1
00:00:00,055 --> 00:00:03,672
<b><i>Legendas.DEV</i></b>

2
00:00:20,256 --> 00:00:23,695
O que nós temos aqui?

3
00:00:23,728 --> 00:00:25,228
Bem, há muitas evidências.

4
00:00:25,262 --> 00:00:28,799
A arma foi deixada aqui e a filha nos 
contou.

5
00:00:28,832 --> 00:00:30,902
sobre um amigo que dormiu aqui a 
noite toda.

6
00:00:31,234 --> 00:00:32,302
ei.

7
00:00:36,307 --> 00:00:39,944
- Sexo excêntrico exagerado.
- Oh sim.

8
00:00:39,976 --> 00:00:42,979
- Pelo menos ele se divertiu, certo?
- Para quem está registrado?

9
00:00:43,012 --> 00:00:44,948
Ainda não temos certeza. Acabamos de 
enviar.

10
00:00:44,981 --> 00:00:46,250
então estamos esperando para ouvir 
de volta.

11
00:00:46,283 --> 00:00:47,417
Se eu entender isso corretamente,

12
00:00:47,451 --> 00:00:48,753
esta é a terceira morte esta semana

13
00:00:48,786 --> 00:00:50,420
dentro da Verica Corporation?

14
00:00:50,454 --> 00:00:52,790
- Sim.
- Sim, caso ficando interessante.

15
00:01:01,531 --> 00:01:03,435
- Sim.
- <i>Detetive James Franklin.</i>

16
00:01:04,367 --> 00:01:05,469
Quem é esse?

17
00:01:05,503 --> 00:01:06,971
<i>Alguém que vai te contar</i>

18
00:01:07,004 --> 00:01:09,007
<i>tudo sobre a morte do Sr. Nour.</i>

19
00:01:10,540 --> 00:01:11,810
Bem, como eu vou...

20
00:01:14,912 --> 00:01:17,882
Rastreá-lo. Pare de se tocar.

21
00:01:29,393 --> 00:01:31,929
- Quem é você?
- Lucinda Kavsky, CIA.

22
00:01:31,962 --> 00:01:37,135
- Vou te contar tudo o que sei sobre 
este caso, certo?
- Ok.

23
00:01:45,843 --> 00:01:47,778
Bem, droga, se não acredita nessa 
história.

24
00:01:48,513 --> 00:01:50,014
Como você entrou nessa confusão?

25
00:01:50,046 --> 00:01:52,884
Sabe, acho que terá que contatar 
Rodney Williams na CIA.

26
00:01:52,917 --> 00:01:55,118
- Não há outra escolha.
- Já enviei a prova para ele.

27
00:01:55,151 --> 00:01:57,454
Você tem que contar a ele sobre as 
outras bombas dentro das crianças.

28
00:01:57,487 --> 00:01:59,824
- Onde eles estão agora?
- Ainda estão na China.

29
00:01:59,856 --> 00:02:02,026
Esta semana, todas as famílias com 
crianças portadoras de bombas

30
00:02:02,058 --> 00:02:06,296
misteriosamente ganhou férias no 
rádio da mesma empresa de turismo.

31
00:02:07,298 --> 00:02:08,533
Uma família vai para a Índia,

32
00:02:08,566 --> 00:02:10,534
outro para a África e um para a 
Rússia.

33
00:02:12,068 --> 00:02:15,072
As viagens começam na próxima 
semana, o que significa que em uma 
semana,

34
00:02:15,104 --> 00:02:18,108
Teremos um big bang, detetive 
Franklin.

35
00:02:18,141 --> 00:02:19,911
Tenho uma pergunta para você.

36
00:02:21,478 --> 00:02:23,046
Por que precisa matar os cientistas?

37
00:02:24,114 --> 00:02:25,383
Você acha que eles merecem viver?

38
00:02:27,918 --> 00:02:30,254
Vou fingir que não ouvi isso.

39
00:02:30,287 --> 00:02:33,424
Além desses três, ninguém mais 
pode criar esta bomba.

40
00:02:33,456 --> 00:02:37,227
- Eles sabiam a fórmula de cor.
- Faz sentido.

41
00:02:37,260 --> 00:02:38,896
Sua explicação é boa o suficiente 
para mim.

42
00:02:41,899 --> 00:02:43,234
Nós temos uma cauda.

43
00:02:44,634 --> 00:02:47,137
Não me surpreende. Você tem que 
perdê-los.

44
00:02:47,170 --> 00:02:50,841
Não estou acostumado a fugir. 
Normalmente, eu faço exatamente o 
oposto. Esperar.

45
00:03:07,091 --> 00:03:09,360
mover. Mova-se, James!

46
00:03:09,393 --> 00:03:11,062
- Piso.
- Vamos. Vamos. Vamos!

47
00:03:18,168 --> 00:03:20,170
Estou dizendo, esses filhos da puta 
são loucos.

48
00:03:21,572 --> 00:03:23,540
Não muito pobre. Não muito pobre.

49
00:03:31,949 --> 00:03:36,020
Ah, merda. Pelo menos são bons para 
alguma coisa.

50
00:03:36,052 --> 00:03:41,057
Detetive James Franklin para 
Dispatch. Policial sob fogo, Rodovia 
4A.

51
00:03:41,091 --> 00:03:45,263
Os suspeitos estão armados e são 
perigosos e estão me perseguindo 
ativamente.

52
00:03:45,295 --> 00:03:49,432
Estamos indo em direção à Rua 63. 
Eles estão em um SUV preto.

53
00:03:49,466 --> 00:03:55,039
Placa número 368498.

54
00:03:55,072 --> 00:03:56,574
Droga, eu não sei o que fazer. 
Precisamos de reforços imediatamente.

55
00:03:56,606 --> 00:03:59,943
- Agora você vai conseguir o seu 
backup.
- Cuidado, Lucinda.

56
00:04:12,588 --> 00:04:14,225
Esperar.

57
00:04:14,257 --> 00:04:15,560
Merda, onde está o reforço?

58
00:04:35,545 --> 00:04:37,147
Não vamos conseguir.

59
00:04:42,252 --> 00:04:43,653
Más notícias. Más notícias. Os 
freios sumiram.

60
00:04:43,687 --> 00:04:46,157
Airbags são acionados.

61
00:04:46,189 --> 00:04:49,026
- Tudo bem, vamos ter que ser 
criativos.
- Hora perfeita.

62
00:04:49,059 --> 00:04:50,061
Nem por isso.

63
00:05:01,637 --> 00:05:03,440
Ah, merda.

64
00:05:13,182 --> 00:05:14,351
Largue sua arma.

65
00:05:15,451 --> 00:05:17,153
Fique de joelhos.

66
00:05:17,187 --> 00:05:20,391
Mãos na cabeça. Coloque sua arma no 
chão.

67
00:05:22,291 --> 00:05:23,593
Droga, é isso. Aperte a fivela.

68
00:05:37,774 --> 00:05:40,076
Largue a porra da arma agora.

69
00:05:40,110 --> 00:05:42,580
Fique de joelhos. Coloque as mãos na 
cabeça.

70
00:05:42,612 --> 00:05:44,115
Ela é uma traidora.

71
00:05:46,115 --> 00:05:47,317
Sou o diretor da CIA.

72
00:05:47,350 --> 00:05:49,086
Esta é uma operação da CIA.

73
00:05:50,521 --> 00:05:52,088
Afaste-se e afaste-se!

74
00:05:52,122 --> 00:05:54,625
É uma questão de segurança 
nacional.

75
00:05:54,658 --> 00:05:56,227
Senhor, largue sua arma.

76
00:05:57,293 --> 00:05:58,462
Eu avisei.

77
00:06:08,072 --> 00:06:10,240
<i>Godzbiv! Que diabos você está 
fazendo?</i>

78
00:06:10,274 --> 00:06:11,742
- <i>Você está louco?</i>
- Estou cuidando disso!

79
00:06:11,776 --> 00:06:15,646
<i>Apenas me escute. Pare de brigar. 
Renda-se e eu vou tirá-lo de lá.</i>

80
00:06:25,456 --> 00:06:27,258
Godzbiv não fala.

81
00:06:27,290 --> 00:06:28,526
Bem, vamos fazê-lo falar.

82
00:06:29,459 --> 00:06:31,495
A situação é crítica.

83
00:06:31,528 --> 00:06:33,631
É por isso que eu já dei os dados 
para a China.

84
00:06:33,663 --> 00:06:36,266
A evacuação das crianças já 
começou.

85
00:06:36,300 --> 00:06:37,634
Vamos colocá-los em um navio.

86
00:06:37,668 --> 00:06:39,703
O plano é levá-lo para longe para o 
mar

87
00:06:39,735 --> 00:06:42,339
e deixá-lo lá até que as bombas 
tenham sido desativadas.

88
00:06:42,839 --> 00:06:44,507
Regarding Mr. Z...

89
00:06:44,540 --> 00:06:47,478
Detectamos uma chamada no telefone de 
Godzbiv.

90
00:06:47,511 --> 00:06:51,249
de um agente demitido chamado Gerry 
McKellen.

91
00:06:57,487 --> 00:07:01,358
Olá, Serpente. Olá, diretor.

92
00:07:01,391 --> 00:07:02,760
<i>Sabe, você realmente não deveria 
ter me jogado</i>

93
00:07:02,793 --> 00:07:03,927
<i>fora do CI como pedaço de 
lixo.</i>

94
00:07:03,961 --> 00:07:07,230
Mas acho que não é essa a questão 
agora, pois não?

