1
00:00:00,055 --> 00:00:02,719
Legendas.DEV

2
00:00:02,794 --> 00:00:05,264
- <i>Tire as mãos do rádio!</i>
- <i>que?</i>

3
00:00:05,398 --> 00:00:07,400
- <i>Quero tocar alguma coisa. parar! 
Não!</i>
- Meu Deus, não.

4
00:00:07,532 --> 00:00:09,801
- <i>Quero aumentar. Por favor!</i>
- É meu rádio!

5
00:00:09,936 --> 00:00:11,670
<i>Deus, você é uma merda!</i>

6
00:00:11,803 --> 00:00:14,106
<i>Ellen, cuidado com... cuidado com 
a estrada! Cuidado com a estrada!</i>

7
00:00:14,240 --> 00:00:15,907
<i>Parar! Esperar!</i>

8
00:00:16,042 --> 00:00:18,110
<i>Não!</i>

9
00:00:23,316 --> 00:00:24,951
<i>Veronica...</i>

10
00:00:25,084 --> 00:00:26,018
<i>Veronica?</i>

11
00:00:39,464 --> 00:00:41,067
<i>Veronica!</i>

12
00:00:55,314 --> 00:00:56,248
Bom dia, V.

13
00:00:57,582 --> 00:00:59,517
Hoje...

14
00:01:00,453 --> 00:01:01,454
Eu sou um três.

15
00:01:01,820 --> 00:01:05,291
O que é bom, ontem foi como um seis.

16
00:01:05,424 --> 00:01:06,791
<i>♪ Chega a noite ♪</i>

17
00:01:06,926 --> 00:01:08,394
<i>♪ Levante o voo ♪</i>

18
00:01:08,526 --> 00:01:09,861
<i>♪ Engula a chave ♪</i>

19
00:01:09,996 --> 00:01:11,397
<i>♪ Não sei por quê. ♪</i>

20
00:01:11,529 --> 00:01:12,831
<i>♪ Erupções solares agora 
♪</i>

21
00:01:12,965 --> 00:01:14,467
<i>♪ Rodadas de guerra santa ♪</i>

22
00:01:14,599 --> 00:01:15,968
<i>♪ Quilos de mudança polar 
♪</i>

23
00:01:16,102 --> 00:01:17,336
<i>♪ Chega de boas cidades. ♪</i>

24
00:01:17,470 --> 00:01:19,372
<i>♪ Vou soar alarmes. ♪</i>

25
00:01:19,504 --> 00:01:20,872
<i>♪ O sinal de alerta ♪</i>

26
00:01:21,007 --> 00:01:22,274
<i>♪ O sinalizador flare ♪</i>

27
00:01:22,408 --> 00:01:23,775
<i>♪ Perseguindo as luzes ♪</i>

28
00:01:23,908 --> 00:01:25,378
<i>♪ Mande o navio para o sul. 
♪</i>

29
00:01:25,510 --> 00:01:26,911
<i>♪ Nas nuvens de tempestade 
♪</i>

30
00:01:27,046 --> 00:01:29,647
<i>♪ De uma praia trancada em uma 
cidade escura ♪</i>

31
00:01:30,082 --> 00:01:32,917
<i>♪ Ah, não! Esta cidade está 
pegando fogo. ♪</i>

32
00:01:33,052 --> 00:01:35,854
<i>♪ Olá, eu ouço o coro ♪</i>

33
00:01:35,988 --> 00:01:38,723
<i>♪ Ah, não! Ah, não! ♪</i>

34
00:01:39,158 --> 00:01:41,526
<i>♪ Então eu construo sua pira 
funerária ♪</i>

35
00:01:41,659 --> 00:01:48,401
<i>♪ Sussurre para mim algo que seu 
coração deseja ♪</i>

36
00:01:48,533 --> 00:01:51,803
<i>♪ Ah, não! Ah, não! ♪</i>

37
00:01:51,937 --> 00:01:54,572
<i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>

38
00:02:03,315 --> 00:02:04,883
- ei.
- <i>Ei, Urso De Cuidado.</i>

39
00:02:05,017 --> 00:02:08,087
Podemos fazer uma checagem rápida, 
por favor?

40
00:02:08,220 --> 00:02:10,289
Tudo bem, tudo bem.

41
00:02:10,755 --> 00:02:11,890
- <i>Roupas?</i>
- Verificar.

42
00:02:12,024 --> 00:02:13,658
escova de dentes? Coisas de banheiro?

43
00:02:13,792 --> 00:02:15,860
Isso é muito vago, mas verifique.

44
00:02:16,728 --> 00:02:19,265
- Remédios?
- Verificar.

45
00:02:19,864 --> 00:02:21,800
Tudo o que você precisa para 
Portland?

46
00:02:22,901 --> 00:02:25,371
- Verificar.
- Parece que você tem tudo.

47
00:02:25,904 --> 00:02:27,506
É o pior cheque de embalagem de 
todos os tempos.

48
00:02:28,074 --> 00:02:30,142
Você tem todos os seus accoutrements 
diabéticos?

49
00:02:30,276 --> 00:02:33,145
- É claro.
- E sua papelada para Dakota do Sul?

50
00:02:33,745 --> 00:02:36,549
Ah, sim. Junior, está tudo bem. Não 
se preocupe.

51
00:02:36,949 --> 00:02:39,485
- Só estou me preparando.
- Eu sei, Urso Polar.

52
00:02:39,784 --> 00:02:44,323
só... entrar no chuveiro e eu 
estarei lá em um pouco, ok?

53
00:02:44,756 --> 00:02:45,723
Ok, t tida.

54
00:02:46,225 --> 00:02:50,229
<i>♪ ... que seu coração deseja 
♪</i>

55
00:02:50,662 --> 00:02:53,598
<i>♪ Ah, não! Ah, não! ♪</i>

56
00:02:53,731 --> 00:02:56,901
<i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>

57
00:03:09,014 --> 00:03:11,951
<i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>

58
00:03:12,084 --> 00:03:15,020
<i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>

59
00:03:15,154 --> 00:03:18,157
<i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>

60
00:03:18,290 --> 00:03:21,160
<i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>

61
00:03:21,594 --> 00:03:23,728
<i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>

62
00:03:23,862 --> 00:03:27,333
- <i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>
- Obrigado, Sam.

63
00:03:28,033 --> 00:03:33,805
<i>♪ Em breve estaremos ♪</i>

64
00:03:33,939 --> 00:03:36,942
<i>♪ Ah, não! Ah, não! ♪</i>

65
00:03:37,076 --> 00:03:39,677
<i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>

66
00:03:40,112 --> 00:03:42,914
<i>♪ Ah, não! Ah, não! ♪</i>

67
00:03:43,048 --> 00:03:45,783
<i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>

68
00:03:46,218 --> 00:03:49,088
<i>♪ Ah, não! Ah, não! ♪</i>

69
00:03:49,221 --> 00:03:52,024
<i>♪ Em breve estaremos expirados 
♪</i>

70
00:03:52,158 --> 00:03:53,959
- Querida.
- Mm-hmm.

71
00:03:54,093 --> 00:03:55,827
Pensei que tínhamos falado sobre 
redução de tamanho?

72
00:03:55,961 --> 00:03:58,164
Eu fiz...

73
00:04:00,232 --> 00:04:01,866
Vai mesmo me vigiar?

74
00:04:02,001 --> 00:04:03,801
Não quero desperdiçar meus braços 
com isso.

75
00:04:03,936 --> 00:04:05,404
Se quer que eu dirija também, não 
posso.

76
00:04:05,538 --> 00:04:07,772
Tudo bem, o que mais você precisa no 
banco de trás?

77
00:04:08,307 --> 00:04:11,410
- O toca-discos?
- Você tem suas chaves?

78
00:04:12,511 --> 00:04:13,646
Ok.

79
00:04:22,555 --> 00:04:25,491
Ok, ok. Estamos na estrada há duas 
horas...

80
00:04:25,624 --> 00:04:29,028
... e eu não ouvi nenhuma das 
músicas de Veronica!

81
00:04:29,161 --> 00:04:31,363
Só porque são coisas da Veronica.

82
00:04:36,001 --> 00:04:37,469
Ver?

83
00:04:37,869 --> 00:04:40,372
Quero dizer, eu gosto desse sorriso 
no seu rosto.

84
00:04:40,772 --> 00:04:41,739
Isso é muito droga.

85
00:04:42,308 --> 00:04:44,310
É bom, é...

86
00:04:44,809 --> 00:04:47,845
<i>♪ Eu sento e vejo essas pessoas 
irem ver ♪</i>

87
00:04:47,980 --> 00:04:50,649
<i>♪ Um amor sem alma não para 
nós, nós não nos importamos ♪</i>

88
00:04:50,782 --> 00:04:53,619
<i>♪ Faça funcionar, polarizar 
ficar e jogar, anunciar ♪</i>

89
00:04:53,751 --> 00:04:54,987
<i>♪ Mantenha a calma, você nós 
ei ♪</i>

90
00:04:55,421 --> 00:04:57,889
<i>♪ Eu vou manter o seu anel você 
manter a igreja ♪</i>

91
00:04:58,023 --> 00:05:00,192
<i>♪ Tire minhas roupas e deixe-as. 
♪</i>

92
00:05:00,326 --> 00:05:02,161
<i>♪ As ações de mercado 
constroem direito, itemize ♪</i>

93
00:05:02,294 --> 00:05:04,129
<i>♪ Nós não nos importamos, 
fique acordado até tarde a noite 
toda ♪</i>

94
00:05:04,263 --> 00:05:06,065
<i>♪ Nós não nos cansamos, você 
nós ei ♪</i>

95
00:05:06,565 --> 00:05:08,000
- O que é aquilo?
- Eu não sei!

96
00:05:08,133 --> 00:05:09,535
<i>É um pouco de papoula para 
mim.</i>

97
00:05:09,668 --> 00:05:13,505
<i>Não me dê diabetes de novo com 
sua música.</i>

98
00:05:13,939 --> 00:05:15,608
Então, me desculpe, como funciona a 
diabetes?

99
00:05:15,975 --> 00:05:17,610
Sh... Devo virar o carro?

100
00:05:17,775 --> 00:05:19,645
Eu ia dormir quando você começou...

101
00:05:19,777 --> 00:05:22,314
... Mas, não, estou realmente 
interessado.

102
00:05:24,583 --> 00:05:26,552
Por que não renova online?

103
00:05:26,685 --> 00:05:28,753
Eu não sei! Do jeito que sempre fiz.

104
00:05:29,821 --> 00:05:32,558
Por que não tem carteira de 
motorista na Califórnia?

105
00:05:32,958 --> 00:05:34,727
Porque parece um monte de papelada?

106
00:05:35,027 --> 00:05:37,862
Acho que teria vergonha de ter uma 
carteira de motorista da Dakota do 
Sul.

107
00:05:37,997 --> 00:05:39,764
- Só estou dizendo!
- Isso é muito gentil.

108
00:05:39,897 --> 00:05:42,767
Ei, o que você está fazendo? Você 
está dirigindo. ir!

109
00:05:42,900 --> 00:05:44,603
- Ah, sim!
- Ir!

110
00:05:44,737 --> 00:05:47,539
Espere, espere. Só me dê um 
segundo, certo?

111
00:05:48,840 --> 00:05:50,209
- E aí?
- <i>ei.</i>

112
00:05:50,509 --> 00:05:52,511
- Falou com ela?
- <i>Não, mas...</i>

113
00:05:52,645 --> 00:05:54,513
- Não, cara, não... Não me chame...
- <i>Eu só quero...</i>

114
00:05:54,647 --> 00:05:57,316
- ... A menos que fale com ela, certo?
- <i>Tudo bem, tudo bem.</i>

115
00:05:57,449 --> 00:05:59,351
- <i>Tudo bem, fale com você mais 
tarde.</i>
- Bem.

116
00:06:00,185 --> 00:06:01,886
- Tudo bem, você está pronto?
- Sim.

117
00:06:02,021 --> 00:06:03,222
Tudo bem, vamos lá!

118
00:06:04,223 --> 00:06:07,559
- Com quem está falando?
- ... Estava falando com meu irmão.

119
00:06:08,826 --> 00:06:11,730
Então, eu... Eu encontrei o gelo,

120
00:06:11,863 --> 00:06:14,366
e eu mal podia tocar na parte 
inferior,

121
00:06:14,500 --> 00:06:17,835
e... Eu bati minha cabeça em alguma 
coisa,

122
00:06:17,970 --> 00:06:20,272
então eu realmente não me lembro o 
que aconteceu,

123
00:06:20,406 --> 00:06:23,742
mas... de alguma forma meu amigo me 
puxou para fora.

124
00:06:24,076 --> 00:06:27,313
Então, acho que morri... por alguns 
segundos.

125
00:06:28,213 --> 00:06:32,084
Mas acho que nunca me ocorreu contar 
aos meus pais sobre isso.

126
00:06:32,951 --> 00:06:36,955
Não é estranho como as coisas não 
são grandes, se você não reconhece?

127
00:06:38,123 --> 00:06:42,628
Como quando uma criança bate a 
cabeça e você ri para que ela não 
chore e surte.

128
00:06:42,995 --> 00:06:44,963
Sim, exatamente. exatamente.

129
00:06:45,998 --> 00:06:48,534
Sabe, acho que fui assim depois da 
minha cirurgia.

130
00:06:49,968 --> 00:06:53,672
Eu estava, tipo, com tanta dor 
física,

131
00:06:54,673 --> 00:06:58,377
mas eu era completamente casual sobre 
como eu estava sofrendo.

132
00:06:59,378 --> 00:07:01,780
Era como se a angústia mental fosse 
suficiente,

133
00:07:01,913 --> 00:07:03,282
que eu não sabia como...

134
00:07:05,117 --> 00:07:06,552
Como, lidar com a minha dor física,

135
00:07:06,685 --> 00:07:09,288
então eu só, tipo, não o 
reconheceu.

136
00:07:09,722 --> 00:07:11,824
Eu só colocá-lo em uma caixa, 
colocá-lo para o lado,

137
00:07:12,257 --> 00:07:14,927
não pensei sobre isso, disse: "Eu 
vou falar com você mais tarde."

138
00:07:15,794 --> 00:07:18,030
- Você pode lidar com a dor por uns 
30 segundos.
- Sim.

139
00:07:18,163 --> 00:07:19,965
Como qualquer um, qualquer tipo de 
dor.

140
00:07:20,499 --> 00:07:24,203
Mas então 30 segundos se torna 30 
minutos,

141
00:07:24,336 --> 00:07:27,506
e então... 30 minutos se torna um 
mês,

142
00:07:27,639 --> 00:07:32,277
e então um mês se torna... anos 
depois.

143
00:07:34,747 --> 00:07:36,881
Não faço ideia por que começamos a 
falar da minha dor.

144
00:07:37,015 --> 00:07:39,451
- Desculpa.
- Cara, não se desculpe.

145
00:07:39,685 --> 00:07:41,520
Quero dizer, olhe para você. Você 
está dirigindo.

146
00:07:41,653 --> 00:07:43,222
Sua dor pode chupar.

147
00:07:43,355 --> 00:07:46,592
Sim, é uma droga.

