1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Legendas.DEV

2
00:00:30,631 --> 00:00:34,501
<i>"Não seja capacho para ninguém" 
é o que meu pai sempre dizia.</i>

3
00:00:38,037 --> 00:00:40,407
<i>Estou mudando minha vida.</i>

4
00:00:40,441 --> 00:00:41,975
<i>Fazendo o que é melhor para 
mim.</i>

5
00:00:42,041 --> 00:00:45,078
<i>Vivendo minha própria vida do meu 
jeito.</i>

6
00:00:50,783 --> 00:00:53,019
<i>Você tem que ser o herói de sua 
própria história,</i>

7
00:00:53,086 --> 00:00:55,489
<i>meus queridos leitores do Blog.</i>

8
00:00:57,391 --> 00:01:00,227
<i>Eu sei, eu sei, pareço a pobre 
garota rica.</i>

9
00:01:00,261 --> 00:01:03,763
<i>reclamando de uma vida que a 
maioria das pessoas sonha.</i>

10
00:01:06,700 --> 00:01:09,869
<i>Mas a maioria das pessoas não 
são casadas com ele.</i>

11
00:01:17,143 --> 00:01:19,112
Ela não apareceu em nenhum dos 
compromissos hoje.

12
00:01:19,145 --> 00:01:22,815
Ninguém a viu ou ouviu falar dela o 
dia todo.

13
00:01:22,882 --> 00:01:24,817
Sim, sim, é um oficial correto.

14
00:01:24,884 --> 00:01:26,185
E, e, e ela está passando

15
00:01:26,253 --> 00:01:29,290
um divórcio incrivelmente 
desagradável com um homem que tem 
sido,

16
00:01:29,356 --> 00:01:30,156
ele a ameaçou

17
00:01:30,224 --> 00:01:32,660
e ele tem sido violento com ela no 
passado.

18
00:01:32,726 --> 00:01:36,162
Sim, esta é a mãe de cinco filhos 
pequenos.

19
00:01:49,743 --> 00:01:51,645
<i>Mãe de cinco filhos, Jennifer 
Dulos,</i>

20
00:01:51,712 --> 00:01:54,748
<i>desapareceu misteriosamente de sua 
casa em Connecticut.</i>

21
00:01:55,181 --> 00:01:57,718
<i>A família de Jennifer diz que a 
mãe dedicada,</i>

22
00:01:57,751 --> 00:01:59,787
<i>iria " nunca desaparecer</i>

23
00:01:59,852 --> 00:02:02,121
<i>"quando ela é responsável pelas 
vidas</i>

24
00:02:02,188 --> 00:02:06,059
<i>"de cinco crianças amorosas e 
enérgicas."</i>

25
00:02:25,813 --> 00:02:29,148
Detetive Perez: "... Mas a maioria 
das pessoas não são casadas com ele.

26
00:02:29,216 --> 00:02:30,850
O que é isso?

27
00:02:33,119 --> 00:02:35,823
Jennifer alguma vez expressou para 
você

28
00:02:35,888 --> 00:02:38,492
alguma preocupação que ela possa 
estar em perigo?

29
00:02:38,559 --> 00:02:41,628
Sim, é um divórcio desagradável.

30
00:02:41,695 --> 00:02:42,730
Ela tem medo dele.

31
00:02:42,796 --> 00:02:44,765
ele? Como no marido dela?

32
00:02:44,832 --> 00:02:47,668
sim. O Fotis.

33
00:02:47,735 --> 00:02:48,901
Ela se sentiu ameaçada.

34
00:02:48,968 --> 00:02:52,239
Acho que ela nunca teria previsto que 
ele...

35
00:02:57,043 --> 00:02:59,813
Jennifer é otimista.

36
00:02:59,879 --> 00:03:01,080
Ela sempre foi.

37
00:03:01,114 --> 00:03:03,082
Pelo menos desde que eu a conheço,

38
00:03:03,116 --> 00:03:05,419
e nós nos conhecemos há muito tempo.

39
00:03:16,597 --> 00:03:21,502
Eu fico pensando que você vai 
apontar para mim e gritar "gotcha!"

40
00:03:21,568 --> 00:03:23,069
Isso não é brincadeira.

41
00:03:23,136 --> 00:03:26,540
Em menos de uma semana serei um 
Coloradan.

42
00:03:26,607 --> 00:03:27,708
Ou é coloradiano?

43
00:03:27,775 --> 00:03:29,676
O coloradista?

44
00:03:29,743 --> 00:03:30,744
Qualquer.

45
00:03:30,778 --> 00:03:33,680
Vai mesmo me deixar em paz?

46
00:03:34,381 --> 00:03:36,048
Com quem vou ir às galerias de arte?

47
00:03:36,115 --> 00:03:38,151
Quem vai comigo ao Hamptons?

48
00:03:38,184 --> 00:03:40,421
Oh, você vai sobreviver.

49
00:03:40,487 --> 00:03:41,855
Eu dou-lhe um mês.

50
00:03:41,889 --> 00:03:43,223
Como você vai mesmo dormir

51
00:03:43,290 --> 00:03:47,093
sem o barulho reconfortante de 
buzinas de carro durante toda a noite?

52
00:03:47,126 --> 00:03:48,562
Tenho que fazer isso, Audrey, certo?

53
00:03:48,595 --> 00:03:50,431
Esta cidade é muito distraída.

54
00:03:50,497 --> 00:03:53,801
Quero dizer, tem que haver algo mais.

55
00:03:53,867 --> 00:03:55,402
Qual é o meu propósito aqui?

56
00:03:55,469 --> 00:03:57,471
Então você está em uma grande 
busca por significado?

57
00:03:57,504 --> 00:03:58,238
Esse é o impulso?

58
00:03:58,305 --> 00:04:00,507
Acho que está na hora, não acha?

59
00:04:00,574 --> 00:04:01,608
Ok.

60
00:04:02,543 --> 00:04:03,510
Mas colorado?

61
00:04:03,577 --> 00:04:06,880
Preciso do ar fresco e da luz do sol, 
certo?

62
00:04:06,946 --> 00:04:09,416
Sem festas, sem clubes,

63
00:04:09,483 --> 00:04:12,453
Serei forçado a sentar e escrever.

64
00:04:12,519 --> 00:04:13,854
Eu entendo, eu entendo.

65
00:04:13,887 --> 00:04:16,223
Vou sentir sua falta.

66
00:04:16,690 --> 00:04:18,958
- Eu te amo.
- Oh, eu te amo.

67
00:04:20,026 --> 00:04:22,028
- Eu vou ficar bem.
- Eu sei.

68
00:04:22,061 --> 00:04:24,331
Última chance de dizer "gotcha".

69
00:04:25,965 --> 00:04:27,401
<i>Ela estava certa.</i>

70
00:04:27,468 --> 00:04:30,637
<i>Colorado era exatamente o que ela 
precisava.</i>

71
00:04:30,704 --> 00:04:36,343
Ela finalmente começou seu romance, 
ela encontrou sua voz.

72
00:04:39,045 --> 00:04:42,716
E foi lá que ela o encontrou.

73
00:04:46,085 --> 00:04:48,789
<i>♪ Quando o amor vem ♪</i>

74
00:04:50,791 --> 00:04:59,299
<i>♪ Parece que ele estava sempre 
ao seu lado. ♪</i>

75
00:04:59,333 --> 00:05:02,402
<i>♪ Faz você se sentir como... 
♪</i>

76
00:05:02,436 --> 00:05:04,671
Fotis Dulos?

77
00:05:06,874 --> 00:05:08,140
Você não vai se lembrar de mim,

78
00:05:08,208 --> 00:05:11,578
mas uma noite eu pulverizado você 
com uma boca cheia de cerveja

79
00:05:11,645 --> 00:05:16,250
em uma festa de Halloween quando 
estávamos ambos em Brown.

80
00:05:16,316 --> 00:05:18,352
Você vai ter que ser mais 
específico.

81
00:05:20,420 --> 00:05:22,054
Jennifer Farber.

82
00:05:22,088 --> 00:05:27,159
Sinto muito, eu nunca tinha feito um 
bong de cerveja antes.

83
00:05:28,996 --> 00:05:30,230
É ótimo vê-lo.

84
00:05:30,264 --> 00:05:31,632
Você está incrível.

85
00:05:31,698 --> 00:05:33,032
Obrigada.

86
00:05:33,099 --> 00:05:34,635
Você também está aguentando bem.

87
00:05:34,701 --> 00:05:36,303
Bem.

88
00:05:36,370 --> 00:05:38,372
O que está fazendo no Colorado?

89
00:05:38,438 --> 00:05:39,640
Eu moro aqui agora.

90
00:05:39,706 --> 00:05:40,507
E quanto a você?

91
00:05:40,541 --> 00:05:41,942
O que te traz ao meu pescoço da 
floresta?

92
00:05:42,009 --> 00:05:44,211
Oh, eu estou aqui só para um fim de 
semana de esqui

93
00:05:44,244 --> 00:05:46,280
com um monte de amigos.

94
00:05:46,346 --> 00:05:48,248
Oh, divertido.

95
00:05:48,282 --> 00:05:51,585
Você está aqui o fim de semana todo?

96
00:05:52,352 --> 00:05:53,620
Foi um encontro casual.

97
00:05:53,687 --> 00:05:56,523
Uma daquelas coisas que podem mudar 
sua vida para sempre.

98
00:05:56,590 --> 00:06:00,460
Mas é claro, na época você não 
tem ideia.

99
00:06:01,127 --> 00:06:02,896
Então você é um esquiador 
profissional?

100
00:06:02,963 --> 00:06:03,730
O mmmhmm.

101
00:06:03,797 --> 00:06:05,232
E muito bem sucedido.

102
00:06:05,299 --> 00:06:10,203
sim. Mas estou mais interessado em 
você.

103
00:06:10,270 --> 00:06:12,739
Ainda não acredito que nenhum homem.

104
00:06:12,806 --> 00:06:15,008
encontrou seu caminho em seu 
coração.

105
00:06:15,042 --> 00:06:16,209
Estou aberto.

106
00:06:16,276 --> 00:06:20,013
Tenho vivido a vida de um recluso 
ultimamente.

107
00:06:20,079 --> 00:06:21,648
Bem, isso é muito ruim.

108
00:06:21,715 --> 00:06:23,115
Não, é ótimo.

109
00:06:23,149 --> 00:06:24,952
Eu tenho sido produtivo.

110
00:06:25,018 --> 00:06:27,119
Sim, seu livro.

111
00:06:27,186 --> 00:06:28,422
Eu adoraria lê-lo.

112
00:06:28,455 --> 00:06:32,693
Ainda não terminei.

113
00:06:32,759 --> 00:06:33,894
Mas você está perto.

114
00:06:33,927 --> 00:06:36,697
Escrevi 500 páginas.

115
00:06:36,763 --> 00:06:37,497
Tolstoy.

116
00:06:37,564 --> 00:06:40,033
Não, não, essa era a sua marca de 
meio caminho.

117
00:06:40,099 --> 00:06:42,402
Só estou no capítulo 3.

118
00:06:42,436 --> 00:06:46,172
Pode-se dizer que estou um pouco à 
deriva.

119
00:06:46,206 --> 00:06:47,374
Terminou sua peça?

120
00:06:47,441 --> 00:06:51,645
Um ato que teve um total de três 
apresentações.

121
00:06:51,678 --> 00:06:53,547
Em um palco de Nova York.

122
00:06:53,580 --> 00:06:56,182
Quantas pessoas podem dizer isso?

123
00:06:56,249 --> 00:06:59,319
Sim, é verdade. Admito isso.

124
00:06:59,386 --> 00:07:00,520
Você é muito mais impressionante.

125
00:07:00,587 --> 00:07:03,890
do que você se dá crédito, 
Jennifer Farber.

126
00:07:04,791 --> 00:07:08,862
Como você conseguiu passar por mim 
na faculdade?

127
00:07:08,929 --> 00:07:12,332
Conheço um desonesto quando vejo um.

128
00:07:14,901 --> 00:07:16,903
Bem...

129
00:07:16,970 --> 00:07:19,473
Aqui está para encontros acaso.

130
00:07:29,349 --> 00:07:30,484
Wow.

131
00:07:30,550 --> 00:07:32,653
Então é isso que fica à deriva.

132
00:07:32,686 --> 00:07:35,789
Bem, eu recebo uma pequena ajuda da 
minha mãe e do meu pai.

133
00:07:35,856 --> 00:07:37,357
Parece bom para mim.

134
00:07:37,391 --> 00:07:39,960
Eu posso racionalizar ser subsidiado

135
00:07:40,027 --> 00:07:42,896
desde que eu esteja sendo produtivo.

136
00:07:42,963 --> 00:07:45,666
O que eles fazem, seus pais?

137
00:07:45,732 --> 00:07:46,933
Meu pai é um banqueiro.

138
00:07:47,000 --> 00:07:48,201
realmente?

139
00:07:48,235 --> 00:07:50,070
Ele é dono do banco?

140
00:07:51,438 --> 00:07:52,506
Meio.

141
00:07:53,974 --> 00:07:57,744
E quantos quartos?

142
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
Três.

143
00:07:59,880 --> 00:08:02,716
Mas eu só preciso de um.

144
00:08:11,291 --> 00:08:15,896
<i>♪ Eu sinto a atração e ele 
está assumindo ♪</i>

145
00:08:18,765 --> 00:08:21,301
<i>♪ Não posso ignorar que está 
ficando... ♪</i>

146
00:08:21,368 --> 00:08:24,671
Nós definitivamente deveríamos ter 
namorado na faculdade.

147
00:08:24,738 --> 00:08:27,074
Eu nunca teria me formado se o 
fizéssemos.

148
00:08:37,217 --> 00:08:38,685
Ok.

149
00:08:38,752 --> 00:08:40,887
Eu te liberto.

150
00:08:40,954 --> 00:08:44,758
Não tenho pressa.

151
00:08:55,035 --> 00:08:57,537
Você não tem obrigação de ficar.

152
00:08:57,604 --> 00:08:59,706
Além disso, você não tem um dia 
cedo amanhã?

153
00:08:59,740 --> 00:09:04,878
Posso acordar cedo como no hotel.

154
00:09:04,911 --> 00:09:07,247
Vivemos meio país separados.

155
00:09:07,314 --> 00:09:09,649
Foi divertido.

156
00:09:09,716 --> 00:09:11,318
Não há razão para fingir que é 
alguma coisa.

157
00:09:11,384 --> 00:09:14,187
além do que é.

158
00:09:14,254 --> 00:09:16,289
Estou feliz por ter me deparado com 
você.

159
00:09:16,356 --> 00:09:19,659
Talvez possamos nos encontrar de novo.

160
00:09:20,794 --> 00:09:23,196
<i>Ela tinha certeza que nunca mais 
ouviria falar dele.</i>

161
00:09:23,231 --> 00:09:27,000
<i>É assim que acontece com 
encontros por acaso.</i>

162
00:09:28,802 --> 00:09:32,305
<i>Audrey: Uma coisa que eu não 
perdi foi perder para você</i>

163
00:09:32,372 --> 00:09:34,040
<i>cada vez na quadra de 
abóboras.</i>

164
00:09:34,107 --> 00:09:35,675
<i>Jennifer: Eu chamo isso de 
vingança</i>

165
00:09:35,742 --> 00:09:37,477
<i>para você se vangloriar sobre eu 
voltar para Nova York.</i>

166
00:09:37,511 --> 00:09:41,848
Eu não estava me vangloriando tanto 
como esfregar seu rosto nele.

167
00:09:41,915 --> 00:09:45,652
Olha, eu considerei tudo evolução 
para mim.

168
00:09:45,685 --> 00:09:48,622
Colorado me ensinou tudo o que eu 
precisava aprender.

169
00:09:48,688 --> 00:09:49,923
Me ilumine.

170
00:09:49,990 --> 00:09:52,492
Solidão e ar fresco são uma droga.

171
00:09:53,660 --> 00:09:56,029
Então, agora que você finalmente 
recuperou seus sentidos,

172
00:09:56,062 --> 00:09:59,099
Você está pronto para voltar para a 
cena do namoro em Nova York?

173
00:09:59,132 --> 00:10:00,234
Sim. Talvez.

174
00:10:00,300 --> 00:10:01,501
Você tem alguém em mente?

175
00:10:01,568 --> 00:10:02,435
Eu faço.

176
00:10:02,502 --> 00:10:04,838
Ele é um pouco mais velho, 
ridiculamente inteligente,

177
00:10:04,905 --> 00:10:06,339
ridiculamente bonito.

178
00:10:06,406 --> 00:10:07,440
Meu Deus, o que há de errado com ele?

179
00:10:07,507 --> 00:10:09,476
nada. Ele é um velho amigo da 
família.

180
00:10:09,543 --> 00:10:12,012
Só não estará disponível por mais 
quatro meses.

181
00:10:12,078 --> 00:10:14,248
Três com bom comportamento.

182
00:10:14,282 --> 00:10:15,882
Você só pode estar brincando comigo.

183
00:10:15,949 --> 00:10:17,350
Ele cometeu um erro estúpido.

184
00:10:17,417 --> 00:10:19,119
Na maioria dos estados não é nem um 
crime.

185
00:10:19,186 --> 00:10:20,587
Colarinho totalmente branco.

186
00:10:20,654 --> 00:10:22,656
Isso é um firme não, Audrey.

187
00:10:22,689 --> 00:10:25,358
Eu o agarraria para mim mesmo se 
ainda estivesse solteiro.

188
00:10:25,425 --> 00:10:28,461
Olha, eu tenho 35 anos, mas não 
estou desesperado.

189
00:10:28,528 --> 00:10:30,063
Ok. Desculpe, desculpe, desculpe.

190
00:10:30,130 --> 00:10:34,134
Então, quais são seus planos agora 
que você está de volta à 
civilização?

191
00:10:34,167 --> 00:10:36,237
Você sabe, o de sempre.

192
00:10:36,270 --> 00:10:37,470
Termine o grande romance americano.

193
00:10:37,537 --> 00:10:40,274
Uma vez que está fora do caminho, 
entre talk shows

194
00:10:40,308 --> 00:10:43,610
Conhecerei o homem não encarcerado 
perfeito.

