1
00:00:16,347 --> 00:00:21,347
<b><i>Legendas.DEV</i></b>

2
00:00:59,360 --> 00:01:00,528
Emily!

3
00:01:09,331 --> 00:01:10,332
Defesa!

4
00:01:10,415 --> 00:01:11,041
Defesa!

5
00:01:22,429 --> 00:01:24,306
Você precisa de uma carona?

6
00:01:24,390 --> 00:01:25,474
Não.

7
00:01:25,557 --> 00:01:26,725
Eu estou bem, eu estou bem.

8
00:02:56,914 --> 00:03:01,752
Mãe, estou em casa!

9
00:03:18,398 --> 00:03:19,190
Mãe?

10
00:03:24,279 --> 00:03:25,197
Ei, oh, um segundo.

11
00:03:26,406 --> 00:03:27,991
Oh, não, não, não, entre, entre, 
entre.

12
00:03:29,077 --> 00:03:30,286
Está tudo bem?

13
00:03:30,370 --> 00:03:31,621
Sim, está tudo bem, Emily acabou de 
voltar.

14
00:03:31,704 --> 00:03:33,206
Sim, muito bem.

15
00:03:33,289 --> 00:03:35,251
Preciso ficar mais uma hora.

16
00:03:35,334 --> 00:03:37,211
Sim, tudo bem, vejo você em um pouco.

17
00:03:38,420 --> 00:03:39,171
tchau.

18
00:03:41,133 --> 00:03:44,385
Ah, oh...

19
00:03:47,932 --> 00:03:49,142
que? Eu não disse isso.

20
00:03:51,602 --> 00:03:54,814
Sua mãe tinha que trabalhar.

21
00:03:54,898 --> 00:03:56,108
Ela vai estar em casa tarde,

22
00:03:56,190 --> 00:03:58,444
então ela disse que deveríamos 
comer sem ela.

23
00:03:58,527 --> 00:04:01,447
Tah-dah!

24
00:04:01,531 --> 00:04:03,492
Minha comida é tão ruim assim?

25
00:04:03,575 --> 00:04:05,911
Não, de jeito nenhum.

26
00:04:05,995 --> 00:04:08,581
Então, como foi a escola?

27
00:04:16,923 --> 00:04:19,509
Isso é adorável, Em, eu vou lê-lo 
depois do jantar.

28
00:04:19,593 --> 00:04:22,263
Está quase pronto.

29
00:04:22,346 --> 00:04:24,558
Então tome banho e depois vamos 
comer.

30
00:04:47,668 --> 00:04:52,383
Eu vi uma linda borboleta hoje, você 
a teria amado.

31
00:04:57,472 --> 00:05:00,600
Queria que estivesse aqui para me 
ensinar a deitar.

32
00:05:00,682 --> 00:05:02,476
Estou fazendo tudo que o treinador me 
disse para fazer,

33
00:05:02,559 --> 00:05:04,354
mas simplesmente não funciona.

34
00:05:27,966 --> 00:05:29,925
- Tudo pronto?
- Mm-hm.

35
00:05:30,009 --> 00:05:31,845
- Lição de casa feito?
- sim.

36
00:05:31,927 --> 00:05:33,388
Ok, então, fora para a cama.

37
00:05:35,974 --> 00:05:37,809
Eu estarei lá para colocá-lo em um 
segundo.

38
00:07:39,411 --> 00:07:40,161
Emily?

39
00:07:42,706 --> 00:07:46,169
Sabe que sua mãe não quer você 
aqui.

40
00:07:56,805 --> 00:07:57,765
Desculpa!

41
00:07:57,849 --> 00:07:58,849
Desculpe o atraso!

42
00:08:03,021 --> 00:08:04,522
O que você está fazendo?

43
00:08:05,982 --> 00:08:08,359
Desculpe, estava ligando para a Emily.

44
00:08:08,443 --> 00:08:10,529
Emily, você sabe que não pode 
entrar aqui.

45
00:08:10,613 --> 00:08:12,156
Desculpa.

46
00:08:12,240 --> 00:08:13,658
- Não, deixe, por favor.
- Eu, eu só queria...

47
00:08:13,742 --> 00:08:16,496
Pare!

48
00:08:19,748 --> 00:08:22,211
Por favor, vá embora, eu cuido disso.

49
00:08:32,137 --> 00:08:33,557
Mãe?

50
00:08:33,640 --> 00:08:35,558
Vá para o seu quarto, Emily.

51
00:08:55,998 --> 00:08:57,751
Está tudo bem?

52
00:08:57,835 --> 00:08:58,794
Sim.

53
00:08:58,878 --> 00:08:59,963
Emily é uma boneca.

54
00:09:02,758 --> 00:09:04,259
Ela escreveu um lindo ensaio.

55
00:09:08,640 --> 00:09:10,433
Sinto muito pela biblioteca.

56
00:09:11,934 --> 00:09:13,352
Oh, não pense nisso.

57
00:09:14,438 --> 00:09:15,814
Meu marido fez esses desenhos.

58
00:09:17,775 --> 00:09:21,697
E todas as histórias que escrevi 
surgiram de seus desenhos.

59
00:09:28,537 --> 00:09:30,205
Vejo você amanhã.

60
00:09:30,290 --> 00:09:31,040
Sim.

61
00:09:32,459 --> 00:09:33,210
Goodnight.

62
00:11:03,857 --> 00:11:08,612
"F-A-U-N-U-T-Land.

63
00:11:08,697 --> 00:11:09,655
"Faunutland.

64
00:11:15,746 --> 00:11:16,747
"Nightinglar".

