1
00:00:16,317 --> 00:00:18,663
Legendas: @wilrlo

2
00:00:41,731 --> 00:00:43,218
QUEM É BRYAN?

3
00:00:47,768 --> 00:00:50,386
ATROPELAMENTO E FUGA

4
00:00:56,571 --> 00:00:59,141
<i>Meritíssimo, "Terror
Eyes" é um portal da Dark Web</i>

5
00:00:59,275 --> 00:01:01,775
<i>que permite aos usuários
postar imagens de ferimentos,</i>

6
00:01:01,909 --> 00:01:03,544
<i>acidentes e mortes.</i>

7
00:01:03,678 --> 00:01:05,513
Bryan Rusty
é o usuário supremo,

8
00:01:05,646 --> 00:01:08,984
ele postou dezenas
de crimes gravados em vídeo.

9
00:02:16,096 --> 00:02:17,453
Bolo em 20 minutos!

10
00:02:17,799 --> 00:02:18,953
Certo.

11
00:02:19,087 --> 00:02:22,324
Duas cervejas, whisky,
mais vinho.

12
00:02:22,457 --> 00:02:24,464
Danny, você não devia estar aqui.

13
00:02:24,489 --> 00:02:25,994
Traga-me a vela grande.

14
00:02:33,009 --> 00:02:34,313
O que é isso?

15
00:02:34,960 --> 00:02:37,233
Vou pedi-la em casamento
na viagem.

16
00:02:42,109 --> 00:02:43,796
Bryan já sabe.

17
00:02:44,641 --> 00:02:46,014
Ótimo.

18
00:02:46,039 --> 00:02:48,213
Espero que seja um longo noivado.

19
00:02:48,238 --> 00:02:49,872
Por quê?

20
00:02:50,184 --> 00:02:51,952
Será uma mudança grande
para ele.

21
00:02:52,000 --> 00:02:53,363
Levará um tempo
para se acostumar.

22
00:02:53,388 --> 00:02:55,685
<i>-Vamos, pessoal!</i>
-Eu sei.

23
00:02:55,717 --> 00:02:59,545
<i>Parabéns pra você.
Ah, meu Deus.</i>

24
00:02:59,699 --> 00:03:03,164
<i>Parabéns pra você.</i>

25
00:03:03,297 --> 00:03:07,769
<i>Parabéns,
querido Danny.</i>

26
00:03:07,794 --> 00:03:12,199
<i>Parabéns pra você.</i>

27
00:03:14,243 --> 00:03:15,416
Isso aí!

28
00:03:15,441 --> 00:03:17,177
<i>Parabéns, parceiro.</i>

29
00:03:20,749 --> 00:03:22,254
Isso é muito legal.

30
00:03:22,279 --> 00:03:23,782
Obrigado, pessoal.

31
00:03:23,836 --> 00:03:25,895
A maioria dos meus amigos
fez aniversário este ano.

32
00:03:25,955 --> 00:03:27,632
Ainda consegue fazer isso
na sua idade.

33
00:03:27,657 --> 00:03:28,953
Feliz aniversário.

34
00:03:28,978 --> 00:03:31,477
A partir de agora,
está ficando velho.

35
00:03:31,502 --> 00:03:33,509
Ela não veio com fones.

36
00:03:33,862 --> 00:03:35,996
A comédia é a tragédia
somada ao tempo,

37
00:03:36,021 --> 00:03:38,899
isso lhe dá mais tempo
antes da próxima piada.

38
00:03:38,939 --> 00:03:40,534
Muito tempo...

39
00:03:40,784 --> 00:03:42,823
Sabe que não vão deixar
entrar com isso no show?

40
00:03:42,848 --> 00:03:44,449
Todo mundo tem uma dessas.

41
00:03:44,575 --> 00:03:46,418
Todo mundo? Por esse preço?

42
00:03:46,613 --> 00:03:49,152
Sabe que estamos te dando isso
com uma condição.

43
00:03:49,177 --> 00:03:51,230
Certo, qual?

44
00:03:51,661 --> 00:03:52,929
Levar Bryan com você.

45
00:03:54,812 --> 00:03:56,492
Na verdade, pai,

46
00:03:56,517 --> 00:03:58,657
a viagem já está planejada.

47
00:03:58,682 --> 00:04:00,176
E o que não podem
fazer com ele lá?

48
00:04:00,201 --> 00:04:02,424
Veremos a banda que vimos
no nosso primeiro encontro.

49
00:04:02,449 --> 00:04:03,894
Rebecca também vai, não?

50
00:04:03,919 --> 00:04:05,800
Ela também estava
neste mesmo show.

51
00:04:05,825 --> 00:04:07,529
Foi ela que nos apresentou...

52
00:04:07,662 --> 00:04:10,793
Nós somos como
os três mosqueteiros.

53
00:04:10,818 --> 00:04:11,887
Não...

54
00:04:12,052 --> 00:04:13,646
quatro.

55
00:04:15,223 --> 00:04:17,225
Lisa, vamos, Lees.

56
00:04:17,398 --> 00:04:18,967
Bryan idolatra você.

57
00:04:19,280 --> 00:04:21,430
Não há motivo para
não incluir ele.

58
00:04:21,455 --> 00:04:23,601
Poderia ser o primeiro show dele.

59
00:04:23,913 --> 00:04:26,281
Ele nem tem um ingresso.

60
00:04:26,306 --> 00:04:27,508
Sim, ele tem.

61
00:04:27,949 --> 00:04:29,684
Comprou ingressos para o Bryan?

62
00:04:29,784 --> 00:04:32,769
Precisam passar um tempo juntos
antes que seja tarde demais.

63
00:04:32,794 --> 00:04:34,689
- Está filmando ele? Pare!
- O quê?

64
00:04:34,823 --> 00:04:36,691
Jesus Cristo!
Merda. Desculpe!

65
00:04:36,769 --> 00:04:37,980
Não sei o que houve.

66
00:04:44,355 --> 00:04:46,706
BRYAN IMITADOR?

67
00:04:48,026 --> 00:04:50,026
PEDRADA.

68
00:04:58,724 --> 00:05:00,739
A CABEÇA DO CARA VAI EXPLODIR.

69
00:05:03,738 --> 00:05:06,003
BOM TRABALHO, RAPAZES
VOCÊS FAZEM O "TERROR WATCH"

70
00:05:06,698 --> 00:05:07,721
Merda, cara!

71
00:05:07,746 --> 00:05:09,596
Eu joguei uma bomba
naquele banheiro.

72
00:05:09,621 --> 00:05:10,987
E aí, B, parceiro?

73
00:05:11,020 --> 00:05:13,504
Queria saber se precisa de
alguém trabalhando para você

74
00:05:13,535 --> 00:05:14,964
de forma oficial
ou um aprendiz

75
00:05:14,989 --> 00:05:17,503
porque eu faço muitas
pegadinhas, assim como você.

76
00:05:17,558 --> 00:05:20,605
Fique sabendo, eu te amo e
faria qualquer coisa.

77
00:05:20,630 --> 00:05:21,645
Por favor.

78
00:05:23,375 --> 00:05:24,937
Ei, espere um pouco.

79
00:05:24,962 --> 00:05:26,398
Espere. Espere.

80
00:05:28,410 --> 00:05:30,066
Posso te ligar enquanto
estiver por lá?

81
00:05:30,091 --> 00:05:31,858
Não acho que seja uma
boa ideia.

82
00:05:31,886 --> 00:05:34,854
Não sei se ficarei bem,
com você saindo de férias com ele

83
00:05:34,999 --> 00:05:36,869
Ele é o meu namorado.

84
00:05:37,039 --> 00:05:38,641
Não por muito tempo.

85
00:05:38,666 --> 00:05:39,957
Você não sabe disso.

86
00:05:40,303 --> 00:05:43,506
Na verdade,
estou ansiosa para sair

87
00:05:43,531 --> 00:05:44,834
e ter um tempo para pensar.

88
00:05:45,159 --> 00:05:47,741
Mas estará com ele
o tempo todo.

89
00:05:47,785 --> 00:05:50,613
-Shane, você e eu...
<i>-Shane, onde você está?</i>

90
00:05:51,179 --> 00:05:52,409
Dê uma olhada.

91
00:05:54,116 --> 00:05:55,378
Não dá a mínima.

92
00:05:55,403 --> 00:05:57,605
Não jogue fumaça nela.

93
00:05:57,630 --> 00:06:00,081
Gostaria que tivesse me dito
antes de ter feito o pedido.

94
00:06:00,106 --> 00:06:01,135
Desculpe por isso.

95
00:06:01,160 --> 00:06:03,878
-Acabei de contar para a mamãe.
-Eu sei...

96
00:06:04,004 --> 00:06:06,386
As coisas não saem como planejado.

97
00:06:06,885 --> 00:06:10,556
-Estou feliz por você, de verdade.
-Obrigado.

98
00:06:10,581 --> 00:06:12,716
Vai dar tudo certo para você.

99
00:06:13,005 --> 00:06:14,786
-Não igual...
-Pai.

100
00:06:15,489 --> 00:06:19,723
Você faz tudo ao seu alcance
para manter sua família a salvo.

101
00:06:20,074 --> 00:06:22,546
ATROPELAMENTO E FUGA.

102
00:06:23,752 --> 00:06:26,822
Compra o carro mais seguro,
mora no melhor bairro.

103
00:06:27,657 --> 00:06:28,789
então um dia...

104
00:06:28,814 --> 00:06:31,534
Falando no diabo.
Ei, Bryan.

105
00:06:31,559 --> 00:06:33,884
<i>As coisas mudam em
um piscar de olhos.</i>

106
00:06:33,909 --> 00:06:35,311
-Ei, Tracy.
-Ei, Tammy.

107
00:06:35,366 --> 00:06:36,605
-Oi, Shane.
-Oi, Danny.

108
00:06:36,630 --> 00:06:38,456
-Ei, Ty.
-O que estão fazendo?

109
00:06:38,626 --> 00:06:40,706
-Apenas esperando o sorveteiro.
-Sua câmera!

110
00:06:40,799 --> 00:06:42,931
Pai, não foi culpa sua.

111
00:06:42,956 --> 00:06:44,916
Não diga isso.

112
00:06:44,941 --> 00:06:47,319
É o que todo mundo diz.

113
00:06:47,344 --> 00:06:49,147
Mas sabemos a verdade, não é?

114
00:06:49,291 --> 00:06:52,119
-Eu devia ter ficado de olho.
-Tudo bem.

115
00:06:52,144 --> 00:06:53,846
Apenas tome cuidado.

116
00:06:54,588 --> 00:06:56,558
ELE ESTÁ AQUI

117
00:06:57,369 --> 00:06:59,228
LISA!!!

118
00:07:04,613 --> 00:07:09,425
Querida, você tem sido tão
incrível com toda essa...

119
00:07:10,457 --> 00:07:11,754
situação.

120
00:07:13,027 --> 00:07:17,274
Sei que isso tem me distraído,
mas nosso amor é...

121
00:07:17,890 --> 00:07:21,189
é... o quê?

122
00:07:21,718 --> 00:07:24,788
Maior.
Nosso amor é maior do que isso.

123
00:07:25,221 --> 00:07:28,204
E sabe que não é fácil.

124
00:07:28,267 --> 00:07:32,004
Não é fácil para mim,
mas vai melhorar.

125
00:07:32,067 --> 00:07:33,868
Eu prometo.
Você me conhece.

126
00:07:33,989 --> 00:07:36,434
Sou o mesmo cara de
três anos atrás.

127
00:07:36,558 --> 00:07:38,131
E nós podemos superar.

128
00:07:39,740 --> 00:07:42,090
Superar?
Nossa, isso foi horrível.

129
00:07:42,127 --> 00:07:44,396
Querido, o que está fazendo?
Já é meia-noite.

130
00:07:44,528 --> 00:07:47,152
Estava só mexendo
na câmera.

131
00:07:47,637 --> 00:07:49,652
Estou indo para a cama, tudo bem?

132
00:07:49,910 --> 00:07:51,958
Iremos sair às 8:00.

133
00:07:52,157 --> 00:07:53,630
Oito? Por que tão cedo?

134
00:07:54,032 --> 00:07:56,065
Começa com "t,"
e termina com "rânsito."

135
00:07:56,090 --> 00:07:57,758
-Está bom para você?
-Claro.

136
00:07:57,884 --> 00:07:59,151
Ótimo.

137
00:08:02,032 --> 00:08:04,207
Tivemos uma noite especial.

138
00:08:04,232 --> 00:08:06,193
E admito que estávamos conectados,

139
00:08:06,218 --> 00:08:08,872
e preciso disso, pois eu e Danny
temos tido...

140
00:08:09,750 --> 00:08:12,991
Danny e eu temos tido
muitos problemas.

141
00:08:13,016 --> 00:08:15,085
Mas ele é uma boa pessoa.

142
00:08:15,265 --> 00:08:18,002
Talvez bom demais
e não quero magoá-lo.

143
00:08:18,027 --> 00:08:20,924
Percebe? Poderia estar livre
disso tudo.

144
00:08:20,949 --> 00:08:22,541
Comigo não teria esse peso.

145
00:08:22,566 --> 00:08:25,675
Não estou nem aí,
se ainda se preocupa com ele.

146
00:08:25,700 --> 00:08:27,167
Preciso ir, conversamos
na volta.

147
00:08:27,192 --> 00:08:28,764
-Posso te encontrar lá?
-Não!

148
00:08:28,789 --> 00:08:30,148
Vou sentir a sua falta.

149
00:08:36,177 --> 00:08:38,496
PROBLEMA DE URINA

150
00:08:41,066 --> 00:08:43,066
É GRAVAÇÃO DE MIJO?

151
00:08:44,728 --> 00:08:46,307
NOJENTO!

152
00:08:48,424 --> 00:08:50,963
BOM TRABALHO, DESGRAÇADO
VOCÊ ESTÁ NO "TERROR LIST"

153
00:08:56,615 --> 00:08:57,928
BATERIA

154
00:08:57,998 --> 00:09:00,483
Boa Tarde,
Comunidade Terror Eyes.

155
00:09:01,112 --> 00:09:02,767
As alegrias nesse momento são...

156
00:09:03,494 --> 00:09:04,885
...muitas.

157
00:09:05,527 --> 00:09:11,156
Primeiro, nós temos
outro vídeo de tortura.

158
00:09:11,678 --> 00:09:13,800
Também conseguimos
uma câmera nova.

159
00:09:14,212 --> 00:09:17,082
Na verdade, foi a razão
da nossa visita esta noite.

160
00:09:17,269 --> 00:09:19,329
Ficamos sem bateria...

161
00:09:19,456 --> 00:09:21,261
Levem o que quiser!

162
00:09:25,547 --> 00:09:28,249
Nós só queremos a câmera.

163
00:09:28,892 --> 00:09:30,261
Então leve.

164
00:09:33,330 --> 00:09:35,415
Não quer que eu te machuque?

165
00:09:41,424 --> 00:09:43,767
-Estamos ficando sem bateria.
-O quê?

166
00:09:44,684 --> 00:09:46,252
A câmera, cara.

167
00:09:47,426 --> 00:09:48,723
Ei, viadinho.

168
00:09:49,989 --> 00:09:52,152
Viadinho, estou falando com você!

169
00:09:54,039 --> 00:09:55,269
Eu não sou gay.

170
00:09:55,527 --> 00:09:58,830
Mas é a "dona de casa"!

171
00:09:58,972 --> 00:10:02,141
Você tem outra bateria?

172
00:10:04,151 --> 00:10:05,254
Não.

173
00:10:12,967 --> 00:10:16,420
E AI, PESSOAL? QUEREM
CONHECER A LISA... PESSOALMENTE?

174
00:10:17,575 --> 00:10:20,145
Sim! Mike!
Pegue a maldita câmera.

175
00:10:20,170 --> 00:10:21,309
Temos algo a fazer!

176
00:10:21,334 --> 00:10:23,505
E não esqueça das baterias
desta vez!

177
00:10:26,497 --> 00:10:28,337
-Ei...
-Ei!

178
00:10:28,823 --> 00:10:30,479
Pronta para a festa no deserto?

179
00:10:30,608 --> 00:10:32,768
-Sim.
-Olhe para cá.

180
00:10:32,863 --> 00:10:35,332
Ouvi falar que você tem
um brinquedo novo!

