1
00:01:31,131 --> 00:01:36,131
<b><i>Legendas.DEV</i></b>

2
00:02:06,750 --> 00:02:07,618
Mary?

3
00:02:27,937 --> 00:02:28,805
Mãe.

4
00:02:30,741 --> 00:02:31,609
Mãe!

5
00:02:33,644 --> 00:02:34,512
Ela está de volta.

6
00:02:50,561 --> 00:02:51,996
Eu tenho medo, David,

7
00:02:52,028 --> 00:02:53,997
desde que você se foi, as coisas 
têm sido um pouco em todo o lugar

8
00:02:54,031 --> 00:02:57,435
e eu realmente não vejo cumprir o 
prazo para esta semana.

9
00:02:57,467 --> 00:02:58,635
Não há problema?

10
00:02:58,669 --> 00:03:01,338
Não, Richard, isso não está bem.

11
00:03:01,372 --> 00:03:03,607
Isso deveria ter sido feito na semana 
passada.

12
00:03:03,639 --> 00:03:05,475
Peço desculpas, David.

13
00:03:05,508 --> 00:03:07,110
- Mas vamos dar o nosso melhor...
- Não, precisamos fazer isso.

14
00:03:07,144 --> 00:03:08,780
para assinar os testes.

15
00:03:09,947 --> 00:03:11,348
Olha, você tem os números lá?

16
00:03:11,382 --> 00:03:12,515
Eu, eu não.

17
00:03:12,549 --> 00:03:14,518
Bem, você pode pegá-los para mim, 
por favor?

18
00:03:14,550 --> 00:03:15,952
Ok, deixe-me pegá-lo.

19
00:03:17,454 --> 00:03:18,588
Sinto muito, querida.

20
00:03:18,622 --> 00:03:19,690
Esta é a última coisa, eu prometo,

21
00:03:19,723 --> 00:03:22,426
e então eu sou todo seu.

22
00:03:22,459 --> 00:03:23,593
Não se preocupe.

23
00:03:23,627 --> 00:03:25,730
Faça sua coisa e aproveite a vista.

24
00:03:27,497 --> 00:03:28,932
É por isso que eu te amo, querida.

25
00:03:28,966 --> 00:03:30,433
- Cuidado.
- que?

26
00:03:30,467 --> 00:03:32,136
Não se preocupe, sou um motorista 
experiente.

27
00:03:32,169 --> 00:03:34,538
Ei David. Eu tenho o número.

28
00:03:34,570 --> 00:03:35,939
Vou falar com eles o mais cedo.

29
00:03:35,973 --> 00:03:38,142
- e resolver isso.
- Certo, obrigado.

30
00:03:38,175 --> 00:03:41,479
Então podemos continuar com isso, 
por favor?

31
00:05:00,557 --> 00:05:02,427
Bem, este lugar é...

32
00:05:03,826 --> 00:05:04,829
Eu adoro.

33
00:05:08,064 --> 00:05:10,668
Você realmente é cheio de 
surpresas, hein?

34
00:05:10,701 --> 00:05:13,204
Casas herdadas são cheias de 
surpresas.

35
00:05:13,237 --> 00:05:14,105
Sem sinal.

36
00:05:18,541 --> 00:05:21,111
O que significa mais tempo de 
qualidade para nós dois.

37
00:05:23,779 --> 00:05:26,750
Por que sua avó nunca te contou 
sobre esse lugar?

38
00:05:26,783 --> 00:05:28,052
Eu não sei.

39
00:05:29,151 --> 00:05:30,521
Quando eles se mudaram para a 
Inglaterra,

40
00:05:30,553 --> 00:05:31,721
eles deixaram o velho país para 
trás.

41
00:05:33,624 --> 00:05:35,493
Este lugar foi alugado por anos.

42
00:05:37,793 --> 00:05:40,798
Sabe, no caminho eu vi um café.

43
00:05:42,266 --> 00:05:43,834
Eles vão ter wi-fi.

44
00:05:45,201 --> 00:05:46,769
Sem wi-fi.

45
00:05:46,802 --> 00:05:48,473
Só você e eu.

46
00:05:54,310 --> 00:05:57,146
Só um pequeno plano de negócios 
para se preparar.

47
00:05:57,180 --> 00:05:58,983
Oh sim, você está lotado.

48
00:06:30,146 --> 00:06:31,714
Desculpe, querida. Eu te acordei?

49
00:06:31,747 --> 00:06:34,117
Está tudo bem.

50
00:06:34,151 --> 00:06:35,552
Volto em um segundo.

51
00:06:35,586 --> 00:06:37,855
Pensei que já tinha preenchido isso 
para você.

52
00:06:37,887 --> 00:06:39,289
Está tudo bem, querida.

53
00:06:39,322 --> 00:06:40,657
Me dá uma desculpa para ver

54
00:06:40,690 --> 00:06:42,025
como esse lugar se parece à noite.

55
00:07:27,637 --> 00:07:28,905
O que aconteceu?

56
00:07:32,642 --> 00:07:34,778
Eu vi uma mulher do lado de fora da 
janela.

57
00:07:48,225 --> 00:07:51,362
Não há nada lá, querida.

58
00:07:51,394 --> 00:07:54,964
Eu poderia jurar que vi alguém.

59
00:07:54,997 --> 00:07:56,165
Deixe-me pegar isso para você.

60
00:08:00,069 --> 00:08:01,105
Você está bem?

61
00:08:02,773 --> 00:08:04,642
Vamos lá, deixe-me pegá-lo. Você 
se senta.

62
00:08:37,774 --> 00:08:38,775
que?

63
00:08:38,808 --> 00:08:41,945
Nada.

64
00:08:43,279 --> 00:08:45,381
Então, sua avó cresceu nesta casa?

65
00:08:45,414 --> 00:08:46,949
Não.

66
00:08:46,982 --> 00:08:49,185
Ninguém parece saber nada sobre este 
lugar.

67
00:08:49,219 --> 00:08:50,688
Quer dizer, eu poderia perguntar à 
minha avó,

68
00:08:50,721 --> 00:08:51,922
mas ela não fala há 10 anos,

69
00:08:51,955 --> 00:08:52,990
Então eu não acho que isso 
ajudaria, não é?

70
00:08:53,023 --> 00:08:53,956
Mm-mm.

71
00:08:53,990 --> 00:08:55,125
Hm.

72
00:08:55,158 --> 00:08:56,427
Deve ser difícil manter o controle

73
00:08:56,460 --> 00:08:58,095
de toda essa propriedade herdada.

74
00:08:59,730 --> 00:09:01,331
Sabe que não gosto de falar de 
negócios.

75
00:09:01,364 --> 00:09:03,466
Só prazer.

76
00:09:03,500 --> 00:09:04,735
Você leu minha mente.

77
00:09:04,768 --> 00:09:05,436
Mm?

78
00:09:06,503 --> 00:09:09,139
Você leu o meu.

79
00:09:54,216 --> 00:09:56,352
Dave?

80
00:11:25,408 --> 00:11:27,378
- Lisa.
- Jesus, Dave.

81
00:11:28,544 --> 00:11:30,514
Desculpe, querida.

82
00:11:30,547 --> 00:11:32,316
Só fui correr.

83
00:11:32,349 --> 00:11:33,951
Você estava dormindo, pensei em 
deixá-lo fazer isso.

84
00:11:33,984 --> 00:11:36,052
depois de mantê-lo acordado a noite 
toda.

85
00:11:36,086 --> 00:11:37,888
É para isso que as flores são?

86
00:11:39,422 --> 00:11:40,291
Que flores?

87
00:11:46,629 --> 00:11:49,232
Bem, eu deixei a porta destrancada.

88
00:11:49,265 --> 00:11:51,134
Talvez o vento soprou as flores em

89
00:11:51,167 --> 00:11:53,003
e, em seguida, explodi-los de volta 
novamente.

90
00:11:54,403 --> 00:11:55,239
Sim, talvez.

91
00:12:01,378 --> 00:12:02,246
Você sabe o quê?

92
00:12:03,480 --> 00:12:05,514
Estou com vontade de escrever.

93
00:12:05,548 --> 00:12:07,250
Talvez tenha sido o vinho ontem à 
noite.

94
00:12:08,585 --> 00:12:10,521
Talvez tenha sido outra coisa ontem 
à noite.

95
00:12:11,520 --> 00:12:13,423
Vou me trocar.

96
00:12:13,456 --> 00:12:15,392
Vamos tomar café da manhã.

97
00:12:55,731 --> 00:12:57,567
Está tudo bem, querida?

98
00:12:57,600 --> 00:12:59,269
Você meio que me assustou ontem à 
noite.

99
00:13:04,740 --> 00:13:06,342
Posso te dar mais alguma coisa?

100
00:13:07,644 --> 00:13:09,578
Não, isso é tudo. Obrigado.

101
00:13:09,611 --> 00:13:10,980
adorável. Obrigado.

102
00:13:18,989 --> 00:13:22,259
que?

103
00:13:22,292 --> 00:13:23,326
O que é engraçado?

104
00:13:23,360 --> 00:13:24,228
Nada.

105
00:13:25,361 --> 00:13:27,096
Estava pensando em ontem à noite.

106
00:13:27,129 --> 00:13:28,264
A noite passada foi engraçada?

