Ah, o que diabos?

538
00:45:10,085 --> 00:45:11,353
Não estamos pagando o suficiente?

539
00:45:12,020 --> 00:45:12,888
James

540
00:45:14,923 --> 00:45:15,958
James

541
00:45:15,991 --> 00:45:18,193
Olha, eu posso explicar, certo?

542
00:45:18,227 --> 00:45:19,428
O dinheiro está todo lá.

543
00:45:19,461 --> 00:45:21,330
Eu não gastei, eu só...

544
00:45:22,831 --> 00:45:24,299
Eu só...

545
00:45:24,333 --> 00:45:26,168
Eu só peguei.

546
00:45:26,201 --> 00:45:29,505
Porra, me desculpe, eu nem sei por 
que eu fiz isso!

547
00:45:29,539 --> 00:45:32,107
Eu só queria ver, você sabe, apenas 
ver como se sentia

548
00:45:32,140 --> 00:45:34,409
estar em ação, para se sentir como 
o negócio real,

549
00:45:34,443 --> 00:45:37,813
em vez de apenas sentar lá olhando 
para figuras em uma tela e ...

550
00:45:39,948 --> 00:45:41,483
Eu não ia ficar com o dinheiro.

551
00:45:41,517 --> 00:45:43,485
O resto das cartas são?

552
00:45:50,459 --> 00:45:53,428
Eu não fiz muitos. Não mais do que 
cem.

553
00:45:58,568 --> 00:46:01,136
Foi divertido, sabe?

554
00:46:01,169 --> 00:46:03,138
Apenas, indo de caixa eletrônico 
para caixa eletrônico

555
00:46:03,171 --> 00:46:07,042
e só... desenhando grandes maços de 
dinheiro.

556
00:46:09,044 --> 00:46:11,980
Não é seu dinheiro.

557
00:46:12,014 --> 00:46:14,182
Não. Não, não, não, claro que 
não.

558
00:46:14,216 --> 00:46:17,286
Quero dizer, não é de ninguém. 
Não é de ninguém, não é?

559
00:46:17,319 --> 00:46:18,854
São tiras magnéticas clonadas.

560
00:46:18,887 --> 00:46:20,155
Ei, é o dinheiro do banco...

561
00:46:21,524 --> 00:46:22,958
Resposta errada.

562
00:46:24,527 --> 00:46:28,497
Esse dinheiro pertence à família 
King, certo?

563
00:46:28,531 --> 00:46:30,966
Os cartões roubados, as identidades 
falsas, as tiras clonadas,

564
00:46:30,999 --> 00:46:33,536
todos pertencem à família King!

565
00:46:33,569 --> 00:46:36,138
Sim, sim, claro. A família King.

566
00:46:36,171 --> 00:46:39,542
Desculpe, não farei de novo. É tão 
estúpido, eu sei.

567
00:46:39,575 --> 00:46:43,111
Pegue o dinheiro, pegue as cartas.

568
00:46:43,145 --> 00:46:45,414
Vou me limpar, volto ao trabalho na 
hora do almoço.

569
00:46:49,552 --> 00:46:50,586
Não, James, James, James...

570
00:46:50,620 --> 00:46:53,188
Não, não! Pare, pare!

571
00:47:17,513 --> 00:47:19,881
Não, por favor, não!

572
00:47:29,257 --> 00:47:30,593
Não, James, James!

573
00:47:44,473 --> 00:47:45,340
Não, por favor, não!

574
00:47:47,175 --> 00:47:49,911
Não, não, não, não!

575
00:47:49,945 --> 00:47:52,948
Por favor, por favor!

576
00:48:04,727 --> 00:48:06,662
A situação está sob controle?

577
00:48:07,429 --> 00:48:09,498
Sim.

578
00:48:09,532 --> 00:48:13,335
Vi o restaurante queimado no 
noticiário, e então eles vêm aqui.

579
00:48:13,368 --> 00:48:15,203
Já disse, estou nisso.

580
00:48:15,237 --> 00:48:16,104
Bom.

581
00:48:17,707 --> 00:48:18,574
Hm.

582
00:48:21,744 --> 00:48:24,045
Nunca tinha notado isso antes.

583
00:48:24,079 --> 00:48:26,081
que?

584
00:48:26,114 --> 00:48:29,151
Eles não se parecem comigo, não é?

585
00:48:49,137 --> 00:48:50,105
Classificados.

586
00:48:52,575 --> 00:48:53,643
Sr. Tully.

587
00:48:53,676 --> 00:48:55,243
Sim.

588
00:48:55,277 --> 00:48:57,212
Por que estou aqui?

589
00:48:57,245 --> 00:49:00,115
Não tenho tempo para jogos, Sr. 
Tully.

590
00:49:01,684 --> 00:49:04,219
Você pode sair daqui um homem muito 
rico,

591
00:49:04,252 --> 00:49:07,322
ou você pode ser realizado daqui em 
um saco de corpo.

592
00:49:09,057 --> 00:49:10,358
Merda, quem são vocês?

593
00:49:11,326 --> 00:49:12,628
Sente-se, por favor.

594
00:49:18,668 --> 00:49:21,002
Nós não somos os bandidos aqui.

595
00:49:24,540 --> 00:49:26,141
Eles estão.

596
00:49:28,176 --> 00:49:29,344
Eu vi no noticiário.

597
00:49:31,046 --> 00:49:33,649
Como você pode lutar contra isso? 
Lutar contra eles?

598
00:49:35,751 --> 00:49:39,454
O que você pode fazer com bastardos 
que se explodem em pedaços?

599
00:49:41,490 --> 00:49:43,626
A parte é sua.

600
00:49:43,659 --> 00:49:46,094
me? Você está me perguntando?

601
00:49:46,127 --> 00:49:48,598
Oh, isso é uma perda de tempo! 
Corte-o!