195
00:10:43,677 --> 00:10:45,412
O Dalai Lama oficializará o 
casamento.

196
00:10:45,478 --> 00:10:46,680
Nada muito grande.

197
00:10:46,713 --> 00:10:49,616
Então três crianças, aclamação 
internacional,

198
00:10:49,683 --> 00:10:51,051
e, eu acho, imortalidade?

199
00:10:51,117 --> 00:10:53,221
Quero dizer, eu realmente não pensei 
muito nisso.

200
00:10:53,287 --> 00:10:54,421
Sim.

201
00:10:54,454 --> 00:10:56,224
Essa é a Jennifer que eu conheço e 
amo.

202
00:10:57,490 --> 00:11:00,927
Sim, exceto que vai acontecer antes 
dos 40 anos e não dos 30.

203
00:11:06,066 --> 00:11:07,367
O quê, quem?

204
00:11:07,434 --> 00:11:09,002
- O Fotis.
- Quem é Fotis?

205
00:11:09,069 --> 00:11:10,437
A que devo?

206
00:11:10,503 --> 00:11:13,039
<i>Fotis: Eu estou olhando para uma 
foto no jornal.</i>

207
00:11:13,106 --> 00:11:17,043
<i>É você que eu vejo no evento do 
Met ontem à noite?</i>

208
00:11:17,077 --> 00:11:18,511
Talvez?

209
00:11:18,578 --> 00:11:20,547
sim. Eu fiz uma aparição.

210
00:11:20,614 --> 00:11:23,984
<i>Fotis: Então, você está aqui em 
Nova York.</i>

211
00:11:24,050 --> 00:11:25,051
Sim, eu sou.

212
00:11:31,892 --> 00:11:34,328
ei. Estou saindo pela porta.

213
00:11:34,394 --> 00:11:35,795
Fotis, ei.

214
00:11:35,862 --> 00:11:38,999
Sinto muito, mas acho que temos que 
fazer isso outra hora.

215
00:11:39,065 --> 00:11:41,001
Eu desisto de alguma coisa.

216
00:11:41,067 --> 00:11:42,035
Não, não, não, não, não.

217
00:11:42,102 --> 00:11:45,206
O que posso fazer por você?

218
00:11:45,273 --> 00:11:46,139
Eu estou bem, eu estou bem.

219
00:11:46,207 --> 00:11:48,608
Sinto muito por termos que cancelar.

220
00:11:48,675 --> 00:11:49,876
Sim.

221
00:11:49,943 --> 00:11:51,678
Sim, eu também.

222
00:12:02,622 --> 00:12:03,156
ei.

223
00:12:03,224 --> 00:12:04,190
O Fotis?

224
00:12:04,258 --> 00:12:06,760
Cuidado com os gregos carregando 
presentes.

225
00:12:07,295 --> 00:12:09,029
O que você está fazendo aqui?

226
00:12:09,095 --> 00:12:12,632
Apenas algumas necessidades em um 
momento de necessidade.

227
00:12:12,666 --> 00:12:15,168
Você deveria ter ligado primeiro. Eu 
pareço um inferno.

228
00:12:15,202 --> 00:12:17,938
Bem, se eu ligasse você teria me 
dito para não vir.

229
00:12:17,971 --> 00:12:18,772
Bem, sim, claro.

230
00:12:18,838 --> 00:12:20,341
Não quero que fique doente.

231
00:12:20,374 --> 00:12:22,509
Não, eu nunca fico doente.

232
00:12:22,575 --> 00:12:24,211
Sem essa. Deixe-me entrar.

233
00:12:26,813 --> 00:12:29,049
Há magia nesses sacos.

234
00:12:30,217 --> 00:12:31,451
Ok.

235
00:12:36,690 --> 00:12:39,427
Meu Deus, essas flores são tão 
bonitas.

236
00:12:39,492 --> 00:12:41,928
Vou colocar isso aqui por enquanto.

237
00:12:41,995 --> 00:12:43,063
Ok.

238
00:12:46,032 --> 00:12:47,100
Obrigado.

239
00:12:52,340 --> 00:12:53,473
Deixe-me definir isso lá.

240
00:12:53,540 --> 00:12:55,008
Deixe-me pegar isso para você.

241
00:12:55,075 --> 00:12:55,608
Ah, não.

242
00:12:55,675 --> 00:12:57,978
- Primeiro.
- Obrigado.

243
00:12:58,979 --> 00:13:01,014
É isso aí.

244
00:13:01,081 --> 00:13:02,115
Ok.

245
00:13:03,850 --> 00:13:06,152
Sopa de galinha da Kat's Deli.

246
00:13:06,220 --> 00:13:08,655
Vou esquentar isso para você.

247
00:13:09,423 --> 00:13:13,260
Esta é a cura grega para resfriado e 
gripe.

248
00:13:13,327 --> 00:13:15,528
Um pouco disso com um pouco de mel e 
canela

249
00:13:15,562 --> 00:13:17,431
e você estará fazendo backflips.

250
00:13:17,497 --> 00:13:19,099
Você também vai ficar um pouco 
bêbado.

251
00:13:21,469 --> 00:13:22,470
Deixe-me ver.

252
00:13:22,535 --> 00:13:25,373
Cheesecake da Eileen's, o melhor da 
cidade.

253
00:13:26,539 --> 00:13:31,845
E finalmente para evitar o tédio.

254
00:13:31,911 --> 00:13:36,549
Então você brinca com isso e eu vou 
preparar seu jantar.

255
00:13:36,616 --> 00:13:38,084
Oh, você é demais.

256
00:13:38,151 --> 00:13:39,286
Não, não, não, não, não.

257
00:13:39,353 --> 00:13:41,021
Eu sou a quantidade certa.

258
00:13:48,396 --> 00:13:49,629
ei.

259
00:13:50,364 --> 00:13:52,866
O que você acha?

260
00:13:52,932 --> 00:13:54,134
Ah...

261
00:13:54,200 --> 00:13:56,870
Acho que temos um vencedor.

262
00:13:57,471 --> 00:13:59,340
Não é muito baixo na frente?

263
00:13:59,373 --> 00:14:01,174
Mostre um pouco de pele.

264
00:14:01,242 --> 00:14:02,443
Minha mãe vai odiar.

265
00:14:02,510 --> 00:14:04,544
Bem, não é ela que está usando.

266
00:14:04,611 --> 00:14:06,613
Acho que é esse.

267
00:14:08,081 --> 00:14:10,884
Onde está a cabeça da mamãe em 
Fotis hoje em dia?

268
00:14:10,950 --> 00:14:13,820
Bem, ela e o pai não sabem o que 
fazer com ele.

269
00:14:13,887 --> 00:14:15,256
mas eles não sabem o que fazer de 
ninguém

270
00:14:15,289 --> 00:14:18,625
que não esteve na página da 
sociedade do New York Times.

271
00:14:18,691 --> 00:14:20,428
Eles vão dar a volta.

272
00:14:20,494 --> 00:14:22,296
sim. Eu acho que sim.

273
00:14:22,363 --> 00:14:24,631
Você acha que sim? Isso é 
encorajador.

274
00:14:24,664 --> 00:14:26,233
Quero dizer, eles podem pensar que 
tudo isso

275
00:14:26,267 --> 00:14:28,134
aconteceu muito rápido.

276
00:14:28,202 --> 00:14:32,339
Eles podem pensar assim ou é você 
quem está pensando isso?

277
00:14:32,406 --> 00:14:34,941
Vocês são muito diferentes.

278
00:14:35,008 --> 00:14:35,842
Ah, sim.

279
00:14:35,909 --> 00:14:37,511
Não estou procurando a versão 
masculina de mim.

280
00:14:37,577 --> 00:14:38,745
Eu não sei, eu só,

281
00:14:38,812 --> 00:14:40,247
Acho que te vi terminando com, você 
sabe,

282
00:14:40,314 --> 00:14:43,350
Como um senador ou um editor de Simon 
e Schuster.

283
00:14:43,384 --> 00:14:45,752
Não, você sabe, um esquiador 
aquático.

284
00:14:45,819 --> 00:14:46,653
Ah, não.

285
00:14:46,719 --> 00:14:48,588
Agora estamos sendo um pouco esnobes, 
não estamos?

286
00:14:48,655 --> 00:14:49,956
Ele é um consultor financeiro.

287
00:14:50,023 --> 00:14:51,791
para uma consultoria de negócios 
internacionais

288
00:14:51,825 --> 00:14:55,895
e um graduado da Ivy League como eu.

289
00:14:55,962 --> 00:14:57,831
Vamos Audrey, cuspa.

290
00:14:57,897 --> 00:14:59,933
O que você está tentando, mas não 
dizer?

291
00:14:59,966 --> 00:15:01,935
Você o conhece há menos de um ano.

292
00:15:02,001 --> 00:15:04,070
Eu só não gostaria de pensar que 
você está se acomodando

293
00:15:04,104 --> 00:15:06,072
porque você atingiu uma certa idade.

294
00:15:06,139 --> 00:15:07,140
Pronto, eu disse.

295
00:15:07,173 --> 00:15:08,875
Resolução?

296
00:15:08,942 --> 00:15:11,345
Meu Deus, eu acertei o jackpot.

297
00:15:11,412 --> 00:15:12,346
Ei, eu sou seu amigo.

298
00:15:12,413 --> 00:15:14,114
Só estou cuidando de você.

299
00:15:14,180 --> 00:15:16,816
Eu sei, e te amo em pedaços por isso.

300
00:15:16,850 --> 00:15:19,085
Mas se há mais alguma coisa que 
você queira colocar na mesa

301
00:15:19,152 --> 00:15:20,221
agora é a hora.

302
00:15:20,287 --> 00:15:22,021
Ok.

303
00:15:22,088 --> 00:15:25,058
Como sabe que ele não vai se casar 
com você pelo seu dinheiro?

304
00:15:25,125 --> 00:15:28,962
Como ele sabe que não vou casar com 
ele só para ter filhos?

305
00:15:29,028 --> 00:15:29,796
Você está?

306
00:15:29,863 --> 00:15:32,165
Ah, qual é. Você me conhece melhor 
do que isso.

307
00:15:32,233 --> 00:15:33,700
Só estou perguntando.

308
00:15:33,733 --> 00:15:37,103
Olha, olha. Aqui está minha resposta.

309
00:15:37,170 --> 00:15:38,838
Eu amo Fotis.

310
00:15:38,905 --> 00:15:40,541
Não quero ter apenas uma família.

311
00:15:40,608 --> 00:15:43,244
Quero ter uma família com ele.

312
00:15:43,310 --> 00:15:44,911
Não preciso de um senador.

313
00:15:44,978 --> 00:15:48,282
Sabe, eu também não sou perfeita.

314
00:15:48,349 --> 00:15:50,049
Fotis e eu nos entendemos.

315
00:15:50,116 --> 00:15:53,786
Vamos fazer uma grande família 
juntos.

316
00:15:56,290 --> 00:16:02,195
E eu não acho que dói que ele ateia 
fogo nas minhas entranhas.

317
00:16:03,631 --> 00:16:05,432
Quão inflamável é esse material?

318
00:16:08,001 --> 00:16:09,068
<i>♪ Eu não me importo com o que 
eles dizem, ♪</i>

319
00:16:09,135 --> 00:16:11,804
<i>♪ eles podem dizer o que eles 
querem ♪</i>

320
00:16:11,871 --> 00:16:14,107
<i>♪ Mas dizem que muito garoto 
acredita em mim. ♪</i>

321
00:16:14,174 --> 00:16:20,046
<i>♪ Porque você não é 
exatamente príncipe encantado ♪</i>

322
00:16:20,113 --> 00:16:25,118
<i>♪ Quando você ouve o sino, é 
alarmante ♪</i>

323
00:16:25,185 --> 00:16:26,753
<i>♪ Para pior ou para melhor sim 
♪</i>

324
00:16:26,819 --> 00:16:29,989
<i>♪ Estou de cabeça para baixo. 
♪</i>

325
00:16:30,056 --> 00:16:33,193
<i>♪ Grande momento para real 
♪</i>

326
00:16:33,260 --> 00:16:35,094
<i>♪ Oh, bebê ♪</i>

327
00:16:35,161 --> 00:16:39,032
<i>♪ Eu te amo, eu te amo, eu te 
amo, eu te amo ♪</i>

328
00:16:39,098 --> 00:16:45,606
<i>♪ Não diga que estou louco. 
♪</i>

329
00:16:45,673 --> 00:16:48,074
<i>♪ Eu sou louco. ♪</i>

330
00:16:48,141 --> 00:16:51,512
<i>♪ Eu te amo, eu te amo, eu te 
amo ♪</i>

331
00:16:55,349 --> 00:16:59,353
<i>♪ Eu te amo, eu te amo. ♪</i>

332
00:17:23,477 --> 00:17:25,479
<i>A polícia de Nova Canaã está 
pedindo a ajuda do público.</i>

333
00:17:25,546 --> 00:17:29,617
<i>na busca que tomou conta da área 
de Três Estados.</i>

334
00:17:30,317 --> 00:17:32,486
<i>Detetives esperam que isso leve da 
linha de ponta</i>

335
00:17:32,519 --> 00:17:35,689
<i>vai ajudar a resolver o que 
aconteceu com a mãe desaparecida de 
cinco anos.</i>

336
00:17:35,755 --> 00:17:37,224
Alguma impressão digital?

337
00:17:37,291 --> 00:17:40,261
Está bem. Envie-me um relatório 
quando você estiver passando.

338
00:17:42,529 --> 00:17:47,166
<i>A polícia ainda não identificou 
nenhum suspeito no caso.</i>

339
00:17:56,776 --> 00:17:58,412
<i>Jennifer: Venha aqui.</i>

340
00:17:58,479 --> 00:18:00,813
Continue! Vai, vai, vai, vai, vai!

341
00:18:00,880 --> 00:18:02,249
Ah, não!

342
00:18:02,316 --> 00:18:05,386
Aí está seu irmão e irmã.

343
00:18:05,452 --> 00:18:09,423
ah. Como está minha linda esposa?

344
00:18:12,125 --> 00:18:14,861
Nunca mais faça isso comigo.

345
00:18:14,894 --> 00:18:16,996
Mais um conjunto de gêmeos, então 
terminamos.

346
00:18:20,601 --> 00:18:23,404
Ah, não! Ah, não!

347
00:18:23,470 --> 00:18:25,938
Oh, meu Deus, eu não sei o que 
fazer. ah.

348
00:18:27,641 --> 00:18:28,676
As crianças estão, certo?

349
00:18:28,742 --> 00:18:30,277
Oh, eu não sei.

350
00:18:33,012 --> 00:18:35,616
Jennifer levou para a maternidade 
suburbana

351
00:18:35,683 --> 00:18:38,184
Como se ela nascesse para isso.

352
00:18:38,252 --> 00:18:40,654
Claro que viver em uma das 
comunidades mais ricas

353
00:18:40,721 --> 00:18:44,558
no país aliviou a transição alguns.

354
00:18:44,625 --> 00:18:45,626
- Ei!
- Whaaaaa!

355
00:18:45,659 --> 00:18:47,093
Olá. Oi.

356
00:18:47,160 --> 00:18:50,264
Para cima, para cima, para cima! 
Whaaaaa!

357
00:18:59,138 --> 00:19:03,344
<i>Acrescentou ao qual ela adorava 
Fotis.</i>

358
00:19:04,478 --> 00:19:06,246
<i>Ela estava feliz.</i>

359
00:19:31,037 --> 00:19:33,741
<i>Fotis não conseguiu largar o 
emprego rápido o suficiente.</i>

360
00:19:33,807 --> 00:19:36,909
<i>depois que eles se casaram.</i>

361
00:19:36,976 --> 00:19:39,513
<i>Ele começou o Grupo Fore,</i>

362
00:19:39,546 --> 00:19:40,481
<i>uma empresa de construção 
high-end</i>

363
00:19:40,547 --> 00:19:43,182
<i>especializada em Mansões 
connecticut.</i>

364
00:19:43,250 --> 00:19:45,652
<i>Isso requer muito dinheiro.</i>

365
00:19:45,719 --> 00:19:48,087
<i>E adivinha de quem eram os pais 
ricos?</i>

366
00:19:48,154 --> 00:19:50,990
Isso tudo aqui está bom.

367
00:19:51,057 --> 00:19:54,894
... É o fluxo deste que eu preciso 
gerenciar.

368
00:19:58,532 --> 00:20:03,637
Claro que a casa da qual ele mais se 
orgulhava era a dele.

369
00:20:03,670 --> 00:20:07,907
Quero dizer, o dele e suas famílias, 
devo dizer.

370
00:20:14,180 --> 00:20:16,683
<i>Estava claro para mim o que ele 
estava fazendo.</i>

371
00:20:16,750 --> 00:20:20,186
<i>Mas Jennifer parecia cega para 
isso.</i>

372
00:20:29,396 --> 00:20:30,196
Meu Deus.

373
00:20:30,264 --> 00:20:32,131
O que eles estão matando uns aos 
outros lá fora?

374
00:20:32,165 --> 00:20:33,933
Estão brincando de esconde-esconde.

375
00:20:34,000 --> 00:20:36,336
Foi um jogo muito mais tranquilo 
quando joguei.

376
00:20:36,403 --> 00:20:37,438
Mm.

377
00:20:38,739 --> 00:20:40,139
Que olhar é esse, senhor?

378
00:20:40,207 --> 00:20:44,611
Bem, eu quero brincar de 
esconde-esconde também.

379
00:20:44,678 --> 00:20:46,613
- Ah, sério?
- O mmmhmm.

380
00:20:46,647 --> 00:20:48,715
Está bem, então.

381
00:20:48,782 --> 00:20:50,149
Deixe-me guardar o trabalho.

382
00:20:55,222 --> 00:20:56,723
Você parece cansada, garota.

383
00:20:57,624 --> 00:20:58,392
Oh sim.

384
00:20:58,459 --> 00:20:59,992
Você tenta criar cinco filhos por 
conta própria.

385
00:21:00,059 --> 00:21:01,395
Eu conto quatro.