181
00:10:35,448 --> 00:10:36,800
Eu também tenho.

182
00:10:36,854 --> 00:10:39,330
Bom, se o carro morrer,
já temos as baterias.

183
00:10:39,355 --> 00:10:41,058
Lembra daqueles pequenos
que usávamos?

184
00:10:41,083 --> 00:10:42,372
Esse tem função dupla.

185
00:10:42,397 --> 00:10:44,090
Bom, acho que alguém
me descobriu.

186
00:10:44,115 --> 00:10:45,645
Certo, Rebecca,
o que está vestindo

187
00:10:45,670 --> 00:10:47,318
em seu primeiro dia de aventura?

188
00:10:47,458 --> 00:10:51,083
Meu casaco felpudo,
algo para mergulhar.

189
00:10:51,762 --> 00:10:53,543
-E o seu sutiã favorito.
-Meu Deus, Rebecca!

190
00:10:53,568 --> 00:10:54,902
Ah, vamos.

191
00:10:56,707 --> 00:10:58,324
Ainda vai pedi-la em casamento?

192
00:10:59,714 --> 00:11:00,714
Sim.

193
00:11:00,979 --> 00:11:02,408
Está nervoso?

194
00:11:02,433 --> 00:11:03,873
O que você acha?

195
00:11:04,476 --> 00:11:06,151
Isso me deixa tão triste.

196
00:11:06,746 --> 00:11:09,390
Por quê?
Ei, garota!

197
00:11:09,801 --> 00:11:10,910
Oi, Lees!

198
00:11:11,078 --> 00:11:13,968
Então, ele já contou que irá
levar um amiguinho conosco.

199
00:11:14,064 --> 00:11:15,565
Sim, tudo bem!

200
00:11:16,223 --> 00:11:17,792
Ei, vamos!

201
00:11:20,749 --> 00:11:21,944
Alô?

202
00:11:21,969 --> 00:11:24,171
<i>Está com a Rebecca, certo?</i>
Não, obrigada.

203
00:11:24,260 --> 00:11:26,359
<i>Apenas...</i>
Não, obrigada. Tchau.

204
00:11:27,166 --> 00:11:29,080
Preciso ir ao banheiro.
Já volto.

205
00:11:29,167 --> 00:11:32,205
Toda hora! Ela vai fazer
a gente parar muito, observe!

206
00:11:32,293 --> 00:11:34,324
Aproveite e vista alguma
roupa quando for lá.

207
00:12:03,737 --> 00:12:05,266
-Isso foi incrível.
-Obrigada.

208
00:12:05,291 --> 00:12:06,916
Sabe que a sua câmera
é um pouco grande

209
00:12:06,941 --> 00:12:08,461
para entrar no festival, não é?

210
00:12:08,486 --> 00:12:09,617
Acho que seu brinquedo novo

211
00:12:09,642 --> 00:12:12,259
vai ficar no hotel, Danny?
Tanto faz.

212
00:12:12,462 --> 00:12:14,610
Ele pode me fazer companhia.

213
00:12:14,970 --> 00:12:16,735
-Que idiota!
-Quem?

214
00:12:16,867 --> 00:12:19,218
Aquele cara jogou o maço
de cigarros pela janela.

215
00:12:19,351 --> 00:12:22,272
Sério?
Ei! Que diabos?

216
00:12:22,297 --> 00:12:24,052
-Danny, pare!
-Alguém tem que dizer a ele.

217
00:12:24,077 --> 00:12:26,123
Nunca ouviu falar
da fúria na estrada?

218
00:12:26,148 --> 00:12:27,825
Pessoas matam por
coisas desse tipo.

219
00:12:27,850 --> 00:12:29,358
Claro,
se forem malucas.

220
00:12:29,796 --> 00:12:31,208
Elas são malucas.

221
00:12:31,233 --> 00:12:32,435
Preciso ir ao banheiro.

222
00:12:32,460 --> 00:12:34,241
Estamos quase chegando, tudo bem?

223
00:12:34,715 --> 00:12:36,708
Trinta minutos, querida.
Preciso ir também.

224
00:12:37,025 --> 00:12:40,411
Tudo bem, tudo bem.
Próxima saída.

225
00:12:42,718 --> 00:12:43,812
Quem era?

226
00:12:43,992 --> 00:12:44,998
É a minha mãe.

227
00:12:45,023 --> 00:12:47,109
Ligo para ela
quando sairmos da estrada.

228
00:12:48,452 --> 00:12:49,452
Vejam isso!

229
00:12:50,014 --> 00:12:52,014
BRYAN, POR FAVOR ME ACEITE !!

230
00:12:52,553 --> 00:12:54,925
Viu isso, cara?
Eu também faço pegadinhas!

231
00:12:55,089 --> 00:12:57,381
Coloquei uma banana no escapamento.

232
00:12:57,506 --> 00:12:59,965
Sem filtros de máscara,
porque eu sou barra pesada!

233
00:12:59,990 --> 00:13:01,348
Eu confio no "Terror Eyes".

234
00:13:01,436 --> 00:13:04,810
Sei que é um espaço seguro
para pessoas como eu e você, Bryan.

235
00:13:04,958 --> 00:13:07,102
Aceite-me

236
00:13:07,161 --> 00:13:08,801
Preciso comer algo.

237
00:13:09,364 --> 00:13:11,112
Querido, você quer batatas
ou algo assim?

238
00:13:11,137 --> 00:13:13,841
Parece muito bom.
Nossa.

239
00:13:14,137 --> 00:13:17,491
Olá!
Eu disse: Olá!

240
00:13:17,516 --> 00:13:19,359
Oi. Belo carro.

241
00:13:19,384 --> 00:13:22,586
Bela câmera.
Presente de aniversário?

242
00:13:23,344 --> 00:13:24,347
Sim, na verdade...

243
00:13:24,372 --> 00:13:27,292
Muitos amigos fazem aniversário
esse ano... Não é nada demais.

244
00:13:28,433 --> 00:13:30,776
Danny, vamos.
Estou com fome. Vamos.

245
00:13:34,760 --> 00:13:36,931
Aquilo foi muito estranho.

246
00:13:45,586 --> 00:13:47,507
-Trouxe-lhe flores.
-Não. Obrigada.

247
00:13:47,703 --> 00:13:49,781
-Você é alérgica?
-Não te conheço.

248
00:13:49,806 --> 00:13:53,048
-É boa demais para ganhar flores?
-Certo. Muito obrigada, cara!

249
00:13:53,282 --> 00:13:54,449
Deus.

250
00:13:54,504 --> 00:13:56,873
Acho que ela gostou.

251
00:13:57,052 --> 00:13:59,052
NEGADO!!!

252
00:14:03,509 --> 00:14:06,555
Vocês estão bem?
Estão muito quietos.

253
00:14:06,580 --> 00:14:10,945
-Sim. Estamos bem.
-Sim. Sim.

254
00:14:12,664 --> 00:14:16,050
-Estou animado para o Coachella!
-Feliz por finalmente estar aqui!

255
00:14:16,460 --> 00:14:17,960
As bandas, a música...

256
00:14:17,985 --> 00:14:19,030
É!

257
00:14:20,218 --> 00:14:22,460
-A erva.
-Com certeza.

258
00:14:22,485 --> 00:14:25,328
-Não pode esquecer disso.
-Sei que Rebecca fuma mais que todos.

259
00:14:25,593 --> 00:14:28,583
Não sei não, Lisa
você vai carregar ela.

260
00:14:28,717 --> 00:14:30,516
Olhem essa piscina!

261
00:14:31,884 --> 00:14:33,420
É incrível!

262
00:14:33,960 --> 00:14:35,399
Lisa, vamos gravar um vídeo.

263
00:14:35,424 --> 00:14:37,431
Estamos chegando!

264
00:14:37,456 --> 00:14:39,564
- Oi!
- Palm Springs, querida!

265
00:14:40,970 --> 00:14:43,680
-Vamos indo. É lindo!
-Eu gosto dessa varanda.

266
00:14:43,705 --> 00:14:45,276
-Podemos fazer outro?
-Quer fazer outro?

267
00:14:45,301 --> 00:14:46,955
-Sim!
-Podemos fazer rapidinho.

268
00:14:46,980 --> 00:14:48,824
Olá, pessoal!
Ainda é o mesmo dia!

269
00:14:48,849 --> 00:14:49,872
É tão lindo!

270
00:14:49,897 --> 00:14:51,036
Preciso ir ao banheiro.

271
00:14:51,061 --> 00:14:53,936
Estou gravando vocês
para as redes sociais.

272
00:14:53,961 --> 00:14:55,811
-Tá bom, ótimo.
-Lisa, onde estamos indo?

273
00:14:55,836 --> 00:14:58,554
-204?
-Sim, era esse.

274
00:14:58,646 --> 00:15:00,804
Aqui está cheirando a erva,
não está?

275
00:15:01,896 --> 00:15:03,115
Aqui estamos!

276
00:15:03,140 --> 00:15:06,882
Chegando na luxuosa
suíte da luxúria em Palm Springs,

277
00:15:07,093 --> 00:15:10,476
Frigobar, TV a cabo...

278
00:15:11,742 --> 00:15:13,679
Uma piscina de verdade?

279
00:15:14,327 --> 00:15:15,429
Uau, Danny.

280
00:15:15,463 --> 00:15:19,278
O que faremos hoje à noite?
Apenas assistir pornografia?

281
00:15:19,303 --> 00:15:20,766
Todos os pornôs.

282
00:15:20,791 --> 00:15:22,840
Encontrei alguns sites de bares,

283
00:15:22,865 --> 00:15:25,347
mas não sei se estão a fim,
o que querem fazer?

284
00:15:25,372 --> 00:15:27,247
Encontrei um karaokê.

285
00:15:27,279 --> 00:15:29,583
Sério?
O clube "Sejam bem-vindos".

286
00:15:29,716 --> 00:15:32,472
-Não estou certa sobre isso.
-Karaokê, sem brincadeira!

287
00:15:32,497 --> 00:15:33,575
Veremos!

288
00:15:34,207 --> 00:15:35,457
Vamos trocar de roupa?

289
00:15:35,482 --> 00:15:37,489
Sim, vou colocar um biquíni.

290
00:15:38,449 --> 00:15:40,387
Espero que a piscina
fique aberta até tarde.

291
00:15:40,521 --> 00:15:43,417
-Não faço ideia.
-Ainda mergulha sem roupa?

292
00:15:43,442 --> 00:15:45,214
Junto com a Lees, toda
quinta às 11.

293
00:15:45,239 --> 00:15:47,348
Sem essa, você sabe que
ela dorme cedo.

294
00:15:47,395 --> 00:15:49,030
Faça-me companhia.

295
00:15:50,061 --> 00:15:51,715
Vizinhos incovenientes.

296
00:15:54,858 --> 00:15:56,686
Sério?
Dá um tempo.

297
00:15:56,741 --> 00:15:59,733
Poderia, por favor,
parar com isso? Jesus.

298
00:16:01,405 --> 00:16:06,113
Sim, minhas pegadinhas não
estão dando muitas visualizações.

299
00:16:07,207 --> 00:16:09,207
ROUBANDO CORREIO

300
00:16:10,910 --> 00:16:12,504
IDIOTA

301
00:16:14,334 --> 00:16:16,693
Eu não sou o Bryan.
E nunca serei.

302
00:16:16,723 --> 00:16:18,045
Mas sou o maior fã dele.

303
00:16:18,093 --> 00:16:19,901
Nós somos como irmãos, sabia?

304
00:16:19,926 --> 00:16:22,763
Não vou ficar sentado aqui
vendo a vida passar.

305
00:16:22,896 --> 00:16:24,573
Eu tenho planos, certo?

306
00:16:24,598 --> 00:16:27,543
Vou criar meu próprio canal
no "Terror Eyes", vou chamá-lo de

307
00:16:27,568 --> 00:16:29,044
"Talkin' Terror."

308
00:16:29,069 --> 00:16:30,679
Algo assim...

309
00:16:30,704 --> 00:16:32,314
não importa o nome,
ele será o máximo,

310
00:16:32,339 --> 00:16:34,541
e vou trazer para vocês
o melhor de "Terror Eyes".

311
00:16:34,675 --> 00:16:38,346
O melhor de TE!
T-E-T-V!

312
00:16:38,420 --> 00:16:39,474
Merda, cara!

313
00:16:41,412 --> 00:16:42,553
Vamos lá!

314
00:16:44,389 --> 00:16:46,258
-E aí, garotas?
-Ei.

315
00:16:52,464 --> 00:16:53,479
Não!

316
00:16:58,598 --> 00:17:00,083
Não!

317
00:17:01,622 --> 00:17:04,807
Amei o seu brinquedo novo.
É grande e bonito.

318
00:17:04,832 --> 00:17:05,855
Querida...

319
00:17:08,246 --> 00:17:11,019
Phelps tremeu na base!

320
00:17:14,576 --> 00:17:16,466
Vejam o que eu trouxe.

321
00:17:17,251 --> 00:17:19,053
Não pode ficar me ligando.

322
00:17:20,024 --> 00:17:21,461
<i>Desligue.</i>

323
00:17:21,922 --> 00:17:24,350
Não, falo sério.
Aqui não.

324
00:17:25,444 --> 00:17:27,494
Ele está na piscina.
Preciso ir, está bem?

325
00:17:27,928 --> 00:17:30,373
<i>Onde é o banheiro?
Posso urinar na piscina?</i>

326
00:17:30,428 --> 00:17:32,387
<i>Não se atreva.
É bem ali.</i>

327
00:17:32,412 --> 00:17:33,738
<i>Tudo bem, estou saindo.
Já volto.</i>

328
00:17:33,763 --> 00:17:35,458
Quer uma bebida?

329
00:17:38,341 --> 00:17:41,151
Obrigada.
Você está muito bem, garota.

330
00:17:41,176 --> 00:17:43,731
Por favor.
Você é a atração aqui.

331
00:17:44,145 --> 00:17:47,879
-Então, quem estava ligando?
-Só um pequeno incoveniente.

332
00:17:47,904 --> 00:17:50,943
Sério? Mas não se preocupe,
Danny não percebeu.

333
00:17:51,216 --> 00:17:52,449
É o irmão dele.

334
00:17:52,474 --> 00:17:55,058
Shane?
Dê um fim nisso.

335
00:17:55,083 --> 00:17:56,189
Eu sei, é uma bagunça.

336
00:17:56,214 --> 00:17:58,425
Ao menos está tudo em família.

337
00:17:58,559 --> 00:17:59,928
A pior parte é que...

338
00:18:00,264 --> 00:18:02,005
Danny quer levar as coisas
ao próximo nível,

339
00:18:02,030 --> 00:18:03,939
e não tenho certeza se
estou pronta para isso.

340
00:18:03,964 --> 00:18:05,881
Conto para o Danny ou não?

341
00:18:06,256 --> 00:18:08,603
-Essa é difícil.
-E Shane no meio disso.

342
00:18:08,628 --> 00:18:11,159
Ele liga toda hora
e não me deixa em paz.

343
00:18:11,760 --> 00:18:13,706
Mas tenho que admitir que é...

344
00:18:14,009 --> 00:18:15,282
Tentador?

345
00:18:15,438 --> 00:18:19,248
Olha, com o Danny,
o Bryan vem junto.

346
00:18:19,273 --> 00:18:21,280
Sei que é o irmão caçula, mas...

347
00:18:22,483 --> 00:18:25,386
ele nos segue por toda parte,
e Danny o proteje.

348
00:18:25,506 --> 00:18:27,186
Eu acho que é meigo.

349
00:18:27,459 --> 00:18:31,692
Eu lembro de Danny defendendo
o Bryan, brigando por ele.

350
00:18:31,858 --> 00:18:34,761
Bryan está sempre presente.

351
00:18:35,459 --> 00:18:36,738
Não diga nada, está bem?

352
00:18:36,763 --> 00:18:38,433
-Claro que não.
-Obrigada.

353
00:18:40,733 --> 00:18:44,203
-O quê?
- Nada. Você está bonito.

354
00:18:44,498 --> 00:18:46,326
-Obrigado.
-Certo, prometo que estou pronta.

355
00:18:46,351 --> 00:18:47,357
Podemos ir.

356
00:18:48,061 --> 00:18:50,119
A gatona do banheiro!

357
00:18:50,144 --> 00:18:52,357
-Parem com isso.
-Tão linda.