107
00:13:28,298 --> 00:13:29,466
Não. Não, não, não, não, não.

108
00:13:29,499 --> 00:13:30,533
Um...

109
00:13:30,567 --> 00:13:31,400
Não.

110
00:13:31,433 --> 00:13:32,635
Não.

111
00:13:32,668 --> 00:13:34,704
Eu estava...

112
00:13:34,738 --> 00:13:37,240
Eu não sei. Não sei por que estou 
rindo.

113
00:13:37,273 --> 00:13:40,978
Estava pensando em como estava 
assustada.

114
00:13:41,010 --> 00:13:43,145
e o quão ridículo parecia,

115
00:13:43,178 --> 00:13:45,148
e agora parece meio engraçado.

116
00:13:45,181 --> 00:13:46,250
Eu não sei.

117
00:13:48,051 --> 00:13:52,322
Eu não sei.

118
00:13:52,355 --> 00:13:53,456
Vou ter que levar essa garota.

119
00:13:53,490 --> 00:13:55,491
Desculpe, serei rápido.

120
00:13:55,524 --> 00:13:56,692
Olá, William.

121
00:13:56,725 --> 00:13:59,096
Recebi seu e-mail. Não se preocupe 
com isso.

122
00:13:59,129 --> 00:14:00,764
Ainda não li, mas vou voltar hoje.

123
00:14:00,797 --> 00:14:01,665
Definitivamente.

124
00:14:03,566 --> 00:14:04,434
Desculpe, você está terminando.

125
00:14:04,466 --> 00:14:05,735
Eu vou ter que...

126
00:14:07,302 --> 00:14:08,572
Você está terminando. Desculpa.

127
00:14:12,042 --> 00:14:13,110
- Sinal ruim?
- Sim.

128
00:14:14,744 --> 00:14:17,114
Podemos sair daqui? Tenho algumas 
coisas para fazer.

129
00:14:24,254 --> 00:14:25,187
Você está bem?

130
00:14:25,221 --> 00:14:26,090
Sim.

131
00:14:31,660 --> 00:14:33,195
Eu não sei.

132
00:14:33,229 --> 00:14:34,698
Eu só...

133
00:14:34,730 --> 00:14:36,567
Não quero ser uma maravilha de um 
livro.

134
00:14:37,567 --> 00:14:39,802
Querida, seu livro foi ótimo.

135
00:14:39,836 --> 00:14:42,038
Você vendeu 200.000 cópias.

136
00:14:42,072 --> 00:14:44,073
Isso não é brincadeira para um 
escritor de primeira viagem.

137
00:14:44,841 --> 00:14:46,243
Ouça seu publicitário.

138
00:14:46,275 --> 00:14:48,344
Continue escrevendo, algo virá.

139
00:14:49,678 --> 00:14:51,280
Sim.

140
00:14:51,313 --> 00:14:53,082
Mas...

141
00:14:53,115 --> 00:14:55,818
Rom-com não era exatamente o que eu 
tinha em mente.

142
00:14:55,851 --> 00:15:00,057
E, eu não sei, eu sinto que eu tenho 
esse desejo

143
00:15:00,090 --> 00:15:02,692
para escrever algo e está queimando,

144
00:15:02,725 --> 00:15:05,495
mas eu não tenho ideia por onde 
começar.

145
00:15:07,197 --> 00:15:08,565
Entende o que quero dizer?

146
00:15:08,597 --> 00:15:10,132
Sim.

147
00:15:10,166 --> 00:15:11,668
Não estou fazendo sentido, estou?

148
00:15:13,669 --> 00:15:15,504
Às vezes você só precisa ser 
prático.

149
00:15:15,538 --> 00:15:16,606
Escreva para o mercado.

150
00:15:17,506 --> 00:15:18,608
Ou escreva para você.

151
00:15:19,642 --> 00:15:20,576
Você não pode fazer as duas coisas?

152
00:15:24,480 --> 00:15:25,816
Sim.

153
00:15:25,849 --> 00:15:27,217
Sim, eu sei. Sim, eu sei.

154
00:15:27,250 --> 00:15:28,851
Eu só preciso pensar.

155
00:15:28,884 --> 00:15:31,120
Pense, pense, Pense, Lisa.

156
00:15:32,422 --> 00:15:34,057
Pense na Lisa, pense.

157
00:15:34,857 --> 00:15:36,459
Só preciso de inspiração.

158
00:15:38,461 --> 00:15:40,464
Aquela casa é linda.

159
00:15:40,496 --> 00:15:41,630
Essa casa é inspiração.

160
00:15:41,663 --> 00:15:44,300
Eu só preciso colocar minhas calças 
de menina grande

161
00:15:44,333 --> 00:15:46,569
e pegar minha máquina de escrever e 
começar a digitar.

162
00:15:47,870 --> 00:15:51,707
Será lendário porque sou a 
lendária Lisa.

163
00:15:53,308 --> 00:15:55,812
E pelo menos máquinas de escrever 
não precisam de cobertura de rede.

164
00:15:57,246 --> 00:15:58,848
Sem essa. Vamos sair daqui.

165
00:18:54,057 --> 00:18:55,625
Dave?

166
00:20:25,080 --> 00:20:26,382
Vamos lá, deixe-me pegá-lo. Você 
se senta.

167
00:21:22,771 --> 00:21:24,673
Meu nome é Niav,

168
00:21:24,707 --> 00:21:26,810
e eu sempre quis escrever.

169
00:21:29,010 --> 00:21:32,915
Este livro é sobre minha nova vida 
nesta linda fazenda aqui.

170
00:21:32,949 --> 00:21:37,653
em Ballyvadlea, onde eu vivo com meu 
marido Brian

171
00:21:37,686 --> 00:21:38,954
e sua mãe Roisin.

172
00:21:54,170 --> 00:21:57,105
Foi aqui que conheci brian pela 
primeira vez.

173
00:21:57,138 --> 00:21:58,875
aquele que mudou minha vida.

174
00:22:00,041 --> 00:22:03,612
Ele é muito gentil, compassivo,

175
00:22:03,645 --> 00:22:05,915
e eu o amo com todo o meu coração.

176
00:22:15,892 --> 00:22:18,728
Hoje é o dia mais feliz da minha 
vida.

177
00:22:19,862 --> 00:22:22,798
30 dias depois de nos conhecermos, 
nos casamos.

178
00:22:24,299 --> 00:22:27,236
Niav O'Neill se torna Niav O'Connor.

179
00:22:39,181 --> 00:22:43,920
Pela primeira vez em 23 anos, eu 
tinha uma família.

180
00:23:01,069 --> 00:23:03,138
Desde que me lembro,

181
00:23:03,172 --> 00:23:04,875
Liguei para um orfanato.

182
00:23:06,275 --> 00:23:08,912
Lá eu estaria cercado de medo,

183
00:23:10,346 --> 00:23:12,682
o medo de não saber quem meus pais 
eram

184
00:23:14,115 --> 00:23:17,220
e o medo de ser conhecida como a 
menina que foi abandonada.

185
00:23:23,358 --> 00:23:26,762
E tudo voltou, como nada poderia ter 
me preparado

186
00:23:26,796 --> 00:23:28,265
para o que estava para acontecer hoje.

187
00:23:29,865 --> 00:23:31,867
Eu estava indo ver Aliah.

188
00:24:13,976 --> 00:24:16,779
- Você não está falando sério.
- O que você acha?

189
00:24:16,811 --> 00:24:19,048
Ele não fez isso. Ele disse?

190
00:24:19,080 --> 00:24:20,649
sim. Ele fez isso.

191
00:24:20,682 --> 00:24:22,684
E eu disse-lhe para se acalmar.

192
00:24:22,718 --> 00:24:25,855
Idioma.

193
00:24:25,887 --> 00:24:28,824
Você deve ter cuidado com essa sua 
boca, você sabe.

194
00:24:28,857 --> 00:24:30,726
Você é tão forte quanto qualquer 
outro,

195
00:24:30,759 --> 00:24:33,261
mas você não deve tentar se meter 
em problemas.

196
00:24:33,295 --> 00:24:34,764
Eu vou ficar bem.

197
00:24:34,797 --> 00:24:37,266
Se alguém tentar me derrubar, eu 
atiro nele.

198
00:24:37,298 --> 00:24:39,902
O que quer dizer com você vai atirar 
nele?

199
00:24:39,934 --> 00:24:41,803
Eu sei como usar uma arma.

200
00:24:41,836 --> 00:24:44,874
Eu e Brian costumávamos caçar 
quando éramos crianças.

201
00:24:44,906 --> 00:24:46,074
Você está falando sério?

202
00:24:46,107 --> 00:24:47,644
Brian é muito bom nisso.

203
00:24:47,676 --> 00:24:50,679
Ele poderia atirar em um alvo com os 
olhos fechados.

204
00:24:50,712 --> 00:24:53,148
Brian nunca disse nada sobre caça.

205
00:24:53,182 --> 00:24:54,651
Talvez ele tenha esquecido.

206
00:24:54,683 --> 00:24:56,019
Foi há muito tempo.

207
00:24:57,353 --> 00:24:58,988
Escute.

208
00:24:59,020 --> 00:25:00,722
Ouvi dizer que gosta de escrever.