386
00:21:01,462 --> 00:21:03,730
Está escondendo um segredo de mim?

387
00:21:03,797 --> 00:21:06,667
Ele está sentado no escritório.

388
00:21:07,668 --> 00:21:09,603
Agora, qual é a parte dele em lidar 
com as crianças?

389
00:21:09,670 --> 00:21:11,137
Ficando fora do caminho.

390
00:21:11,205 --> 00:21:11,971
Hein.

391
00:21:12,004 --> 00:21:14,173
Contanto que ele esteja puxando o 
peso.

392
00:21:14,208 --> 00:21:16,142
Olha, ele tem crescido o seu negócio.

393
00:21:16,175 --> 00:21:17,811
Viajando por todo o lugar.

394
00:21:17,878 --> 00:21:21,582
A última coisa que ele precisa é de 
outra coisa em seu prato.

395
00:21:21,648 --> 00:21:22,616
Sim, só estou dizendo.

396
00:21:22,649 --> 00:21:25,586
você meio que deixou sua escrita ir 
pelo caminho.

397
00:21:25,652 --> 00:21:27,321
Por que deveria ser tudo você?

398
00:21:27,387 --> 00:21:30,390
Estou escrevendo. Sempre que posso.

399
00:21:30,457 --> 00:21:31,792
Eu espero que sim.

400
00:21:31,859 --> 00:21:33,760
Você tem que continuar.

401
00:21:33,794 --> 00:21:36,028
Então, as coisas estão bem, você e 
Fotis?

402
00:21:36,062 --> 00:21:37,865
Sim, sim, eu sei. Eles são ótimos.

403
00:21:37,931 --> 00:21:40,032
Quero dizer, o que é ótimo?

404
00:21:40,099 --> 00:21:41,735
Há altos e baixos em todos os 
relacionamentos.

405
00:21:41,768 --> 00:21:47,341
mas... Posso ser um pouco chata, para 
ser honesto.

406
00:21:47,407 --> 00:21:49,476
Bom, nag-lo.

407
00:21:49,543 --> 00:21:52,880
Só quero que seja feliz como sempre.

408
00:21:52,946 --> 00:21:54,648
Sim, eu sou.

409
00:21:56,082 --> 00:21:57,451
Você sabe que eu sempre pensei, eu 
vou ser um escritor

410
00:21:57,518 --> 00:22:01,221
e isso dará sentido à minha vida ou 
o que seja.

411
00:22:01,288 --> 00:22:03,390
Mas então nos conhecemos e tivemos 
filhos,

412
00:22:03,457 --> 00:22:08,562
e, e eu percebi que isso é o que é 
importante.

413
00:22:08,629 --> 00:22:10,764
Sou um sucesso nisso.

414
00:22:13,700 --> 00:22:16,303
<i>De quem é a vida exatamente como 
você planeja?</i>

415
00:22:18,272 --> 00:22:19,773
<i>Acho que o máximo que você pode 
esperar é</i>

416
00:22:19,840 --> 00:22:25,445
<i>para atingir o máximo de seus 
objetivos que puder e encontrar 
contentamento.</i>

417
00:22:27,414 --> 00:22:31,451
<i>E naqueles primeiros anos eu acho 
que Jennifer realmente tinha.</i>

418
00:22:36,823 --> 00:22:38,392
Principalmente.

419
00:22:47,166 --> 00:22:49,469
Oh, Ari. É a segunda vez hoje.

420
00:22:49,536 --> 00:22:50,537
Tenha cuidado.

421
00:22:50,604 --> 00:22:51,672
Eu odeio farinha de aveia.

422
00:22:51,705 --> 00:22:53,740
E o que isso tem a ver com isso?

423
00:22:54,241 --> 00:22:55,809
As outras crianças estão vestidas?

424
00:22:55,876 --> 00:22:56,944
Sim.

425
00:22:57,344 --> 00:22:59,178
Onde estão meus óculos de sol?

426
00:22:59,780 --> 00:23:00,614
Você está falando comigo?

427
00:23:00,647 --> 00:23:01,248
óculos escuros.

428
00:23:01,315 --> 00:23:02,282
Não consigo encontrá-los em lugar 
nenhum.

429
00:23:02,349 --> 00:23:04,284
Não sei, já checou seu carro?

430
00:23:04,318 --> 00:23:05,519
Não. Eles não estão no carro.

431
00:23:05,552 --> 00:23:06,853
Pode me ajudar a encontrá-los, por 
favor?

432
00:23:06,920 --> 00:23:07,854
Estou atrasado.

433
00:23:07,888 --> 00:23:10,490
Fotis, me desculpe. Minhas mãos 
estão cheias.

434
00:23:15,329 --> 00:23:17,030
Por que toda vez que eu preciso de 
algo

435
00:23:17,096 --> 00:23:18,765
ele desaparece nesta casa?

436
00:23:18,832 --> 00:23:19,800
Não sei, Fotis.

437
00:23:19,866 --> 00:23:21,868
Talvez se você não passasse metade 
do ano viajando

438
00:23:21,935 --> 00:23:22,903
você teria um melhor senso

439
00:23:22,970 --> 00:23:24,438
de onde as coisas estão em sua 
própria casa.

440
00:23:24,504 --> 00:23:25,305
Metade do ano?

441
00:23:25,372 --> 00:23:28,008
Sim, 10 dias por mês. Isso é meio 
ano.

442
00:23:28,075 --> 00:23:29,276
Você está exagerando.

443
00:23:29,343 --> 00:23:31,378
De qualquer forma, eu tenho que 
viajar a negócios.

444
00:23:31,445 --> 00:23:33,880
Vamos, todos sabemos que não é só 
negócio.

445
00:23:33,947 --> 00:23:35,582
A maioria de suas viagens são 
esquiar com amigos

446
00:23:35,649 --> 00:23:38,685
ou sair em algum outro país.

447
00:23:38,752 --> 00:23:41,221
Talvez seja hora de desistir de 
alguns de seus hobbies, Fotis.

448
00:23:41,288 --> 00:23:43,790
Quero dizer, você não tem mais 30 
anos.

449
00:23:46,293 --> 00:23:49,630
Seus malditos óculos de sol estão 
no painel.

450
00:23:54,501 --> 00:23:57,304
<i>Quando você se casar na segunda 
metade dos seus 30 anos,</i>

451
00:23:57,337 --> 00:23:59,706
<i>há uma lombada embutida.</i>

452
00:23:59,773 --> 00:24:02,743
<i>Você já viveu o suficiente para 
que você esteja definido em seus 
caminhos</i>

453
00:24:02,809 --> 00:24:04,344
<i>e seus hábitos.</i>

454
00:24:04,411 --> 00:24:10,182
<i>Para as coisas funcionarem sem 
problemas, compromisso é uma 
obrigação.</i>

455
00:24:10,250 --> 00:24:12,085
<i>Se o compromisso não pode ser 
alcançado,</i>

456
00:24:12,151 --> 00:24:14,888
<i>às vezes você tem que dar um 
empurrão.</i>

457
00:24:21,361 --> 00:24:23,497
Não acredito que você é da França.

458
00:24:23,530 --> 00:24:26,433
e você nunca tentou Baronne Adrienne.

459
00:24:26,500 --> 00:24:28,969
Champanhe não é minha bebida.

460
00:24:29,036 --> 00:24:30,771
Sacrilégio.

461
00:24:30,804 --> 00:24:34,941
Sim, acho que talvez esteja tentando 
me embebedar.

462
00:24:35,008 --> 00:24:35,909
Oh não, não, não, não, não.

463
00:24:35,976 --> 00:24:38,378
Eu nunca faria isso, não.

464
00:24:38,445 --> 00:24:40,681
A menos que fosse absolutamente 
necessário.

465
00:24:40,747 --> 00:24:42,249
Sr. Dulos?

466
00:24:42,315 --> 00:24:46,653
Sinto muito, mas seu cartão de 
crédito foi recusado.

467
00:24:46,720 --> 00:24:47,821
Executá-lo novamente, Marvie.

468
00:24:47,854 --> 00:24:51,958
<i>Já fiz isso duas vezes. Foi 
relatado perdido.</i>

469
00:24:54,394 --> 00:24:54,861
Não.

470
00:24:54,928 --> 00:24:57,264
Não, isso é absurdo.

471
00:24:58,298 --> 00:25:01,168
Sou obrigado a destruí-lo, senhor.

472
00:25:01,234 --> 00:25:04,204
<i>Sinto muito, senhor, não 
posso.</i>

473
00:25:04,271 --> 00:25:08,675
Isso é obviamente um erro. Só me 
dê meu cartão.

474
00:25:08,742 --> 00:25:09,176
<i>Isso é impossível.</i>

475
00:25:09,242 --> 00:25:10,277
Dê-me meu cartão!

476
00:25:10,343 --> 00:25:12,713
Pas possível. Je suis desole.

477
00:25:49,950 --> 00:25:51,284
Boa viagem?

478
00:25:51,785 --> 00:25:53,920
Achou que estava sendo engraçado?

479
00:25:55,655 --> 00:25:58,425
Precisava chamar sua atenção, Fotis.

480
00:25:58,458 --> 00:26:01,328
Há coisas que precisamos conversar, 
mas você nunca quer.

481
00:26:01,394 --> 00:26:03,663
Você me fez parecer um tolo.

482
00:26:03,730 --> 00:26:06,066
Você tem alguma ideia de como as 
pessoas olham para você

483
00:26:06,099 --> 00:26:07,801
quando seus cartões de crédito são 
recusados?

484
00:26:07,868 --> 00:26:10,170
Você vai embora demais.

485
00:26:10,238 --> 00:26:13,039
Você precisa se lembrar que você 
tem uma esposa e filhos.

486
00:26:13,106 --> 00:26:15,209
Você precisa começar a fazer alguns 
sacrifícios.

487
00:26:15,275 --> 00:26:16,943
Sacrifícios?

488
00:26:16,977 --> 00:26:18,645
Eu não trabalho duro?

489
00:26:18,712 --> 00:26:22,048
Não me estresso o suficiente para 
manter esse negócio funcionando?

490
00:26:22,115 --> 00:26:24,050
Não são viagens de negócios.

491
00:26:24,117 --> 00:26:25,886
Olha, eu sabia quando me casei.

492
00:26:25,952 --> 00:26:28,188
Eu teria que abrir mão de certas 
liberdades.

493
00:26:28,256 --> 00:26:29,289
egoísmo.

494
00:26:29,322 --> 00:26:31,291
Oh, então agora eu sou egoísta 
também. É só isso?

495
00:26:31,358 --> 00:26:33,059
sim. Você poderia dar um pouco.

496
00:26:33,126 --> 00:26:34,728
realmente?

497
00:26:34,795 --> 00:26:37,197
Eu não lhe dei exatamente o que 
você queria

498
00:26:37,265 --> 00:26:38,632
Quando nos casamos?

499
00:26:38,665 --> 00:26:41,201
Eu me pergunto o que você acha que 
é, Fotis.

500
00:26:41,269 --> 00:26:42,836
Família?

501
00:26:42,869 --> 00:26:44,471
estabilidade?

502
00:26:44,504 --> 00:26:46,039
Um marido impressionante?

503
00:26:46,106 --> 00:26:48,108
Propósito, se preferir.

504
00:26:48,175 --> 00:26:49,342
Propósito?

505
00:26:49,409 --> 00:26:51,044
Você não estava à deriva?

506
00:26:51,111 --> 00:26:55,148
uau. Você realmente me salvou, Fotis.

507
00:26:55,216 --> 00:26:57,818
O que você estava procurando?

508
00:27:00,620 --> 00:27:03,456
Alguém que não cancelaria meus 
cartões de crédito.

509
00:27:39,459 --> 00:27:42,562
Você realmente quis dizer aquela 
piada sobre os cartões de crédito?

510
00:27:42,629 --> 00:27:44,898
Isso é tudo que eu sou para você?

511
00:27:44,965 --> 00:27:46,900
Eu estava com raiva. Não.

512
00:27:49,203 --> 00:27:51,137
Eu te amo.

513
00:27:51,205 --> 00:27:53,440
Eu amo nossa família.

514
00:27:53,473 --> 00:27:56,710
Eu não deveria ter ignorado você, 
me desculpe.

515
00:27:59,779 --> 00:28:01,014
Quero dizer, se não nos 
comunicarmos...

516
00:28:01,081 --> 00:28:02,849
Não, você está absolutamente certo.

517
00:28:02,916 --> 00:28:05,518
Vou ouvir mais.

518
00:28:05,585 --> 00:28:09,589
Você não terá que fazer gestos 
tão grandiosos

519
00:28:09,623 --> 00:28:10,924
para chamar minha atenção.

520
00:28:10,957 --> 00:28:12,492
Eu prometo, eu prometo.

521
00:28:13,927 --> 00:28:16,029
Então você estará mais por perto.

522
00:28:17,197 --> 00:28:19,132
Vou ouvir mais.

523
00:28:20,133 --> 00:28:22,068
O que resolvemos então?

524
00:28:23,103 --> 00:28:26,207
Jennifer, tenho 45 anos.

525
00:28:26,274 --> 00:28:27,507
Eu sou o homem com quem você se 
casou.

526
00:28:27,574 --> 00:28:29,643
Eu sou quem eu sou.

527
00:28:32,380 --> 00:28:34,047
Vou tomar um banho.

528
00:28:51,932 --> 00:28:54,100
Oi. Quem é minha garotinha favorita?

529
00:28:54,167 --> 00:28:56,237
Quem é esse? É você?

530
00:28:56,304 --> 00:28:57,103
É você?

531
00:28:57,170 --> 00:28:58,038
Sim, é.

532
00:28:58,104 --> 00:29:00,173
ah. É você, é você.

533
00:29:00,241 --> 00:29:02,243
Você está com um olhar brilhante 
hoje em dia.

534
00:29:02,310 --> 00:29:04,378
O que você está fazendo diferente?

535
00:29:04,412 --> 00:29:06,579
nada. Estou feliz.

536
00:29:06,646 --> 00:29:08,982
Está tudo muito bem.

537
00:29:09,015 --> 00:29:10,050
E Fotis?

538
00:29:10,116 --> 00:29:11,385
Ele está se comportando?

539
00:29:11,451 --> 00:29:14,054
Sim, você sabe. O de sempre.

540
00:29:14,120 --> 00:29:16,856
Mas temos nos conectado ultimamente.

541
00:29:16,923 --> 00:29:19,659
Quero dizer, a taça ocasional de 
vinho não dói.

542
00:29:19,693 --> 00:29:21,728
Ajudante da mamãe.

543
00:29:21,795 --> 00:29:23,397
Eu não sei se é o novo bebê ou o 
que,

544
00:29:23,463 --> 00:29:25,399
mas ele tem intensificado.

545
00:29:25,465 --> 00:29:29,035
Quero dizer, essa não foi a razão 
para ter o bebê, certo?

546
00:29:29,102 --> 00:29:31,372
Audrey, quantos anos tenho que me 
casar.

547
00:29:31,439 --> 00:29:32,739
antes que suas dúvidas desajam.

548
00:29:32,806 --> 00:29:34,308
Só estou dizendo que algumas pessoas 
fazem isso.

549
00:29:34,375 --> 00:29:35,508
Não estou dizendo que sim.

550
00:29:35,542 --> 00:29:37,777
<i>Audrey, sério.</i>

551
00:29:37,844 --> 00:29:38,812
Não.

552
00:29:38,878 --> 00:29:40,613
Tudo bem, eu sou uma cadela. Mas eu 
sou uma vadia amorosa.

553
00:29:40,680 --> 00:29:42,383
Sou uma vadia amorosa. Sim, estou.

554
00:29:42,450 --> 00:29:43,183
Eu tenho que ir.

555
00:29:43,250 --> 00:29:45,386
Ok, ok, ok, ok.

556
00:29:45,453 --> 00:29:46,119
Te amo.

557
00:29:46,186 --> 00:29:48,154
Ok. Eu também te amo.

558
00:29:48,955 --> 00:29:50,090
Oi, meu amor.

559
00:29:50,156 --> 00:29:51,124
Sim.

560
00:29:52,058 --> 00:29:53,626
Ok. Vamos rapazes.

561
00:29:54,027 --> 00:29:54,527
Oi mãe.

562
00:29:54,594 --> 00:29:56,029
- Oi.
- Oi.

563
00:29:58,198 --> 00:29:59,499
Jim Garvey do banco ligou.

564
00:29:59,566 --> 00:30:01,968
Ele quer que você ligue de volta 
assim que puder.

565
00:30:02,035 --> 00:30:02,936
Ok.

566
00:30:02,969 --> 00:30:04,170
Ele disse que você tentou falar com 
você no seu celular.

567
00:30:04,238 --> 00:30:05,038
<i>Sim, vou ligar para ele.</i>

568
00:30:05,071 --> 00:30:05,872
Está tudo bem?

569
00:30:05,939 --> 00:30:07,607
Está tudo bem, está tudo bem. Não 
se preocupe com isso.

570
00:30:07,674 --> 00:30:09,243
Ele disse que você está atrasado em 
pagamentos.

571
00:30:09,310 --> 00:30:11,745
para a propriedade Norwood.

572
00:30:11,811 --> 00:30:14,714
Por que ele está falando com você 
sobre essas coisas?

573
00:30:14,748 --> 00:30:16,683
Este é o negócio do Fore Group.

574
00:30:16,750 --> 00:30:17,817
Você está atrasado em pagamentos?

575
00:30:17,884 --> 00:30:20,488
Não, enviei esta manhã.

576
00:30:20,553 --> 00:30:23,290
Ele só está chateado porque era 
para segunda-feira.

577
00:30:23,357 --> 00:30:24,258
Esse cara é tão exigente.

578
00:30:24,291 --> 00:30:26,760
Eu juro, você está 10 minutos 
atrasado para alguma coisa...

579
00:30:26,826 --> 00:30:30,264
A quantidade de dinheiro que coloquei 
naquele banco?

580
00:30:31,232 --> 00:30:32,966
Está resolvido. Esqueça.

581
00:30:33,033 --> 00:30:35,236
Pensei que esses pagamentos saíssem 
automaticamente.

