﻿1
00:01:41,268 --> 00:01:42,269
Oi.

2
00:01:42,873 --> 00:01:44,211
Não me acordou.

3
00:01:44,551 --> 00:01:45,898
Ah desculpa.

4
00:01:50,437 --> 00:01:52,477
- Quer café?
- Uhum.

5
00:01:55,954 --> 00:01:56,988
Não estou bem.

6
00:01:58,559 --> 00:01:59,660
Comeu algo estragado?

7
00:01:59,685 --> 00:02:01,312
Acho que foi sua comida.

8
00:02:01,337 --> 00:02:02,617
- Ah é?
- É.

9
00:02:03,219 --> 00:02:05,516
- Provavelmente.
- Ah fica quieta.

10
00:02:06,316 --> 00:02:07,467
Vai, senta.

11
00:02:08,131 --> 00:02:10,211
- O que é isso?
- Só trabalho.

12
00:02:15,861 --> 00:02:17,375
Certeza que temos
que ir?

13
00:02:17,970 --> 00:02:20,828
Nem vem, não vai escapar
dessa tão fácil.

14
00:02:21,687 --> 00:02:25,847
Nós vamos. Conte pra
ela e acabe com isso.

15
00:02:26,005 --> 00:02:27,439
Ela vai me odiar.

16
00:02:27,477 --> 00:02:29,101
Não vai.
Você vai ficar bem.

17
00:02:31,860 --> 00:02:33,180
Eu deveria comer algo.

18
00:02:36,290 --> 00:02:39,070
Ei, ei! O que
está fazendo?

19
00:02:39,095 --> 00:02:40,263
Estamos indo almoçar.

20
00:02:40,288 --> 00:02:43,223
Seu irmão só almoça
umas 5.

21
00:02:43,736 --> 00:02:46,078
- Ele não é meu irmão.
- Oh "ele não é meu irmão."

22
00:02:46,103 --> 00:02:47,453
Nem somos parentes.

23
00:02:47,478 --> 00:02:49,578
Mesmo assim,
melhor encher o tanque.

24
00:02:53,173 --> 00:02:54,406
Ainda preocupado?

25
00:02:54,914 --> 00:02:55,945
Hmm?

26
00:02:55,970 --> 00:02:57,273
Vai ficar tudo bem.

27
00:03:08,056 --> 00:03:10,312
Meu irmão me fez
uma quiche.

28
00:03:11,672 --> 00:03:13,101
Bem, é que vegetarianos
comem, amor.

29
00:03:13,126 --> 00:03:14,906
Claro. Toda semana.

30
00:03:14,931 --> 00:03:17,266
- Só quiche
- Mais nada.

31
00:04:43,960 --> 00:04:46,148
Vá em frente.

32
00:04:46,304 --> 00:04:47,570
Toque algo.

33
00:04:55,597 --> 00:04:56,931
Preciso fazer xixi.

34
00:05:27,802 --> 00:05:29,164
Ainda não está pronto.

35
00:05:30,091 --> 00:05:31,889
Só almoçamos às 3
aos domingos.

36
00:05:31,914 --> 00:05:34,035
Sim, eu me lembro.

37
00:05:34,068 --> 00:05:35,435
Se está com fome,
posso fazer algo.

38
00:05:35,656 --> 00:05:36,758
Não, estou bem.

39
00:05:38,021 --> 00:05:38,911
Oi!

40
00:05:38,960 --> 00:05:40,968
Desculpa! Olá.

41
00:05:42,480 --> 00:05:43,914
Tudo bem?

42
00:05:44,314 --> 00:05:45,968
Bem, bem. E você?

43
00:05:45,993 --> 00:05:47,782
Te fiz uma quiche.

44
00:05:48,023 --> 00:05:49,817
Obrigada! Que delícia.

45
00:05:49,991 --> 00:05:51,023
Oi, amor.

46
00:05:51,953 --> 00:05:53,788
- Tudo certo?
- Sim.

47
00:05:53,813 --> 00:05:54,835
Uhum.

48
00:05:56,512 --> 00:05:57,608
Ela está esperando.

49
00:06:01,350 --> 00:06:03,286
Já viu o estado
da grama?

50
00:06:03,607 --> 00:06:05,134
Fico feliz de
seu pai não estar aqui

51
00:06:05,159 --> 00:06:06,827
pra ver o que nos tornamos.

52
00:06:07,725 --> 00:06:08,770
Você tem o Thomas.

53
00:06:08,803 --> 00:06:11,545
Claro, mas ele não
pode fazer tudo.

54
00:06:12,040 --> 00:06:13,308
Pode trazer mais?

55
00:06:13,333 --> 00:06:14,667
Alguém mais quer?

56
00:06:20,092 --> 00:06:22,848
Charlotte passou no teste
de motorista sexta.

57
00:06:22,873 --> 00:06:23,780
Que bom!

58
00:06:23,805 --> 00:06:24,806
É muito útil.

59
00:06:25,696 --> 00:06:26,529
Obrigada.

60
00:06:30,658 --> 00:06:31,842
Mãe...

61
00:06:32,866 --> 00:06:33,866
Nós...

62
00:06:36,180 --> 00:06:37,781
Decidimos nos mudar.

63
00:06:39,772 --> 00:06:41,068
Ah que bom!

64
00:06:43,204 --> 00:06:46,779
Acho que a casa
dos Hendersons está para alugar.

65
00:06:47,310 --> 00:06:48,693
Não. Não...

66
00:06:52,558 --> 00:06:54,310
Vamos nos mudar
para Austrália.

67
00:06:57,275 --> 00:06:58,318
Não ouvi direito.

68
00:06:59,070 --> 00:07:00,131
Austrália.

69
00:07:01,689 --> 00:07:04,692
Faz um tempo que
temos considerado e...

70
00:07:04,765 --> 00:07:05,896
meio que...

71
00:07:06,580 --> 00:07:07,701
faz sentido.

72
00:07:11,377 --> 00:07:13,246
E suas reponsabilidades?

73
00:07:13,271 --> 00:07:15,428
Quais responsabilidades?

74
00:07:15,555 --> 00:07:17,057
Essa casa.

75
00:07:17,776 --> 00:07:19,076
Sua família.

76
00:07:19,696 --> 00:07:21,303
Nove gerações.

77
00:07:23,948 --> 00:07:24,782
Aqui está.

78
00:07:27,529 --> 00:07:30,435
Seu irmão está
me abandonando.

79
00:07:30,725 --> 00:07:32,996
Ele não é meu irmão e,
não estou te abandonando.

80
00:07:33,021 --> 00:07:34,989
Vamos para Austrália.

81
00:07:35,030 --> 00:07:37,553
- Não estou bem.
- Onde vai?

82
00:07:37,578 --> 00:07:39,660
- Vou deitar, é meu quadril.
- Merda de quadril.

83
00:07:39,694 --> 00:07:41,653
- Pode me levar o almoço?
- Mãe.

84
00:07:41,678 --> 00:07:44,699
Sim, e água quente, não se preocupe.

85
00:07:44,895 --> 00:07:47,131
Vamos discutir isso,
só nós dois.

86
00:07:47,793 --> 00:07:48,904
Meus óculos.

87
00:07:50,203 --> 00:07:51,451
Obrigada.

88
00:07:56,295 --> 00:07:58,350
- O almoço está quase.
- Estamos indo.

89
00:08:12,857 --> 00:08:16,044
Quando terminar pode
me ajudar com o Stanley?

90
00:08:16,336 --> 00:08:18,107
A porta do estábulo dele
está solta.

91
00:08:23,841 --> 00:08:26,808
Mano, preciso começar a
dar aulas de equitação.

92
00:08:26,950 --> 00:08:28,911
Abrir pra escolas, sei lá.

93
00:08:29,052 --> 00:08:30,711
Você odeia crianças.

94
00:08:30,823 --> 00:08:32,024
É, odeio mesmo.

95
00:08:35,208 --> 00:08:36,350
Tudo bem?

96
00:08:36,384 --> 00:08:39,411
Sim, só meio tonta hoje.

97
00:08:40,431 --> 00:08:42,333
Ok. Quer se sentar?

98
00:08:46,861 --> 00:08:48,096
Nossa, tudo bem?

99
00:08:48,129 --> 00:08:49,363
Me desculpa mesmo!

100
00:08:49,397 --> 00:08:51,325
Não, está tudo bem.

101
00:08:51,350 --> 00:08:53,027
Acho que temos que
ir pro posto médico.

102
00:08:53,052 --> 00:08:55,763
- Não, detesto médicos.
- Não estou pedindo, nós vamos.

103
00:09:04,560 --> 00:09:05,780
Charlotte Wilde?

104
00:09:05,813 --> 00:09:07,615
Dr. Richards está te aguardando.

105
00:09:12,129 --> 00:09:14,031
Faz tempo que isso
tem acontecido?

106
00:09:15,356 --> 00:09:18,294
Uma ou duas semanas,
talvez três.

107
00:09:20,021 --> 00:09:24,332
Você mora com Ben
Clayton na Alameda Horn ?

108
00:09:24,365 --> 00:09:25,733
Sim, há 1 ano e meio.

109
00:09:25,766 --> 00:09:27,001
Não são casados.

110
00:09:27,034 --> 00:09:28,269
Não.

111
00:09:28,559 --> 00:09:30,595
Quando foi sua
última menstruação?

112
00:09:31,794 --> 00:09:34,075
Não sei, é irregular.

113
00:09:34,310 --> 00:09:37,145
- Mais de 6 semanas?
- Talvez.

114
00:09:37,178 --> 00:09:38,412
Não me lembro.

115
00:09:38,446 --> 00:09:41,278
Bem, deveriamos,
por favor, sente-se.

116
00:09:43,052 --> 00:09:45,300
Vamos fazer um
exame de sangue

117
00:09:45,325 --> 00:09:47,312
mas estou quase certo
de que está grávida.

118
00:09:47,337 --> 00:09:48,371
Meus parabéns.

119
00:09:50,312 --> 00:09:53,415
Não pode ser,
eu tomo pílula.

120
00:09:53,440 --> 00:09:56,509
Nenhum método
é 100% eficaz.

121
00:09:57,798 --> 00:09:59,400
Precisamos marcar um
ultrassom,

122
00:09:59,433 --> 00:10:01,669
é somente às quintas feiras.

123
00:10:03,419 --> 00:10:05,907
Não tenho nenhum
registro médico seu.

124
00:10:06,146 --> 00:10:08,233
Algum histórico familiar
que eu precise saber?

125
00:10:08,258 --> 00:10:09,626
Problemas de saúde?

126
00:10:11,048 --> 00:10:12,349
E se eu não quiser?

127
00:10:13,593 --> 00:10:15,825
O bebê. E se eu não
quiser continuar a gravidez?

128
00:10:16,001 --> 00:10:17,502
O que está sugerindo?

129
00:10:19,634 --> 00:10:22,437
Estou em choque,
só quero saber minhas opções.

130
00:10:24,263 --> 00:10:27,895
Acho que sua melhor
opção é ir pra casa,

131
00:10:28,146 --> 00:10:32,286
conversar com o Ben, e
não ser precipitada.