95
00:07:07,264 --> 00:07:10,234
<i>Você sabe que eu sei que você 
enviou tropas para minha casa para me 
pegar.</i>

96
00:07:10,266 --> 00:07:13,370
<i>Mas o que você não sabe é que 
eu armei toda aquela instalação com 
bombas.</i>

97
00:07:13,403 --> 00:07:16,774
Então, a menos que você queira a 
morte de todas essas pessoas em suas 
mãos,

98
00:07:16,807 --> 00:07:19,276
<i>Sugiro que diga a eles para 
ficarem fora de lá.</i>

99
00:07:19,309 --> 00:07:21,379
- Por que você está fazendo isso?
- Eu quero poder.

100
00:07:22,678 --> 00:07:25,682
<i>Eu quero poder absoluto.</i>

101
00:07:25,716 --> 00:07:30,588
Não há como você fazer isso 
direito. Sua carreira acabou.

102
00:07:33,357 --> 00:07:37,361
<i>Porque você é um idiota e um 
maldito perdedor.</i>

103
00:07:38,795 --> 00:07:40,398
Agora saia da minha vista!

104
00:07:43,399 --> 00:07:45,269
Não, no meu escritório.

105
00:07:54,211 --> 00:07:57,648
- Estão me jogando fora.
- O que aconteceu?

106
00:07:59,783 --> 00:08:01,886
Eu explico mais tarde. Você vai me 
fazer um favor, no entanto,

107
00:08:01,918 --> 00:08:03,553
e pegar o pen drive que está no meu 
computador?

108
00:08:03,586 --> 00:08:05,688
Aquele idiota nem me deu a chance de 
fazer as malas.

109
00:08:05,721 --> 00:08:09,392
- Farei isso por você. Eu te devo 
depois do Brasil.
- Obrigado.

110
00:08:09,425 --> 00:08:13,764
Serp, se você... Se precisar de 
alguma coisa, me avise.

111
00:08:13,797 --> 00:08:15,333
Eu te recuperei, certo?

112
00:08:39,355 --> 00:08:40,691
<i>Quanto tempo vamos fazer isso?</i>

113
00:08:48,432 --> 00:08:52,336
Quantas vezes eu te disse 
especificamente para seguir as 
instruções?

114
00:09:23,700 --> 00:09:25,970
Deixe-me apresentar-me. Podemos parar 
por um minuto?

115
00:09:28,639 --> 00:09:30,240
O tempo está ligado.

116
00:09:30,274 --> 00:09:32,943
Meu nome é Charles. Aqui está meu 
cartão.

117
00:09:34,443 --> 00:09:36,746
Por que falou com o sujeito?

118
00:09:39,283 --> 00:09:40,418
Dê-me o cartão dele.

119
00:09:49,359 --> 00:09:50,661
Olá, Robson. Qual é?

120
00:09:50,693 --> 00:09:53,764
Ei, eu preciso de um favor.

121
00:09:53,996 --> 00:09:55,466
sim.

122
00:09:55,499 --> 00:09:59,003
Então vou me casar em quatro dias.

123
00:09:59,035 --> 00:10:01,404
Parabéns. E o que você precisa de 
mim, velho amigo?

124
00:10:02,938 --> 00:10:06,644
Godzbiv me bateu com uma tarefa de 
última hora.

125
00:10:06,677 --> 00:10:09,279
É segurança para um comboio na 
China.

126
00:10:10,379 --> 00:10:11,414
China, você disse?

127
00:10:12,682 --> 00:10:17,020
sim. é... Quero dizer, você só 
acompanha

128
00:10:17,053 --> 00:10:20,790
um par de engenheiros biológicos e 
cientistas de nano tecnologia

129
00:10:20,823 --> 00:10:24,294
e uma vez que eles chegam em 
segurança, você volta logo

130
00:10:24,327 --> 00:10:27,764
e é o código de acesso três desde 
que você passou no seu teste.

131
00:10:29,865 --> 00:10:31,701
É fácil, certo?

132
00:10:33,403 --> 00:10:34,937
Cara, se tudo correr bem,

133
00:10:34,971 --> 00:10:37,008
Nem vou chegar ao meu casamento a 
tempo.

134
00:10:38,708 --> 00:10:41,611
Por favor, faça isso por mim, e eu 
te devo muito.

135
00:10:45,749 --> 00:10:48,786
Para ser honesto, não tenho o menor 
desejo de ir para a China.

136
00:10:50,486 --> 00:10:52,656
Mas já que está me perguntando, eu 
faço.

137
00:10:54,857 --> 00:10:57,360
Pense nisso como seu presente de 
casamento.

138
00:10:57,394 --> 00:10:59,096
Você é o melhor.

139
00:10:59,129 --> 00:11:03,533
- Quem está cuidando da operação?
- Pierce.

140
00:11:07,937 --> 00:11:11,442
Fácil, fácil, fácil! Tenha cuidado 
com essa caixa, certo?

141
00:11:11,475 --> 00:11:12,475
Certifique-se de que está trancado.

142
00:11:16,746 --> 00:11:18,115
Cuidado com o equipamento. Yo!

143
00:11:18,148 --> 00:11:20,518
- Certifique-se de que está 
trancado, tudo bem.
- Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.

144
00:11:43,005 --> 00:11:44,475
O que está fazendo aqui?

145
00:11:44,508 --> 00:11:46,110
Robson estava programado para este 
comboio.

146
00:11:47,076 --> 00:11:49,546
É bom vê-lo também.

147
00:11:49,578 --> 00:11:53,350
Você sabe o quê? Dane-se essa 
merda. Vou chamar Godzbiv.

148
00:12:01,625 --> 00:12:04,828
Código agente Alpha Tango Bravo 
1-2-9r, colocar o diretor.

149
00:12:05,961 --> 00:12:08,064
Parece urgente? Coloque-o.

150
00:12:11,768 --> 00:12:12,769
sim.

151
00:12:12,802 --> 00:12:15,706
É melhor fazer a operação com 
alguém assim.

152
00:12:15,739 --> 00:12:19,543
Você sabe o quê? Ele tem a doença 
de Marte ou algo assim, certo?

153
00:12:19,576 --> 00:12:21,846
Ele não sente calor e frio nas 
mãos. E ele sua muito.

154
00:12:22,546 --> 00:12:24,915
Ah, certo.

155
00:12:24,947 --> 00:12:27,550
Há cinco ou seis médicos no mundo 
que poderiam fazer esta cirurgia.

156
00:12:27,583 --> 00:12:29,386
E eles estão todos aqui, bem neste 
avião.

157
00:12:31,053 --> 00:12:33,756
Por que estou te explicando essa 
merda?

158
00:12:33,789 --> 00:12:36,659
Você está aí? Bem, coloque o 
diretor.

159
00:12:39,095 --> 00:12:41,031
multa. Diga a ele que Pierce diz oi.

160
00:12:46,669 --> 00:12:50,006
Por que diabos você está aqui? Onde 
está Robson?

161
00:12:50,039 --> 00:12:52,075
Pensei que estava ciente do meu novo 
nível de acesso.

162
00:12:53,710 --> 00:12:55,778
Vamos começar a operação?

163
00:12:55,812 --> 00:12:59,048
É exatamente por isso que não quero 
você neste comboio.

164
00:13:00,250 --> 00:13:01,585
<i>Está se mudando.</i>

165
00:13:02,852 --> 00:13:04,053
Sobre o que é a operação?

166
00:13:06,255 --> 00:13:08,458
Eu não sei de nada. Você pode 
explicar?

167
00:13:08,491 --> 00:13:11,428
certo. Vamos para a China.

168
00:13:14,563 --> 00:13:19,836
Com médicos chineses. E realizando 
experimentos em pacientes chineses.

169
00:13:20,269 --> 00:13:21,805
Foda-se você.

170
00:13:35,784 --> 00:13:38,054
<i>Chegaremos ao alvo em sete 
horas.</i>

171
00:13:59,576 --> 00:14:00,577
Eu cuido disso.

172
00:14:03,212 --> 00:14:07,283
querido. Está tudo bem?

173
00:14:07,317 --> 00:14:09,986
- Por que você está sentado no 
escuro?
- Está tudo bem, querida.

174
00:14:37,647 --> 00:14:39,283
que? A doença horrível se foi.

175
00:14:40,984 --> 00:14:42,252
As mãos podem sentir o frio.

176
00:14:42,285 --> 00:14:45,955
Se eu fosse você, estaria pensando 
em outra coisa agora.

177
00:14:45,989 --> 00:14:52,796
Quando foi a última vez que usou um 
paraquedas?

178
00:14:52,828 --> 00:14:55,899
Você está brincando? Quem 
empacotou? você?

179
00:14:58,134 --> 00:14:59,135
Não vou pular com ele.

180
00:15:00,102 --> 00:15:03,339
- Não confio em você.
- Você não quer pular?

181
00:15:03,373 --> 00:15:07,311
Que pena, porque assim que chegarmos 
à Zona Verde, estaremos todos fora 
da porta.

182
00:15:12,148 --> 00:15:14,183
Tome isso, eu fico com o seu.

183
00:15:22,024 --> 00:15:23,593
Acha que vou te matar ou algo assim?

184
00:15:23,626 --> 00:15:26,697
O que devo pensar depois que você me 
deixou sangrando?

185
00:15:26,730 --> 00:15:30,701
Saí para conseguir reforços e 
estaríamos mortos se não o fiz.

186
00:15:30,734 --> 00:15:33,604
Foi você quem violou o protocolo, 
não eu.

187
00:15:36,105 --> 00:15:38,274
Fiz as malas para robson, não para 
você.

188
00:15:38,307 --> 00:15:39,909
Então você não tem nada com que se 
preocupar.

189
00:15:41,378 --> 00:15:44,881
Senhoras e senhores, posso ter sua 
atenção?

190
00:15:44,913 --> 00:15:47,850
O voo para a Zona Verde foi perfeito.