582
00:30:35,302 --> 00:30:35,969
Eles fazem isso.

583
00:30:36,036 --> 00:30:37,204
Eu só, eu precisava mover algum 
dinheiro

584
00:30:37,271 --> 00:30:38,239
de um projeto para outro.

585
00:30:38,305 --> 00:30:40,573
Por favor, Jennifer, estou com dor de 
cabeça.

586
00:30:40,640 --> 00:30:42,142
Podemos não falar sobre isso?

587
00:30:42,175 --> 00:30:44,844
Tudo bem, mas olha, se estamos tendo 
problemas financeiros então eu...

588
00:30:44,911 --> 00:30:48,449
Não estamos tendo problemas 
financeiros.

589
00:30:48,516 --> 00:30:50,016
Esta é minha empresa.

590
00:30:50,083 --> 00:30:51,584
Eu disse que não é nada demais.

591
00:30:51,618 --> 00:30:52,652
Se for algum tipo de...

592
00:30:52,719 --> 00:30:54,087
Droga, eu te disse!

593
00:30:54,154 --> 00:30:55,955
Eu construí esta empresa do zero

594
00:30:56,022 --> 00:30:58,492
e eu vou aprender com você?

595
00:30:58,558 --> 00:30:59,826
Estou três dias atrasado em uma 
conta,

596
00:30:59,893 --> 00:31:01,561
Você está 10 anos atrasado em seu 
romance!

597
00:31:01,628 --> 00:31:03,364
Mas, por favor, sente-se aí, olhe 
para mim,

598
00:31:03,431 --> 00:31:06,800
Diga-me algo sobre prazos!

599
00:31:23,817 --> 00:31:26,052
<i>Quando minha vida se tornou tão 
complexa.</i>

600
00:31:26,086 --> 00:31:28,755
<i>Não sei quando, não sei como.</i>

601
00:31:28,822 --> 00:31:30,257
<i>Eu tenho fantasias de jogar 
tudo.</i>

602
00:31:30,324 --> 00:31:34,562
<i>e viver o resto da minha vida em 
um monastério.</i>

603
00:31:34,627 --> 00:31:37,197
<i>Eu sei que as coisas vão 
mudar,</i>

604
00:31:37,231 --> 00:31:40,667
<i>Tenho que acreditar que podemos 
encontrar o caminho de volta.</i>

605
00:31:51,579 --> 00:31:53,046
Desculpa.

606
00:31:53,113 --> 00:31:53,947
Você está?

607
00:31:54,013 --> 00:31:55,882
Não, eu estou. eu...

608
00:31:57,984 --> 00:32:01,489
Nem sei de onde veio isso.

609
00:32:01,555 --> 00:32:04,023
Veio de você, Fotis.

610
00:32:06,293 --> 00:32:07,927
Eu só...

611
00:32:07,994 --> 00:32:10,697
Estou sob pressões com as suas não 
quesuem.

612
00:32:10,763 --> 00:32:13,833
E eu sei que você só estava 
tentando ajudar.

613
00:32:13,867 --> 00:32:16,237
É por isso que te amo tanto.

614
00:32:19,206 --> 00:32:20,307
Perdoe-me?

615
00:32:20,341 --> 00:32:24,677
Estou cansado de ter que perdoá-lo o 
tempo todo.

616
00:32:24,744 --> 00:32:27,780
Você sopra sua pilha e então você 
derrama sobre o charme.

617
00:32:27,847 --> 00:32:30,183
Não vai mais funcionar.

618
00:32:31,252 --> 00:32:33,621
Olha, eu não sei qual é o problema, 
Fotis.

619
00:32:33,686 --> 00:32:35,356
Olhe para nós.

620
00:32:35,422 --> 00:32:36,990
Temos uma bela casa.

621
00:32:37,023 --> 00:32:39,159
Temos grandes amigos, uma ótima 
família.

622
00:32:39,226 --> 00:32:41,194
Cinco crianças incríveis.

623
00:32:41,262 --> 00:32:45,299
Não há razão para nenhum de nós 
estar infeliz.

624
00:32:45,366 --> 00:32:47,434
Mas não estou feliz.

625
00:32:49,936 --> 00:32:54,140
Tudo o que eu quero é que você seja 
feliz.

626
00:32:54,174 --> 00:32:57,578
e parece que só há uma resposta.

627
00:32:57,645 --> 00:32:59,913
Eu tenho que ser melhor.

628
00:33:01,415 --> 00:33:03,950
Essa é a resposta certa, mas você 
está apenas dizendo isso?

629
00:33:04,017 --> 00:33:06,152
Não, estou dizendo porque falo 
sério.

630
00:33:06,220 --> 00:33:10,023
Você quer que eu esteja mais por 
perto, então eu vou.

631
00:33:10,089 --> 00:33:11,925
Tenho uma viagem de negócios 
chegando em alguns dias.

632
00:33:11,991 --> 00:33:14,295
Quer que eu cancele?

633
00:33:14,361 --> 00:33:16,696
Diga a palavra, está feito.

634
00:33:18,666 --> 00:33:21,602
Não, você não precisa.

635
00:33:21,669 --> 00:33:24,971
Oferecer significa muito.

636
00:33:32,946 --> 00:33:37,016
Eu vou fazer você feliz.

637
00:33:37,083 --> 00:33:38,652
Bem, pelo menos um pouco menos 
miserável.

638
00:33:38,686 --> 00:33:40,254
Que tal isso para começar?

639
00:33:40,321 --> 00:33:41,154
Um pouco?

640
00:33:46,427 --> 00:33:47,860
Eu te amo.

641
00:34:01,074 --> 00:34:03,009
<i>Você se importa se eu me juntar a 
você?</i>

642
00:34:04,278 --> 00:34:05,144
Por favor.

643
00:34:06,079 --> 00:34:07,146
Woo!

644
00:34:08,781 --> 00:34:10,417
Que rico.

645
00:34:14,488 --> 00:34:16,423
Isto é o paraíso.

646
00:34:17,957 --> 00:34:21,595
Gosto do seu sotaque. Companheiro 
europeu?

647
00:34:21,662 --> 00:34:23,564
sul-americano.

648
00:34:23,597 --> 00:34:25,699
Sou um esquiador da Argentina.

649
00:34:25,765 --> 00:34:27,468
Ah, não.

650
00:34:27,534 --> 00:34:30,437
Waterski da Grécia.

651
00:34:30,504 --> 00:34:32,105
Eu sou Michelle.

652
00:34:33,072 --> 00:34:34,308
O Fotis.

653
00:34:34,341 --> 00:34:35,975
É bom conhecê-lo.

654
00:34:36,809 --> 00:34:39,380
Você está aqui a negócios ou 
prazer?

655
00:34:39,446 --> 00:34:41,047
Estritamente negócios.

656
00:34:41,114 --> 00:34:42,616
Meus dias de prazer acabaram.

657
00:34:44,951 --> 00:34:46,786
Isso é muito ruim.

658
00:34:46,853 --> 00:34:48,455
É casado?

659
00:34:48,489 --> 00:34:49,256
Não.

660
00:34:49,323 --> 00:34:51,858
Eu gosto muito dos meus dias de 
prazer.

661
00:34:52,959 --> 00:34:56,563
Bem, eu não disse nada sobre minhas 
noites.

662
00:35:07,274 --> 00:35:09,075
<i>Você acha que tem o que é 
preciso?</i>

663
00:35:09,142 --> 00:35:11,478
<i>Acho que tenho isso e muito 
mais.</i>

664
00:35:12,513 --> 00:35:13,813
Quem é esse?

665
00:35:13,880 --> 00:35:15,148
Jennifer.

666
00:35:17,751 --> 00:35:19,453
Quero apresentá-lo à Michelle.

667
00:35:19,520 --> 00:35:20,754
Um novo membro da nossa equipe.

668
00:35:20,788 --> 00:35:22,021
Oi.

669
00:35:24,658 --> 00:35:26,926
Meu pai acabou de morrer.

670
00:35:29,962 --> 00:35:32,232
Querida, eu sinto muito.

671
00:35:40,039 --> 00:35:41,874
Você está bem?

672
00:35:41,941 --> 00:35:43,344
Sim, por quê?

673
00:35:43,410 --> 00:35:46,280
Parece que você esteve em outro 
lugar hoje.

674
00:35:46,347 --> 00:35:47,815
Não é nada, não é nada.

675
00:35:47,880 --> 00:35:49,583
Me conta.

676
00:35:49,650 --> 00:35:51,150
Não é nada, não é nada. É só...

677
00:35:51,218 --> 00:35:54,053
Algo a ver com a companhia.

678
00:35:54,087 --> 00:35:56,757
As coisas estão muito apertadas 
ultimamente.

679
00:35:56,824 --> 00:35:58,157
Não há nada com que se preocupar.

680
00:35:58,225 --> 00:36:00,927
Bem. Bem, você parece estar se 
preocupando com isso, no entanto.

681
00:36:00,960 --> 00:36:03,297
No momento, estamos com pouco 
dinheiro.

682
00:36:03,330 --> 00:36:06,367
Seu pai estava relutante em investir 
mais no negócio.

683
00:36:06,400 --> 00:36:07,234
Eu só estou pensando talvez

684
00:36:07,301 --> 00:36:09,236
sua mãe seria mais fácil de 
convencer.

685
00:36:09,303 --> 00:36:10,504
Espere, o quê?

686
00:36:12,071 --> 00:36:14,241
Quer dizer agora que ele está fora 
do caminho?

687
00:36:14,308 --> 00:36:16,343
Não, não era isso que eu estava 
dizendo.

688
00:36:16,377 --> 00:36:18,479
Acabamos de sair do funeral do meu 
pai.

689
00:36:18,512 --> 00:36:21,080
e você me diz que você está 
pensando sobre

690
00:36:21,147 --> 00:36:22,816
todo o dinheiro que você não 
poderia sair dele

691
00:36:22,850 --> 00:36:23,817
enquanto ele estava vivo?

692
00:36:23,883 --> 00:36:25,786
Primeiro, você está distorcendo 
minhas palavras.

693
00:36:25,853 --> 00:36:27,554
Eu não disse isso.

694
00:36:27,588 --> 00:36:28,255
Eu...

695
00:36:28,288 --> 00:36:29,623
Não, não. Em segundo lugar, eu 
acabei de te dizer

696
00:36:29,690 --> 00:36:30,657
Eu não queria falar sobre isso.

697
00:36:30,724 --> 00:36:32,760
Não acredito que está pensando 
nessas coisas.

698
00:36:32,826 --> 00:36:34,193
Então agora você está policiando 
meus pensamentos?

699
00:36:34,261 --> 00:36:36,764
Talvez você não seria tão pobre em 
dinheiro se você se desse

700
00:36:36,830 --> 00:36:40,234
menos generoso de uma conta de 
despesas.

701
00:36:40,300 --> 00:36:41,100
Ok.

702
00:36:41,167 --> 00:36:43,237
Acho que estamos falando sobre isso.

703
00:36:43,303 --> 00:36:45,372
O dinheiro que gasto comigo mesmo 
apresenta sucesso

704
00:36:45,439 --> 00:36:46,740
para as pessoas com quem faço 
negócios.

705
00:36:46,774 --> 00:36:49,976
Talvez você devesse dar uma olhada 
nos prêmios na parede do meu 
escritório.

706
00:36:50,009 --> 00:36:51,177
Obviamente estou fazendo algo certo.

707
00:36:51,245 --> 00:36:53,647
Oh sim, você tem um monte de 
prêmios chiques.

708
00:36:53,714 --> 00:36:55,047
Infelizmente isso não traduziu

709
00:36:55,114 --> 00:36:56,483
para as casas que você está 
colocando.

710
00:36:56,550 --> 00:36:57,618
Não posso controlar o mercado.

711
00:36:57,651 --> 00:37:01,455
Fotis, você está gastando dinheiro 
louco em mansões que ninguém quer.

712
00:37:01,522 --> 00:37:04,056
Não quero implorar à minha mãe por 
mais dinheiro.

713
00:37:04,123 --> 00:37:05,826
É vergonhoso.

714
00:37:05,893 --> 00:37:06,993
Então agora você está envergonhado

715
00:37:07,059 --> 00:37:08,395
para pegar dinheiro de sua mãe, hein?

716
00:37:08,462 --> 00:37:12,031
Você passou a vida toda vivendo do 
dinheiro da sua família.

717
00:37:12,098 --> 00:37:14,601
Quando começou a ficar envergonhada 
com isso?

718
00:37:15,569 --> 00:37:18,405
Quando começou a dormir com Michelle 
Troconis?

719
00:37:23,176 --> 00:37:24,378
Não sou tolo, Fotis.

720
00:37:24,445 --> 00:37:27,314
Vi as fotos que você posta no 
Facebook.

721
00:37:27,381 --> 00:37:29,783
Tenho certeza que ela não é a 
única.

722
00:37:29,850 --> 00:37:31,083
O que é isso?

723
00:37:33,854 --> 00:37:35,087
Ok.

724
00:37:37,257 --> 00:37:39,091
O que você quer saber?

725
00:37:39,158 --> 00:37:41,093
Foi o que perguntei.

726
00:37:42,496 --> 00:37:44,865
Michelle e eu estamos envolvidos há 
alguns meses.

727
00:37:44,898 --> 00:37:46,366
Não é só um caso.

728
00:37:46,433 --> 00:37:49,336
E não se preocupe, não afetará 
nossa família.

729
00:37:49,369 --> 00:37:50,337
Ah, certo, tudo bem.

730
00:37:50,370 --> 00:37:52,506
Por que algo assim afetaria nossa 
família?

731
00:37:55,041 --> 00:37:57,878
Deixe-me simplificar as coisas para 
você, Fotis.

732
00:37:57,945 --> 00:38:00,781
Você termina com ela hoje ou isso 
acabou.

733
00:38:00,814 --> 00:38:04,918
ah. Vai se divorciar de mim?

734
00:38:04,952 --> 00:38:06,854
Oh, não, não, não, não, não. 
Não, acho que não.

735
00:38:06,920 --> 00:38:08,722
Comece a pensar assim!

736
00:38:09,623 --> 00:38:15,161
Jennifer, deixe-me dizer como as 
coisas realmente são, hein?

737
00:38:15,229 --> 00:38:17,865
Você tem quase 50 anos.

738
00:38:17,931 --> 00:38:20,132
Bloom está fora da rosa.

739
00:38:20,199 --> 00:38:22,236
Esta família é a única coisa

740
00:38:22,302 --> 00:38:26,172
você já realizou em sua vida.

741
00:38:26,240 --> 00:38:28,242
Você realmente vai acabar com isso?

742
00:38:28,308 --> 00:38:29,443
e dizer a sua família e amigos

743
00:38:29,510 --> 00:38:33,079
que você conseguiu absolutamente 
nada?

744
00:38:35,014 --> 00:38:39,686
Homens têm amantes, não é grande 
coisa.

745
00:38:39,720 --> 00:38:41,989
Não seja tão americano sobre isso.

746
00:38:56,135 --> 00:38:59,038
Que porcaria!

747
00:38:59,105 --> 00:39:01,241
As pedras naquele filho da mãe.

748
00:39:01,275 --> 00:39:03,911
Sim, mas a pior parte é que ele 
está certo.

749
00:39:03,977 --> 00:39:06,914
Certo sobre o quê?

750
00:39:06,980 --> 00:39:08,482
Eu realmente não quero acabar

751
00:39:08,549 --> 00:39:09,950
com outro fracasso no currículo da 
minha vida.

752
00:39:10,017 --> 00:39:13,020
Pelo amor de Deus, não se atreva a 
chamar a si mesmo de fracasso.

753
00:39:13,085 --> 00:39:15,187
Você tem cinco ótimos filhos.

754
00:39:15,255 --> 00:39:19,459
Algum deles diria que você é 
qualquer coisa menos uma ótima mãe?

755
00:39:19,526 --> 00:39:20,527
Não.

756
00:39:20,594 --> 00:39:23,697
Certo, quantas ótimas mães você 
conhece?

757
00:39:23,730 --> 00:39:26,600
Legal? Não são muitos.

758
00:39:26,667 --> 00:39:30,404
Mas não quero acabar divorciado, 
Audrey.

759
00:39:30,470 --> 00:39:33,473
Não seria seu fracasso, é dele.

760
00:39:33,540 --> 00:39:36,343
Só não dê a ele todo o poder.

761
00:39:37,444 --> 00:39:40,747
Esse macho BS tem que acabar.

762
00:39:47,321 --> 00:39:49,957
Ei. O que está acontecendo?

763
00:39:50,023 --> 00:39:52,693
Tenho trabalhado na programação 
deste mês para as crianças.

764
00:39:52,759 --> 00:39:53,660
Sim, e?

765
00:39:53,727 --> 00:39:56,763
É demais, Fotis. Eles precisam de 
algum tempo livre.

766
00:40:00,334 --> 00:40:01,602
E de que adiantará isso?

767
00:40:01,668 --> 00:40:05,639
Vai deixá-los ser crianças por mais 
algumas horas por semana?

768
00:40:05,706 --> 00:40:07,908
Acho que deveriam parar de esquiar na 
água.

769
00:40:07,941 --> 00:40:09,576
Oh, entendo.

770
00:40:10,978 --> 00:40:12,713
Então você quer se livrar da coisa

771
00:40:12,746 --> 00:40:14,348
isso significa mais para mim, é isso?

772
00:40:14,414 --> 00:40:16,350
É a única coisa que leva mais tempo.

773
00:40:16,416 --> 00:40:17,684
Isso é o que é preciso para 
competir.

774
00:40:17,718 --> 00:40:20,721
A sua não é a única voz em como 
criamos nossos filhos, Fotis.

775
00:40:20,787 --> 00:40:21,655
Eu sou a mãe deles.

776
00:40:21,722 --> 00:40:23,557
Estou dizendo que esqui aquático tem 
que...

777
00:40:23,624 --> 00:40:26,158
Ninguém tem um voto a não ser eu!

778
00:40:26,226 --> 00:40:27,193
Eu realmente...