132
00:10:45,767 --> 00:10:47,333
Obrigada.

133
00:11:26,693 --> 00:11:28,823
Ei! Deixa que eu
faço isso.

134
00:11:28,848 --> 00:11:30,418
Deixa, não deveria
fazer força.

135
00:11:30,443 --> 00:11:31,559
Ah meu Deus.

136
00:11:31,755 --> 00:11:33,094
Como você sabe?

137
00:11:33,127 --> 00:11:34,061
- Não importa.
- Ben.

138
00:11:34,086 --> 00:11:35,013
Minha mãe.

139
00:11:35,038 --> 00:11:36,763
- Que?!
- Dr. Richards contou pra ela.

140
00:11:36,788 --> 00:11:38,380
Ele cuida da famíla há anos.
Está, não?

141
00:11:38,411 --> 00:11:39,834
Eu poderia denunciá-lo.

142
00:11:39,867 --> 00:11:43,050
Sei que não queria isso,
mas é uma noticia ótima!

143
00:11:43,075 --> 00:11:44,550
- Não é. É?
- Sim!

144
00:11:44,575 --> 00:11:46,007
Era pra irmos embora.

145
00:11:46,040 --> 00:11:47,541
Como vamos fazer isso?

146
00:11:47,576 --> 00:11:49,343
Vamos em família.

147
00:11:49,557 --> 00:11:50,599
Você, eu e o bebê.

148
00:11:50,624 --> 00:11:53,052
Não, não. Tomo
pílula por um motivo.

149
00:11:55,119 --> 00:11:56,364
Você não é sua mãe.

150
00:11:57,351 --> 00:11:58,403
Vai se foder.

151
00:11:58,428 --> 00:11:59,825
Por isso está preocupada.

152
00:11:59,850 --> 00:12:01,122
Você vai ser ótima mãe.

153
00:12:01,147 --> 00:12:02,490
Vai ser ótima mãe, ok?

154
00:12:03,974 --> 00:12:04,890
Te prometo.

155
00:12:04,915 --> 00:12:06,646
E vou ser um puta
pai, óbvio!

156
00:12:08,201 --> 00:12:09,169
Você não entende.

157
00:12:11,565 --> 00:12:14,935
Sai, me deixa em paz.

158
00:12:15,094 --> 00:12:17,146
Vou por as flores
na água.

159
00:12:22,934 --> 00:12:25,102
Eu devo te parabenizar.

160
00:12:25,254 --> 00:12:28,629
Isso é muito animador.

161
00:12:28,654 --> 00:12:29,724
Obrigada.

162
00:12:31,052 --> 00:12:34,489
Precisamos ser rápidos

163
00:12:35,086 --> 00:12:38,630
preparar tudo antes de
aparecer a barriga.

164
00:12:38,655 --> 00:12:40,536
- Preparar o que?
- O casamento.

165
00:12:41,962 --> 00:12:42,750
- Mãe...

166
00:12:42,775 --> 00:12:44,320
Acho que precisamos
de uma tenda.

167
00:12:45,270 --> 00:12:46,571
Não precisamos disso.

168
00:12:47,867 --> 00:12:49,858
Não cabe tanta
gente na casa.

169
00:12:49,883 --> 00:12:52,594
- Não precisamos de casamento.
- Claro que precisam.

170
00:12:52,619 --> 00:12:53,787
Não precisamos.

171
00:12:54,133 --> 00:12:55,750
O que as pessoas
dirão?

172
00:12:55,775 --> 00:12:58,360
Podem dizer o que quiserem.
Logo iremos embora.

173
00:12:58,789 --> 00:13:00,957
Não estão planejando
isso ainda.

174
00:13:03,050 --> 00:13:04,585
Não vão levar meu neto.

175
00:13:04,610 --> 00:13:06,281
Desculpe, mãe.

176
00:13:06,336 --> 00:13:08,186
Precisamos fazer o
que é certo para nós.

177
00:13:08,211 --> 00:13:10,625
Não vão roubar
minha própria carne e osso

178
00:13:10,659 --> 00:13:12,299
para o outro lado
do planera.

179
00:13:12,324 --> 00:13:13,492
Precisamos recomeçar.

180
00:13:13,517 --> 00:13:15,286
É fácil pra você,
não tem ninguém.

181
00:13:15,311 --> 00:13:17,710
Voltar pra cá sempre
foi temporário.

182
00:13:17,735 --> 00:13:19,266
Não posso ficar aqui.

183
00:13:19,300 --> 00:13:20,860
- Não fala sério.
- Falo sim.

184
00:13:20,885 --> 00:13:23,563
Falo sim! Pare de me
dizer o que eu quero!

185
00:13:26,119 --> 00:13:29,222
Não pode dar as
costas pra esse lugar!

186
00:13:30,240 --> 00:13:32,094
Preciso ir trabalhar.

187
00:13:38,725 --> 00:13:41,711
Não será tão ruim, mãe, ok?

188
00:13:43,188 --> 00:13:45,141
Você pode ir pra lá,
podemos vir visitar

189
00:13:45,166 --> 00:13:46,883
viremos pro natal.

190
00:13:48,006 --> 00:13:49,268
Por favor, mãe.

191
00:13:52,394 --> 00:13:53,797
Podemos usar o Skype.

192
00:14:09,684 --> 00:14:11,118
Olha, te ligo mais
tarde, ok?

193
00:14:11,152 --> 00:14:13,087
Podemos conversar.

194
00:14:16,621 --> 00:14:17,775
Mãe?

195
00:14:31,857 --> 00:14:33,692
Sei que foi difícil
pra você.

196
00:14:34,705 --> 00:14:36,151
Tenho orgulho de você.

197
00:14:39,959 --> 00:14:41,167
Você conseguiu.

198
00:14:41,395 --> 00:14:42,269
É?

199
00:14:42,294 --> 00:14:44,658
- Nós vamos pra Austrália.
- É.

200
00:14:44,683 --> 00:14:46,086
- Pra Austrália.
- É.

201
00:14:46,111 --> 00:14:47,847
Vamos pra Austrália.

202
00:14:50,519 --> 00:14:52,856
Porra! Jesus Cristo!

203
00:14:56,665 --> 00:14:57,847
O que foi?

204
00:14:57,892 --> 00:14:59,092
Parabéns.

205
00:14:59,924 --> 00:15:01,074
Obrigada

206
00:15:06,702 --> 00:15:08,237
Viu, ele está bem.

207
00:15:09,944 --> 00:15:11,175
Não está, não.

208
00:15:21,103 --> 00:15:22,917
Ow! Mano!

209
00:15:26,722 --> 00:15:29,798
Não conta pra ninguém.

210
00:15:29,916 --> 00:15:30,980
Ah Deus.

211
00:15:32,660 --> 00:15:35,714
Ok. Quer conversar?

212
00:15:35,917 --> 00:15:37,371
Eu não quero.

213
00:15:38,058 --> 00:15:39,455
Não quero o bebê.

214
00:15:39,480 --> 00:15:42,369
Tipo, algo usando meu
corpo de hospedeiro

215
00:15:42,394 --> 00:15:44,260
e ficar cada vez maior

216
00:15:44,285 --> 00:15:47,214
e sair por um buraquinho
de nada.

217
00:15:47,216 --> 00:15:48,382
É bem legal.

218
00:15:48,415 --> 00:15:50,351
Não quero ser mãe.

219
00:15:50,597 --> 00:15:52,052
Não quero ficar
presa com isso,

220
00:15:52,086 --> 00:15:54,221
nem sei como é ser mãe.

221
00:15:55,846 --> 00:15:56,808
Exausta.

222
00:15:57,730 --> 00:15:59,093
Você já é assim.

223
00:15:59,126 --> 00:16:01,095
Cala a boca, é sério.

224
00:16:01,128 --> 00:16:02,332
Você será ótima.

225
00:16:03,425 --> 00:16:06,589
E pelo menos fará
Margaret feliz.

226
00:16:06,614 --> 00:16:08,260
A porra da Margaret.

227
00:16:10,692 --> 00:16:12,025
E o Thomas.

228
00:16:13,049 --> 00:16:14,806
Digo, por que ele mora lá?

229
00:16:15,189 --> 00:16:16,243
Sei lá.

230
00:16:16,268 --> 00:16:18,963
Nem são parentes.
Ele só...

231
00:16:19,574 --> 00:16:21,883
Ben acha que ele
quer entrar pro testamento.

232
00:16:21,908 --> 00:16:24,006
Provavelmente quer a casa.

233
00:16:24,031 --> 00:16:25,364
É, pode ficar pra ele.

234
00:16:29,842 --> 00:16:31,109
Isso é uma bosta.

235
00:16:32,258 --> 00:16:33,626
Vai se livrar dele?

236
00:16:41,168 --> 00:16:43,504
- Falando no diabo.

237
00:16:51,111 --> 00:16:53,869
- Desculpa.
- Qual sua desculpa agora?

238
00:16:55,515 --> 00:16:56,908
Foi um dia louco.

239
00:16:59,785 --> 00:17:01,931
Por que acham que
porcos são pets?

240
00:17:03,623 --> 00:17:05,150
- Tudo bem?
- Oi, amor.

241
00:17:12,299 --> 00:17:13,300
O que temos?

242
00:17:18,908 --> 00:17:20,307
Bonnie.

243
00:17:20,341 --> 00:17:21,576
Oi.

244
00:17:21,601 --> 00:17:23,168
Oi.

245
00:17:23,389 --> 00:17:24,423
Oi, você.

246
00:17:25,325 --> 00:17:26,561
Algo que preciso saber?

247
00:17:26,586 --> 00:17:28,364
Ela está estranha.

248
00:17:28,389 --> 00:17:29,923
Ela é normalmente animada.

249
00:17:30,478 --> 00:17:31,786
Bom, já volto com seu chá.

250
00:17:31,820 --> 00:17:34,455
- Veja se acha algo.
- Certo. Obrigado.

251
00:17:35,389 --> 00:17:37,224
Bonnie. Tudo bem?

252
00:17:38,810 --> 00:17:39,644
Tudo certo?

253
00:17:53,440 --> 00:17:54,609
Ben?

254
00:17:54,643 --> 00:17:55,810
Charlotte!

255
00:17:57,579 --> 00:17:59,421
- Jane?
- Charlotte! Ajuda!

256
00:17:59,446 --> 00:18:01,912
- O que aconteceu?
- Charlotte. Ela deu um coice nele.

257
00:18:02,349 --> 00:18:04,732
Ben, Ben, está me ouvindo?

258
00:18:04,757 --> 00:18:05,829
Consegue me ouvir?

259
00:18:05,854 --> 00:18:08,857
Ben? Ben, você vai ficar bem.

260
00:18:08,890 --> 00:18:10,099
É a Jane.

261
00:18:10,925 --> 00:18:12,559
Ben, vai ficar bem,
Vamos te levar...

262
00:18:12,594 --> 00:18:14,228
Charlotte, me ajuda a levantá-lo.

263
00:18:14,261 --> 00:18:16,410
- Deviamos ligar...
- Charlotte!