602
00:49:48,631 --> 00:49:50,766
Não, espere! Esperar.

603
00:49:52,802 --> 00:49:53,703
Então...

604
00:50:00,710 --> 00:50:02,310
... O que você tem?

605
00:50:02,344 --> 00:50:03,211
Dinheiro.

606
00:50:04,379 --> 00:50:06,516
Eu tenho dinheiro.

607
00:50:06,549 --> 00:50:08,316
O dinheiro deles.

608
00:50:08,350 --> 00:50:10,620
Posso congelar as contas.

609
00:50:11,821 --> 00:50:13,589
Melhor ainda, esvaziá-los.

610
00:50:13,623 --> 00:50:15,558
- Você pode fazer isso?
- Sim.

611
00:50:16,291 --> 00:50:17,425
Eu posso.

612
00:50:17,459 --> 00:50:21,496
Vai levar algum tempo e recursos.

613
00:50:23,666 --> 00:50:28,638
Você pode me levar perto o 
suficiente deles para me conseguir os 
recursos que preciso?

614
00:50:28,671 --> 00:50:30,405
Diga a eles o que você quer.

615
00:50:32,642 --> 00:50:33,576
O que eu recebo?

616
00:50:36,111 --> 00:50:39,347
Quero dizer, eu faço isso, eu sou um 
homem marcado para a vida.

617
00:50:40,850 --> 00:50:44,787
- Você pode sair daqui vivo.
- Mm.

618
00:50:44,820 --> 00:50:48,558
Tenho quartos cheios de hackers, 
posso usar outra pessoa.

619
00:50:48,591 --> 00:50:51,594
Com todo respeito, não, você não 
pode.

620
00:50:53,228 --> 00:50:55,565
Há apenas algumas pessoas no mundo

621
00:50:55,598 --> 00:50:58,233
capaz de fazer uma acrobacia como 
esta.

622
00:50:58,266 --> 00:51:00,803
No momento em que você encontrar os 
outros,

623
00:51:00,836 --> 00:51:04,105
você pode não ter muito de uma 
operação para se preocupar.

624
00:51:09,177 --> 00:51:11,479
1 milhão de libras satisfaz seu ego?

625
00:51:13,516 --> 00:51:16,451
Faça dois, você tem um acordo.

626
00:51:20,856 --> 00:51:21,824
Ah, sim.

627
00:51:28,598 --> 00:51:30,600
Me ajuda!

628
00:51:34,202 --> 00:51:35,370
1 milhão de libras.

629
00:51:36,371 --> 00:51:39,407
E você vai deixá-la sair ilesa?

630
00:51:41,176 --> 00:51:42,410
Você tem minha palavra.

631
00:51:45,848 --> 00:51:48,149
Bom.

632
00:51:48,183 --> 00:51:50,285
Coloque-o em um aluguel em algum 
lugar fora do radar.

633
00:51:50,318 --> 00:51:53,455
Mantenha-o longe dos centros 
cibernéticos, mas dê-lhe tudo o que 
ele precisa

634
00:51:53,488 --> 00:51:56,892
e colocar uma mente com ele, mas 
mantê-lo porra quieto.

635
00:51:59,528 --> 00:52:01,396
Muito bem, rapazes, muito bem.

636
00:52:14,342 --> 00:52:15,778
Onde vai?

637
00:52:15,811 --> 00:52:17,546
O que vamos fazer?

638
00:52:28,390 --> 00:52:29,859
Ele está refletindo sobre todas as 
razões

639
00:52:29,892 --> 00:52:32,828
Você não tenta ferrar com a 
família King.

640
00:52:32,862 --> 00:52:33,729
Hm.

641
00:52:34,830 --> 00:52:35,731
Divertir-se.

642
00:53:17,907 --> 00:53:19,575
Andrew...

643
00:53:21,276 --> 00:53:22,444
que?

644
00:53:22,477 --> 00:53:24,814
James, não, não! Descer!

645
00:53:24,847 --> 00:53:26,982
- Não, não, saiam!
- Vamos lá, vamos lá...

646
00:53:32,320 --> 00:53:34,489
Sua puta!

647
00:54:08,791 --> 00:54:10,626
Edward disse que você queria me ver.

648
00:54:16,065 --> 00:54:17,566
Tenho um trabalho para você.

649
00:54:18,500 --> 00:54:19,367
Ok.

650
00:54:21,604 --> 00:54:23,606
Isso é entre você e eu.

651
00:55:47,556 --> 00:55:48,489
Já está feito.

652
00:56:15,718 --> 00:56:19,454
Eu quero me conhecer. Mandarei uma 
mensagem quando e onde.

653
00:56:20,589 --> 00:56:21,891
Você deve estar errado.

654
00:56:22,992 --> 00:56:24,760
Não, ele sabe.

655
00:56:26,695 --> 00:56:27,663
Ele já sabe.

656
00:57:27,656 --> 00:57:28,657
Ok.

657
00:57:29,858 --> 00:57:32,061
Uma jogada sensata, Sr. King.

658
00:57:32,962 --> 00:57:34,563
Eu respeito isso.

659
00:57:34,596 --> 00:57:36,065
É hora de se aposentar.

660
00:57:36,098 --> 00:57:38,067
Ha.

661
00:57:38,100 --> 00:57:42,037
Dessa vez, chega a todos nós.

662
00:57:42,071 --> 00:57:44,807
E eu não tenho nenhuma intenção de 
viver de uma pensão estatal.

663
00:57:44,840 --> 00:57:45,774
Claro que não.

664
00:57:47,543 --> 00:57:51,780
Você não espera que eu lhe dê uma 
anuidade, não é?

665
00:57:53,048 --> 00:57:54,950
Não, eu tenho isso resolvido,

666
00:57:54,984 --> 00:57:56,685
- mas eu preciso de um...
- Ah, não.