779
00:40:27,961 --> 00:40:32,599
Nunca, nunca me enfraqueca com meus 
filhos!

780
00:40:41,475 --> 00:40:44,044
Deixe-me entrar! Deixe-me entrar lá!

781
00:40:44,111 --> 00:40:45,946
É melhor abrir a porta, droga!

782
00:40:45,979 --> 00:40:46,680
Abra!

783
00:40:46,747 --> 00:40:47,481
Fotis, fotis! parar!

784
00:40:47,547 --> 00:40:48,281
<i>Abra!</i>

785
00:40:48,348 --> 00:40:50,017
- Fotis, pare! Por favor.
- Abra, agora!

786
00:40:50,083 --> 00:40:50,884
<i>Por favor!</i>

787
00:40:52,184 --> 00:40:54,788
Por favor, por favor!

788
00:41:00,794 --> 00:41:01,828
...

789
00:41:03,964 --> 00:41:05,966
Está tudo bem, está tudo bem.

790
00:41:06,033 --> 00:41:08,235
Só estamos tendo um desentendimento.

791
00:41:35,395 --> 00:41:37,130
Vai me deixar ver do que se trata?

792
00:41:37,164 --> 00:41:38,832
Você terminou seu dever de casa?

793
00:41:42,869 --> 00:41:44,638
Já passou uma semana.

794
00:41:44,671 --> 00:41:47,340
Você nunca vai falar comigo de novo?

795
00:41:48,308 --> 00:41:49,776
Olha, eu sei que você não quer 
ouvir outra desculpa

796
00:41:49,810 --> 00:41:54,681
mas eu gostaria que pudéssemos falar 
sobre as coisas quando eu chegar em 
casa.

797
00:41:54,748 --> 00:41:55,449
Sim.

798
00:41:55,515 --> 00:41:58,351
Precisamos conversar sobre as coisas.

799
00:42:17,337 --> 00:42:18,972
Eu tenho que ir. Falarei com vocês 
mais tarde.

800
00:42:21,209 --> 00:42:22,476
tchau.

801
00:42:30,317 --> 00:42:32,319
Ok pessoal. Termine.

802
00:42:32,385 --> 00:42:33,420
Vamos para a casa da vovó.

803
00:42:33,487 --> 00:42:35,021
Apresse-se, vamos lá.

804
00:42:35,088 --> 00:42:36,056
É um dia de aula.

805
00:42:36,123 --> 00:42:37,157
Não, não há escola hoje.

806
00:42:37,225 --> 00:42:38,825
Yay!

807
00:42:39,493 --> 00:42:41,428
Está bem, vamos embora. Aqui vamos 
nós, querida.

808
00:42:41,495 --> 00:42:44,064
Pegue suas coisas, pegue suas malas, 
pegue suas malas da Stephanie.

809
00:42:44,097 --> 00:42:45,031
Sim, pegue o coelhinho azul.

810
00:42:45,065 --> 00:42:46,733
Sim, esse funciona.

811
00:42:50,238 --> 00:42:53,207
Tenho um pacote para fotis Dulos?

812
00:42:53,273 --> 00:42:55,275
Sim, sou eu.

813
00:42:57,978 --> 00:42:59,646
Você foi intimado.

814
00:43:27,974 --> 00:43:28,742
Oi.

815
00:43:28,775 --> 00:43:31,311
Onde diabos você levou meus filhos?

816
00:43:31,378 --> 00:43:32,579
Ok, acalme-se.

817
00:43:32,646 --> 00:43:35,283
Acabei de levar para a casa da minha 
mãe.

818
00:43:35,348 --> 00:43:38,185
Achei que gostaria de se recomponha.

819
00:43:38,919 --> 00:43:41,454
<i>Não quero fazer uma grande cena 
na frente deles.</i>

820
00:43:41,521 --> 00:43:44,724
Acha que se divorciar de mim vai ser 
fácil?

821
00:43:44,791 --> 00:43:45,592
Não.

822
00:43:45,659 --> 00:43:48,829
Não, acho que vai ser inevitável.

823
00:43:48,895 --> 00:43:52,233
Você não tem ideia com quem está 
lidando.

824
00:43:52,300 --> 00:43:54,668
É por isso que estamos nos 
divorciando.

825
00:43:54,734 --> 00:43:56,204
Talvez um dia você volte para casa.

826
00:43:56,270 --> 00:43:58,672
para uma casa vazia como eu fiz, hmm?

827
00:43:58,738 --> 00:44:00,540
Só que seus filhos não estarão no 
próximo estado,

828
00:44:00,574 --> 00:44:02,576
eles estarão comigo do outro lado do 
oceano

829
00:44:02,642 --> 00:44:05,078
onde você nunca vai vê-los 
novamente!

830
00:44:06,580 --> 00:44:08,348
Lembrarei de mencionar ao meu 
advogado.

831
00:44:08,415 --> 00:44:10,851
que você ameaçou sequestrar meus 
filhos.

832
00:44:10,917 --> 00:44:11,818
<i>realmente?</i>

833
00:44:11,885 --> 00:44:13,486
Por que parar por aí?

834
00:44:14,621 --> 00:44:18,024
Por que não dizer a eles que eu 
ameacei matá-lo também?

835
00:44:24,464 --> 00:44:27,567
Como isso faz sentido? Ele ameaçou 
sua vida.

836
00:44:27,634 --> 00:44:30,904
Bem, de acordo com nosso grande 
sistema legal

837
00:44:30,971 --> 00:44:32,672
é uma frase muito comum.

838
00:44:32,739 --> 00:44:33,874
Eles não podem tirar a custódia.

839
00:44:33,940 --> 00:44:36,076
de todos que dizem "Eu vou te matar".

840
00:44:36,142 --> 00:44:37,211
Então ele recebe a custódia 
compartilhada

841
00:44:37,278 --> 00:44:38,845
mesmo que ele perseguiu você 
através da casa

842
00:44:38,879 --> 00:44:41,147
e tentou arrombar a porta do quarto 
para chegar até você?

843
00:44:41,215 --> 00:44:42,515
Ele não colocou a mão em mim.

844
00:44:42,582 --> 00:44:44,384
Isso não é pelo menos o suficiente 
para conseguir, você sabe,

845
00:44:44,451 --> 00:44:46,720
Como uma ordem de restrição de 
emergência?

846
00:44:46,753 --> 00:44:48,989
Ele pode arrombar a própria porta.

847
00:44:50,156 --> 00:44:51,191
Legal.

848
00:44:51,259 --> 00:44:53,627
Eles vão agir quando o encontrarem 
morto na sarjeta.

849
00:44:53,693 --> 00:44:57,265
Acho que não precisamos nos 
preocupar com isso.

850
00:44:57,331 --> 00:44:59,733
Ouça, o casamento está acabando.

851
00:44:59,766 --> 00:45:02,669
e isso é a coisa mais importante.

852
00:45:03,304 --> 00:45:04,537
Sim.

853
00:45:10,211 --> 00:45:11,845
Deixando Fotis para Jennifer

854
00:45:11,912 --> 00:45:15,048
era como virar o interruptor criativo.

855
00:45:15,115 --> 00:45:18,818
<i>Acontece que ela poderia ser uma 
mãe e uma escritora ao mesmo 
tempo.</i>

856
00:45:18,885 --> 00:45:21,322
<i>Ela começou um novo romance, eu 
li um pouco.</i>

857
00:45:21,389 --> 00:45:22,956
Foi bom.

858
00:45:24,057 --> 00:45:27,727
<i>Era sobre uma mulher desesperada 
em um casamento fracassado.</i>

859
00:45:28,662 --> 00:45:31,265
Rapaz, de onde ela vem com essas 
ideias?

860
00:45:31,332 --> 00:45:32,565
O que é isso?

861
00:45:35,168 --> 00:45:36,202
Ok.

862
00:45:39,539 --> 00:45:41,474
Ok, aqui está, menina.

863
00:45:41,508 --> 00:45:43,743
- ei.
- Ok, aqui está.

864
00:45:43,810 --> 00:45:45,045
ei.

865
00:45:45,111 --> 00:45:46,713
Ei amigo, como você está?

866
00:45:46,780 --> 00:45:49,182
Vá em frente, certo? Já estou mesmo.

867
00:45:52,253 --> 00:45:54,187
- Você entra.
- Oi.

868
00:45:54,255 --> 00:45:56,189
Oi, vá com seu irmão.

869
00:45:56,656 --> 00:45:57,524
ei.

870
00:45:57,590 --> 00:45:58,825
Ei pessoal, vamos lá, tem pizza lá 
dentro, certo?

871
00:45:58,892 --> 00:45:59,659
Já estou dentro.

872
00:45:59,693 --> 00:46:00,493
Vá pegar uma pizza!

873
00:46:00,560 --> 00:46:02,263
Tu linda, eu te amo.

874
00:46:02,562 --> 00:46:04,931
Sim, entre.

875
00:46:09,002 --> 00:46:10,971
Importa-se se eu deixar as crianças 
mais tarde no domingo?

876
00:46:11,037 --> 00:46:12,138
Há um carnaval.

877
00:46:12,206 --> 00:46:14,140
Ouvi dizer que sua namorada e filha 
estão morando aqui agora.

878
00:46:14,174 --> 00:46:15,409
Do que você está falando?

879
00:46:15,475 --> 00:46:16,576
Quero dizer, vamos Fotis.

880
00:46:16,609 --> 00:46:19,546
Não achou que as coisas voltariam 
para mim?

881
00:46:19,612 --> 00:46:21,215
Michelle e Elaine estão apenas 
visitando.

882
00:46:21,248 --> 00:46:23,351
Tínhamos um acordo. Quando se trata 
de nossos filhos...

883
00:46:23,417 --> 00:46:24,452
Bem!

884
00:46:24,517 --> 00:46:25,618
Tudo bem, ouça.

885
00:46:25,685 --> 00:46:26,987
Estou com Michelle agora,

886
00:46:27,053 --> 00:46:29,189
e se eu quiser que ela more comigo 
ela vai morar comigo.

887
00:46:29,223 --> 00:46:32,293
Você não tem que gostar, mas é 
assim que as coisas são.

888
00:46:32,326 --> 00:46:33,059
Ah, não é?

889
00:46:33,126 --> 00:46:34,160
Itis.

890
00:46:41,268 --> 00:46:43,870
Você pediu aos seus filhos para 
mentir deliberadamente para sua mãe.

891
00:46:43,937 --> 00:46:46,573
sobre sua violação da ordem deste 
tribunal?

892
00:46:46,639 --> 00:46:47,741
Meritíssimo, se me permite.

893
00:46:47,774 --> 00:46:50,110
Conselheira, poderia gentilmente 
lembrar seu cliente

894
00:46:50,176 --> 00:46:51,845
ele teve sua vez de falar?

895
00:46:51,911 --> 00:46:52,812
Ok.

896
00:46:52,846 --> 00:46:55,615
Estou ordenando que a custódia 
compartilhada seja encerrada.

897
00:46:55,682 --> 00:46:57,717
e que a mãe ser dada custódia total

898
00:46:57,751 --> 00:46:58,918
a partir desta data para a frente.

899
00:46:58,985 --> 00:46:59,853
Custódia total!

900
00:46:59,886 --> 00:47:02,188
Meritíssimo, isso é completamente 
injusto.

901
00:47:02,223 --> 00:47:03,623
Você daria a custódia total

902
00:47:03,656 --> 00:47:05,692
para uma mulher que abusa de 
antidepressivos!

903
00:47:05,725 --> 00:47:07,794
Ela tem problemas de saúde mental!

904
00:47:07,861 --> 00:47:09,996
Isso é um monte de besteira! Você 
chama isso de justiça?

905
00:47:10,063 --> 00:47:11,798
Continue com esta explosão, Sr. 
Dulos,

906
00:47:11,865 --> 00:47:13,700
e eu vou encontrá-lo em desacato.

907
00:47:13,767 --> 00:47:16,169
Meu cliente está compreensivelmente 
chateado, Meritíssimo.

908
00:47:16,237 --> 00:47:17,170
Sr. Dulos.

909
00:47:17,238 --> 00:47:19,240
Você não parece apreciar as 
consequências de

910
00:47:19,306 --> 00:47:22,675
Mentindo sob juramento e violando 
voluntariamente uma ordem judicial.

911
00:47:22,742 --> 00:47:24,744
Seu comportamento constitui

912
00:47:24,778 --> 00:47:27,348
abuso emocional de seus filhos.

913
00:47:27,415 --> 00:47:29,783
Eu disse "não conte pra mamãe" e 
pisquei.

914
00:47:29,849 --> 00:47:31,318
Está me dizendo que isso é abuso 
emocional?

915
00:47:31,385 --> 00:47:34,154
<i>Juiz: Sua mãe terá a única 
custódia física</i>

916
00:47:34,187 --> 00:47:37,458
<i>e a palavra final sobre todas as 
decisões envolvendo-as.</i>

917
00:47:37,525 --> 00:47:39,159
<i>A corte foi suspensa.</i>

918
00:47:40,693 --> 00:47:41,795
<i>Juiz: Tire seu cliente daqui</i>

919
00:47:41,861 --> 00:47:43,963
<i>antes que ele faça mais danos a 
si mesmo.</i>

920
00:48:00,414 --> 00:48:01,648
Você não deveria estar aqui, Fotis.

921
00:48:01,714 --> 00:48:03,583
O que é isso que eu ouvi você mudou 
o médico das crianças?

922
00:48:03,650 --> 00:48:05,453
Sim, eu disse. Eu tomei essa decisão.

923
00:48:05,519 --> 00:48:06,487
Não acha que deveria ter me 
consultado?

924
00:48:06,554 --> 00:48:07,954
antes de inscrevê-los para o hóquei?

925
00:48:08,021 --> 00:48:10,391
Mais uma vez, tomei essa decisão.

926
00:48:10,458 --> 00:48:11,891
Eu tenho a custódia exclusiva.

927
00:48:11,958 --> 00:48:13,527
E eu ainda sou o pai deles.

928
00:48:13,593 --> 00:48:15,229
Eu entendo isso.

929
00:48:15,296 --> 00:48:16,729
A mãe deles tem a custódia 
exclusiva.

930
00:48:16,796 --> 00:48:18,731
Você deveria ir embora.

931
00:48:38,519 --> 00:48:39,619
Ahhhhhh!

932
00:48:42,155 --> 00:48:43,123
Meu deus!

933
00:48:49,696 --> 00:48:51,197
Dois milhões e meio de dólares?

934
00:48:51,265 --> 00:48:52,366
Onde diabos a mãe de Jennifer pensa

935
00:48:52,399 --> 00:48:54,368
Eu deveria ter esse dinheiro?

936
00:48:54,435 --> 00:48:55,269
Isto é, eu nem...

937
00:48:55,336 --> 00:48:56,604
Eu não tenho problemas legais 
suficientes com Jen,

938
00:48:56,669 --> 00:48:59,806
Agora eu tenho um processo com a mãe 
dela também?

939
00:48:59,839 --> 00:49:01,375
Não foi um maldito empréstimo.

940
00:49:01,442 --> 00:49:02,942
Ela investiu no negócio.

941
00:49:03,009 --> 00:49:03,776
sim.

942
00:49:03,810 --> 00:49:05,745
Cada centavo está amarrado nessas 
casas.

943
00:49:05,812 --> 00:49:07,180
Os tribunais verão isso.

944
00:49:07,248 --> 00:49:08,114
Os tribunais?

945
00:49:09,182 --> 00:49:09,983
Sim.

946
00:49:10,049 --> 00:49:11,585
Quem tiver mais dinheiro ganha no 
tribunal.

947
00:49:11,619 --> 00:49:12,952
Isso não é verdade, Fotis.

948
00:49:13,019 --> 00:49:15,389
A mãe dela lhe dá 75 mil por mês.

949
00:49:15,456 --> 00:49:17,857
para gastar em advogados para me 
torturar.

950
00:49:17,924 --> 00:49:19,527
Como vou competir com isso?

951
00:49:19,593 --> 00:49:20,327
Ok.

952
00:49:20,394 --> 00:49:21,328
Quero dizer, Jesus Cristo.

953
00:49:21,395 --> 00:49:23,531
Já estou no buraco praticamente sete 
milhões.

954
00:49:23,597 --> 00:49:25,332
Você precisa relaxar, Fotis.

955
00:49:25,366 --> 00:49:26,733
Você pode lidar com isso.

956
00:49:26,799 --> 00:49:31,205
Vamos nos concentrar em um problema 
de cada vez.

957
00:49:31,238 --> 00:49:34,107
Eu sei, é só...

958
00:49:34,174 --> 00:49:35,942
Eu só...

959
00:49:37,511 --> 00:49:41,315
Eu sei. Acho que está me batendo de 
uma vez.

960
00:49:41,348 --> 00:49:43,683
Deixe-me ajudá-lo a relaxar.

961
00:49:52,526 --> 00:49:54,827
Droga, eu não sei o que fazer.

962
00:49:54,894 --> 00:49:56,530
Jennifer está tentando arruinar 
minha vida.

963
00:49:56,597 --> 00:49:59,032
Fotis, vamos lá.

964
00:50:11,278 --> 00:50:13,480
Às vezes eu só...

965
00:50:13,547 --> 00:50:17,318
Só queria que ela desaparecesse, 
sabe?

966
00:50:22,323 --> 00:50:24,023
<i>Eu me sinto seguro em minha nova 
casa em New Caanan.</i>

967
00:50:24,090 --> 00:50:26,427
<i>70 milhas de distância de 
Fotis.</i>

968
00:50:26,493 --> 00:50:29,463
<i>Preciso de areia quente entre meus 
dedos.</i>

969
00:50:29,530 --> 00:50:31,097
<i>Em algum lugar tropical.</i>

970
00:50:31,164 --> 00:50:33,199
<i>Algum lugar com redes entre 
palmeiras</i>

971
00:50:33,267 --> 00:50:36,903
<i>e água tão clara que nem parece 
real.</i>

972
00:50:36,936 --> 00:50:41,140
<i>Brisas quentes do oceano, 
mamão.</i>

973
00:50:41,208 --> 00:50:43,142
<i>Eu sempre fico auto-consciente 
hoje em dia</i>

974
00:50:43,210 --> 00:50:46,380
<i>quando eu coloquei um biquíni, 
meus queridos leitores de blog.</i>

975
00:50:46,447 --> 00:50:50,750
<i>Mas estou pensando em um lugar 
onde isso não importa.</i>

976
00:50:53,454 --> 00:50:54,787
Sr. Dulos?