264
00:18:16,435 --> 00:18:18,528
Não da tempo! Pegue as pernas?

265
00:18:18,553 --> 00:18:19,968
Temos que levá-lo pra fora.

266
00:18:19,993 --> 00:18:23,020
Ben? Vai ficar tudo bem.

267
00:18:23,045 --> 00:18:26,287
É a Jane. Vai ficar bem.
Vamos levantar.

268
00:18:29,309 --> 00:18:34,314
Vamos te levar agora.

269
00:18:37,418 --> 00:18:40,622
Pegue isso, pressione
a ferida, ok?

270
00:18:40,655 --> 00:18:42,932
- Ok.
- Continue falando com ele.

271
00:18:42,957 --> 00:18:45,292
- Fica comigo, por favor.
- Vai ficar tudo bem.

272
00:18:45,325 --> 00:18:48,262
Fica comigo, ok?

273
00:18:48,295 --> 00:18:51,900
Vai ficar bem, só
fique comigo.

274
00:18:57,972 --> 00:19:01,676
Char, vai ficar tudo bem, ok?

275
00:19:55,842 --> 00:19:56,911
Charlotte.

276
00:20:00,334 --> 00:20:01,736
Me desculpe.

277
00:20:01,973 --> 00:20:03,540
Fizemos o que pudemos.

278
00:20:04,238 --> 00:20:06,040
O dano foi muito grande.

279
00:20:09,711 --> 00:20:11,445
O que você fez?

280
00:20:11,478 --> 00:20:12,814
- Desculpe?
- Você não. Ela.

281
00:20:18,015 --> 00:20:20,346
É tudo culpa sua.

282
00:20:29,097 --> 00:20:30,865
Charlotte!

283
00:20:30,899 --> 00:20:32,589
Tira ela de cima de mim!

284
00:20:40,926 --> 00:20:42,519
- Meu filho.
- Meu Deus.

285
00:20:42,544 --> 00:20:44,207
Meu filho.

286
00:20:45,980 --> 00:20:47,347
Ah, meu filho!

287
00:20:47,381 --> 00:20:48,839
Meu filho, meu filho.

288
00:21:57,455 --> 00:21:58,326
Oi.

289
00:22:00,702 --> 00:22:02,130
Como se sente?

290
00:22:03,141 --> 00:22:04,541
Aqui, tome um pouco.

291
00:22:10,983 --> 00:22:13,818
Está na cama há uns dias,
deve estar exausta.

292
00:22:18,011 --> 00:22:19,746
Se lembra do que houve?

293
00:22:22,469 --> 00:22:24,371
O funeral é amanhã.

294
00:22:29,767 --> 00:22:31,771
Ok, bom... Preciso vê-lo.

295
00:22:33,119 --> 00:22:34,302
Não precisa.

296
00:22:35,899 --> 00:22:37,627
Eu gostaria de não ter visto.

297
00:22:42,396 --> 00:22:48,338
Há coisas na vida que
é melhor não vermos.

298
00:23:00,976 --> 00:23:05,354
Acho que todos nos comportamos
de modo que nos arrependemos.

299
00:23:10,626 --> 00:23:12,782
Como se sente?
E o bebê?

300
00:23:15,299 --> 00:23:17,689
- Eu devia ir pra casa.
- Descanse.

301
00:23:17,864 --> 00:23:19,627
São ordens médicas.

302
00:23:22,673 --> 00:23:24,541
Precisa pensar no bebê.

303
00:23:25,768 --> 00:23:29,031
Fique conosco por um tempo.

304
00:23:29,056 --> 00:23:31,284
Cuidaremos de você,
temos tudo o que precisa.

305
00:23:34,675 --> 00:23:36,384
Está meio frio aqui.

306
00:23:36,409 --> 00:23:39,245
Thomas, pegue um aquecedor,
ela não pode adoecer.

307
00:23:40,547 --> 00:23:44,750
Tente descansar. Serviremos
o almoço à 1.

308
00:24:53,961 --> 00:24:55,930
Onde pegou isso?

309
00:24:56,158 --> 00:24:57,159
No quarto do Ben.

310
00:24:57,894 --> 00:25:00,197
Poderia tirar, por favor?

311
00:25:00,301 --> 00:25:02,533
- Desculpa, estava com frio.
- Tudo bem.

312
00:25:06,922 --> 00:25:08,324
Te arrumo outra coisa.

313
00:25:14,629 --> 00:25:16,764
Entre, querida, como está?

314
00:25:17,520 --> 00:25:19,088
Venha e coma algo.

315
00:25:20,491 --> 00:25:22,353
Desculpe, eu estava faminta.

316
00:25:31,250 --> 00:25:33,252
- Aqui está.
- Obrigada.

317
00:25:46,511 --> 00:25:49,038
Bem, acho que é
importante que nós

318
00:25:50,805 --> 00:25:52,577
mantenhamos nossas forças.

319
00:25:57,968 --> 00:25:59,994
Ah Deus, Thomas.

320
00:26:00,762 --> 00:26:03,164
Me perdoe, querida. Desculpe.

321
00:26:06,442 --> 00:26:07,804
Na verdade, tudo bem.

322
00:26:07,829 --> 00:26:09,788
Nem estou com fome.

323
00:26:10,898 --> 00:26:12,925
- Oh.
- Com licença.

324
00:26:12,950 --> 00:26:15,335
- Tudo bem.
- Ponha sal e pimenta.

325
00:26:18,180 --> 00:26:22,694
Acho que precisamos
achar algo que sirva...

326
00:26:24,290 --> 00:26:25,992
para você vestir no velório.

327
00:26:27,952 --> 00:26:28,987
Onde vai ser?

328
00:26:31,076 --> 00:26:33,111
Será aqui.

329
00:26:35,600 --> 00:26:37,495
Nas nossas terras,
nós vamos...

330
00:26:40,354 --> 00:26:43,597
enterrar Ben junto
do seu pai.

331
00:26:43,622 --> 00:26:45,524
Acho que ele gostaria disso.

332
00:26:48,401 --> 00:26:49,753
Vou precisar ir pra casa.

333
00:26:49,778 --> 00:26:51,613
Preciso de algumas
coisas minhas.

334
00:26:51,739 --> 00:26:53,941
Pedi à Thomas que
fosse lá ontem.

335
00:26:55,383 --> 00:26:57,185
Ele pegou algumas das
suas coisas.

336
00:26:57,218 --> 00:27:00,479
Acho que tudo o que quer
está no seu guarda roupas.

337
00:27:01,465 --> 00:27:03,800
Sabe onde está meu telefone?

338
00:27:03,920 --> 00:27:05,471
Sim.

339
00:27:08,112 --> 00:27:08,971
Obrigada.

340
00:27:08,996 --> 00:27:11,175
Acho que quebrou quando
você caiu.

341
00:27:12,284 --> 00:27:14,586
Mas posso mandar arrumar
quando for pra cidade.

342
00:27:15,862 --> 00:27:18,409
Sim. Você se importaria?

343
00:27:18,434 --> 00:27:21,704
- É claro.
- Obrigada, agradeço muito.

344
00:27:57,238 --> 00:27:58,885
Achei que teria mais gente.

345
00:27:58,910 --> 00:28:01,849
É tão longe aqui, Margaret
disse que queria

346
00:28:01,882 --> 00:28:03,723
algo pequeno para família.

347
00:28:03,748 --> 00:28:05,375
E o que você queria?

348
00:28:05,400 --> 00:28:07,068
Não importa.

349
00:28:08,387 --> 00:28:09,685
Tudo bem?

350
00:28:09,740 --> 00:28:11,496
Não, me sinto tonta.

351
00:28:12,145 --> 00:28:14,152
Bem, é compreensível.

352
00:28:16,918 --> 00:28:18,199
Olá, Jane.

353
00:28:18,474 --> 00:28:19,543
Sinto muito.

354
00:28:20,426 --> 00:28:21,660
Como se sente?

355
00:28:21,685 --> 00:28:23,168
Quer descansar?

356
00:28:23,193 --> 00:28:24,309
Estou bem.

357
00:28:25,539 --> 00:28:27,056
Haverá uns petiscos

358
00:28:27,081 --> 00:28:29,749
daqui a pouco, coma
alguma coisa.

359
00:28:31,824 --> 00:28:33,168
Nossa, essa grama.

360
00:28:34,343 --> 00:28:35,878
É vergonhoso.

361
00:28:36,884 --> 00:28:39,053
- Vamos entrar?
- Hmm.

362
00:28:43,924 --> 00:28:46,707
Olha, preciso voltar
ao trabalho.

363
00:28:46,732 --> 00:28:48,301
- Você vai ficar bem?
- Vou.

364
00:28:48,427 --> 00:28:49,518
Certeza?

365
00:30:15,564 --> 00:30:17,918
Posso tocar outra
coisa, se quiser.

366
00:30:18,127 --> 00:30:19,046
Não.

367
00:30:19,071 --> 00:30:21,202
Não tenho a chance
de tocar sempre.

368
00:30:23,210 --> 00:30:25,552
Estou tentando convercer Margaret
a aprender uma música.

369
00:30:25,577 --> 00:30:27,346
Ela tem uma voz incrível.

370
00:30:28,878 --> 00:30:30,152
Mas ela se nega.

371
00:30:30,599 --> 00:30:31,895
É um desperdício.

372
00:30:35,497 --> 00:30:36,974
Você toca, não?

373
00:30:38,170 --> 00:30:39,935
Costumava.

374
00:30:46,402 --> 00:30:47,621
- Desculpa.
- Tudo bem?

375
00:30:47,646 --> 00:30:49,950
Estou bem, só tonta.

376
00:30:50,121 --> 00:30:51,485
- Desculpa.
- Tudo bem.

377
00:30:51,519 --> 00:30:52,684
Sente-se.

378
00:31:04,331 --> 00:31:05,570
Vou pegar água.

379
00:31:05,595 --> 00:31:08,297
Não, estou bem, sério.

380
00:31:58,280 --> 00:31:59,282
Não é justo.

381
00:31:59,876 --> 00:32:01,790
Desculpa, não quis incomodar.

382
00:32:02,580 --> 00:32:06,251
Há mortes demais nessa
família.

383
00:32:09,764 --> 00:32:10,860
Pobre Ben.

384
00:32:12,431 --> 00:32:15,306
Seu pai William,
morreu de câncer.

385
00:32:16,579 --> 00:32:19,470
Sinto saudades todo santo dia.

386
00:32:21,916 --> 00:32:23,798
Ela era o pai mais maravilhoso.

387
00:32:24,516 --> 00:32:27,829
Ben o adorava.

388
00:32:30,805 --> 00:32:32,805
E o pai do Thomas?

389
00:32:37,191 --> 00:32:39,429
Um acidente na fazenda.

390
00:32:39,454 --> 00:32:40,695
Nunca devia ter me
casado com ele,

391
00:32:40,720 --> 00:32:42,462
foi o maior erro da minha vida.

392
00:32:42,570 --> 00:32:43,571
Venha.