358
00:18:52,551 --> 00:18:54,791
Estão prontos para destruir
Palm Springs?

359
00:18:54,816 --> 00:18:56,600
-Amo vocês.
-Registrando nossa partida.

360
00:18:56,639 --> 00:18:57,759
Abraço coletivo?

361
00:18:57,784 --> 00:18:59,052
Abraço coletivo.

362
00:18:59,154 --> 00:19:02,232
Vamos!
Minha bolsa também.

363
00:19:09,896 --> 00:19:11,800
Danny, esqueceu
sua câmera de novo.

364
00:19:11,933 --> 00:19:14,683
-Querido?
-Estou indo buscar.

365
00:19:15,284 --> 00:19:17,268
<i>Estarei no carro.</i>

366
00:19:20,322 --> 00:19:21,675
O louco batendo.

367
00:19:21,750 --> 00:19:22,976
Vou ali e já volto.

368
00:19:29,149 --> 00:19:32,285
Danny nunca me contou
o que aconteceu com Bryan.

369
00:19:32,419 --> 00:19:34,911
Apenas disse que foi
um acidente de carro.

370
00:19:36,089 --> 00:19:37,692
<i>Apenas esperando
o sorveteiro.</i>

371
00:19:37,825 --> 00:19:40,094
-Sua câmera!
-Bryan.

372
00:19:40,323 --> 00:19:43,635
Vamos, cara.
Pode devolver?

373
00:19:43,666 --> 00:19:47,080
Percebe que essas garotas
acham que você é um idiota, certo?

374
00:19:47,230 --> 00:19:49,245
Os meninos estavam andando
de bicicleta na rua,

375
00:19:49,270 --> 00:19:51,135
e o pai deles deveria
estar de olho.

376
00:19:51,160 --> 00:19:53,406
mas ele foi para um boteco.

377
00:19:53,431 --> 00:19:56,235
-Sua bicicleta.
-Cara...

378
00:19:58,696 --> 00:20:00,251
Traga de volta, imbecil.

379
00:20:00,290 --> 00:20:03,360
<i>Um carro atropelou Bryan
e o arrastou pelo meio-fio.</i>

380
00:20:03,417 --> 00:20:05,745
<i>Danny foi atrás dele,
pegou o irmão</i>

381
00:20:05,776 --> 00:20:07,611
<i>e o levou ao hospital
no carro da mãe.</i>

382
00:20:07,636 --> 00:20:09,221
<i>Ele ainda nem tinha habilitação.</i>

383
00:20:09,526 --> 00:20:10,534
<i>Quem era?</i>

384
00:20:10,559 --> 00:20:12,565
<i>-Atropelou e fugiu.
-Meu Deus.</i>

385
00:20:12,680 --> 00:20:16,773
Bryan não lembra de nada,
mas Danny é o herói dele,

386
00:20:16,798 --> 00:20:18,532
seu anjo da guarda.

387
00:20:18,579 --> 00:20:20,400
Para sempre.

388
00:20:20,425 --> 00:20:23,002
-É uma droga.
-Para todo mundo.

389
00:20:23,136 --> 00:20:25,470
Não me entenda mal,
eu sinto muito pelo Bryan.

390
00:20:25,495 --> 00:20:27,518
O que houve com ele foi horrível,

391
00:20:27,543 --> 00:20:30,713
e para piorar, agora debocham
dele pelo resto da vida.

392
00:20:30,738 --> 00:20:33,188
Ou as pessoas o ignoram,
assim como fazemos.

393
00:20:33,213 --> 00:20:34,535
Mas isso é o que ele quer.

394
00:20:34,560 --> 00:20:35,882
Será?

395
00:20:35,978 --> 00:20:37,860
Desculpe, pessoal.

396
00:20:38,132 --> 00:20:39,820
Danny, onde está nos levando?

397
00:20:39,845 --> 00:20:41,797
É a noite de karaokê
no bar dos veteranos.

398
00:20:41,822 --> 00:20:44,587
-Deve ser legal.
-Tudo bem.

399
00:20:44,959 --> 00:20:47,109
Ouvi música.
Ouvi música.

400
00:20:47,134 --> 00:20:48,638
-Aqui vamos nós.
-Vamos lá!

401
00:20:48,663 --> 00:20:50,198
Vamos lá,
vamos lá!

402
00:21:11,217 --> 00:21:12,763
-Isso ai, querida!

403
00:21:12,788 --> 00:21:16,323
Aplausos para
Lisa, arrebentando!

404
00:21:16,456 --> 00:21:18,548
Bem-Vindos ao
clube "Thanks For Coming".

405
00:21:18,573 --> 00:21:20,160
"Obrigado por vir".

406
00:21:20,294 --> 00:21:22,162
"Obrigado por vir"!
"Obrigado por vir"!

407
00:21:22,296 --> 00:21:24,832
Em seguida teremos...

408
00:21:24,964 --> 00:21:27,233
Mais uma vez, é a Lisa.

409
00:21:27,367 --> 00:21:31,071
A dama das ruas!
Uma louca insaciável!

410
00:21:31,204 --> 00:21:32,821
Uma louca insaciável?

411
00:21:32,873 --> 00:21:34,663
Sério? Ninguém mais quer vir?

412
00:21:34,688 --> 00:21:38,288
Lisa, volte aqui,
meu bichinho selvagem.

413
00:21:38,313 --> 00:21:39,773
Becca, por que não vai?

414
00:21:39,797 --> 00:21:43,461
Lisa, seu público está esperando!

415
00:21:43,717 --> 00:21:46,076
Vamos cantar mais uma.

416
00:21:46,462 --> 00:21:48,751
-Beba uma comigo.
-Que tal duas?

417
00:21:48,852 --> 00:21:50,890
-Certo.
-Duas seguidas.

418
00:21:51,024 --> 00:21:52,759
<i>Isso é bom.</i>

419
00:21:52,894 --> 00:21:54,706
<i>Estou feliz que tenham
me convidado.</i>

420
00:21:57,284 --> 00:21:59,618
Tipo, isso é uma viagem especial.

421
00:21:59,643 --> 00:22:01,119
Estou feliz por ter vindo.

422
00:22:18,618 --> 00:22:22,039
<i>Ei, são aqueles caras
do posto de gasolina, bem ali.</i>

423
00:22:22,064 --> 00:22:24,782
<i>Caramba.
Parecem que gostaram da música.</i>

424
00:22:25,024 --> 00:22:27,328
<i>Parece estar chapado,
pelo jeito que olha.</i>

425
00:22:32,232 --> 00:22:34,469
É a minha música!

426
00:22:36,338 --> 00:22:37,791
- Eu sou Joey.
-Tudo bem.

427
00:22:38,095 --> 00:22:39,633
Certo.
Parando a música.

428
00:22:39,658 --> 00:22:40,836
Obrigada.

429
00:22:40,861 --> 00:22:42,915
Vocês precisam deixar
a senhorita em paz.

430
00:22:43,016 --> 00:22:44,212
Desculpe.

431
00:22:44,345 --> 00:22:46,525
Vou para o bar.
Sou apenas um cliente.

432
00:22:46,579 --> 00:22:49,608
-Lisa, tudo bem?
-Qual é? Eu moro em Los Angeles.

433
00:22:49,633 --> 00:22:51,726
Bec, quer fazer um dueto comigo?

434
00:22:51,751 --> 00:22:52,942
Vamos lá.

435
00:22:52,967 --> 00:22:55,050
Acho que já cantei
sozinha o bastante.

436
00:22:55,075 --> 00:22:56,668
Segure isso.

437
00:22:58,082 --> 00:22:59,714
Essa vai ser surpresa.
Confie em mim.

438
00:22:59,739 --> 00:23:01,230
-Confio em você.
-Certo.

439
00:23:01,449 --> 00:23:02,816
Qual o seu nome?

440
00:23:03,262 --> 00:23:04,430
Qual o seu nome?

441
00:23:04,565 --> 00:23:05,909
É... Cai fora daqui!

442
00:23:05,934 --> 00:23:09,758
Senhoras e senhores, aplausos
para Lisa e Rebecca,

443
00:23:09,783 --> 00:23:11,705
um trem desgovernado.

444
00:23:11,838 --> 00:23:14,203
-Lisa!
-Sabia que iria amar!

445
00:23:14,228 --> 00:23:16,023
Quer o rosa ou o verde?

446
00:23:16,048 --> 00:23:18,063
-Fico com o rosa?
-Verde está bom.

447
00:23:20,485 --> 00:23:22,485
KARAOKÊ SEM BRINCADEIRA

448
00:23:22,975 --> 00:23:24,475
ELAS CANTAM IGUAL MERDA!!

449
00:23:24,500 --> 00:23:26,500
SÃO HORRÍVEIS

450
00:23:26,524 --> 00:23:28,867
APRENDERAM A CANTAR
NO DENTISTA?

451
00:23:30,272 --> 00:23:32,272
POR FAVOR MATE-AS
AGORA!

452
00:23:36,817 --> 00:23:40,701
-Ei, pare!
-Eu tenho namorado.

453
00:23:40,979 --> 00:23:44,037
Onde?
Ele está bem ali.

454
00:23:44,455 --> 00:23:46,018
Vamos embora.

455
00:23:46,043 --> 00:23:47,407
-Diga alguma coisa.
-Não.

456
00:23:47,472 --> 00:23:48,628
-Vamos.
-Diga alguma coisa.

457
00:23:48,653 --> 00:23:50,956
Não vai dizer nada.
Temor que ir. Temos que ir.

458
00:23:51,111 --> 00:23:52,545
Não esqueça a sua câmera.

459
00:23:52,680 --> 00:23:54,483
Não diga nada.
Ele tocou você?

460
00:23:54,508 --> 00:23:55,703
-Não.
-Tchau, crianças!

461
00:23:55,728 --> 00:23:57,734
Estou muito bem.
Apenas vamos, tudo bem?

462
00:23:59,545 --> 00:24:00,786
Vamos.

463
00:24:12,132 --> 00:24:14,868
<i>-O que é isso?
-Ah, meu Deus.</i>

464
00:24:14,967 --> 00:24:17,263
<i>-Relaxe, Lisa.
-Não, veja!</i>

465
00:24:18,506 --> 00:24:19,926
<i>Está brincando comigo.</i>

466
00:24:19,951 --> 00:24:22,935
<i>-Quem são esses caras?
-Como nos encontraram aqui?</i>

467
00:24:24,444 --> 00:24:27,029
<i>-Grave isso.
-Meu telefone está sem bateria.</i>

468
00:24:27,079 --> 00:24:28,282
Aqui.

469
00:24:30,392 --> 00:24:31,399
Lisa.

470
00:24:31,860 --> 00:24:35,063
Só queria te dizer
que eu te achei muito linda.

471
00:24:35,088 --> 00:24:38,357
-Não me toque.
-Sai fora, cara.

472
00:24:38,382 --> 00:24:39,459
Ou o quê?

473
00:24:39,484 --> 00:24:41,763
Ela obviamente não
quer nada com você.

474
00:24:41,788 --> 00:24:43,552
Como sabe disso?
Não, cara, ele está certo.

475
00:24:43,577 --> 00:24:45,997
Eu realmente acho que
vocês dois deviam sair daqui.

476
00:24:46,022 --> 00:24:49,036
Eu acho que ela quer
um homem de verdade...

477
00:24:49,168 --> 00:24:50,646
dentro dela.
Ah, meu Deus.

478
00:24:50,671 --> 00:24:53,872
Apenas nos deixe em paz, certo?
Você está sendo gravado.

479
00:24:53,897 --> 00:24:56,295
-Tudo que fizer será evidência.
-E daí?

480
00:24:56,320 --> 00:24:58,616
Se tocar em um de nós
estará ferrado.

481
00:24:59,437 --> 00:25:01,825
Se tocar na gente
estará ferrado.

482
00:25:01,850 --> 00:25:03,850
-Ela não está na sua.
-Danny, não faça isso.

483
00:25:03,875 --> 00:25:05,395
Arrume uma garota
que seja o seu tipo.

484
00:25:05,420 --> 00:25:07,287
Tipo uma drogada.

485
00:25:11,080 --> 00:25:12,616
Ah, meu Deus.

486
00:25:14,212 --> 00:25:15,361
Aqui não!

487
00:25:15,723 --> 00:25:17,847
Vejam, o carinha quer
uma briga, afinal de contas!

488
00:25:17,872 --> 00:25:19,355
Essa mulher é mais
corajosa que você!

489
00:25:19,380 --> 00:25:20,844
Fique longe de mim!

490
00:25:21,958 --> 00:25:25,104
Sabia que as pessoas brigam
para poder se machucar?

491
00:25:25,129 --> 00:25:27,457
E pessoas que separam brigas,
acabam se machucando mais.

492
00:25:27,482 --> 00:25:28,646
Vou chamar a polícia.

493
00:25:28,809 --> 00:25:32,083
Estou dando um conselho,
mas você não está ouvindo.

494
00:25:32,693 --> 00:25:34,349
Conheço o seu tipo.

495
00:25:34,880 --> 00:25:36,950
Mike, segure ela aqui.

496
00:25:38,618 --> 00:25:40,936
O que você...
O que está fazendo?

497
00:25:40,961 --> 00:25:43,812
Não tem câmeras aqui atrás.

498
00:25:47,080 --> 00:25:48,761
<i>Vou pegar as fitas de segurança.</i>

499
00:25:50,431 --> 00:25:52,132
Danny, aquilo foi incrível!

500
00:25:52,265 --> 00:25:54,173
O jeito que você
enfrentou eles.

501
00:25:55,402 --> 00:25:57,194
Espere! Onde está indo?

502
00:25:57,577 --> 00:25:58,623
Danny!

503
00:26:01,178 --> 00:26:02,280
Ah, meu Deus.

504
00:26:05,520 --> 00:26:08,010
Droga! Isso foi estúpido, Danny.

505
00:26:08,035 --> 00:26:09,490
Uma boa para o "Terror Eyes".

506
00:26:09,515 --> 00:26:12,214
E a Lisa?
Ela ficou furiosa.

507
00:26:12,723 --> 00:26:15,689
Eu sou Sammy Psylocybin e você
está assistindo a "Terror Eyes TV".

508
00:26:15,714 --> 00:26:17,486
Trazendo o melhor do TE.

509
00:26:17,511 --> 00:26:19,870
Deslize para cima ou para direita
para ver mais histórias,

510
00:26:19,895 --> 00:26:22,762
e não esqueça,
estamos de olho em você.

511
00:26:31,809 --> 00:26:34,083
Ainda vai pedi-la em casamento?

512
00:26:34,770 --> 00:26:37,645
-Sim.
-Está nervoso?

513
00:26:41,315 --> 00:26:44,919
Bryan! Pare com isso!

514
00:26:47,288 --> 00:26:49,848
-Ei, garota!
-Ei, Lees!

515
00:26:49,873 --> 00:26:52,668
Ele já deve ter contado que
levaremos um amiguinho conosco.

516
00:26:52,693 --> 00:26:54,228
-Sim.
-Nunca olhe para a câmera dele,

517
00:26:54,253 --> 00:26:56,162
e nunca mostre a sua, tudo bem?

518
00:26:56,187 --> 00:26:56,707
Viu isso?

519
00:26:56,732 --> 00:26:59,153
Tenho acesso a gravações
que vocês nunca viram.

520
00:26:59,178 --> 00:27:00,947
porque eu sou um hacker legítimo.

521
00:27:00,972 --> 00:27:03,065
Pergunte por aí,
entende o que eu digo?

522
00:27:05,237 --> 00:27:06,240
Quem era?

523
00:27:06,373 --> 00:27:07,458
Era a minha mãe.

524
00:27:07,483 --> 00:27:09,252
Ligo para ela quando
sairmos da estrada.

525
00:27:11,980 --> 00:27:14,457
Bryan, pode parar
de filmar um pouco?

526
00:27:14,748 --> 00:27:18,653
Qual é, cara?
Eu pedi para não filmar a Lisa.

527
00:27:21,983 --> 00:27:25,028
Apenas a "Terror Eyes TV"
te mostra as versões estendidas

528
00:27:25,053 --> 00:27:27,973
cenas deletadas,
novos ângulos, entrevistas...

529
00:27:27,998 --> 00:27:29,006
<i>Cale a boca!</i>

530
00:27:33,346 --> 00:27:35,368
Você fez, o que eu
acho que fez?