148
00:07:52,598 --> 00:07:55,401
Nunca disse aos meus pais que sabia 
que não estavam apaixonados um pelo 
outro.

149
00:07:57,069 --> 00:07:58,370
Merda, mulher.

150
00:07:59,438 --> 00:08:02,875
Se essa não é a primeira linha de 
suas memórias.

151
00:08:09,615 --> 00:08:12,484
- Tudo bem, deixe-me ir lá, idiotas. 
Você tem que superar.
- Estou tentando!

152
00:08:12,618 --> 00:08:14,420
- <i>superar!</i>
- <i>Deus, pare de gritar 
comigo...</i>

153
00:08:14,553 --> 00:08:16,388
- Eu não sou...
- ... Você é o pior sistema de 
navegação de todos os tempos.

154
00:08:16,522 --> 00:08:18,424
- Deixe-me passar, queijo pau.
- Pare com isso, você pode...

155
00:08:18,557 --> 00:08:20,192
- Não, espere!
- Não, você espera.

156
00:08:20,325 --> 00:08:21,860
- Jesus Cristo!
- Foder!

157
00:08:21,994 --> 00:08:24,229
Cale a boca, cale a boca, cale a boca.

158
00:08:24,363 --> 00:08:26,432
Você é de Los Angeles, eu pensei 
que você era um motorista melhor.

159
00:08:26,565 --> 00:08:28,400
Sou muito agressivo.

160
00:08:28,534 --> 00:08:30,502
Essa é a direção de Los Angeles.

161
00:08:31,003 --> 00:08:34,506
Você já viu aquele filme saindo de 
Las Vegas, com Nicolas Cage?

162
00:08:34,640 --> 00:08:37,376
Aquele em que ele fica bêbado o 
tempo todo?

163
00:08:37,509 --> 00:08:40,879
É um pouco... mais nuances do que 
isso, mas sim.

164
00:08:41,413 --> 00:08:45,584
Só acho que não devemos fazer um 
Nicolas Cage em Vegas.

165
00:08:46,018 --> 00:08:49,154
Oh, sim, não há nada pior do que, 
como, condução de ressaca.

166
00:08:49,288 --> 00:08:52,224
Temos que encontrar um equilíbrio 
perfeito, certo?

167
00:08:52,357 --> 00:08:55,394
De, uh, embotando todos esses sentidos

168
00:08:55,694 --> 00:08:58,030
e ainda ser capaz de entrar neste 
veículo amanhã,

169
00:08:58,163 --> 00:09:02,468
- dirigir e não vomitar em todos os 
lugares.
- Sim!

170
00:09:02,601 --> 00:09:04,837
- Eu posso fazer isso.
- Bem, adivinha? Você está com 
sorte,

171
00:09:04,970 --> 00:09:07,439
porque eu sou o especialista nisso.

172
00:09:08,507 --> 00:09:11,410
- Como?
- Eu tive uma aula.

173
00:09:12,911 --> 00:09:15,314
<i>De toda essa viagem que 
planejamos,</i>

174
00:09:15,881 --> 00:09:18,750
Vegas me assusta mais. Não é 
deprimente?

175
00:09:18,884 --> 00:09:20,185
Ainda mais do que Portland?

176
00:09:20,686 --> 00:09:23,255
Eu acho que Portland vai ser, como, 
dor mental, eu acho,

177
00:09:23,388 --> 00:09:26,525
mas dor física.

178
00:09:27,626 --> 00:09:30,429
Sabe, é... É elétrico, está vivo.

179
00:09:30,562 --> 00:09:32,397
As luzes, o dinheiro, as pessoas.

180
00:09:32,531 --> 00:09:35,534
Todos os meus nervos, eles começam a 
ir assim.

181
00:09:35,935 --> 00:09:39,605
Sabe, há outros hotéis. Não 
precisamos ficar aqui.

182
00:09:39,738 --> 00:09:42,107
Eu não disse que queria pular.

183
00:09:42,508 --> 00:09:45,410
- Foi só para te avisar.
- Tudo bem, bem,

184
00:09:45,544 --> 00:09:47,412
Vamos ficar entorpe ndo esses 
sentidos, então!

185
00:09:47,813 --> 00:09:50,749
- Ah, não!
- <i>♪ Tragam as sirenes. ♪</i>

186
00:09:52,317 --> 00:09:55,420
Verdade, desafio. Verdade, desafio. 
Verdade, desafio.

187
00:09:55,554 --> 00:09:57,623
Verdade, desafio. Atreva-se a... 
ousar, verdade!

188
00:09:57,756 --> 00:10:02,060
Ok, se tudo isso não pode lidar com 
tudo isso,

189
00:10:02,494 --> 00:10:05,797
então nós apenas voltamos e 
apreciamos as luzes bonitas, negócio?

190
00:10:07,466 --> 00:10:09,635
- Acordo.
- Sele-o com uma bebida.

191
00:10:09,768 --> 00:10:11,603
- Ah, não! Ah, não!
- Ah, não!

192
00:10:12,170 --> 00:10:14,907
Não chug-lo, caramba!

193
00:10:19,077 --> 00:10:21,446
- Eu sou de Los Angeles!
- que?

194
00:10:22,080 --> 00:10:24,017
Tenho um distúrbio crônico de dor.

195
00:10:24,416 --> 00:10:25,684
Totalmente.

196
00:10:36,562 --> 00:10:40,165
Você não pode ver a minha dor. Isso 
me deixa muito só.

197
00:10:41,266 --> 00:10:42,834
Sagitário.

198
00:10:50,375 --> 00:10:53,012
Eu tenho diabetes!

199
00:10:53,145 --> 00:10:55,614
A-bada-deesh-ada-bam!

200
00:10:55,747 --> 00:10:58,750
Humm ashabe!

201
00:10:58,884 --> 00:11:01,887
<i>T tr é sagitário!</i>

202
00:11:04,590 --> 00:11:06,960
Meu Deus!

203
00:11:07,092 --> 00:11:09,361
Ok, ok, ok, ok. Bem.

204
00:11:09,494 --> 00:11:12,898
Verdade ou desafio?

205
00:11:13,032 --> 00:11:15,367
- Desafio.
- Você sempre escolhe desafio!

206
00:11:15,500 --> 00:11:18,403
- Duh...
- Ok, tudo bem!

207
00:11:18,938 --> 00:11:20,672
Que tal...

208
00:11:22,274 --> 00:11:25,210
Eu te desafio a mijar na pia.

209
00:11:30,549 --> 00:11:32,651
- OKEY!
- Não, cara!

210
00:11:32,784 --> 00:11:34,720
- Tão nojento!
- Quero dizer, eu tenho que fazer 
xixi, então...

211
00:11:34,853 --> 00:11:38,523
Eu já disse que podia fazer isso, 
você não deveria fazer isso!

212
00:11:38,790 --> 00:11:42,861
Meu Deus!

213
00:11:44,563 --> 00:11:46,431
sim. Veja isso. ah!

214
00:11:46,565 --> 00:11:48,567
- Ah, não!
- Jun, você está bem?

215
00:11:48,700 --> 00:11:51,770
- Eu tenho um romper!
- Bem, isso é parte do porque eu te 
desafiei!

216
00:11:51,903 --> 00:11:55,707
- É porque eu poderia dizer, "O dela 
foi um desafio!"
- Você diz...

217
00:11:57,676 --> 00:12:01,179
Não sinto dor!

218
00:12:04,017 --> 00:12:05,484
Não sinto dor.

219
00:12:06,251 --> 00:12:07,753
Isso é... é isso que...

220
00:12:07,886 --> 00:12:10,288
É assim que as outras pessoas se 
sentem?

221
00:12:11,057 --> 00:12:14,359
E suas vidas, tipo, o tempo todo, sem 
dor?

222
00:12:15,761 --> 00:12:16,963
Ok... sim...

223
00:12:17,462 --> 00:12:19,164
Sua vez, verdade ou desafio?

224
00:12:20,133 --> 00:12:24,336
Verdade, porque eu não quero me 
mudar.

225
00:12:25,170 --> 00:12:26,838
Conte-me um segredo.

226
00:12:28,373 --> 00:12:30,175
Ok, o que nós somos, cinco?

227
00:12:31,243 --> 00:12:33,912
sim.

228
00:12:35,414 --> 00:12:37,349
Ah, tudo bem.

229
00:12:39,618 --> 00:12:40,585
Um segredo.

230
00:12:41,920 --> 00:12:43,555
Ok, eu...

231
00:12:45,724 --> 00:12:49,327
Acho que minha mãe não foi embora 
porque fiquei doente.

232
00:12:50,129 --> 00:12:53,532
Acho que ela foi embora porque eu 
nunca ia ser.

233
00:12:53,665 --> 00:12:59,871
Teen Supreme, concurso... tanto faz.

234
00:13:00,472 --> 00:13:03,208
Eu acho que eu fiquei doente, e isso 
foi, como,

235
00:13:03,341 --> 00:13:07,679
a gota d'água que quebrou as costas 
do camelo ou algo assim.

236
00:13:07,813 --> 00:13:10,716
- Eu não sei.
- Você realmente acha isso?

237
00:13:11,951 --> 00:13:13,953
- Isso realmente importa? parar!
- Desculpa.

238
00:13:14,087 --> 00:13:17,823
- que... parar! Não, não me 
acaricie! parar!
- Desculpa! Desculpa!

239
00:13:17,957 --> 00:13:20,225
- Parar!
- Você está tão triste.

240
00:13:20,358 --> 00:13:23,328
Sim, tudo bem. Verdade ou desafio?

241
00:13:24,463 --> 00:13:28,867
- Sinto muito que sua mãe era.
- Sim, sim, sim. Verdade ou desafio?

242
00:13:29,668 --> 00:13:32,537
- Verdade.
- Tudo bem, tudo bem.

243
00:13:32,671 --> 00:13:34,974
A colher grande. Faça com que seja 
muito bom.

244
00:13:35,108 --> 00:13:37,110
- Mm.
- OKEY!

245
00:13:37,944 --> 00:13:39,678
Vai ser uma verdade muito intensa.

246
00:13:39,811 --> 00:13:41,246
- Está pronto?
- Sim.

247
00:13:41,379 --> 00:13:44,016
- É tão super profundo.
- Mm-hmm.

248
00:13:44,816 --> 00:13:49,921
Você realmente acreditou em 
unicórnios?

249
00:13:56,428 --> 00:13:57,562
Foder.

250
00:14:00,199 --> 00:14:01,767
Meu Deus.

251
00:14:03,169 --> 00:14:04,436
Oh, f... merda.

252
00:14:04,569 --> 00:14:06,271
Nós não apenas dormimos...

253
00:14:06,939 --> 00:14:08,174
Porra de banheira.

254
00:14:08,507 --> 00:14:10,575
Meu Deus, o que é isso?

255
00:14:10,943 --> 00:14:12,911
Ah...

256
00:14:13,445 --> 00:14:16,115
- Oh, Junior...
- Oh, bolas.

257
00:14:16,348 --> 00:14:17,616
Meu Deus.

258
00:14:18,750 --> 00:14:20,552
Oh, você tem que chamar um guindaste.

259
00:14:20,685 --> 00:14:23,990
Eu não acho que eles têm esse 
serviço aqui.

260
00:14:38,770 --> 00:14:41,439
<i>♪ E você pinta suas unhas 
♪</i>

261
00:14:41,573 --> 00:14:43,842
<i>♪ A cor da pedra ♪</i>

262
00:14:45,744 --> 00:14:51,083
<i>♪ Os sonhos da Pérsia sempre 
dormem sozinhos ♪</i>

263
00:14:52,317 --> 00:14:54,886
<i>♪ E eu quero você como um 
relâmpago ♪</i>

264
00:14:55,021 --> 00:14:58,356
<i>♪ Quer apagar a cidade abaixo 
♪</i>

265
00:15:00,226 --> 00:15:05,764
<i>♪ E você nunca atende o 
telefone ♪</i>

266
00:15:24,016 --> 00:15:25,084
ah... Meu Deus, o que é isso?

267
00:15:25,750 --> 00:15:28,420
- Ajuda... Me ajuda.
- Eu não quero fazer isso.

268
00:15:28,553 --> 00:15:31,090
- Você vai me ajudar.
- Não, eu não quero.

269
00:15:40,832 --> 00:15:44,469
Eu ainda estou bêbado!

270
00:15:45,503 --> 00:15:47,073
<i>Para os Salt Flats.</i>

271
00:15:47,206 --> 00:15:48,907
<i>Que diabos são Salt Flats?</i>

272
00:15:49,041 --> 00:15:51,409
<i>realmente? É uma parada da 
Veronica.</i>

273
00:15:54,213 --> 00:15:55,480
Estamos crescendo?

274
00:15:56,615 --> 00:15:58,117
Estamos sempre crescendo.

275
00:16:00,219 --> 00:16:01,988
Eu costumava pensar isso.

276
00:16:03,155 --> 00:16:04,223
Eu me sinto estagnada.

277
00:16:04,923 --> 00:16:06,758
Tudo bem, bem, talvez você não 
esteja crescendo neste minuto,

278
00:16:06,892 --> 00:16:09,828
mas isso é porque você está de 
ressaca com seu rosto em sal.

279
00:16:11,197 --> 00:16:13,565
ah... Foder.

280
00:16:14,133 --> 00:16:15,400
Meu Deus, o que é isso?

281
00:16:23,943 --> 00:16:25,978
Por que continuamos nos machucando?

282
00:16:27,445 --> 00:16:29,848
Porque me sinto muito bem na hora.

283
00:16:33,919 --> 00:16:36,122
O que mais há além de se sentir bem 
no momento?

284
00:16:37,722 --> 00:16:40,659
Bem, eu não sei sobre você, mas...

285
00:16:41,693 --> 00:16:43,561
Eu me sinto muito bem agora.

286
00:16:44,529 --> 00:16:46,132
Além de estar super desidratado.

287
00:17:09,554 --> 00:17:10,789
Saúde, V.

288
00:17:14,393 --> 00:17:15,660
- Pronto?
- Mm-hmm.

289
00:17:22,034 --> 00:17:23,768
<i>♪ Luzes do obturador ♪</i>

290
00:17:24,203 --> 00:17:26,305
<i>♪ As estrelas brilham ossos 
♪</i>

291
00:17:26,439 --> 00:17:31,543
<i>♪ E corações amargos observam 
o céu ficar cinza ♪</i>

292
00:17:31,676 --> 00:17:34,046
<i>♪ Ao redor das luzes da rua 
♪</i>

293
00:17:34,813 --> 00:17:37,816
<i>♪ Silhuetas pelas ruas ♪</i>

294
00:17:37,950 --> 00:17:41,020
<i>♪ Luzes de neon e assentos 
vazios ♪</i>

295
00:17:41,153 --> 00:17:46,524
<i>♪ Com vinte amigos metade passou 
até meia-noite ♪</i>

296
00:17:47,426 --> 00:17:50,795
<i>♪ Então me corte e conte meus 
anéis ♪</i>

297
00:17:50,930 --> 00:17:53,832
<i>♪ Deixe minhas raízes e espere 
pela primavera ♪</i>

298
00:17:53,966 --> 00:17:57,136
<i>♪ Ou me deixar seco, lavado 
♪</i>

299
00:17:57,269 --> 00:17:59,372
<i>♪ Na calçada ♪</i>

300
00:18:00,339 --> 00:18:03,376
<i>♪ E do céu você me viu queimar 
♪</i>

301
00:18:03,508 --> 00:18:06,678
<i>♪ E na minha fumaça suas frases 
se transformam ♪</i>

302
00:18:06,811 --> 00:18:09,415
<i>♪ Aos olhos esperançosos meio 
fixos... ♪</i>

303
00:18:09,547 --> 00:18:10,950
Ok.