65
00:11:19,876 --> 00:11:22,003
Então seu nome é Nightinglar.

66
00:11:41,485 --> 00:11:45,781
Wow.

67
00:16:00,661 --> 00:16:01,328
Olá?

68
00:16:01,411 --> 00:16:02,120
Pequeno humano.

69
00:16:16,138 --> 00:16:16,888
Olá?

70
00:16:17,932 --> 00:16:19,100
Eu me rendo!

71
00:16:23,063 --> 00:16:23,813
Com licença.

72
00:16:27,443 --> 00:16:28,443
Não quero fazer mal.

73
00:16:29,570 --> 00:16:30,320
Por favor.

74
00:16:31,488 --> 00:16:32,824
Não quero fazer mal.

75
00:16:38,205 --> 00:16:39,123
Eu não deveria.

76
00:16:43,460 --> 00:16:44,422
Poderia ser?

77
00:16:51,679 --> 00:16:52,430
Não.

78
00:17:04,486 --> 00:17:05,321
É você, não é?

79
00:17:08,325 --> 00:17:09,617
Saudação, pequena.

80
00:17:13,747 --> 00:17:14,915
Meu nome é Nightinglar.

81
00:17:15,833 --> 00:17:17,375
Oi.

82
00:17:17,460 --> 00:17:18,169
Eu sou Emily.

83
00:17:20,547 --> 00:17:21,632
Oh, as frutas das nuvens.

84
00:17:33,229 --> 00:17:35,022
É isso aí.

85
00:17:35,105 --> 00:17:35,856
Obrigado.

86
00:17:45,951 --> 00:17:47,202
Você é uma criança.

87
00:17:49,412 --> 00:17:54,377
Sim.

88
00:18:02,094 --> 00:18:03,721
Venha, temos que ir!

89
00:18:03,806 --> 00:18:06,475
Está escurecendo e essas florestas 
não são seguras à noite.

90
00:18:11,439 --> 00:18:12,190
Não, espere!

91
00:18:13,232 --> 00:18:15,403
Aquela ponte é uma armadilha mortal!

92
00:18:15,486 --> 00:18:17,613
Por aqui, vem!

93
00:18:36,801 --> 00:18:37,552
Você pode voar?

94
00:18:42,475 --> 00:18:44,520
Nightinglar, você pode voar?

95
00:18:47,899 --> 00:18:48,649
Não.

96
00:18:49,609 --> 00:18:51,152
Não é mais.

97
00:18:52,403 --> 00:18:53,237
Nós estamos aqui!

98
00:18:56,618 --> 00:18:57,368
Vem vem!

99
00:19:00,787 --> 00:19:01,455
Esperar!

100
00:19:12,676 --> 00:19:13,636
O Nightinglar?

101
00:19:18,768 --> 00:19:20,019
O Nightinglar?

102
00:19:20,103 --> 00:19:22,064
Aqui dentro!

103
00:19:34,453 --> 00:19:35,370
O Nightinglar?

104
00:19:44,631 --> 00:19:46,883
Vem vem!

105
00:20:00,024 --> 00:20:00,775
Mas como?

106
00:20:01,985 --> 00:20:03,195
Basta mover as raízes!

107
00:20:08,993 --> 00:20:10,619
Venha, é aqui que eu moro.

108
00:20:16,918 --> 00:20:18,253
Vem, vem.

109
00:20:28,182 --> 00:20:30,852
Venha, deixe-me apresentá-lo a...

110
00:20:32,437 --> 00:20:33,813
Então?

111
00:20:33,898 --> 00:20:36,024
Meu grande amigo.

112
00:20:41,072 --> 00:20:42,282
Não, não, não, não!

113
00:20:44,576 --> 00:20:46,453
Espere, Emily, Emily, não!

114
00:20:50,334 --> 00:20:51,043
Parar!

115
00:20:58,675 --> 00:21:01,553
Emily, este é Belorac.

116
00:21:01,638 --> 00:21:06,185
Ele é um Kapal, um amigo muito 
gentil e amoroso meu.

117
00:21:06,268 --> 00:21:08,688
Belorac, isso é...

118
00:21:10,606 --> 00:21:12,107
Não, ela não é um demônio.

119
00:21:15,445 --> 00:21:17,447
Não, ela não é uma humana 
encolhida.

120
00:21:19,700 --> 00:21:21,954
Ela é uma criança!

121
00:21:22,037 --> 00:21:22,788
Hein?

122
00:21:23,621 --> 00:21:24,455
O que é isso?

123
00:21:26,125 --> 00:21:26,876
Vem vem!

124
00:21:28,753 --> 00:21:29,503
Eu estou preso.

125
00:21:32,174 --> 00:21:32,925
Ah, não.

126
00:21:34,592 --> 00:21:37,595
Aí está, vem.

127
00:21:37,679 --> 00:21:39,473
Não se importe com a aparência 
dela, ela não pode evitar.

128
00:21:47,233 --> 00:21:49,987
Ele quer dizer oi, só está um pouco 
assustado.

129
00:21:53,282 --> 00:21:54,574
Não precisa ter medo.

130
00:21:57,662 --> 00:21:58,954
Belorac, belorac!

131
00:22:11,595 --> 00:22:12,470
Meu nome é Emily.

132
00:22:35,706 --> 00:22:37,373
Ele disse que se chama Belorac.

133
00:22:39,835 --> 00:22:41,503
Belorac, belorac.

134
00:22:41,588 --> 00:22:43,340
Que nome lindo.

135
00:22:44,799 --> 00:22:46,551
Bem, agora que está resolvido!