977
00:50:54,854 --> 00:50:57,358
sim? Quem é você?

978
00:50:57,424 --> 00:50:58,191
Pode entrar.

979
00:50:58,225 --> 00:51:00,661
Estou aqui para supervisionar sua 
visita.

980
00:51:00,728 --> 00:51:01,662
Você está aqui para quê?

981
00:51:01,729 --> 00:51:03,464
Sou um monitor nomeado pelo tribunal.

982
00:51:03,530 --> 00:51:07,368
Estarei em todas as visitas futuras 
com seus filhos.

983
00:51:07,735 --> 00:51:09,503
Jennifer?!

984
00:51:11,338 --> 00:51:12,539
Que diabos é isso?

985
00:51:12,573 --> 00:51:13,973
Ela é a monitora do tribunal.

986
00:51:14,040 --> 00:51:15,174
Você pediu isso?

987
00:51:15,242 --> 00:51:17,444
Tenho razões para acreditar que 
fugirá com meus filhos.

988
00:51:17,478 --> 00:51:18,379
Ah, qual é.

989
00:51:18,445 --> 00:51:19,446
Você ameaçou fazer isso uma vez, se 
você se lembra.

990
00:51:19,480 --> 00:51:20,714
Você está fazendo isso por despeito.

991
00:51:20,780 --> 00:51:22,549
"Eles estarão comigo do outro lado 
do oceano

992
00:51:22,616 --> 00:51:24,150
"onde você nunca vai vê-los 
novamente."

993
00:51:24,218 --> 00:51:27,920
Você não disse essas palavras 
exatas?

994
00:51:27,987 --> 00:51:29,822
Não estou concordando com isso.

995
00:51:29,889 --> 00:51:32,559
Temo que não tenha escolha.

996
00:51:38,565 --> 00:51:42,001
Meritíssimo, esta situação se 
tornou intolerável.

997
00:51:42,068 --> 00:51:43,970
Essa mulher me arruinou 
financeiramente.

998
00:51:44,003 --> 00:51:46,607
Ela está arrastando meu nome e minha 
reputação pela lama,

999
00:51:46,674 --> 00:51:48,609
e agora eu não posso nem ver meus 
filhos

1000
00:51:48,676 --> 00:51:50,711
sem algum espião nomeado pelo 
tribunal.

1001
00:51:50,778 --> 00:51:52,646
Sr. Dulos, foi registrado.

1002
00:51:52,680 --> 00:51:56,883
que você supostamente tentou 
atropelar sua esposa com seu carro.

1003
00:51:56,949 --> 00:52:00,086
<i>Sem uma testemunha ocular, tenho 
que tomar como boato.</i>

1004
00:52:00,153 --> 00:52:01,921
<i>No entanto, dado o seu 
comportamento no tribunal,</i>

1005
00:52:01,988 --> 00:52:05,659
<i>você parece ter um temperamento 
muito curto.</i>

1006
00:52:05,726 --> 00:52:07,695
<i>Por todos os direitos eu poderia 
negar-lhe acesso</i>

1007
00:52:07,761 --> 00:52:10,029
<i>para seus filhos completamente.</i>

1008
00:52:10,063 --> 00:52:12,098
<i>Considere-se sortudo.</i>

1009
00:52:20,708 --> 00:52:22,376
Está pronto?

1010
00:52:23,711 --> 00:52:25,446
Você realmente acha que isso é 
certo?

1011
00:52:25,479 --> 00:52:27,214
Acha que é isso que é melhor para 
nossos filhos?

1012
00:52:27,281 --> 00:52:28,981
<i>Fotis, não piore as coisas.</i>

1013
00:52:29,048 --> 00:52:31,084
<i>Vamos para casa.</i>

1014
00:52:31,719 --> 00:52:32,586
ei.

1015
00:52:32,653 --> 00:52:34,954
Guarde para outro dia.

1016
00:52:36,457 --> 00:52:37,491
Sim.

1017
00:52:39,892 --> 00:52:41,861
E depois disso?

1018
00:52:43,430 --> 00:52:45,232
Isso é tudo que posso dizer.

1019
00:52:45,299 --> 00:52:47,634
Foi a última vez que a vi.

1020
00:52:53,374 --> 00:52:56,510
Me ajude a superar o que você fez 
naquele dia.

1021
00:52:56,577 --> 00:52:58,812
Acordamos por volta das 6:40.

1022
00:52:58,878 --> 00:53:01,248
Normalmente é quando nos levantamos.

1023
00:53:03,250 --> 00:53:07,053
Tomamos banho juntos, e...

1024
00:53:07,120 --> 00:53:11,157
Éramos íntimos lá, pode-se dizer.

1025
00:53:14,294 --> 00:53:18,665
Alimentei minha filha no café da 
manhã e a deixei na escola.

1026
00:53:19,165 --> 00:53:21,502
Adios, mi amore.

1027
00:53:22,403 --> 00:53:26,105
Depois disso, encontrei Fotis nos 
escritórios do Grupo Fore.

1028
00:53:26,172 --> 00:53:29,676
Isso seria por volta das 20h15.

1029
00:53:29,743 --> 00:53:33,881
Cerca de uma hora depois fui pegar 
algumas compras.

1030
00:53:33,946 --> 00:53:38,385
e então, uh .Fotis estava fora 
verificando em vários de seus sites 
de trabalho

1031
00:53:38,419 --> 00:53:40,654
<i>e tínhamos planos de nos 
encontrar em um deles.</i>

1032
00:53:40,721 --> 00:53:42,955
Eles não tinham a salada grega que 
você queria.

1033
00:53:42,989 --> 00:53:44,425
mas eles tinham o outro.

1034
00:53:44,458 --> 00:53:46,727
- O outro?
- O outro, você gosta.

1035
00:53:46,760 --> 00:53:47,994
Sim, sim, eu sei.

1036
00:53:48,060 --> 00:53:50,129
<i>Passamos o resto da tarde limpando 
a casa.</i>

1037
00:53:50,196 --> 00:53:53,267
<i>para prepará-lo para potenciais 
compradores no dia seguinte.</i>

1038
00:53:53,300 --> 00:53:58,004
<i>Depois disso, pegamos um 
sanduíche e depois fomos para 
casa.</i>

1039
00:53:58,070 --> 00:54:00,474
Isso é tudo.

1040
00:54:00,541 --> 00:54:01,475
Está bem.

1041
00:54:01,508 --> 00:54:02,743
Esse era o seu dia.

1042
00:54:02,810 --> 00:54:04,611
Aqui está o que sabemos sobre 
Jennifer.

1043
00:54:04,678 --> 00:54:08,515
Ela deixa os filhos na escola pouco 
antes das 8:00 da manhã.

1044
00:54:08,582 --> 00:54:11,083
<i>Então a câmera de um vizinho a 
pega dirigindo para casa.</i>

1045
00:54:11,150 --> 00:54:13,220
<i>cerca de 10 minutos depois.</i>

1046
00:54:16,790 --> 00:54:18,592
<i>Então presumimos que ela foi para 
casa.</i>

1047
00:54:18,659 --> 00:54:19,560
<i>Talvez para se preparar</i>

1048
00:54:19,593 --> 00:54:22,094
<i>para ir à consulta médica dela 
na cidade.</i>

1049
00:54:47,221 --> 00:54:49,756
<i>A babá encontrou a bolsa no chão 
da casa.</i>

1050
00:54:49,823 --> 00:54:51,991
<i>mas depois disso ela se foi.</i>

1051
00:54:52,058 --> 00:54:54,361
<i>É como se ela tivesse 
desaparecido.</i>

1052
00:54:55,295 --> 00:54:58,732
Ninguém vê Jennifer Dulos desde a 
manhã de 24 de maio.

1053
00:54:58,799 --> 00:55:01,735
Então, se você está nos dizendo a 
verdade,

1054
00:55:01,802 --> 00:55:02,970
Então, eu acho, seu namorado,

1055
00:55:03,035 --> 00:55:05,239
o marido descontente da mulher 
desaparecida,

1056
00:55:05,305 --> 00:55:08,675
teria um álibi bem apertado.

1057
00:55:08,709 --> 00:55:10,244
Mas se você não estiver,

1058
00:55:10,310 --> 00:55:13,580
então isso coloca vocês dois em um 
pouco de problemas,

1059
00:55:13,647 --> 00:55:15,482
Agora não seria?

1060
00:55:51,318 --> 00:55:52,452
Jennifer?

1061
00:56:31,024 --> 00:56:32,526
<i>Oi, você ligou para Jennifer.</i>

1062
00:56:32,593 --> 00:56:34,895
<i>Deixe-me uma mensagem e você sabe 
o resto.</i>

1063
00:56:35,929 --> 00:56:37,531
Jennifer, é stephanie.

1064
00:56:37,564 --> 00:56:40,267
Vejo que deixou sua bolsa aqui.

1065
00:56:40,334 --> 00:56:42,201
e você não pegou o outro carro como 
você disse,

1066
00:56:42,269 --> 00:56:46,206
Então, eu acho, só me ligue quando 
você receber isso.

1067
00:56:48,041 --> 00:56:49,076
<i>O consultório do Doutor 
Simkin.</i>

1068
00:56:49,141 --> 00:56:51,612
Olá, sou a babá da Jennifer Dulos.

1069
00:56:51,678 --> 00:56:54,146
Eu sei que ela tem um encontro com 
você esta manhã.

1070
00:56:54,214 --> 00:56:55,983
Seria possível para mim falar com ela

1071
00:56:56,049 --> 00:56:57,618
ou ela está com o médico?

1072
00:56:57,684 --> 00:56:58,752
<i>Oh sim.</i>

1073
00:56:58,819 --> 00:57:02,222
<i>Estávamos esperando por ela às 
10:00, mas ela nunca chegou.</i>

1074
00:57:05,092 --> 00:57:06,426
Ela ligou para você?

1075
00:57:06,493 --> 00:57:08,395
<i>Não. Não tivemos notícias 
dela.</i>

1076
00:57:08,462 --> 00:57:10,464
<i>Está tudo bem?</i>

1077
00:57:28,882 --> 00:57:29,950
ei.

1078
00:57:29,983 --> 00:57:30,984
Obrigado por chegar tão rápido.

1079
00:57:31,051 --> 00:57:32,686
Sim, sim, sim.

1080
00:57:33,720 --> 00:57:34,554
Alguma coisa ainda?

1081
00:57:34,621 --> 00:57:35,187
Não.

1082
00:57:35,255 --> 00:57:36,390
Eu continuo ligando para ela.

1083
00:57:36,423 --> 00:57:38,425
Eu trouxe as crianças aqui para a 
avó deles.

1084
00:57:38,492 --> 00:57:39,726
Eu não sabia o que fazer.

1085
00:57:39,793 --> 00:57:40,827
Sim.

1086
00:57:41,795 --> 00:57:42,629
Ela me disse que ia.

1087
00:57:42,663 --> 00:57:43,964
para dirigir seu outro carro para a 
cidade,

1088
00:57:44,031 --> 00:57:46,767
então eu pensei que era estranho que 
ele ainda estava em casa.

1089
00:57:46,833 --> 00:57:47,634
Sim, eu continuo ligando para ela 
também.

1090
00:57:47,668 --> 00:57:50,303
Ele continua indo direto para a caixa 
postal.

1091
00:57:51,170 --> 00:57:52,773
Essa é a coisa que realmente me 
deixou preocupado.

1092
00:57:52,806 --> 00:57:55,475
Nunca consegui falar com jennifer.

1093
00:57:55,542 --> 00:57:56,376
Já.

1094
00:57:56,410 --> 00:58:00,313
Sete anos trabalhando para ela, não 
uma vez.

1095
00:58:01,515 --> 00:58:02,716
Direita.

1096
00:58:08,822 --> 00:58:10,924
Ela não apareceu em nenhum dos 
compromissos hoje.

1097
00:58:10,957 --> 00:58:14,961
Ninguém a viu ou ouviu falar dela o 
dia todo.

1098
00:58:15,028 --> 00:58:16,596
Sim, sim, é um oficial correto.

1099
00:58:16,663 --> 00:58:17,964
E, e, e ela tem passado por

1100
00:58:18,031 --> 00:58:20,801
um divórcio incrivelmente 
desagradável com um homem que tem 
sido,

1101
00:58:20,867 --> 00:58:24,471
ele a ameaçou e ele tem sido 
violento com ela no passado.

1102
00:58:24,538 --> 00:58:27,708
Sim, esta é a mãe de cinco filhos 
pequenos.

1103
00:58:39,186 --> 00:58:41,521
Foi estranho porque eu só estocado a 
prateleira

1104
00:58:41,588 --> 00:58:44,725
com uma dúzia de rolos de papel 
toalha ontem à noite.

1105
00:58:44,758 --> 00:58:45,859
Hoje de manhã?

1106
00:58:47,728 --> 00:58:49,196
Só há dois.

1107
00:58:49,262 --> 00:58:52,299
Precisa encontrar o marido dela, 
Fotis Dulos.

1108
00:58:52,365 --> 00:58:53,500
Por que isso é tão urgente para 
você?

1109
00:58:53,567 --> 00:58:56,803
O que quer que tenha acontecido com 
jennifer, ele está por trás disso.

1110
00:58:56,870 --> 00:58:58,672
Por que acha isso?

1111
00:58:59,873 --> 00:59:00,774
Eu respondo?

1112
00:59:00,841 --> 00:59:02,442
Sim, entendeu.

1113
00:59:04,478 --> 00:59:05,145
O Fotis?

1114
00:59:05,178 --> 00:59:06,613
ei. Apenas um lembrete,

1115
00:59:06,680 --> 00:59:09,049
Tenho visitas com as crianças 
amanhã.

1116
00:59:09,116 --> 00:59:10,884
Eu deveria estar lá por volta das 
23h.

1117
00:59:10,917 --> 00:59:11,852
Fotis, as crianças.

1118
00:59:11,885 --> 00:59:14,087
Eu os trouxe para a casa da avó 
deles.

1119
00:59:14,154 --> 00:59:15,555
Eles estão na cidade? por que?

1120
00:59:15,622 --> 00:59:17,791
Está ciente de que Jennifer 
desapareceu?

1121
00:59:17,858 --> 00:59:21,361
Ninguém viu ou ouviu falar dela o 
dia todo.

1122
00:59:21,428 --> 00:59:23,497
Sim, eu ouvi.

1123
00:59:23,563 --> 00:59:26,767
Apenas certifique-se que eles estejam 
lá quando eu chegar.

1124
00:59:26,833 --> 00:59:27,868
Às 23h, certo?

1125
00:59:32,906 --> 00:59:35,909
A mãe da minha esposa está roubando 
meus filhos.

1126
00:59:35,942 --> 00:59:37,177
Senhor, eu entendo que você está 
chateado.

1127
00:59:37,245 --> 00:59:40,380
Mas se eles não querem você no 
prédio, você não pode entrar.

1128
00:59:40,447 --> 00:59:43,383
A polícia de Canaã diz que ele não 
tem permissão para visitas não 
supervisionadas.

1129
00:59:43,450 --> 00:59:44,851
Você não entende.

1130
00:59:44,918 --> 00:59:45,685
Minha esposa está desaparecida.

1131
00:59:45,752 --> 00:59:47,454
Sou o único pai que essas crianças 
têm.

1132
00:59:47,521 --> 00:59:49,055
Isso é algo que você vai ter que 
assumir

1133
00:59:49,122 --> 00:59:50,123
com os Tribunais de Connecticut.

1134
00:59:50,190 --> 00:59:53,026
Então, é legal roubar os filhos de 
um homem?

1135
00:59:53,093 --> 00:59:55,162
A propósito, os policiais de 
Connecticut dizem

1136
00:59:55,229 --> 00:59:57,297
Eles estão tentando falar com você.

1137
01:00:02,602 --> 01:00:03,904
Olá?

1138
01:00:05,273 --> 01:00:07,307
Eu não podia acreditar...

1139
01:00:09,142 --> 01:00:11,011
Sr. Dulos.

1140
01:00:11,077 --> 01:00:12,312
Finalmente nos encontramos.

1141
01:00:12,379 --> 01:00:14,614
Poucas pessoas nos mantêm esperando 
por três horas.

1142
01:00:14,681 --> 01:00:16,550
Bem, eu estava consultando meu 
advogado.

1143
01:00:16,616 --> 01:00:19,419
Seria um cavalheiro distinto ao seu 
lado?

1144
01:00:19,486 --> 01:00:20,754
Estamos aqui como cortesia.

1145
01:00:20,821 --> 01:00:23,623
Meu cliente não falará com você 
hoje.

1146
01:00:23,690 --> 01:00:24,858
Hein.

1147
01:00:24,925 --> 01:00:26,827
Pensamos que o marido de uma mulher 
desaparecida

1148
01:00:26,893 --> 01:00:28,595
gostaria de ajudar.

1149
01:00:28,662 --> 01:00:31,398
Olha, eu estou obviamente muito 
preocupado com Jennifer.

1150
01:00:31,431 --> 01:00:35,535
Mas, bem, eu tenho que seguir o 
conselho do meu advogado.

1151
01:00:35,569 --> 01:00:38,572
Posso dar uma olhada rápida no seu 
telefone, por favor?

1152
01:00:39,273 --> 01:00:40,073
Qual é a senha?

1153
01:00:40,140 --> 01:00:41,074
São quatro zeros.

1154
01:00:41,141 --> 01:00:43,076
ah. Espere um segundo.

1155
01:00:43,143 --> 01:00:44,110
Devor isso, por favor.

1156
01:00:44,177 --> 01:00:45,946
Você não tem o direito de procurar 
o celular daquele homem.

1157
01:00:46,012 --> 01:00:47,215
sem um mandado.

1158
01:00:47,281 --> 01:00:49,850
Não vou procurá-lo. Estou 
aproveitando.