191
00:15:47,884 --> 00:15:50,253
Em alguns minutos, abriremos a 
escotilha.

192
00:15:50,285 --> 00:15:52,021
Agora, todos vocês receberam 
navegação sat.

193
00:15:52,054 --> 00:15:54,156
Isso vai ajudá-lo a rastrear um ao 
outro.

194
00:15:54,190 --> 00:15:56,326
A primeira coisa que faremos é 
implantar a carga,

195
00:15:56,359 --> 00:15:58,762
e então todos vocês vão pular 
depois dele.

196
00:15:58,794 --> 00:16:00,764
Não, não, não, não, não, não.

197
00:16:02,298 --> 00:16:04,067
- O que se encontra com ele?
- Com medo de pular.

198
00:16:04,100 --> 00:16:05,869
Eu não dou a mínima se ele está 
com medo de pular ou não.

199
00:16:05,902 --> 00:16:07,037
Chegamos à Zona Verde,

200
00:16:07,070 --> 00:16:11,642
- Todo mundo está saindo deste 
avião.
- Não! Estou com medo!

201
00:16:11,674 --> 00:16:13,776
Não tenha medo, meu amiguinho 
chinês.

202
00:16:13,809 --> 00:16:15,011
Nós vamos ajudá-lo.

203
00:16:15,044 --> 00:16:17,347
- Não!
- Pierce.

204
00:16:18,214 --> 00:16:20,217
Não, não, não, não, não, não.

205
00:16:20,250 --> 00:16:21,250
Dê-me uma mão.

206
00:16:22,686 --> 00:16:24,687
Não, não, não, não, não, não, 
não.

207
00:16:37,399 --> 00:16:40,303
Você é o próximo! Estamos ejetando!

208
00:16:49,245 --> 00:16:50,346
<i>O alvo caiu.</i>

209
00:17:00,390 --> 00:17:03,393
A cirurgia leva uma hora e 40 minutos.

210
00:17:03,425 --> 00:17:05,327
Seu trabalho é empatar a todo custo,

211
00:17:05,361 --> 00:17:07,330
para dar tempo suficiente para a 
operação.

212
00:17:07,363 --> 00:17:08,699
Use a entrada do pessoal.

213
00:17:10,165 --> 00:17:13,069
É aqui que você vai configurar as 
câmeras de vigilância.

214
00:17:13,103 --> 00:17:16,339
Você precisa bloquear essa entrada 
para que ninguém venha de fora.

215
00:17:16,372 --> 00:17:19,843
Se necessário, elimine qualquer 
hostil.

216
00:17:19,875 --> 00:17:22,179
Vamos matar ou vamos derrubá-los?

217
00:17:22,211 --> 00:17:25,715
Sua decisão. O diretor está muito 
nervoso com essa operação.

218
00:17:25,749 --> 00:17:28,050
Você já o viu não nervoso?

219
00:17:28,084 --> 00:17:30,287
No Brasil, quando você me deixou lá 
sangrando,

220
00:17:30,319 --> 00:17:32,121
ele também estava muito nervoso.

221
00:17:32,154 --> 00:17:34,825
Você sabia a localização e o que 
estava se metendo.

222
00:17:34,857 --> 00:17:38,928
Você deixou a zona coberta. 
Concentre-se agora, começando.

223
00:19:53,930 --> 00:19:57,167
Temos um problema. Vá dar uma olhada.

224
00:20:00,636 --> 00:20:02,004
Vamos.

225
00:20:31,366 --> 00:20:33,936
<i>Serpente, verifique o status.</i>

226
00:20:36,204 --> 00:20:37,206
<i>serpente!</i>

227
00:21:00,563 --> 00:21:01,632
sim?

228
00:21:03,031 --> 00:21:04,100
<i>Tudo limpo.</i>

229
00:21:05,468 --> 00:21:09,471
Preciso de ajuda para remover um 
pacote indesejado.

230
00:21:09,505 --> 00:21:12,342
- É um porta-aviões local?
- Não, uma internacional.

231
00:21:13,442 --> 00:21:15,077
Parece que não estamos sozinhos aqui.

232
00:21:15,111 --> 00:21:17,647
A operação começa em dois minutos.

233
00:21:17,680 --> 00:21:20,317
<i>Eu preciso de você aqui. Não se 
preocupe com o cara morto.</i>

234
00:21:20,349 --> 00:21:23,219
Ele não vai a lugar nenhum. Tome 
conta disso depois.

235
00:21:33,462 --> 00:21:36,165
Parece ser uma maternidade.

236
00:21:36,199 --> 00:21:38,101
Recém-nascidos estão tendo um chip 
especial instalado

237
00:21:38,134 --> 00:21:42,404
para prolongar suas vidas. Esta 
operação fará história.

238
00:21:42,438 --> 00:21:46,243
A questão é se teremos um futuro 
bonito ou nenhum.

239
00:21:50,313 --> 00:21:53,717
Eles podem não saber o resultado, 
mas eles definitivamente sabiam dos 
riscos.

240
00:21:53,750 --> 00:21:56,486
Se uma criança morre ou se torna 
deficiente após a operação,

241
00:21:56,519 --> 00:21:58,955
a agência vai compensar os danos aos 
pais.

242
00:22:01,523 --> 00:22:03,425
Pierce, pegamos a clínica à força.

243
00:22:03,459 --> 00:22:06,528
e neutralizou todo mundo aqui.

244
00:22:06,561 --> 00:22:09,498
Você vai apagar todas as imagens das 
câmeras de vigilância.

245
00:22:09,531 --> 00:22:12,234
Por que alguém saberia que estamos 
aqui?

246
00:22:12,268 --> 00:22:15,471
Relaxe e faça seu trabalho, só isso.

247
00:22:20,710 --> 00:22:22,112
O que aconteceu no Brasil?

248
00:22:24,413 --> 00:22:25,682
Eu estava fazendo meu trabalho.

249
00:22:27,282 --> 00:22:28,651
O que você estava fazendo lá?

250
00:22:33,122 --> 00:22:34,224
Temos um convidado.

251
00:22:39,261 --> 00:22:40,629
É um gato.

252
00:22:40,663 --> 00:22:42,298
Ela está tentando entrar.

253
00:22:42,330 --> 00:22:44,134
Livre-se dela.

254
00:22:44,166 --> 00:22:45,601
É ela gritando tão alto?

255
00:22:45,634 --> 00:22:47,170
Atire na cadela.

256
00:22:47,202 --> 00:22:48,637
Não vou atirar em um gato.

257
00:22:48,671 --> 00:22:50,539
Você não a cala, eu vou.

258
00:22:51,173 --> 00:22:52,308
Não. Uau, eu não sei o que fazer.

259
00:22:54,544 --> 00:22:55,545
Acertei.

260
00:23:01,116 --> 00:23:03,720
A porra do gato. Ela está escondida 
atrás de uma árvore.

261
00:23:03,752 --> 00:23:05,588
Vamos assustá-la com uma granada de 
gás.

262
00:23:06,655 --> 00:23:08,424
Uma granada.

263
00:23:10,192 --> 00:23:11,260
Acertei.

264
00:23:57,205 --> 00:23:58,541
<i>Onde está essa vadia?</i>

265
00:24:00,509 --> 00:24:01,545
<i>Você pode vê-la?</i>

266
00:24:04,913 --> 00:24:07,483
Ligue para a Força Aérea. A 
situação está fora de controle.

267
00:24:07,517 --> 00:24:08,518
Onde é que ela está?

268
00:24:08,551 --> 00:24:10,552
Pierce, você está sendo mais alto 
que o maldito gato.

269
00:24:10,586 --> 00:24:13,222
<i>Talvez seja melhor atirar em 
você.</i>

270
00:24:13,256 --> 00:24:15,192
Você está do lado do gato!

271
00:24:28,904 --> 00:24:30,139
que?

272
00:24:31,641 --> 00:24:32,842
que?

273
00:24:32,875 --> 00:24:34,676
Por que os fatos hazmat?

274
00:24:34,710 --> 00:24:38,847
Haz... Por que diabos você entrou 
lá?

275
00:24:38,881 --> 00:24:41,184
Não é da sua conta.

276
00:24:41,217 --> 00:24:43,686
Vou dar meu próprio relatório ao 
chefe da CIA.

277
00:24:43,719 --> 00:24:45,522
assim que eu voltar.

278
00:24:45,555 --> 00:24:46,890
E eu vou mencionar o convidado.

279
00:24:48,223 --> 00:24:49,225
De quem eu tinha que me livrar.

280
00:24:50,326 --> 00:24:52,261
Eu não dou a mínima.

281
00:24:52,295 --> 00:24:54,397
Informe o que quiser.

282
00:24:54,430 --> 00:24:55,465
Temos que voltar de qualquer maneira.

283
00:24:55,498 --> 00:24:59,369
O maldito gato acordou todo o 
distrito.

284
00:24:59,402 --> 00:25:01,371
Você verificou se o asiático morto 
tinha algum documento sobre ele?

285
00:25:01,403 --> 00:25:02,705
É claro que eu fiz.

286
00:25:02,739 --> 00:25:05,642
Um cidadão americano andando pela 
China sem documentos

287
00:25:05,674 --> 00:25:08,644
mas com uma arma calibre 12 e um 
arsenal de explosivos.

288
00:25:11,614 --> 00:25:13,482
Algo está muito errado aqui.

289
00:25:13,516 --> 00:25:15,185
Sim, algo está muito errado aqui.

290
00:25:20,789 --> 00:25:22,759
Diretor.

291
00:25:22,791 --> 00:25:27,196
<i>Você ao menos entende que sua 
vida depende dessa operação?</i>

292
00:25:33,635 --> 00:25:35,337
Eu faço.

293
00:25:35,371 --> 00:25:37,908
Preciso de sua concentração total 
nisso.