136
00:22:48,137 --> 00:22:49,679
Sopa de amora!

137
00:22:49,764 --> 00:22:50,556
Vamos comer!

138
00:23:43,368 --> 00:23:44,120
"Crianças.

139
00:23:46,788 --> 00:23:50,543
"As crianças são uma pequena forma 
de seres humanos.

140
00:23:51,795 --> 00:23:55,548
"Eles têm a capacidade de grande 
compaixão,

141
00:23:55,632 --> 00:23:58,635
"imaginação vívida e curiosidade.

142
00:24:01,681 --> 00:24:05,059
"Eles podem ver mundos cheios de 
magia.

143
00:24:05,144 --> 00:24:07,479
"Mundos que os humanos não podem ver.

144
00:24:10,399 --> 00:24:14,821
"É por isso que os humanos têm medo 
de crianças

145
00:24:14,905 --> 00:24:17,532
"e considerá-los muito perigosos."

146
00:24:20,036 --> 00:24:20,661
Ouça isso.

147
00:24:22,121 --> 00:24:25,750
"Os humanos treinam crianças para se 
tornarem mais como humanos.

148
00:24:34,928 --> 00:24:39,225
"Nada pode parar sua imaginação.

149
00:24:39,308 --> 00:24:40,684
"Nem mesmo medo."

150
00:24:44,230 --> 00:24:45,607
Ela pode nos salvar!

151
00:24:49,319 --> 00:24:50,363
Sim, é verdade!

152
00:24:57,413 --> 00:24:59,499
Eu sei que ela não te entende.

153
00:25:01,084 --> 00:25:02,711
mas ela deve ser uma criança.

154
00:25:07,049 --> 00:25:08,342
Tenho uma ideia.

155
00:25:11,053 --> 00:25:12,179
Ela está acordando.

156
00:25:21,399 --> 00:25:23,025
O que é que está a fazer?

157
00:25:24,235 --> 00:25:25,653
Estamos vendo você dormir!

158
00:25:28,741 --> 00:25:30,243
Quer ver algo legal?

159
00:25:32,287 --> 00:25:33,288
OKEY?

160
00:25:33,371 --> 00:25:38,169
Sim!

161
00:25:38,253 --> 00:25:41,464
É, para cima.

162
00:25:41,547 --> 00:25:42,298
Vem vem!

163
00:25:47,638 --> 00:25:48,764
Minha nobre senhora.

164
00:25:50,433 --> 00:25:53,478
O que você gostaria de se esforçar?

165
00:25:53,562 --> 00:25:56,983
O que significa "empreitada"?

166
00:25:57,066 --> 00:25:58,401
Eu não sei!

167
00:25:58,483 --> 00:26:00,278
O que você gostaria de fazer?

168
00:26:00,361 --> 00:26:02,656
Não sei, quais são minhas escolhas?

169
00:26:02,740 --> 00:26:03,781
Estou tão feliz que você perguntou.

170
00:26:05,033 --> 00:26:05,783
Ok.

171
00:26:13,542 --> 00:26:15,170
Pule com o Monstro do Bloco.

172
00:26:26,559 --> 00:26:27,268
Um monstro?

173
00:26:29,145 --> 00:26:30,939
Um tipo de monstro.

174
00:26:48,209 --> 00:26:52,965
Ou você gostaria de...

175
00:26:53,047 --> 00:26:55,217
Correr com um Guerreiro Glukar?

176
00:27:45,191 --> 00:27:49,322
Por que você carrega tudo isso?

177
00:27:49,404 --> 00:27:52,116
Nunca se sabe quando vai precisar.

178
00:27:52,200 --> 00:27:54,870
E a propósito, a coisa mais 
insignificante

179
00:27:54,952 --> 00:27:56,623
pode fazer uma grande diferença.

180
00:28:00,667 --> 00:28:01,794
Aqui.

181
00:28:07,259 --> 00:28:11,765
Gostaria de voar ao vento com meus 
companheiros fellicans?

182
00:28:29,243 --> 00:28:31,079
Agora escolha sabiamente.

183
00:28:31,161 --> 00:28:33,623
Estes são os últimos da espécie 
deles.

184
00:28:37,044 --> 00:28:37,962
Eu quero...

185
00:28:41,423 --> 00:28:42,341
Voe ao vento.

186
00:28:42,424 --> 00:28:43,970
Excelente escolha!

187
00:29:01,030 --> 00:29:01,948
Ah, não!

188
00:29:02,031 --> 00:29:02,741
Obrigado.

189
00:29:14,796 --> 00:29:16,006
Condições perfeitas.

190
00:29:43,748 --> 00:29:44,498
Vá em frente.

191
00:29:50,212 --> 00:29:51,213
Pise sobre eles.

192
00:29:52,424 --> 00:29:54,343
O que você quer dizer?

193
00:29:54,425 --> 00:29:55,927
Não posso.

194
00:29:56,011 --> 00:29:58,556
Não suporto borboletas.

195
00:29:58,639 --> 00:30:00,974
Mas veja, não são borboletas.

196
00:30:01,059 --> 00:30:02,770
Estes são fellicans.

197
00:30:02,852 --> 00:30:04,395
Se você deixá-los, eles vão 
carregá-lo.

198
00:30:04,480 --> 00:30:07,483
Use sua imaginação para guiá-los.

199
00:30:22,124 --> 00:30:22,875
Vá em frente.

200
00:30:27,256 --> 00:30:28,006
Tentar novamente.

201
00:30:38,478 --> 00:30:40,522
Acalme-se e tente de novo.