209
00:25:00,756 --> 00:25:03,059
Bem, eu costumava.

210
00:25:04,359 --> 00:25:06,395
Eu adoraria começar de novo.

211
00:25:06,429 --> 00:25:08,765
Acho que a floresta vai me ajudar a 
fazer isso.

212
00:25:08,798 --> 00:25:10,866
Se é uma história assustadora, 
então será.

213
00:25:11,800 --> 00:25:13,068
A floresta não me assusta.

214
00:25:16,337 --> 00:25:17,840
Eu cresci em um orfanato.

215
00:25:19,174 --> 00:25:22,846
Sozinho, mas constantemente cercado.

216
00:25:24,279 --> 00:25:27,983
Aqui, no meio do nada,

217
00:25:28,017 --> 00:25:29,818
a floresta é tão cheia de vida.

218
00:25:30,752 --> 00:25:31,788
E surpresas.

219
00:25:31,820 --> 00:25:32,888
Surpresas?

220
00:25:32,922 --> 00:25:34,757
Você sabe.

221
00:25:34,789 --> 00:25:37,359
Todas as histórias que dizem sobre a 
Caverna Fecal.

222
00:25:37,393 --> 00:25:38,728
Que histórias?

223
00:25:38,760 --> 00:25:39,828
As fadas.

224
00:25:39,862 --> 00:25:41,330
Eles moram lá.

225
00:25:41,363 --> 00:25:43,033
Ninguém passa por eles.

226
00:26:08,156 --> 00:26:10,058
Niav, o que está fazendo?

227
00:26:10,092 --> 00:26:11,728
O que aconteceu com você?

228
00:26:11,760 --> 00:26:12,828
Eu sou, eu sou...

229
00:26:16,932 --> 00:26:18,000
Eu sinto muito, eu sinto muito.

230
00:26:19,934 --> 00:26:22,438
Não faço ideia.

231
00:26:24,440 --> 00:26:29,446
Eu estava pensando em algo,

232
00:26:30,246 --> 00:26:31,247
alguém que eu quero dizer...

233
00:26:32,381 --> 00:26:35,151
Algo aconteceu antes, mas...

234
00:26:38,287 --> 00:26:40,222
Não me lembro mais.

235
00:26:40,256 --> 00:26:43,393
Deixe-me pegar o copo e eu vou pegar 
um pouco de água.

236
00:27:46,055 --> 00:27:47,457
Você está bem agora?

237
00:27:49,258 --> 00:27:51,260
Diga-me que você vê essas flores.

238
00:27:54,596 --> 00:27:55,865
Que flores?

239
00:28:10,278 --> 00:28:11,181
Lisa?

240
00:28:28,396 --> 00:28:30,966
Então definitivamente não é 
plágio?

241
00:28:31,000 --> 00:28:32,602
Não, não está.

242
00:28:33,935 --> 00:28:36,438
Fui inspirado por uma história não 
contada.

243
00:28:36,471 --> 00:28:39,442
Estou dando voz a uma mulher que 
viveu há 100 anos.

244
00:28:39,474 --> 00:28:40,976
Então está sem direitos autorais?

245
00:28:44,946 --> 00:28:47,515
Seria bom saber um pouco mais de 
história sobre a casa.

246
00:28:47,548 --> 00:28:49,050
Sim.

247
00:28:49,084 --> 00:28:49,952
Como está a vovó?

248
00:28:51,220 --> 00:28:52,153
Não sei, eu não consegui.

249
00:28:52,186 --> 00:28:53,221
para obter um porão de Danielle 
ainda.

250
00:28:58,124 --> 00:28:58,193
Desculpa. Só seja um minuto.

251
00:29:07,303 --> 00:29:08,905
Desculpe, esse lugar já está 
ocupado.

252
00:29:11,941 --> 00:29:12,608
Você se importa?

253
00:29:56,018 --> 00:29:57,286
Não se preocupe com ele, amor.

254
00:29:57,318 --> 00:29:59,489
É só o George. Ele é inofensivo.

255
00:30:01,056 --> 00:30:03,526
Ele era padre antes de ir...

256
00:30:03,558 --> 00:30:04,693
Você sabe?

257
00:30:04,727 --> 00:30:06,295
O que você quer dizer?

258
00:30:06,327 --> 00:30:08,964
Como em poucos sanduíches para o 
piquenique.

259
00:30:12,101 --> 00:30:13,636
O que exatamente há de errado com 
ele?

260
00:30:14,536 --> 00:30:15,738
Não sei.

261
00:30:15,770 --> 00:30:18,640
Algumas pessoas dizem que ele 
costumava praticar magia negra.

262
00:30:18,673 --> 00:30:21,376
Você sabe que tipo de merda vodu.

263
00:30:21,410 --> 00:30:23,713
Dizem que foi por isso que ele foi 
expulso da igreja.

264
00:30:23,746 --> 00:30:26,615
Mas, bem, estou aqui há alguns anos.

265
00:30:26,647 --> 00:30:28,317
Ele nunca causou nenhum problema.

266
00:30:30,051 --> 00:30:31,153
Vou te dar uma blusa.

267
00:30:49,438 --> 00:30:50,673
O que aconteceu com meu café?

268
00:31:05,421 --> 00:31:06,788
Você está bem, querida?

269
00:31:06,821 --> 00:31:08,223
Mm.

270
00:31:08,257 --> 00:31:09,491
Ainda pensando naquele velho louco?

271
00:31:09,525 --> 00:31:11,460
Ele dá arrepios.

272
00:31:13,162 --> 00:31:14,663
Mas tenho boas notícias.

273
00:31:14,695 --> 00:31:16,031
- Sim?
- Sim.

274
00:31:16,065 --> 00:31:17,467
Eu tenho um nome para o meu livro.

275
00:31:18,834 --> 00:31:19,701
Niav, niav.

276
00:31:21,569 --> 00:31:23,204
Eu também tenho novidades.

277
00:31:23,238 --> 00:31:25,708
Falei com o dono do café sobre a 
casa.

278
00:31:25,740 --> 00:31:28,309
Me deu o endereço de uma mulher 
chamada Claire.

279
00:31:28,343 --> 00:31:30,613
Aparentemente ela é algum tipo de 
historiadora local,

280
00:31:30,645 --> 00:31:32,213
embora isso pode ser apenas porque

281
00:31:32,247 --> 00:31:34,417
Ela é uma das residentes mais longas 
deste lugar.

282
00:31:34,450 --> 00:31:36,117
Um deles?

283
00:31:36,151 --> 00:31:37,353
Bem, não, ninguém viveu aqui.

284
00:31:37,385 --> 00:31:41,257
desde que o velho George.

285
00:31:41,289 --> 00:31:42,491
Então essa casa é perto?

286
00:31:43,659 --> 00:31:45,361
Sim, você quer ir?

287
00:31:45,394 --> 00:31:46,229
Talvez.

288
00:32:05,681 --> 00:32:08,183
Esse é o lugar?

289
00:32:08,217 --> 00:32:10,286
Sim, esse é o lugar. A casa da 
Claire.

290
00:32:11,420 --> 00:32:13,689
Está bem. Eu assumo daqui.

291
00:32:13,721 --> 00:32:15,857
Não, não, não, não. Você 
continua.

292
00:32:15,891 --> 00:32:17,726
Não, eu, eu posso esperar se você 
quiser.

293
00:32:17,759 --> 00:32:18,827
Não, não faz mal.

294
00:32:18,861 --> 00:32:20,229
Vou demorar um pouco.

295
00:32:20,261 --> 00:32:21,763
Até que ela me expulsou, é isso.

296
00:32:38,779 --> 00:32:39,648
...

297
00:32:41,549 --> 00:32:42,851
H... Olá?

298
00:32:43,751 --> 00:32:45,153
Olá?

299
00:32:45,186 --> 00:32:47,288
- Deixe-me ajudá-lo.
- Oh, não, tudo bem.

300
00:32:47,321 --> 00:32:48,556
- Deixa isso pra lá.
- Ah, tudo bem.

301
00:32:48,589 --> 00:32:51,359
Eles precisam voltar em uma ordem. Eu 
vou fazer isso.

302
00:32:51,393 --> 00:32:52,228
Desculpa.

303
00:32:54,663 --> 00:32:55,764
Não, não...

304
00:32:55,797 --> 00:32:57,900
Eu poderia ter colocado isso melhor.

305
00:32:57,932 --> 00:32:59,501
Tenho muito tempo para matar.

306
00:32:59,535 --> 00:33:02,705
então eu gasto organizando, e 
reorganizando.

307
00:33:04,205 --> 00:33:04,873
Eu sou Claire.

308
00:33:06,008 --> 00:33:09,312
Eu vivo e trabalho aqui, embora você 
provavelmente já saiba disso.

309
00:33:10,444 --> 00:33:11,313
Eu sou Lisa.

310
00:33:15,317 --> 00:33:16,184
Nada?

311
00:33:17,818 --> 00:33:20,388
Nada para Niav O'Connor ou Niav 
O'Neill.

312
00:33:22,457 --> 00:33:23,326
Direita.

313
00:33:24,459 --> 00:33:26,394
Havia apenas 52 residentes naquela 
época.