294
00:25:39,142 --> 00:25:43,813
Uma chamada para a imprensa e eu vou 
destruí-lo para sempre.

295
00:25:58,594 --> 00:26:00,797
Onde está o Dr. Lee? Ele 
simplesmente desapareceu?

296
00:26:00,829 --> 00:26:02,664
Vou embora com os outros médicos, 
certo?

297
00:26:02,698 --> 00:26:05,001
Temos exatamente sete minutos antes 
de evacuar.

298
00:26:05,034 --> 00:26:08,371
Você fica e encontra Lee e pega o 
próximo avião. Você entendeu?

299
00:26:08,403 --> 00:26:09,405
Vamos.

300
00:26:18,280 --> 00:26:20,950
Dr. Lee, venha comigo. Não temos 
tempo.

301
00:26:20,982 --> 00:26:22,586
Aqui, você precisa disso.

302
00:26:59,488 --> 00:27:00,789
tenente!

303
00:27:00,823 --> 00:27:02,625
O assunto decolou.

304
00:27:02,657 --> 00:27:03,892
Podemos voltar atrás?

305
00:27:04,460 --> 00:27:05,961
Não vale o risco.

306
00:27:17,539 --> 00:27:19,041
Eu tenho convidados,

307
00:27:19,075 --> 00:27:21,911
Agentes do Departamento de 
Investigações Internas.

308
00:27:24,980 --> 00:27:27,517
Você não diz nada sobre a 
operação na China.

309
00:27:29,117 --> 00:27:30,552
Você está me ouvindo?

310
00:27:30,586 --> 00:27:33,390
furar? No meu escritório em 10 
minutos.

311
00:27:34,990 --> 00:27:35,991
Você está me ouvindo?

312
00:27:36,726 --> 00:27:37,794
Nada.

313
00:27:38,493 --> 00:27:40,562
Vá para a sala de interrogatório.

314
00:27:41,763 --> 00:27:43,465
Desde quando você está no comando?

315
00:27:43,898 --> 00:27:45,467
A operação acabou.

316
00:27:45,500 --> 00:27:46,802
Eles estão esperando por você.

317
00:27:51,707 --> 00:27:53,777
Agente Kavsky. Siga-me.

318
00:28:23,439 --> 00:28:26,442
Então, quando foi a última vez que 
viu o Agente Robson?

319
00:28:26,474 --> 00:28:28,477
Eu o vi há três dias no escritório.

320
00:28:28,943 --> 00:28:29,945
Porque?

321
00:28:33,082 --> 00:28:34,351
O que aconteceu?

322
00:28:36,085 --> 00:28:37,553
O agente Robson foi assassinado.

323
00:28:37,586 --> 00:28:40,088
Baleado na cabeça à queima-roupa.

324
00:28:40,122 --> 00:28:42,525
Procuramos impressões digitais, mas 
ainda não encontramos nada.

325
00:28:44,894 --> 00:28:46,128
Quem está no comando deste caso?

326
00:28:50,165 --> 00:28:52,034
Quem está comandando a 
investigação?

327
00:28:56,939 --> 00:28:58,541
Capitão Johnson Bigles.

328
00:28:58,574 --> 00:28:59,976
Tenho que ir.

329
00:29:00,009 --> 00:29:02,478
Oi, ainda não acabei com você.

330
00:29:02,510 --> 00:29:04,847
Estou sob ordem do Diretor Godzbiv?

331
00:29:05,948 --> 00:29:06,983
Não.

332
00:29:07,016 --> 00:29:09,819
Eu disse tudo o que sei.

333
00:29:09,852 --> 00:29:11,821
Avisarei se me lembrar de mais alguma 
coisa.

334
00:29:14,656 --> 00:29:15,924
Certo, agente Ford?

335
00:29:28,671 --> 00:29:29,772
Capitão Bigles.

336
00:29:29,805 --> 00:29:30,940
Sou Lucinda Kavsky.

337
00:29:30,972 --> 00:29:32,607
Trabalhei com o agente Robson Walker.

338
00:29:32,641 --> 00:29:34,110
E eu tenho algumas informações para 
você.

339
00:29:34,143 --> 00:29:35,412
OKEY. Siga-me.

340
00:29:47,189 --> 00:29:50,026
Diretor, temos um problema.

341
00:29:57,165 --> 00:30:00,602
Fui para a China em vez de Robson 
como um favor.

342
00:30:00,635 --> 00:30:03,172
Ele deveria se casar amanhã.

343
00:30:03,204 --> 00:30:05,774
Tudo bem, então me fale sobre esta 
operação na China.

344
00:30:06,674 --> 00:30:08,911
Ela está enviando tudo para Bigles 
da Corregedoria.

345
00:30:08,943 --> 00:30:10,980
Bem, resolva isso com ele.

346
00:30:11,012 --> 00:30:15,550
Tudo bem, se você estava na 
operação então você tem um álibi 
ironclad,

347
00:30:15,584 --> 00:30:17,720
Mas quem iria querer matá-lo?

348
00:30:17,752 --> 00:30:19,120
Expô-la.

349
00:30:19,153 --> 00:30:20,890
<i>Ela não passa de problemas.</i>

350
00:30:24,192 --> 00:30:25,194
Você tem alguma ideia?

351
00:30:26,161 --> 00:30:27,529
Não faço ideia.

352
00:30:27,563 --> 00:30:29,131
E certifique-se de enterrá-la.

353
00:30:29,163 --> 00:30:30,165
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

354
00:30:34,737 --> 00:30:35,839
Obrigado.

355
00:30:52,721 --> 00:30:54,022
Em que é que posso ajudar?

356
00:32:17,873 --> 00:32:18,942
Que dia.

357
00:32:36,057 --> 00:32:37,059
Lucinda Kavsky!

358
00:32:38,794 --> 00:32:39,996
Lucinda Kavsky!

359
00:32:44,400 --> 00:32:46,969
Está preso pelo assassinato do 
agente Robson.

360
00:32:47,001 --> 00:32:48,937
Aconselho-o a não resistir.

361
00:32:48,971 --> 00:32:50,405
Por que arrombar a porta?

362
00:32:50,439 --> 00:32:51,975
Você não poderia apenas tocar a 
campainha?

363
00:32:54,143 --> 00:32:55,644
Tire-a daqui.

364
00:33:02,884 --> 00:33:05,221
Certifique-se de encontrar aquele 
maldito pen drive.

365
00:33:05,887 --> 00:33:06,955
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

366
00:33:36,818 --> 00:33:41,856
Não tenho muito tempo, Serpent. Eles 
estão vindo atrás de mim.

367
00:33:41,890 --> 00:33:44,126
<i>Vou te contar tudo o que sei sobre 
a operação.</i>

368
00:33:44,159 --> 00:33:45,661
<i>Então ouça minuciosamente.</i>

369
00:33:45,693 --> 00:33:52,300
<i>Primeiro, o Diretor Godzbiv está 
sendo controlado por um homem 
conhecido como Sr. Z.</i>

370
00:33:52,334 --> 00:33:55,137
<i>Ninguém sabe seu nome 
verdadeiro.</i>

371
00:33:55,170 --> 00:33:57,673
<i>O que eu sei é que ele é 
incrivelmente poderoso.</i>

372
00:33:59,108 --> 00:34:01,711
<i>E Godzbiv está sob seu controle 
completo.</i>

373
00:34:04,146 --> 00:34:07,250
<i>Não sei até onde vai a 
influência dele.</i>

374
00:34:08,282 --> 00:34:09,719
<i>Mas você não deve confiar em 
ninguém.</i>

375
00:34:13,387 --> 00:34:16,025
Para a parede. Mãos atrás da 
cabeça.

376
00:34:44,820 --> 00:34:46,088
Depois de todo esse tempo.

377
00:34:48,222 --> 00:34:50,159
Pensei que tinha esquecido 
completamente de mim.

378
00:34:50,559 --> 00:34:53,028
Não, eu não disse.

379
00:34:53,061 --> 00:34:56,265
Cinco anos não é muito tempo 
comparado com o que te espera aqui.

380
00:34:56,297 --> 00:34:58,366
Parece promissor.

381
00:35:00,168 --> 00:35:01,237
O que é isto?

382
00:35:03,304 --> 00:35:04,773
<i>Estratégias de xadrez.</i>

383
00:35:09,878 --> 00:35:11,947
Pode valer a pena ler.

384
00:35:11,980 --> 00:35:13,916
O jogo de xadrez ainda está à sua 
frente.

385
00:35:16,318 --> 00:35:18,153
Não posso continuar com isso, 
Serpent.

386
00:35:19,554 --> 00:35:20,856
Eu pensei que eu poderia,

387
00:35:21,856 --> 00:35:22,925
Mas eu não posso.

388
00:35:29,063 --> 00:35:32,434
Não pode haver pontas soltas do 
nosso lado, Serpent.

389
00:35:33,268 --> 00:35:35,503
É por isso que todos que conhecemos 
estão mortos.

390
00:35:35,536 --> 00:35:37,305
<i>Todos os médicos estão 
mortos.</i>

391
00:35:40,208 --> 00:35:43,145
Os únicos vivos são você e eu.

392
00:35:58,193 --> 00:35:59,195
<i>Preciso de sua ajuda.</i>

393
00:36:00,494 --> 00:36:02,431
Você é a única pessoa em quem 
confio.

394
00:36:06,101 --> 00:36:07,103
Guarda!

395
00:36:09,338 --> 00:36:10,406
Guarda!

396
00:36:13,208 --> 00:36:15,878
Ela não está respirando.

397
00:36:16,577 --> 00:36:18,380
Chame a ambulância!