304
00:18:13,953 --> 00:18:14,886
Ok.

305
00:18:18,491 --> 00:18:19,691
Ok.

306
00:18:27,799 --> 00:18:30,802
- Oh, lá vamos nós. Ok.
- Preciso dessa cama.

307
00:18:30,936 --> 00:18:33,671
mas... Eu gosto de estar perto do 
banheiro.

308
00:18:33,805 --> 00:18:35,207
Não posso ficar no ar.

309
00:18:35,874 --> 00:18:37,542
Ah, isso mesmo. Ok.

310
00:18:38,044 --> 00:18:40,246
- Obrigado.
- Não, não há problema.

311
00:18:40,379 --> 00:18:44,150
Eu gosto que todos os grandes 
sem-teto possam me ver. Preciso pegar 
um pouco.

312
00:18:44,649 --> 00:18:46,185
Acho que deveria fechar as cortinas.

313
00:18:46,318 --> 00:18:49,321
- Não, não. Tira toda a diversão 
disso.
- Ok.

314
00:18:49,989 --> 00:18:52,425
- Oh, caramba.
- Meu Deus. Que?

315
00:18:52,891 --> 00:18:55,227
Você sabe que é um estabelecimento 
de classe,

316
00:18:55,361 --> 00:18:58,531
quando o nome está na toalha.

317
00:18:58,663 --> 00:19:02,068
- Você me leva a todos os melhores 
lugares.
- Oh, você sabe disso, docinho.

318
00:19:02,201 --> 00:19:03,902
Tenho tanta sorte.

319
00:19:05,737 --> 00:19:08,807
Tudo bem, estou pedindo pizza.

320
00:19:10,642 --> 00:19:13,179
- realmente?
- Oh, está tudo bem.

321
00:19:13,312 --> 00:19:15,814
Vou dizer ao meu pâncreas robô para 
chupar.

322
00:19:17,249 --> 00:19:18,150
Ok.

323
00:19:23,588 --> 00:19:26,025
Oi! Sim, posso pegar.

324
00:19:26,158 --> 00:19:29,295
uma pizza de pepperoni média, com 
queijo extra?

325
00:19:31,363 --> 00:19:34,233
Sim, estamos no Lazy Lodge.

326
00:19:34,366 --> 00:19:36,634
Tudo bem, obrigado. Tchau.

327
00:19:37,403 --> 00:19:40,239
- Trinta minutos.
- Fresco.

328
00:19:41,307 --> 00:19:44,310
Então, quando foi a última vez que 
esteve em casa?

329
00:19:44,809 --> 00:19:47,279
... quatro anos?

330
00:19:47,980 --> 00:19:50,416
Quatro anos, então você quer 
dizer...

331
00:19:51,083 --> 00:19:53,385
a última vez que você precisou de 
uma carteira de motorista renovada?

332
00:19:53,519 --> 00:19:56,489
Oh, olhe para você. Você é rápido.

333
00:19:56,621 --> 00:20:00,226
Mamãe não criou nenhum boneco aqui.

334
00:20:01,659 --> 00:20:03,095
Estar saudável agora?

335
00:20:03,895 --> 00:20:06,698
- Equilíbrio, jovem Padawan.
- Ah, tudo bem.

336
00:20:44,370 --> 00:20:45,404
Mads?

337
00:20:54,013 --> 00:20:55,880
- Ei, Urso De Cuidado.
- Ei, ei.

338
00:20:56,382 --> 00:20:59,351
- Você está bem?
- Sim, aquela pizza era demais.

339
00:20:59,485 --> 00:21:02,820
então eu tenho que pegar a insulina 
nas células mais rápido.

340
00:21:06,158 --> 00:21:07,892
- regular.
- Sim.

341
00:21:08,826 --> 00:21:10,663
Mande uma mensagem se precisar de 
mim, certo?

342
00:21:10,795 --> 00:21:12,697
Obrigado. Eu vou estar dentro em um 
pouco.

343
00:21:13,831 --> 00:21:15,568
Sim, eu vou estar na cama.

344
00:21:15,700 --> 00:21:18,070
Sim, estou com ciúmes.

345
00:21:29,248 --> 00:21:32,484
alto? Maior? sumo?

346
00:21:32,850 --> 00:21:34,353
Alto-ish.

347
00:21:34,486 --> 00:21:37,256
Sim, sim, sim, sim, sim.

348
00:21:38,090 --> 00:21:39,225
Isso dói?

349
00:21:40,092 --> 00:21:43,996
Parece um esfoliante muito grosso 
dependente de uma queimadura solar.

350
00:21:44,129 --> 00:21:46,131
- Meu Deus!
- Sim.

351
00:21:46,898 --> 00:21:51,036
- Ei, então escute. Imprimi alguns 
mapas...
- Ooh, o que você está fazendo? 
Você imprimiu mapas?

352
00:21:51,170 --> 00:21:54,406
É claro que eu fiz. Podemos nem 
sempre ter telefones, e...

353
00:21:54,540 --> 00:21:56,741
...

354
00:21:57,343 --> 00:22:00,279
Vamos ficar bem, certo?

355
00:22:01,647 --> 00:22:05,050
- Quero dizer, tenho certeza que 
estaremos, mas pode acontecer, sabe?
- OKEY!

356
00:22:05,184 --> 00:22:07,286
E assim, de qualquer forma, eu 
marquei pontos de interesse,

357
00:22:07,419 --> 00:22:09,955
porque eu realmente quero ir para a 
biblioteca em Salt Lake City.

358
00:22:10,089 --> 00:22:13,791
- Eles têm essas janelas enormes e 
tudo...
- Não, espere, olha. Ok.

359
00:22:15,527 --> 00:22:17,096
Isso é uma parada da Veronica?

360
00:22:17,862 --> 00:22:19,531
Quero dizer, não especificamente.

361
00:22:19,999 --> 00:22:21,634
Bem, então não, cara!

362
00:22:22,134 --> 00:22:23,636
Seus braços aguentam mais do que 
isso.

363
00:22:23,768 --> 00:22:25,137
Eles acabaram de lidar com Vegas!

364
00:22:25,504 --> 00:22:27,406
Você pode lidar com mais do que 
bibliotecas.

365
00:22:28,540 --> 00:22:30,908
<i>Mais do que Bibliotecas, esse é o 
nome do meu próximo álbum.</i>

366
00:22:31,043 --> 00:22:33,679
Ah, não! Além disso, se estamos 
passando por Salt Lake,

367
00:22:33,845 --> 00:22:35,447
temos que ver a vítima da besta.

368
00:22:35,581 --> 00:22:37,716
- Isso soa muito perigoso.
- Itis.

369
00:22:38,217 --> 00:22:41,987
- Você pegou?
- Tem que agir mais morto.

370
00:22:45,691 --> 00:22:48,893
Peguei.

371
00:22:52,031 --> 00:22:53,798
Veronica teria gostado dessa parada.

372
00:23:06,111 --> 00:23:08,681
Wah!

373
00:23:08,813 --> 00:23:11,317
Bom.

374
00:23:11,450 --> 00:23:13,152
Vou te pegar, Emily Rose.

375
00:23:13,285 --> 00:23:15,120
Gostaria de vê-la tentar, Linda 
Blair.

376
00:23:15,254 --> 00:23:17,855
Meu Deus, o que é isso?

377
00:23:21,927 --> 00:23:24,463
<i>Então, por que os óculos?</i>

378
00:23:25,731 --> 00:23:28,833
Quando Veronica estava em turnê, ela 
pensou que era uma ideia legal,

379
00:23:28,967 --> 00:23:32,938
- para deixar apenas este pequeno 
pedaço dela em todos os lugares que 
ela foi.
- O que é isso?

380
00:23:33,072 --> 00:23:38,277
- Então, eu pensei que eu poderia 
continuar essa tradição para ela.
- Legal, eu gosto disso.

381
00:23:39,044 --> 00:23:40,145
Que música...

382
00:23:40,979 --> 00:23:42,981
Você tocaria no seu funeral?

383
00:23:44,616 --> 00:23:46,652
"A vida é um cabaré.".

384
00:23:46,884 --> 00:23:49,854
- Isso não me choca em nada sobre 
você.
- Sim?

385
00:23:50,289 --> 00:23:52,291
Você é como uma drag queen por 
dentro.

386
00:23:52,424 --> 00:23:54,993
Esse é o melhor elogio que já 
recebi.

387
00:23:55,127 --> 00:23:57,696
- Sinto que há uma drag queen dentro 
de mim.
- É um bom elogio!

388
00:23:57,830 --> 00:23:59,798
É um bom elogio. Você é como uma 
dançarina interior.

389
00:23:59,932 --> 00:24:02,534
Eu posso ver você, como, em seu 
caixão com, como, uma jiboia ao seu 
redor ...

390
00:24:02,668 --> 00:24:05,237
- Pshaw, pshaw!
- ... com, tipo, glitter. Eu adoro.

391
00:24:05,371 --> 00:24:07,406
Posso fazer a mesma pergunta para 
você?

392
00:24:07,539 --> 00:24:09,874
"Feelin' Alright", de Joe Cocker.

393
00:24:10,008 --> 00:24:12,311
- Quero dizer, mas...
- ironia. Eu estou morto.

394
00:24:12,444 --> 00:24:15,247
- Mas você não está sentindo... 
Quer dizer, eu acho...
- Não estou sentindo nada.

395
00:24:15,381 --> 00:24:17,349
O que está se sentindo bem para mim.

396
00:24:18,684 --> 00:24:21,453
- Tudo bem, uma maneira de levá-lo 
lá em baixo, Junior.
- Ah, não.

397
00:24:21,587 --> 00:24:24,022
- Acho que teremos os melhores 
funerais de todos os tempos.
- Direita?

398
00:24:24,156 --> 00:24:26,658
- Bem, não vamos morrer hoje, ok?
- Sim, não, não, não, hoje não.

399
00:24:26,792 --> 00:24:28,560
Eu dirijo em segurança, eu dirijo em 
segurança.

400
00:24:36,668 --> 00:24:39,805
Ok. Agora, lembre-se, precisamos de 
sustento, e estamos com um orçamento.

401
00:24:40,272 --> 00:24:44,576
- Sim, mãe, mas vou fazer xixi 
primeiro.
- Divertir-se!

402
00:24:54,720 --> 00:24:55,920
Agora, faça aqui.

403
00:24:56,488 --> 00:24:58,957
Você paga?

404
00:25:02,127 --> 00:25:03,395
- Lá.
- Obrigado.

405
00:25:18,577 --> 00:25:20,479
Foder.

406
00:25:33,959 --> 00:25:35,929
- Obrigado.
- Você precisa de mais alguma coisa?

407
00:25:36,061 --> 00:25:38,130
- Não, eu estou bem.
- OKEY!

408
00:25:47,840 --> 00:25:50,843
Que colocou a porra do banheiro tão 
longe

409
00:25:50,976 --> 00:25:53,345
da maldita lata de lixo?

410
00:26:03,989 --> 00:26:06,391
Ah...

411
00:26:15,801 --> 00:26:17,402
Porra, mãos de merda.

412
00:26:19,037 --> 00:26:22,341
Ok.

413
00:26:37,322 --> 00:26:39,725
Foi isso.

414
00:26:46,665 --> 00:26:47,766
Ei!

415
00:26:48,935 --> 00:26:50,068
O que você descobriu?

416
00:26:51,069 --> 00:26:52,137
Sim.

417
00:26:52,771 --> 00:26:55,774
Ok. Bem, quero dizer, faça isso, eu 
acho.

418
00:26:55,908 --> 00:26:57,543
Quero dizer, que escolha temos?

419
00:26:58,477 --> 00:27:01,446
sim... Ei, eu tenho que ir.

420
00:27:01,580 --> 00:27:03,849
Desculpa. eu... Eu só... Eu tenho 
que ir.

421
00:27:03,983 --> 00:27:05,217
Bem. Tchau.

422
00:27:05,918 --> 00:27:06,818
Ei!

423
00:27:07,519 --> 00:27:09,655
- O que você está fazendo?
- Só coisas de trabalho.

424
00:27:09,788 --> 00:27:12,190
- Obrigado pelo absorvente.
- Não há problema.

425
00:27:12,658 --> 00:27:14,726
É tão estúpido!

426
00:27:14,860 --> 00:27:17,362
Eu sei que é stup... É o momento 
perfeito!

427
00:27:19,731 --> 00:27:22,267
Não, cara, não. Você pega meu bom 
humor, e é isso que você faz com 
ele?

428
00:27:22,401 --> 00:27:24,536
- Mais uma vez!
- Ah, tudo bem.

429
00:27:24,670 --> 00:27:26,772
Acho que podemos pegá-lo. Acho que 
consigo desta vez.

430
00:27:26,905 --> 00:27:29,274
- Bem. Sh... Mostre-me.
- Se eu conseguir, você vai...

431
00:27:29,408 --> 00:27:31,343
Se eu acertar, posso tomar um sorvete?

432
00:27:31,577 --> 00:27:34,646
- Ok, Pam.
- Obrigado, Brenda.

433
00:27:34,780 --> 00:27:37,583
<i>♪ Eu sento e vejo essas pessoas 
irem ver ♪</i>

434
00:27:37,716 --> 00:27:40,485
<i>♪ Um amor sem alma não para 
nós, nós não nos importamos ♪</i>

435
00:27:40,619 --> 00:27:42,888
<i>♪ Faça funcionar, polarizar 
ficar e jogar, anunciar ♪</i>

436
00:27:43,022 --> 00:27:45,058
- <i>♪ Mantenha a calma, você nós 
ei ♪</i>
- Isso foi muito bom.

437
00:27:45,190 --> 00:27:47,492
<i>♪ Eu vou manter o meu anel você 
manter a igreja ♪</i>

438
00:27:47,626 --> 00:27:49,795
<i>♪ Tire minhas roupas e deixe-as. 
♪</i>

439
00:27:49,929 --> 00:27:51,697
<i>♪ As ações de mercado 
constroem direito, itemize ♪</i>

440
00:27:51,830 --> 00:27:53,732
<i>♪ Nós não nos importamos, 
jogar à noite acho que é certo 
♪</i>

441
00:27:53,865 --> 00:27:55,867
<i>♪ Trabalhe à noite, você nós 
ei. ♪</i>

442
00:27:56,568 --> 00:27:59,137
Espere, não... Ok, não! Isso é 
trapaça!

443
00:27:59,271 --> 00:28:01,941
Em segundo lugar, você nem acertou a 
letra com isso,

444
00:28:02,075 --> 00:28:03,475
Então, não!