667
00:57:58,253 --> 00:58:00,723
Eu não faço "mas", Sr. King.

668
00:58:00,756 --> 00:58:03,292
Só preciso de um pouco de tempo.

669
00:58:03,325 --> 00:58:05,828
Você pode assumir os hubs 
cibernéticos.

670
00:58:05,861 --> 00:58:08,864
Vou instruir todas as minhas equipes 
a seguir suas instruções,

671
00:58:08,897 --> 00:58:12,968
mas primeiro, eu preciso deixar este 
país.

672
00:58:13,002 --> 00:58:15,604
- Uma jogada sensata.
- Sim, para nós dois.

673
00:58:15,637 --> 00:58:19,274
Você não precisa de mim por perto 
e, para dizer a verdade, estou pronto 
para ir embora.

674
00:58:19,308 --> 00:58:21,310
Mas primeiro eu tenho que fazer 
alguns arranjos.

675
00:58:21,343 --> 00:58:23,579
Tenho algumas coisas para amarrar.

676
00:58:24,313 --> 00:58:25,547
Preciso de um mês.

677
00:58:28,884 --> 00:58:33,789
Eu não tenho dominado o senso de 
humor inglês,

678
00:58:33,822 --> 00:58:36,258
mas, ouça.

679
00:58:36,291 --> 00:58:38,994
Eu acho que o, er, o ditado diz:

680
00:58:41,730 --> 00:58:44,199
Você é 'avin uma risada, hein?

681
00:58:45,667 --> 00:58:47,202
Argh!

682
00:58:47,236 --> 00:58:49,104
Você não está me ouvindo, Sr. King.

683
00:58:49,138 --> 00:58:52,207
Seu negócio agora é da minha conta.

684
00:58:52,241 --> 00:58:55,577
Como um gesto de boa vontade, eu vou 
te dar três dias

685
00:58:55,611 --> 00:58:57,980
para fazer as malas e sair.

686
00:58:58,013 --> 00:59:01,917
Depois disso, meus homens se mudarão 
para todas as instalações em que 
você opera,

687
00:59:01,950 --> 00:59:05,120
e se seus homens não receberem a 
nova gestão,

688
00:59:06,021 --> 00:59:07,723
Meus homens vão...

689
00:59:10,159 --> 00:59:11,193
... explodi-los.

690
00:59:17,032 --> 00:59:18,233
Temos um acordo?

691
00:59:29,344 --> 00:59:30,245
Descer.

692
00:59:38,954 --> 00:59:39,988
Não, não, não, não!

693
01:00:57,032 --> 01:00:57,966
Marcus!

694
01:01:07,209 --> 01:01:08,877
Não, pare!

695
01:01:08,911 --> 01:01:10,379
Saia dele, pare!

696
01:01:10,412 --> 01:01:11,813
Oh, Marcus!

697
01:01:11,847 --> 01:01:13,448
Ele é um maldito marisa!

698
01:01:13,482 --> 01:01:14,816
Ele é uma criança!

699
01:01:36,405 --> 01:01:37,406
ambulância.

700
01:01:57,159 --> 01:01:59,361
Quem é você?

701
01:01:59,394 --> 01:02:02,764
Digamos que temos um inimigo em 
comum, Sr. King.

702
01:02:10,439 --> 01:02:11,974
Pensando em ir a algum lugar?

703
01:02:12,007 --> 01:02:15,344
Ouvi os rapazes falando. Isso é 
sério.

704
01:02:15,377 --> 01:02:17,379
Pensei ter dito que estava lidando 
com isso.

705
01:02:17,412 --> 01:02:20,983
É sensato estar preparado para fugir 
rapidamente se precisarmos.

706
01:02:29,825 --> 01:02:30,492
O que é isso?

707
01:03:32,087 --> 01:03:32,954
Sim.

708
01:03:35,390 --> 01:03:36,325
Não, não, não, não.

709
01:03:40,028 --> 01:03:40,896
Ok.

710
01:03:56,311 --> 01:03:58,413
Mantenha-o quente para mim. Eu vou 
voltar.

711
01:04:01,016 --> 01:04:04,086
- O que você quer fazer?
- Nós vamos ver.

712
01:04:07,122 --> 01:04:08,524
ah... Sem essa.

713
01:05:51,561 --> 01:05:53,128
Sr. Mustaffa?

714
01:05:55,397 --> 01:05:57,098
Eu tenho os detalhes do voo.

715
01:05:58,366 --> 01:06:02,304
Meu querido marido está indo para o 
México.

716
01:06:02,337 --> 01:06:06,007
Eu entreguei o meu lado, eu espero 
que você mantenha a sua parte do 
negócio.

717
01:06:08,076 --> 01:06:10,212
Avisarei assim que souber.

718
01:06:11,647 --> 01:06:14,550
Estou ansioso por isso. Entrarei em 
contato.

719
01:06:21,490 --> 01:06:22,357
Ah, sim!

720
01:06:23,826 --> 01:06:26,629
Ooh, o que você está fazendo?

721
01:06:27,663 --> 01:06:29,799
Não está sorrindo agora, está?

722
01:06:29,832 --> 01:06:31,233
Apenas me mate.

723
01:06:31,266 --> 01:06:32,768
Oh, você gostaria disso, não é?

724
01:06:32,802 --> 01:06:34,604
Tudo isso, aquela merda de mártir.

725
01:06:35,771 --> 01:06:37,372
Diga-me, sua esposa,

726
01:06:39,207 --> 01:06:42,244
Você acha que ela está pronta para 
morrer para que você possa manter 
seus segredos?

727
01:06:43,378 --> 01:06:45,447
Hein? Hein?

728
01:06:47,082 --> 01:06:51,453
Bem, que tal aquela sua linda 
garotinha?