393
00:32:50,672 --> 00:32:52,696
Acho que será um menino.

394
00:32:54,694 --> 00:32:57,196
Espero mesmo que seja.

395
00:32:58,479 --> 00:33:00,370
Algumas mulheres florescem
quando grávidas,

396
00:33:00,395 --> 00:33:02,050
você está linda.

397
00:33:03,152 --> 00:33:07,042
Não vai demorar até você
começar a sentir se mover.

398
00:33:07,332 --> 00:33:09,001
Estava procurando
meus sapatos.

399
00:33:09,598 --> 00:33:12,644
Queria visitar o túmulo.

400
00:33:12,769 --> 00:33:15,167
Thomas disse que estava
tonta ontem à noite.

401
00:33:15,722 --> 00:33:17,331
Sim, mas acho que
ar fresco

402
00:33:17,364 --> 00:33:18,600
pode me ajudar, não?

403
00:33:18,633 --> 00:33:20,706
Sim, talvez mais tarde,
está frio agora,

404
00:33:20,731 --> 00:33:22,131
precisa pensar no bebê.

405
00:33:22,156 --> 00:33:23,698
É só no que penso.

406
00:33:24,405 --> 00:33:26,741
Só siga o que Dr. Richards'
receitou

407
00:33:26,775 --> 00:33:29,109
E o bebê ficará bem.

408
00:33:29,143 --> 00:33:31,746
Significa que precisa descansar
e não sair,

409
00:33:31,780 --> 00:33:33,136
andando no frio.

410
00:33:33,161 --> 00:33:34,749
Acho que posso ir pra
casa agora.

411
00:33:38,042 --> 00:33:43,090
Mas, suas coisas estão aqui.

412
00:33:43,648 --> 00:33:45,135
Venha, vou mostrar.

413
00:33:49,352 --> 00:33:51,554
Ele nunca se deu bem
com dinheiro.

414
00:33:52,566 --> 00:33:55,011
Igual ao pai dele.
Parece que

415
00:33:55,036 --> 00:33:57,800
Ben tinha muitos
problemas financeiros.

416
00:33:58,839 --> 00:34:00,628
Quando o banco soube
de sua morte,

417
00:34:00,659 --> 00:34:02,309
eles a despejaram do chalé.

418
00:34:02,546 --> 00:34:03,558
Quê?

419
00:34:04,831 --> 00:34:06,246
Desculpa, não entendi.

420
00:34:06,394 --> 00:34:08,283
Você deve ter suas
reservas,

421
00:34:08,308 --> 00:34:09,570
mas pode ficar aqui.

422
00:34:09,595 --> 00:34:11,497
Acho que é o melhor
lugar pra você.

423
00:34:12,612 --> 00:34:15,659
Mas... ele não disse nada.

424
00:34:17,420 --> 00:34:19,815
- Minha casa.
- A casa do Ben.

425
00:34:21,935 --> 00:34:23,800
Descanse e podemos...

426
00:34:24,594 --> 00:34:26,745
nos preocupar com
o futuro mais tarde.

427
00:34:30,456 --> 00:34:32,564
Desculpe, tive que olhar
tudo.

428
00:34:32,589 --> 00:34:36,578
Precisava da papelada
para o imposto sucessório.

429
00:34:36,611 --> 00:34:38,494
Se há algo que te pertence,

430
00:34:38,519 --> 00:34:40,832
me certificarei de que
Thomas leve para você

431
00:34:40,857 --> 00:34:42,791
ou coloque no porão,
não é, Thomas?

432
00:34:42,816 --> 00:34:43,756
Sim.

433
00:34:46,553 --> 00:34:49,381
Está me dizendo que
não tenho mais uma casa?

434
00:34:50,199 --> 00:34:52,526
Eu sei. Chocante.

435
00:34:54,347 --> 00:34:57,216
Mas talvez seja o melhor.

436
00:34:59,299 --> 00:35:00,635
Será parte da família.

437
00:35:06,286 --> 00:35:08,493
Desculpa, todos gostam de quiche?

438
00:37:32,090 --> 00:37:33,181
Oi.

439
00:37:35,477 --> 00:37:36,746
O que houve com minha mão?

440
00:37:38,189 --> 00:37:40,730
Cortou num copo ontem.
Não lembra?

441
00:37:42,563 --> 00:37:44,364
Talvez devesse repousar.

442
00:37:44,616 --> 00:37:45,690
Você tem visita,

443
00:37:45,715 --> 00:37:47,362
mas vou pedir
para que vá embora.

444
00:37:47,465 --> 00:37:49,269
O que? Jane?

445
00:37:50,204 --> 00:37:52,386
- Sim.
- Não, estou indo.

446
00:37:53,963 --> 00:37:55,442
É bom te ver.

447
00:37:55,716 --> 00:37:57,205
Como está?

448
00:37:57,901 --> 00:37:59,027
Presa.

449
00:38:00,035 --> 00:38:01,381
- Ainda?
- Hmm.

450
00:38:01,587 --> 00:38:03,941
Bom, não quero ficar aqui.

451
00:38:05,113 --> 00:38:06,486
Austrália?

452
00:38:06,566 --> 00:38:08,113
Sim, de algum jeito.

453
00:38:09,144 --> 00:38:10,625
E o estábulo?

454
00:38:10,658 --> 00:38:12,559
Tudo bem, a mesma coisa.

455
00:38:12,594 --> 00:38:14,136
Sentimos sua falta.

456
00:38:15,136 --> 00:38:17,632
Tudo bem com seus exames?

457
00:38:17,868 --> 00:38:19,488
Ainda não fiz nenhum.

458
00:38:19,550 --> 00:38:21,611
O médico vem aqui e
diz que não preciso.

459
00:38:21,690 --> 00:38:22,808
O quê?

460
00:38:25,089 --> 00:38:26,963
Gostariam de chá?

461
00:38:26,988 --> 00:38:28,622
Estou bem, obrigada.

462
00:38:29,339 --> 00:38:31,411
Talvez devesse ver outro
médico.

463
00:38:31,445 --> 00:38:33,588
- Bem, sim...
- Não se preocupe, Dr. Richards

464
00:38:33,613 --> 00:38:35,515
tem tuso sob controle.

465
00:38:35,549 --> 00:38:37,719
Ela não precisa ir
à um hospital?

466
00:38:37,972 --> 00:38:39,760
Ele não acha necessário.

467
00:38:39,785 --> 00:38:41,589
Podemos cuidar dela.

468
00:38:41,623 --> 00:38:42,456
Certo.

469
00:38:43,671 --> 00:38:44,706
Tudo bem?

470
00:38:45,559 --> 00:38:46,694
Sim.

471
00:38:46,937 --> 00:38:47,898
Desculpa.

472
00:38:47,923 --> 00:38:50,381
Nossa, me senti...
só vou ao banheiro.

473
00:38:50,406 --> 00:38:51,586
Só um minuto.

474
00:38:52,046 --> 00:38:53,398
Quer que vá com você?

475
00:38:53,423 --> 00:38:55,179
Não. Senta aí,
Eu já volto.

476
00:39:19,021 --> 00:39:20,211
Thomas?

477
00:39:21,162 --> 00:39:22,531
Cadê a Jane?

478
00:39:22,570 --> 00:39:24,625
Ela precisou ir, algo
no trabalho.

479
00:39:25,070 --> 00:39:26,570
Disse que te ligaria.

480
00:39:26,595 --> 00:39:29,003
Ela foi embora assim?

481
00:39:31,433 --> 00:39:33,289
Ok, consertou meu celular?

482
00:39:34,244 --> 00:39:35,677
Fica pronto sexta.

483
00:39:37,045 --> 00:39:38,512
Vou começar o almoço.

484
00:39:58,382 --> 00:39:59,794
- Meu Deus!
- Nossa!

485
00:40:00,668 --> 00:40:02,591
Thomas, o que está fazendo?
- O quê?

486
00:40:02,616 --> 00:40:03,958
Por que está aqui?

487
00:40:03,983 --> 00:40:06,085
Você estava gritando
então eu vim ver você.

488
00:40:07,575 --> 00:40:09,982
Você pediu pra eu ficar,
não lembra?

489
00:40:10,162 --> 00:40:11,245
Não.

490
00:40:13,084 --> 00:40:15,283
Pode sair, por favor?

491
00:40:15,316 --> 00:40:16,584
Ok, desculpa.

492
00:40:16,617 --> 00:40:18,052
Não quis te assustar.

493
00:40:27,130 --> 00:40:30,168
Encomedei tudo para
o berçário,

494
00:40:30,193 --> 00:40:33,193
logo poderemos começar a pintar.

495
00:40:33,803 --> 00:40:35,537
- Berçário?
- É, pro bebê.

496
00:40:37,264 --> 00:40:39,138
Não moraremos aqui, Thomas.

497
00:40:40,287 --> 00:40:43,277
Eu sei, é pra quando visitarem.

498
00:40:44,295 --> 00:40:45,357
Espero.

499
00:40:47,390 --> 00:40:48,607
Ok.

500
00:40:49,929 --> 00:40:51,131
Desculpa.

501
00:41:29,083 --> 00:41:31,952
Olá Sr. Magpie,
como está a esposa?

502
00:41:33,628 --> 00:41:35,780
É má sorte ver um só.

503
00:41:38,804 --> 00:41:41,269
Thomas me disse que estava
se sentindo mal ontem.

504
00:41:41,397 --> 00:41:42,703
Enjoada?

505
00:41:43,874 --> 00:41:46,074
Comigo foi o mesmo.

506
00:41:46,107 --> 00:41:47,304
Terrível.

507
00:41:48,011 --> 00:41:49,530
Beba isso.

508
00:41:50,244 --> 00:41:51,296
Obrigada.

509
00:41:52,148 --> 00:41:54,311
Vou deixar você descansar.

510
00:42:17,271 --> 00:42:18,673
Margaret!

511
00:42:21,843 --> 00:42:23,137
Margaret!

512
00:42:26,992 --> 00:42:30,825
Traga seu traseiro magrelo
aqui e me dê meu dinheiro!

513
00:42:38,371 --> 00:42:40,907
Calma, George.

514
00:43:22,270 --> 00:43:23,953
Eu estava lidando
com isso,

515
00:43:23,978 --> 00:43:26,617
não sabia se você conseguiria
sozinho.

516
00:43:26,642 --> 00:43:28,094
Eu estava lidando.

517
00:43:28,119 --> 00:43:30,852
Não entendo por que
insiste em...

518
00:43:30,877 --> 00:43:33,538
Como ele conseguiu entrar aqui?

519
00:43:33,563 --> 00:43:35,741
Não sei, deve ter
cortado a corrente.

520
00:43:35,766 --> 00:43:36,821
Fiquei apavorada.

521
00:43:36,846 --> 00:43:38,976
Bem, ele já foi agora.

522
00:43:39,520 --> 00:43:41,063
Qualquer coisa poderia
acontecer.

523
00:43:41,088 --> 00:43:42,890
Olha, vou até o portão

524
00:43:42,924 --> 00:43:44,458
e ver se está trancado.

525
00:43:44,492 --> 00:43:47,344
Se acalme, ok?