445
00:28:04,610 --> 00:28:06,946
Desculpa. Um pouco de dança de mão 
foi bom.

446
00:28:07,080 --> 00:28:09,314
eu... Eu posso vê-lo totalmente.

447
00:28:10,782 --> 00:28:15,120
<i>♪ É se livrar de suas merdas 
mesquinhas ♪</i>

448
00:28:16,421 --> 00:28:17,723
<i>♪ Merda ♪</i>

449
00:28:21,793 --> 00:28:22,828
Perfeito.

450
00:28:27,733 --> 00:28:30,469
<i>♪ Pegue as chaves e me leve para 
casa. ♪</i>

451
00:28:30,602 --> 00:28:32,771
<i>♪ Eu fico dormindo e sonho 
♪</i>

452
00:28:32,904 --> 00:28:35,674
<i>♪ Bobby Jones, futuros amigos 
tortas de limão, feriado ♪</i>

453
00:28:35,807 --> 00:28:38,410
<i>♪ East 16s, metagames funcionam 
direito, você nós hey ♪</i>

454
00:28:38,543 --> 00:28:41,047
<i>♪ Eu vejo as ondas que você vê 
as estrelas ♪</i>

455
00:28:41,213 --> 00:28:45,118
... Então ele trouxe aqueles caras 
para todos os lugares!

456
00:28:45,250 --> 00:28:46,685
Meu Deus, o que é isso?

457
00:28:47,419 --> 00:28:48,920
<i>♪ Trabalhe direito, você nós 
ei ♪</i>

458
00:28:49,055 --> 00:28:52,758
<i>♪ Leve-me para Tijuana. ♪</i>

459
00:28:54,226 --> 00:28:58,064
<i>♪ Não posso ficar muito tempo. 
♪</i>

460
00:28:58,563 --> 00:29:02,701
<i>♪ Minha fraqueza aqui devo 
admitir ♪</i>

461
00:29:04,536 --> 00:29:08,573
<i>♪ É se livrar de suas merdas 
mesquinhas ♪</i>

462
00:29:10,043 --> 00:29:11,209
<i>♪ Merda ♪</i>

463
00:29:11,343 --> 00:29:13,146
- Veja, você tem essa parte para 
baixo!
- Sim!

464
00:29:13,278 --> 00:29:15,180
<i>♪ Du, du-du, du, du ♪</i>

465
00:29:15,313 --> 00:29:17,116
<i>♪ Du-du, du-du, du-du ♪</i>

466
00:29:17,249 --> 00:29:20,852
<i>♪ Du-du, du-du, du-du du-du, 
du-du ♪</i>

467
00:29:20,987 --> 00:29:24,023
<i>♪ Du. du, du, du, du da, da, da 
♪</i>

468
00:29:24,157 --> 00:29:25,757
<i>♪ Du. ♪</i>

469
00:29:25,891 --> 00:29:28,293
<i>♪ Da-da, da, da-da, da da-da, 
da, da-da, da ♪</i>

470
00:29:28,427 --> 00:29:31,563
<i>♪ Da-da, da, da-da, da work it 
right, you us hey ♪</i>

471
00:29:31,697 --> 00:29:35,434
<i>♪ Leve-me para Tijuana. ♪</i>

472
00:29:36,868 --> 00:29:40,806
<i>♪ Não posso ficar muito tempo. 
♪</i>

473
00:29:43,042 --> 00:29:43,976
Você quer uma bebida?

474
00:29:46,311 --> 00:29:48,181
Primos ou tios?

475
00:29:48,346 --> 00:29:50,116
- Não, não, não, não, não.
- que?

476
00:29:50,515 --> 00:29:52,250
Você não vai conseguir isso nesta 
viagem,

477
00:29:52,384 --> 00:29:53,919
Ok? Este não é o tipo de coisa,

478
00:29:54,053 --> 00:29:56,055
onde você vai encontrar, como, 12 
primos e tios

479
00:29:56,189 --> 00:30:01,359
e ver, como, fotos de banho de bebê 
quando eu tinha cinco anos. É só a 
minha avó.

480
00:30:02,028 --> 00:30:05,031
Deus, não sei como é ficar sem ser 
preso da família.

481
00:30:05,897 --> 00:30:09,068
Não que eu precise de correntes para 
estar com minha família, elas são 
ótimas,

482
00:30:09,801 --> 00:30:14,706
mas deve ser bizarro não se sentir 
responsável por ninguém.

483
00:30:14,840 --> 00:30:19,078
Mas você não é responsável. Você 
não tem filhos.

484
00:30:19,212 --> 00:30:21,880
Tenho pais, pais velhos.

485
00:30:22,914 --> 00:30:25,017
Sim, mas você não é responsável 
por eles.

486
00:30:25,383 --> 00:30:27,452
Mas eu estou. Eles cuidaram de mim.

487
00:30:28,154 --> 00:30:31,190
Depois do acidente, tive que voltar a 
morar com meus pais.

488
00:30:31,323 --> 00:30:32,824
e eu tinha quase 30 anos.

489
00:30:33,126 --> 00:30:35,228
Eles estavam de luto pela perda de 
sua filha,

490
00:30:35,360 --> 00:30:37,196
e sua outra filha.

491
00:30:41,234 --> 00:30:43,468
Eu era uma mulher adulta, eles não 
tinham que cuidar de mim.

492
00:30:43,602 --> 00:30:44,870
Mas eles fizeram.

493
00:30:45,804 --> 00:30:48,107
Eles foram ótimos. E quando os 
médicos

494
00:30:48,241 --> 00:30:49,541
não acreditaram na minha dor, eles 
acreditaram.

495
00:30:50,375 --> 00:30:52,644
Eles disseram: "Junior, não se 
preocupe. Vamos encontrar outro 
médico.

496
00:30:52,778 --> 00:30:54,013
E eles nunca desistiram.

497
00:30:55,847 --> 00:30:58,383
E ainda assim eu ainda tenho o medo 
mais estranho

498
00:30:58,517 --> 00:31:00,418
de não ser acreditado.

499
00:31:02,088 --> 00:31:07,826
Porque existir naquele espaço de 
não saber é uma droga.

500
00:31:07,960 --> 00:31:08,860
Sim.

501
00:31:09,929 --> 00:31:13,799
Bem, seus pais são muito diferentes 
dos meus pais.

502
00:31:15,168 --> 00:31:17,937
- Quero ser um pouco honesto sobre 
uma coisa.
- Atirar.

503
00:31:18,770 --> 00:31:21,606
Estou com inveja de você...

504
00:31:21,740 --> 00:31:26,012
... porque você tem essa doença 
reconhecível.

505
00:31:26,145 --> 00:31:28,281
- Eu sei que é realmente nojento 
dizer.
- Não, não, não, não, não, não.

506
00:31:28,446 --> 00:31:29,915
- É o álcool.
- Eu entendo, eu entendo. Eu entendo, 
eu entendo.

507
00:31:30,149 --> 00:31:33,885
- A natureza humana, a grama é 
sempre mais verde, tudo isso.
- Sim.

508
00:31:34,352 --> 00:31:38,024
Mas, ei, pelo menos você não fez 
isso a si mesmo.

509
00:31:38,157 --> 00:31:40,525
- Eu quero dizer...
- Agora, isso...

510
00:31:41,426 --> 00:31:43,728
- Que acho que fiz a mim mesmo.
- Mm-mm.

511
00:31:44,529 --> 00:31:47,399
Tenho certeza que isso não está me 
ajudando.

512
00:31:47,899 --> 00:31:48,767
Claro que não.

513
00:31:49,434 --> 00:31:50,937
Foda-se positividade!

514
00:31:52,205 --> 00:31:53,805
- Saúde para isso.
- Saúde.

515
00:31:55,674 --> 00:31:58,211
- Outra rodada, Doran.
- Pode apostar, chegando.

516
00:32:01,147 --> 00:32:03,615
Mas, sim, quero dizer, você pode 
ver, como, no meu dedo,

517
00:32:03,748 --> 00:32:06,018
Como pequenas picadas de alfinetes. 
É como um pouco...

518
00:32:06,418 --> 00:32:08,420
pequena, uh, almofada de pino.

519
00:32:08,553 --> 00:32:10,022
Meu estômago é uma grande almofada 
de alfinete,

520
00:32:10,156 --> 00:32:12,524
e meus dedos são como pequenas 
almofadas de alfinete, mas...

521
00:32:12,657 --> 00:32:14,492
É uma bela rotina.

522
00:32:14,626 --> 00:32:16,528
Sim, é muito divertido.

523
00:32:17,263 --> 00:32:20,099
- Qual é sua rotina?
- Tenho que tomar meus comprimidos.

524
00:32:20,233 --> 00:32:23,336
- E é... Há muitos deles.
- Sim.

525
00:32:25,704 --> 00:32:29,574
- Merda, garota.
- Isto é... São meus comprimidos 
diários.

526
00:32:29,841 --> 00:32:32,044
- Eles são enormes.
- Obrigado.

527
00:32:32,178 --> 00:32:35,982
- E eu vou ter que tomar alguns 
analgésicos também.
- Ah, caramba.

528
00:32:36,514 --> 00:32:37,849
Vou precisar de café da manhã.

529
00:32:37,984 --> 00:32:40,286
ou eu vou jogar todas essas pílulas 
para cima.

530
00:32:40,852 --> 00:32:43,622
- É uma boa ideia. Vou pegar uma 
omelete.
- Sim.

531
00:32:56,468 --> 00:32:58,137
Você gostaria do seu cozido em 
manteiga?

532
00:32:58,271 --> 00:33:00,739
<i>Então, ok, essa unidade, imagine 
andar isso</i>

533
00:33:00,872 --> 00:33:02,440
<i>todos os dias para chegar ao 
ônibus escolar.</i>

534
00:33:02,574 --> 00:33:04,843
- <i>Isso é o que eu tinha que 
fazer.</i>
- <i>Meu Deus.</i>

535
00:33:04,977 --> 00:33:07,346
- <i>Quer saber a parte estranha?</i>
- que?

536
00:33:07,913 --> 00:33:10,316
<i>Depois que minha mãe foi embora e 
meu pai morreu,</i>

537
00:33:10,448 --> 00:33:13,152
<i>Eu morava com minha avó, e eu 
meio que perdi.</i>

538
00:33:13,919 --> 00:33:18,657
- <i>Pensamento estranho, talvez 
você tenha perdido sua família?</i>
- <i>Talvez.</i>

539
00:33:23,595 --> 00:33:26,598
Odeio dizer isso a você, querida, 
mas acho que estamos andando daqui.

540
00:33:27,532 --> 00:33:28,667
Sem essa.

541
00:33:31,569 --> 00:33:33,538
- Yay!
- Sim.

542
00:33:33,672 --> 00:33:35,540
- Adoro andar.
- "Yay" está certo.

543
00:33:35,674 --> 00:33:38,077
- Preciso pegar minhas coisas. 
Esperar.
- Bem.

544
00:33:50,655 --> 00:33:54,193
Você pode dizer que este lugar 
costumava ser bonito.

545
00:33:54,327 --> 00:33:56,929
Por favor, não faça disso outra 
metáfora para o seu corpo.

546
00:33:59,098 --> 00:34:02,034
É um ajuste próximo.

547
00:34:04,903 --> 00:34:06,805
Ali, era para lá que meu irmão me 
levava.

548
00:34:06,939 --> 00:34:08,941
em seu revved camaro e fizemos donuts.

549
00:34:09,075 --> 00:34:10,475
Oh, eu adorei!

550
00:34:12,477 --> 00:34:13,511
Estou ansioso para conhecê-lo.

551
00:34:13,645 --> 00:34:15,414
Você irá.

552
00:34:16,248 --> 00:34:18,883
É uma loucura estar aqui.

553
00:34:25,191 --> 00:34:27,126
Foi aqui que você quase morreu?

554
00:34:27,792 --> 00:34:29,996
Sim, é...

555
00:34:30,595 --> 00:34:32,264
muito maior do que eu me lembro.

556
00:34:32,965 --> 00:34:34,866
Quero dizer, costumava ser um riacho, 
e... e quando foi congelado,

557
00:34:35,001 --> 00:34:36,568
você mal podia ver debaixo dele.

558
00:34:37,836 --> 00:34:42,108
Cara, se eu fosse você, teria me 
desfeito com aquele garoto que me 
salvou.

559
00:34:44,110 --> 00:34:45,744
Assustador.

560
00:34:48,414 --> 00:34:50,016
É definitivamente agradável.

561
00:34:50,615 --> 00:34:54,552
- Acho que é a definição da 
palavra "agradável".
- É isso mesmo.

562
00:34:55,121 --> 00:34:57,256
Eu não acho que eu poderia fazer 
isso o tempo todo, no entanto.

563
00:34:57,390 --> 00:34:59,158
Eu definitivamente não poderia viver 
aqui.

564
00:34:59,791 --> 00:35:01,460
A maneira como as pessoas não querem 
viver na Califórnia

565
00:35:01,593 --> 00:35:02,995
por causa do sol constante.

566
00:35:03,429 --> 00:35:05,897
- Muita coisa boa...
- ... é uma coisa melhor.

567
00:35:06,032 --> 00:35:07,133
Não, não, não, não.

568
00:35:13,973 --> 00:35:17,143
Tenho a mesma idade da minha mãe 
quando ela foi embora.

569
00:35:21,613 --> 00:35:22,547
Merda.

570
00:35:23,482 --> 00:35:26,052
O tempo é. Quero dizer, de acordo 
com as normas sociais,

571
00:35:26,185 --> 00:35:28,720
Eu deveria ter um filho no ensino 
médio agora.

572
00:35:29,121 --> 00:35:32,124
Em vez disso, mal consigo segurar uma 
escova de dentes.

573
00:35:38,730 --> 00:35:40,066
Meu corpo dói.

574
00:35:41,067 --> 00:35:42,600
Preciso de um baseado.

575
00:35:43,568 --> 00:35:45,071
Eu realmente não quero ficar chapado.

576
00:35:46,038 --> 00:35:47,906
Só quero que a dor desaja.

577
00:35:49,375 --> 00:35:52,877
Bem, ei, aproveite. Eu tenho que 
fazer xixi.

578
00:35:53,645 --> 00:35:56,215
- Bem.
- Desfrute da natureza e tal.

579
00:36:17,036 --> 00:36:19,205
Aposto que nunca pensou que veria 
Dakota do Sul.

580
00:36:24,343 --> 00:36:25,244
Ter saudades tuas.

581
00:37:49,495 --> 00:37:50,895
O que você está fazendo?

582
00:37:53,132 --> 00:37:55,301
Enterrei isso quando era adolescente.

583
00:37:55,833 --> 00:37:57,269
Não acredito que ainda está aqui.

584
00:37:57,403 --> 00:37:59,939
Não acredito que se lembrou onde o 
enterrou.

585
00:38:06,345 --> 00:38:07,879
Um relógio?

586
00:38:10,715 --> 00:38:12,151
Um relógio que minha mãe me deu.

587
00:38:16,754 --> 00:38:19,458
Ah... Eu...

588
00:38:25,763 --> 00:38:26,999
Tudo bem, vamos motor.