202
00:30:41,981 --> 00:30:42,691
Ah, não.

203
00:30:58,710 --> 00:30:59,836
Eu não posso fazer isso!

204
00:31:01,547 --> 00:31:02,756
Sim, você pode.

205
00:31:03,965 --> 00:31:05,551
Você está se esforçando demais.

206
00:31:07,427 --> 00:31:09,221
Então, o que você quer que eu 
faça, tente menos?

207
00:31:10,931 --> 00:31:11,682
Sim!

208
00:31:14,102 --> 00:31:16,813
Há uma velha lenda que diz:

209
00:31:16,897 --> 00:31:19,317
"com amor em seu coração,

210
00:31:19,399 --> 00:31:22,696
"Um sorriso em seu rosto",

211
00:31:25,239 --> 00:31:27,075
você tem que sorrir com seus olhos, 
também.

212
00:31:28,369 --> 00:31:31,414
"E a coragem de sonhar, tudo é 
possível.

213
00:31:32,958 --> 00:31:35,085
"Amor, rir, imagine."

214
00:31:37,422 --> 00:31:39,507
Aqui, isso vai ajudá-lo.

215
00:31:40,842 --> 00:31:42,177
Isso é uma coisa.

216
00:31:44,012 --> 00:31:45,555
E uma coisa é de outro mundo.

217
00:31:47,724 --> 00:31:50,186
A lenda diz que tem poderes mágicos.

218
00:31:57,611 --> 00:31:59,319
Mm-hm.

219
00:32:02,242 --> 00:32:05,162
Você pode ser apenas uma criança, 
afinal.

220
00:32:13,338 --> 00:32:14,215
Você vai ver.

221
00:32:35,698 --> 00:32:38,368
Eu disse que ela era uma criança.

222
00:32:38,451 --> 00:32:40,412
Ela pode nos salvar.

223
00:32:43,248 --> 00:32:44,625
Emily!

224
00:32:49,296 --> 00:32:51,174
Pare com isso, pare!

225
00:32:51,258 --> 00:32:52,259
Por favor, pare com isso!

226
00:33:09,571 --> 00:33:11,822
Então, onde ela está?

227
00:33:17,329 --> 00:33:18,581
Ah, não.

228
00:33:23,503 --> 00:33:24,254
Não, não, não, não, não.

229
00:34:13,562 --> 00:34:15,815
- Corra, vamos, corra!
- Corre, corre, corre!

230
00:34:15,897 --> 00:34:16,731
Corre, corre!

231
00:35:31,694 --> 00:35:33,905
O pequeno quase não mostrou nenhum 
sinal de medo.

232
00:35:36,325 --> 00:35:38,453
Acha que ela pode ser uma ameaça ao 
meu reino?

233
00:35:42,498 --> 00:35:43,751
Quem disse que eu estava preocupado?

234
00:36:19,835 --> 00:36:20,793
Emergência!

235
00:36:24,798 --> 00:36:26,718
Agradeça ao Senhor das Flores!

236
00:37:08,058 --> 00:37:10,435
Foi você que acordou os monstros?

237
00:37:11,518 --> 00:37:13,980
Na verdade, só havia um.

238
00:37:14,065 --> 00:37:15,483
E estava furioso!

239
00:37:15,566 --> 00:37:16,734
Você estava aterrorizado?

240
00:37:18,151 --> 00:37:19,446
Eu estava.

241
00:37:19,529 --> 00:37:21,573
Então foi você que os acordou!

242
00:37:22,448 --> 00:37:24,366
Eu não queria, me desculpe.

243
00:37:24,451 --> 00:37:25,578
É tarde demais para isso!

244
00:37:33,544 --> 00:37:34,337
Desculpa!

245
00:37:36,923 --> 00:37:39,510
O campo está se expandindo!

246
00:37:39,594 --> 00:37:41,471
Medidas devem ser tomadas!

247
00:37:41,554 --> 00:37:43,014
Frente!

248
00:37:43,098 --> 00:37:44,642
Vamos lá, vamos lá!

249
00:37:46,559 --> 00:37:47,310
Aqui!

250
00:38:05,748 --> 00:38:07,876
Ainda melhor do que o esperado.

251
00:38:17,346 --> 00:38:18,639
Hein?

252
00:38:35,909 --> 00:38:36,910
Psst!

253
00:38:36,994 --> 00:38:37,746
Emily!

254
00:39:43,363 --> 00:39:44,115
Psst!

255
00:39:45,990 --> 00:39:47,200
Psst!

256
00:39:47,283 --> 00:39:48,035
Emily!

257
00:39:49,121 --> 00:39:50,831
O que você está fazendo?

258
00:39:50,913 --> 00:39:52,206
Bem, estamos salvando você!

259
00:39:52,290 --> 00:39:53,041
De quê?

260
00:39:55,628 --> 00:39:56,629
Não é óbvio?

261
00:39:57,671 --> 00:39:58,880
Eu tenho que ajudá-los.

262
00:39:58,965 --> 00:40:00,173
A culpa é toda minha.

263
00:40:01,218 --> 00:40:03,219
Acordei os monstros.

264
00:40:12,938 --> 00:40:14,566
Desculpa.

265
00:40:14,649 --> 00:40:15,401
Para quê?

266
00:40:25,078 --> 00:40:26,414
Deixe-me ir embora!

267
00:40:26,497 --> 00:40:27,749
Desculpa!

268
00:40:27,832 --> 00:40:29,040
O que você está fazendo?

269
00:40:29,124 --> 00:40:30,083
Obrigado!

270
00:40:36,507 --> 00:40:38,177
O que você está fazendo?