531
00:27:35,501 --> 00:27:36,838
Que diabos?

532
00:27:36,863 --> 00:27:39,239
Você sabe que talvez
ele mereça isso.

533
00:27:39,373 --> 00:27:41,357
Como sabe que não estão olhando?

534
00:27:41,381 --> 00:27:42,752
Eu espero que estejam.

535
00:27:42,776 --> 00:27:45,305
Não pode mexer com
as pessoas assim, Danny!

536
00:27:45,330 --> 00:27:46,353
Não aqui.

537
00:27:46,377 --> 00:27:48,650
Agora aprenderam a lição.

538
00:27:51,791 --> 00:27:54,253
Por que você fez isso?
Isso é bem ruim.

539
00:27:54,322 --> 00:27:55,743
Tem alguém nos seguindo?

540
00:27:55,768 --> 00:27:58,282
Não estão no carro ainda.

541
00:27:58,307 --> 00:28:01,795
Não é nosso trabalho
ensinar lições às pessoas, Danny!

542
00:28:03,584 --> 00:28:05,584
EI, IDIOTA

543
00:28:06,317 --> 00:28:08,786
E AÍ, BRYAN, OBRIGADO POR
ME ACEITAR

544
00:28:10,544 --> 00:28:13,345
COMO CONSEGUIU A GRAVAÇÃO
DAS MINHAS CÂMERAS?

545
00:28:14,244 --> 00:28:16,525
NOSSOS NOTEBOOKS ESTÃO
SE CONECTANDO POR WI-FI

546
00:28:17,470 --> 00:28:19,189
SOU HACKER, IRMÃO

547
00:28:19,516 --> 00:28:21,717
Qual é,
está vestido de ninja agora?

548
00:28:21,742 --> 00:28:23,375
Merda!

549
00:28:23,460 --> 00:28:24,710
BRYAN VOCÊ ESTÁ BEM??

550
00:28:50,903 --> 00:28:53,580
-Preciso de uma bebida.
-Sim, eu também.

551
00:28:53,713 --> 00:28:55,504
Já não beberam o bastante?

552
00:28:55,950 --> 00:28:57,350
É o meu cartão que está indo.

553
00:28:57,408 --> 00:28:59,393
-Eu te devolvo.
-Não, tudo bem.

554
00:28:59,418 --> 00:29:00,553
Jogue uma.

555
00:29:01,527 --> 00:29:02,699
Obrigado.

556
00:29:03,214 --> 00:29:05,206
-Saúde.
-Saúde.

557
00:29:10,512 --> 00:29:12,031
Aqui é o Sammy Psylocybin,

558
00:29:12,129 --> 00:29:14,876
e tenho novidades
e convidados especiais chegando.

559
00:29:14,901 --> 00:29:17,971
Mas primeiro, como sabem,
Bryan vai fazer algo grande.

560
00:29:18,104 --> 00:29:21,150
Não posso falar muito,
mas essa merda será real.

561
00:29:21,424 --> 00:29:22,697
Muito em breve.

562
00:29:22,986 --> 00:29:24,431
Querido, quer batatas
ou algo assim?

563
00:29:24,456 --> 00:29:26,026
Parece bom.
Sim, ótimo.

564
00:29:26,051 --> 00:29:28,748
-Nossa.
-Olá.

565
00:29:29,957 --> 00:29:31,126
Eu disse olá.

566
00:29:31,151 --> 00:29:33,718
Muitos amigos fazem aniversário
esse ano... Não é nada demais.

567
00:29:34,337 --> 00:29:35,822
Danny, vamos.
Estou com fome.

568
00:29:36,338 --> 00:29:39,291
-Vamos.
-Você é o Bryan?

569
00:29:58,247 --> 00:30:00,731
Estou indo para a cama.
Danny, você vem?

570
00:30:01,364 --> 00:30:02,371
Sim.

571
00:30:05,250 --> 00:30:07,602
Danny! O que é isso?

572
00:30:07,805 --> 00:30:10,690
-Seu travesseiro?
-Cheio de papel?

573
00:30:10,742 --> 00:30:13,093
Eu disse que não queria
essas brincadeiras infantis!

574
00:30:13,226 --> 00:30:15,272
-Eu não fiz isso!
-Sério? Não fez isso?

575
00:30:15,297 --> 00:30:16,327
Não fui eu!

576
00:30:16,352 --> 00:30:19,537
Lisa, relaxe.
É uma brincadeira inocente.

577
00:30:20,569 --> 00:30:22,001
Quem é?

578
00:30:23,920 --> 00:30:24,929
Alô?

579
00:30:26,549 --> 00:30:30,453
Para este quarto? Não.
Quem são eles?

580
00:30:32,447 --> 00:30:34,082
Não estão conosco.

581
00:30:34,107 --> 00:30:36,409
-Não.
-Quem era?

582
00:30:36,582 --> 00:30:38,784
Alguém pedindo a
chave do nosso quarto.

583
00:30:38,864 --> 00:30:39,997
Sem chance.

584
00:30:40,207 --> 00:30:41,584
Disse que era o seu marido.

585
00:30:41,609 --> 00:30:43,771
-O quê?
-Não deram a ele.

586
00:30:43,796 --> 00:30:45,492
Eu espero que não.

587
00:30:45,690 --> 00:30:47,424
Vocês acham que
são aqueles caras?

588
00:30:48,404 --> 00:30:50,091
Como saberiam onde
estamos hospedados?

589
00:30:50,116 --> 00:30:51,505
Podem ter nos seguido.

590
00:30:51,556 --> 00:30:54,131
Não estavam.
Eu fiquei de olho.

591
00:30:58,029 --> 00:30:59,123
Quem é?

592
00:30:59,601 --> 00:31:01,554
<i>E aí, parceiro?</i>

593
00:31:03,506 --> 00:31:04,779
O que você quer?

594
00:31:05,559 --> 00:31:08,934
<i>Quero falar com a Lisa.
Ela está ai?</i>

595
00:31:09,379 --> 00:31:11,691
-Não, você não vai.
-Ela está ai ou não?

596
00:31:12,118 --> 00:31:15,172
-Eu estou aqui.
-Danny! Pare. Isso é sério.

597
00:31:15,266 --> 00:31:16,733
<i>-Deixe-nos entrar!</i>
-Tem spray de pimenta?

598
00:31:16,758 --> 00:31:19,022
<i>-Está tudo bem.</i>
-Não está nada bem.

599
00:31:19,297 --> 00:31:20,718
-Essa cidade é minha.
<i>-Alô.</i>

600
00:31:20,743 --> 00:31:22,461
-Chamando a polícia.
-Você nos ligou há pouco.

601
00:31:22,486 --> 00:31:23,758
Sabe dizer de onde vieram?

602
00:31:23,783 --> 00:31:25,376
-O que disse?
-Vá incomodar outra pessoa.

603
00:31:25,408 --> 00:31:26,430
Como nos encontraram?

604
00:31:26,455 --> 00:31:28,690
-É melhor não chamar a polícia.
-Precisa fazer algo!

605
00:31:28,907 --> 00:31:31,502
<i>-Apenas chame a polícia.</i>
-Ratos são mortos por estes lados.

606
00:31:31,527 --> 00:31:33,446
Estou tremendo, cara.

607
00:31:33,470 --> 00:31:34,799
Pare de provocar, Danny!

608
00:31:34,823 --> 00:31:37,057
Ei, Lisa, é você?

609
00:31:37,081 --> 00:31:38,399
Deixe eu falar com
a minha garota.

610
00:31:38,424 --> 00:31:40,612
A polícia vai querer saber
porque está nos seguindo.

611
00:31:41,008 --> 00:31:42,525
Não estamos te seguindo.

612
00:31:42,711 --> 00:31:44,546
Mentiroso.

613
00:31:44,694 --> 00:31:47,364
-Mike, estamos seguindo eles?
-Seguindo quem?

614
00:31:47,389 --> 00:31:49,795
Viu?
Não estou te seguindo. Idiota.

615
00:31:49,819 --> 00:31:52,750
Não gosto de você,
não vou mentir.

616
00:31:52,775 --> 00:31:54,224
Tentou pegar a chave do quarto,

617
00:31:54,249 --> 00:31:55,990
batendo à nossa porta,
às duas da manhã.

618
00:31:56,015 --> 00:31:57,249
Como achou nosso quarto?

619
00:31:57,352 --> 00:31:59,083
Devia ter te cortado
quando tive a chance...

620
00:31:59,108 --> 00:32:01,680
<i>-naquele bar, playboy.</i>
-Você não me conhece.

621
00:32:01,705 --> 00:32:04,703
Por que Lisa falaria
com um retardado feito você?

622
00:32:04,728 --> 00:32:05,495
Danny, pare!

623
00:32:05,520 --> 00:32:07,432
Estou perdendo
a paciência, filho.

624
00:32:07,457 --> 00:32:09,408
Filho?! Não, não...

625
00:32:09,542 --> 00:32:11,931
Para ter um filho,
precisa de um pau que funcione.

626
00:32:11,956 --> 00:32:14,752
-Seu neandertal.
-Danny, está gostando disso?

627
00:32:15,394 --> 00:32:17,730
Vamos, Joey.
A polícia está vindo.

628
00:32:21,782 --> 00:32:24,087
-Acho que foram embora.
-Mesmo?

629
00:32:24,491 --> 00:32:26,164
Sim, estou ouvindo a polícia.

630
00:32:27,293 --> 00:32:28,670
Graças a Deus.

631
00:32:29,463 --> 00:32:30,658
Depressa, cara.

632
00:32:32,025 --> 00:32:33,713
Porra! Cara...

633
00:32:41,182 --> 00:32:42,229
Isso foi ele.

634
00:32:43,682 --> 00:32:45,994
-Joey, não está ouvindo a polícia?
-Você acha que eu ligo?

635
00:32:46,588 --> 00:32:47,494
Merda.

636
00:32:47,519 --> 00:32:48,858
-O quê?
-Estão voltando.

637
00:32:48,883 --> 00:32:51,017
-Deus
-Por que isso está acontecendo?

638
00:32:51,042 --> 00:32:52,049
Abra a porta!

639
00:32:54,386 --> 00:32:57,407
Socorro! Alguém ajude!

640
00:32:57,618 --> 00:32:59,204
Você riscou meu carro!

641
00:32:59,527 --> 00:33:01,629
Conheço 2.000 pessoas
que fariam isso.

642
00:33:01,761 --> 00:33:04,275
-Sei que foi você!
-A polícia está vindo, otário.

643
00:33:04,300 --> 00:33:05,962
Ele não se importa com a polícia.

644
00:33:05,987 --> 00:33:07,867
Vão entrar antes deles chegarem!

645
00:33:08,987 --> 00:33:11,305
Meu Deus.
Vão quebrar a porta!

646
00:33:11,604 --> 00:33:14,111
-Ache uma arma!
-Vamos pular a janela!

647
00:33:14,136 --> 00:33:15,503
É muito alto!

648
00:33:28,125 --> 00:33:30,891
Sério? Quer fazer deste jeito?

649
00:33:30,916 --> 00:33:32,223
Joey.

650
00:33:32,603 --> 00:33:35,634
Seu irmão riscou meu carro, cara.
Entende isso?

651
00:33:35,658 --> 00:33:36,840
Joey, vamos!

652
00:33:37,361 --> 00:33:39,531
Isso é mais do que
eu posso barganhar, cara.

653
00:33:39,556 --> 00:33:41,209
Alguém tem que pagar
pelo meu carro.

654
00:33:41,234 --> 00:33:42,969
Dane-se, Joey.
Vamos.

655
00:33:44,274 --> 00:33:45,574
Vamos, Joey.

656
00:33:49,139 --> 00:33:50,175
O que está havendo?

657
00:33:56,616 --> 00:33:58,751
-Eles já foram?
-Sim.

658
00:33:58,886 --> 00:34:00,011
Foram embora.

659
00:34:02,853 --> 00:34:04,251
Não faça isso, Joey.

660
00:34:05,486 --> 00:34:06,821
Vamos. Vamos, Joey.

661
00:34:07,118 --> 00:34:09,118
SALVANDO A LISA

662
00:34:13,271 --> 00:34:14,718
<i>Bryan, abra a porta!</i>

663
00:34:15,443 --> 00:34:16,708
<i>Estou entrando!</i>

664
00:34:17,716 --> 00:34:18,927
Onde está?

665
00:34:24,444 --> 00:34:26,373
Se contar a alguém,
a viagem acabou.

666
00:34:26,420 --> 00:34:28,281
Se as garotas virem a arma,
vão enlouquecer.

667
00:34:28,953 --> 00:34:30,221
Eu fico com isso.

668
00:34:31,232 --> 00:34:32,247
Bryan.

669
00:34:40,359 --> 00:34:44,298
Apague isso, idiota.
Não quero vê-lo novamente.

670
00:34:46,399 --> 00:34:47,935
A polícia está aqui.

671
00:35:01,281 --> 00:35:03,217
Aqui é o seu garoto,
Sammy Psylocybin,

672
00:35:03,350 --> 00:35:06,153
estou aqui com meu garoto,
Satanic Bricabrac!

673
00:35:06,285 --> 00:35:07,930
E aí?
Do que iremos falar?

674
00:35:07,955 --> 00:35:10,588
O que Bryan está esperando
com esta grande surpresa?

675
00:35:10,613 --> 00:35:11,800
Parece algo grande.

676
00:35:11,825 --> 00:35:13,593
Olhe o que ele disse,
"Preparem-se.

677
00:35:13,618 --> 00:35:17,562
"Pois o que vê na superfíce,
é só a ponta do iceberg.

678
00:35:17,587 --> 00:35:19,374
Amo o jeito que ele fala, cara.

679
00:35:19,399 --> 00:35:20,767
Tipo, ele não fala de verdade.

680
00:35:20,805 --> 00:35:22,167
Eu sei disso.

681
00:35:22,301 --> 00:35:24,260
Com que frequência
vocês trocam mensagens?

682
00:35:24,285 --> 00:35:28,620
Tipo, uma vez por mês,
ultimamente um pouco mais.

683
00:35:28,774 --> 00:35:30,843
Não parece ser muito.

684
00:35:30,977 --> 00:35:33,006
Nunca disse que ele era,
o meu melhor amigo

685
00:35:33,031 --> 00:35:34,756
Apenas disse que nos
comunicamos...

686
00:35:34,781 --> 00:35:36,312
Até com a minha avó
eu falo mais que isso.

687
00:35:36,337 --> 00:35:38,785
Mas isso não é sobre
a sua avó, certo?

688
00:35:38,919 --> 00:35:41,201
Vou fazer uma pausa com
o garoto aqui...

689
00:35:41,226 --> 00:35:43,723
e deixar vocês preencherem
estas lacunas, certo?

690
00:35:43,778 --> 00:35:46,592
Todos sabemos que Bryan
não é muito meu fã.

691
00:35:46,634 --> 00:35:50,040
Meu canal presta homenagem
ao trabalho dele

692
00:35:50,065 --> 00:35:53,002
ao site dele e ao seu
legado em geral.

693
00:35:53,066 --> 00:35:57,126
É triste para mim, saber que ele
está chateado com algo que eu disse.

694
00:35:57,151 --> 00:35:57,767
O quê?

695
00:35:57,792 --> 00:36:00,073
Sempre tive a impressão que
o "Terror Eyes"

696
00:36:00,207 --> 00:36:01,942
era perturbação sem censura,

697
00:36:02,026 --> 00:36:03,777
que é exatamente o que fazemos.

698
00:36:03,910 --> 00:36:06,078
E o fato da dor de cotovelo

699
00:36:06,211 --> 00:36:09,615
sobre eu comentar que ele
gosta da Lisa,

700
00:36:09,749 --> 00:36:12,624
-isso faz dele um hipócrita.
-Caramba!

701
00:36:12,649 --> 00:36:15,396
Eu pedi para ele vir
aqui várias vezes,

702
00:36:15,421 --> 00:36:17,991
pois ele sentaria ai
onde você está sentado agora

703
00:36:18,026 --> 00:36:19,875
iríamos nos entender,

704
00:36:19,900 --> 00:36:23,062
e poderíamos ser amigos,
mas ele não me aceitou ainda.

705
00:36:23,133 --> 00:36:25,304
Então não somos amigos... ainda.

706
00:36:25,329 --> 00:36:26,336
Que merda, cara.