589
00:38:30,703 --> 00:38:32,770
<i>Tenho que ir para o banco de 
trás.</i>

590
00:38:32,904 --> 00:38:35,074
- <i>Eu tenho que me esticar.</i>
- <i>Cara, espere até pararmos.</i>

591
00:38:35,207 --> 00:38:38,210
- <i>Não, dói agora. Está doendo 
agora.</i>
- <i>Isso não é seguro.</i>

592
00:38:38,344 --> 00:38:42,147
Isso é uma vaca? Isso é uma vaca? 
É marrom!

593
00:38:43,915 --> 00:38:45,451
Pensei que as vacas fossem preto e 
branco.

594
00:38:45,985 --> 00:38:47,219
Bem, isso é racista.

595
00:38:47,720 --> 00:38:51,991
Eu só os vi no meu prato, e eles 
são deliciosos.

596
00:38:52,124 --> 00:38:53,891
Já te contei a história das vacas?

597
00:38:54,026 --> 00:38:57,563
- Que história de vaca?
- Oh, um minuto estava, tipo, 
escurecendo,

598
00:38:57,696 --> 00:38:59,764
e minha mãe estava dirigindo, e 
havia apenas uma vaca

599
00:38:59,897 --> 00:39:01,433
de pé no meio da estrada.

600
00:39:01,567 --> 00:39:03,535
Eu era muito jovem e havia, tipo, 
seis de nós no carro.

601
00:39:03,669 --> 00:39:05,604
Acho que estávamos voltando de um 
filme ou algo assim.

602
00:39:05,738 --> 00:39:08,974
E ela acertou, certo? E vai direto 
para o para-brisa.

603
00:39:09,108 --> 00:39:11,443
E eu vou para baixo do painel e 
quebrar meu braço,

604
00:39:11,577 --> 00:39:15,180
e ela vai para debaixo do para-brisa 
e ela está puxando para fora, como,

605
00:39:15,314 --> 00:39:17,915
cacos de vidro para os próximos dois 
anos, foi uma loucura.

606
00:39:18,651 --> 00:39:20,918
Essa é a história mais do 
Meio-Oeste que eu já ouvi na minha 
vida.

607
00:39:21,053 --> 00:39:22,521
Sim, fale-me sobre isso.

608
00:39:31,463 --> 00:39:33,232
Ok, aqui estamos nós.

609
00:39:33,699 --> 00:39:36,035
Adoro que eles tenham chaves.

610
00:39:37,002 --> 00:39:39,871
Eu tenho que me deitar.

611
00:39:40,838 --> 00:39:43,108
- Ok.
- Toda aquela fazenda andando.

612
00:39:43,976 --> 00:39:45,477
- Meu joelho dói.
- Tudo bem, deite-se.

613
00:39:45,611 --> 00:39:47,413
Vou pegar o resto das coisas.

614
00:39:57,922 --> 00:39:59,458
- Hey, Miles.
- <i>Ei, garoto.</i>

615
00:39:59,591 --> 00:40:01,859
- O que aconteceu?
- <i>Liguei de volta para o 
número.</i>

616
00:40:01,994 --> 00:40:04,530
- Sim?
- <i>Era um número de Vermont.</i>

617
00:40:04,663 --> 00:40:05,631
Vermont?

618
00:40:06,131 --> 00:40:07,466
Isso não faz sentido.

619
00:40:08,233 --> 00:40:10,536
- <i>Eu sei.</i>
- OKEY?

620
00:40:11,437 --> 00:40:12,471
<i>Encontrei a mamãe.</i>

621
00:40:13,972 --> 00:40:15,074
Merda.

622
00:40:16,175 --> 00:40:18,177
<i>Eu reservei-nos voos de 
Portland,</i>

623
00:40:18,310 --> 00:40:20,379
<i>Então se apresse e chegue aqui, 
certo?</i>

624
00:40:22,514 --> 00:40:23,415
Ok.

625
00:40:30,456 --> 00:40:35,794
<i>♪ Porque eu sei como se sente 
quando você está baixo ♪</i>

626
00:40:35,928 --> 00:40:39,365
<i>♪ Você me segura quando está 
ferido. ♪</i>

627
00:40:39,498 --> 00:40:43,569
<i>♪ Eu vejo você desaparecer 
♪</i>

628
00:40:45,838 --> 00:40:51,510
<i>♪ Mas você vê o que eu tenho 
dentro de mim ♪</i>

629
00:40:51,643 --> 00:40:55,381
<i>♪ Você se machucou apesar de 
mim. ♪</i>

630
00:40:55,514 --> 00:40:58,617
<i>♪ E então você diz meu nome 
♪</i>

631
00:40:59,017 --> 00:41:04,922
<i>♪ E tudo soa como ooh, ooh 
♪</i>

632
00:41:05,057 --> 00:41:08,394
<i>♪ Ooh, ooh ♪</i>

633
00:41:08,527 --> 00:41:11,096
<i>♪ Quando estamos longe da 
multidão ♪</i>

634
00:41:12,030 --> 00:41:15,601
<i>♪ E as luzes estão caindo 
♪</i>

635
00:41:16,402 --> 00:41:19,004
<i>♪ Estamos perseguindo a lua. 
♪</i>

636
00:41:20,506 --> 00:41:23,509
<i>♪ E o tempo está se esgotando 
♪</i>

637
00:41:24,076 --> 00:41:26,078
<i>♪ Porque eu não quero saber o 
que você fez há muito tempo ♪</i>

638
00:41:26,211 --> 00:41:29,615
<i>♪ Toda vez que você desaparece 
você está de volta à minha porta 
♪</i>

639
00:41:32,084 --> 00:41:34,019
<i>♪ Podemos ficar juntos para pior 
ou para melhor. ♪</i>

640
00:41:34,153 --> 00:41:35,954
<i>♪ Não importa o jeito que eu 
vou voltar para mais ♪</i>

641
00:41:36,088 --> 00:41:37,356
Ah, foda-se. Foda-se.

642
00:41:39,625 --> 00:41:45,731
<i>♪ Porque eu sei como se sente 
quando você está baixo ♪</i>

643
00:41:45,864 --> 00:41:49,802
<i>♪ Você me segura quando está 
ferido. ♪</i>

644
00:41:49,935 --> 00:41:53,038
<i>♪ Eu vejo você desaparecer 
♪</i>

645
00:41:53,505 --> 00:42:00,112
<i>♪ Então, o que eu deveria 
fazer? Ooh ♪</i>

646
00:42:15,394 --> 00:42:16,395
Ah, porra.

647
00:42:17,196 --> 00:42:18,697
Ah, porra. Ok.

648
00:42:19,431 --> 00:42:22,367
Temos que nos levantar. Temos que 
levantar, vamos.

649
00:42:23,068 --> 00:42:25,137
Para cima, para cima, para cima. 
Vamos.

650
00:42:26,271 --> 00:42:28,073
Não posso.

651
00:42:28,540 --> 00:42:30,843
Sei que sua menstruação piora as 
coisas.

652
00:42:30,976 --> 00:42:32,678
Mas qual é o seu número?

653
00:42:35,514 --> 00:42:38,750
Número sete. Não posso ir à casa 
da vovó.

654
00:42:39,184 --> 00:42:41,955
Até quando ficou acordado depois que 
eu fui dormir ontem à noite?

655
00:42:45,090 --> 00:42:47,192
Então, você decidiu continuar 
bebendo?

656
00:42:47,459 --> 00:42:48,360
Não.

657
00:42:50,896 --> 00:42:52,164
Não preciso do seu julgamento.

658
00:42:52,698 --> 00:42:54,466
Eu só precisava que a dor parasse, 
ok?

659
00:42:54,600 --> 00:42:57,636
Não, não estou julgando. É só...

660
00:42:57,769 --> 00:42:59,872
Parece contraproducente, só isso.

661
00:43:01,073 --> 00:43:04,409
- Bem, você é um para falar, puta 
de pizza.
- Ei!

662
00:43:05,077 --> 00:43:08,447
Não há necessidade de xingar. Só 
estou tentando nos fazer continuar.

663
00:43:09,147 --> 00:43:10,215
Deus.

664
00:43:27,000 --> 00:43:31,136
Eu me levantei às cinco horas para 
andar 13 quarteirões até a igreja,

665
00:43:31,270 --> 00:43:34,640
e então eu ando para casa 17 
quarteirões para o meu apartamento.

666
00:43:34,773 --> 00:43:37,342
E então o resto do dia, vamos ao 
cinema

667
00:43:37,476 --> 00:43:41,981
ou apenas fazer algumas compras, ou 
saímos para comer.

668
00:43:42,581 --> 00:43:45,050
- Fico feliz que esteja se mantendo 
ativo.
- Eu tenho que estar ocupado.

669
00:43:45,183 --> 00:43:47,786
sim. Então...

670
00:43:48,353 --> 00:43:50,355
Fui à velha fazenda ontem.

671
00:43:51,123 --> 00:43:53,492
- Já faz tantos anos.
- eu... tem sido.

672
00:43:54,994 --> 00:43:57,262
Sabe, quando mamãe foi embora, ela...

673
00:43:59,032 --> 00:44:01,166
Ela me deixou algo seu.

674
00:44:02,969 --> 00:44:04,202
E eu o escondi.

675
00:44:04,903 --> 00:44:06,104
Não sei por que...

676
00:44:07,372 --> 00:44:09,508
Eu só fiz e...

677
00:44:12,311 --> 00:44:14,713
Eu... Quando eu estava na fazenda, 
eu...

678
00:44:15,347 --> 00:44:16,448
Eu desenterrei.

679
00:44:18,317 --> 00:44:21,119
Eu só estou... Acho que deveria 
tê-lo de volta.

680
00:44:24,289 --> 00:44:26,124
Isto é da minha mãe...

681
00:44:27,125 --> 00:44:28,760
no meu aniversário, um ano.

682
00:44:31,363 --> 00:44:32,598
Desculpe, vovó.

683
00:44:34,968 --> 00:44:36,535
É tão bom tê-lo de volta.

684
00:44:37,903 --> 00:44:41,106
Estive pensando sobre este relógio 
por tanto tempo, e...

685
00:44:43,208 --> 00:44:45,310
Não preciso mais porque...

686
00:44:46,378 --> 00:44:47,846
Miles encontrou a mamãe.

687
00:44:50,182 --> 00:44:52,284
E acho que quero ir vê-la.

688
00:44:53,218 --> 00:44:54,252
Sinto falta da minha filha.

689
00:44:55,054 --> 00:44:58,557
Espero que ela seja legal com você, 
e espero que ela perceba.

690
00:44:58,690 --> 00:45:00,626
que dom precioso ela tem,

691
00:45:01,793 --> 00:45:04,529
porque você é apenas um presente 
precioso.

692
00:45:04,998 --> 00:45:06,331
E olha, você estava...

693
00:45:07,432 --> 00:45:10,970
mais do que uma mãe para mim, nos 
poucos anos que você cuidou de mim.

694
00:45:11,837 --> 00:45:14,339
Só preciso saber por quê. Eu 
preciso saber o que aconteceu,

695
00:45:14,473 --> 00:45:16,141
o que ela estava pensando.

696
00:45:16,274 --> 00:45:18,443
Eu só... Eu só preciso entender.

697
00:45:25,150 --> 00:45:26,618
Eu te amo, vovó.

698
00:45:27,219 --> 00:45:28,320
Obrigado.

699
00:45:30,422 --> 00:45:32,091
Obrigado por tudo.

700
00:45:32,758 --> 00:45:34,526
Eu te amo muito.

701
00:45:38,830 --> 00:45:40,499
- ei.
- ei.

702
00:45:41,600 --> 00:45:44,903
- Como foi na casa da vovó?
- Ele... Estava tudo bem.

703
00:45:45,203 --> 00:45:46,438
- Estava tudo bem. ...
- Bom.

704
00:45:46,571 --> 00:45:48,774
- Tudo bem, você está pronto?
- sim.

705
00:45:49,307 --> 00:45:51,810
- Vamos acabar com isso.
- Sim, Detran.

706
00:45:51,944 --> 00:45:54,312
- OKEY...
- Depois Portland.

707
00:45:54,446 --> 00:45:56,782
- Portland! sim.
- Sim.

708
00:45:57,215 --> 00:45:58,684
Ok.

709
00:46:02,121 --> 00:46:03,588
Eu entendi, vadia!

710
00:46:04,222 --> 00:46:06,291
- Bom!
- Vamos para Portland!

711
00:46:06,425 --> 00:46:08,326
- Portland!
- Sim!

712
00:46:08,460 --> 00:46:10,429
- Não...
- Desculpe por ser um idiota esta 
manhã.

713
00:46:14,833 --> 00:46:17,103
Dakota do Sul faz algo comigo, cara.

714
00:46:17,836 --> 00:46:20,238
- Eu entendo, eu entendo. Eu te amo.
- Obrigado.

715
00:46:20,372 --> 00:46:22,942
- Eu também te amo.
- Vamos para Portland!

716
00:46:23,076 --> 00:46:26,912
Vamos para Portland! Vamos para 
Portland!

717
00:46:27,046 --> 00:46:28,613
<i>Vamos para Portland!</i>

718
00:46:28,747 --> 00:46:30,282
- <i>Vamos...</i>
- <i>Vamos sair de Dakota do Sul!</i>

719
00:46:30,415 --> 00:46:32,185
<i>Vamos para Portland!</i>

720
00:46:49,936 --> 00:46:55,440
<i>♪ Não sei o que te faz chorar. 
♪</i>

721
00:46:56,742 --> 00:47:00,012
<i>♪ Você sabe que eu nunca fiz 
♪</i>

722
00:47:01,214 --> 00:47:04,282
<i>♪ Você sabe que eu nunca fiz 
♪</i>

723
00:47:07,186 --> 00:47:13,625
<i>♪ E eu não posso ver o que te 
faz sorrir ♪</i>

724
00:47:14,392 --> 00:47:16,963
<i>♪ Você sabe que eu nunca fiz 
♪</i>

725
00:47:18,497 --> 00:47:21,266
<i>♪ Você sabe que eu nunca fiz 
♪</i>

726
00:47:22,935 --> 00:47:26,939
<i>♪ Estamos a poucos segundos das 
estrelas. ♪</i>

727
00:47:27,173 --> 00:47:31,510
<i>♪ Estamos apenas vagando pela 
escuridão ♪</i>

728
00:47:31,743 --> 00:47:35,447
<i>♪ Estamos sempre procurando uma 
nova dimensão ♪</i>

729
00:47:35,580 --> 00:47:38,951
<i>♪ Uma visão de luz em nós 
♪</i>

730
00:47:42,788 --> 00:47:45,857
Tudo bem, vamos... Vamos ver do que 
se trata essa música.

731
00:47:46,558 --> 00:47:48,560
Estou jogando essa maldita coisa.

732
00:47:51,696 --> 00:47:54,733
<i>♪ Eu sento e vejo essas pessoas 
irem ver ♪</i>

733
00:47:54,866 --> 00:47:59,638
- <i>♪ Um amor sem alma não para 
nós, nós não nos importamos ♪</i>
- Que droga!