271
00:40:38,260 --> 00:40:41,305
Eu tenho que voltar, a culpa é toda 
minha!

272
00:40:44,018 --> 00:40:45,561
A culpa não é sua!

273
00:40:45,643 --> 00:40:48,647
O Campo Moribundo vem crescendo há 
anos.

274
00:40:48,730 --> 00:40:50,691
É o medo dos humanos que o faz 
crescer.

275
00:40:52,986 --> 00:40:54,362
O que você quer dizer?

276
00:41:02,206 --> 00:41:02,831
Sem essa.

277
00:41:06,043 --> 00:41:09,047
Começou há muitos anos, depois do 
terremoto.

278
00:41:09,129 --> 00:41:12,549
O castelo foi arruinado e os Campos 
Moribundos começaram a crescer.

279
00:41:20,060 --> 00:41:21,937
Então, havia um castelo de verdade?

280
00:41:22,020 --> 00:41:23,355
Oh sim!

281
00:41:23,437 --> 00:41:24,731
Tão linda.

282
00:41:27,567 --> 00:41:28,318
Bonita.

283
00:41:37,871 --> 00:41:40,833
O castelo era magnífico.

284
00:41:44,046 --> 00:41:45,881
Com torres em cores diferentes.

285
00:41:47,090 --> 00:41:48,883
E todos os nossos amigos

286
00:41:50,261 --> 00:41:53,890
costumava jogar no pátio.

287
00:42:03,861 --> 00:42:07,365
No topo da torre principal havia um 
cristal

288
00:42:09,074 --> 00:42:11,535
que iluminou toda a Faunutland.

289
00:42:12,955 --> 00:42:14,415
Até onde você pode ver.

290
00:42:17,334 --> 00:42:19,753
O castelo era o centro da Faunutland

291
00:42:19,838 --> 00:42:22,299
e tudo estava prosperando em torno 
dele.

292
00:42:27,472 --> 00:42:31,058
E então, depois do terremoto,

293
00:42:31,143 --> 00:42:32,936
o cristal caiu.

294
00:42:36,273 --> 00:42:37,192
E desapareceu.

295
00:42:40,236 --> 00:42:43,199
Brave Morninglar, o guardião

296
00:42:43,281 --> 00:42:45,158
do castelo e do cristal.

297
00:42:50,247 --> 00:42:51,666
Ela estava olhando por toda parte.

298
00:42:54,962 --> 00:42:57,672
E então ela foi a primeira a 
desaparecer.

299
00:43:09,854 --> 00:43:12,232
Depois disso, a escuridão começou a 
se espalhar.

300
00:43:13,900 --> 00:43:15,610
Crianças se transformaram em humanos.

301
00:43:19,281 --> 00:43:20,866
E uma bruxa se mudou para o castelo.

302
00:43:26,165 --> 00:43:29,710
Então, se encontrarmos o cristal, 
podemos salvar Faunutland?

303
00:43:34,675 --> 00:43:35,425
sim.

304
00:43:38,263 --> 00:43:39,681
Mas nós olhamos por toda parte.

305
00:43:41,306 --> 00:43:44,227
Todos os nossos amigos estavam 
procurando e procurando e, em seguida,

306
00:43:45,521 --> 00:43:47,814
eles começaram a se transformar em 
isso...

307
00:43:52,862 --> 00:43:54,907
Mas por que não pergunta aos humanos?

308
00:43:54,990 --> 00:43:57,451
Talvez eles possam ajudá-lo a 
encontrar o cristal.

309
00:43:57,534 --> 00:44:01,038
Os humanos estão com muito medo.

310
00:44:02,498 --> 00:44:06,502
Além disso, eles não acreditam em 
magia.

311
00:44:06,587 --> 00:44:09,382
Se eles tivessem um bom e duro olhar 
para nós,

312
00:44:10,467 --> 00:44:12,510
deixaríamos de existir.

313
00:44:15,388 --> 00:44:18,057
Então o cristal provavelmente está 
dentro do Campo Moribundo.

314
00:44:19,351 --> 00:44:22,230
Os humanos não conseguem 
alcançá-lo porque estão com muito 
medo,

315
00:44:22,313 --> 00:44:24,065
e criaturas mágicas têm que se 
esconder,

316
00:44:24,984 --> 00:44:26,110
e o campo está crescendo.

317
00:44:29,655 --> 00:44:32,241
Mas você percebe que eu sou uma 
criança.

318
00:44:32,326 --> 00:44:34,994
Isso significa que posso recuperá-lo?

319
00:44:38,416 --> 00:44:39,417
sim.

320
00:44:41,084 --> 00:44:42,921
Mas como eu saberia onde procurar?

321
00:44:44,297 --> 00:44:46,633
Bem, essa é a parte complicada.

322
00:44:49,387 --> 00:44:54,100
Mas até onde sabemos, desde que 
você não tenha medo,

323
00:44:55,645 --> 00:44:57,688
você poderia ter procurado o campo, 
pouco a pouco,

324
00:44:57,772 --> 00:44:59,440
sem acordar os monstros.

325
00:45:01,025 --> 00:45:04,403
É que não há tempo para procurar 
em tudo.

326
00:45:09,035 --> 00:45:10,620
Você tem um mapa de Faunutland?

327
00:45:10,703 --> 00:45:12,247
Bem, é claro!

328
00:45:12,330 --> 00:45:13,874
É claro.

329
00:45:13,958 --> 00:45:16,126
Há um livro para tudo.