1159
01:00:49,916 --> 01:00:51,351
Temos razões para acreditar que este 
telefone

1160
01:00:51,418 --> 01:00:52,452
pode conter evidências

1161
01:00:52,519 --> 01:00:54,154
relacionado com o desaparecimento da 
Sra. Dulos.

1162
01:00:54,222 --> 01:00:56,556
Então, vamos ficar com ele até 
conseguirmos um mandado.

1163
01:00:56,623 --> 01:00:57,924
Não! Ei, eles podem fazer isso?

1164
01:00:57,991 --> 01:00:58,925
Nós podemos fazer isso.

1165
01:00:58,992 --> 01:01:01,061
A propósito, coloquei o telefone no 
modo avião.

1166
01:01:01,094 --> 01:01:03,897
Então não se incomode em tentar 
apagar nada remotamente.

1167
01:01:03,930 --> 01:01:05,899
Então terminamos aqui?

1168
01:01:13,173 --> 01:01:14,407
<i>Repórter: A busca se 
intensifica</i>

1169
01:01:14,474 --> 01:01:17,711
<i>para uma mãe de cinco filhos 
desaparecida de Connecticut.</i>

1170
01:01:17,744 --> 01:01:19,946
<i>Hoje investigadores revistaram um 
lago raso</i>

1171
01:01:19,980 --> 01:01:23,783
<i>perto do parque onde o SUV de 
Jennifer Dulos foi abandonado.</i>

1172
01:01:23,850 --> 01:01:26,019
<i>Parece que eles também estão 
aumentando os esforços de busca</i>

1173
01:01:26,086 --> 01:01:28,021
<i>na área de Hartford.</i>

1174
01:01:28,588 --> 01:01:31,057
<i>Jornais locais relatam que 
investigadores forenses</i>

1175
01:01:31,124 --> 01:01:36,230
<i>encontraram vestígios de sangue 
dentro da casa de Jennifer New 
Canaan.</i>

1176
01:01:36,297 --> 01:01:37,831
<i>Dezenas de pessoas se reuniram 
esta noite.</i>

1177
01:01:37,898 --> 01:01:42,002
<i>para rezar pelo retorno seguro de 
Jennifer Dulos.</i>

1178
01:01:47,574 --> 01:01:49,809
<i>Detetive Sloan: Olhe para essas 
coordenadas.</i>

1179
01:01:53,680 --> 01:01:55,882
Tudo bem, devagar. Vá mais devagar.

1180
01:01:57,984 --> 01:01:59,920
Lá em frente.

1181
01:02:01,454 --> 01:02:03,423
Ele estava aqui naquela noite.

1182
01:02:03,490 --> 01:02:05,226
Então é por isso que o telefone 
dele pingou.

1183
01:02:05,293 --> 01:02:06,693
Não vejo um cara como Fotis Dulos.

1184
01:02:06,760 --> 01:02:09,230
sair regularmente em uma parte dumpy 
da cidade como este.

1185
01:02:09,297 --> 01:02:11,564
O que ele estava fazendo aqui?

1186
01:02:14,968 --> 01:02:17,437
<i>Detetive Sloan: Vou tirar o 
GPS.</i>

1187
01:02:18,104 --> 01:02:19,906
<i>Parece o lugar.</i>

1188
01:02:23,377 --> 01:02:25,845
<i>O GPS diz que estamos bem em cima 
dele.</i>

1189
01:02:26,746 --> 01:02:31,117
- Olhe para isso.
- Você está certo.

1190
01:02:34,688 --> 01:02:37,258
Vou me refrescar.

1191
01:02:37,325 --> 01:02:38,558
Sim.

1192
01:02:40,361 --> 01:02:41,594
Tudo bem, ouça Carl.

1193
01:02:41,661 --> 01:02:44,030
Preciso que tire os assentos do 
caminhão e os substitua.

1194
01:02:44,097 --> 01:02:46,434
sim? Por que os assentos?

1195
01:02:46,499 --> 01:02:47,634
Eu derramei café.

1196
01:02:47,701 --> 01:02:50,136
Então você quer substituí-los? Por 
que não limpá-los?

1197
01:02:50,203 --> 01:02:52,472
Por que não substituí-los?

1198
01:02:53,907 --> 01:02:56,876
Olha, você sabe que minha esposa 
desapareceu.

1199
01:02:56,943 --> 01:02:59,045
e, você sabe, eles estão olhando 
para mim.

1200
01:02:59,112 --> 01:02:59,946
Sim?

1201
01:03:00,013 --> 01:03:02,782
A verdade é que eu dei um abraço 
nela no Dia das Mães.

1202
01:03:02,849 --> 01:03:05,252
e eu não preciso deles vasculhando o 
caminhão

1203
01:03:05,319 --> 01:03:08,322
Procurando pistas encontrando um fio 
de cabelo ou qualquer coisa.

1204
01:03:08,389 --> 01:03:09,256
Você entende?

1205
01:03:09,323 --> 01:03:10,657
Sim. Não, eu entendo.

1206
01:03:10,724 --> 01:03:14,261
Está bem. Apenas substitua-os. 
Livre-se dos originais.

1207
01:03:14,295 --> 01:03:15,962
Estou nisso, chefe.

1208
01:03:31,644 --> 01:03:33,947
Ele estava aqui sexta à noite.

1209
01:03:34,014 --> 01:03:35,749
Hoje é terça-feira.

1210
01:03:35,815 --> 01:03:37,851
Sabemos quando essas coisas são 
esvaziadas?

1211
01:03:37,884 --> 01:03:40,787
Pode ser tarde demais para encontrar 
alguma coisa.

1212
01:04:03,910 --> 01:04:05,446
O Fotis.

1213
01:04:05,479 --> 01:04:07,314
Não esperava vê-lo aqui hoje.

1214
01:04:07,381 --> 01:04:08,482
É claro.

1215
01:04:08,548 --> 01:04:10,418
Quando perdi um de seus churrascos?

1216
01:04:10,484 --> 01:04:12,286
É só que, você acha que é uma boa 
ideia

1217
01:04:12,353 --> 01:04:16,257
para você estar em uma festa com... 
tudo o que está acontecendo?

1218
01:04:17,157 --> 01:04:19,993
escutar... Preciso seguir com minha 
vida.

1219
01:04:20,060 --> 01:04:22,729
Esconder-se em um porão não vai 
ajudar jennifer.

1220
01:04:22,796 --> 01:04:27,268
Além de todos esses rumores 
ridículos, você sabe.

1221
01:04:27,334 --> 01:04:29,602
Você não tem assistido as notícias?

1222
01:04:29,669 --> 01:04:32,038
Estamos tendo um hiato com as 
notícias.

1223
01:04:32,105 --> 01:04:34,040
Muito deprimente.

1224
01:04:34,107 --> 01:04:38,678
A polícia diz que encontraram 
evidências de...

1225
01:04:38,745 --> 01:04:42,115
Estão usando a palavra "assassinato".

1226
01:04:48,822 --> 01:04:50,690
Isto é inacreditável. Preciso 
entrar.

1227
01:04:50,757 --> 01:04:51,858
Eu sei, eu sei.

1228
01:04:51,891 --> 01:04:53,461
Ouça, quanto tempo isso vai demorar?

1229
01:04:53,527 --> 01:04:55,061
Temos 15.000 metros quadrados aqui.

1230
01:04:55,128 --> 01:04:58,064
Não posso nos ver terminando até 
bem fundo da noite.

1231
01:04:59,500 --> 01:05:00,800
Vocês provavelmente deveriam se 
encontrar.

1232
01:05:00,867 --> 01:05:02,669
em outro lugar para dormir.

1233
01:05:03,670 --> 01:05:04,538
Ok, acalme-se.

1234
01:05:04,572 --> 01:05:05,872
Não é nada demais.

1235
01:05:05,939 --> 01:05:07,006
Ficamos na casa de um amigo.

1236
01:05:07,073 --> 01:05:09,943
Que amigos? Não temos amigos!

1237
01:05:10,009 --> 01:05:11,611
Somos párias.

1238
01:05:19,085 --> 01:05:22,223
<i>O que aconteceu com a mãe 
desaparecida de cinco anos, Jennifer 
Dulos.</i>

1239
01:05:22,289 --> 01:05:26,293
<i>A polícia ainda não tem resposta 
firme duas semanas após a busca.</i>

1240
01:05:27,961 --> 01:05:29,796
<i>Polícia estadual revista a casa 
de Farmington</i>

1241
01:05:29,863 --> 01:05:33,133
<i>de seu marido afastado por uma 
segunda vez hoje.</i>

1242
01:05:33,199 --> 01:05:34,535
<i>Investigadores continuaram 
cavando</i>

1243
01:05:34,602 --> 01:05:39,105
<i>através de montanhas de lixo em 
uma instalação de resíduos 
Hartford.</i>

1244
01:05:57,224 --> 01:05:59,326
Seu.

1245
01:06:08,369 --> 01:06:10,337
Polícia, abra a porta!

1246
01:06:15,609 --> 01:06:17,344
Coloque suas mãos onde eu possa 
vê-los!

1247
01:06:19,513 --> 01:06:20,347
Onde é que ele está?

1248
01:06:20,414 --> 01:06:24,218
Ele é... Ele não está aqui.

1249
01:06:26,119 --> 01:06:28,121
Não estávamos vigiando o hotel.

1250
01:06:28,188 --> 01:06:29,356
<i>Maldito.</i>

1251
01:06:34,528 --> 01:06:36,430
Eu só fui correr.

1252
01:06:38,064 --> 01:06:41,167
Ambos estão presos pelo Estatuto 
53-A1-55,

1253
01:06:41,235 --> 01:06:44,471
adulteração ou fabricação de 
evidências físicas.

1254
01:06:50,211 --> 01:06:54,747
Quantas vezes quer que eu conte a 
mesma história?

1255
01:06:54,781 --> 01:06:57,717
Passamos o resto da tarde limpando a 
casa.

1256
01:06:57,784 --> 01:07:00,853
para prepará-lo para potenciais 
compradores no dia seguinte.

1257
01:07:00,920 --> 01:07:04,958
Depois disso, pegamos um sanduíche e 
fomos para casa.

1258
01:07:10,830 --> 01:07:12,399
"Passamos o resto da tarde limpando a 
casa

1259
01:07:12,466 --> 01:07:15,236
"para prepará-lo para potenciais 
compradores no dia seguinte.

1260
01:07:15,302 --> 01:07:18,871
"Depois disso, pegamos um sanduíche 
e fomos para casa."

1261
01:07:21,642 --> 01:07:25,178
Ao redor do bebedouro estamos 
chamando esses de scripts de álibi.

1262
01:07:25,246 --> 01:07:28,014
Nós os encontramos em uma lata de 
lixo perto da mesa de Fotis,

1263
01:07:28,081 --> 01:07:34,020
e devo dizer que suas habilidades de 
memorização são de primeira linha.

1264
01:07:34,087 --> 01:07:36,357
Você repetiu quase verbatim.

1265
01:07:36,423 --> 01:07:39,293
Você e Fotis fizeram questão de 
esclarecer sua história.

1266
01:07:39,360 --> 01:07:40,927
Ainda é a verdade.

1267
01:07:40,960 --> 01:07:42,161
Nós só escrevemos.

1268
01:07:42,229 --> 01:07:46,433
para que nos lembrasse corretamente.

1269
01:07:47,234 --> 01:07:50,537
Não faz muito tempo que os poderes 
que estavam em Hartford queriam uma 
cidade mais segura.

1270
01:07:50,604 --> 01:07:51,804
A maneira como eles foram sobre isso

1271
01:07:51,871 --> 01:07:54,642
foi que eles instalaram câmeras de 
vídeo em cada canto.

1272
01:07:54,708 --> 01:07:56,410
Mais ou menos.

1273
01:07:57,244 --> 01:08:00,481
Agora o que você vê há uma picape 
preta.

1274
01:08:00,547 --> 01:08:05,452
A placa do caminhão tem Fotis Dulos 
como o proprietário registrado.

1275
01:08:05,519 --> 01:08:07,655
Este vídeo e outros como ele foram 
tirados da noite

1276
01:08:07,721 --> 01:08:09,657
que Jennifer Dulos desapareceu.

1277
01:08:09,690 --> 01:08:13,126
E agora você vê o macho dos dois 
jogar sacos de lixo

1278
01:08:13,192 --> 01:08:14,361
em uma lixeira.

1279
01:08:14,428 --> 01:08:18,265
Recuperamos aquelas bolsas com roupas 
ensanguentadas, gravatas,

1280
01:08:18,332 --> 01:08:25,472
esponjas, como poderíamos chamá-lo, 
evidência de assassinato.

1281
01:08:25,506 --> 01:08:27,907
Agora eu não sou um homem de jogo,

1282
01:08:27,974 --> 01:08:31,345
mas aposto que é o Fotis.

1283
01:08:31,378 --> 01:08:36,049
E isso... Esse é você.

1284
01:08:43,624 --> 01:08:47,060
Minha cliente e Michelle Troconis 
pagaram fiança.

1285
01:08:47,126 --> 01:08:49,062
Eles não são culpados de nenhum 
crime.

1286
01:08:49,128 --> 01:08:51,197
e isso será provado em tribunal.

1287
01:08:51,265 --> 01:08:52,733
E também, eu advertiria a mídia

1288
01:08:52,800 --> 01:08:56,135
não tirar conclusões precipitadas 
sobre o Sr. Dulos.

1289
01:08:56,202 --> 01:08:57,471
<i>Você matou sua esposa?</i>

1290
01:08:57,538 --> 01:08:58,472
<i>Sua namorada ajudou?</i>

1291
01:08:58,539 --> 01:08:59,473
<i>Onde está o corpo da Jennifer?</i>

1292
01:08:59,506 --> 01:09:00,541
<i>Você matou sua esposa, senhor?</i>

1293
01:09:00,607 --> 01:09:03,377
Dulos há muito luta contra problemas 
psiquiátricos.

1294
01:09:03,444 --> 01:09:05,312
e está tomando antidepressivos.

1295
01:09:05,379 --> 01:09:06,879
Acreditamos que o que está realmente 
acontecendo

1296
01:09:06,946 --> 01:09:09,115
é que ela está se escondendo em 
algum lugar

1297
01:09:09,182 --> 01:09:11,819
ou talvez tenha tragicamente tirado 
sua própria vida

1298
01:09:11,884 --> 01:09:14,987
a fim de incriminar o Sr. Dulos para 
o assassinato.

1299
01:09:15,054 --> 01:09:18,024
Na verdade, Jennifer tinha acabado de 
escrever um romance

1300
01:09:18,091 --> 01:09:19,992
com exatamente essa trama,

1301
01:09:20,059 --> 01:09:22,929
espelhamento em grande parte o 
romance Gone Girl.

1302
01:09:22,995 --> 01:09:24,765
E o fundo fiduciário dos seus filhos?

1303
01:09:24,832 --> 01:09:26,032
É muito dinheiro.

1304
01:09:33,172 --> 01:09:37,910
Bem, as pessoas fazem todo tipo de 
suposições horríveis sobre mim.

1305
01:09:37,977 --> 01:09:40,547
Mas eles não me conhecem.

1306
01:09:40,581 --> 01:09:42,048
Eu sei que sou inocente.

1307
01:09:42,115 --> 01:09:46,520
Nada deu catastroficamente errado com 
nosso casamento,

1308
01:09:46,587 --> 01:09:49,490
às vezes as pessoas se separam.

1309
01:09:49,556 --> 01:09:53,794
Nunca, nunca qualquer violência, 
qualquer abuso, de qualquer forma.

1310
01:09:53,827 --> 01:09:55,094
Sabe, Jennifer e eu.

1311
01:09:55,128 --> 01:09:58,030
nem sequer discutir todos esses anos.

1312
01:09:58,097 --> 01:10:01,535
Bem, agora, meu mundo está uma 
bagunça

1313
01:10:01,602 --> 01:10:04,304
e eu só queria que Jennifer 
estivesse aqui

1314
01:10:04,371 --> 01:10:06,906
para me ajudar a resolver essa 
bagunça.

1315
01:10:07,374 --> 01:10:14,113
Bem, eu acho que as pessoas que não 
me conhecem,

1316
01:10:14,147 --> 01:10:16,450
Eles me olham como um monstro.

1317
01:10:19,787 --> 01:10:21,655
O que está acontecendo?

1318
01:10:21,722 --> 01:10:23,724
O que parece?

1319
01:10:23,757 --> 01:10:25,124
Estou indo embora.

1320
01:10:25,191 --> 01:10:26,593
Deixando?

1321
01:10:27,594 --> 01:10:28,829
Você quer dizer para sempre, eu 
suponho.

1322
01:10:28,896 --> 01:10:31,197
Minha vida foi destruída.

1323
01:10:33,166 --> 01:10:34,535
Não posso mais ficar com você.

1324
01:10:34,568 --> 01:10:37,604
Tive a impressão de que você me ama.

1325
01:10:39,573 --> 01:10:41,675
Eu amava alguém.

1326
01:10:41,742 --> 01:10:44,076
Não sei mais quem.

1327
01:10:45,077 --> 01:10:46,680
Michelle, por favor.

1328
01:10:47,448 --> 01:10:49,081
Por favor, não vá.

1329
01:10:52,051 --> 01:10:54,086
Eu te amo.

1330
01:10:54,153 --> 01:10:57,524
Só me diga a verdade pelo menos uma 
vez.

1331
01:10:57,591 --> 01:10:59,359
Você fez isso?

1332
01:11:39,999 --> 01:11:42,101
<i>Assassino!</i>

1333
01:11:54,948 --> 01:11:57,049
<i>Juiz: É a decisão deste 
tribunal</i>

1334
01:11:57,116 --> 01:11:58,552
<i>que todos os cinco dos filhos 
Dulos</i>

1335
01:11:58,619 --> 01:12:01,153
<i>será a partir de agora colocado 
sob a custódia permanente</i>

1336
01:12:01,221 --> 01:12:04,123
<i>de sua avó materna.</i>

1337
01:12:09,128 --> 01:12:11,163
Isso não acabou.