398
00:36:57,385 --> 00:36:59,288
<i>Que deus te dane, Pierce.</i>

399
00:39:16,257 --> 00:39:18,159
<i>Gerry, preciso do endereço de Avy 
Su.</i>

400
00:39:18,193 --> 00:39:21,063
- <i>Nascido em 14 de abril. Ela 
é...</i>
- Espere, estou olhando.

401
00:39:21,096 --> 00:39:24,333
E, Serpent, obrigado por segurar o 
pen drive para mim.

402
00:39:24,365 --> 00:39:25,367
Certeza.

403
00:39:27,702 --> 00:39:31,240
Eu a encontrei. Ela está na 
província de Shandong.

404
00:39:31,273 --> 00:39:32,641
<i>Parece que é um telefone fixo.</i>

405
00:39:32,673 --> 00:39:34,143
Me coloque em uma conexão segura.

406
00:39:34,175 --> 00:39:35,376
Vai falar com ela?

407
00:39:35,409 --> 00:39:36,478
Você fala chinês?

408
00:39:36,510 --> 00:39:38,413
Não. Não.

409
00:39:38,447 --> 00:39:40,516
Definitivamente não fale chinês. 
Tudo bem, aguarde.

410
00:39:40,548 --> 00:39:42,384
E conectado.

411
00:40:21,556 --> 00:40:23,724
- Ela está aqui, ela está aqui.
- Aqui em Nova York?

412
00:40:23,757 --> 00:40:25,393
Você pode descobrir onde eles estão 
hospedados?

413
00:40:25,427 --> 00:40:26,762
<i>Oh, olhe para isso.</i>

414
00:40:26,795 --> 00:40:29,697
O Waldorf Astoria na famosa Park 
Avenue.

415
00:40:29,731 --> 00:40:32,268
<i>Parece que estão internados há 
quatro dias.</i>

416
00:41:42,204 --> 00:41:44,440
Gerry, preparei um presente.

417
00:41:45,306 --> 00:41:46,942
Avy está sendo seguido.

418
00:41:46,974 --> 00:41:48,876
Quero me livrar dessa cauda.

419
00:41:48,909 --> 00:41:50,411
Pelo menos nos dê algum tempo por um 
tempo.

420
00:41:50,445 --> 00:41:53,215
Ok, mas o que quer que você faça,

421
00:41:53,248 --> 00:41:54,650
não chame mais atenção para si 
mesmo.

422
00:41:54,682 --> 00:41:56,351
Isso é quase impossível.

423
00:41:56,384 --> 00:41:58,820
Certo, fique longe do táxi, certo?

424
00:41:58,853 --> 00:42:00,389
Não se preocupe. Eu vou.

425
00:43:27,876 --> 00:43:28,944
<i>O quarto está limpo.</i>

426
00:43:53,735 --> 00:43:54,670
Olá, Avy.

427
00:43:54,702 --> 00:43:57,972
Eu sou Lucinda. Sou amigo de seus 
pais.

428
00:43:58,005 --> 00:43:59,940
Você quer vir brincar comigo?

429
00:43:59,974 --> 00:44:03,445
Vamos. Mamãe e papai estão com a 
tia Sine.

430
00:44:03,811 --> 00:44:05,313
Eu sei.

431
00:44:05,347 --> 00:44:07,816
Podemos fingir que são gatos e sair 
daqui?

432
00:44:07,849 --> 00:44:09,952
- Sim, como gatos.
- sim.

433
00:44:10,251 --> 00:44:11,487
Vamos.

434
00:44:30,938 --> 00:44:32,907
Segure-se firme e não solte.

435
00:44:47,755 --> 00:44:48,856
Avy, o que está com tudo.

436
00:44:50,724 --> 00:44:52,094
Avy, pule.

437
00:44:53,795 --> 00:44:54,896
Saltar.

438
00:44:56,965 --> 00:44:59,568
Avy, pule. saltar!

439
00:45:07,608 --> 00:45:08,976
Prometo que vou te pegar.

440
00:45:29,864 --> 00:45:33,568
Aqui está, senhora. Seus ingressos e 
chaves.

441
00:45:33,601 --> 00:45:34,603
Obrigado.

442
00:45:48,682 --> 00:45:51,987
Aí está ela. Mande para os para que 
saibam como ela é.

443
00:46:08,570 --> 00:46:10,506
Agora vamos jogar outro jogo.

444
00:46:43,737 --> 00:46:47,007
Essa garota, tem certeza que não a 
viu?

445
00:46:47,041 --> 00:46:51,646
É esse. Tem certeza que não a viu 
passar?

446
00:46:51,679 --> 00:46:54,215
Eu não tenho certeza. Não me lembro 
dela.

447
00:46:55,083 --> 00:46:56,151
Desculpa.

448
00:46:59,621 --> 00:47:00,655
Obrigado.

449
00:47:49,003 --> 00:47:50,972
<i>Encontramos o chip. 
Aproximando-se.</i>

450
00:47:56,210 --> 00:47:57,880
Você gosta do seu novo visual?

451
00:48:11,793 --> 00:48:13,929
<i>dividir. Vou cortá-los.</i>

452
00:48:15,896 --> 00:48:18,065
Eles são rápidos, devo admitir.

453
00:48:24,606 --> 00:48:26,808
Avy, feche os olhos e cubra os 
ouvidos.

454
00:48:35,949 --> 00:48:38,319
<i>Não abra fogo. Não podemos bater 
na garota.</i>

455
00:48:58,873 --> 00:49:00,842
<i>Pare o veículo.</i>

456
00:49:23,130 --> 00:49:25,000
Você está bem? Você está bem?

457
00:49:25,032 --> 00:49:27,603
Temos que sair daqui, rápido.

458
00:49:58,865 --> 00:50:00,402
Não tenha medo.

459
00:50:00,434 --> 00:50:01,969
Lembre-se, somos gatos.

460
00:50:02,003 --> 00:50:04,271
Gatos não têm medo de nada.

461
00:50:04,304 --> 00:50:05,973
Eu quero ir para casa.

462
00:50:06,007 --> 00:50:08,644
Eu sei, querida. em breve.

463
00:51:42,170 --> 00:51:43,204
Ei!

464
00:52:04,525 --> 00:52:06,260
- Gerry, eu preciso de você.
- Está bem.

465
00:52:06,293 --> 00:52:08,362
<i>Preciso do endereço de Borden 
Aaker.</i>

466
00:52:08,396 --> 00:52:10,164
Ele tem uma clínica particular nos 
arredores da cidade.

467
00:52:10,197 --> 00:52:13,400
Estou enviando o endereço para o seu 
GPS, agora.

468
00:52:22,175 --> 00:52:24,945
- Mais um favor, por favor.
- Sim, por que não estou surpreso?

469
00:52:24,978 --> 00:52:27,548
<i>Presumo que Avy tenha um chip de 
rastreamento nela.</i>

470
00:52:27,581 --> 00:52:30,884
- Algum conselho?
- Ligue o supressor de rádio em seu 
tablet.

471
00:52:30,918 --> 00:52:34,122
- Vai cortar a comunicação num raio 
de 5 km.
- Obrigado, Gerry.

472
00:52:34,155 --> 00:52:35,857
Eu vou verificar com você mais tarde.

473
00:52:43,898 --> 00:52:45,867
Eu quero a minha mãe.

474
00:52:46,400 --> 00:52:47,568
Eu quero ir para casa.

475
00:52:47,601 --> 00:52:49,971
Não quero mais jogar.

476
00:53:01,548 --> 00:53:03,585
<i>Ouça, Godzbiv,</i>

477
00:53:03,617 --> 00:53:05,586
<i>Você não entende as 
consequências aqui?</i>

478
00:53:05,619 --> 00:53:08,856
<i>Como ela cruzou o oceano? Como ela 
passou pela alfândega?</i>

479
00:53:08,889 --> 00:53:11,259
- <i>Não deveria ter acontecido.</i>
- Onde ela está agora?

480
00:53:11,291 --> 00:53:13,327
- Ela desapareceu.
- <i>Encontre-os.</i>

481
00:53:20,101 --> 00:53:21,436
- Olá, Aaker.
- Como sempre

482
00:53:21,469 --> 00:53:23,171
com você, há uma crise, certo?

483
00:53:23,204 --> 00:53:25,173
Desta vez você não precisa me 
remontar.

484
00:53:25,206 --> 00:53:28,009
Temos outra situação, inteiramente.

485
00:53:38,152 --> 00:53:39,487
Atualização de status.

486
00:53:39,519 --> 00:53:43,592
Senhor, três agentes estão mortos, 
dois feridos, e perdemos três carros.

487
00:53:46,092 --> 00:53:49,129
Eu quero ir para casa.

488
00:53:49,163 --> 00:53:54,034
Eu sei, querida, mas primeiro, o Dr. 
Aaker vai verificar e ter certeza que 
você está bem.

489
00:53:54,068 --> 00:53:55,070
Ok.

490
00:53:56,304 --> 00:53:59,139
<i>Use o máximo de forças 
adicionais que puder.</i>

491
00:53:59,172 --> 00:54:02,075
Ligue para todas as reservas e 
encontre a garota.

492
00:54:02,108 --> 00:54:03,210
Copie isso.

493
00:54:04,411 --> 00:54:06,146
Tudo bem, vamos embora. Vamos. Sem 
essa.

494
00:54:13,387 --> 00:54:16,925
Não preste atenção na bagunça, 
ainda estou no meio de reformas.

495
00:54:17,724 --> 00:54:19,159
A clínica ainda não abriu.

496
00:54:24,231 --> 00:54:27,602
Eles estão fora do radar e fora do 
alcance do satélite.

497
00:54:27,635 --> 00:54:29,905
Eles provavelmente desativaram o 
sistema de rastreamento.