707
00:36:43,132 --> 00:36:44,139
Dane-se.

708
00:36:45,796 --> 00:36:46,953
Que diabos?

709
00:36:47,086 --> 00:36:49,429
-Vamos voltar, cara.
-Voltar onde?

710
00:36:49,470 --> 00:36:50,812
Eles destruíram meu carro.

711
00:36:51,091 --> 00:36:53,294
Aqueles cretinos precisam
de uma lição.

712
00:36:53,639 --> 00:36:55,307
Tem certeza que
precisamos fazer isso?

713
00:36:55,402 --> 00:36:56,776
Você viu o meu carro?

714
00:36:56,807 --> 00:36:58,315
Além disso, eles chamaram
a polícia, cara.

715
00:36:58,340 --> 00:37:01,471
Isso é guerra, Mike!
Ou está dentro ou cai fora.

716
00:37:01,496 --> 00:37:03,069
E o que faremos?

717
00:37:03,094 --> 00:37:04,527
O que faremos?
Do que precisa?

718
00:37:04,552 --> 00:37:06,200
Mais drogas para te motivar?

719
00:37:06,225 --> 00:37:07,582
Isso ajudaria.

720
00:37:07,606 --> 00:37:08,395
Certo.

721
00:37:08,420 --> 00:37:10,901
Tem cocaína da semana passada
aí no painel.

722
00:37:10,926 --> 00:37:12,653
-Onde?
-Bem aí.

723
00:37:12,678 --> 00:37:14,248
-Olhe mais perto, está ai.
-Onde?

724
00:37:14,443 --> 00:37:15,689
Isso foi desnecessário.

725
00:37:15,714 --> 00:37:17,806
Mike, você agora é parte
do problema.

726
00:37:17,831 --> 00:37:19,907
Preciso que seja parte
da solução.

727
00:37:20,354 --> 00:37:21,922
Precisamos de um carro.

728
00:37:22,400 --> 00:37:23,822
Vamos nessa.

729
00:37:26,267 --> 00:37:27,751
O que é isso?

730
00:37:28,337 --> 00:37:30,038
-Ernie me deu.
-Essa merda?

731
00:37:30,657 --> 00:37:32,571
Se odeia tanto, pode
usar o seu carro.

732
00:37:32,735 --> 00:37:35,047
Acorde, cara.
Eles conhecem o meu carro.

733
00:37:35,094 --> 00:37:37,625
É o disfarce perfeito.
É perceptível.

734
00:37:37,953 --> 00:37:39,656
Imperceptível, imbecil!

735
00:37:40,015 --> 00:37:41,073
Foi o que eu disse.

736
00:37:41,984 --> 00:37:45,421
Você disse, "É perceptível."

737
00:37:46,921 --> 00:37:47,885
Foi exatamente o que eu disse.

738
00:37:47,910 --> 00:37:50,202
Apenas abra a
maldita a porta!

739
00:37:51,467 --> 00:37:53,467
COMO ESSE DROGADOS
NÃO ESTÃO PRESOS?

740
00:37:57,209 --> 00:37:59,209
CÂMERA STALKER

741
00:38:03,779 --> 00:38:05,373
GOSTOSA

742
00:38:10,120 --> 00:38:11,474
EU COMPRO ESSA

743
00:38:11,834 --> 00:38:13,130
VOCÊ NÃO PODE PAGAR

744
00:38:41,224 --> 00:38:43,052
ANTES DA MINHA VIAGEM

745
00:38:45,361 --> 00:38:46,529
Bryan, ei.

746
00:38:47,006 --> 00:38:48,861
Tudo certo.
Pode vir, está bem?

747
00:38:49,810 --> 00:38:52,011
Apenas não arrume
problemas, certo?

748
00:38:52,232 --> 00:38:54,185
Sem pegadinhas.

749
00:38:54,630 --> 00:38:56,965
Claro, não poderá
ir aos bares conosco,

750
00:38:56,990 --> 00:38:59,425
então... apenas espere no hotel.

751
00:38:59,450 --> 00:39:02,020
E não quero você
filmando a Lisa.

752
00:39:02,895 --> 00:39:04,561
MINHA VIAGEM!

753
00:39:05,415 --> 00:39:08,071
Graças a Deus.
Bryan, você fica ao lado, parceiro.

754
00:39:08,932 --> 00:39:10,471
Finalmente!

755
00:39:12,064 --> 00:39:14,072
Olhe como vocês 
parecem se divertir.

756
00:39:14,439 --> 00:39:15,609
Acho que já estão dormindo,

757
00:39:15,634 --> 00:39:17,813
mas não sei dizer
o quanto estou orgulhosa, Danny.

758
00:39:17,838 --> 00:39:20,140
Bryan é tão abençoado
por tê-lo como irmão.

759
00:39:20,272 --> 00:39:25,044
Digo, seu pai é um inútil...
negligente.

760
00:39:25,178 --> 00:39:26,880
E Shane é um idiota.

761
00:39:27,013 --> 00:39:28,586
Mas você sempre foi um anjo.

762
00:39:28,611 --> 00:39:30,550
Ele não vai para
uma escola militar.

763
00:39:30,575 --> 00:39:33,593
Ele poderia morar com
você e Lisa. Seria perfeito.

764
00:39:33,618 --> 00:39:36,556
Bryan só quer estar com vocês.

765
00:39:36,626 --> 00:39:39,009
Esperam que estejam
se divertindo.

766
00:39:39,806 --> 00:39:40,892
Boa noite.

767
00:39:42,127 --> 00:39:44,554
-Que nojo.
-O quê?

768
00:39:44,579 --> 00:39:46,367
O banheiro está todo sujo de merda.

769
00:39:46,392 --> 00:39:48,376
-Um "submarino"?
-Um o quê?

770
00:39:48,401 --> 00:39:50,803
É quando alguém não
dá a descarga.

771
00:39:50,937 --> 00:39:52,972
Jesus, isso tem nome?

772
00:39:53,104 --> 00:39:55,274
Bom, quem foi?

773
00:39:55,408 --> 00:39:57,676
Acha que foi um de nós?

774
00:39:57,701 --> 00:39:59,783
Esse banheiro está sempre
fedendo à merda.

775
00:39:59,837 --> 00:40:02,883
Apenas se apressem,
quero sair logo deste lugar.

776
00:40:10,762 --> 00:40:13,863
-Danny, pode ir na frente?
-Obrigado, Becca.

777
00:40:28,967 --> 00:40:30,288
Tudo bem. Vamos.

778
00:40:30,313 --> 00:40:32,977
Não acham que deveríamos
voltar para casa?

779
00:40:33,344 --> 00:40:35,788
O quê?
Não! Iremos ao festival.

780
00:40:35,813 --> 00:40:37,624
Não deixe aqueles idiotas
estragarem a viagem.

781
00:40:37,649 --> 00:40:39,820
Mas o festival só
começa amanhã, certo?

782
00:40:40,586 --> 00:40:43,489
Quer ir para casa e
depois voltar para cá?

783
00:40:43,570 --> 00:40:46,006
-Não sei.
-Amor, vai ficar tudo bem.

784
00:40:46,031 --> 00:40:47,529
É muito longe daqui.

785
00:40:47,554 --> 00:40:49,835
Nunca voltaríamos
a tempo, tudo bem?

786
00:40:50,218 --> 00:40:52,566
-Tudo bem, tem razão.
-Vamos.

787
00:40:52,635 --> 00:40:53,702
Obrigado.

788
00:40:56,650 --> 00:40:58,851
Senhoras e senhores,
hackers e amigos,

789
00:40:58,876 --> 00:41:01,532
Vivemos em tempos
sem precedentes.

790
00:41:01,556 --> 00:41:02,665
Bem agora!

791
00:41:03,602 --> 00:41:05,678
Terrorismo da comunicação
em massa,

792
00:41:05,812 --> 00:41:08,258
violência na dark web,
e até mortes.

793
00:41:08,344 --> 00:41:11,684
Os tempos modernos
moldaram Bryan Rusty.

794
00:41:11,903 --> 00:41:15,220
O mundo o tratou como um monstro,
e ele tornou-se em um.

795
00:41:15,354 --> 00:41:18,225
Ele nos define,
eu e você também.

796
00:41:21,760 --> 00:41:26,231
O perigo está por toda parte
e ninguém está a salvo.

797
00:41:26,365 --> 00:41:28,301
Bryan está aqui
para nos lembrar disso.

798
00:41:28,434 --> 00:41:30,069
Assim como eu.

799
00:41:30,144 --> 00:41:33,144
Eu e ele compartilhamos uma missão.
Um propósito.

800
00:41:33,169 --> 00:41:35,815
Quando acabarem conosco,
vocês irão ouvir falar de nós.

801
00:41:35,840 --> 00:41:38,110
Na sua tela ou
sangrando na sua porta.

802
00:41:38,243 --> 00:41:39,711
Isso é certo.

803
00:41:39,736 --> 00:41:40,829
Aqui é Sammy Psylocybin

804
00:41:40,854 --> 00:41:43,790
e você está assistindo
Terror Eyes TV.

805
00:41:46,125 --> 00:41:47,914
Disseram para eles
onde estávamos indo?

806
00:41:47,938 --> 00:41:48,931
Não!

807
00:41:48,955 --> 00:41:51,330
Então não contou para ninguém
naquela noite do bar?

808
00:41:51,354 --> 00:41:52,196
Não, Lisa.

809
00:41:52,220 --> 00:41:54,618
-Então como nos encontraram?
-Como vou saber?

810
00:41:57,796 --> 00:41:58,998
E ai, Shane?

811
00:41:59,023 --> 00:42:02,646
<i>-Vocês estão bem?</i>
-Do que está falando?

812
00:42:02,671 --> 00:42:05,672
<i>-Quero saber se está tudo bem.</i>
-Sim, por que não estaria?

813
00:42:05,805 --> 00:42:08,094
<i>Só...
Você está com a Lisa, certo?</i>

814
00:42:08,805 --> 00:42:09,898
Claro...

815
00:42:09,969 --> 00:42:13,162
O que o faz pensar
que algo não está bem?

816
00:42:13,187 --> 00:42:16,683
<i>Estou preocupado com vocês
e vem me falar merda?</i>

817
00:42:16,816 --> 00:42:20,220
-Está muito perto. Afaste-se
-Desculpe.

818
00:42:22,821 --> 00:42:26,158
Ainda tem aquela
chave de rodas?

819
00:42:29,021 --> 00:42:30,044
Fodão.

820
00:42:30,069 --> 00:42:34,841
Será o melhor vídeo do
"Terror Eyes" de todos os tempos.

821
00:42:35,568 --> 00:42:37,945
Aqui é Sammy Psylocybin,
e hoje,

822
00:42:37,970 --> 00:42:40,772
Voltaremos às origens
do "Terror Eyes".

823
00:42:40,858 --> 00:42:42,515
Vocês viram o vídeo
de atropelamento e fuga

824
00:42:42,540 --> 00:42:43,844
que começou tudo isso,

825
00:42:43,869 --> 00:42:46,133
e acompanharam os
irmãos crescendo,

826
00:42:46,235 --> 00:42:47,422
mas agora...

827
00:42:47,618 --> 00:42:50,407
Estou na casa onde
Bryan cresceu.

828
00:42:51,282 --> 00:42:52,555
Estão vendo ali?

829
00:42:52,580 --> 00:42:54,554
Foi aqui que ele
criou as suas pegadinhas,

830
00:42:54,687 --> 00:42:56,656
-e descobriu o seu jeito...
<i>-Ei!</i>

831
00:42:56,789 --> 00:42:58,992
-Merda.
-Quem diabos é você?

832
00:42:59,031 --> 00:43:02,365
Sou apenas um fã do Bryan.
Está passando na "Terror Eyes TV".

833
00:43:02,390 --> 00:43:04,600
-Já ouviu falar de mim.
-Como entrou aqui?

834
00:43:04,625 --> 00:43:05,952
Eu pulei a cerca.

835
00:43:06,018 --> 00:43:07,888
Isso é propriedade privada, vândalo.

836
00:43:08,012 --> 00:43:09,674
Aquilo é um soco inglês?

837
00:43:09,699 --> 00:43:12,668
Eu deveria chutar o seu traseiro, idiota!

838
00:43:15,863 --> 00:43:17,565
-Danny?
-O que foi?

839
00:43:20,314 --> 00:43:23,463
-Ainda não te entendo.
-O quê?

840
00:43:23,818 --> 00:43:25,785
Você me ouviu.

841
00:43:25,950 --> 00:43:28,481
-Não acredita em mim.
-Não.

842
00:43:29,264 --> 00:43:32,100
Becca, nossa época passou.

843
00:43:32,257 --> 00:43:34,360
Não, sempre poderemos
ficar juntos.

844
00:43:34,556 --> 00:43:36,444
Sempre fizemos funcionar.

845
00:43:36,604 --> 00:43:37,771
E ainda podemos.

846
00:43:37,968 --> 00:43:39,568
Ficou louca?
Estou com a Lisa.

847
00:43:39,593 --> 00:43:43,242
E ela é minha melhor amiga,
eu a amo, mas...

848
00:43:43,601 --> 00:43:46,241
Olhe, honestamente,
não sei se...

849
00:43:46,409 --> 00:43:48,194
Não sabe o quê?

850
00:43:49,426 --> 00:43:51,565
Se ela vai dizer sim,
quando você fizer o pedido.

851
00:43:51,590 --> 00:43:53,136
-Contou à ela?
-Não!

852
00:43:53,161 --> 00:43:54,747
Mas ela não está feliz.

853
00:43:54,800 --> 00:43:56,628
Essa coisa com o Bryan,
é muito para ela.

854
00:43:56,653 --> 00:43:58,643
Ela não aguenta mais.

855
00:43:59,630 --> 00:44:01,215
Mas eu consigo.

856
00:44:02,084 --> 00:44:06,422
Ainda acho que você é
o cara mais perfeito que já conheci.

857
00:44:08,885 --> 00:44:10,531
Não acredito nisso...
Está falando sério?

858
00:44:10,556 --> 00:44:11,999
Ou isso é uma piada?

859
00:44:16,664 --> 00:44:17,802
Obrigado, eu acho.

860
00:44:17,828 --> 00:44:20,007
Obrigado por me ajudar a
entender os sentimentos da Lisa,

861
00:44:20,032 --> 00:44:21,999
mas se acha que
vou largar ela...

862
00:44:22,276 --> 00:44:25,611
Lisa tem sido incrível em
me aproximar do Bryan.

863
00:44:26,011 --> 00:44:28,157
De agora em diante, seremos
apenas eu e ela. Eu juro.

864
00:44:28,182 --> 00:44:30,588
Eu quero passar o resto
da vida com ela.

865
00:44:31,127 --> 00:44:32,885
Se ela estiver em dúvida,
eu...

866
00:44:33,627 --> 00:44:35,666
Preciso convencê-la
do contrário.

867
00:44:35,691 --> 00:44:37,619
-Desculpe.
-Ei.

868
00:44:38,087 --> 00:44:39,165
Tudo bem?

869
00:44:39,190 --> 00:44:42,025
Sim, ela só está
um pouco abalada.

870
00:44:42,201 --> 00:44:43,846
-Entendi.
-Pela noite passada.

871
00:44:43,971 --> 00:44:46,516
-Sim... Pronto para ir?
-Sim.

872
00:44:46,541 --> 00:44:49,534
-Tudo bem, vamos.
-Vamos.

873
00:45:08,456 --> 00:45:10,426
A mãe do Bryan me socou.

874
00:45:10,490 --> 00:45:13,938
Ela disse que meus vídeos
precisam respeitar a privacidade,

875
00:45:13,963 --> 00:45:16,689
que eu falo muito,
e também posto muito.

876
00:45:17,158 --> 00:45:19,352
As mesmas coisas que
irritavam o Bryan.

877
00:45:19,377 --> 00:45:21,640
Não acho que ela saiba
o quanto de trabalho

878
00:45:21,665 --> 00:45:23,367
está envolvido
no que eu faço.

879
00:45:23,392 --> 00:45:26,102
Eu reedito os vídeos.
Coloco uma música melhor.

880
00:45:26,127 --> 00:45:27,671
Talvez inveje
as minhas habilidades.

881
00:45:27,696 --> 00:45:28,883
É isso, Bryan?