729
01:07:09,104 --> 01:07:11,774
Está pronto para me dar a porra da 
senha?

730
01:07:23,318 --> 01:07:24,620
Nomes e senhas.

731
01:07:27,623 --> 01:07:31,493
Comece então, gênio. Não temos 
muito tempo antes que eles os mudem.

732
01:07:32,728 --> 01:07:34,296
Eu quero vê-la.

733
01:07:37,667 --> 01:07:40,670
Você realmente gosta dela?

734
01:07:46,776 --> 01:07:47,810
Tick tock.

735
01:08:09,765 --> 01:08:11,299
Você está bem, querida?

736
01:08:11,333 --> 01:08:12,200
Sim.

737
01:08:13,301 --> 01:08:14,302
Onde você...?

738
01:08:56,311 --> 01:08:57,680
Isso foi rápido.

739
01:08:57,713 --> 01:08:58,814
Trabalho prioritário.

740
01:09:20,970 --> 01:09:22,571
Você sabe o que é isso?

741
01:09:24,339 --> 01:09:26,307
É a traição final!

742
01:09:36,619 --> 01:09:37,485
Faça isso.

743
01:09:55,403 --> 01:09:58,574
Ei, você, nova garota. O que você 
está fazendo aqui?

744
01:09:59,575 --> 01:10:00,976
Você está em um trabalho para 
Marcus?

745
01:10:02,678 --> 01:10:05,280
Bem, talvez ele devesse cortar suas 
pálpebras.

746
01:10:05,313 --> 01:10:07,717
então você não pode fechá-los 
enquanto trabalha.

747
01:10:10,820 --> 01:10:12,353
Yvonne King?

748
01:10:13,455 --> 01:10:15,658
Espere, eu vou levá-lo para fora.

749
01:11:58,459 --> 01:11:59,995
Ele foi movido?

750
01:12:00,963 --> 01:12:02,932
Sinto muito, mas ele...

751
01:12:02,965 --> 01:12:04,465
... ele faleceu.

752
01:12:48,878 --> 01:12:49,745
Pegue ela.

753
01:12:51,013 --> 01:12:52,081
Você está bem, mãe?

754
01:12:52,114 --> 01:12:53,816
Leve-a para o porão.

755
01:13:07,730 --> 01:13:08,964
Hora de se aposentar.

756
01:13:12,234 --> 01:13:13,569
Sol e sangria.

757
01:13:16,238 --> 01:13:17,907
A terra do leite e do mel.

758
01:13:22,945 --> 01:13:24,113
Junte-se a mim quando puder.

759
01:13:33,155 --> 01:13:34,623
Não, não, não, não!

760
01:13:38,127 --> 01:13:39,962
- Como você fez isso?
- Que...

761
01:13:39,995 --> 01:13:41,163
Não!

762
01:13:41,196 --> 01:13:43,799
- Você o fez sofrer?
- Woh?

763
01:13:43,832 --> 01:13:45,901
Então, qual é o plano agora?

764
01:13:45,935 --> 01:13:47,770
Você mata jimmy, e depois?

765
01:13:47,803 --> 01:13:50,806
Você nos mata a todos e cavalga até 
o pôr-do-sol com meu marido?

766
01:13:50,839 --> 01:13:52,107
Jimmy está morto?

767
01:13:52,141 --> 01:13:53,175
E daí?

768
01:13:53,208 --> 01:13:54,543
Mostre respeito!

769
01:13:54,977 --> 01:13:56,578
Porque?

770
01:13:56,612 --> 01:13:58,714
Ele era seu pai.

771
01:14:00,015 --> 01:14:01,083
Ela está mentindo.

772
01:14:06,555 --> 01:14:07,222
Pegue ela.

773
01:14:10,893 --> 01:14:13,062
papai? O que está acontecendo?

774
01:14:18,667 --> 01:14:20,803
Coloque-o no porão e tranque a porta.

775
01:14:21,804 --> 01:14:23,172
que? papai?

776
01:14:23,205 --> 01:14:24,673
Pai, pai!

777
01:14:26,675 --> 01:14:27,543
Chá?

778
01:14:50,866 --> 01:14:52,935
Minha esposa não aprovaria.

779
01:14:55,704 --> 01:14:57,639
Acabei de ver o Sr. Tully.

780
01:14:57,673 --> 01:14:59,775
Como é que ele está?

781
01:14:59,808 --> 01:15:05,014
Bem, se ele é tão esperto quanto 
pensa que é, será embrulhado em 
breve.

782
01:15:08,650 --> 01:15:10,085
Você fez bem em encontrá-lo.

783
01:15:11,320 --> 01:15:13,689
Só estou fazendo meu trabalho. 
Obrigado.

784
01:15:21,663 --> 01:15:22,531
Porque?

785
01:15:27,669 --> 01:15:29,238
O que você realmente quer?

786
01:15:32,307 --> 01:15:34,777
Qual é o seu jogo, Jessica?

787
01:15:38,113 --> 01:15:40,983
Eu não te pago o suficiente para que 
seja sobre o dinheiro.

788
01:15:43,385 --> 01:15:45,621
Eu vi você evitar os meus dois...

789
01:15:46,789 --> 01:15:48,957
Bem, os gêmeos.

790
01:15:51,727 --> 01:15:53,028
Então, o que está acontecendo?

791
01:15:55,130 --> 01:15:57,666
Você é uma garota brilhante.

792
01:15:57,699 --> 01:16:01,937
então você está planejando um 
acordo com Tully

793
01:16:04,173 --> 01:16:05,974
ou você está jogando um jogo comigo.

794
01:16:10,679 --> 01:16:12,981
Que porra é isso?

795
01:16:13,015 --> 01:16:15,784
- Sou sua filha.
- Oh, o porra que você é!