734
00:48:00,106 --> 00:48:03,809
<i>♪ Minha fraqueza aqui devo 
admitir ♪</i>

735
00:48:05,244 --> 00:48:09,848
<i>♪ É se livrar de suas merdas 
mesquinhas ♪</i>

736
00:48:11,083 --> 00:48:12,118
<i>♪ Merda ♪</i>

737
00:48:13,219 --> 00:48:16,621
Tudo bem, Veronica. É muito bom, na 
verdade.

738
00:48:22,128 --> 00:48:26,132
<i>♪ Estamos a poucos segundos das 
estrelas. ♪</i>

739
00:48:26,265 --> 00:48:30,802
<i>♪ Estamos apenas vagando pela 
escuridão ♪</i>

740
00:48:30,937 --> 00:48:34,739
<i>♪ Estamos sempre procurando uma 
nova dimensão ♪</i>

741
00:48:34,873 --> 00:48:38,476
<i>♪ Uma visão de luz em nós 
♪</i>

742
00:48:39,644 --> 00:48:44,083
<i>♪ Só estamos procurando um som. 
♪</i>

743
00:48:44,217 --> 00:48:48,187
<i>♪ Estamos sempre perdendo o que 
encontramos ♪</i>

744
00:48:48,321 --> 00:48:52,291
<i>♪ Estamos sempre procurando uma 
nova dimensão ♪</i>

745
00:48:52,424 --> 00:48:55,827
<i>♪ Uma visão de luz em nós 
♪</i>

746
00:49:24,323 --> 00:49:26,325
Merda!

747
00:49:26,892 --> 00:49:28,827
Porque?

748
00:49:28,961 --> 00:49:32,497
deus! Deus, você tem se agarrado a 
isso desde Salt Lake?

749
00:49:34,233 --> 00:49:35,567
Câmera compartilhada!

750
00:49:38,470 --> 00:49:42,208
<i>♪ ... a escuridão estamos 
sempre olhando... ♪</i>

751
00:49:42,341 --> 00:49:44,442
Um dois três...

752
00:49:46,478 --> 00:49:47,479
- Funcionou?
- Obter...

753
00:49:47,913 --> 00:49:49,614
Você tem que pular mais alto do que 
isso.

754
00:49:50,582 --> 00:49:52,151
- Mais uma vez.
- Ok, tudo bem.

755
00:49:52,285 --> 00:49:54,253
- Segure as garotas. Segure Thelma e 
Louise.
- Pronto?

756
00:49:54,387 --> 00:49:55,720
pronto? Bem.

757
00:49:56,088 --> 00:49:57,722
Um dois três...

758
00:50:00,792 --> 00:50:02,128
Tudo bem, muito obrigado.

759
00:50:02,794 --> 00:50:04,796
Tudo bem, vamos ver como eles se 
saíram.

760
00:50:06,399 --> 00:50:09,567
Meu Deus!

761
00:50:09,701 --> 00:50:12,271
Estamos uma bagunça.

762
00:50:13,940 --> 00:50:16,108
- <i>Em qual ele mora? Km!</i>
- <i>Acho que são 670.</i>

763
00:50:16,242 --> 00:50:19,045
<i>Pare de gritar pelos corredores 
como um banshee.</i>

764
00:50:19,178 --> 00:50:20,346
<i>As pessoas vivem aqui.</i>

765
00:50:21,213 --> 00:50:24,150
- Km! Meu Deus!
- Ei!

766
00:50:24,283 --> 00:50:27,386
- Aí está ela!
- Como você tem ido? Que situação 
é essa?

767
00:50:27,519 --> 00:50:30,156
- Hum, bem, eu raspei, um...
- Meu Deus!

768
00:50:30,289 --> 00:50:32,124
- Olha só para você.
- Ugh...

769
00:50:32,258 --> 00:50:33,392
- Este é o Junior.
- Oi.

770
00:50:33,525 --> 00:50:34,659
Junior, prazer em finalmente 
conhecê-lo.

771
00:50:34,793 --> 00:50:36,761
Oh, eu não posso realmente tremer, 
mas um abraço?

772
00:50:37,363 --> 00:50:40,099
É isso mesmo. Sim, eu esqueci do... 
os braços.

773
00:50:40,232 --> 00:50:43,868
- Ouvi tudo sobre eles.
- Sim, eu tenho braços.

774
00:50:44,337 --> 00:50:46,973
Não, quero dizer, ela me contou tudo 
sobre...

775
00:50:47,106 --> 00:50:48,174
- Questões?
- Sim.

776
00:50:48,307 --> 00:50:49,574
Sim.

777
00:50:49,708 --> 00:50:52,544
Sim, isso não é desconfortável.

778
00:50:52,677 --> 00:50:55,247
Tenho síndrome de dor regional 
complexa, tipo dois.

779
00:50:56,481 --> 00:50:57,649
Sim.

780
00:50:59,718 --> 00:51:01,886
Parabéns?

781
00:51:02,021 --> 00:51:03,555
- Obrigado.
- Sim.

782
00:51:04,190 --> 00:51:05,324
Mads tem diabetes.

783
00:51:05,458 --> 00:51:06,858
Eu faço?

784
00:51:07,426 --> 00:51:11,030
- Sim.
- Isso é enorme!

785
00:51:11,163 --> 00:51:14,066
Bem. Fique à vontade. O que vocês 
quiserem,...

786
00:51:14,532 --> 00:51:16,035
Jogue suas coisas em qualquer lugar.

787
00:51:16,168 --> 00:51:17,236
Bebidas?

788
00:51:20,538 --> 00:51:23,808
Porra, cara. Não acredito que mora 
neste lugar.

789
00:51:23,943 --> 00:51:27,146
Quero dizer, você está se adultondo 
tão bem. Bom demais.

790
00:51:28,080 --> 00:51:30,383
O que você faz para viver?

791
00:51:30,782 --> 00:51:32,018
engenheiro de software.

792
00:51:33,651 --> 00:51:34,552
Ah, não.

793
00:51:35,321 --> 00:51:37,522
E quanto a você? O que você faz, 
Junior?

794
00:51:39,591 --> 00:51:41,726
Eu sobrevivo.

795
00:51:41,860 --> 00:51:43,496
Ela está sendo dramática.

796
00:51:43,628 --> 00:51:44,829
Ela escreve cartões de boas-vindas.

797
00:51:44,964 --> 00:51:46,765
- Oh, puro.
- Mm.

798
00:51:47,400 --> 00:51:50,036
Sou um escritor batalhado com as 
mãos do funk.

799
00:51:51,237 --> 00:51:54,706
- Que poético.
- Realmente...

800
00:51:54,839 --> 00:51:57,243
Quero dizer, o que é a vida sem 
alguma luta?

801
00:51:57,376 --> 00:52:00,779
- Não...
- Então são cartões niilistas.

802
00:52:00,912 --> 00:52:02,348
É um grande mercado para isso.

803
00:52:02,747 --> 00:52:04,950
É enorme. É enorme, eu sou muito 
rico.

804
00:52:07,786 --> 00:52:09,821
Obrigado por nos deixar ficar aqui.

805
00:52:09,955 --> 00:52:11,723
Este é um lugar realmente reclamando.

806
00:52:12,124 --> 00:52:13,758
Vocês são sempre bem-vindos.

807
00:52:14,193 --> 00:52:16,495
Além disso, eu faria qualquer coisa 
no mundo por este pequeno ovo de 
água.

808
00:52:16,628 --> 00:52:18,330
Não...

809
00:52:18,763 --> 00:52:20,899
Não sou mais tão pequena.

810
00:52:22,234 --> 00:52:24,303
É bom vê-lo novamente.

811
00:52:26,138 --> 00:52:29,408
<i>♪ Sem um nome para segurá-lo 
♪</i>

812
00:52:29,542 --> 00:52:33,012
<i>♪ Sem um rosto para mantê-lo 
preso ♪</i>

813
00:52:33,145 --> 00:52:38,817
<i>♪ Onde o céu é um desfile de 
magnólia ♪</i>

814
00:52:40,019 --> 00:52:42,787
<i>♪ Você vai voar para longe 
♪</i>

815
00:52:46,624 --> 00:52:50,062
<i>♪ Você vai voar para longe 
♪</i>

816
00:52:54,599 --> 00:53:00,473
<i>♪ Hematomas florescendo não 
poderia responder ♪</i>

817
00:53:01,407 --> 00:53:07,246
<i>♪ Preto e azul você era uma 
tela ♪</i>

818
00:53:16,055 --> 00:53:18,290
Acho que ela chorou até dormir ontem 
à noite.

819
00:53:20,126 --> 00:53:24,396
Não sei como posso olhar nos olhos 
dela e dizer que ela vai ficar com o 
coração partido.

820
00:53:24,863 --> 00:53:26,932
Vocês dois são honestos um com o 
outro, certo?

821
00:53:28,534 --> 00:53:29,701
Principalmente.

822
00:53:30,802 --> 00:53:32,037
O que você disse a ela?

823
00:53:35,341 --> 00:53:37,309
- Nada.
- Mads...

824
00:53:38,910 --> 00:53:41,580
- Eu sei, eu sei.
- Você sabe o quê? Você está 
evitando.

825
00:53:41,713 --> 00:53:44,016
Estou evitando, eu entendo. Obrigado.

826
00:53:46,519 --> 00:53:47,785
Quero dizer, eu só...

827
00:53:48,521 --> 00:53:51,524
Ela só me ouviu reclamar da mamãe, 
sabe?

828
00:53:51,656 --> 00:53:54,792
"Minha mãe me deixou, então ela é 
pior que sua mãe."

829
00:53:54,926 --> 00:53:56,028
Todas essas coisas.

830
00:53:56,495 --> 00:53:59,131
Acho que ela não vai saber por que 
preciso vê-la.

831
00:54:03,735 --> 00:54:07,072
Qual é a história com os braços?

832
00:54:09,674 --> 00:54:10,609
Bem.

833
00:54:11,644 --> 00:54:15,047
Ela e a irmã estavam fazendo uma 
viagem de Los Angeles para Portland.

834
00:54:15,181 --> 00:54:18,384
Como uma coisa de férias de irmã.

835
00:54:19,084 --> 00:54:23,721
e... Eles tiveram um acidente de 
carro, e sua irmã morreu.

836
00:54:24,456 --> 00:54:27,393
E Junior, ela quebrou um monte de 
ossos

837
00:54:27,526 --> 00:54:30,563
e teve que fazer uma cirurgia nos 
braços,

838
00:54:30,695 --> 00:54:33,098
E...

839
00:54:33,232 --> 00:54:35,568
... que resultou neste distúrbio 
crônico de dor e...

840
00:54:36,569 --> 00:54:40,639
dor crônica, algo, alguma síndrome.

841
00:54:40,772 --> 00:54:43,442
ela... ela chama de CRPS.

842
00:54:45,511 --> 00:54:47,446
- Foder.
- Sim.

843
00:54:50,616 --> 00:54:52,850
Eu também estava dirigindo aquele 
carro.

844
00:54:53,485 --> 00:54:58,390
De manhã! Eu só... Eu estava 
contando ao Miles sobre seus braços.

845
00:54:58,524 --> 00:55:01,293
- Sabe, isso é conversa estranha de 
brunch.
- Sim, sim, eu sei.

846
00:55:01,427 --> 00:55:03,795
Você quer alguma morte com seus ovos?

847
00:55:04,396 --> 00:55:06,966
- Talvez alguma dor crônica?
- Só café.

848
00:55:07,099 --> 00:55:09,435
Oof, eu gosto de café.

849
00:55:11,070 --> 00:55:12,904
- Você tem que fazer isso.
- Obrigado.

850
00:55:14,440 --> 00:55:16,709
Então, como você dormiu?

851
00:55:17,042 --> 00:55:20,179
- Surpreendentemente bem.
- No chão?

852
00:55:20,312 --> 00:55:23,182
Eu sei, estranho. O corpo dói um 
pouco,

853
00:55:23,315 --> 00:55:25,317
Mas eu não sei.

854
00:55:26,719 --> 00:55:30,389
- Você tem um bom piso.
- Tenho certeza que você diz isso 
para todos os garotos.

855
00:55:30,522 --> 00:55:34,126
É como se ele já me conhecesse.

856
00:55:35,561 --> 00:55:38,097
Então, de qualquer maneira... Eu sei 
que há um monte de coisas

857
00:55:38,230 --> 00:55:40,065
Você quer fazer em Portland, uh, mas 
eu tenho que tomar um banho.

858
00:55:40,199 --> 00:55:43,035
Lave esse cabelo bagunçado, então...

859
00:55:43,168 --> 00:55:45,137
- Graças a Deus.
- Sim.

860
00:55:48,507 --> 00:55:50,842
Então, Portland. Há quanto tempo 
mora aqui?

861
00:55:51,443 --> 00:55:54,413
Sete anos. A cidade tem sido boa para 
mim.

862
00:55:54,779 --> 00:55:56,715
E quanto a você? Sua primeira visita?

863
00:55:56,848 --> 00:56:01,086
Tecnicamente, sim. Isso... aquela 
coisa toda de acidente de carro que 
ela estava falando.

864
00:56:01,220 --> 00:56:03,722
Minha irmã e eu estávamos a caminho 
de Portland.

865
00:56:04,256 --> 00:56:06,725
Ela estava obcecada com esta cidade e 
queria vê-la.

866
00:56:07,159 --> 00:56:08,594
Nós não conseguimos.

867
00:56:09,161 --> 00:56:10,729
Estou aqui por ela.

868
00:56:11,263 --> 00:56:13,465
Espere, essa não foi sua pergunta, 
hum...

869
00:56:13,999 --> 00:56:17,336
Para responder sua pergunta, sim. É 
minha primeira vez aqui.

870
00:56:18,504 --> 00:56:19,571
Sim.

871
00:56:21,940 --> 00:56:23,875
Sinto muito pela sua irmã.

872
00:56:26,011 --> 00:56:27,746
Não consigo imaginar perder mads.

873
00:56:29,148 --> 00:56:33,319
Sim, Mads é especial. Ela tem sido 
uma boa amiga para mim.

874
00:56:33,452 --> 00:56:35,788
- Você a criou direito.
- Criamos um ao outro.

875
00:56:35,920 --> 00:56:38,123
- Só sou cinco anos mais velho.
- Só?

876
00:56:38,257 --> 00:56:40,693
Veronica e eu estávamos com cinco 
anos de diferença. Eu era mais velho.

877
00:56:41,226 --> 00:56:43,962
Tivemos ótimos pais e ainda sinto 
que a criei.

878
00:56:44,330 --> 00:56:46,765
Sabe, acho que é só essa coisa de 
irmão mais velho.

879
00:56:46,898 --> 00:56:48,300
- Você sabe o que eu quero dizer?
- Sim. Sim.

880
00:56:48,567 --> 00:56:51,170
A responsabilidade está meio que 
dentro de nós, hein?

881
00:56:51,303 --> 00:56:52,304
Exatamente.

882
00:56:55,541 --> 00:56:57,576
Hey, um, Junior?

883
00:56:58,477 --> 00:57:00,579
Você nem está no chuveiro ainda!

884
00:57:00,713 --> 00:57:04,516
Sim, eu sei. Posso falar com você no 
quarto?