314
00:33:27,395 --> 00:33:28,763
Eu não quero desencorajá-lo,

315
00:33:28,797 --> 00:33:32,134
mas poderia ter sido um pseudônimo 
ou apenas uma história.

316
00:33:32,901 --> 00:33:33,769
Sim.

317
00:33:34,903 --> 00:33:37,606
Acho que isso torna mais fácil para 
mim escrever o resto.

318
00:33:38,839 --> 00:33:41,376
Encontrei alguns fatos interessantes 
sobre brian.

319
00:33:42,510 --> 00:33:43,479
Brian?

320
00:33:43,511 --> 00:33:45,280
Sr. O'Connor.

321
00:33:45,314 --> 00:33:47,917
Ele era dono da fazenda, e os mil 
acres

322
00:33:47,950 --> 00:33:48,918
de madeira em torno dele.

323
00:33:50,751 --> 00:33:54,190
Foi com a mãe dele, Roisin?

324
00:33:54,222 --> 00:33:54,890
sim.

325
00:33:55,958 --> 00:33:57,727
E eles tinham um primo, Aliah?

326
00:34:05,767 --> 00:34:06,602
sim.

327
00:34:08,402 --> 00:34:10,838
Você tem esse diário com você?

328
00:34:10,871 --> 00:34:13,742
Não, mas eu poderia trazê-lo comigo 
amanhã.

329
00:34:16,577 --> 00:34:18,780
O que foi interessante sobre brian?

330
00:34:22,884 --> 00:34:25,820
Ele tinha uma esposa, Mary,

331
00:34:25,853 --> 00:34:28,557
e ela desapareceu alguns anos depois 
do casamento.

332
00:34:30,925 --> 00:34:32,494
Ela era órfã?

333
00:34:32,527 --> 00:34:35,398
Não, ela era filha de um 
publicitário, de Kilmaley.

334
00:34:36,530 --> 00:34:38,534
Mas o que torna tudo ainda mais 
trágico

335
00:34:38,567 --> 00:34:41,704
é que Brian desapareceu um ano 
depois que ela fez.

336
00:34:43,538 --> 00:34:45,273
E então sua mãe foi enviada

337
00:34:45,306 --> 00:34:46,975
para o Asilo Portrane em Dublin.

338
00:34:48,043 --> 00:34:52,347
Wow.

339
00:34:52,380 --> 00:34:54,849
Eu vou ter que ir.

340
00:34:54,882 --> 00:34:56,417
Um...

341
00:34:56,451 --> 00:34:58,686
Bem, vou me deixar em breve. Eu posso 
deixá-lo.

342
00:34:58,719 --> 00:34:59,855
Não, não, está tudo bem, 
honestamente.

343
00:34:59,887 --> 00:35:01,723
Vou correr.

344
00:35:01,757 --> 00:35:03,692
É melhor você começar a rachar.

345
00:35:03,724 --> 00:35:05,728
São mais de 8 km.

346
00:35:05,760 --> 00:35:06,628
Obrigado.

347
00:35:10,798 --> 00:35:13,902
Se Mary é a esposa do Brian, quem é 
o Niav?

348
00:35:13,934 --> 00:35:16,538
Como é que não há registros dela?

349
00:35:48,869 --> 00:35:49,739
Olá?

350
00:36:46,527 --> 00:36:47,695
Está tudo bem, querida.

351
00:36:47,728 --> 00:36:49,030
- Eu pensei que...
- Está tudo bem, está tudo bem.

352
00:36:49,063 --> 00:36:51,099
Pensei ter visto alguma coisa.

353
00:38:47,014 --> 00:38:48,983
- A noite passada.
- Eu entendo.

354
00:38:49,016 --> 00:38:50,751
Sabe, está um dia lindo.

355
00:38:50,784 --> 00:38:52,186
Você pode muito bem ir para uma 
caminhada ou algo assim.

356
00:38:52,219 --> 00:38:54,121
Provavelmente isso vai fazer a 
mudança.

357
00:38:54,155 --> 00:38:55,657
Sim, você provavelmente está certo.

358
00:38:55,690 --> 00:38:57,559
Ela está bem, David. Ela está 
absolutamente bem.

359
00:38:57,592 --> 00:38:59,528
A menos que haja mais alguma coisa 
que você possa pensar?

360
00:38:59,561 --> 00:39:00,696
Não.

361
00:39:00,728 --> 00:39:02,096
Ela tem escrito muito ultimamente.

362
00:39:02,130 --> 00:39:04,599
Acho que ela está ficando presa na 
própria cabeça.

363
00:39:05,300 --> 00:39:07,736
São só vocês dois?

364
00:39:07,768 --> 00:39:09,136
Sim.

365
00:39:09,170 --> 00:39:10,706
Ela não tem família.

366
00:39:12,039 --> 00:39:13,808
Lamento ouvir isso, David.

367
00:39:14,675 --> 00:39:16,644
Eh, está tudo bem.

368
00:39:16,677 --> 00:39:19,280
Na verdade, é a única coisa que 
temos em comum.

369
00:39:19,313 --> 00:39:20,849
É por isso que nos amamos.

370
00:39:23,184 --> 00:39:24,053
Até logo.

371
00:39:35,864 --> 00:39:38,634
- O médico se foi?
- Sim.

372
00:39:38,666 --> 00:39:40,635
Deu-lhe tudo limpo.

373
00:39:40,668 --> 00:39:42,871
Eu estava muito preocupada com você, 
querida.

374
00:39:42,903 --> 00:39:43,972
Não fique.

375
00:39:44,005 --> 00:39:44,874
Estou bem.

376
00:39:46,240 --> 00:39:47,610
Encontrei uma coisa.

377
00:39:59,887 --> 00:40:00,755
Sino de vento?

378
00:40:01,655 --> 00:40:02,525
Não.

379
00:40:03,291 --> 00:40:04,559
É o túmulo de alguém.

380
00:40:06,927 --> 00:40:08,596
Como um túmulo?

381
00:40:08,630 --> 00:40:09,298
Sim.

382
00:40:11,132 --> 00:40:13,969
Algo me diz que é a esposa do Brian, 
Mary.

383
00:40:17,072 --> 00:40:18,606
Não.

384
00:40:18,639 --> 00:40:19,807
Se alguém tivesse sido enterrado 
aqui,

385
00:40:19,840 --> 00:40:21,143
meu avô teria sabido sobre isso.

386
00:40:23,177 --> 00:40:25,114
A menos que ele soubesse e nunca 
disse nada.

387
00:40:25,981 --> 00:40:26,849
Talvez.

388
00:40:32,786 --> 00:40:34,789
O que é isso tudo, querida?

389
00:40:34,822 --> 00:40:37,158
Você está linda como sempre, não 
me faça mal.

390
00:40:38,693 --> 00:40:40,696
Não achei que levaria um dia para 
perceber.

391
00:40:42,262 --> 00:40:43,632
Acho que eu precisava mudar.

392
00:40:45,967 --> 00:40:47,869
Sabe para que é esse sino?

393
00:40:47,902 --> 00:40:48,737
Não.

394
00:40:50,137 --> 00:40:51,906
É um caixão de segurança.

395
00:40:51,940 --> 00:40:55,177
É um mecanismo usado para evitar o 
enterro prematuro,

396
00:40:55,210 --> 00:40:57,179
daí a expressão salva pelo sino.

397
00:40:58,679 --> 00:41:01,716
Então, se esta é Mary, Brian 
enterrou seu pensamento

398
00:41:01,750 --> 00:41:03,251
ela pode voltar.

399
00:41:03,284 --> 00:41:04,153
Mhm.

400
00:41:05,420 --> 00:41:07,188
É o que torna a história tão fofa.

401
00:41:08,322 --> 00:41:09,857
fofo?

402
00:41:09,891 --> 00:41:11,126
E se ela voltou?

403
00:41:12,293 --> 00:41:13,862
Eu não sei.

404
00:41:13,894 --> 00:41:16,764
Mas se essa é Mary, então preciso 
descobrir quem é Niav.

405
00:41:18,166 --> 00:41:19,768
Bem, e se Niav é Mary,

406
00:41:19,800 --> 00:41:22,103
Mas no diário, ela está usando um 
pseudônimo?

407
00:41:26,041 --> 00:41:27,343
Mas por que ela faria isso?

408
00:41:30,811 --> 00:41:31,813
Só ela sabe.

409
00:41:35,250 --> 00:41:36,217
Você faria isso por mim?

410
00:41:36,251 --> 00:41:37,152
O que, o sino?

411
00:41:37,184 --> 00:41:38,719
Mhm.

412
00:41:38,753 --> 00:41:39,721
Não.

413
00:41:39,753 --> 00:41:41,989
Eu jogaria um celular lá dentro.

414
00:41:42,023 --> 00:41:43,725
Se você acordar, mande uma mensagem 
e eu vou te pegar.

415
00:41:43,757 --> 00:41:45,093
Você não é tão romântico.

416
00:41:47,327 --> 00:41:48,163
Querida.

417
00:41:50,065 --> 00:41:52,000
Farei qualquer coisa por você.

418
00:41:52,032 --> 00:41:55,369
Eu sei.

419
00:42:16,458 --> 00:42:19,161
Minha saúde está piorando a cada 
dia.