526
00:44:25,276 --> 00:44:27,578
Quero ir ao hospital hoje.

527
00:44:27,902 --> 00:44:29,534
Agora. Quero uma ultra.

528
00:44:29,581 --> 00:44:30,947
A pessoa vai lá
as quintas.

529
00:44:30,972 --> 00:44:33,174
Não pode, tenho outro
compromisso.

530
00:44:33,456 --> 00:44:36,444
Bom, estou indo com
ou sem sua ajuda.

531
00:44:36,643 --> 00:44:38,779
Não seja ridícula, como
vai chegar lá?

532
00:44:38,813 --> 00:44:40,472
Andando se precisar.

533
00:44:45,019 --> 00:44:46,821
Ok.

534
00:44:46,854 --> 00:44:48,315
Ok!

535
00:44:49,374 --> 00:44:50,823
Thomas vai te levar.

536
00:44:59,397 --> 00:45:02,122
- Charlotte Wilde.
- Sim, sou eu.

537
00:45:07,583 --> 00:45:09,343
Não, posso ir sozinha.

538
00:45:09,521 --> 00:45:11,946
- É o pai?
- Não, não, ele é...

539
00:45:11,979 --> 00:45:14,513
- Um amigo.
- Ok, siga-me.

540
00:45:17,280 --> 00:45:18,372
Ok.

541
00:45:20,988 --> 00:45:23,592
Está de 20 semanas mas
é seu primeiro ultra?

542
00:45:23,789 --> 00:45:24,950
Sim.

543
00:45:25,547 --> 00:45:26,708
Ok.

544
00:45:27,886 --> 00:45:29,187
Então...

545
00:45:30,325 --> 00:45:31,866
Olhe só.

546
00:45:31,899 --> 00:45:33,200
Consegue ver?

547
00:45:34,001 --> 00:45:35,417
Meu Deus.

548
00:45:38,542 --> 00:45:40,589
Aguente um pouquinho
vou tirar...

549
00:45:40,823 --> 00:45:43,683
umas medidas e checar
o fluxo sanguíneo.

550
00:45:44,334 --> 00:45:45,847
Parece tudo bem?

551
00:45:45,913 --> 00:45:48,089
Sim, até agora tudo bem.

552
00:45:49,483 --> 00:45:50,885
Quer saber o sexo?

553
00:45:52,053 --> 00:45:53,145
É menino.

554
00:45:54,513 --> 00:45:55,989
Isso mesmo.

555
00:46:08,794 --> 00:46:10,944
Está planejando ter
o bebê aqui?

556
00:46:10,969 --> 00:46:13,170
Há quartos ótimos pra
isso aqui.

557
00:46:15,559 --> 00:46:17,864
Não sei.
Não pensei nisso.

558
00:46:18,776 --> 00:46:20,138
Mas acho que sim.

559
00:46:21,612 --> 00:46:24,147
Posso combinar de você
vir conhecer.

560
00:46:25,172 --> 00:46:26,239
Tudo bem?

561
00:46:27,379 --> 00:46:28,927
Tenho me sentido tonta.

562
00:46:29,232 --> 00:46:30,900
Bem, isso é normal.

563
00:46:32,192 --> 00:46:35,029
Tenho tido uns sonhos bizarros.

564
00:46:35,062 --> 00:46:38,419
Quando estava gravida
sonhava com palhaços.

565
00:46:38,564 --> 00:46:40,653
Era terrível.
Com o que sonha?

566
00:46:41,702 --> 00:46:44,071
Pássaros, corvos, essas coisas.

567
00:46:44,737 --> 00:46:46,411
Melhor do que palhaços.

568
00:46:47,689 --> 00:46:48,791
Então é normal?

569
00:46:48,879 --> 00:46:50,605
Super. São os hormônios.

570
00:46:50,630 --> 00:46:51,864
Viu só?

571
00:46:53,058 --> 00:46:55,013
Queria perguntar
algo mais?

572
00:46:56,651 --> 00:46:58,786
Estou com sede.

573
00:46:58,864 --> 00:47:01,355
Thomas, pode pegar água?

574
00:47:01,568 --> 00:47:02,997
Tem um bebedouro

575
00:47:03,022 --> 00:47:04,389
no fim do corredor.

576
00:47:05,329 --> 00:47:07,064
- Obrigada.
- Sim, claro.

577
00:47:21,542 --> 00:47:23,341
Ainda posso voar?

578
00:47:23,802 --> 00:47:25,112
Voar?

579
00:47:25,146 --> 00:47:26,903
Estava pensando em
ir embora.

580
00:47:30,130 --> 00:47:32,214
Acho que sim, não
vejo por que não.

581
00:47:32,239 --> 00:47:35,192
Pode até os 7 meses,
mas não esperaria tanto

582
00:47:35,575 --> 00:47:36,842
Vai sair de férias?

583
00:47:36,867 --> 00:47:38,005
Não sei.

584
00:47:42,492 --> 00:47:43,833
Está tudo bem?

585
00:47:46,018 --> 00:47:47,575
Quer falar com alguém?

586
00:47:51,105 --> 00:47:54,041
Sei que vai parecer loucura,

587
00:47:54,074 --> 00:47:56,043
mas eles não me
deixam sair.

588
00:47:56,076 --> 00:47:57,111
Quem?

589
00:47:59,144 --> 00:48:01,112
A família com quem
estou morando.

590
00:48:02,184 --> 00:48:03,838
Acho que quebraram
meu celular.

591
00:48:03,863 --> 00:48:05,745
E colocam coisas no
meu chá.

592
00:48:05,770 --> 00:48:07,321
Como assim coisas?

593
00:48:07,354 --> 00:48:09,223
Alguma medicação.

594
00:48:09,256 --> 00:48:11,684
Me sinto confusa o tempo
todo, não só tonta.

595
00:48:14,584 --> 00:48:16,386
Acho que estão
me drogando.

596
00:48:17,137 --> 00:48:20,140
Acho que preciso
da sua ajuda.

597
00:48:28,375 --> 00:48:30,544
- Ok, espere aqui.
- Obrigada.

598
00:48:43,488 --> 00:48:44,941
Onde ela foi?

599
00:48:44,966 --> 00:48:47,292
Disse que precisava
chamar alguém.

600
00:48:47,317 --> 00:48:48,933
Quem?

601
00:48:48,958 --> 00:48:50,253
Não sei.

602
00:48:55,300 --> 00:48:57,424
- O que ele faz aqui?
- Ele é seu médico.

603
00:48:57,449 --> 00:48:59,400
Não! Ele não é meu médico.

604
00:48:59,425 --> 00:49:02,042
Me escute, me escute!

605
00:49:02,224 --> 00:49:04,128
O que está sentindo.

606
00:49:04,370 --> 00:49:07,666
Paranoia, raiva, ressentimento,
durante a gravidez,

607
00:49:07,691 --> 00:49:09,793
- Seus hormônios...
- Não estou paranóica.

608
00:49:09,818 --> 00:49:11,686
Não me deixam sair
da casa.

609
00:49:11,720 --> 00:49:14,683
- Ele pegou meu celular.
- Eles são super cuidadosos,

610
00:49:14,738 --> 00:49:17,847
Mas é pensando na sua saúde
e na do bebê.

611
00:49:18,422 --> 00:49:20,658
O bebê é o mais
importante, não?

612
00:49:20,683 --> 00:49:23,189
Estou certo de que
concordamos com isso.

613
00:49:23,214 --> 00:49:24,792
- Charlotte?
- Sim estou tentando...

614
00:49:24,817 --> 00:49:27,101
- Se continuar assim,
te dou certeza,

615
00:49:27,134 --> 00:49:28,425
de que perderá o bebê.

616
00:49:29,361 --> 00:49:31,230
O filho do Ben, não estou
exagerando.

617
00:49:32,775 --> 00:49:35,886
Pelo bem do bebê, pelo seu bem,
tente se acalmar.

618
00:49:37,380 --> 00:49:38,941
Entendeu?

619
00:49:39,965 --> 00:49:43,334
Vá pra casa, pra cama,
leia um livro.

620
00:49:45,119 --> 00:49:46,863
Relaxe, ok?

621
00:49:50,651 --> 00:49:52,285
Obrigado, Dr. Richards.

622
00:49:58,867 --> 00:50:01,235
Não sei o que acha
que está acontecendo.

623
00:50:01,268 --> 00:50:04,138
Só o que queremos é
manter vocês dois a salvo.

624
00:50:04,171 --> 00:50:06,035
- Sério?
-Sim.

625
00:50:06,060 --> 00:50:07,129
- Certeza?
- Sim!

626
00:50:09,269 --> 00:50:12,120
Esse bebê significa
tudo para nós.

627
00:50:12,145 --> 00:50:14,113
Por que não me deixam sair?

628
00:50:15,061 --> 00:50:17,163
Você não está presa aqui.

629
00:50:17,558 --> 00:50:20,128
Dr. Richards disse que
precisa ficar na cama, ok?

630
00:50:20,160 --> 00:50:22,307
Só estamos fazendo
o que ele mandou, Charlotte.

631
00:50:22,332 --> 00:50:24,385
Você está grávida.
Precisa se cuidar.

632
00:50:24,410 --> 00:50:26,410
Não vejo a hora de
sair daqui.

633
00:50:29,205 --> 00:50:31,113
Sei que quebrou meu celular.

634
00:50:31,831 --> 00:50:34,067
- Não quebrei.
- Eu sei que quebrou.

635
00:50:34,483 --> 00:50:36,957
Te disse que não tem
conserto, está morto.

636
00:50:37,886 --> 00:50:39,728
Colocou algo no meu chá?

637
00:50:39,753 --> 00:50:42,911
Acha mesmo que faríamos isso?

638
00:50:43,030 --> 00:50:44,899
Não acredito que
acha isso.

639
00:50:44,978 --> 00:50:46,183
É loucura.

640
00:50:47,121 --> 00:50:48,917
Podemos te dar um lugar
para ficar

641
00:50:48,950 --> 00:50:51,144
até o bebê nascer.

642
00:50:51,169 --> 00:50:54,355
Depois disso, ninguém
vai te impedir.

643
00:50:54,388 --> 00:50:57,597
Mas... deixe-nos cuidar de você.

644
00:50:57,660 --> 00:51:01,488
Se não por você, por Ben,
 pelo bebê.

645
00:51:02,277 --> 00:51:05,265
- Seu problema, Charlotte...
- Eu não tenho um problema!

646
00:51:05,457 --> 00:51:07,167
Isso era coisa da minha mãe.

647
00:51:07,324 --> 00:51:10,404
Minha mãe tinha um problema,
isso não é o mesmo.

648
00:51:10,437 --> 00:51:11,691
Ok?

649
00:51:13,288 --> 00:51:15,277
Pra onde mais pode
ir, Charlotte?

650
00:52:34,288 --> 00:52:36,200
- Olá.
- Oi.

651
00:52:36,496 --> 00:52:38,801
- Posso entrar?
- Claro.

652
00:52:41,984 --> 00:52:43,952
Eu te...