882
00:45:28,908 --> 00:45:32,118
Por eu estar fazendo um documentário
sobre o seu estilo de vida?

883
00:45:32,278 --> 00:45:33,479
Adivinhe só?

884
00:45:33,540 --> 00:45:35,461
Ninguém conhece o Bryan
melhor do que eu,

885
00:45:35,486 --> 00:45:37,812
e vou fazer a melhor coisa
que já viram.

886
00:45:37,837 --> 00:45:40,492
Aliás, Bryan,
Lisa está amando Danny de novo.

887
00:45:40,517 --> 00:45:41,657
Lamento.

888
00:45:45,583 --> 00:45:47,543
Não acha que já filmou
o bastante, Danny?

889
00:45:47,568 --> 00:45:50,550
-É realmente bonito aqui.
-Isso é muito lindo!

890
00:45:50,575 --> 00:45:52,942
Olhe aquelas árvores!
São insanas.

891
00:45:53,340 --> 00:45:55,502
As árvores que deram
nome ao parque.

892
00:45:55,925 --> 00:45:57,611
Por isso o chamam
de "Joshua Tree".

893
00:45:57,636 --> 00:45:59,932
-Quem é Joshua?
-Eu não sei.

894
00:45:59,957 --> 00:46:02,142
O cara que encontrou
essas árvores, eu acho.

895
00:46:02,493 --> 00:46:04,493
VIAGEM AO INFERNO

896
00:46:06,809 --> 00:46:07,926
AI ESTÁ ELA

897
00:46:08,048 --> 00:46:09,944
Essas montanhas foram feitas
manualmente.

898
00:46:09,969 --> 00:46:12,017
Não é loucura?
As pedras e tudo mais?

899
00:46:12,555 --> 00:46:13,734
Tá bom...

900
00:46:13,922 --> 00:46:15,922
É! ESSAS PESSOAS
QUE FORAM ATACADAS

901
00:46:16,226 --> 00:46:17,203
ESTÁ ASSUSTADO?

902
00:46:17,289 --> 00:46:20,045
Você pensaria assim, se ficasse
quatro dias segurando essa câmera.

903
00:46:20,070 --> 00:46:23,437
Meus braços estão ficando
um pouco cansados.

904
00:46:23,527 --> 00:46:26,048
Vai ficar com um belo bíceps?

905
00:46:26,073 --> 00:46:29,502
-É para você, amor.
-Obrigada, amor.

906
00:46:29,635 --> 00:46:31,269
Aposto que há
muitas cobras por aqui.

907
00:46:31,752 --> 00:46:33,072
Ah não.

908
00:46:36,087 --> 00:46:37,508
Eu amo isso.

909
00:46:38,454 --> 00:46:40,746
-Eu te amo.
-Eu também te amo.

910
00:46:49,056 --> 00:46:50,306
Vamos às novidades.

911
00:46:50,331 --> 00:46:53,124
Fontes me disseram que Bryan
também está fazendo um filme,

912
00:46:53,149 --> 00:46:55,323
com vídeos do site,
vídeos ao vivo,

913
00:46:55,471 --> 00:46:57,597
e gravações que ele
hackeou ou roubou.

914
00:46:57,731 --> 00:47:00,588
O filme será baseado em
sua viagem ao deserto.

915
00:47:00,659 --> 00:47:04,703
Antes que seus pais o mandem
para o colégio militar ou detenção,

916
00:47:04,763 --> 00:47:06,380
e posso garantir uma coisa,

917
00:47:06,451 --> 00:47:09,274
Ele será o próprio herói
neste filme.

918
00:47:09,408 --> 00:47:12,879
Segundo, ele me fará parecer
um completo idiota,

919
00:47:13,011 --> 00:47:16,015
de toda forma, eu o incentivei
este tempo todo.

920
00:47:16,149 --> 00:47:20,141
Eu defendi a sua marca,
e amplifiquei a sua voz.

921
00:47:20,906 --> 00:47:23,588
Espere.
Bryan não tem uma voz.

922
00:47:24,505 --> 00:47:26,903
Chegamos antes que estivesse
cheio de gente

923
00:47:27,505 --> 00:47:29,044
Isso é muito bom.

924
00:47:30,910 --> 00:47:32,479
-Olá.
-Como vai?

925
00:47:32,777 --> 00:47:34,501
Preciso de um passe diário
para o carro.

926
00:47:34,526 --> 00:47:36,104
Custa 15 dólares
por veículo.

927
00:47:36,129 --> 00:47:37,214
Claro.

928
00:47:39,355 --> 00:47:40,447
-Como vai?
-Bom dia!

929
00:47:40,472 --> 00:47:43,097
-Quanto custa o passe diário?
-15 dólares.

930
00:47:43,808 --> 00:47:45,753
-Quanto você ganha aqui?
-Becca.

931
00:47:46,433 --> 00:47:47,831
Não se trata de dinheiro.

932
00:47:47,856 --> 00:47:50,893
-Eu gosto de servir o Parque Nacional.
-Servir?

933
00:47:51,383 --> 00:47:53,651
-Acha que quero trabalhar aqui?
-Pare.

934
00:47:53,676 --> 00:47:55,047
-Não vejo porque não.

935
00:47:55,072 --> 00:47:56,375
Você é bonita o bastante.

936
00:47:56,400 --> 00:47:58,032
Sério? Bonita o bastante?

937
00:47:58,057 --> 00:48:00,468
Gostaria muito de
expressar minha gratidão

938
00:48:00,493 --> 00:48:02,369
por tudo que fazem aqui.

939
00:48:02,394 --> 00:48:04,222
Eu sou daqui deste vale.

940
00:48:04,296 --> 00:48:07,532
O consideramos sagrado,
então, bom trabalho.

941
00:48:07,665 --> 00:48:09,868
Eu agradeço.

942
00:48:09,893 --> 00:48:13,195
Aqui deve estar completamente
contaminado por...

943
00:48:13,220 --> 00:48:15,574
empreendedores
ou turistas idiotas.

944
00:48:16,165 --> 00:48:17,837
Temos alguns.

945
00:48:18,477 --> 00:48:19,745
Tenho certeza que sim.

946
00:48:19,820 --> 00:48:21,814
-Obrigado, imbecil.
-Uau, Rebecca.

947
00:48:21,839 --> 00:48:23,323
É o nome dele, não é?

948
00:48:23,348 --> 00:48:25,144
-Muito obrigada, senhor.
-Deus.

949
00:48:25,169 --> 00:48:27,185
Falando em turistas,

950
00:48:27,561 --> 00:48:29,930
Tenho um grupo de amigos
que estão visitando aqui.

951
00:48:29,955 --> 00:48:31,524
Devem ter chegado há
alguns minutos.

952
00:48:31,549 --> 00:48:34,720
Garota no banco da frente,
cabelo loiro, bem bonita, dirigindo.

953
00:48:34,838 --> 00:48:35,992
Passaram por aqui?

954
00:48:36,017 --> 00:48:37,416
Talvez tenham ido
para outro lugar...

955
00:48:37,441 --> 00:48:38,283
Eles estão aqui.

956
00:48:38,308 --> 00:48:40,166
Obrigado, Richard.
Tenha um ótimo dia.

957
00:48:40,832 --> 00:48:43,301
<i>Richard, vi seus hipsters
entrando no parque.</i>

958
00:48:43,435 --> 00:48:45,733
<i>Não se preocupe,
Eu autorizei eles...</i>

959
00:48:47,094 --> 00:48:49,023
Será que nos afastamos
muito do parque?

960
00:48:49,048 --> 00:48:51,399
-Parece bem longe.
-Eu sei, sério.

961
00:48:51,500 --> 00:48:54,007
Digo, muito longe dos patrulheiros.

962
00:48:54,032 --> 00:48:58,233
Quanto mais longe formos,
menos teremos que andar.

963
00:48:59,417 --> 00:49:01,586
É melhor passarem o protetor solar.

964
00:49:01,651 --> 00:49:03,580
-Está bem, mãe.
-Aqui é "Joshua Tree"?

965
00:49:03,605 --> 00:49:05,089
São aquelas árvores.
É aqui.

966
00:49:05,114 --> 00:49:07,193
Colocaram uma lixeira ali.

967
00:49:16,669 --> 00:49:18,190
 A "EchoTree" fica à esquerda,

968
00:49:18,215 --> 00:49:20,213
e a barragem Dam
fica à direita.

969
00:49:20,238 --> 00:49:23,308
O que acha?
Escolho a "Echo Tree".

970
00:49:23,341 --> 00:49:25,176
Por mim, tudo bem.

971
00:49:25,778 --> 00:49:26,823
O que foi?

972
00:49:26,848 --> 00:49:28,079
O que é isso?

973
00:49:28,706 --> 00:49:29,889
Tem uma bala no banco?

974
00:49:29,890 --> 00:49:30,913
O quê?

975
00:49:31,694 --> 00:49:33,366
Acha que foram aqueles caras?

976
00:49:37,555 --> 00:49:39,534
Estão pegando a trilha
da "Echo Tree".

977
00:49:39,559 --> 00:49:41,223
Sim, estão.

978
00:49:42,095 --> 00:49:43,976
Quando foi a última
vez que dormiu, cara?

979
00:49:44,001 --> 00:49:46,827
Há alguns dias.
Essa é a beleza das drogas.

980
00:49:46,852 --> 00:49:48,992
Posso dormir quando morrer.

981
00:49:55,529 --> 00:49:58,232
Esqueceu isso aqui.
Pense rápido.

982
00:50:03,590 --> 00:50:06,715
Primeiro, vou esmagar a
cabeça daquele cretino.

983
00:50:07,586 --> 00:50:10,984
Depois, vou fazer aquelas vadias
desejarem não ter nascido.

984
00:50:11,703 --> 00:50:15,148
Então, irei satisfazer as
crianças especiais

985
00:50:15,370 --> 00:50:19,365
e postar fotos daquela 
cara deformada no 'Terror Eyes'.

986
00:50:21,033 --> 00:50:23,274
Minhas costas estão me matando
de tanto dirigir.

987
00:50:23,299 --> 00:50:25,169
Pois alguém tinha que filmar
o tempo todo

988
00:50:25,194 --> 00:50:26,674
e não podia dirigir.

989
00:50:26,705 --> 00:50:28,249
Teria filmado se tivesse pedido.

990
00:50:28,775 --> 00:50:30,195
Você já estava filmando.

991
00:50:30,220 --> 00:50:31,890
-Filmou o tempo todo.
-Quis dizer dirigir.

992
00:50:32,540 --> 00:50:34,814
Só estava animado com
a câmera, pessoal.

993
00:50:34,946 --> 00:50:36,915
Eu sei, por isso não
pedi para que dirigisse.

994
00:50:36,963 --> 00:50:38,696
Imaginei que quisesse gravar.

995
00:50:50,777 --> 00:50:54,032
Minhas panorâmicas destroem
as suas passagens de tempo.

996
00:50:54,165 --> 00:50:56,071
Destroem o quê?

997
00:50:58,002 --> 00:50:59,798
Sinto-me segura
com você por perto, Danny.

998
00:51:00,017 --> 00:51:02,240
Finalmente sinto que
tudo está bem.

999
00:51:02,374 --> 00:51:03,675
Senti sua falta.

1000
00:51:03,809 --> 00:51:05,452
Senti falta da gente.

1001
00:51:05,810 --> 00:51:09,682
Também senti sua falta, amor.
Mas estou de volta.

1002
00:51:09,814 --> 00:51:11,634
Nós voltamos.

1003
00:51:14,115 --> 00:51:16,890
Pedras idiotas.

1004
00:51:17,990 --> 00:51:21,593
Ouçam o vento
fazendo este barulho.

1005
00:51:21,727 --> 00:51:22,861
Soprando pelo parque.

1006
00:51:23,635 --> 00:51:25,580
Me dá arrepios.

1007
00:51:27,409 --> 00:51:30,432
Soa como uma orquestra do mal.

1008
00:51:38,164 --> 00:51:40,470
CAIPIRAS ATERRORIZADOS

1009
00:52:00,665 --> 00:52:01,719
Pedra grande.

1010
00:52:15,647 --> 00:52:17,096
Ali estão eles!

1011
00:52:18,975 --> 00:52:20,028
O que foi isso?

1012
00:52:20,053 --> 00:52:22,584
-Não sei.
-Ouvi alguma coisa.

1013
00:52:27,234 --> 00:52:28,570
Acha que é aquele patrulheiro?

1014
00:52:28,595 --> 00:52:31,259
É... Talvez não tenha nada
para fazer, além de nos seguir.

1015
00:52:31,384 --> 00:52:32,509
Vamos.

1016
00:52:35,234 --> 00:52:37,810
-Olhem, Um "assassínio de corvos".
-Um o quê?

1017
00:52:37,835 --> 00:52:40,188
Um bando de corvos
é chamado de "assassínio".

1018
00:52:40,213 --> 00:52:41,945
-Que estranho.
-E um grupo de papagaios?

1019
00:52:41,970 --> 00:52:44,008
-Não.
-Um rebanho.

1020
00:52:44,142 --> 00:52:45,877
Camelos são rebanho também.

1021
00:52:46,010 --> 00:52:48,546
Um bando de hienas
é chamado de clã.

1022
00:52:48,680 --> 00:52:50,616
Corujas são uma assembléia.

1023
00:52:50,749 --> 00:52:52,417
Vespas voam em colônias.

1024
00:52:52,551 --> 00:52:55,535
Manada de veados,
cardume de peixes...

1025
00:52:55,676 --> 00:52:59,957
Um bando de gente morta!
Bem-vindos à selva, putos.

1026
00:53:00,091 --> 00:53:01,593
Você nos seguiu?

1027
00:53:01,727 --> 00:53:03,417
Nós somos daqui.
Vocês não.

1028
00:53:03,442 --> 00:53:05,798
Isso é um parque público.
Deixe-nos em paz!

1029
00:53:05,930 --> 00:53:07,832
Esse cara continua filmando.

1030
00:53:07,857 --> 00:53:09,600
Mike, pegue a câmera dele.
Me dá a sua.

1031
00:53:09,625 --> 00:53:12,170
Para trás!
Saiam de perto da gente!

1032
00:53:12,195 --> 00:53:14,007
-Eu fico com ela.
-Danny, corra!

1033
00:53:14,054 --> 00:53:16,249
-Não vou fugir.
-Vá buscar ajuda!

1034
00:53:17,147 --> 00:53:18,475
Não fuja.

1035
00:53:19,044 --> 00:53:20,578
Vai deixar sua garota aqui?

1036
00:53:20,603 --> 00:53:21,989
O que vai fazer?

1037
00:53:22,887 --> 00:53:24,582
Eu vou matar você!

1038
00:53:24,716 --> 00:53:26,932
Corra! Você está morto!

1039
00:53:26,957 --> 00:53:30,222
Seu namorado é um covarde...

1040
00:53:33,474 --> 00:53:36,127
Rápido! Deite no chão.
Fique ai.

1041
00:53:39,631 --> 00:53:41,900
Viu o que me obrigou a fazer?

1042
00:53:42,334 --> 00:53:43,388
Adivinhe?

1043
00:53:43,413 --> 00:53:45,304
Isso era para ser uma farsa!

1044
00:53:45,366 --> 00:53:47,200
Você devia ser apenas
mais uma na coleção.

1045
00:53:47,225 --> 00:53:48,406
-É tudo culpa sua!
-Desculpe!

1046
00:53:48,609 --> 00:53:50,478
Uma vadia qualquer que
eu deveria transar.

1047
00:53:51,232 --> 00:53:52,722
-Onde está o Bryan?
-Eu não sei!

1048
00:53:52,747 --> 00:53:53,653
Onde ele está?

1049
00:53:53,678 --> 00:53:55,044
Eu não sei.

1050
00:53:56,279 --> 00:53:57,825
Não! Não!

1051
00:54:03,375 --> 00:54:04,656
Bryan!

1052
00:54:04,976 --> 00:54:06,570
Obrigada!
Deus, obrigada!

1053
00:54:06,680 --> 00:54:08,046
Becca!

1054
00:54:10,578 --> 00:54:11,671
Você está bem?

1055
00:54:16,767 --> 00:54:17,829
Eu sinto muito.

1056
00:54:26,845 --> 00:54:28,509
Não pode correr para sempre!

1057
00:54:30,516 --> 00:54:31,579
Querida?