330
00:45:16,210 --> 00:45:19,421
Um livro para rei, um livro para 
bling, um livro que faz,

331
00:45:19,506 --> 00:45:23,593
Ah, aqui está!

332
00:45:23,676 --> 00:45:24,510
Faunutland.

333
00:45:25,637 --> 00:45:26,471
Faunutland.

334
00:45:28,683 --> 00:45:30,184
Peguei.

335
00:45:30,268 --> 00:45:31,270
Ah, aqui está!

336
00:45:33,564 --> 00:45:35,691
Pode me mostrar onde fica o Campo 
Moribundo?

337
00:45:36,691 --> 00:45:37,734
Bem, é claro!

338
00:45:50,040 --> 00:45:50,792
Ah, não.

339
00:46:04,223 --> 00:46:07,811
sim.

340
00:46:07,896 --> 00:46:10,315
Você disse que Faunutland estava 
prosperando em um círculo

341
00:46:10,398 --> 00:46:11,983
ao redor do castelo e do cristal.

342
00:46:13,359 --> 00:46:14,111
sim?

343
00:46:15,778 --> 00:46:16,988
O que é aquilo?

344
00:46:17,865 --> 00:46:19,201
Esse é o Poço dos Ecos.

345
00:46:23,038 --> 00:46:26,334
É onde está, o cristal.

346
00:46:26,417 --> 00:46:27,210
Não.

347
00:46:28,376 --> 00:46:29,128
Não, não, não, não, não.

348
00:46:30,588 --> 00:46:34,509
Nós olhamos por toda parte e não 
está lá.

349
00:46:34,592 --> 00:46:36,302
Não é, é um poço.

350
00:46:37,722 --> 00:46:38,890
Não há lugar para um cristal.

351
00:46:40,224 --> 00:46:43,228
Muito longe para saltar, muito longe 
para saltar, não.

352
00:46:45,105 --> 00:46:47,107
Não, acho que não, não é 
possível.

353
00:46:47,190 --> 00:46:47,942
Não!

354
00:46:49,026 --> 00:46:50,278
Quer ver algo legal?

355
00:46:51,445 --> 00:46:52,404
Ow!

356
00:47:07,631 --> 00:47:08,340
Você viu?

357
00:47:09,551 --> 00:47:12,095
Ela mudou o, você viu isso?

358
00:48:10,996 --> 00:48:11,748
Está bem.

359
00:48:13,292 --> 00:48:17,671
Lembre-se, os monstros só acordam 
quando sentem medo.

360
00:48:18,882 --> 00:48:21,259
Mas mesmo que tenham acordado, eles 
não farão nada.

361
00:48:22,511 --> 00:48:26,349
Eles só vão olhar para você, até 
que o medo tome o controle de você.

362
00:48:28,850 --> 00:48:30,895
E se isso acontecer, então...

363
00:48:35,984 --> 00:48:39,363
O Poço dos Ecos está além daquela 
colina.

364
00:48:45,495 --> 00:48:46,913
Boa sorte.

365
00:48:46,997 --> 00:48:48,624
Obrigado.

366
00:49:11,484 --> 00:49:12,611
Te vejo depois.

367
00:49:12,695 --> 00:49:13,737
Boa sorte.

368
00:49:14,904 --> 00:49:16,531
Ah, não.

369
00:49:16,614 --> 00:49:18,701
Você pode falar?

370
00:49:18,785 --> 00:49:20,453
Eu sempre falei.

371
00:49:58,039 --> 00:49:59,707
Oh, isso é maravilhoso.

372
00:50:01,542 --> 00:50:03,961
Adoro o cheiro de medo.

373
00:50:04,046 --> 00:50:07,217
Torna tudo tão bom, suave e...

374
00:50:09,719 --> 00:50:10,470
Hein?

375
00:50:42,340 --> 00:50:43,424
Ei, por que você fez isso?

376
00:50:57,441 --> 00:50:59,234
O que você está olhando?

377
00:51:13,210 --> 00:51:14,920
Escondidos na floresta, não é?

378
00:51:39,781 --> 00:51:42,577
Se a garota recebe ajuda, então nós 
também deveríamos.

379
00:52:39,686 --> 00:52:40,769
Concentre-se, Emily!

380
00:52:40,853 --> 00:52:42,647
Não olhe para os monstros!

381
00:52:54,870 --> 00:52:55,662
Deixe ir!

382
00:53:06,675 --> 00:53:08,427
Ela pode não conseguir.

383
00:53:10,345 --> 00:53:11,597
Você está certo.

384
00:53:12,558 --> 00:53:13,434
Corre, Emily!

385
00:53:15,853 --> 00:53:17,605
Você pode fazê-lo se você correr!

386
00:53:17,688 --> 00:53:18,565
Emily!

387
00:53:18,648 --> 00:53:19,524
Executar!

388
00:53:19,608 --> 00:53:21,026
- Executar!
- Corre, Emily!

389
00:54:46,457 --> 00:54:47,209
Olhar.

390
00:54:55,135 --> 00:54:57,554
Acho que ela conseguiu.

391
00:54:57,638 --> 00:55:00,098
Sim.

392
00:56:38,423 --> 00:56:40,508
Agarre-se, Emily.

393
00:56:40,592 --> 00:56:42,428
É só a escuridão.

394
00:56:46,140 --> 00:56:48,100
Não há nada a temer.

395
00:59:01,047 --> 00:59:03,257
Voltar.

396
00:59:05,801 --> 00:59:07,095
Volte, volte.

397
00:59:09,474 --> 00:59:10,390
Ir.

398
00:59:10,474 --> 00:59:11,099
Olá?