653
00:52:44,520 --> 00:52:45,989
trouxe um...

654
00:52:51,538 --> 00:52:52,942
Sente-se aqui.

655
00:52:59,978 --> 00:53:02,121
Já pensou nos nomes?

656
00:53:03,434 --> 00:53:05,090
Não muito.

657
00:53:06,189 --> 00:53:07,371
Talvez Benjamin?

658
00:53:08,401 --> 00:53:11,207
Está indo tão bem,
ele ficaria orgulhoso.

659
00:53:12,621 --> 00:53:15,830
Só me sinto enorme,
gorda e cansada.

660
00:53:16,028 --> 00:53:17,428
Sim, sei que é difícil.

661
00:53:19,366 --> 00:53:20,879
Precisa aproveitar.

662
00:53:22,173 --> 00:53:23,246
Eu não aproveitei.

663
00:53:24,687 --> 00:53:26,676
O sentimento de algo...

664
00:53:27,708 --> 00:53:29,308
crescendo dentro de mim.

665
00:53:31,117 --> 00:53:33,075
Todas as dores.

666
00:53:35,592 --> 00:53:40,229
Nos últimos dois meses
fiquei confinada à cama.

667
00:53:40,270 --> 00:53:41,559
Pressão alta.

668
00:53:42,846 --> 00:53:45,182
Fiquei nesse quarto,
naquela cama.

669
00:53:46,772 --> 00:53:48,223
Olhava pra fora,

670
00:53:51,216 --> 00:53:52,676
via os pássaros e árvores,

671
00:53:52,700 --> 00:53:55,184
só esperando acabar logo.

672
00:53:57,538 --> 00:53:59,473
Eu nunca pensei em ter filhos.

673
00:54:01,906 --> 00:54:04,108
William quria um filho.

674
00:54:07,285 --> 00:54:09,300
Mesmo depois de ele
nascer não é como dizem,

675
00:54:09,325 --> 00:54:11,221
não senti um amor
descomunal.

676
00:54:11,246 --> 00:54:12,582
Só me sentia...

677
00:54:12,606 --> 00:54:13,606
entorpecida.

678
00:54:14,639 --> 00:54:15,673
Indiferente.

679
00:54:18,893 --> 00:54:21,137
Essa coisinha estranha,

680
00:54:22,731 --> 00:54:24,895
e vulnerável me sugando.

681
00:54:27,268 --> 00:54:29,195
Esperando o dia em
que pararia de chorar

682
00:54:29,220 --> 00:54:31,888
e eu poderia dormir
a noite toda.

683
00:54:36,032 --> 00:54:37,707
Sabe que ele amava animais.

684
00:54:39,513 --> 00:54:40,756
Estava sempre atrás deles,

685
00:54:40,781 --> 00:54:42,383
eles gostando ou não.

686
00:54:43,918 --> 00:54:46,223
E um dia, quando ele tinha...

687
00:54:46,762 --> 00:54:48,167
3 ou 4 anos.

688
00:54:48,192 --> 00:54:50,490
Acho que tinha 4.

689
00:54:50,524 --> 00:54:52,817
Não me lembro.

690
00:54:52,842 --> 00:54:55,495
Mas, nosso cachorro Fraser
o mordeu.

691
00:54:56,430 --> 00:54:57,926
Foi terrível.

692
00:54:59,309 --> 00:55:00,735
Sangue.

693
00:55:00,892 --> 00:55:03,129
O levamos correndo
para o carro, gritando,

694
00:55:04,739 --> 00:55:08,261
E William dirigindo feito
louco até o médico.

695
00:55:08,286 --> 00:55:09,921
E eu fiquei atrás com ele.

696
00:55:13,321 --> 00:55:15,559
E de repente tive
esse sentimento horrível.

697
00:55:18,810 --> 00:55:21,295
Era um sentimento de
preocupação e...

698
00:55:22,944 --> 00:55:23,944
doença.

699
00:55:25,891 --> 00:55:27,978
Um pânico cego.

700
00:55:31,970 --> 00:55:34,105
Foi aí que compreendi
que o amava.

701
00:55:39,535 --> 00:55:41,071
Eu o amava mais
do que imaginava.

702
00:55:41,120 --> 00:55:42,254
O amava tanto.

703
00:55:45,179 --> 00:55:46,642
Meu corpo todo doía.

704
00:55:47,629 --> 00:55:50,251
Não era um sentimento...

705
00:55:50,377 --> 00:55:52,790
bom, mas era lindo.

706
00:55:54,574 --> 00:55:55,743
E...

707
00:55:57,486 --> 00:56:00,626
a partir daquele dia,
me dediquei à ele.

708
00:56:07,501 --> 00:56:10,838
Mas perdi aqueles
anos anteriores.

709
00:56:13,889 --> 00:56:15,493
Realmente invejo você.

710
00:56:16,808 --> 00:56:19,782
Amaria fazer tudo
de novo e realmente aproveitar tudo.

711
00:56:20,615 --> 00:56:22,250
Não desejar não ter acontecido.

712
00:56:22,447 --> 00:56:26,751
Amar cada noite mal dormida.

713
00:56:28,456 --> 00:56:30,525
Fazer tudo do jeito certo.

714
00:56:33,092 --> 00:56:35,627
Amar ter um bebê em casa.

715
00:56:40,777 --> 00:56:42,246
O que houve com o cachorro?

716
00:56:43,966 --> 00:56:44,978
Fraser?

717
00:56:48,074 --> 00:56:50,611
George o sacrificou.

718
00:56:52,689 --> 00:56:54,814
Ben ficou devastado mas...

719
00:56:54,845 --> 00:56:56,712
não podíamos ficar
com ele.

720
00:56:58,636 --> 00:57:00,665
Compramos coelhos depois.

721
00:57:09,664 --> 00:57:12,266
Certo, use a imaginação, ok?

722
00:57:12,462 --> 00:57:15,103
Mas achei que aqui seria perfeito

723
00:57:15,353 --> 00:57:16,570
para o bebê.

724
00:57:16,604 --> 00:57:18,946
Veja! A tinta chegou.

725
00:57:20,024 --> 00:57:25,493
Mint mocha aparentemente
é calmante para bebês. Certo?

726
00:57:25,743 --> 00:57:28,281
Mas posso pintar um
pouco e se nã gostar,

727
00:57:28,306 --> 00:57:30,051
podemos escolher outra cor.

728
00:57:30,220 --> 00:57:34,554
Agora, acho que o berço
ficaria perfeito aqui,

729
00:57:34,743 --> 00:57:36,791
e podemos colocar a
babá eletronica

730
00:57:36,824 --> 00:57:38,704
na tomada ali embaixo.

731
00:57:38,729 --> 00:57:42,886
E fica longe do aquecedor,
por que pode esquentar demais.

732
00:57:42,911 --> 00:57:45,126
Ninguém sabe como desligar.

733
00:57:47,111 --> 00:57:49,109
Ah isso é só um monte
de coisas

734
00:57:49,134 --> 00:57:51,139
que Margaret me pediu pra
trazer do sótão.

735
00:57:51,376 --> 00:57:54,717
Acho que eram do Ben
quando era criança.

736
00:57:54,757 --> 00:57:55,829
Charlotte?

737
00:57:57,879 --> 00:57:59,212
Estamos bem?

738
00:58:03,267 --> 00:58:04,914
Sei que sente
falta do Ben.

739
00:58:04,939 --> 00:58:06,751
Eu sei e...

740
00:58:07,095 --> 00:58:09,257
não imagino quão
difícil tem sido pra você.

741
00:58:10,391 --> 00:58:13,361
E não estou tentando fazer
nada estranho,

742
00:58:13,394 --> 00:58:15,663
tipo substituí-lo, sei lá.

743
00:58:15,742 --> 00:58:18,679
Mas estou aqui pra você.

744
00:58:21,158 --> 00:58:22,329
E para o bebê.

745
00:58:22,791 --> 00:58:24,407
Estou aqui pra você.

746
00:58:26,103 --> 00:58:28,076
Só vou ao banheiro.

747
00:58:28,109 --> 00:58:29,345
Ok.

748
00:59:44,915 --> 00:59:47,188
Margaret, as portas
estão todas trancadas.

749
00:59:47,221 --> 00:59:49,223
Quero dar uma volta.

750
00:59:49,257 --> 00:59:50,688
Não vai poder.

751
00:59:51,392 --> 00:59:52,929
Como assim?

752
00:59:52,954 --> 00:59:54,295
Não pode me trancar.

753
00:59:54,559 --> 00:59:56,561
O bebê vai nascer
a qualquer hora.

754
00:59:56,586 --> 00:59:58,065
É hora de você
ficar na cama.

755
00:59:58,099 --> 01:00:00,168
Então nem posso ir
lá fora agora?

756
01:00:01,248 --> 01:00:03,329
Você não está bem.

757
01:00:03,766 --> 01:00:05,706
Parece que nem percebe.

758
01:00:05,961 --> 01:00:07,163
É muito triste.

759
01:00:07,188 --> 01:00:08,616
Não, não, Margaret.

760
01:00:08,641 --> 01:00:09,777
Não estou doente!

761
01:00:09,810 --> 01:00:12,585
Sua maãe, estava doente
também, não?

762
01:00:12,610 --> 01:00:15,249
Não sabe nada sobre ela!

763
01:00:15,274 --> 01:00:16,817
Ela gritava dormindo também?

764
01:00:16,851 --> 01:00:17,885
- Me dá a chave.
- Não.

765
01:00:17,919 --> 01:00:19,563
- Me dá a chave!
- Não!

766
01:00:21,155 --> 01:00:22,456
Estou indo embora.

767
01:00:22,498 --> 01:00:24,735
- Não tem pra onde ir.
- Ah é?

768
01:00:24,760 --> 01:00:26,938
- É mesmo?!
- Me poume de histeria!

769
01:00:26,963 --> 01:00:29,147
- Puta louca.
- Por que não vai logo

770
01:00:29,172 --> 01:00:31,421
para o seu quarto e
deite na cama

771
01:00:31,446 --> 01:00:34,415
e espere por Thomas
levar sua comida?

772
01:01:08,627 --> 01:01:10,112
Sou prisioneira agora?

773
01:01:12,173 --> 01:01:13,341
É pra você ficar à salvo.

774
01:01:13,374 --> 01:01:15,009
Não me diga que é por isso!

775
01:01:18,980 --> 01:01:20,070
Cadê a Margaret?

776
01:01:20,095 --> 01:01:22,063
Foi ao advogado de novo.

777
01:01:22,850 --> 01:01:23,854
Não sei o motivo.

778
01:01:24,352 --> 01:01:26,057
Olha, desculpa, tá?

779
01:01:26,627 --> 01:01:28,649
Pensei sobre o que me disse

780
01:01:28,674 --> 01:01:30,838
e peço desculpas

781
01:01:30,878 --> 01:01:33,643
se acha que estou sendo ingrata.

782
01:01:33,784 --> 01:01:35,930
Não acho que seja ingrata.