420
00:42:20,061 --> 00:42:21,829
Dr. Henson diz que é porque

421
00:42:21,862 --> 00:42:23,831
de uma doença chamada bronquite.

422
00:42:25,132 --> 00:42:27,935
Madre Roisin pensa o contrário.

423
00:42:36,376 --> 00:42:37,746
Você tem bronquite.

424
00:42:38,746 --> 00:42:39,947
Agora temos remédios para isso,

425
00:42:39,981 --> 00:42:41,950
então não há nada com que se 
preocupar.

426
00:42:41,983 --> 00:42:43,285
Ouça sua mãe.

427
00:42:43,318 --> 00:42:44,486
Descanse um pouco.

428
00:42:44,518 --> 00:42:45,887
Você vai precisar.

429
00:42:46,954 --> 00:42:48,790
Por que não veio quando foi mandado?

430
00:42:49,490 --> 00:42:51,259
Peço perdão?

431
00:42:51,291 --> 00:42:52,960
Levou sete dias para encontrá-lo.

432
00:42:54,027 --> 00:42:55,996
Por que demorou tanto?

433
00:42:56,030 --> 00:42:58,267
Mocinha, sete dias?

434
00:42:59,501 --> 00:43:01,103
Só fui chamado ontem.

435
00:43:02,137 --> 00:43:06,108
Além disso, pacientes doentes não 
devem questionar o médico.

436
00:43:16,384 --> 00:43:18,820
Ouça, as coisas estão mudando.

437
00:43:19,554 --> 00:43:20,756
E a medicina também.

438
00:43:22,190 --> 00:43:24,126
Eu dei a ela uma dose muito forte.

439
00:43:24,159 --> 00:43:26,894
Ela pode ter náuseas, algumas 
mudanças de humor.

440
00:43:26,927 --> 00:43:29,230
e às vezes alucinações,

441
00:43:29,264 --> 00:43:32,800
mas você precisa estar lá para ela, 
ao lado de sua cama.

442
00:43:34,202 --> 00:43:36,205
Ajude-a a passar por esse momento 
difícil.

443
00:43:38,940 --> 00:43:42,010
E da próxima vez não deixe até que 
seja tarde demais.

444
00:45:12,400 --> 00:45:13,936
Mãe! Mãe!

445
00:45:24,646 --> 00:45:26,348
O que aconteceu comigo?

446
00:45:31,485 --> 00:45:33,020
Onde é que eu estava?

447
00:45:44,197 --> 00:45:46,067
Quem foi que eu vi?

448
00:46:01,081 --> 00:46:03,150
Você estava sonâmbulo ontem.

449
00:46:05,119 --> 00:46:06,521
que?

450
00:46:14,094 --> 00:46:16,364
Não se lembra de nada da noite 
passada?

451
00:46:19,233 --> 00:46:20,102
Eu...

452
00:46:22,070 --> 00:46:22,938
Hda...

453
00:46:23,737 --> 00:46:24,639
Um sonho

454
00:46:26,273 --> 00:46:27,141
que eu...

455
00:46:28,576 --> 00:46:31,646
Acordei em uma caverna e...

456
00:46:35,349 --> 00:46:37,685
E eu estava indo para casa e...

457
00:46:40,355 --> 00:46:42,925
Estava muito frio e então...

458
00:46:45,092 --> 00:46:46,027
E depois?

459
00:46:49,030 --> 00:46:50,499
Eu não me lembro.

460
00:46:55,603 --> 00:46:58,072
Tudo bem, querida.

461
00:46:58,106 --> 00:47:00,408
Encontramos você na porta da frente.

462
00:47:00,440 --> 00:47:05,179
Estávamos todos preocupados e 
felizes por você estar seguro.

463
00:47:28,135 --> 00:47:29,137
Oh, David.

464
00:47:30,405 --> 00:47:31,239
Querida?

465
00:47:31,271 --> 00:47:32,639
ei.

466
00:47:32,672 --> 00:47:34,241
Eu estava batendo na porta da frente 
por 10 minutos.

467
00:47:34,275 --> 00:47:35,410
Desculpe, eu não sabia.

468
00:47:35,443 --> 00:47:38,380
Eu estava lendo. Devo ter me afastado.

469
00:47:38,413 --> 00:47:40,014
Tive um sonho muito estranho.

470
00:47:44,619 --> 00:47:47,389
Querida, talvez você devesse parar 
de ler essa coisa.

471
00:47:49,090 --> 00:47:49,758
Talvez.

472
00:47:50,791 --> 00:47:52,126
Mas é tão interessante.

473
00:47:54,461 --> 00:47:57,431
Bem, pelo menos você está fazendo 
algo interessante.

474
00:47:57,465 --> 00:47:58,467
Diddums.

475
00:47:59,699 --> 00:48:02,069
Bem, sua coisa chata traz o dinheiro.

476
00:48:02,103 --> 00:48:03,038
Sim, é verdade.

477
00:48:04,304 --> 00:48:05,773
Falando nisso, eu vou ter que

478
00:48:05,806 --> 00:48:07,141
faça outra reunião amanhã.

479
00:48:07,175 --> 00:48:08,543
Desculpa.

480
00:48:08,576 --> 00:48:10,744
- Falei com danielle hoje.
- Oh sim?

481
00:48:10,777 --> 00:48:11,746
Como está a vovó?

482
00:48:13,648 --> 00:48:14,516
Pior.

483
00:48:15,583 --> 00:48:17,385
Mas não é físico. Ela só está...

484
00:48:19,219 --> 00:48:20,788
Recusando-se a comer, não dormindo.

485
00:48:22,289 --> 00:48:24,558
Talvez devêssemos ir lá.

486
00:48:24,592 --> 00:48:26,327
Ela é sua única parente viva.

487
00:48:30,097 --> 00:48:32,333
Você sabe como estou ocupado, e 
você não está bem.

488
00:48:33,568 --> 00:48:35,670
Falei com danielle. Ela está feliz 
em ficar.

489
00:48:35,702 --> 00:48:37,572
Ofereci mais dinheiro a ela.

490
00:48:37,605 --> 00:48:39,807
Você não pode consertar tudo com 
dinheiro.

491
00:48:39,840 --> 00:48:41,175
Sim, mas eu posso atrasar as coisas,

492
00:48:41,208 --> 00:48:43,477
que é o que eu preciso fazer agora.

493
00:48:43,510 --> 00:48:45,780
De qualquer forma, não sou só eu. 
Você está escrevendo de novo.

494
00:48:47,815 --> 00:48:49,384
Olha, eu acho que pelo menos você 
deveria ir.

495
00:48:49,416 --> 00:48:50,418
e fazer uma visita a ela.

496
00:48:52,487 --> 00:48:54,623
Falta apenas uma hora e meia de voo.

497
00:48:56,190 --> 00:48:58,126
Na verdade, talvez isso possa 
funcionar.

498
00:48:58,159 --> 00:49:00,095
Tenho um cliente lá embaixo.

499
00:49:00,128 --> 00:49:00,762
realmente?

500
00:49:02,329 --> 00:49:03,864
Bem, isso é apenas ser eficiente.

501
00:49:03,898 --> 00:49:05,600
Sim, suficientemente eficiente.

502
00:49:05,632 --> 00:49:07,568
- Ah, não.
- Que conveniente para você.

503
00:49:11,806 --> 00:49:12,807
Tudo bem, se você insiste.

504
00:49:13,708 --> 00:49:15,710
Acho que vou ficar aqui.

505
00:50:00,954 --> 00:50:02,356
É só uma reunião do Skype.

506
00:50:02,389 --> 00:50:04,658
Eu vou ter que ir até o café em 
algum momento.

507
00:50:14,601 --> 00:50:16,403
Pronto para dormir?

508
00:50:16,436 --> 00:50:18,306
Você vai se juntar a mim?

509
00:51:09,422 --> 00:51:10,691
Dave!

510
00:51:10,724 --> 00:51:11,592
Dave!

511
00:51:28,442 --> 00:51:29,311
Dave?

512
00:51:30,878 --> 00:51:32,847
Pensei ter visto alguma coisa.

513
00:51:40,320 --> 00:51:42,990
Por falar em tempo estranho.

514
00:51:43,023 --> 00:51:44,659
Podemos entrar, por favor?

515
00:51:48,896 --> 00:51:49,864
Não se preocupe, querida.

516
00:51:51,298 --> 00:51:52,300
Estou aqui para protegê-lo.

517
00:52:10,684 --> 00:52:12,686
Eu juntei toda a minha força

518
00:52:13,753 --> 00:52:15,789
e fui falar com Brian.

519
00:52:24,931 --> 00:52:26,833
Você deveria estar em casa 
descansando.

520
00:52:26,867 --> 00:52:28,903
Mamãe não está em casa e eu não...

521
00:52:30,603 --> 00:52:32,740
Só não quero estar lá sozinha.

522
00:52:36,376 --> 00:52:37,012
Brian.

523
00:52:38,579 --> 00:52:39,614
Podemos conversar?

524
00:52:44,385 --> 00:52:46,054
Não sei o que está acontecendo 
comigo.

525
00:52:48,389 --> 00:52:52,059
Meus pensamentos são escuros e...