1338
01:12:11,231 --> 01:12:13,333
Vou ter meus filhos de volta.

1339
01:12:13,400 --> 01:12:16,303
Tem certeza que é isso que realmente 
quer, Fotis?

1340
01:12:16,370 --> 01:12:18,839
Poderia ser o fundo de investimento 
dos seus filhos que você controlaria?

1341
01:12:18,906 --> 01:12:21,842
Como ousa dizer isso na minha cara, 
eu não amo meus filhos.

1342
01:12:21,909 --> 01:12:25,077
Na sua cara, atrás das costas,

1343
01:12:25,111 --> 01:12:27,648
Que diferença faz?

1344
01:12:27,681 --> 01:12:32,051
Um pai que ama seus filhos mataria a 
mãe?

1345
01:12:33,987 --> 01:12:35,822
Você está errado, Fotis.

1346
01:12:35,889 --> 01:12:36,924
Acabou- se.

1347
01:12:36,990 --> 01:12:39,259
Você acabou e eu vou te dizer por 
quê.

1348
01:12:39,326 --> 01:12:42,296
Você é narcisista e usuário.

1349
01:12:42,362 --> 01:12:45,732
Você usou Jennifer, usou os pais 
dela,

1350
01:12:45,799 --> 01:12:49,603
Você usou todos em sua vida.

1351
01:12:49,670 --> 01:12:54,541
Você está acostumado a ganhar e 
matou meu melhor amigo.

1352
01:12:54,575 --> 01:12:58,345
Então agora você nunca mais verá 
seus filhos.

1353
01:12:58,412 --> 01:13:01,748
E você vai morrer na prisão.

1354
01:13:16,095 --> 01:13:18,031
Eu não tinha champanhe.

1355
01:13:18,065 --> 01:13:22,002
mas... o DNA voltou.

1356
01:13:22,069 --> 01:13:24,203
O dela com as roupas ensanguentadas.

1357
01:13:24,271 --> 01:13:26,740
Seu misturado com o dela em casa.

1358
01:13:26,807 --> 01:13:29,009
Tal como eu pensava.

1359
01:13:29,076 --> 01:13:30,811
- Mas fica melhor.
- O que é isso?

1360
01:13:30,877 --> 01:13:33,413
Também encontraram os assentos 
perdidos para o caminhão vermelho.

1361
01:13:33,480 --> 01:13:36,416
Fotis pediu ao faz-tudo para 
abandoná-los, mas ele não o fez.

1362
01:13:36,483 --> 01:13:39,086
Ele disse que achava que eles 
poderiam ser importantes.

1363
01:13:39,151 --> 01:13:41,755
Quer adivinhar de quem está o sangue 
deles?

1364
01:13:42,356 --> 01:13:44,190
Eles propositadamente colocar esse 
memorial

1365
01:13:44,257 --> 01:13:45,859
onde eles sabiam que eu não poderia 
perdê-lo.

1366
01:13:45,926 --> 01:13:48,261
Eles fizeram isso para me provocar.

1367
01:13:48,328 --> 01:13:50,998
Vamos lá, isso é assédio.

1368
01:13:51,064 --> 01:13:52,332
Claro que era.

1369
01:13:52,366 --> 01:13:54,935
Infelizmente os termos da sua prisão 
domiciliar.

1370
01:13:54,968 --> 01:13:58,238
são muito claros e limitados.

1371
01:13:58,305 --> 01:14:00,340
Vandalizando algo em propriedade 
pública,

1372
01:14:00,374 --> 01:14:01,475
está na coluna "Não faça isso".

1373
01:14:01,541 --> 01:14:02,275
Bem!

1374
01:14:02,342 --> 01:14:04,911
multa. Eu pago por isso.

1375
01:14:04,978 --> 01:14:07,547
Não vai ser tão fácil.

1376
01:14:07,614 --> 01:14:08,849
Você não está dizendo que eles 
são realmente

1377
01:14:08,915 --> 01:14:10,617
Vai me mandar de volta para a 
prisão, o que, por isso?

1378
01:14:10,684 --> 01:14:13,520
A situação é muito mais terrível 
do que isso, Fotis.

1379
01:14:15,055 --> 01:14:17,424
Estão acusando você de assassinato.

1380
01:14:17,491 --> 01:14:21,028
Agora sua acusação é amanhã às 
10:00.

1381
01:14:21,094 --> 01:14:25,132
Eu arranjei para eles para permitir 
que você se entregue.

1382
01:14:25,197 --> 01:14:27,300
Eles sabem que você não vai correr 
para lugar nenhum.

1383
01:14:27,367 --> 01:14:29,168
Não, não, não, não, não, não, 
não. Espere, espere, espere.

1384
01:14:29,236 --> 01:14:32,572
micrômetro... Não, um...

1385
01:15:22,289 --> 01:15:23,423
<i>Reporter: Fotis Dulos,</i>

1386
01:15:23,457 --> 01:15:24,791
<i>marido afastado da mãe 
desaparecida de Connecticut,</i>

1387
01:15:24,858 --> 01:15:28,228
<i>está definido para ser indiciado 
em novas acusações de 
assassinato.</i>

1388
01:15:29,596 --> 01:15:31,798
<i>Os promotores estão chamando isso 
de um caso forte,</i>

1389
01:15:31,865 --> 01:15:34,868
<i>depois que a polícia liberou um 
longo mandado de prisão</i>

1390
01:15:34,935 --> 01:15:37,104
<i>detalhando a evidência 
arrepiante.</i>

1391
01:15:37,170 --> 01:15:38,872
<i>Embora seu corpo não tenha sido 
encontrado,</i>

1392
01:15:38,939 --> 01:15:43,211
<i>A polícia identificou o sangue de 
Jennifer em itens despejados em 
Hartford,</i>

1393
01:15:43,276 --> 01:15:47,013
<i>incluindo sua cueca e gravatas.</i>

1394
01:15:47,848 --> 01:15:50,484
<i>Dulos está preso em uma fiança 
de 6 milhões de dólares.</i>

1395
01:15:50,550 --> 01:15:52,953
<i>pelo assassinato de sua 
ex-esposa.</i>

1396
01:15:53,019 --> 01:15:55,188
<i>Apesar das prisões, a família de 
Jennifer disse</i>

1397
01:15:55,223 --> 01:15:56,823
<i>nunca será capaz de encontrar 
fechamento</i>

1398
01:15:56,890 --> 01:15:59,426
<i>e nada trará sua amada filha,</i>

1399
01:15:59,493 --> 01:16:01,795
<i>mãe e amigo de volta.</i>

1400
01:16:01,862 --> 01:16:05,665
<i>Estamos ao vivo em Stanford 
Connecticut esta manhã.</i>

1401
01:16:14,040 --> 01:16:17,477
<i>Fotis: "Se você está lendo isso, 
então eu não sou mais."</i>

1402
01:16:17,544 --> 01:16:19,713
<i>"Eu me recuso a passar mais uma 
hora na cadeia</i>

1403
01:16:19,780 --> 01:16:23,950
<i>"por algo que eu não tinha nada a 
ver com.</i>

1404
01:16:24,252 --> 01:16:26,453
<i>"O suficiente é suficiente.</i>

1405
01:16:26,520 --> 01:16:29,890
<i>"E se é preciso minha cabeça 
para acabar com isso, então que 
assim seja.</i>

1406
01:16:31,658 --> 01:16:34,795
<i>"Por favor, deixe meus filhos 
saberem que eu os amo</i>

1407
01:16:34,861 --> 01:16:39,499
<i>"e eu faria qualquer coisa para 
estar com eles,</i>

1408
01:16:39,566 --> 01:16:42,836
<i>"mas infelizmente todos nós temos 
nossos limites."</i>

1409
01:16:57,851 --> 01:17:00,187
São 10:00, Sr. Reed.

1410
01:17:00,254 --> 01:17:02,589
<i>Onde está seu cliente?</i>

1411
01:17:05,692 --> 01:17:08,361
Tenho certeza que ele estará aqui a 
qualquer minuto, Meritíssimo.

1412
01:17:08,395 --> 01:17:09,663
Desculpe-me Sua Honra,

1413
01:17:09,696 --> 01:17:12,933
mas seu rastreador está mostrando 
que ele ainda está em sua casa.

1414
01:17:12,999 --> 01:17:14,968
Pegue alguém ali.

1415
01:17:21,508 --> 01:17:24,110
<i>Repórteres: Fotis Dulos nunca 
chegou ao tribunal hoje</i>

1416
01:17:24,177 --> 01:17:25,412
<i>para uma audiência de títulos de 
emergência.</i>

1417
01:17:25,478 --> 01:17:28,949
<i>Médicos: A AMR está nos 
aconselhando a um médico 
prioritário.</i>

1418
01:17:29,015 --> 01:17:31,685
<i>Repórteres: Hoje cedo a polícia 
foi ouvida no áudio de despacho</i>

1419
01:17:31,718 --> 01:17:36,756
<i>enviando pessoal de emergência 
para a casa de Fotis Dulos 
Farmington.</i>

1420
01:17:48,134 --> 01:17:53,039
Então... ele basicamente se safou.

1421
01:17:53,106 --> 01:17:55,041
Só se ele morrer.

1422
01:17:55,108 --> 01:17:56,344
Ele ainda pode sair dessa.

1423
01:17:56,409 --> 01:17:57,444
E se ele viver,

1424
01:17:57,510 --> 01:17:59,779
Você tem o suficiente para 
colocá-lo fora para sempre?

1425
01:17:59,846 --> 01:18:00,747
Oh sim.

1426
01:18:00,814 --> 01:18:02,983
Quero dizer, ainda há algumas coisas 
que nunca saberemos,

1427
01:18:03,016 --> 01:18:08,256
mas temos o suficiente para dizer ao 
júri exatamente o que aconteceu.

1428
01:18:08,322 --> 01:18:09,923
Me conta.

1429
01:18:14,527 --> 01:18:16,429
Ela deixou os filhos na escola.

1430
01:18:16,496 --> 01:18:19,267
um pouco antes das 8:00 da manhã.

1431
01:18:19,333 --> 01:18:20,234
Tu mais de trás.

1432
01:18:20,301 --> 01:18:23,069
- Te amo.
- T tida, mãe. Amo você também.

1433
01:18:24,037 --> 01:18:26,606
<i>Foi a última vez que a viram.</i>

1434
01:18:26,640 --> 01:18:28,742
<i>Detetive Sloan: Mas talvez não 
seja aí que começamos.</i>

1435
01:18:28,775 --> 01:18:31,212
Vamos voltar três horas e meia.

1436
01:18:31,279 --> 01:18:33,146
Fotis acorda às 4:20 da manhã.

1437
01:18:33,179 --> 01:18:37,183
<i>Os registros telefônicos mostram 
que foi quando ele estava 
acordado.</i>

1438
01:18:37,251 --> 01:18:40,086
Desliga o alarme às 4:21.

1439
01:18:45,525 --> 01:18:48,396
A câmera de segurança de um vizinho 
mostra Fotis.

1440
01:18:48,461 --> 01:18:51,197
fazendo uma breve parada em um de 
seus canteiros de obras

1441
01:18:51,265 --> 01:18:53,533
em seguida, deixando em um de seus 
caminhões de trabalho.

1442
01:18:53,600 --> 01:18:55,535
Em seguida, uma câmera de segurança 
de descanso o pega

1443
01:18:55,602 --> 01:18:58,438
no Merritt Parkway cerca de uma hora 
depois.

1444
01:18:58,505 --> 01:18:59,873
<i>Mais três câmeras o captam.</i>

1445
01:18:59,940 --> 01:19:03,843
<i>dirigindo para o sul todo o 
caminho de Farmington para New 
Canaan.</i>

1446
01:19:22,195 --> 01:19:23,331
<i>Ele deixou seu caminhão em Waveny 
Park</i>

1447
01:19:23,397 --> 01:19:27,200
<i>e andou os últimos quatro 
quilômetros até a casa de Jennifer 
em sua bicicleta.</i>

1448
01:19:29,703 --> 01:19:32,706
<i>Todo mundo tem câmeras de 
segurança hoje em dia.</i>

1449
01:19:32,772 --> 01:19:37,143
<i>Vamos encarar, se você está fora 
você é parte de um filme.</i>

1450
01:20:42,309 --> 01:20:44,611
Onde estão seus pais ricos agora? 
hmm?

1451
01:20:44,677 --> 01:20:46,546
Por favor, por favor!

1452
01:20:46,613 --> 01:20:47,614
Nada de Fotis!

1453
01:20:47,914 --> 01:20:49,649
<i>Fotis, fotis!</i>

1454
01:22:49,370 --> 01:22:52,172
Às 10h25, Jennifer's Suburban

1455
01:22:52,239 --> 01:22:55,675
foi gravado viajando para oeste longe 
de sua casa.

1456
01:22:56,042 --> 01:22:58,144
<i>Investigadores acreditam que 
Jennifer morreu</i>

1457
01:22:58,178 --> 01:23:00,247
<i>de esfaqueamento ou trauma por 
força bruta.</i>

1458
01:23:00,281 --> 01:23:03,116
<i>O legista chefe disse que a 
quantidade de sangue encontrada</i>

1459
01:23:03,183 --> 01:23:06,253
<i>indica lesões não 
sobreviventes.</i>

1460
01:23:06,320 --> 01:23:07,321
<i>Um mandado policial alega</i>

1461
01:23:07,388 --> 01:23:10,324
<i>que Dulos ligado Jennifer usando 
laços de plástico zip</i>

1462
01:23:10,391 --> 01:23:13,960
<i>antes de colocá-la dentro de seu 
próprio Chevrolet Suburban.</i>

1463
01:23:14,027 --> 01:23:15,695
<i>O SUV foi encontrado 
abandonado.</i>

1464
01:23:15,762 --> 01:23:17,130
<i>durante esforços exaustivos de 
busca.</i>

1465
01:23:17,197 --> 01:23:20,099
<i>Mas o corpo de Jennifer continua 
desaparecido.</i>

1466
01:23:20,800 --> 01:23:22,001
Cerca de uma hora depois.

1467
01:23:22,068 --> 01:23:25,171
Fotis chegou de volta à casa de 
especificações onde ele começou.

1468
01:23:25,206 --> 01:23:29,376
Michelle Troconis o encontrou lá 
cerca de uma hora depois disso.

1469
01:23:29,443 --> 01:23:31,144
O que aconteceu com ela de lá

1470
01:23:31,212 --> 01:23:34,448
e o ponto onde encontramos as roupas 
ensanguentadas,

1471
01:23:34,515 --> 01:23:36,716
que nós simplesmente não sabemos.

1472
01:23:36,783 --> 01:23:39,919
Obviamente não há câmeras na 
garagem.

1473
01:23:39,953 --> 01:23:44,791
Mas todas as evidências forenses 
pintam uma imagem bem clara.

1474
01:23:44,857 --> 01:23:47,961
Foi um homicídio de violência.

1475
01:23:57,638 --> 01:23:59,939
Aquele bastardo inútil.

1476
01:24:01,208 --> 01:24:04,278
Ele ia se matar de qualquer maneira.

1477
01:24:07,880 --> 01:24:09,683
Pelo bem das crianças,

1478
01:24:09,717 --> 01:24:13,287
Ele não poderia ter dito onde está 
o corpo dela?

1479
01:24:29,969 --> 01:24:31,771
<i>Quando eu fechar outro dia 
agitado,</i>

1480
01:24:31,838 --> 01:24:35,476
<i>meus queridos leitores de blog 
amados,</i>

1481
01:24:35,542 --> 01:24:37,977
<i>Estou pensando em bondade.</i>

1482
01:24:38,011 --> 01:24:40,913
<i>Quando você é gentil e bom para 
os outros,</i>

1483
01:24:40,980 --> 01:24:44,183
<i>É bom para eles e para você.</i>

1484
01:24:44,251 --> 01:24:46,353
<i>Bondade transcende o ato em si</i>

1485
01:24:46,420 --> 01:24:49,657
<i>e cura você de dentro para 
fora.</i>

1486
01:24:49,690 --> 01:24:54,861
<i>Rezo para que minha vida e a sua 
estejam cheias de mais dela.</i>

1487
01:24:55,362 --> 01:24:58,931
<i>Fique bem até a próxima vez.</i>

1488
01:25:15,482 --> 01:25:18,084
<i>♪ Você deixa a frouxo em ♪</i>

1489
01:25:18,151 --> 01:25:22,523
<i>♪ Você fez girar em torno de 
sua mente ♪</i>

1490
01:25:22,589 --> 01:25:23,956
<i>♪ Você conseguiu, ♪</i>

1491
01:25:24,023 --> 01:25:30,129
<i>♪ você fez tomar o controle 
♪</i>

1492
01:25:30,196 --> 01:25:38,238
<i>♪ Você costumava ser rigoroso 
na forma como fazia sua rotina 
diária. ♪</i>

1493
01:25:38,305 --> 01:25:46,647
<i>♪ Mas agora você desconstruiu o 
padrão diário ♪</i>

1494
01:25:58,692 --> 01:26:01,160
Tu mais de trás. Te amo.

1495
01:26:01,228 --> 01:26:05,131
<i>♪ Você perdeu a cabeça de novo 
e de novo. ♪</i>

1496
01:26:05,198 --> 01:26:09,001
<i>♪ Você perdeu peso de novo e de 
novo. ♪</i>

1497
01:26:09,068 --> 01:26:16,909
<i>♪ Você perdeu em si mesmo tudo 
sentido novamente ♪</i>

1498
01:26:16,976 --> 01:26:20,947
<i>♪ Você perdeu um amigo e um 
amigo de novo. ♪</i>

1499
01:26:21,013 --> 01:26:22,949
<i>♪ Você enlouqueceu ♪</i>

1500
01:26:22,982 --> 01:26:24,884
<i>♪ Você enlouqueceu ♪</i>

1501
01:26:24,951 --> 01:26:27,153
<i>♪ você perdeu você perdeu 
♪</i>

1502
01:26:27,221 --> 01:26:35,529
<i>♪ você perdeu a cabeça 
novamente ♪</i>

1503
01:26:46,888 --> 01:26:51,888
Legendas.DEV