1058
00:54:34,275 --> 00:54:36,287
Sinto muito, Becca.

1059
00:54:36,311 --> 00:54:38,165
Rebecca, por favor,
acorde!

1060
00:54:38,189 --> 00:54:39,591
Eu sinto muito.

1061
00:54:48,556 --> 00:54:50,329
-Bem aqui!
-O que é aquilo?

1062
00:54:50,852 --> 00:54:52,404
Ei, alguém chame a polícia!

1063
00:54:52,537 --> 00:54:54,472
-Duas garotas em perigo!
-Ah, meu Deus.

1064
00:54:54,606 --> 00:54:56,182
Duas garotas em perigo
na "Echo Tree"!

1065
00:54:56,207 --> 00:54:57,876
Esse cara e o amigo dele
querem nos matar!

1066
00:54:58,010 --> 00:54:59,176
Esse cara quer nos matar!

1067
00:54:59,201 --> 00:55:00,646
É ele, aquele cara bem ali.

1068
00:55:00,780 --> 00:55:02,113
-É esse cara!
-Ei!

1069
00:55:02,247 --> 00:55:03,848
Vem me pegar!
Este é o meu ônibus!

1070
00:55:03,873 --> 00:55:05,417
Quer levar uma?

1071
00:55:07,224 --> 00:55:09,802
-Sai daqui.
<i>-Alguém chame a polícia!</i>

1072
00:55:11,130 --> 00:55:12,434
<i>Joey!</i>

1073
00:55:13,051 --> 00:55:14,769
Ele está voltando! Corra!

1074
00:55:16,918 --> 00:55:20,355
Joey. Acorde.
Joey, parceiro.

1075
00:55:20,380 --> 00:55:21,637
Acorde. O que houve?

1076
00:55:23,325 --> 00:55:24,520
Joey.

1077
00:55:34,646 --> 00:55:37,747
-Lisa!
-Danny! Ah meu Deus...

1078
00:55:37,942 --> 00:55:41,486
-Não acredito que está vivo.
-O que houve?

1079
00:55:41,620 --> 00:55:43,522
Ele matou a Rebecca e depois
tentou me matar.

1080
00:55:43,655 --> 00:55:45,992
Bryan surgiu do nada
e me salvou.

1081
00:55:47,178 --> 00:55:49,369
-Tudo bem, venha aqui.
-Meu Deus.

1082
00:55:49,394 --> 00:55:51,654
-Desculpe ter fugido.
-Achei que estava morto.

1083
00:55:56,068 --> 00:55:57,807
Conseguiu, Bryan.
Você é o herói.

1084
00:55:57,832 --> 00:56:00,105
Lisa deveria amar você agora.
Certo?

1085
00:56:00,163 --> 00:56:01,691
Falando em Lisa...

1086
00:56:01,716 --> 00:56:03,653
tenho umas mensagens
de texto que eu hackeei.

1087
00:56:03,678 --> 00:56:05,243
Cockstain60 perguntou,

1088
00:56:05,268 --> 00:56:07,791
"Bryan, com certeza
você quer transar com a Lisa.

1089
00:56:07,816 --> 00:56:09,252
Por que não a pega à força?"

1090
00:56:09,277 --> 00:56:11,691
Pipebombdiaper perguntou,
"Bryan, e se a Lisa

1091
00:56:11,716 --> 00:56:13,484
nunca trocar o irmão
por você?"

1092
00:56:13,527 --> 00:56:16,489
Bryan disse, "Seria mandada
para o paraíso, onde ela pertence."

1093
00:56:16,559 --> 00:56:19,082
Ela escolheu o seu irmão
ao invés de você, Bryan.

1094
00:56:19,107 --> 00:56:20,270
Então, o que vai fazer?

1095
00:56:26,966 --> 00:56:28,401
Quem é o terrorista?

1096
00:56:28,426 --> 00:56:30,153
Ele causou tudo isso?

1097
00:56:30,494 --> 00:56:31,590
Foi legítima defesa.

1098
00:56:31,615 --> 00:56:34,271
Eles mataram Rebecca e
queriam me matar.

1099
00:56:35,036 --> 00:56:37,114
Pode olhar a câmera dele.
Eles filmaram tudo.

1100
00:56:44,006 --> 00:56:45,396
Para trás, aberração

1101
00:56:45,421 --> 00:56:47,890
Me dê essa câmera.

1102
00:57:02,265 --> 00:57:04,429
-É da câmera dos garotos?
-Sim.

1103
00:57:23,010 --> 00:57:24,750
Veja estes vídeos do
notebook.

1104
00:57:24,775 --> 00:57:26,291
Eles colocaram tudo junto.

1105
00:57:58,496 --> 00:57:59,525
Bryan?

1106
00:58:01,459 --> 00:58:02,669
Bryan!

1107
00:58:03,466 --> 00:58:06,051
Ei, estou entrando, certo?

1108
00:58:06,723 --> 00:58:10,574
Pensei ter dito para não
postar vídeos como aqueles.

1109
00:58:11,135 --> 00:58:12,931
Não minta para mim,
sei que era seu.

1110
00:58:12,956 --> 00:58:15,034
Consegui ver as suas luvas.

1111
00:58:16,448 --> 00:58:18,901
Segunda.
Você parte na segunda-feira.

1112
00:58:19,580 --> 00:58:21,368
Não me mande sair, Bryan.

1113
00:58:21,393 --> 00:58:22,648
Estou falando com você.

1114
00:58:22,673 --> 00:58:24,508
Estou tendo uma conversa...

1115
00:58:25,735 --> 00:58:27,102
Não se atreva...

1116
00:58:27,539 --> 00:58:28,953
Fique esperto!

1117
00:58:53,485 --> 00:58:55,188
Número um ou
número dois?

1118
00:58:55,213 --> 00:58:56,481
Número um.

1119
00:58:58,055 --> 00:59:00,181
-Quanto dinheiro eles tinham?
-Uns 200 dólares.

1120
00:59:00,337 --> 00:59:01,805
-Olhou as malas?
-Sim.

1121
00:59:01,830 --> 00:59:03,595
-Olhou no carro?
-Sim.

1122
00:59:05,931 --> 00:59:08,426
-E lá vai ela.
-Estou vendo.

1123
00:59:08,560 --> 00:59:10,364
Vou levá-la de volta à cela.

1124
00:59:11,024 --> 00:59:12,711
<i>Isso aqui é nojento.</i>

1125
00:59:20,769 --> 00:59:22,769
BRYAN ATACA EM PALM SPRINGS

1126
00:59:23,107 --> 00:59:25,810
Parece que o jedai
está nos seguindo.

1127
00:59:26,146 --> 00:59:27,779
Saco de merda.

1128
00:59:27,841 --> 00:59:29,581
Está fodido.

1129
00:59:32,184 --> 00:59:34,151
Veste-se como um ninja?
Qual é?

1130
00:59:34,324 --> 00:59:35,527
Mostre uns golpes, parceiro.

1131
00:59:38,289 --> 00:59:40,203
Mostre uns golpes ninja.

1132
00:59:46,379 --> 00:59:47,730
Merda!

1133
00:59:54,906 --> 00:59:56,827
Tem mensagens no chat.

1134
00:59:58,243 --> 01:00:00,412
"Sam, está brincando com fogo."

1135
01:00:00,544 --> 01:00:03,520
"Sam, ainda sente a surra
que levou da mãe do Bryan?"

1136
01:00:04,027 --> 01:00:05,270
Na verdade, sim.

1137
01:00:05,295 --> 01:00:08,220
Minha vez de discotecar.
Odeio esse lixo clássico.

1138
01:00:13,624 --> 01:00:16,160
Espero que seja um longo noivado.

1139
01:00:16,294 --> 01:00:17,825
Por quê?

1140
01:00:18,229 --> 01:00:19,763
Será uma mudança grande
para ele.

1141
01:00:19,897 --> 01:00:21,432
Levará um tempo
para se acostumar.

1142
01:00:21,566 --> 01:00:23,702
<i>Vamos pessoal!</i>
Eu sei.

1143
01:00:25,537 --> 01:00:28,083
Nunca olhe para a câmera dele
e nunca mostre a sua, tudo bem?

1144
01:00:28,216 --> 01:00:30,774
Bryan está sempre presente.

1145
01:00:30,908 --> 01:00:35,613
Danny!
Amei seu brinquedo novo.

1146
01:00:35,747 --> 01:00:38,098
Ou as pessoas o ignoram,
assim como fazemos.

1147
01:00:38,183 --> 01:00:40,464
Mas isso é o que ele quer.
Será?

1148
01:00:40,972 --> 01:00:42,253
Desculpe, pessoal.

1149
01:00:42,589 --> 01:00:45,590
Só estava colocando o Bryan na cama.

1150
01:00:48,292 --> 01:00:50,195
Bryan, vamos!

1151
01:00:52,363 --> 01:00:55,066
O que o faz pensar
que algo não está bem?

1152
01:00:55,200 --> 01:00:57,502
<i>Estou preocupado com vocês
e vem me falar merda?</i>

1153
01:00:57,635 --> 01:00:59,142
Andou falando com o Bryan?

1154
01:00:59,353 --> 01:01:01,322
<i>Não falo com aquele
deformado retardado.</i>

1155
01:01:02,606 --> 01:01:04,175
<i>Estou no viva-voz?</i>

1156
01:01:04,200 --> 01:01:05,332
Sim.

1157
01:01:07,231 --> 01:01:09,676
Tem uma bala no banco?
O quê?

1158
01:01:11,216 --> 01:01:12,964
Pode pegar uma
trilha diferente, Bryan.

1159
01:01:12,989 --> 01:01:15,840
Sim.
Fique bem longe de nós.

1160
01:01:16,246 --> 01:01:17,932
Tratam ele como
um saco de lixo.

1161
01:01:17,957 --> 01:01:20,050
Não admira que
esteja nessa merda.

1162
01:01:21,543 --> 01:01:24,864
Vou postar fotos daquela 
cara deformada no "Terror Eyes".

1163
01:01:24,973 --> 01:01:26,348
Ele é um coitado.

1164
01:01:28,167 --> 01:01:30,635
Ouçam as mensagens que
eu enviei ao Bryan.

1165
01:01:31,104 --> 01:01:33,071
Ei, B!
Entrei em contato algumas vezes

1166
01:01:33,096 --> 01:01:34,839
pois sou o seu maior fã,

1167
01:01:34,973 --> 01:01:36,975
e sou um bom hacker
assim como você,

1168
01:01:37,109 --> 01:01:39,755
Queria saber se precisa de
alguém trabalhando para você

1169
01:01:39,780 --> 01:01:43,069
de forma oficial
ou um aprendiz

1170
01:01:43,094 --> 01:01:44,557
Se precisar,
eu sou o cara.

1171
01:01:44,582 --> 01:01:46,394
Aceite-me, B. Avise-me.
Por favor.

1172
01:01:46,902 --> 01:01:48,064
Nenhuma resposta.

1173
01:01:48,089 --> 01:01:50,290
Eu disse coisas como
"apenas checando"

1174
01:01:50,315 --> 01:01:53,135
e "gentilmente lembrando"
e Bryan enviou-me isso.

1175
01:01:53,339 --> 01:01:55,692
"Garoto, está me enchendo.
Não preciso de ajuda.

1176
01:01:55,754 --> 01:01:57,389
"Ajude a si mesmo
e penteie o cabelo.

1177
01:01:57,465 --> 01:02:01,267
"Não seja puxa-saco.
Aliás, seus vídeos são toscos."

1178
01:02:07,608 --> 01:02:08,802
Bryan?

1179
01:02:09,908 --> 01:02:11,844
Sabe de onde vieram
aqueles caras?

1180
01:02:15,778 --> 01:02:16,802
O que ele disse?

1181
01:02:16,827 --> 01:02:18,563
Estão filmando o banheiro.

1182
01:02:19,121 --> 01:02:21,456
O quê? Bryan.
Eu te fiz uma pergunta.

1183
01:02:21,670 --> 01:02:24,920
Lisa, estão nos gravando.
Não me importo.

1184
01:02:30,269 --> 01:02:32,199
Bryan, vamos lá, cara.

1185
01:02:36,149 --> 01:02:37,797
Tem algo a nos dizer?

1186
01:02:39,266 --> 01:02:40,906
Lee, o que está havendo?

1187
01:02:41,539 --> 01:02:44,008
Você mandou eles
nos perturbarem, não foi?

1188
01:02:44,142 --> 01:02:45,977
Foi assim que souberam
onde estávamos hospedados,

1189
01:02:46,002 --> 01:02:47,780
todo lugar que íamos...

1190
01:02:55,248 --> 01:02:57,919
Mataram minha melhor amiga
e poderiam ter nos matado!

1191
01:02:59,725 --> 01:03:02,560
-O que ele disse?
-Disse que salvou sua vida.

1192
01:03:02,623 --> 01:03:04,729
É o motivo de ter feito isso?

1193
01:03:04,863 --> 01:03:07,698
Queria ser um herói?
Como Danny foi?

1194
01:03:07,832 --> 01:03:09,824
Seus planos não deram
muito certo, não é?

1195
01:03:09,849 --> 01:03:11,744
Eu perguntei se iria
se comportar nessa viagem.

1196
01:03:11,769 --> 01:03:13,136
Eu disse nada de pegadinhas!

1197
01:03:13,620 --> 01:03:14,954
Não acredito nisso...

1198
01:03:14,979 --> 01:03:16,540
Sabia que era um erro
trazer você.

1199
01:03:16,644 --> 01:03:18,353
Isso é o que ganhamos
tentando te incluir?

1200
01:03:18,378 --> 01:03:21,221
Lembra quando o garoto
foi ao banheiro?

1201
01:03:24,850 --> 01:03:27,173
-Como sabia que era uma câmera?
-Não sei.

1202
01:03:27,198 --> 01:03:29,049
-Como a encontrou?
-Sei lá.

1203
01:03:29,074 --> 01:03:31,268
Eu disse aos patrulheiros
que agiu em legítima defesa.

1204
01:03:31,768 --> 01:03:32,860
Preciso contar a eles.

1205
01:03:32,885 --> 01:03:34,459
Preciso ter certeza
que ficará preso

1206
01:03:34,484 --> 01:03:36,161
e o mais longe possível
de mim.

1207
01:03:36,294 --> 01:03:38,864
Dois podem jogar este jogo.
eu te disse que sabia hackear,

1208
01:03:38,997 --> 01:03:41,732
incluindo vídeos
do nosso site, Bryan.

1209
01:03:41,867 --> 01:03:43,734
Hora de desmascarar
o mascarado.

1210
01:03:43,868 --> 01:03:46,538
Está filmando ele! Pare!
Jesus Cristo.

1211
01:03:46,671 --> 01:03:47,906
Merda. Merda.
Desculpe!

1212
01:03:47,952 --> 01:03:49,306
Eu não...
Não sei o que houve.

1213
01:03:49,819 --> 01:03:50,819
Desligue!

1214
01:03:54,400 --> 01:03:56,102
Socorro!
Precisamos de ajuda!

1215
01:03:56,861 --> 01:03:58,082
-Merda!

1216
01:03:58,216 --> 01:03:59,348
Pare, Bryan!

1217
01:04:01,981 --> 01:04:03,317
Calma, calma.

1218
01:04:03,777 --> 01:04:04,949
Ele pegou minha arma!

1219
01:04:12,531 --> 01:04:13,999
Bryan, abaixe a arma.

1220
01:04:14,633 --> 01:04:17,038
Isso é muito ruim, cara,
não dá para voltar atrás.

1221
01:04:18,367 --> 01:04:20,604
Apenas quer me ouvir dizer,
não é?

1222
01:04:20,738 --> 01:04:22,812
A culpa é minha,
eu causei isso.

1223
01:04:23,488 --> 01:04:25,008
Claro, você trouxe
o telefone para cá.

1224
01:04:27,282 --> 01:04:29,714
Tudo bem.
Eu admito.

1225
01:04:29,847 --> 01:04:32,211
Aquele dia, na bicicleta...

1226
01:04:33,051 --> 01:04:34,553
Eu empurrei você.

1227
01:04:34,886 --> 01:04:38,087
Sei o que está no vídeo, mas
se pegar a gravação original,

1228
01:04:38,112 --> 01:04:40,057
verá algo que
não tinha visto.

1229
01:04:40,191 --> 01:04:42,995
Verá o que aconteceu de verdade.
Eu editei a fita.