399
00:59:17,440 --> 00:59:21,070
Você não vai conseguir.

400
00:59:21,153 --> 00:59:22,488
Você não vai conseguir.

401
00:59:29,663 --> 00:59:34,628
Ela não sabe.

402
00:59:40,176 --> 00:59:41,344
Sua mãe não vai te amar.

403
00:59:41,426 --> 00:59:44,264
tanto quanto ela amava seu pai.

404
00:59:44,348 --> 00:59:46,349
Ela não te ama.

405
00:59:46,433 --> 00:59:48,602
Ela não te ama.

406
00:59:48,687 --> 00:59:49,437
Você.

407
00:59:51,439 --> 00:59:52,357
Sua mãe nunca vai te amar.

408
00:59:52,439 --> 00:59:55,194
tanto quanto ela amava seu pai.

409
00:59:55,277 --> 00:59:56,404
A culpa é sua.

410
00:59:57,321 --> 00:59:59,447
A culpa é toda sua.

411
00:59:59,531 --> 01:00:02,159
A culpa é sua, a culpa é sua.

412
01:00:03,412 --> 01:00:07,125
Sua mãe nunca vai te amar, tanto 
quanto...

413
01:00:07,208 --> 01:00:07,959
Morto.

414
01:00:13,298 --> 01:00:16,509
É sua culpa que seu pai está morto.

415
01:00:19,306 --> 01:00:22,434
É sua culpa que seu pai está morto.

416
01:00:22,517 --> 01:00:25,061
Ela queria que você estivesse morto, 
em vez dele.

417
01:00:25,146 --> 01:00:27,898
Sua mãe nunca vai te amar, tanto 
quanto...

418
01:00:27,981 --> 01:00:29,566
Deixe-me em paz, Emily.

419
01:00:31,444 --> 01:00:32,486
Mãe?

420
01:00:37,284 --> 01:00:40,203
Mãe, você está aí?

421
01:00:41,538 --> 01:00:44,042
A culpa é sua, ela não te ama.

422
01:00:44,126 --> 01:00:46,419
Ela não te ama.

423
01:00:46,502 --> 01:00:48,464
Pare!

424
01:00:48,547 --> 01:00:49,757
Pare com isso, pare com isso!

425
01:00:54,430 --> 01:00:55,556
Pare.

426
01:00:55,640 --> 01:00:58,142
Com amor em seu coração,

427
01:00:58,224 --> 01:00:59,977
um sorriso em seu rosto,

428
01:01:01,563 --> 01:01:04,524
e a coragem de sonhar, tudo é 
possível.

429
01:02:06,848 --> 01:02:10,351
Não estou com vontade de jogar agora.

430
01:02:10,435 --> 01:02:14,565
Preciso ficar sozinho um pouco.

431
01:05:53,779 --> 01:05:54,864
Ela conseguiu.

432
01:05:54,946 --> 01:05:56,489
Ela tem o cristal!

433
01:05:57,741 --> 01:05:58,993
Não.

434
01:05:59,076 --> 01:06:00,245
Não!

435
01:06:00,329 --> 01:06:01,872
Trabalho!

436
01:06:01,954 --> 01:06:03,622
Trabalho, você tem que trabalhar!

437
01:06:18,600 --> 01:06:19,851
Olhar.

438
01:06:19,933 --> 01:06:22,394
Ela está correndo para o castelo!

439
01:06:24,982 --> 01:06:26,608
Não, espere, eu não sei o que fazer.

440
01:06:27,485 --> 01:06:29,821
É muito longe e muito forte.

441
01:06:29,905 --> 01:06:32,406
Você nunca vai conseguir, você vai 
morrer.

442
01:07:17,876 --> 01:07:19,670
Espere, Belorac!

443
01:07:19,753 --> 01:07:21,172
Estamos quase lá!

444
01:07:53,919 --> 01:07:56,964
Não, você tem que se levantar, eu 
não posso fazer isso!

445
01:07:57,047 --> 01:07:59,717
Minha coisa mágica, eu perdi!

446
01:08:00,802 --> 01:08:01,553
Fique de pé!

447
01:08:03,054 --> 01:08:03,804
Emily.

448
01:08:08,977 --> 01:08:09,729
Emily.

449
01:08:10,897 --> 01:08:12,483
A magia está aqui.

450
01:08:16,070 --> 01:08:18,155
Está dentro de você.

451
01:08:18,239 --> 01:08:19,991
Está dentro de todos nós.

452
01:08:22,577 --> 01:08:24,038
Vá, você deve se apressar.

453
01:08:29,377 --> 01:08:30,128
Ir.

454
01:08:54,699 --> 01:08:56,784
Uma criança está em Faunutland.

455
01:09:04,166 --> 01:09:05,419
O que é isso que você tem aí?

456
01:09:05,501 --> 01:09:06,253
Nada.

457
01:09:11,259 --> 01:09:12,261
realmente?

458
01:09:14,012 --> 01:09:16,932
Acho que se parece muito com um 
cristal.

459
01:09:21,103 --> 01:09:25,317
Estou aqui para colocá-lo de volta, 
eu vou salvar Faunutland.

460
01:09:29,112 --> 01:09:31,782
Acha que isso vai funcionar?

461
01:09:33,076 --> 01:09:35,119
Você acha que está fazendo algo 
bom, não é?

462
01:09:35,202 --> 01:09:38,166
Brincando com criaturas sem 
propósito.

463
01:09:41,878 --> 01:09:42,628
Mas ouça.

464
01:09:45,214 --> 01:09:45,841
Você ouviu isso?

465
01:09:50,220 --> 01:09:50,847
Hm?