796
01:16:15,818 --> 01:16:19,721
Meu nome é Gemma Carter, sou sua 
filha.

797
01:16:19,755 --> 01:16:23,192
Pedi que testassem meu DNA contra o 
seu, só para ter certeza.

798
01:16:29,698 --> 01:16:31,300
Eu tenho uma filha?

799
01:16:41,677 --> 01:16:42,945
Leve-o para casa.

800
01:16:45,414 --> 01:16:47,850
Meu pai vai ter sua cabeça em um 
prato de merda.

801
01:16:52,921 --> 01:16:54,389
Tem certeza que é isso que quer?

802
01:16:54,423 --> 01:16:57,392
Tem certeza que quer vir comigo?

803
01:16:57,426 --> 01:17:00,429
Pai, Jess, o que está acontecendo?

804
01:17:00,462 --> 01:17:03,966
Ok, faça as malas, pegue seu 
passaporte,

805
01:17:03,999 --> 01:17:06,802
e vejo você em Heathrow amanhã.

806
01:17:06,835 --> 01:17:09,304
Tem certeza que não precisa que eu 
faça mais nada?

807
01:17:15,377 --> 01:17:16,678
Como?

808
01:17:16,712 --> 01:17:18,881
Quero dizer, ajude a desligar tudo.

809
01:17:18,914 --> 01:17:21,216
Presumo que não está apenas 
entregando?

810
01:17:21,250 --> 01:17:23,051
Não, claro que não estou.

811
01:17:25,721 --> 01:17:29,892
Não se preocupe, tenho tudo sob 
controle.

812
01:17:29,925 --> 01:17:32,361
Aqueles bastardos presunçosos não 
saberão o que os atingiu.

813
01:17:47,276 --> 01:17:48,377
Me dê o telefone.

814
01:17:50,078 --> 01:17:51,180
Disque sr. King.

815
01:17:57,986 --> 01:18:00,355
Sr. King? Está pronto.

816
01:18:02,758 --> 01:18:03,859
E jess,

817
01:18:03,892 --> 01:18:05,394
<i>e o dinheiro?</i>

818
01:18:05,427 --> 01:18:08,096
Coloquei meio milhão em uma conta em 
seu nome.

819
01:18:08,130 --> 01:18:11,099
Mandarei os detalhes para que possa 
verificar por você mesmo.

820
01:18:12,501 --> 01:18:15,237
Assim que o trabalho estiver feito, 
eu transferirei o resto,

821
01:18:17,239 --> 01:18:19,942
e a garota estará livre assim que 
você entregar.

822
01:18:48,571 --> 01:18:49,871
Sr. King!

823
01:18:50,906 --> 01:18:53,442
Sr. King, eu não entendo.

824
01:18:56,078 --> 01:18:57,946
Ele trabalhava para minha esposa.

825
01:20:04,012 --> 01:20:05,047
Andrew!

826
01:20:06,014 --> 01:20:07,249
Andrew!

827
01:20:19,161 --> 01:20:21,296
Andrew! Afaste-se!

828
01:20:40,583 --> 01:20:42,984
Andrew, Andrew, vamos lá! Não há 
tempo.

829
01:20:43,018 --> 01:20:43,885
Vai, vai!

830
01:20:45,120 --> 01:20:46,321
- Mãe!
- Sem essa!

831
01:21:31,534 --> 01:21:33,101
- Ir.
- Ligue para o 999.

832
01:21:44,647 --> 01:21:46,014
Mrs. King!

833
01:21:48,283 --> 01:21:49,951
Eu deveria ter feito alguma coisa.

834
01:21:51,521 --> 01:21:53,188
Por que me afastou? Eu poderia ter 
salvo eles.

835
01:21:53,221 --> 01:21:54,657
Não houve tempo.

836
01:21:54,690 --> 01:21:57,693
Não havia nada que pudesse fazer, 
não é sua culpa.

837
01:21:57,727 --> 01:21:59,629
Não, você está certo.

838
01:22:01,764 --> 01:22:02,632
É dele.

839
01:22:05,167 --> 01:22:07,335
O bastardo nos deixou lá para 
queimar.

840
01:22:10,071 --> 01:22:11,339
Ele matou a própria esposa.

841
01:22:14,209 --> 01:22:15,645
seu filho.

842
01:22:15,678 --> 01:22:19,147
Ele fez, então o que vamos fazer 
sobre isso?

843
01:22:21,149 --> 01:22:22,250
Ele é um homem morto.

844
01:22:23,151 --> 01:22:23,820
Ele é.

845
01:22:27,690 --> 01:22:29,157
Você sabe para onde ele está indo.

846
01:22:30,225 --> 01:22:31,193
Você tem um plano?

847
01:22:32,461 --> 01:22:33,328
Eu faço.

848
01:22:43,739 --> 01:22:45,541
- Sim.
- <i>Está feito, Sr. King.</i>

849
01:22:45,575 --> 01:22:46,441
Bom.

850
01:23:05,728 --> 01:23:08,764
Eles apagaram as contas. Todo o 
dinheiro se foi.

851
01:23:08,798 --> 01:23:12,768
Ele fechou todas as unidades de 
trabalho. Ele atirou nas pessoas dele.

852
01:23:14,102 --> 01:23:17,138
rei? Diga-me que pegou o King?

853
01:23:18,406 --> 01:23:20,576
Ele não estava no voo para o México.

854
01:24:39,187 --> 01:24:41,122
Ah, é tão bom vê-lo.

855
01:24:41,156 --> 01:24:42,692
Obrigado por vir.

856
01:24:44,927 --> 01:24:46,529
Alguém que eu quero que você 
conheça.

857
01:24:51,266 --> 01:24:54,302
George, esta é minha filha, Gemma.

858
01:24:54,336 --> 01:24:55,771
Você tem uma filha agora?