1230
01:04:43,127 --> 01:04:45,697
Ninguém me disse o que fazer,
então apaguei o meu braço,

1231
01:04:45,722 --> 01:04:47,962
e parece que caiu sozinho.

1232
01:04:48,198 --> 01:04:50,269
Eu sabia que a polícia
iria querer o vídeo.

1233
01:04:50,401 --> 01:04:52,391
Juro que não sabia
que o carro estava vindo.

1234
01:04:52,416 --> 01:04:53,814
Achei que cairia na grama,

1235
01:04:53,839 --> 01:04:56,640
mas você rolou para a rua, e...

1236
01:04:59,109 --> 01:05:01,446
Sinto muito, cara.

1237
01:05:01,524 --> 01:05:03,081
Sei que destrui a sua vida.

1238
01:05:03,214 --> 01:05:05,417
Isso me mata por dentro,
mas eu te amo,

1239
01:05:05,442 --> 01:05:06,887
e você é meu irmão,

1240
01:05:06,912 --> 01:05:09,720
e me casar,
não irá mudar nada disso.

1241
01:05:20,430 --> 01:05:21,844
Lisa e Shane?

1242
01:05:23,568 --> 01:05:24,609
Bryan!

1243
01:05:25,242 --> 01:05:26,460
Não toque nela!

1244
01:05:27,577 --> 01:05:29,484
Lisa! Lisa!

1245
01:05:29,707 --> 01:05:30,777
Pare!

1246
01:05:34,472 --> 01:05:37,035
 CARA BALEADO NA PRISÃO DO DESERTO

1247
01:06:16,927 --> 01:06:18,371
RESPEITO!

1248
01:06:18,542 --> 01:06:20,136
BRYAN É COMO O
ROBIN HOOD

1249
01:06:20,652 --> 01:06:22,542
VAI BRYAN!!!

1250
01:06:23,995 --> 01:06:26,088
BRYAN É O FODÃO!!

1251
01:06:31,535 --> 01:06:33,334
<i>Frequentadores do
vale do Coachella,</i>

1252
01:06:33,359 --> 01:06:36,882
<i>estão tensos por causa
de um triplo homicídio,</i>

1253
01:06:36,906 --> 01:06:40,019
<i>e as autoridades fazem buscas
para encontrar Bryan Rusty.</i>

1254
01:06:40,044 --> 01:06:41,921
<i>O garoto do Sul da Califórnia
escapou da custódia</i>

1255
01:06:41,946 --> 01:06:44,023
<i>em uma delegacia local
na sexta-feira,</i>

1256
01:06:44,048 --> 01:06:46,316
<i>e continua suspeito
de vários homicídios.</i>

1257
01:06:46,341 --> 01:06:49,220
<i>Ninguém soube informar
o paradeiro do fugitivo</i>

1258
01:06:49,354 --> 01:06:51,578
<i>até o primeiro dia do evento.</i>

1259
01:06:51,603 --> 01:06:53,233
<i>Mas depois que
a história se espalhou,</i>

1260
01:06:53,258 --> 01:06:55,193
<i>muitos participantes afirmam
ter visto Rusty</i>

1261
01:06:55,327 --> 01:06:58,796
<i>gravando vídeos e
muitos estão sendo compartilhados.</i>

1262
01:06:58,821 --> 01:07:00,990
<i>Acredita-se que Bryan tenha
entrado no festival</i>

1263
01:07:01,015 --> 01:07:03,976
<i>e se camuflado entre as
dezenas de pessoas presentes.</i>

1264
01:07:04,001 --> 01:07:06,979
<i>Fontes informaram a
verdadeira desrição de Bryan Rusty,</i>

1265
01:07:07,004 --> 01:07:09,486
<i>os oficiais procuram um
garoto de 16 anos de idade,</i>

1266
01:07:09,511 --> 01:07:11,331
<i>vestindo casaco preto e
máscara de esqui,</i>

1267
01:07:11,356 --> 01:07:13,574
<i>mas essas são gravações
amadoras dos shows,</i>

1268
01:07:13,599 --> 01:07:15,755
<i>ele pode ter mudado
de aparência</i>

1269
01:07:15,780 --> 01:07:17,686
<i>para despistar as autoridades.</i>

1270
01:07:17,711 --> 01:07:18,897
<i>Exato, David.</i>

1271
01:07:18,929 --> 01:07:21,357
<i>Essa gravação está ajudando
a polícia a obter informações,</i>

1272
01:07:21,382 --> 01:07:23,955
<i>e algumas gravações individuais
estão sendo usadas...</i>

1273
01:07:23,980 --> 01:07:26,628
<i>para criar um grande arquivo
com as gravações coletivas.</i>

1274
01:07:26,653 --> 01:07:29,824
<i>Essa foi feita pelo usuário:
B-R-Y-R-X-O-X-O.</i>

1275
01:07:58,114 --> 01:08:00,848
Cockrocket15 escreveu,
"Está com medo, Sam?

1276
01:08:00,887 --> 01:08:02,527
Bryan está à solta, idiota!"

1277
01:08:02,660 --> 01:08:05,847
Jizzbullit escreveu, "Um, dois,
Bryan vai te pegar."

1278
01:08:05,872 --> 01:08:09,043
Cara, na verdade,
Bryan não vai me pegar.

1279
01:08:09,068 --> 01:08:11,068
Ele vai atrás da Lisa.

1280
01:08:13,349 --> 01:08:15,692
<i>Bryan Rusty
é suspeito de matar</i>

1281
01:08:15,717 --> 01:08:17,395
<i>dois moradores de Palm Desert</i>

1282
01:08:17,420 --> 01:08:20,651
<i>e também, dois patrulheiros
no vale Coachella.</i>

1283
01:08:20,676 --> 01:08:23,047
Você acha que Brian
ainda está no festival?

1284
01:08:23,072 --> 01:08:23,993
Não está.

1285
01:08:24,018 --> 01:08:25,993
Não há gravações dele saindo

1286
01:08:26,018 --> 01:08:27,798
Sim, é intencional.

1287
01:08:27,823 --> 01:08:30,021
Bryan sabe quando está sendo gravado.

1288
01:08:30,046 --> 01:08:33,905
Então, Danny admitiu que empurrou
Bryan para baixo do carro.

1289
01:08:33,930 --> 01:08:36,094
-Um grande ator, esse garoto.
-O quê?

1290
01:08:36,119 --> 01:08:38,128
O pai dele conviveu com
essa culpa por 10 anos.

1291
01:08:38,153 --> 01:08:40,728
-Onde ouviu isso?
-Você também ouviu.

1292
01:08:40,753 --> 01:08:42,565
Estava na cela com aqueles garotos.

1293
01:08:42,590 --> 01:08:45,102
Espere, tem falado
com o Bryan?

1294
01:08:45,127 --> 01:08:46,103
Claro que não.

1295
01:08:46,128 --> 01:08:48,416
Então como saberia disso?

1296
01:08:48,441 --> 01:08:51,409
-Ouviu isso do Shane?
-Como ouviria?

1297
01:08:51,434 --> 01:08:53,128
Eu sei sobre vocês dois.

1298
01:08:53,153 --> 01:08:55,168
E Danny ia casar com você.

1299
01:08:55,193 --> 01:08:57,348
Eu e Shane tivemos um caso.

1300
01:08:57,373 --> 01:08:59,918
Mas durante a viagem,
me apaixonei pelo Danny de novo.

1301
01:08:59,943 --> 01:09:02,044
Só precisava pensar um pouco.

1302
01:09:02,177 --> 01:09:05,185
Agora ele se foi para sempre,
por culpa do Bryan.

1303
01:09:05,210 --> 01:09:07,780
Comprei uma arma hoje.
Estou com medo.

1304
01:09:07,805 --> 01:09:09,530
O que estou tentando dizer...

1305
01:09:09,555 --> 01:09:11,529
Diga para o Shane ligar
para a mãe dele.

1306
01:09:23,082 --> 01:09:26,543
Não faço ideia do
que estou falando.

1307
01:09:27,574 --> 01:09:28,714
Case comigo?

1308
01:09:29,183 --> 01:09:30,207
Que idiota.

1309
01:09:30,815 --> 01:09:33,818
Marion, como conseguiu isso?

1310
01:09:33,843 --> 01:09:36,130
Poderia me enviar?
Por favor?

1311
01:09:39,222 --> 01:09:42,089
Ouça-me. Não faça isso.

1312
01:09:42,114 --> 01:09:43,903
Você ia largar o Danny.

1313
01:09:43,928 --> 01:09:45,910
Não sabe nada
sobre Danny e eu.

1314
01:09:45,935 --> 01:09:48,114
Você é uma traidora
assim como eu.

1315
01:09:50,911 --> 01:09:52,504
Sua criatura nojenta!

1316
01:09:52,536 --> 01:09:53,989
Eu salvei sua vida.

1317
01:09:54,014 --> 01:09:55,793
Como você mesma disse...

1318
01:09:55,846 --> 01:09:56,994
Bryan! Obrigada.

1319
01:09:57,019 --> 01:09:58,845
Ele saiu do nada
e me salvou.

1320
01:09:58,904 --> 01:10:01,254
Tire esse pensamento
da sua mente doentia.

1321
01:10:01,279 --> 01:10:04,201
Minha única meta agora, é 
te encontrar e acabar com você.

1322
01:10:04,226 --> 01:10:06,069
Consegue entender isso?

1323
01:10:11,337 --> 01:10:12,973
Bryan, você está na minha casa?

1324
01:10:13,516 --> 01:10:15,735
<i>Eu não falo com aquele
deformado retardado.</i>

1325
01:10:15,760 --> 01:10:16,791
Shane!

1326
01:10:18,163 --> 01:10:20,866
-Por favor, pare.
-Shane, onde você está?

1327
01:10:20,891 --> 01:10:22,778
<i>Se Bryan não for
encontrado até amanhã,</i>

1328
01:10:22,803 --> 01:10:24,172
<i>Vou entregar a minha mãe.</i>

1329
01:10:24,197 --> 01:10:26,069
<i>Ela tem protegido esse vândalo
esse tempo todo,</i>

1330
01:10:26,157 --> 01:10:28,302
<i>e já deviam estar
em um hospício.</i>

1331
01:10:36,547 --> 01:10:38,203
Ah, meu Deus!

1332
01:10:42,753 --> 01:10:44,183
Não, pare!

1333
01:10:44,208 --> 01:10:46,577
Não, por favor!
Alguém me ajude!

1334
01:10:47,051 --> 01:10:48,933
Pare! Não!

1335
01:10:52,596 --> 01:10:54,802
Eu vou te matar!

1336
01:10:54,827 --> 01:10:56,983
Faça.
Estão todos assistindo.

1337
01:11:07,516 --> 01:11:10,281
Ding-dong, o babaca está morto.
Deixe eu dizer algo.

1338
01:11:10,414 --> 01:11:13,335
Esse é o preço de se
manter anônimo, falar o que pensa,

1339
01:11:13,360 --> 01:11:15,601
e se vingar de quem
te fez mal.

1340
01:11:15,626 --> 01:11:18,623
Se o inimigo for
o grande e poderoso Bryan,

1341
01:11:18,648 --> 01:11:22,093
que neste caso, não era
grande e nem poderoso.

1342
01:11:22,791 --> 01:11:24,293
EI, OTÁRIO

1343
01:11:25,395 --> 01:11:26,728
Bryan?

1344
01:11:28,533 --> 01:11:29,700
Está vivo?

1345
01:11:30,129 --> 01:11:32,129
AQUELE ERA UM IMITADOR

1346
01:11:32,934 --> 01:11:35,176
E aí, cara?
Obrigado por me procurar.

1347
01:11:35,239 --> 01:11:36,494
NÃO LIGO TER POSTADO
MEU VERDADEIRO ROSTO

1348
01:11:36,519 --> 01:11:37,848
MAS DESMASCARAR
MINHA MÃE?

1349
01:11:42,104 --> 01:11:44,697
Sua mãe me acertou
com um soco inglês, cara.

1350
01:11:46,049 --> 01:11:48,486
Bryan, desculpe-me, cara.
Eu sinto muito.

1351
01:11:48,697 --> 01:11:50,697
O VIDEO DO DEPOIMENTO
ESTÁ NO SITE, IMBECIL

1352
01:11:50,888 --> 01:11:53,245
Lisa há tempos merecia
uma lição.

1353
01:11:53,270 --> 01:11:56,075
Sei o quanto gosta dela, mas
se ela for às autoridades,

1354
01:11:56,114 --> 01:11:58,863
Ela será nosso próximo alvo,
entendeu, querido?

1355
01:11:58,910 --> 01:12:03,100
Marion, você tolerou as atividades
de Bryan com este grupo.

1356
01:12:03,125 --> 01:12:06,429
Sra. Rusty, tem alguma pista
do paradeiro de Bryan?

1357
01:12:06,468 --> 01:12:08,546
Como eu saberia?
Provavelmente está morto.

1358
01:12:08,570 --> 01:12:10,905
SEI ONDE TRABALHA
ESTAMOS INDO AI AGORA

1359
01:12:12,209 --> 01:12:14,394
Vamos, cara, sabe que tudo
o que fiz, foi por você .

1360
01:12:14,419 --> 01:12:15,664
Eu te amo, B.

1361
01:12:16,007 --> 01:12:18,419
MÃE DO BRYAN FAZENDO
UMA PELA EQUIPE

1362
01:12:18,943 --> 01:12:21,114
ENTREGOU TUDO
PARA A POLÍCIA?

1363
01:12:21,352 --> 01:12:23,915
Pediram-me todas as gravações
e entreguei a eles.

1364
01:12:23,940 --> 01:12:25,180
Não sabia o que fazer.

1365
01:12:25,379 --> 01:12:26,996
...BOBAGEM

1366
01:12:27,191 --> 01:12:31,437
Essa imagem de segurança
foi obtida ontem em uma adega,

1367
01:12:31,462 --> 01:12:33,993
a menos de 2km
da sua casa.

1368
01:12:34,899 --> 01:12:37,366
-Como sabe que é ele?
-Por favor.

1369
01:12:37,391 --> 01:12:40,030
-Não viram o rosto dele.
-Então quem era aquele?

1370
01:12:40,055 --> 01:12:41,303
Não é da sua conta.

1371
01:12:41,328 --> 01:12:43,428
Era um amigo?
Um estranho?

1372
01:12:43,453 --> 01:12:45,717
Sim, era um estranho para mim.
Ainda é.

1373
01:12:45,742 --> 01:12:49,131
Sra. Rusty, você ficará
em prisão preventiva.

1374
01:12:49,156 --> 01:12:51,882
Assim que o encontrarem,
você será presa.

1375
01:12:51,968 --> 01:12:55,364
Nunca irão encontrá-lo!
Ele te achou uma vez.

1376
01:12:55,389 --> 01:12:58,222
E vai te achar de novo!
Vai achar todos vocês!

1377
01:12:58,355 --> 01:13:00,154
Ele vai achar todos vocês!

1378
01:13:00,365 --> 01:13:03,363
Bryan, precisa me dizer o que
eu faço para sair dessa, cara.

1379
01:13:03,388 --> 01:13:06,196
O quê? Não!
O que está fazendo?

1380
01:13:09,333 --> 01:13:11,868
Largue-me! Seu monstro...

1381
01:13:14,135 --> 01:13:15,198
Largue-me!

1382
01:13:18,810 --> 01:13:20,645
Você é o herói, Bryan!

1383
01:13:20,778 --> 01:13:23,512
Você venceu!
Vamos lá, cara!

1384
01:13:23,582 --> 01:13:24,731
Somos como irmãos!

1385
01:13:24,879 --> 01:13:26,851
Todos os meus irmãos
estão mortos!

1386
01:13:33,499 --> 01:13:36,196
EU SOU BRYAN

1387
01:13:45,545 --> 01:13:48,271
DEDICADO À MINHA MÃE.

1388
01:13:48,295 --> 01:13:52,255
AS CONTAS DAS REDES SOCIAIS
"TERROR EYES" ESTÃO SENDO DESATIVADAS.

1389
01:13:52,279 --> 01:13:54,525
BRYAN RUSTY CONTINUA FORAGIDO.

1390
01:13:56,177 --> 01:13:57,914
Porra, Bryan.

1391
01:14:00,476 --> 01:14:05,549
Legendas.DEV