526
00:52:54,494 --> 00:52:56,697
Fazendo-me questionar minha 
existência e...

527
00:52:59,867 --> 00:53:02,871
Eu amo minha vida com você,

528
00:53:05,139 --> 00:53:07,909
mas estou com medo e não quero que 
acabe.

529
00:53:09,744 --> 00:53:10,612
Você me conhece.

530
00:53:13,880 --> 00:53:15,783
Farei de tudo para que continue assim.

531
00:53:17,717 --> 00:53:19,653
Mas você precisa descansar,

532
00:53:19,686 --> 00:53:20,654
e você não deve estar andando por 
aí

533
00:53:20,688 --> 00:53:21,923
nesta floresta sozinho.

534
00:53:23,423 --> 00:53:24,458
Eu sei, mas...

535
00:53:26,726 --> 00:53:27,628
Mas o quê?

536
00:53:31,498 --> 00:53:34,034
Agora me lembro de algo daquela noite.

537
00:53:36,936 --> 00:53:38,940
Na noite em que dese4.

538
00:53:42,943 --> 00:53:47,982
Acordei na floresta sozinho e tão 
frio...

539
00:53:51,818 --> 00:53:56,824
E meus pés estavam dormentes, e eu 
mal podia andar e...

540
00:53:59,960 --> 00:54:01,896
Senti alguém me seguindo.

541
00:54:05,666 --> 00:54:07,802
E eu me virei e...

542
00:54:07,835 --> 00:54:08,702
E?

543
00:54:11,871 --> 00:54:14,141
E então eu não me lembro.

544
00:54:17,110 --> 00:54:20,981
Naquela noite, que quando você 
desapareceu,

545
00:54:21,014 --> 00:54:22,884
Você nos deixou preocupados.

546
00:54:22,916 --> 00:54:23,784
Tão preocupado.

547
00:54:25,452 --> 00:54:26,755
Eu saí para olhar para você.

548
00:54:28,489 --> 00:54:30,625
E então você chegou em casa no meio 
da noite.

549
00:54:31,791 --> 00:54:33,560
Você caiu em meus braços 
inconsciente.

550
00:54:36,530 --> 00:54:39,133
Seus pés estavam machucados por toda 
a caminhada descalça.

551
00:54:39,166 --> 00:54:40,535
Suas roupas estavam sujas.

552
00:54:43,137 --> 00:54:44,839
Sua pele estava fria como uma pedra.

553
00:54:48,608 --> 00:54:50,778
Eu nunca dormi antes na minha vida.

554
00:54:54,047 --> 00:54:56,016
Há muitas coisas que você não fez,

555
00:54:56,050 --> 00:54:56,918
mas essas florestas?

556
00:54:59,686 --> 00:55:01,154
Eles vão fazer você fazê-los.

557
00:55:01,188 --> 00:55:02,056
Talvez.

558
00:55:04,891 --> 00:55:08,695
Tudo parecia acontecer no dia em que 
fui à casa da Aliah.

559
00:55:08,728 --> 00:55:10,764
Algo aconteceu na floresta.

560
00:55:33,721 --> 00:55:36,458
Facilite para mim, George.

561
00:55:43,264 --> 00:55:45,566
George, espere, preciso falar com 
você.

562
00:55:45,599 --> 00:55:48,068
George, só quero te perguntar uma 
coisa.

563
00:55:48,101 --> 00:55:49,636
Não vou te machucar, certo?

564
00:55:49,670 --> 00:55:51,139
Só quero ouvir de você.

565
00:55:52,106 --> 00:55:52,974
N...

566
00:55:54,541 --> 00:55:55,942
O Niav?

567
00:55:55,976 --> 00:55:56,978
O que você sabe sobre Niav?

568
00:55:57,010 --> 00:55:58,211
Você está ouvindo?

569
00:55:58,244 --> 00:56:00,882
Você é que está se esgueirando 
pela casa?

570
00:56:00,914 --> 00:56:02,583
Sua esposa vai trazê-la de volta.

571
00:56:03,983 --> 00:56:07,020
Ouça, amigo, se eu te ver perto da 
minha casa.

572
00:56:07,054 --> 00:56:08,189
ou Lisa de novo...

573
00:56:16,664 --> 00:56:18,132
Você tem que ficar longe daquele 
lugar.

574
00:56:18,164 --> 00:56:19,233
antes que seja tarde demais.

575
00:56:20,668 --> 00:56:21,803
É um terreno amaldiçoado.

576
00:56:23,036 --> 00:56:25,672
O lugar inteiro está coberto de 
sangue dela.

577
00:58:16,784 --> 00:58:19,253
Eu amava Brian com todo o meu 
coração,

578
00:58:20,186 --> 00:58:23,357
mas me senti incompleto com minha 
saúde debilitada.

579
00:58:25,092 --> 00:58:27,762
Só não entendi o que estava 
acontecendo comigo.

580
00:58:47,114 --> 00:58:50,652
Eu não estava preparado para o que 
aconteceria a seguir.

581
00:58:53,820 --> 00:58:57,090
Brian não acreditava no Dr. Henson 
ou em sua medicina moderna.

582
00:59:00,059 --> 00:59:02,195
Eu sabia que ele continuava voltando 
para ver Cailleach.

583
00:59:03,362 --> 00:59:04,798
mas não sabia por quê.

584
00:59:07,835 --> 00:59:12,206
Ela praticou todas as alegações de 
magia negra e foi banida.

585
00:59:13,306 --> 00:59:15,242
Ela agora vive no exílio na floresta.

586
00:59:42,869 --> 00:59:45,472
Você a levou para a caverna?

587
00:59:45,505 --> 00:59:46,373
sim.

588
00:59:51,210 --> 00:59:52,079
Eu fiz.

589
00:59:53,447 --> 00:59:54,816
Eu a levei sozinha.

590
00:59:57,351 --> 00:59:59,954
Ela estava dormindo na caverna quando 
saí.

591
01:00:10,097 --> 01:00:11,832
Tem certeza que a poção funcionou?

592
01:00:11,864 --> 01:00:13,333
Sim, ela estava fora como uma luz.

593
01:00:15,969 --> 01:00:17,137
Deveria ter funcionado.

594
01:00:18,472 --> 01:00:21,209
As fadas deveriam tê-la levado em 
troca de Mary.

595
01:00:23,110 --> 01:00:25,445
No dia em que deixou os pertences 
dela na caverna,

596
01:00:28,114 --> 01:00:31,351
eles deveriam ter sentido ela.

597
01:00:31,385 --> 01:00:32,253
O cabelo dela.

598
01:00:33,920 --> 01:00:34,788
O sangue dela.

599
01:00:37,056 --> 01:00:38,024
O cheiro dela.

600
01:00:47,434 --> 01:00:51,539
Sua doença era um sinal de sua 
empreitada,

601
01:00:51,572 --> 01:00:53,340
e eles deveriam ter vindo atrás dela.

602
01:00:53,373 --> 01:00:54,275
Olha, eu não...

603
01:00:56,510 --> 01:00:58,345
Não sei o que não está acontecendo.

604
01:00:58,378 --> 01:00:59,881
Você precisa me dizer.

605
01:01:00,914 --> 01:01:01,949
Você precisa consertar isso.

606
01:01:03,150 --> 01:01:04,418
Casei com ela por isso.

607
01:01:09,889 --> 01:01:11,291
Ela ainda é virgem?

608
01:01:12,226 --> 01:01:13,795
Sim, eu não toquei nela.

609
01:01:22,869 --> 01:01:24,971
Então isso só pode significar uma 
coisa.

610
01:01:57,670 --> 01:02:00,307
Na noite em que a deixou na caverna,

611
01:02:01,574 --> 01:02:06,346
ela foi levada e substituída por um 
changeling.

612
01:02:11,351 --> 01:02:12,952
que?

613
01:02:12,985 --> 01:02:14,188
Isso é possível?

614
01:02:15,289 --> 01:02:19,861
Não é suposto acontecer, mas às 
vezes acontece.

615
01:02:23,463 --> 01:02:25,266
Eu não estou entendendo.

616
01:02:28,135 --> 01:02:29,136
Você não vai fazer isso.

617
01:02:32,505 --> 01:02:34,208
Mas podemos senti-lo.

618
01:02:36,543 --> 01:02:39,881
Alguma força negra

619
01:02:40,780 --> 01:02:45,552
que queria tanto viver em seu corpo,

620
01:02:47,653 --> 01:02:49,257
tomou seu lugar.

621
01:02:54,094 --> 01:02:57,197
Isso nos deixa com apenas uma 
opção...

622
01:03:24,757 --> 01:03:25,725
Lisa.

623
01:03:25,759 --> 01:03:27,027
Lisa.

624
01:03:27,059 --> 01:03:28,161
Querida, o que está acontecendo?

625
01:03:28,195 --> 01:03:29,563
Lisa...

626
01:03:29,596 --> 01:03:31,097
Lisa, pare com isso, por favor.

627
01:03:32,498 --> 01:03:34,467
- Lisa.
- Não!

628
01:03:38,672 --> 01:03:40,374
Pare!

629
01:03:56,188 --> 01:03:57,457
Lisa?

630
01:04:13,672 --> 01:04:14,541
Lisa?

631
01:04:18,045 --> 01:04:21,382
Lisa, você está bem?