466
01:09:52,891 --> 01:09:54,852
É tudo tão calmo e calmo.

467
01:09:56,479 --> 01:09:57,855
Tudo escuro e liso.

468
01:10:00,609 --> 01:10:03,862
E em breve, toda essa lavagem de 
desejos será escura,

469
01:10:05,363 --> 01:10:06,531
e oh tão bonito.

470
01:10:06,615 --> 01:10:08,158
Não!

471
01:10:08,241 --> 01:10:10,994
Este cristal vai salvar Faunutland, 
você vai ver!

472
01:10:13,206 --> 01:10:13,956
Hm.

473
01:10:18,170 --> 01:10:19,880
Parece que é tarde demais.

474
01:10:22,216 --> 01:10:23,594
Amigo seu?

475
01:10:33,145 --> 01:10:36,525
Você realmente acha que pode mudar 
alguma coisa?

476
01:10:37,819 --> 01:10:40,862
Uma pessoa tão insignificante.

477
01:10:45,285 --> 01:10:49,916
A coisa mais insignificante pode 
fazer uma grande diferença.

478
01:10:51,000 --> 01:10:51,917
Bem, então.

479
01:10:53,462 --> 01:10:54,171
Vá em frente.

480
01:10:57,882 --> 01:11:00,971
Seja uma boa garota e salve sua Terra 
Faunut.

481
01:11:38,180 --> 01:11:38,973
Está vendo?

482
01:11:42,478 --> 01:11:44,438
Ninguém precisa de Faunutland.

483
01:11:50,403 --> 01:11:51,988
Preciso de Faunutland.

484
01:14:20,370 --> 01:14:21,871
Obrigado.

485
01:14:21,955 --> 01:14:23,081
Por nos salvar.

486
01:16:51,378 --> 01:16:54,717
Tive um sonho estranho.

487
01:17:03,184 --> 01:17:04,310
Sei que sente falta do papai.

488
01:17:07,857 --> 01:17:08,899
Também sinto falta dele.

489
01:17:22,414 --> 01:17:24,543
Não há nada que você não possa 
realizar

490
01:17:25,795 --> 01:17:29,549
com amor em seu coração, um sorriso 
em seu rosto,

491
01:17:29,632 --> 01:17:31,718
e a coragem de sonhar.

492
01:17:37,390 --> 01:17:38,892
Isso é o que seu pai costumava dizer 
para você

493
01:17:38,975 --> 01:17:40,603
quando você era um bebê.

494
01:18:21,776 --> 01:18:23,237
Quero te mostrar uma coisa.

495
01:18:32,329 --> 01:18:33,457
Este é Belorac.

496
01:18:35,668 --> 01:18:37,587
O melhor amigo do seu pai.

497
01:18:40,047 --> 01:18:41,340
Ele pode parecer assustador,

498
01:18:42,718 --> 01:18:45,762
mas ele tem um coração bondoso e 
uma alma corajosa.

499
01:18:46,804 --> 01:18:51,768
Ele é ótimo.

500
01:18:54,189 --> 01:18:55,232
E isso...

501
01:18:57,859 --> 01:18:59,361
É Nightinglar.

502
01:19:05,328 --> 01:19:08,955
Ela pode tirar borboletas das mãos.

503
01:19:48,293 --> 01:19:49,546
Me deseje sorte.

504
01:19:52,131 --> 01:19:54,135
Emily, você vem?

505
01:19:54,217 --> 01:19:54,968
Vindo!

506
01:20:05,106 --> 01:20:09,861
Ei!

507
01:20:09,943 --> 01:20:10,902
- OKEY?
- Sim.

508
01:20:10,988 --> 01:20:15,242
Você está nervoso?

509
01:20:15,324 --> 01:20:16,784
Vai ficar tudo bem.

510
01:20:59,878 --> 01:21:01,545
Isso foi incrível.

511
01:21:01,630 --> 01:21:03,715
Nunca a vi fazer isso.

512
01:21:13,310 --> 01:21:14,895
- Foi ótimo, sim.
- Sim.

513
01:21:14,977 --> 01:21:17,649
- Fantástico.
- Estou realmente impressionado.

514
01:21:18,816 --> 01:21:20,776
- Ótimo jogo, Emily.
- Oi.

515
01:21:20,860 --> 01:21:21,861
Obrigado.

516
01:21:21,945 --> 01:21:23,405
Ei!

517
01:21:23,488 --> 01:21:25,115
Estou tão orgulhosa de você.

518
01:21:27,951 --> 01:21:29,495
Foi muito bom conhecê-lo.

519
01:21:31,081 --> 01:21:32,873
Vejo você no próximo jogo?

520
01:21:32,957 --> 01:21:34,416
Sim, eu definitivamente estarei aqui.

521
01:21:39,465 --> 01:21:41,593
A propósito, nós realmente gostamos 
de seus livros.

522
01:21:43,136 --> 01:21:44,012
Esperar!

523
01:21:44,096 --> 01:21:45,597
Está escrevendo algo novo?

524
01:21:48,183 --> 01:21:52,521
Sim, trabalhando em algo com 
Nightinglar e Belorac.

525
01:21:52,605 --> 01:21:53,314
Legal.

526
01:21:54,942 --> 01:21:59,864
- Vejo você, tá.
- Até mais.

527
01:22:09,542 --> 01:22:11,128
Você quer beijá-lo?

528
01:22:11,210 --> 01:22:16,174
Eu vou te beijar!

529
01:22:33,917 --> 01:22:38,917
<b><i>Legendas.DEV</i></b>