885
00:57:05,517 --> 00:57:08,420
- Situação do tampão?
- Não! Isso é tudo que você, 
querida.

886
00:57:08,787 --> 00:57:10,289
Com licença.

887
00:57:17,529 --> 00:57:19,932
Oh, meu Deus, eu não sei o que 
fazer. E aí, Urso De Cuidados?

888
00:57:20,065 --> 00:57:21,633
Bem...

889
00:57:23,102 --> 00:57:24,636
Ok, um...

890
00:57:30,075 --> 00:57:32,177
Miles encontrou minha mãe.

891
00:57:32,877 --> 00:57:34,246
Ah...

892
00:57:34,847 --> 00:57:38,450
- Não sabia que estava procurando 
por ela.
- Miles fez a busca.

893
00:57:39,251 --> 00:57:42,087
- Onde é que ela está?
- Vermont.

894
00:57:42,688 --> 00:57:45,391
- Vermont? Por que ela está em 
Vermont?
- Eu não sei.

895
00:57:45,524 --> 00:57:47,892
- Você tem família em Vermont?
- Eu não sei.

896
00:57:48,427 --> 00:57:51,296
Miles acha que preciso enfrentá-la.

897
00:57:51,430 --> 00:57:55,934
E assim, ele... ele reservou uma 
passagem de avião, e...

898
00:57:56,935 --> 00:57:58,270
Eu vou vê-la.

899
00:57:59,204 --> 00:58:02,441
uau. m... Mads, isso é enorme.

900
00:58:02,574 --> 00:58:03,908
Quando você vai?

901
00:58:06,712 --> 00:58:08,514
Amanhã, ao meio-dia.

902
00:58:10,315 --> 00:58:13,786
que? Você está brincando comigo?

903
00:58:13,918 --> 00:58:17,356
- Junior, me desculpe.
- Estamos a 1.000 milhas de Los 
Angeles, Mads!

904
00:58:17,489 --> 00:58:19,691
Junior, eu sei disso. Eu sei disso. 
Eu sinto muito, eu sinto muito.

905
00:58:19,825 --> 00:58:22,761
- Eu só...
- Por que você não pode esperar 
até voltarmos para Los Angeles,

906
00:58:22,895 --> 00:58:26,064
- então ir para Vermont?
- Eu entendo, eu entendo. Mas olha, 
eu sei que você acha que meus 
trabalhos são estúpidos.

907
00:58:26,198 --> 00:58:29,968
Ok? mas... mas eu preciso que eles 
paguem minhas contas,

908
00:58:30,102 --> 00:58:31,970
e eu não posso ter mais tempo livre.

909
00:58:32,438 --> 00:58:36,475
Tudo bem, até eu sei que isso é 
besteira, mas...

910
00:58:39,912 --> 00:58:42,714
É agora ou nunca. Ok? porque...

911
00:58:43,315 --> 00:58:46,618
Se eu não fizer isso agora, nunca 
farei.

912
00:58:47,052 --> 00:58:49,054
E preciso saber por quê, certo? 
ela...

913
00:58:49,188 --> 00:58:52,291
É o mesmo que esta viagem para você 
e Veronica. Você sabe, você tem que 
curar...

914
00:58:52,424 --> 00:58:55,427
- Não é a mesma coisa!
- Sim, é! Ok? Não importa.

915
00:58:55,561 --> 00:58:58,030
o catalisador para machucar, a cura 
é a mesma.

916
00:58:58,163 --> 00:59:01,700
Não quero sua merda de biscoito da 
sorte, guarde para sua mãe.

917
00:59:01,834 --> 00:59:05,037
Junior, vamos lá! parar! Eu sei que 
isso é uma droga,

918
00:59:05,170 --> 00:59:06,738
Mas por que você está tão bravo 
comigo sobre isso?

919
00:59:06,872 --> 00:59:10,309
Porque você está me abandonando, 
quando eu mais preciso de você!

920
00:59:10,442 --> 00:59:12,377
Toda essa viagem foi sobre você!

921
00:59:12,511 --> 00:59:15,247
Eu nem fui à biblioteca, por sua 
causa!

922
00:59:15,380 --> 00:59:18,617
- Que biblioteca?
- Em Salt Lake City.

923
00:59:20,285 --> 00:59:24,857
ah... eu... Eu não entendi que isso 
significava tanto para você,

924
00:59:24,990 --> 00:59:27,526
- Desculpa.
- O que quer que seja. Você é como 
todo mundo.

925
00:59:27,659 --> 00:59:31,530
Todo mundo quem? Quem mais? E você 
não pode dizer seus pais.

926
00:59:31,663 --> 00:59:34,867
Oh, você é um para falar, garotinha.

927
00:59:35,234 --> 00:59:40,606
Olha, Junior. Acho que você me usa 
como muleta. Você não precisa de 
mim.

928
00:59:41,206 --> 00:59:43,242
Eu não conhecia veronica, e talvez...

929
00:59:43,375 --> 00:59:45,577
e talvez faça mais sentido que você 
faça isso sozinho.

930
00:59:45,711 --> 00:59:49,915
Não acredito que está dando a volta 
por cima, "É uma ótima ideia fazer 
isso sozinho."

931
00:59:50,048 --> 00:59:53,285
- Não tem nada a ver com sua agenda 
egoísta!
- Minha agenda egoísta?

932
00:59:53,418 --> 00:59:56,522
Isso tem a ver com a minha mãe, que 
está viva, a propósito.

933
00:59:57,022 --> 00:59:59,157
- Traga-o de volta, Mads.
- Não, não faça isso.

934
00:59:59,291 --> 01:00:01,527
- Ela está agindo como uma criança.
- E você também.

935
01:00:03,829 --> 01:00:05,330
De que lado você está?

936
01:00:05,932 --> 01:00:08,233
Não faça isso, certo? Você parece 
a mamãe agora.

937
01:00:08,367 --> 01:00:11,770
Você vai balançar da esquerda para 
a direita no pêndulo, assim?

938
01:00:14,606 --> 01:00:16,675
Olha, eu acho que você deveria se 
desculpar, ok?

939
01:00:17,910 --> 01:00:19,979
Você não acha?

940
01:00:20,913 --> 01:00:24,583
- Não, Junior, pare. Pare, certo? 
esperar.
- Não.

941
01:00:26,151 --> 01:00:28,053
Vai deixá-la ir embora?

942
01:00:28,186 --> 01:00:29,821
Obviamente ela precisa se acalmar.

943
01:00:29,956 --> 01:00:31,123
Se eu for atrás dela,

944
01:00:31,256 --> 01:00:32,891
Vamos gritar um com o outro.

945
01:00:33,325 --> 01:00:36,361
Ela só... precisa de seu tempo 
sozinho.

946
01:00:37,964 --> 01:00:39,298
Sim, não todos nós.

947
01:01:01,553 --> 01:01:05,724
<i>♪ E é tão adorável quando 
você está sozinho ♪</i>

948
01:01:06,025 --> 01:01:09,528
<i>♪ Porque você me liga e cheira 
como ♪</i>

949
01:01:09,661 --> 01:01:14,132
<i>♪ Papoulas roxas quando estão 
florescendo ♪</i>

950
01:01:14,266 --> 01:01:19,939
<i>♪ Posso escolher você? Serei 
sua rainha do oeste. ♪</i>

951
01:01:20,073 --> 01:01:22,341
<i>♪ Vou manter seu coração no 
peito. ♪</i>

952
01:01:22,474 --> 01:01:24,543
<i>♪ Então me tire do meu vestido 
♪</i>

953
01:01:24,910 --> 01:01:28,680
Bem, V... nós fizemos isso.

954
01:01:30,415 --> 01:01:31,650
O menor parque.

955
01:01:36,822 --> 01:01:38,457
No meio de uma estrada.

956
01:01:40,726 --> 01:01:42,761
Não sei por que achou isso tão 
charmoso.

957
01:01:54,306 --> 01:01:55,641
Eu trouxe uma coisa.

958
01:01:58,377 --> 01:01:59,911
Eu trouxe Dorothy.

959
01:02:04,549 --> 01:02:06,785
Eu sei que ela foi sua primeira.

960
01:02:08,453 --> 01:02:10,222
E agora ela vai ser a última.

961
01:02:14,726 --> 01:02:16,996
<i>♪ Sabe, no espaço não há 
carros. ♪</i>

962
01:02:17,629 --> 01:02:22,135
<i>♪ Agora você vê que faz meus 
dedo quentes ♪</i>

963
01:02:22,601 --> 01:02:24,636
<i>♪ Quando nos abraçamos ♪</i>

964
01:02:24,770 --> 01:02:28,874
<i>♪ Tão alto como uma bolha 
acrobática ♪</i>

965
01:02:30,143 --> 01:02:31,677
Estou com saudades.

966
01:02:32,277 --> 01:02:35,247
<i>♪ ... É um passeio único você 
pode me ouvir... ♪</i>

967
01:02:35,380 --> 01:02:37,249
Este lugar é um pouco charmoso.

968
01:02:38,417 --> 01:02:39,518
Eu entendo, eu entendo.

969
01:02:41,154 --> 01:02:43,255
<i>♪ Deixe a água entrar ♪</i>

970
01:02:43,388 --> 01:02:45,457
<i>♪ Você consegue me ouvir? 
♪</i>

971
01:02:45,590 --> 01:02:47,526
<i>♪ Eu vou dormir hoje à noite 
♪</i>

972
01:02:47,659 --> 01:02:54,633
<i>♪ Você consegue me ouvir? 
♪</i>

973
01:02:56,668 --> 01:03:03,475
<i>♪ Você consegue me ouvir? 
♪</i>

974
01:03:06,979 --> 01:03:10,682
<i>♪ Oh, oh, nós somos, oh nós 
somos, oh ♪</i>

975
01:03:10,816 --> 01:03:13,852
<i>♪ Oh, oh, nós estamos, oh... 
♪</i>

976
01:03:19,591 --> 01:03:22,394
Pelo menos você entendeu, eu nunca 
recebi um telefonema.

977
01:03:22,962 --> 01:03:25,031
Por que não está mais zangado com 
isso?

978
01:03:25,397 --> 01:03:26,531
Porque eu não me importo.

979
01:03:27,100 --> 01:03:29,601
Bem? Ela me deixou quando eu era um 
homem adulto.

980
01:03:29,735 --> 01:03:31,703
Eu não era um adolescente como você.

981
01:03:32,671 --> 01:03:35,373
Eu soube desde o momento em que ela 
nos colocou naquele carro.

982
01:03:35,507 --> 01:03:37,977
aquela noite, para ir atrás...

983
01:03:38,111 --> 01:03:40,812
- Qual era o seu n... o cara com o... 
Tony.
- O cara... Tony.

984
01:03:41,279 --> 01:03:43,815
- Com aquele chapéu vermelho feio 
que ele usa por aí.
- Sim!

985
01:03:43,950 --> 01:03:46,551
Meu Deus. O que dizia? Tinha algo 
sobre...

986
01:03:46,685 --> 01:03:49,387
- Konkey Donk nele ou algo assim.
- eu... Era algum bar, ou algum...

987
01:03:49,521 --> 01:03:52,858
- Eu não sei.
- Meu Deus, o que é isso? Eu odiava 
aquele chapéu.

988
01:03:53,792 --> 01:03:57,063
Sim, eu sabia há muito tempo que ela 
nunca nos colocaria em primeiro lugar.

989
01:03:57,496 --> 01:03:58,931
Sempre seria ela.

990
01:04:00,465 --> 01:04:02,400
Estou feliz que você decidiu fazer 
isso.

991
01:04:04,137 --> 01:04:07,773
só... estar preparado para se 
decepcionar.

992
01:04:13,545 --> 01:04:16,048
Espero que o Junior esteja bem.

993
01:04:16,548 --> 01:04:18,050
Ela não está me mandando sms de 
volta.

994
01:04:19,718 --> 01:04:21,954
Presumo que esta seja sua maior luta 
de todos os tempos, hein?

995
01:04:22,255 --> 01:04:23,522
Sim.

996
01:04:25,158 --> 01:04:26,424
Vai ficar tudo bem.

997
01:04:29,728 --> 01:04:32,531
Eu espero que sim.

998
01:04:32,932 --> 01:04:35,968
- Junior, eu... Eu sinto muito.
- Não, não, não, não.

999
01:04:40,472 --> 01:04:41,873
Eu tenho uma pergunta.

1000
01:04:43,009 --> 01:04:44,043
O... OKEY.

1001
01:04:49,414 --> 01:04:50,682
Atirar.

1002
01:04:54,719 --> 01:04:56,588
Você sabia em Dakota do Sul?

1003
01:05:01,660 --> 01:05:03,728
Como você poderia saber em Dakota do 
Sul?

1004
01:05:03,862 --> 01:05:06,165
Como pôde viajar 1.200 milhas comigo?

1005
01:05:06,299 --> 01:05:09,734
Apenas sentado ao meu lado, sabendo 
que você estava prestes a me largar?

1006
01:05:09,868 --> 01:05:12,205
Não é assim, certo? Não é... Como 
eu disse,

1007
01:05:12,337 --> 01:05:14,639
Não sabia que o Miles ia procurá-la.

1008
01:05:14,773 --> 01:05:17,609
- Eu não sabia que ele ia 
encontrá-la e...
- Eu só pensei que nossa amizade,

1009
01:05:17,742 --> 01:05:20,445
e nosso relacionamento como amigos 
passou por você mentindo.

1010
01:05:21,446 --> 01:05:24,683
- Eu não sei quem você é.
- Ok, no início da viagem,

1011
01:05:24,816 --> 01:05:26,953
Eu não sabia que nada disso ia 
acontecer, ok?

1012
01:05:27,086 --> 01:05:29,888
Mas agora que tem, eu tenho que 
tentar.

1013
01:05:31,224 --> 01:05:34,093
Eu preciso... Preciso olhar nos olhos 
dela, certo?

1014
01:05:34,227 --> 01:05:36,628
Preciso perguntar a ela por quê, e 
preciso...

1015
01:05:37,196 --> 01:05:40,765
Preciso gritar com ela. Eu preciso 
sair dessa...

1016
01:05:40,899 --> 01:05:43,568
este lugar no meio entre ser um 
adolescente, um adulto

1017
01:05:43,702 --> 01:05:45,704
e onde quer que eu esteja, certo?

1018
01:05:46,272 --> 01:05:48,941
Você sabe que... aquele espaço em 
que você estava,

1019
01:05:49,075 --> 01:05:51,043
onde... quando você estava sendo 
diagnosticado,

1020
01:05:51,177 --> 01:05:54,981
aqueles dois anos em que você tinha 
todas aquelas perguntas sem resposta.

1021
01:05:55,982 --> 01:05:58,117
Não vejo essa mulher há dez anos.

1022
01:05:58,251 --> 01:06:00,719
e eu tive dez anos de perguntas sem 
resposta.

1023
01:06:00,852 --> 01:06:04,123
Eu não posso acreditar que você vai 
minimizar a minha própria dor e 
sofrimento,

1024
01:06:04,257 --> 01:06:07,126
- só para justificar o seu próprio. 
Isso é nojento!
- Não...