498
00:54:32,639 --> 00:54:36,411
Não deixe a bagunça enganá-lo, eu 
tenho qualquer coisa e tudo o que 
preciso para ajudá-lo aqui.

499
00:54:36,443 --> 00:54:37,512
Sim.

500
00:54:46,619 --> 00:54:48,355
E aí, minha corajosa garotinha?

501
00:54:54,195 --> 00:54:55,497
Preciso te dizer uma coisa.

502
00:55:00,568 --> 00:55:03,638
Eles desapareceram em algum lugar do 
círculo, pergunte ao helicóptero

503
00:55:03,670 --> 00:55:06,674
para me dar fotos aqui, aqui e aqui.

504
00:55:11,746 --> 00:55:14,449
Nunca vi nada assim antes. Eu não 
posso acreditar

505
00:55:14,481 --> 00:55:16,617
Ela ainda está viva com aquela coisa 
na cabeça.

506
00:55:16,650 --> 00:55:19,119
Agora você entende por que estamos 
aqui.

507
00:55:23,391 --> 00:55:26,193
Isto é uma nanotecnologia seriamente 
avançada.

508
00:55:26,226 --> 00:55:29,129
Essencialmente, isso seria fazer dela 
uma arma nuclear,

509
00:55:29,163 --> 00:55:31,065
biológico, bomba-relógio.

510
00:55:38,706 --> 00:55:41,476
Há um grande risco de ela morrer se 
eu tentar remover o dispositivo.

511
00:55:42,543 --> 00:55:46,114
Se você não fizer isso, ela vai 
morrer, com certeza.

512
00:55:46,146 --> 00:55:49,250
Por que eu deveria fazer isso? 
Perderei minha licença e passarei 
minha vida na prisão.

513
00:55:49,282 --> 00:55:51,353
- Isso é suicídio.
- Você está sozinho nesta clínica.

514
00:55:52,152 --> 00:55:53,355
Exceto por nós, não é?

515
00:55:56,090 --> 00:56:00,161
Então é simples. Você vai fazer a 
operação,

516
00:56:00,193 --> 00:56:03,130
ou você vai fazer a operação com a 
minha arma na sua cabeça.

517
00:56:03,164 --> 00:56:06,367
- Você está me ameaçando?
- Não me faça usar a força.

518
00:56:06,400 --> 00:56:08,568
Tire essa coisa da cabeça dela.

519
00:56:08,601 --> 00:56:10,605
Não sabemos com o que estamos 
lidando aqui.

520
00:56:10,637 --> 00:56:12,172
Eu nem deveria tocá-la.

521
00:56:12,206 --> 00:56:14,275
Não posso completar uma operação 
como esta sozinho.

522
00:56:14,307 --> 00:56:17,210
- Eu vou ajudá-lo.
- Preciso de ajuda com experiência 
médica.

523
00:56:17,244 --> 00:56:20,382
- Você sabe do que sou capaz.
- Você é bom com uma arma.

524
00:56:22,550 --> 00:56:24,318
Não temos tempo para nada disso.

525
00:56:26,286 --> 00:56:28,389
Teremos que nos fazer com o que 
temos, Doutor.

526
00:56:32,726 --> 00:56:33,728
Vamos.

527
00:56:36,130 --> 00:56:38,266
<i>Temos dados de satélite 
disponíveis?</i>

528
00:56:38,298 --> 00:56:41,168
<i>Eles estão fora do radar e fora 
do alcance do satélite.</i>

529
00:56:41,202 --> 00:56:43,471
Eles provavelmente desativaram o 
sistema de rastreamento.

530
00:56:47,240 --> 00:56:49,643
braçadeira.

531
00:56:49,677 --> 00:56:52,146
O sinal está de volta, estamos ao 
lado dela.

532
00:56:52,179 --> 00:56:53,213
que?

533
00:56:54,181 --> 00:56:56,751
Preparem-se, vamos pegar o prédio.

534
00:56:58,552 --> 00:57:01,789
Doutor, você vai terminar sem mim.

535
00:57:01,822 --> 00:57:04,291
- Isso é tão típico.
- Deixe-me saber quando estiver 
concluído.

536
00:59:14,755 --> 00:59:18,393
Os tiros estão vindo do prédio 
próximo. Fogo.

537
00:59:56,297 --> 00:59:57,432
A porra!

538
01:00:08,809 --> 01:00:11,412
Entre no prédio e encontre a garota.

539
01:01:21,481 --> 01:01:23,918
Então, e agora? Vai explodir minha 
clínica?

540
01:01:23,951 --> 01:01:26,119
Esse é o agradecimento que recebo?

541
01:01:26,152 --> 01:01:28,855
Foi você quem disse que eu era bom 
com uma arma.

542
01:01:28,889 --> 01:01:32,827
A operação foi bem sucedida, tenho 
o chip na mão.

543
01:01:32,860 --> 01:01:35,496
- Como está Avy?
- Temos que esperar até ela acordar.

544
01:01:49,543 --> 01:01:55,048
Em um minuto, estarei lá em cima, 
para pegar o chip, você e Avy 
ficarão bem.

545
01:01:56,784 --> 01:01:57,919
Mas eu tenho que ir embora.

546
01:02:41,961 --> 01:02:43,530
Obrigado.

547
01:02:45,132 --> 01:02:49,070
- Lucinda, tome cuidado.
- Você também.

548
01:03:00,481 --> 01:03:01,916
Mãos para cima. No chão.

549
01:03:10,923 --> 01:03:13,027
<i>Está bem. Está bem. Está bem. 
Onde você está?</i>

550
01:03:13,059 --> 01:03:14,161
Em algum lugar sob Nova York.

551
01:03:14,195 --> 01:03:17,530
- Ok, você tem o chip?
- Sim, há algum código.

552
01:03:17,563 --> 01:03:20,934
- Quero saber o que significa.
- <i>Você tem que me dar o mais 
rápido possível.</i>

553
01:03:20,967 --> 01:03:24,672
Não posso dizer quem fez isso até 
que eu possa ter a chance de olhar 
para ele.

554
01:03:24,704 --> 01:03:26,673
Tudo bem, vamos ver. Você está 
subindo no radar agora.

555
01:03:26,706 --> 01:03:29,943
Você está na 57 com a Broadway.

556
01:03:29,976 --> 01:03:32,745
<i>Chegar lá e me enviar tudo o que 
puder para este endereço.</i>

557
01:03:32,778 --> 01:03:35,949
- O que eu faria sem você?
- <i>sim. Não, não.</i>

558
01:03:39,119 --> 01:03:42,123
- <i>Gerry.</i>
- Espere um, espere um minuto.

559
01:03:43,789 --> 01:03:46,226
Caramba, merda. Há todos os tipos de 
dados confidenciais aqui.

560
01:03:46,260 --> 01:03:48,662
<i>Parece o trabalho da Verta 
Corporation?</i>

561
01:03:48,695 --> 01:03:52,066
<i>Eles fazem física nuclear e 
bioindestina.</i>

562
01:03:52,099 --> 01:03:55,669
<i>Vejamos, o programa foi financiado 
por... o Departamento de Defesa.</i>

563
01:03:55,702 --> 01:03:58,272
<i>Muito dinheiro lá. Então, tudo 
bem.</i>

564
01:03:58,304 --> 01:04:03,543
Os autores são Zagreb Duansky, 
Michael Bonn e Rhuar Nour.

565
01:04:03,577 --> 01:04:07,248
Enviei os arquivos pessoais deles 
agora. O programa foi encerrado há 
cinco anos.

566
01:04:07,280 --> 01:04:08,983
<i>Esses caras são sociopatas.</i>

567
01:04:09,016 --> 01:04:11,652
<i>Eles costumavam fazer experimentos 
em mulheres e crianças.</i>

568
01:04:11,684 --> 01:04:15,655
Espero que esteja pronto para 
resolver isso, garoto. Mais uma coisa.

569
01:04:15,688 --> 01:04:18,057
<i>Você viu que tinha uma mensagem 
de Pierce?</i>

570
01:04:18,090 --> 01:04:19,993
Por que ele não me contatou 
diretamente?

571
01:04:21,228 --> 01:04:22,563
<i>Olhe para o vídeo.</i>

572
01:04:23,297 --> 01:04:24,532
<i>Pierce se foi.</i>

573
01:04:32,139 --> 01:04:33,240
Fale depois, Gerry.

574
01:04:43,317 --> 01:04:44,518
<i>Agora sobre a operação.</i>

575
01:04:44,552 --> 01:04:48,021
<i>Ajudamos a criar o que estava 
sendo chamado de "bio bombas".</i>

576
01:04:48,054 --> 01:04:51,925
<i>Armas humanas. Faça uma bomba 
atômica parecer brincadeira de 
criança.</i>

577
01:04:54,061 --> 01:04:57,298
<i>Eles escolheram crianças como 
seus anfitriões.</i>

578
01:05:47,280 --> 01:05:50,284
<i>Não tenho muito tempo, Serpent. 
Eles estão vindo atrás de mim.</i>

579
01:05:50,317 --> 01:05:51,652
<i>Então, ouça minuciosamente.</i>

580
01:05:54,121 --> 01:05:57,391
<i>O que sabemos será em algum lugar 
do sudeste da Ásia.</i>

581
01:05:57,423 --> 01:05:59,659
<i>Quatro filhos.</i>

582
01:05:59,693 --> 01:06:03,798
<i>Quatro bombas. Quatro segredos.</i>

583
01:06:05,065 --> 01:06:08,668
<i>Será estrategicamente localizado 
através de agências de turismo.</i>

584
01:06:10,704 --> 01:06:12,006
<i>E então o botão é 
pressionado.</i>

585
01:06:13,072 --> 01:06:14,608
<i>A questão é por quê?</i>

586
01:06:15,775 --> 01:06:17,944
<i>Eu acho que um desastre tão 
grande</i>

587
01:06:17,978 --> 01:06:21,148
<i>vai tirar a atenção dos 
problemas internos.</i>

588
01:06:21,181 --> 01:06:25,052
<i>Não pode haver pontas soltas do 
nosso lado, Serpent.</i>

589
01:06:33,260 --> 01:06:34,862
<i>Os únicos vivos são você...</i>

590
01:06:35,262 --> 01:06:37,398
<i>e eu.</i>

591
01:06:37,431 --> 01:06:39,233
<i>Não podemos continuar com isso, 
Serpent.</i>

592
01:06:40,867 --> 01:06:43,838
<i>Pensei que podia, mas não 
posso.</i>

593
01:07:17,471 --> 01:07:19,005
chefe. chefe!