632
01:04:27,487 --> 01:04:28,356
Claire.

633
01:04:29,456 --> 01:04:30,524
Quando você chegou aqui?

634
01:04:31,425 --> 01:04:32,526
Agora mesmo. O que aconteceu?

635
01:04:36,262 --> 01:04:40,666
Eu só estava explorando os motivos 
do meu livro.

636
01:04:40,699 --> 01:04:41,601
Por que você está aqui?

637
01:04:42,768 --> 01:04:47,073
Vim te dar mais informações sobre 
Niav I...

638
01:04:53,512 --> 01:04:54,614
Eu posso voltar.

639
01:04:56,115 --> 01:04:57,384
Não se incomode.

640
01:04:58,518 --> 01:05:00,688
Não preciso de mais informações 
sobre ela.

641
01:05:01,588 --> 01:05:02,556
Eu sei o suficiente.

642
01:05:47,166 --> 01:05:47,835
Direita.

643
01:05:49,668 --> 01:05:51,237
Fale-me sobre Niav.

644
01:05:54,273 --> 01:05:55,675
Posso ter mais um desses?

645
01:05:57,777 --> 01:05:58,646
Sim.

646
01:06:13,860 --> 01:06:17,664
Após a morte de Mary, Brian estava 
convencido.

647
01:06:17,697 --> 01:06:19,532
que ela tinha sido tomada pelas fadas

648
01:06:20,934 --> 01:06:24,505
e poderia ser trazido de volta em 
troca de uma virgem.

649
01:06:25,804 --> 01:06:29,375
Para fazer isso, Brian teve que 
convencer

650
01:06:29,409 --> 01:06:31,744
jovem órfão Niav para se apaixonar 
por ele,

651
01:06:32,679 --> 01:06:35,449
e ele fez exatamente isso, e trouxe 
que pobres,

652
01:06:35,481 --> 01:06:40,387
alma infeliz para este lugar 
esquecido por Deus.

653
01:06:40,420 --> 01:06:43,190
A família O'Connor prosperou na 
floresta escura.

654
01:07:03,809 --> 01:07:06,846
Eu não saberia que este é Trevor 
não tinha me dito

655
01:07:06,880 --> 01:07:09,849
o que ele e seu jovem amigo tinha 
feito.

656
01:07:09,882 --> 01:07:11,417
Isso não é para você.

657
01:07:11,451 --> 01:07:13,253
Junte-se à igreja, George.

658
01:07:16,190 --> 01:07:17,791
Olha, eu não me importo com nada 
dessa feitiçaria.

659
01:07:17,824 --> 01:07:19,760
Só quero saber como ajudar lisa.

660
01:07:19,793 --> 01:07:21,795
Ouça, apenas...

661
01:07:21,827 --> 01:07:24,297
Vá o mais longe possível daqui.

662
01:07:25,664 --> 01:07:26,599
E acredite.

663
01:07:35,507 --> 01:07:40,513
As histórias e aqueles homens me 
fizeram entrar para a igreja.

664
01:07:52,858 --> 01:07:55,596
Eu não sei no que você acredita...

665
01:07:56,596 --> 01:07:57,931
Mas Niav é real.

666
01:09:07,833 --> 01:09:09,536
Querida.

667
01:09:09,569 --> 01:09:10,437
Querida?

668
01:09:37,463 --> 01:09:38,664
Ah, não.

669
01:09:38,698 --> 01:09:39,833
Você realmente não tem nenhum sinal 
aqui em baixo, não é?

670
01:09:39,865 --> 01:09:41,033
Não, por quê?

671
01:09:41,067 --> 01:09:42,636
Algumas mulheres chamaram o café 
para você.

672
01:09:42,668 --> 01:09:43,737
O nome dela era Denise.

673
01:09:44,738 --> 01:09:45,606
Danielle?

674
01:09:46,273 --> 01:09:48,909
Oh, Danielle. Começa com um D.

675
01:09:48,942 --> 01:09:51,078
Enfim, ela queria falar com você.

676
01:09:51,110 --> 01:09:53,380
em relação à sua avó?

677
01:09:53,412 --> 01:09:54,347
Ela disse por quê?

678
01:09:55,047 --> 01:09:56,182
Não.

679
01:09:56,216 --> 01:09:57,884
Mas acho que não há nada com que se 
preocupar, sabe.

680
01:09:57,917 --> 01:09:58,752
Não foi...

681
01:09:59,918 --> 01:10:01,787
Não havia nenhuma má notícia ou 
algo assim, era como,

682
01:10:01,820 --> 01:10:02,788
Você sabe, apenas relaxe.

683
01:10:02,822 --> 01:10:03,957
- Ligue de volta.
- Bem.

684
01:10:03,989 --> 01:10:05,091
Obrigado.

685
01:10:05,125 --> 01:10:06,592
Vou até lá e ligo para ela. 
Obrigado.

686
01:10:06,626 --> 01:10:07,461
Está bem.

687
01:10:07,493 --> 01:10:08,862
Vejo você então.

688
01:10:10,563 --> 01:10:11,931
Esperar.

689
01:10:11,965 --> 01:10:13,734
Você viu o Dr. Jay hoje?

690
01:10:13,766 --> 01:10:14,701
Não.

691
01:10:14,734 --> 01:10:16,136
Mas eu o vi ontem à noite.

692
01:10:16,168 --> 01:10:19,605
Ele disse algo sobre ir para Dublin 
por alguns dias.

693
01:10:19,639 --> 01:10:21,842
Está tudo bem?

694
01:10:21,875 --> 01:10:24,077
É lisa. Ela não está muito bem.

695
01:10:24,109 --> 01:10:25,644
Obrigado. Eu vou subir em um minuto.

696
01:10:25,677 --> 01:10:26,546
Obrigado.

697
01:10:45,631 --> 01:10:47,733
Não posso explicar, mas eu vi.

698
01:10:47,766 --> 01:10:49,502
Ela estava perguntando por você.

699
01:10:49,536 --> 01:10:50,804
Você tem certeza?

700
01:10:50,837 --> 01:10:52,906
Sim, 100%.

701
01:10:52,939 --> 01:10:54,541
Não a ouço falar há anos.

702
01:10:54,573 --> 01:10:55,674
de estar nesta casa.

703
01:10:55,707 --> 01:10:56,842
Ela...

704
01:10:56,876 --> 01:10:59,079
Ela entrou em discurso.

705
01:10:59,112 --> 01:11:00,079
Ela estava se perguntando onde você 
estava.

706
01:11:00,113 --> 01:11:01,148
Ela queria falar com você.

707
01:11:02,748 --> 01:11:03,849
Você chamou o médico?

708
01:11:03,882 --> 01:11:05,885
Sim, mas ela não falou desde então.

709
01:11:05,918 --> 01:11:07,621
Acho que ele não acredita em mim.

710
01:11:09,823 --> 01:11:10,891
Não posso descer agora.

711
01:11:10,923 --> 01:11:11,792
Tem muita coisa acontecendo aqui.

712
01:11:11,824 --> 01:11:13,527
Lisa não está bem.

713
01:11:13,560 --> 01:11:14,861
O que aconteceu com Lisa?

714
01:11:14,894 --> 01:11:16,496
Eu não sei.

715
01:11:16,529 --> 01:11:19,499
O médico disse que ela estava bem e 
agora está piorando.

716
01:11:19,532 --> 01:11:20,167
Eu não sei.

717
01:11:20,199 --> 01:11:21,934
James, ela...

718
01:11:21,967 --> 01:11:25,171
Ela disse algo sobre Lisa, mas não 
ficou claro.

719
01:11:25,204 --> 01:11:26,774
E então ela parou de falar.

720
01:11:27,974 --> 01:11:29,143
Bem, o que ela disse?

721
01:11:30,777 --> 01:11:32,179
Ela disse algo como, uh,

722
01:11:34,079 --> 01:11:36,615
Tem mais alguém na casa?

723
01:11:36,649 --> 01:11:37,651
Algo assim.

724
01:11:39,185 --> 01:11:40,821
Tente chegar aqui se puder.

725
01:11:40,854 --> 01:11:41,887
Sim, eu vou.

726
01:11:41,921 --> 01:11:42,956
Direita.

727
01:11:42,988 --> 01:11:43,856
Obrigado, t tida.

728
01:11:46,658 --> 01:11:47,860
David, oi.

729
01:11:47,894 --> 01:11:49,896
Eu estava pensando se eu poderia 
falar com você?

730
01:11:49,929 --> 01:11:51,498
- O que acha de?
- Sobre Lisa.

731
01:11:52,498 --> 01:11:55,034
Eu não sei se este é o lugar ou 
hora certo,

732
01:11:55,068 --> 01:11:57,771
mas depois que falei com ela,

733
01:11:57,804 --> 01:11:59,972
Eu estava verificando o nome Niav 
O'Neill

734
01:12:00,006 --> 01:12:02,776
no arquivo de pessoas desaparecidas, 
e eu encontrei algo,

735
01:12:02,809 --> 01:12:06,579
sobre uma garota que desapareceu de 
um orfanato em Belfast.

736
01:12:06,613 --> 01:12:08,215
Seu nome e descrição corresponde a 
isso

737
01:12:08,247 --> 01:12:09,882
da mulher descrita por Lisa.