859
01:24:55,805 --> 01:24:59,341
Gemma, este é o meu querido amigo 
George.

860
01:25:00,408 --> 01:25:01,744
Prazer em conhecê-la, Gemma.

861
01:25:01,777 --> 01:25:03,579
Você também.

862
01:25:03,613 --> 01:25:05,648
Isso pede champanhe.

863
01:25:10,620 --> 01:25:12,822
O que você está fazendo aqui? Eu 
disse para não vir.

864
01:25:12,855 --> 01:25:14,523
E eu disse para ficar longe dele.

865
01:25:14,557 --> 01:25:16,926
O que você está brincando, Jess?

866
01:25:16,959 --> 01:25:19,294
Você é filha dele agora?

867
01:25:19,327 --> 01:25:21,697
Ele é um homem perigoso e perigoso.

868
01:25:21,731 --> 01:25:23,599
Faça as malas e vá enquanto ainda 
pode, por favor.

869
01:25:23,633 --> 01:25:26,468
- Eu tenho que fazer alguma coisa, eu 
não posso...
- Como o quê?

870
01:25:26,501 --> 01:25:29,270
vingança? Vingança não vai trazer 
sua mãe de volta.

871
01:25:31,206 --> 01:25:32,173
Por favor, Jess.

872
01:25:33,475 --> 01:25:35,176
Vou mantê-lo ocupado, você 
simplesmente vai.

873
01:25:35,210 --> 01:25:36,646
Não, eu não posso.

874
01:25:41,249 --> 01:25:42,652
Como foi o voo?

875
01:25:42,685 --> 01:25:43,719
acidentado.

876
01:25:49,391 --> 01:25:50,660
Então por que a Espanha?

877
01:25:50,693 --> 01:25:51,594
Você não gosta da Espanha?

878
01:25:52,962 --> 01:25:55,631
Só esperava um lugar mais tropical, 
na verdade.

879
01:25:55,665 --> 01:25:57,399
Menos óbvio.

880
01:25:57,432 --> 01:26:00,903
É sempre bom ir contra as 
expectativas.

881
01:26:00,936 --> 01:26:03,338
Eles estarão procurando por mim no 
mundo.

882
01:26:03,371 --> 01:26:07,510
e aqui estou eu, me bronzeando mais 
perto de casa.

883
01:26:07,543 --> 01:26:09,545
Estaremos seguros aqui por um tempo,

884
01:26:09,578 --> 01:26:12,247
e então vamos passar para um lugar 
mais exótico.

885
01:26:13,516 --> 01:26:14,583
Onde você gosta?

886
01:26:15,851 --> 01:26:16,819
Onde você quiser.

887
01:26:23,859 --> 01:26:27,328
Então essa garota entra em um bar, 
pede um duplo sentido...

888
01:26:27,362 --> 01:26:28,463
Então você deu a ela um.

889
01:26:29,532 --> 01:26:31,399
Chega de vinho.

890
01:26:36,739 --> 01:26:38,841
Você nos deixou para morrer.

891
01:26:38,874 --> 01:26:41,476
E ainda assim, aqui está você.

892
01:26:44,446 --> 01:26:45,614
Argh!

893
01:26:45,648 --> 01:26:47,817
Eu sabia que você era a última 
vadia dele.

894
01:26:47,850 --> 01:26:50,251
Não, você está errado. Ela é 
minha filha.

895
01:26:50,986 --> 01:26:52,320
Puta mentirosa.

896
01:26:52,353 --> 01:26:53,756
Não, mãe, nós concordamos. Só ele.

897
01:26:55,290 --> 01:26:57,760
Então, você me mata e tem tudo?

898
01:26:57,793 --> 01:26:59,628
Quer assumir o legado do Rei?

899
01:26:59,662 --> 01:27:00,495
Ele é seu filho.

900
01:27:00,529 --> 01:27:01,831
Não, não, não, não, não, não.

901
01:27:01,864 --> 01:27:04,499
Não, ele é seu e aquele bastardo do 
Jimmy.

902
01:27:04,533 --> 01:27:06,468
Você vai se foder com tudo de mim!

903
01:27:06,501 --> 01:27:08,604
Eu desliguei tudo, tudo se foi.

904
01:27:08,637 --> 01:27:10,271
Além do dinheiro.

905
01:27:10,305 --> 01:27:12,875
Obviamente, mas você não verá um 
centavo disso.

906
01:27:18,681 --> 01:27:19,782
Se você me matar,

907
01:27:21,483 --> 01:27:22,651
Vai para minha filha.

908
01:27:23,719 --> 01:27:24,854
Mãe, não.

909
01:27:25,921 --> 01:27:27,455
Andrew!

910
01:27:30,325 --> 01:27:31,660
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

911
01:27:34,063 --> 01:27:35,296
Ah, sim!

912
01:27:42,705 --> 01:27:43,873
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

913
01:27:54,817 --> 01:27:55,751
Geórgia.

914
01:27:57,352 --> 01:27:58,654
Dê-me a arma, Georgia.

915
01:28:00,923 --> 01:28:01,957
Porque?

916
01:28:01,991 --> 01:28:02,858
Ah, sim!

917
01:28:03,859 --> 01:28:05,293
Porque eu te amava.

918
01:28:07,062 --> 01:28:09,732
Porque ela é mesmo minha filha.

919
01:28:13,969 --> 01:28:16,539
Vamos, levante-se. É isso, é isso.

920
01:28:20,042 --> 01:28:21,911
Você tem que me ajudar. Leve-o.

921
01:28:24,713 --> 01:28:26,715
Andrew, não!

922
01:28:32,788 --> 01:28:34,890
É bom finalmente conhecê-lo, Sr. 
King.

923
01:28:49,872 --> 01:28:50,739
Tully?