783
01:01:36,087 --> 01:01:37,589
Só quero te agradecer

784
01:01:38,532 --> 01:01:41,820
por ser alguém
a quem posso chamar de

785
01:01:42,836 --> 01:01:43,836
amigo.

786
01:01:45,039 --> 01:01:46,124
Sim.

787
01:01:47,008 --> 01:01:48,499
Alguém que me entende.

788
01:01:49,914 --> 01:01:52,283
Alguém que... cuida de mim.

789
01:01:55,499 --> 01:01:58,140
Fico feliz que finalmente
veja isso.

790
01:02:04,909 --> 01:02:07,145
Acho que vou pra cama.

791
01:02:07,328 --> 01:02:08,640
Ok.

792
01:02:11,398 --> 01:02:12,500
Charlotte.

793
01:02:12,703 --> 01:02:14,203
Eu ia fazer o jantar.

794
01:02:14,228 --> 01:02:15,762
Estou bem cansada.

795
01:02:16,593 --> 01:02:18,339
Ok, ok.

796
01:02:18,504 --> 01:02:20,374
Mas obrigada. Boa noite.

797
01:02:21,304 --> 01:02:22,991
Boa noite.

798
01:04:12,309 --> 01:04:13,543
Charlotte!

799
01:04:14,080 --> 01:04:15,548
Ah Deus!

800
01:04:29,003 --> 01:04:30,304
Charlotte, espera!

801
01:04:32,106 --> 01:04:33,307
Não não não!

802
01:04:33,340 --> 01:04:34,542
Não não não!

803
01:04:34,576 --> 01:04:35,610
Não não!

804
01:04:35,644 --> 01:04:36,946
Para!

805
01:05:12,346 --> 01:05:13,485
Charlotte!

806
01:05:17,586 --> 01:05:18,419
Merda.

807
01:05:19,520 --> 01:05:21,288
Charlotte!

808
01:05:27,383 --> 01:05:29,217
Espera, Charlotte, para!

809
01:05:31,499 --> 01:05:32,500
Para, não!

810
01:05:33,501 --> 01:05:34,335
Para!

811
01:05:44,411 --> 01:05:46,013
Charlotte, não!

812
01:05:48,082 --> 01:05:50,744
Charlotte, para!

813
01:05:57,692 --> 01:05:59,159
Não não não! O bebê!

814
01:05:59,230 --> 01:06:00,902
Por favor, Charlotte, o bebê.

815
01:06:00,951 --> 01:06:02,573
Charlotte, para!

816
01:06:03,564 --> 01:06:05,698
Você não está bem, Charlotte.

817
01:06:07,052 --> 01:06:08,394
Charlotte!

818
01:06:09,652 --> 01:06:10,948
Charlotte!

819
01:06:21,374 --> 01:06:22,717
Alô?

820
01:06:22,751 --> 01:06:25,219
Por favor, vem me buscar,
eles estão chegando!

821
01:06:28,355 --> 01:06:29,874
Onde você está?

822
01:06:32,249 --> 01:06:33,483
Eu não...

823
01:06:33,508 --> 01:06:35,129
<i>Te encontro perto
de onde te dei

824
01:06:35,162 --> 01:06:36,811
<i>- aulas de equitação.</i>
- Certo.

825
01:06:36,905 --> 01:06:38,638
<i>- Ok?</i>
- Sim, vou estar lá.

826
01:06:38,663 --> 01:06:39,834
<i>Certo, fique calma.

827
01:06:39,859 --> 01:06:40,928
Ok, muito obrigada.

828
01:06:40,953 --> 01:06:42,888
<i>Estou indo já, ok?

829
01:07:50,876 --> 01:07:52,479
Charlotte.

830
01:08:16,798 --> 01:08:18,198
Você está bem.

831
01:08:20,635 --> 01:08:22,771
Vai ficar tudo bem.

832
01:08:22,804 --> 01:08:23,872
Certo?

833
01:08:23,905 --> 01:08:25,449
Sim.

834
01:10:14,448 --> 01:10:16,316
<i>Thomas?

835
01:10:17,384 --> 01:10:18,418
<i>Thomas.

836
01:10:20,454 --> 01:10:21,736
<i>Thomas!

837
01:10:22,489 --> 01:10:25,026
<i>Sim, Margaret?

838
01:10:25,059 --> 01:10:28,897
<i>Pode me levar pro meu quarto?

839
01:10:28,930 --> 01:10:31,080
<i>- Agora?
- Sim, agora.

840
01:10:33,835 --> 01:10:35,402
Bom menino.

841
01:10:38,326 --> 01:10:39,588
Margaret?

842
01:10:41,142 --> 01:10:43,838
Margaret, estou ouvindo vocês,
abra a porta!

843
01:10:46,052 --> 01:10:47,120
Charlotte?

844
01:10:47,653 --> 01:10:50,425
Olha, você me preocupou.

845
01:10:50,450 --> 01:10:52,524
Achei que fosse
perder o bebê.

846
01:10:52,549 --> 01:10:54,589
Margaret, você tem
que abrir a porta.

847
01:10:54,622 --> 01:10:59,369
Não dá pra você ficar por
aí igual a uma louca.

848
01:11:02,353 --> 01:11:06,634
Sei que é dificil,
mas pelo menos,

849
01:11:07,019 --> 01:11:08,819
aqui posso ficar de
olho em você.

850
01:11:09,803 --> 01:11:11,271
Você é doente.

851
01:11:12,907 --> 01:11:16,080
Não percebe que você
é a doente!?

852
01:11:17,664 --> 01:11:19,700
Eu não gosto disso.

853
01:11:22,167 --> 01:11:25,103
Talvez um tempo sozinha
te faça bem.

854
01:12:21,708 --> 01:12:23,065
Thomas?

855
01:12:24,326 --> 01:12:26,028
Precisa me ajudar, por favor.

856
01:12:28,718 --> 01:12:30,620
Eu não deveria
falar com você.

857
01:12:32,719 --> 01:12:34,229
Não me sinto bem.

858
01:12:38,492 --> 01:12:40,094
Há algo de errado comigo.

859
01:12:41,355 --> 01:12:42,525
Minha cabeça.

860
01:12:43,193 --> 01:12:45,996
Quando você tiver o bebê
se sentirá melhor.

861
01:12:47,213 --> 01:12:48,627
E se não me sentir?

862
01:12:49,869 --> 01:12:50,900
Você vai.

863
01:12:52,802 --> 01:12:54,096
Não, não vai!

864
01:12:55,944 --> 01:12:57,645
Desculpa por fugir, Thomas.

865
01:12:59,513 --> 01:13:00,648
Eu só estava assustada.

866
01:13:03,017 --> 01:13:05,620
Não gosto de te ver assim, Charlotte.

867
01:13:08,134 --> 01:13:11,070
precisa começar a se ajudar.

868
01:14:08,361 --> 01:14:09,796
Ela vai ficar fora a tarde toda.

869
01:14:13,196 --> 01:14:15,241
Estou fazendo almoço.

870
01:14:35,346 --> 01:14:36,647
Posso tomar um banho?

871
01:14:37,678 --> 01:14:39,478
Sim, Claro que pode.

872
01:14:40,328 --> 01:14:41,962
Vou levar umas toalhas.

873
01:17:41,876 --> 01:17:43,346
O almoço está pronto.

874
01:17:54,858 --> 01:17:56,826
Por que você ficou aqui?

875
01:18:00,862 --> 01:18:02,112
É minha casa.

876
01:18:04,285 --> 01:18:05,486
Familia é importante.

877
01:18:05,519 --> 01:18:08,022
Realmente se sente em casa aqui?

878
01:18:08,328 --> 01:18:09,196
Claro que sim.

879
01:18:12,360 --> 01:18:14,643
Ela não te trata
como família.

880
01:18:18,150 --> 01:18:19,261
Não é verdade.

881
01:18:22,706 --> 01:18:24,589
Ela usa você.

882
01:18:28,117 --> 01:18:30,052
Passamos por muitas
coisas juntos.

883
01:18:32,396 --> 01:18:33,620
Com seu pai?

884
01:18:38,194 --> 01:18:39,896
Sua mãe, como ela era?

885
01:18:41,317 --> 01:18:43,089
Ela era professora de piano.

886
01:18:44,167 --> 01:18:45,682
Mas era doente?

887
01:18:46,595 --> 01:18:49,159
Ela tinha uma coisa
chamada psicose perinatal,

888
01:18:50,553 --> 01:18:53,331
e depressão pós parto severa.

889
01:18:54,368 --> 01:18:58,372
Basicamente, não conseguia
ser mãe.

890
01:18:58,570 --> 01:19:00,038
Então me culpava.

891
01:19:01,909 --> 01:19:03,147
Nunca realmente...

892
01:19:07,495 --> 01:19:08,508
Sua vez.

893
01:19:09,701 --> 01:19:12,003
Me conte sobre seu pai.

894
01:19:14,385 --> 01:19:16,019
Ele era um bêbado.

895
01:19:18,303 --> 01:19:19,370
E?

896
01:19:22,514 --> 01:19:24,011
Era um bêbado horrível.

897
01:19:26,303 --> 01:19:27,745
E costumava me bater.

898
01:19:31,678 --> 01:19:35,115
Mas quando nos mudamos
pra cá, batia na Margaret.

899
01:19:38,873 --> 01:19:40,073
Ela meio que...

900
01:19:41,537 --> 01:19:44,206
Ela conseguia aguentar tudo.

901
01:19:45,745 --> 01:19:47,636
Era muito mais corajosa
do que eu.

902
01:19:51,058 --> 01:19:52,147
Mas...

903
01:19:54,324 --> 01:19:59,196
Uma noite, ele bateu tanto
que ela quebrou o quadril.

904
01:20:02,536 --> 01:20:03,639
Deus.

905
01:20:06,586 --> 01:20:08,334
Dava pra ouví-la.

906
01:20:16,585 --> 01:20:18,687
Enquanto ela estava no hospital
ele ficava pela casa,

907
01:20:18,720 --> 01:20:20,522
bebendo e gritando.

908
01:20:21,030 --> 01:20:22,030
O dia todo.

909
01:20:24,291 --> 01:20:28,834
Até que o encontrei desmaiado.

910
01:20:28,859 --> 01:20:30,545
Lá em cima, perto
da escada.

911
01:20:33,425 --> 01:20:34,647
Deitado lá.

912
01:20:37,130 --> 01:20:38,733
Totalmente inútil.

913
01:20:43,314 --> 01:20:47,151
E, não sei por queê, mas...

914
01:20:49,350 --> 01:20:51,694
eu de repente sabia exatamente
o que fazer.

915
01:20:56,352 --> 01:20:57,694
E fico feliz por ter feito.

916
01:21:00,627 --> 01:21:02,027
O que você fez?

917
01:21:15,144 --> 01:21:17,587
Sabia que esavam passando
a debulhadora no campo.

918
01:21:19,079 --> 01:21:21,665
Então, o arrastei até lá,

919
01:21:22,196 --> 01:21:24,325
até o meio do campo, bem no meio,

920
01:21:24,350 --> 01:21:25,548
e o deixei lá.