594
01:07:31,050 --> 01:07:34,255
<i>Desenvolvi um plano para 
neutralizar as bombas.</i>

595
01:07:36,021 --> 01:07:37,123
<i>Preciso de sua ajuda.</i>

596
01:07:38,157 --> 01:07:39,926
<i>Você é a única pessoa em quem 
confio.</i>

597
01:09:10,417 --> 01:09:12,086
Eu pago se você for legal comigo.

598
01:09:23,195 --> 01:09:24,931
Qual é o seu nome?

599
01:09:24,965 --> 01:09:26,167
E o que você faz?

600
01:09:28,234 --> 01:09:29,569
Bem, você quer conversar.

601
01:09:33,907 --> 01:09:38,545
Eu passei minha vida ajudando a

602
01:09:38,578 --> 01:09:43,115
eliminar a população, o lixo 
biológico.

603
01:09:43,149 --> 01:09:48,289
Crianças doentes e feias, mancos, 
psicopatas.

604
01:09:49,421 --> 01:09:50,824
Animais selvagens.

605
01:09:53,426 --> 01:09:55,229
Eu sanitizo a sociedade.

606
01:09:57,596 --> 01:09:59,032
Eu sou um lobo.

607
01:10:05,372 --> 01:10:07,208
As pessoas não deveriam ser feias.

608
01:10:09,442 --> 01:10:11,177
Você deveria ser linda.

609
01:10:12,177 --> 01:10:13,581
Esse é o meu lema.

610
01:10:19,485 --> 01:10:21,087
Como você se encaixa em seu lema?

611
01:10:21,720 --> 01:10:23,056
Ter uma barriga assim.

612
01:10:24,356 --> 01:10:26,126
Você é um pouco louco.

613
01:10:26,559 --> 01:10:28,095
O que você disse?

614
01:10:29,162 --> 01:10:31,966
Porque eu sou a crosta superior.

615
01:10:44,377 --> 01:10:46,580
Lucinda Kavsky,

616
01:10:46,613 --> 01:10:48,414
Sou o Professor Archer.

617
01:10:49,481 --> 01:10:52,051
Estudamos seu teste,

618
01:10:52,085 --> 01:10:55,655
e gostaríamos de lhe oferecer um 
emprego.

619
01:11:00,592 --> 01:11:01,595
Olá?

620
01:11:02,561 --> 01:11:05,164
Ang, você está me ouvindo?

621
01:11:05,198 --> 01:11:06,600
Papai vem me buscar hoje.

622
01:11:06,632 --> 01:11:07,634
Você está vindo.

623
01:11:07,667 --> 01:11:09,368
Prometi te mostrar nossa nova 
piscina, lembra?

624
01:11:09,402 --> 01:11:10,537
- Aqui está o pai.
- Mmm-hmm.

625
01:11:15,007 --> 01:11:16,542
Papai, Angie pode ficar aqui hoje à 
noite?

626
01:11:21,014 --> 01:11:22,114
Eu não me importo.

627
01:11:22,148 --> 01:11:24,018
Muito prazer. Eu sou Rhuar.

628
01:11:59,485 --> 01:12:01,054
O que nós temos?

629
01:12:01,087 --> 01:12:04,257
Não é nada. O pescoço foi quebrado.

630
01:12:04,289 --> 01:12:06,292
Parece um trabalho profissional. 
Ninguém sabe de nada.

631
01:12:08,127 --> 01:12:09,328
E a câmera?

632
01:12:09,362 --> 01:12:11,064
Sim, não nesta zona.

633
01:12:11,096 --> 01:12:12,565
Mas estamos checando com todos os 
convidados.

634
01:12:12,599 --> 01:12:13,734
Dê-me a id.

635
01:12:13,766 --> 01:12:15,568
Vou dar uma olhada no banco de dados.

636
01:12:20,707 --> 01:12:22,142
Sua mosca está desfeita.

637
01:12:29,615 --> 01:12:31,251
Então, o que você está estudando?

638
01:12:31,283 --> 01:12:33,052
Eu gostaria de me tornar um advogado.

639
01:12:33,086 --> 01:12:34,320
Escolha perfeita.

640
01:12:34,354 --> 01:12:36,088
Eu digo o mesmo para Vita,

641
01:12:36,122 --> 01:12:39,793
mas ela não escolheu uma profissão 
séria. desenhista.

642
01:12:39,826 --> 01:12:41,761
Um advogado ganha muito mais dinheiro.

643
01:12:41,795 --> 01:12:43,262
Pai, por favor.

644
01:12:43,296 --> 01:12:44,798
Só estou seguindo meu coração.

645
01:12:44,831 --> 01:12:47,034
Tudo bem, tudo bem. Como quiser, 
minha querida.

646
01:12:47,501 --> 01:12:48,668
Vamos, Nick.

647
01:13:01,581 --> 01:13:05,752
Zach Ribdownski, ex-pessoal,

648
01:13:05,784 --> 01:13:09,155
com o Pentágono, graduado em 
bioengenharia militar.

649
01:13:09,689 --> 01:13:11,257
Sim.

650
01:13:11,291 --> 01:13:14,194
Encontramos algo muito interessante. 
Acho que vai querer ver isso.

651
01:13:16,762 --> 01:13:19,065
Ex-funcionários do Pentágono não 
existem.

652
01:13:56,469 --> 01:13:57,871
E o que você faz, Sr. Nour?

653
01:13:57,904 --> 01:13:59,706
física nuclear.

654
01:13:59,738 --> 01:14:01,107
Bombas atômicas. uau!

655
01:14:01,408 --> 01:14:02,509
Fresco.

656
01:14:07,346 --> 01:14:08,748
E onde está sua esposa?

657
01:14:10,382 --> 01:14:13,787
- Ela está na Índia.
- Você não...

658
01:14:14,287 --> 01:14:15,823
ficar solitário à noite?

659
01:14:26,399 --> 01:14:28,402
Nós devemos ir. Temos muito trabalho 
de casa para fazer.

660
01:14:49,889 --> 01:14:51,925
Tudo bem, só não matá-lo muito 
cedo,

661
01:14:51,957 --> 01:14:54,226
<i>ou nunca seremos capazes de 
desativar o maldito chip.</i>

662
01:14:54,260 --> 01:14:57,297
- Acertei.
- <i>Apenas certifique-se de 
mantê-lo falando.</i>

663
01:14:57,329 --> 01:14:58,899
<i>Precisamos da voz dele para 
decifrar a senha.</i>

664
01:15:15,782 --> 01:15:17,251
Eu estava esperando por você.

665
01:15:17,917 --> 01:15:19,286
Venha até mim.

666
01:15:30,630 --> 01:15:33,900
Uau, uma garota tão habilidosa.

667
01:15:35,935 --> 01:15:37,471
Juventude avançada.

668
01:15:41,740 --> 01:15:43,176
Levante as mãos.

669
01:15:52,784 --> 01:15:54,453
Gostaria de me manter aqui?

670
01:15:55,587 --> 01:15:57,890
Sim, eu nunca deixaria você ir.

671
01:15:59,292 --> 01:16:01,762
E qual seria a senha?

672
01:16:02,595 --> 01:16:04,731
E é igual a MC ao quadrado.

673
01:16:06,899 --> 01:16:10,804
Não, espere, deixe-me ser criativo.

674
01:16:12,971 --> 01:16:15,574
Isto não é uma derrota.

675
01:16:15,608 --> 01:16:17,844
<i>Sem rendição ou fracasso.</i>

676
01:16:19,578 --> 01:16:21,947
É um simples ataque.

677
01:16:21,980 --> 01:16:26,385
O rei está em xeque, para ser 
especialmente protegido,

678
01:16:26,418 --> 01:16:29,322
esse é o papel que ele deve 
desempenhar.

679
01:16:29,354 --> 01:16:30,623
Porque ele é o rei.

680
01:16:31,923 --> 01:16:33,993
Você não vai encontrá-lo em uma 
igreja,

681
01:16:34,027 --> 01:16:37,364
e ele não é tão alto, de fato.

682
01:16:37,396 --> 01:16:40,367
Mas o nome da peça é o mesmo.

683
01:16:40,399 --> 01:16:41,667
<i>Bispo.</i>

684
01:16:44,069 --> 01:16:47,873
Ele pode bater em cima de outros 
peões,

685
01:16:47,907 --> 01:16:51,444
e outras peças, pois ele é o 
cavaleiro.

686
01:16:52,645 --> 01:16:55,882
Há uma regra famosa. Você não pode 
tomar

687
01:16:56,515 --> 01:16:57,983
<i>o rei.</i>

688
01:16:58,016 --> 01:17:01,688
Você pode livremente tomar e matar...

689
01:17:01,720 --> 01:17:04,323
- <i>sim! Acertei.</i>
- ... a rainha.

690
01:17:04,356 --> 01:17:06,326
Muito bem feito. Você foi incrível.

691
01:17:22,942 --> 01:17:25,846
<i>Eu quero poder absoluto.</i>

692
01:17:26,779 --> 01:17:28,448
E eu tenho isso agora.