1025
01:06:07,260 --> 01:06:10,329
Não, isso é... Eu não... Não é 
isso que estou dizendo, certo?

1026
01:06:10,462 --> 01:06:13,832
Isso não é... Eu vou... isso está 
saindo tudo errado.

1027
01:06:13,966 --> 01:06:16,835
Não quero minimizar o que está 
passando, certo?

1028
01:06:16,969 --> 01:06:19,771
Eu só...

1029
01:06:24,076 --> 01:06:27,013
Eu não teria sido capaz de fazer 
isso há três anos, ok?

1030
01:06:27,146 --> 01:06:30,749
Eu não teria sido capaz de falar com 
aquela mulher, muito menos vê-la.

1031
01:06:31,284 --> 01:06:33,585
Ok? Eu não posso imaginar o que 
você passa,

1032
01:06:33,718 --> 01:06:35,754
e você tem que ser tão forte para 
fazer o que você faz

1033
01:06:35,887 --> 01:06:38,057
no dia-a-dia, e...

1034
01:06:40,393 --> 01:06:44,496
Parece estúpido, mas eu não teria 
sido capaz de fazer isso sem você.

1035
01:06:47,033 --> 01:06:48,034
Mads...

1036
01:06:50,102 --> 01:06:52,204
Não quero ficar no seu caminho.

1037
01:06:54,373 --> 01:06:56,976
Só não sei por que você tem que me 
abandonar.

1038
01:06:59,378 --> 01:07:01,546
Não estou abandonando você.

1039
01:07:03,648 --> 01:07:05,117
Você não precisa de mim.

1040
01:07:06,018 --> 01:07:08,486
Sei que acha que sabe, mas não sabe.

1041
01:07:12,224 --> 01:07:13,259
Você está certo.

1042
01:07:13,993 --> 01:07:16,062
Eu não preciso de você.

1043
01:07:17,330 --> 01:07:18,697
Você é só uma criança.

1044
01:07:20,266 --> 01:07:21,167
Wow.

1045
01:07:23,035 --> 01:07:24,070
Ok.

1046
01:07:50,895 --> 01:07:53,165
Não quero me meter nisso, mas...

1047
01:07:53,732 --> 01:07:56,068
Só sei que Mads está tentando.

1048
01:07:57,836 --> 01:08:01,007
Bem? Esta não é uma decisão fácil 
para ela e...

1049
01:08:03,541 --> 01:08:05,543
E para ser honesto, eu a forcei a 
fazer isso.

1050
01:08:06,544 --> 01:08:09,647
Então, se vai ficar bravo com 
alguém, não fique bravo com ela.

1051
01:08:15,054 --> 01:08:16,654
Por que isso tem que acontecer agora?

1052
01:08:17,390 --> 01:08:20,159
Fui para Dakota do Sul, Dakota do Sul!

1053
01:08:20,825 --> 01:08:23,062
Ela me prometeu que ir para casa.

1054
01:08:24,529 --> 01:08:28,533
Você percebe agora que eu tenho que 
dirigir aquela estrada onde minha 
irmã morreu.

1055
01:08:28,666 --> 01:08:30,503
Tenho que fazer isso sozinho.

1056
01:08:31,303 --> 01:08:33,205
- E você está com medo?
- É claro que estou.

1057
01:08:33,339 --> 01:08:34,606
E ela também.

1058
01:08:36,342 --> 01:08:37,609
Você não pode ver isso?

1059
01:08:42,281 --> 01:08:45,917
Mads já falou com você sobre o medo 
dela de não ser vista?

1060
01:08:48,320 --> 01:08:51,524
Começou depois que ela adoeceu. Ela 
me disse: "Sou invisível.

1061
01:08:51,656 --> 01:08:54,994
Essa doença faz com que as pessoas 
não me vejam."

1062
01:08:59,597 --> 01:09:02,001
Sim, conheço esse sentimento.

1063
01:09:03,369 --> 01:09:04,503
E então a mãe dela foi embora.

1064
01:09:05,703 --> 01:09:09,475
E desde então, Mads tem passado a 
vida tentando ser vista,

1065
01:09:09,607 --> 01:09:10,809
mas ficar invisível ao mesmo tempo.

1066
01:09:10,943 --> 01:09:12,777
Ela não pode mais ficar lá.

1067
01:09:16,015 --> 01:09:17,349
Isso faz sentido?

1068
01:09:21,853 --> 01:09:23,089
Claro que sim.

1069
01:09:28,227 --> 01:09:30,795
Acho que é hora de nós dois 
crescermos.

1070
01:09:34,233 --> 01:09:36,268
Eu não... Não quero ser rude...

1071
01:09:37,236 --> 01:09:39,305
- Eu realmente tenho que me deitar.
- Sim.

1072
01:09:39,939 --> 01:09:42,208
Toda a discussão, a caminhada,

1073
01:09:42,341 --> 01:09:45,444
isso realmente faz meus níveis de 
dor subirem.

1074
01:09:45,578 --> 01:09:47,679
- Se você não se importa.
- Sim.

1075
01:09:49,348 --> 01:09:50,382
Obrigado.

1076
01:10:01,260 --> 01:10:02,927
Você quer um pouco de maconha ou 
algo assim?

1077
01:10:03,928 --> 01:10:06,232
Sim. Sim.

1078
01:10:06,932 --> 01:10:09,767
Sim. Sim.

1079
01:10:10,402 --> 01:10:12,704
Sim!

1080
01:10:20,812 --> 01:10:23,149
<i>♪ Não, não, não, não. ♪</i>

1081
01:10:24,916 --> 01:10:27,319
<i>♪ Não, não, não, não. ♪</i>

1082
01:10:27,453 --> 01:10:30,122
<i>♪ Oh, não, oh ♪</i>

1083
01:10:30,256 --> 01:10:37,695
<i>♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪</i>

1084
01:10:39,198 --> 01:10:46,405
<i>♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪</i>

1085
01:10:48,007 --> 01:10:50,576
sim. Eu entendo por que você fez o 
que tinha que fazer.

1086
01:10:50,943 --> 01:10:52,244
Não te culpo por isso.

1087
01:10:53,078 --> 01:10:54,812
Só queria que não tivesse mentido 
para mim.

1088
01:10:55,481 --> 01:10:56,582
Não, eu sei, eu sei. eu...

1089
01:10:57,316 --> 01:10:59,285
Eu não sei por que eu fiz, eu acho...

1090
01:11:01,086 --> 01:11:02,421
Eu só estava com medo.

1091
01:11:04,990 --> 01:11:06,559
Não sei, talvez tenha razão.

1092
01:11:07,092 --> 01:11:08,327
Talvez eu não precise de você.

1093
01:11:08,860 --> 01:11:10,196
Talvez eu seja muito dependente de 
você.

1094
01:11:10,695 --> 01:11:13,132
Acho que usei você como desculpa 
para fazer essa viagem.

1095
01:11:13,499 --> 01:11:15,800
em vez de Veronica ser toda a razão.

1096
01:11:16,768 --> 01:11:18,671
Ok, então estamos bem? ou...

1097
01:11:19,405 --> 01:11:22,241
Não sei, Mads. Acho que preciso de 
algum tempo.

1098
01:11:23,175 --> 01:11:25,810
- O que isso significa?
- Significa que preciso de tempo.

1099
01:11:27,745 --> 01:11:30,282
Eu tenho que ir. Tenho um longo 
caminho para dirigir.

1100
01:11:31,450 --> 01:11:32,985
Vejo você mais tarde, Mads.

1101
01:11:33,586 --> 01:11:34,819
T tr é, Junior.

1102
01:11:51,036 --> 01:11:55,474
<i>♪ Eu costumava vagar por aí 
♪</i>

1103
01:11:56,508 --> 01:12:03,082
<i>♪ Como folhas de outono 
sussurrando no chão ♪</i>

1104
01:12:04,083 --> 01:12:08,287
<i>♪ Tentando encontrar meu caminho 
♪</i>

1105
01:12:08,420 --> 01:12:12,291
<i>♪ Através deste lugar vazio 
♪</i>

1106
01:12:12,424 --> 01:12:18,097
<i>♪ Como um trovão batendo sem um 
som ♪</i>

1107
01:12:20,832 --> 01:12:24,403
<i>♪ Sei que é difícil dizer que 
sei que me perdi. ♪</i>

1108
01:12:24,536 --> 01:12:28,274
<i>♪ E, oh, é uma pena que demorou 
tanto tempo para se sentir assim 
♪</i>

1109
01:12:28,407 --> 01:12:31,443
<i>♪ Eu não acreditava onde eu 
poderia estar ♪</i>

1110
01:12:31,577 --> 01:12:35,281
<i>♪ Se eu tivesse visto que você 
estava bem na minha frente ♪</i>

1111
01:12:35,414 --> 01:12:40,452
<i>♪ Às vezes você tem que fechar 
os olhos ♪</i>

1112
01:12:40,586 --> 01:12:43,355
<i>♪ Para encontrar o caminho de 
volta para casa ♪</i>

1113
01:12:43,489 --> 01:12:47,760
<i>♪ Às vezes você tem que fechar 
as cortinas ♪</i>

1114
01:12:48,227 --> 01:12:51,063
<i>♪ Para ver exatamente para onde 
ir ♪</i>

1115
01:12:51,196 --> 01:12:55,000
<i>♪ Quando você está sozinho na 
estrada ♪</i>

1116
01:12:55,134 --> 01:12:58,304
<i>♪ Caindo, basta seguir em frente 
♪</i>

1117
01:12:58,437 --> 01:13:03,108
<i>♪ Às vezes, quando o amor está 
em sua mente ♪</i>

1118
01:13:03,242 --> 01:13:06,245
<i>♪ Você tem que fechar os olhos 
♪</i>

1119
01:13:10,082 --> 01:13:14,053
<i>♪ As estrelas acima nunca se 
foram. ♪</i>

1120
01:13:15,354 --> 01:13:19,024
<i>♪ Mesmo quando a noite perde a 
luz ♪</i>

1121
01:13:19,158 --> 01:13:22,094
<i>♪ Ao amanhecer ♪</i>

1122
01:13:23,095 --> 01:13:24,963
<i>♪ E todas as formas da lua 
♪</i>

1123
01:13:25,097 --> 01:13:26,965
<i>♪ Eles podem mudar eles podem se 
mover ♪</i>

1124
01:13:27,099 --> 01:13:31,537
<i>♪ E o sol sempre brilha na 
calada da noite ♪</i>

1125
01:13:31,670 --> 01:13:33,138
<i>♪ Para você ♪</i>

1126
01:13:35,174 --> 01:13:36,908
<i>♪ Para você ♪</i>

1127
01:13:39,411 --> 01:13:43,182
<i>♪ Sei que é difícil dizer que 
sei que me perdi. ♪</i>

1128
01:13:43,315 --> 01:13:47,119
<i>♪ E, oh, é uma pena que demorou 
tanto tempo para se sentir assim 
♪</i>

1129
01:13:47,252 --> 01:13:50,589
<i>♪ Eu não acreditava onde eu 
poderia estar ♪</i>

1130
01:13:50,723 --> 01:13:54,460
<i>♪ Se eu tivesse visto que você 
estava bem na minha frente ♪</i>

1131
01:14:05,870 --> 01:14:06,972
Oi, Urso Polar.

1132
01:14:08,974 --> 01:14:10,409
Ei, Urso De Cuidado.

1133
01:14:10,843 --> 01:14:12,344
<i>Estou aqui.</i>

1134
01:14:14,012 --> 01:14:16,782
<i>♪ Caindo, basta seguir em frente 
♪</i>

1135
01:14:16,914 --> 01:14:21,420
<i>♪ Às vezes você tem que fechar 
os olhos ♪</i>

1136
01:14:21,553 --> 01:14:24,223
<i>♪ Para encontrar o caminho de 
volta para casa ♪</i>

1137
01:14:24,356 --> 01:14:29,294
<i>♪ Às vezes você tem que fechar 
as cortinas ♪</i>

1138
01:14:29,428 --> 01:14:32,297
<i>♪ Para ver exatamente para onde 
ir ♪</i>

1139
01:14:32,431 --> 01:14:36,001
<i>♪ Quando você está sozinho na 
estrada ♪</i>

1140
01:14:36,135 --> 01:14:39,738
<i>♪ Caindo, basta seguir em frente 
♪</i>

1141
01:14:39,872 --> 01:14:44,243
<i>♪ Às vezes, quando o amor está 
em sua mente ♪</i>

1142
01:14:44,376 --> 01:14:47,980
<i>♪ Você tem que fechar os olhos 
♪</i>

1143
01:14:49,800 --> 01:14:54,800
Legendas.DEV

1144
01:14:58,223 --> 01:15:02,294
<i>♪ Então me mantenha longe e me 
faça chegar ♪</i>

1145
01:15:05,831 --> 01:15:11,470
<i>♪ De 100 tiros e, em seguida, 
Slade foi feito ♪</i>

1146
01:15:14,840 --> 01:15:18,210
<i>♪ Santa Lúcia ♪</i>

1147
01:15:18,343 --> 01:15:21,380
<i>♪ Oh, eu sou a praia ♪</i>

1148
01:15:23,182 --> 01:15:28,587
<i>♪ Então mantenha a calma na 
chuva ♪</i>

1149
01:15:31,023 --> 01:15:38,163
<i>♪ Eu vou gritar "Adeus" para 
você ♪</i>

1150
01:15:39,064 --> 01:15:46,004
<i>♪ Como eu digo "Olá" para a lua 
♪</i>

1151
01:15:47,072 --> 01:15:49,475
<i>♪ Você cheira tão doce ♪</i>

1152
01:15:50,976 --> 01:15:54,179
<i>♪ Onde suas orelhas e ombros se 
encontram ♪</i>

1153
01:15:55,147 --> 01:15:57,749
<i>♪ Você cheira tão doce ♪</i>

1154
01:15:58,952 --> 01:16:03,222
<i>♪ Onde suas orelhas e ombros, oh 
♪</i>

1155
01:16:05,190 --> 01:16:08,393
<i>♪ Deixe-me afundar meus dentes 
♪</i>

1156
01:16:10,028 --> 01:16:17,269
<i>♪ Onde eles se encontram ♪</i>

1157
01:16:19,471 --> 01:16:26,678
<i>♪ Eu vou gritar "Adeus" para 
você ♪</i>

1158
01:16:27,679 --> 01:16:34,586
<i>♪ Como eu digo "Olá" para a lua 
♪</i>

1159
01:16:35,320 --> 01:16:38,557
<i>♪ Você cheira tão doce ♪</i>

1160
01:16:39,424 --> 01:16:42,694
<i>♪ Onde suas orelhas e ombros se 
encontram ♪</i>

1161
01:16:43,562 --> 01:16:46,098
<i>♪ Você cheira tão doce ♪</i>

1162
01:16:47,366 --> 01:16:51,103
<i>♪ Onde suas orelhas e ombros, oh 
♪</i>

1163
01:16:51,236 --> 01:16:56,408
<i>♪ Conhecer ♪</i>

1164
01:16:58,510 --> 01:17:05,384
<i>♪ Onde eles se encontram ♪</i>