924
01:28:52,074 --> 01:28:52,942
ei.

925
01:28:54,510 --> 01:28:56,011
Surpreso?

926
01:28:56,045 --> 01:28:58,781
Claro que sim, pensei que estivesse 
morto.

927
01:28:58,814 --> 01:29:00,549
Você foi pego no fogo cruzado.

928
01:29:03,185 --> 01:29:04,520
Meu pai está morto.

929
01:29:06,522 --> 01:29:07,656
E andrew também?

930
01:29:10,559 --> 01:29:12,094
Bem, quem eram eles?

931
01:29:12,127 --> 01:29:15,898
E o que você está fazendo aqui, 
onde quer que seja aqui?

932
01:29:17,199 --> 01:29:18,366
Este?

933
01:29:19,835 --> 01:29:20,903
É onde eu pertenço.

934
01:29:22,872 --> 01:29:23,906
Você me enganou?

935
01:29:25,574 --> 01:29:26,842
Não mais do que você fez comigo.

936
01:29:30,946 --> 01:29:32,447
Bem, onde estou?

937
01:29:32,480 --> 01:29:33,414
Norfolk.

938
01:29:33,448 --> 01:29:34,683
- Reino Unido?
- Base americana.

939
01:29:38,721 --> 01:29:39,655
Me dê um minuto.

940
01:29:40,923 --> 01:29:42,524
Eu conheço você.

941
01:29:47,129 --> 01:29:49,598
Ela estava com você no bar 
estudantil.

942
01:29:52,935 --> 01:29:55,004
Eu fui jogado desde o início.

943
01:29:59,742 --> 01:30:00,843
Posso ir para casa?

944
01:30:00,876 --> 01:30:02,177
Certeza.

945
01:30:02,211 --> 01:30:03,444
E a pegadinha é?

946
01:30:03,979 --> 01:30:04,947
Você...

947
01:30:08,083 --> 01:30:09,818
... agora são propriedade da CIA.

948
01:30:21,597 --> 01:30:23,832
- Você vai mandá-la de volta, 
então?
- É claro.

949
01:30:23,866 --> 01:30:26,969
- E você acha que ela vai jogar?
- Ela não terá muita escolha.

950
01:30:27,002 --> 01:30:29,638
Até onde ela sabe, ela perdeu todo 
mundo.

951
01:30:29,672 --> 01:30:30,973
Ela precisa de mim.

952
01:30:31,006 --> 01:30:33,509
Não a subestime. Ela é esperta.

953
01:30:33,542 --> 01:30:35,210
É por isso que é tão divertido.

954
01:30:36,612 --> 01:30:38,113
Ela sabe sobre eles?

955
01:30:40,916 --> 01:30:43,152
Você realmente acha que pode 
esconder isso dela?

956
01:31:09,712 --> 01:31:10,579
Você.

957
01:31:12,581 --> 01:31:14,216
Olá, Sr. King.

958
01:31:14,249 --> 01:31:16,118
Quem é você? O que você quer?

959
01:31:17,586 --> 01:31:18,253
pessoalmente...

960
01:31:22,024 --> 01:31:25,861
... Eu não gostaria de nada melhor 
do que colocar uma bala em seu 
crânio.

961
01:31:27,196 --> 01:31:28,897
Você não vai, no entanto, não é?

962
01:31:28,931 --> 01:31:31,066
Pode ter certeza disso?

963
01:31:31,100 --> 01:31:36,972
Por que me salvar, me remendar, me 
levar para casa da Espanha, só para 
me matar agora?

964
01:31:37,006 --> 01:31:40,609
Então, vou perguntar de novo. O que 
você quer?

965
01:31:41,710 --> 01:31:42,578
Dinheiro?

966
01:31:47,116 --> 01:31:48,150
Eu tenho dinheiro.

967
01:31:52,788 --> 01:31:54,556
Não vou jogar este jogo.

968
01:31:56,125 --> 01:31:58,527
Atire em mim se é isso que pretende 
fazer.

969
01:32:13,175 --> 01:32:14,043
militar?

970
01:32:15,677 --> 01:32:18,247
Não, Sr. King, não militar.

971
01:32:20,849 --> 01:32:24,253
Brad Walsh, chefe das operações 
europeias.

972
01:32:25,087 --> 01:32:26,055
A CIA.

973
01:32:31,160 --> 01:32:34,163
Bem, eu não espero que você esteja 
aqui para assistir o jogo.

974
01:32:39,735 --> 01:32:42,304
Então você queria uma maneira de 
entrar na minha organização. por 
que?

975
01:32:44,006 --> 01:32:46,075
Não, isso não tem nada a ver com 
você.

976
01:32:47,309 --> 01:32:48,177
Mustaffa.

977
01:32:50,145 --> 01:32:52,815
E você passou por mim para chegar 
até ele.

978
01:32:52,848 --> 01:32:55,818
Temos observado o Sr. Mustaffa por 
muito tempo.

979
01:32:55,851 --> 01:32:58,620
enquanto ele trabalhava em toda a 
Europa.

980
01:32:58,654 --> 01:33:01,824
Sabíamos que ele ia para o Reino 
Unido.

981
01:33:03,358 --> 01:33:06,695
Também sabíamos que a organização 
King

982
01:33:06,728 --> 01:33:09,164
ia ser seu alvo provável.

983
01:33:09,198 --> 01:33:10,799
É o que ele faz.

984
01:33:10,833 --> 01:33:13,368
Ele entra, assume o?

985
01:33:13,402 --> 01:33:17,806
e tem uma máquina de dinheiro pronta 
para financiar ataques futuros.

986
01:33:17,840 --> 01:33:20,109
Mas ele subestimou-o, Sr. King,

987
01:33:20,142 --> 01:33:23,312
e junto com as habilidades de hacking 
do nosso próprio Sr. Tully,

988
01:33:23,345 --> 01:33:26,181
Você derrubou um dos terroristas 
mais procurados.