693
01:17:28,480 --> 01:17:31,018
<i>Um aperto e um bilhão de pessoas 
morrem.</i>

694
01:17:36,889 --> 01:17:39,926
Eu fiz todo o trabalho sujo dele no 
chão lá.

695
01:17:39,958 --> 01:17:43,963
Eu pensei que ele estava me ajudando, 
e o tempo todo ele estava me usando.

696
01:17:47,533 --> 01:17:48,702
Não se culpe, Lucinda.

697
01:17:48,734 --> 01:17:50,703
É um jogo complicado que jogamos.

698
01:17:50,737 --> 01:17:53,440
Ei, você acabou de ser levado.

699
01:17:54,373 --> 01:17:55,942
Não deixe acontecer de novo.

700
01:17:55,975 --> 01:17:58,912
Talvez ainda haja alguma coisa... 
algo que eu possa fazer.

701
01:18:00,680 --> 01:18:02,349
Ele gosta de mim. Ele gosta do jogo.

702
01:18:04,951 --> 01:18:06,618
Eu sinto...

703
01:18:06,652 --> 01:18:08,587
Sou o único que pode detê-lo.

704
01:18:08,621 --> 01:18:09,855
sim. Intuição feminina.

705
01:18:12,524 --> 01:18:13,693
Você está comigo?

706
01:18:15,461 --> 01:18:16,530
Por que arriscar minha vida?

707
01:18:17,430 --> 01:18:19,032
Esta é uma missão suicida.

708
01:18:21,033 --> 01:18:22,736
Estou sem amigos para perguntar.

709
01:18:22,769 --> 01:18:25,472
E se não pararmos essa insanidade,

710
01:18:25,505 --> 01:18:28,775
você arrisca sua vida de qualquer 
maneira, junto com um bilhão de 
outros.

711
01:18:31,810 --> 01:18:33,079
Você é convincente.

712
01:18:36,548 --> 01:18:38,618
O bom.

713
01:18:38,650 --> 01:18:39,685
<i>Agente Kavsky.</i>

714
01:18:40,752 --> 01:18:43,088
<i>Eu gostaria de agradecê-lo.</i>

715
01:18:43,122 --> 01:18:47,961
E como presente de despedida, 
enviarei as coordenadas da nave.

716
01:18:47,993 --> 01:18:50,963
Então você realmente espera que eu 
acredite em você de novo?

717
01:18:50,997 --> 01:18:53,833
Quero que seja promovido e 
condecorado medalhas.

718
01:18:53,865 --> 01:18:55,368
<i>Sabe, sempre estive do seu 
lado.</i>

719
01:18:56,034 --> 01:18:57,670
Não é muito convincente.

720
01:18:57,703 --> 01:18:59,639
<i>olhar. O que você quer de mim?</i>

721
01:18:59,671 --> 01:19:00,973
Você quer salvar o mundo?

722
01:19:01,006 --> 01:19:02,641
<i>Quer salvar todas as crianças?</i>

723
01:19:02,675 --> 01:19:04,476
<i>E estou te dando essa 
oportunidade.</i>

724
01:19:04,510 --> 01:19:06,746
<i>Eu lhe dei as coordenadas e a 
localização da nave.</i>

725
01:19:06,779 --> 01:19:08,481
<i>Faça o que quiser.</i>

726
01:19:08,514 --> 01:19:10,150
Tenho um mundo para conquistar.

727
01:19:10,716 --> 01:19:11,718
Gerry?

728
01:19:16,555 --> 01:19:18,023
Acha que ele está blefando?

729
01:19:22,094 --> 01:19:24,029
ei. Verifique seu telefone.

730
01:19:24,063 --> 01:19:26,766
Parece que temos coordenadas.

731
01:19:26,798 --> 01:19:29,202
Se ele é espesso o suficiente para 
jogar este jogo de gato e rato,

732
01:19:29,234 --> 01:19:32,171
então essas poderiam ser as 
coordenadas reais. Temos que correr o 
risco.

733
01:19:32,204 --> 01:19:34,474
e assumir que isso é real.

734
01:19:34,506 --> 01:19:36,675
Precisamos mobilizar uma equipe 
imediatamente.

735
01:19:40,846 --> 01:19:44,850
Use precaução extrema. Você será 
visível para o inimigo o tempo todo.

736
01:19:49,055 --> 01:19:51,724
Quando chegarmos ao chão, vamos nos 
mexer, pessoal.

737
01:19:51,756 --> 01:19:53,192
Espero um bom show.

738
01:19:56,028 --> 01:19:57,564
Tudo bem, então.

739
01:20:00,265 --> 01:20:03,536
Bem, agora temos algo para comemorar, 
Doutor.

740
01:20:03,569 --> 01:20:05,439
Vamos nos preparar para fazer algumas 
ondas, Dr. Lee.

741
01:20:07,873 --> 01:20:09,208
Sim!

742
01:20:37,168 --> 01:20:38,805
E agora?

743
01:20:38,837 --> 01:20:40,739
Vamos nos separar.

744
01:20:40,773 --> 01:20:44,077
- Você procura no convés superior. 
Vou ao porão de carga.
- Eu tenho você.

745
01:20:44,109 --> 01:20:45,612
Vamos.

746
01:21:39,230 --> 01:21:41,201
Tiago. O que você vê?

747
01:21:42,835 --> 01:21:44,237
Esta nave está deserta.

748
01:21:46,639 --> 01:21:47,873
<i>nada. Não há ninguém aqui.</i>

749
01:21:49,641 --> 01:21:50,842
Mas eu ouço as crianças.

750
01:21:50,876 --> 01:21:52,279
Não há ninguém na ponte.

751
01:21:54,079 --> 01:21:56,815
Esta nave está toda na merda. Há 
sangue por toda parte.

752
01:22:13,698 --> 01:22:15,969
Ok, ok, ok!

753
01:22:27,380 --> 01:22:29,282
Lucinda, tenho más notícias.

754
01:22:29,314 --> 01:22:30,682
<i>Qual é?</i>

755
01:22:30,716 --> 01:22:33,219
Merda.

756
01:22:33,252 --> 01:22:35,922
Lucinda, vejo pedras na nossa frente.

757
01:22:35,954 --> 01:22:38,123
Nós vamos descer.

758
01:22:38,157 --> 01:22:39,125
<i>Você precisa se apressar!</i>

759
01:22:39,158 --> 01:22:41,928
Quanto tempo vai demorar até 
batermos nas rochas?

760
01:22:41,961 --> 01:22:43,329
Ainda temos alguns minutos.

761
01:22:43,362 --> 01:22:45,163
Estou voltando para você.

762
01:23:12,925 --> 01:23:14,994
Tiago. Eu os encontrei.

763
01:23:15,027 --> 01:23:16,996
Oi, meus queridos. poço...

764
01:23:17,029 --> 01:23:18,365
Quem está chorando aqui?

765
01:23:20,166 --> 01:23:22,735
Serpente, desligue o alto-falante.

766
01:23:38,717 --> 01:23:40,219
Estamos batendo nas pedras.

767
01:23:48,828 --> 01:23:51,364
Vem comigo. É hora de ir.

768
01:24:00,171 --> 01:24:01,875
Vamos tirar a mãe Mary daqui.

769
01:24:31,804 --> 01:24:34,007
sim! Ela conseguiu sair. Eu sabia que 
ela ia.

770
01:25:03,301 --> 01:25:04,804
Eu sempre quis uma família grande.

771
01:25:07,072 --> 01:25:09,509
O que me diz? Você quer se casar?

772
01:25:13,011 --> 01:25:13,880
Eu não me importo.

773
01:25:13,912 --> 01:25:16,915
- Sim?
- Mas você não fala chinês.

774
01:25:18,216 --> 01:25:19,451
Eu sempre posso aprender.

775
01:25:23,255 --> 01:25:26,292
- Vê isso? É onde estão as bombas.
- Uau...

776
01:25:26,324 --> 01:25:29,061
Pronto para aniquilar metade da 
população da Terra.

777
01:25:31,229 --> 01:25:33,231
Esperar.

778
01:25:33,265 --> 01:25:37,235
Tenha extrema cautela. Você será 
visível para o inimigo o tempo todo.

779
01:25:37,269 --> 01:25:39,139
Não deixe que saibam que sabemos.

780
01:25:41,207 --> 01:25:43,176
Deve haver alguma interferência ou 
algo em jogo. olhar.

781
01:25:44,475 --> 01:25:46,045
Lee, o que está acontecendo?

782
01:25:48,847 --> 01:25:50,315
Venceremos gerry no seu próprio jogo.

783
01:25:52,051 --> 01:25:54,387
Boas notícias. A primeira bomba foi 
desativada na Rússia.

784
01:25:54,420 --> 01:25:56,021
e a criança está bem.

785
01:25:56,055 --> 01:25:57,990
É a bomba russa, Lee. O que é isso?

786
01:25:58,023 --> 01:25:59,192
O que está acontecendo?

787
01:25:59,225 --> 01:26:01,260
O sistema só funcionará por duas 
horas.

788
01:26:01,292 --> 01:26:03,261
Então precisamos nos apressar e 
distrair Gerry.

789
01:26:03,295 --> 01:26:06,065
Ei, é hora de apertar o botão.

790
01:26:06,798 --> 01:26:08,466
Todas as bombas foram desativadas.

791
01:26:08,500 --> 01:26:09,802
Ei!

792
01:26:14,974 --> 01:26:17,543
Gerry, eu sei que você está 
assistindo isso.

793
01:26:24,015 --> 01:26:26,152
Sua puta.

794
01:26:34,204 --> 01:26:39,204
<b><i>Legendas.DEV</i></b>