738
01:12:11,818 --> 01:12:13,186
Ok, e?

739
01:12:13,219 --> 01:12:15,154
De acordo com os relatórios,

740
01:12:15,188 --> 01:12:18,123
A esposa de Brian O'Connor, Mary, 
desapareceu.

741
01:12:18,157 --> 01:12:19,793
alguns anos após seu casamento

742
01:12:19,826 --> 01:12:22,695
e eles enviaram seu único filho para 
viver com

743
01:12:23,829 --> 01:12:24,765
A tia do Brian em Dublin.

744
01:12:24,797 --> 01:12:28,568
Agora, um ano depois, Brian 
desapareceu a si mesmo,

745
01:12:29,769 --> 01:12:31,738
e ele deixou sua mãe Roisin que,

746
01:12:31,770 --> 01:12:35,641
ela acabou morrendo em Portrane Asylum

747
01:12:35,675 --> 01:12:36,810
e ela caiu aos pedaços.

748
01:12:37,911 --> 01:12:42,015
Seu bisavô, Edward James,

749
01:12:42,047 --> 01:12:44,583
não comprou esta propriedade.

750
01:12:44,617 --> 01:12:45,853
Ele herdou.

751
01:12:46,819 --> 01:12:47,921
Ele era filho do Brian.

752
01:12:49,055 --> 01:12:52,893
Seu sobrenome foi mudado depois que a 
irmã de Roisin o adotou.

753
01:12:52,926 --> 01:12:54,828
Não, isso é impossível. Minha avó 
teria me contado.

754
01:12:54,860 --> 01:12:56,896
O que aconteceu com seus pais?

755
01:12:56,930 --> 01:12:59,166
Morreram quando eu tinha cinco anos, 
um acidente de avião.

756
01:13:00,065 --> 01:13:02,135
E sua avó te acolheu?

757
01:13:02,167 --> 01:13:03,103
sim.

758
01:13:03,136 --> 01:13:06,573
David, a história sobre Niav é tão 
verdadeira quanto

759
01:13:06,605 --> 01:13:09,242
como o fato de que seu bisavô era 
filho de Brian.

760
01:13:12,578 --> 01:13:13,846
O que você quer chegar?

761
01:13:15,180 --> 01:13:19,318
Quando o filho de Edward, seu avô, 
David James,

762
01:13:19,351 --> 01:13:21,555
veio para esta propriedade 30 anos 
depois,

763
01:13:21,587 --> 01:13:23,722
ele demoliu a casa e construiu a nova.

764
01:13:23,756 --> 01:13:25,592
- sim?
- Em 1953,

765
01:13:25,625 --> 01:13:28,295
e quando os construtores estavam 
trabalhando na parte de trás,

766
01:13:28,328 --> 01:13:31,031
eles descobriram os restos de um 
corpo.

767
01:13:31,064 --> 01:13:31,999
Agora eles não queriam se envolver

768
01:13:32,032 --> 01:13:34,034
em toda a legalidade, então eles se 
livraram dele

769
01:13:34,067 --> 01:13:35,034
na Caverna Fecal.

770
01:13:35,068 --> 01:13:37,604
São relatos de testemunhas oculares.

771
01:13:39,171 --> 01:13:42,041
E seu avô, três dias depois,

772
01:13:42,074 --> 01:13:43,909
estava em um trem de volta para 
Londres

773
01:13:43,943 --> 01:13:45,779
quando ele teve um ataque cardíaco e 
morreu.

774
01:13:54,686 --> 01:13:57,291
O que aconteceu com você não é 
minha culpa.

775
01:14:00,193 --> 01:14:01,261
Fiz o que deveria.

776
01:14:04,029 --> 01:14:04,898
Está no meu solo.

777
01:14:10,136 --> 01:14:12,606
Está tudo bem, obrigado, estou bem.

778
01:14:16,109 --> 01:14:18,878
Eu disse que estou bem, obrigado.

779
01:14:18,911 --> 01:14:21,114
Que palavra você não entende?

780
01:14:34,159 --> 01:14:37,296
Tenho que perguntar, David, você é 
um crente?

781
01:14:38,765 --> 01:14:40,900
Não acredito em Deus, se é isso que 
quer dizer.

782
01:14:40,932 --> 01:14:42,034
Bem, há algo acontecendo com Lisa,

783
01:14:42,068 --> 01:14:43,936
o que você acredita.

784
01:14:53,179 --> 01:14:56,016
Seja o que for, não é bom.

785
01:15:21,707 --> 01:15:24,911
Era quinta-feira, 18 de abril.

786
01:15:24,944 --> 01:15:27,113
Minha última ceia com a família.

787
01:15:32,819 --> 01:15:34,154
Brian.

788
01:15:34,186 --> 01:15:38,291
Aliah disse que você costumava 
atirar.

789
01:15:41,194 --> 01:15:46,199
Passe-me o pão.

790
01:16:16,261 --> 01:16:17,863
Mande-a para Titus!

791
01:16:33,112 --> 01:16:35,449
Brian, o que está fazendo?

792
01:16:36,948 --> 01:16:39,286
Ordeno que liberte Mary O'Connor.

793
01:16:46,993 --> 01:16:50,830
Eu te dou o que você pediu, o sangue 
de uma virgem.

794
01:17:13,252 --> 01:17:16,956
Foi meu último dia neste mundo.

795
01:17:53,091 --> 01:17:57,096
Mas Brian não era o único que era 
enganador.

796
01:18:30,462 --> 01:18:31,463
Pesquisando o diabo.

797
01:18:31,497 --> 01:18:33,066
Quem começou tudo isso?

798
01:18:36,534 --> 01:18:38,904
E como vamos fazer isso?

799
01:18:41,239 --> 01:18:42,407
Eu sei, eu sei.

800
01:18:42,440 --> 01:18:45,278
Porque você não tem ideia.

801
01:18:45,310 --> 01:18:46,612
Meu Deus, Meu Deus.

802
01:18:46,645 --> 01:18:48,581
Quem está falando do seu Deus?

803
01:21:31,143 --> 01:21:32,177
Oi, o que está com o que fazer.

804
01:21:32,211 --> 01:21:34,381
É melhor pegar isso.

805
01:21:37,216 --> 01:21:38,651
Ou terei sua parte.

806
01:21:38,684 --> 01:21:40,353
Eu não vou entrar lá.

807
01:21:41,520 --> 01:21:43,689
Não é um lugar para os vivos.

808
01:21:43,721 --> 01:21:45,090
Há f... Fadas.

809
01:21:45,123 --> 01:21:46,525
Estarei morto se não for pago.

810
01:21:46,559 --> 01:21:48,061
É só um cadáver podre.

811
01:21:49,728 --> 01:21:52,597
O trabalho não vai continuar se o 
Conselho souber disso.

812
01:21:52,631 --> 01:21:54,200
Ah, vamos lá.

813
01:21:54,233 --> 01:21:55,068
Bem.

814
01:21:56,269 --> 01:21:59,806
Sabe, o Sr. James teria pago 10 
guinéus por isso.

815
01:21:59,838 --> 01:22:01,274
Agora vou pegar 20.

816
01:24:25,350 --> 01:24:26,418
Eu tenho o que você precisa.

817
01:24:27,819 --> 01:24:28,954
Posso te levar à Lisa.

818
01:24:30,021 --> 01:24:31,724
Só me poupe.

819
01:24:31,756 --> 01:24:35,860
Deixa-me.

820
01:24:37,729 --> 01:24:38,597
O Niav?

821
01:24:39,698 --> 01:24:44,637
É você?

822
01:25:04,590 --> 01:25:05,391
Lisa?

823
01:25:28,079 --> 01:25:30,817
Meu Deus, perdoe-me por isso.

824
01:26:09,020 --> 01:26:10,889
Eu tenho, eu tenho o que você 
precisa.

825
01:26:10,922 --> 01:26:12,057
Só me poupe.

826
01:26:50,662 --> 01:26:51,530
O Niav?

827
01:26:58,404 --> 01:26:59,739
Eu sei o que fizeram com você.

828
01:27:03,942 --> 01:27:05,377
Deixe-me ajudá-lo.

829
01:29:38,796 --> 01:29:39,664
Lisa.

830
01:30:27,746 --> 01:30:28,881
Você deveria voltar.

831
01:30:31,315 --> 01:30:32,184
Obrigado.

832
01:31:31,676 --> 01:31:32,344
Desculpe, tenho que aceitar isso.

833
01:31:32,377 --> 01:31:33,245
Eu vou ser rápido.

834
01:31:35,380 --> 01:31:37,181
Olá, William, recebi seu e-mail.

835
01:31:37,215 --> 01:31:38,384
O que você quer dizer?

836
01:31:38,417 --> 01:31:40,686
Olha, espere que eu fuja.

837
01:31:40,719 --> 01:31:42,387
Eu ligo para você, certo?

838
01:31:45,122 --> 01:31:47,192
Desculpe, querida, eu te acordei?

839
01:31:49,194 --> 01:31:50,630
Dave...

840
01:31:54,166 --> 01:31:55,034
Dave...

841
01:32:37,991 --> 01:32:42,991
<b><i>Legendas.DEV</i></b>