989
01:33:27,983 --> 01:33:29,651
Isso faz de você um homem marcado.

990
01:33:30,419 --> 01:33:32,988
Ah, foda-se.

991
01:33:33,021 --> 01:33:37,059
Também faz de você um contato 
potencialmente útil.

992
01:33:38,760 --> 01:33:42,331
Então, estamos dispostos a 
oferecer-lhe uma nova identidade

993
01:33:42,364 --> 01:33:44,933
e, claro, nossa proteção.

994
01:33:47,136 --> 01:33:50,239
Obrigado pela oferta, mas vou me 
arriscar.

995
01:33:50,272 --> 01:33:52,674
Sirva-se.

996
01:33:52,708 --> 01:33:56,211
Mas você só tem que perceber quanto 
tempo o alcance de Mustaffa é.

997
01:33:58,747 --> 01:34:01,116
Ele estava atrás de você na Espanha.

998
01:34:01,150 --> 01:34:02,784
Isso foi com a minha esposa.

999
01:34:02,818 --> 01:34:05,020
Não importa desta vez.

1000
01:34:05,053 --> 01:34:08,290
Você terá sorte de estar vivo uma 
semana sem nossa ajuda.

1001
01:34:22,971 --> 01:34:25,440
Nova ID, novas contas bancárias.

1002
01:34:26,408 --> 01:34:27,776
Eu tenho dinheiro.

1003
01:34:27,809 --> 01:34:29,745
Não use.

1004
01:34:29,778 --> 01:34:32,447
Não importa o quão bem você acha 
que o escondeu.

1005
01:34:32,481 --> 01:34:34,449
Assim que você acessar uma dessas 
contas,

1006
01:34:34,483 --> 01:34:37,219
Os homens de Mustaffa estarão atrás 
de você.

1007
01:34:37,252 --> 01:34:41,857
Você precisa esquecer tudo e 
qualquer coisa da sua vida passada.

1008
01:34:45,827 --> 01:34:50,732
Seja sensato e você pode ficar vivo 
tempo suficiente para ser útil.

1009
01:34:54,236 --> 01:34:57,072
O que é isto? Uma piada?

1010
01:34:58,173 --> 01:35:00,776
Mantenha-se discreto, Sr. King.

1011
01:35:33,809 --> 01:35:35,344
Nunca pedi nada.

1012
01:36:36,338 --> 01:36:37,806
Ok, vejo você em um pouco.

1013
01:36:44,980 --> 01:36:46,481
Bem?

1014
01:36:46,516 --> 01:36:48,483
Lucas é o mais inteligente.

1015
01:36:48,518 --> 01:36:50,018
Ele está pronto?

1016
01:36:50,052 --> 01:36:51,587
Não, ainda não.

1017
01:36:51,621 --> 01:36:54,456
Mas não se preocupe, eu vou resolver 
isso.

1018
01:36:54,489 --> 01:36:56,258
Eu sei que você vai.

1019
01:36:56,291 --> 01:36:59,094
Olha, eu tenho que te mostrar uma 
coisa.

1020
01:37:02,598 --> 01:37:03,999
O que estamos fazendo aqui?

1021
01:37:05,400 --> 01:37:07,069
- O que você vê?
- Inferno.

1022
01:37:08,337 --> 01:37:10,573
Eu mal saí vivo.

1023
01:37:10,606 --> 01:37:14,577
Isso, Jess, é poder.

1024
01:37:14,610 --> 01:37:18,146
A casa, o nome King, ainda significa 
algo.

1025
01:37:18,180 --> 01:37:21,016
Sim, significa que eu era estúpido e 
arrogante o suficiente

1026
01:37:21,049 --> 01:37:22,951
pensar que eu poderia jogar nesse 
mundo.

1027
01:37:23,952 --> 01:37:25,387
Eu queria machucar king,

1028
01:37:26,689 --> 01:37:29,858
mas em vez disso, perdi todos que 
amava.

1029
01:37:31,293 --> 01:37:34,329
Você tem alguma ideia de quão 
grande de um negócio foi

1030
01:37:34,363 --> 01:37:37,600
derrubando Mustaffa assim?

1031
01:37:37,633 --> 01:37:43,105
Quantas vidas foram salvas, quantos 
ataques terroristas foram 
interrompidos?

1032
01:37:46,007 --> 01:37:48,043
Você fez a diferença.

1033
01:37:48,076 --> 01:37:51,012
você... fez a diferença.

1034
01:37:53,048 --> 01:37:55,518
Sabe o que acontece com isso agora?

1035
01:37:55,551 --> 01:37:57,252
Tudo pertence a você.

1036
01:37:58,521 --> 01:38:00,222
Do que você está falando?

1037
01:38:00,255 --> 01:38:03,358
Ele deixou tudo para você, 
legalmente, como sua filha.

1038
01:38:03,392 --> 01:38:04,660
Mas eu não sou.

1039
01:38:04,694 --> 01:38:06,629
Até onde ele sabia, você estava.

1040
01:38:10,031 --> 01:38:12,934
Eu não quero isso. Não quero ter 
nada a ver com isso.

1041
01:38:13,603 --> 01:38:15,404
Você irá.

1042
01:38:15,437 --> 01:38:17,507
Você pode assumir o controle do 
império rei.

1043
01:38:17,540 --> 01:38:19,174
O império se foi.

1044
01:38:19,207 --> 01:38:20,342
Pode ser reconstruído.

1045
01:38:20,375 --> 01:38:21,042
Não.

1046
01:38:24,980 --> 01:38:27,983
Você irá. Dê um tempo.

1047
01:39:16,997 --> 01:39:21,997
<b><i>Legendas.DEV</i></b>