921
01:21:28,228 --> 01:21:31,098
E sabia que as colheitadeiras
não o veriam de manhã.

922
01:21:37,212 --> 01:21:39,601
Ben sabia de algo?

923
01:21:39,750 --> 01:21:41,079
Ben?

924
01:21:44,321 --> 01:21:46,087
Ele não teria feito nada.

925
01:21:46,112 --> 01:21:47,214
Eu fiz algo.

926
01:21:48,772 --> 01:21:49,798
Eu.

927
01:21:56,473 --> 01:21:58,290
Não se preocupe,
não é assassinato.

928
01:21:58,727 --> 01:21:59,618
Não é.

929
01:22:02,774 --> 01:22:03,954
Ela precisava de mim.

930
01:22:07,286 --> 01:22:10,087
E faria o mesmo por você,
se você precisasse.

931
01:22:13,783 --> 01:22:15,173
Eu entendo.

932
01:22:38,383 --> 01:22:40,719
Por favor, não me faça
te obrigar.

933
01:23:01,357 --> 01:23:03,192
Tem mais coisas que preciso
te contar.

934
01:23:05,442 --> 01:23:07,511
Ela está vendendo a cabana.

935
01:23:08,560 --> 01:23:09,675
O que?

936
01:23:10,266 --> 01:23:12,425
Nunca foi o banco.

937
01:23:14,460 --> 01:23:17,246
E eu disse pra ela te contar,
mas ela não quis.

938
01:23:19,167 --> 01:23:20,361
Então posso ir pra lá?

939
01:23:20,386 --> 01:23:22,388
Não, está vendida.

940
01:23:24,204 --> 01:23:25,538
Ela não pode!

941
01:23:25,563 --> 01:23:26,933
Era minha casa, Thomas.

942
01:23:26,958 --> 01:23:29,714
Eu sei, mas é isso.

943
01:23:31,027 --> 01:23:35,297
Aqui pode ser sua casa agora,
aqui. Conosco.

944
01:23:37,899 --> 01:23:39,441
Você vai melhorar, e então,

945
01:23:39,466 --> 01:23:42,035
e talvez você e eu,
possamos...

946
01:23:43,912 --> 01:23:45,379
Talvez possamos...

947
01:23:49,340 --> 01:23:51,808
Esse quarto, vai tudo acabar logo.

948
01:23:53,468 --> 01:23:55,722
Só faça o que pedimos.

949
01:23:57,508 --> 01:23:58,707
Thomas.

950
01:23:59,363 --> 01:24:02,142
- Tenho que ir.
- Onde vai?

951
01:24:02,176 --> 01:24:04,144
Espera, onde vai?

952
01:24:04,178 --> 01:24:06,213
Porque, Thomas, espera, não, por favor!

953
01:24:06,246 --> 01:24:07,381
Espera!

954
01:24:07,414 --> 01:24:08,482
Espera!

955
01:24:08,515 --> 01:24:09,718
Thomas, não me deixe!

956
01:24:09,751 --> 01:24:12,286
Fala comigo!
Não me deixe sozinha!

957
01:24:13,220 --> 01:24:14,910
Não me deixe sozinha.

958
01:24:15,247 --> 01:24:20,457
Eu gosto muito mesmo
de você e...

959
01:24:21,574 --> 01:24:22,737
mais do que deveria.

960
01:24:22,762 --> 01:24:25,978
E acho que temos
uma conexão, sabe?

961
01:24:26,003 --> 01:24:30,736
Algo especial. E talvez
esteja certo, eu e você...

962
01:24:30,761 --> 01:24:33,708
talvez possamos ir embora.

963
01:24:33,742 --> 01:24:38,479
Juntos, eu e você, podemos
criar o bebê, Thomas.

964
01:24:38,512 --> 01:24:42,216
Por favor, eu e você podemos,
mas precisamos ir!

965
01:24:42,249 --> 01:24:43,952
Nós dois precismos
sair daqui, por favor!

966
01:24:43,985 --> 01:24:46,193
Preciso que você saia
dessa casa!

967
01:24:54,395 --> 01:24:57,256
Você é realmente louca,
não é?

968
01:24:57,303 --> 01:24:59,299
Você vendeu minha casa!

969
01:24:59,459 --> 01:25:01,803
Não, vendi a casa do Ben.

970
01:25:01,836 --> 01:25:04,304
Fiz isso por nós.

971
01:25:04,338 --> 01:25:05,674
E fazer Thomas matar
seu pai?

972
01:25:05,707 --> 01:25:07,084
Fez isso por quem?

973
01:25:08,308 --> 01:25:11,059
Thomas e Ben
tinham mais fidelidade

974
01:25:11,084 --> 01:25:13,629
a essa família do que
você imagina.

975
01:25:13,654 --> 01:25:16,316
Ben te odiava!

976
01:25:16,568 --> 01:25:19,530
Estaa desesperado pra sair daqui
e ir pra longe de você!

977
01:25:19,555 --> 01:25:26,350
Por favor, não fale sobre
meu lindo filho morto!

978
01:25:26,427 --> 01:25:28,571
Deveria saber das coisas.

979
01:25:28,596 --> 01:25:30,958
Como ele morria
de rir de você.

980
01:25:30,983 --> 01:25:33,367
Não espalhe seu veneno
para o Thomas,

981
01:25:33,400 --> 01:25:35,528
e agora só vai falar
comigo.

982
01:25:35,553 --> 01:25:36,604
Entendeu?

983
01:25:36,638 --> 01:25:38,130
Nem liga pra ele!

984
01:25:38,155 --> 01:25:39,513
Só pra você mesma.

985
01:25:39,538 --> 01:25:41,241
Eu ligo pra essa família!

986
01:25:41,275 --> 01:25:43,872
O que é mais do que
você pode dizer.

987
01:25:43,897 --> 01:25:47,458
Quando o bebê nascer,
vou contar pra todo mundo

988
01:25:47,483 --> 01:25:49,643
o que você fez! Todo mundo
no hospital!

989
01:25:49,668 --> 01:25:51,770
Você não vai pro hospital.

990
01:25:53,427 --> 01:25:55,098
O parto será aqui.

991
01:25:55,123 --> 01:25:56,616
Dr. Richards estará aqui.

992
01:25:57,726 --> 01:26:00,829
mas Margaret, não pode
fazer isso, é loucura.

993
01:26:00,862 --> 01:26:02,731
Bem, tive meu bebê aqui.

994
01:26:02,944 --> 01:26:04,641
Você também pode, querida.

995
01:26:04,666 --> 01:26:06,819
Dr. Richards é mais do
que capaz.

996
01:26:10,315 --> 01:26:11,951
Me perdoe, Margaret!

997
01:26:17,070 --> 01:26:19,371
Venha aqui, preciso
te contar algo.

998
01:26:20,756 --> 01:26:22,349
O que disse?

999
01:26:22,382 --> 01:26:23,725
Chegue mais perto.

1000
01:26:24,886 --> 01:26:26,131
O que foi?

1001
01:26:27,904 --> 01:26:28,983
Mais perto.

1002
01:26:33,043 --> 01:26:36,046
Não me interessa
nada do que você queira dizer.

1003
01:26:38,399 --> 01:26:40,130
Não!!

1004
01:28:14,152 --> 01:28:15,769
Thomas!

1005
01:28:17,757 --> 01:28:20,355
Thomas! Me ajude!

1006
01:28:22,937 --> 01:28:24,404
Está vindo?

1007
01:28:24,438 --> 01:28:25,539
Está vindo?

1008
01:28:26,302 --> 01:28:28,304
Temos que ir pro
hospital agora.

1009
01:28:28,827 --> 01:28:30,461
- Já.
- Ok.

1010
01:28:31,279 --> 01:28:33,220
- Vou chamar Margaret.
- Não, não dá tempo.

1011
01:28:33,245 --> 01:28:35,339
- Temos que ir já
- Thomas?

1012
01:28:35,746 --> 01:28:37,205
Margaret, temos
que ir ao hospital.

1013
01:28:37,230 --> 01:28:39,418
- O bebê está em perigo.
- Vou ligar pro Dr. Richards.

1014
01:28:40,285 --> 01:28:42,518
Espere eu ligar pro médico.

1015
01:28:42,573 --> 01:28:44,818
Não, Margaret, precisamos
ir já.

1016
01:28:44,859 --> 01:28:47,964
Olha aqui, menino burro,
não vê o que ela está tramando?

1017
01:28:48,196 --> 01:28:50,550
Ela está sangrando, vou levá-la.
Ela precisa de mim.

1018
01:28:50,598 --> 01:28:52,393
Não vai levá-la!

1019
01:28:52,418 --> 01:28:53,886
Pare, Margaret!

1020
01:28:55,287 --> 01:28:57,253
Vou levá-la. Vamos. Anda.

1021
01:28:57,605 --> 01:28:58,907
Margaret, pare.

1022
01:29:01,609 --> 01:29:04,605
Me perdoe, me perdoe, Margaret.

1023
01:29:05,425 --> 01:29:07,547
Não sei o que está havendo,
está vindo?

1024
01:29:07,582 --> 01:29:09,385
É cedo demais!

1025
01:29:09,410 --> 01:29:10,885
Ainda está se mexendo?

1026
01:29:10,919 --> 01:29:13,655
Não sei, só sinto dor!
Muita dor!

1027
01:29:13,688 --> 01:29:16,624
Charlotte, o que quer
que digam,

1028
01:29:16,658 --> 01:29:19,441
tem que saber que eu não
sabia do efeito, ok?

1029
01:29:19,466 --> 01:29:20,962
Do que está falando, Thomas?

1030
01:29:20,995 --> 01:29:23,393
Era só algo pra te acalmar,

1031
01:29:23,418 --> 01:29:26,034
pra te ajudar a dormir.

1032
01:29:26,067 --> 01:29:27,501
O que você me deu?

1033
01:29:27,534 --> 01:29:29,186
Mas aí você ficava
tentando fugir.

1034
01:29:29,211 --> 01:29:30,819
Não sei por quê queria
ir embora!

1035
01:29:30,844 --> 01:29:32,740
Eu e você, podemos ser
uma família.

1036
01:29:32,774 --> 01:29:34,976
Não, o que você me deu, Thomas?

1037
01:29:35,009 --> 01:29:37,539
Me desculpa! Foi idiota!
Foi idiota!

1038
01:29:37,564 --> 01:29:40,615
Contarei tudo pro Dr. Richards,
ele vai saber o que fazer.

1039
01:29:40,648 --> 01:29:42,516
Não! Temos que ir
ao hospital!

1040
01:29:42,549 --> 01:29:44,886
Não pode me levar lá, Thomas!

1041
01:29:48,690 --> 01:29:50,125
- Vamos
- Não consigo sair.

1042
01:29:50,150 --> 01:29:52,026
Não consigo, vai
chamá-lo!

1043
01:29:52,060 --> 01:29:55,163
Vai chamá-lo agora!

1044
01:29:55,196 --> 01:29:56,530
Ok.

1045
01:30:05,039 --> 01:30:07,164
- Dr. Richards?
- Está com um paciente.

1046
01:30:07,328 --> 01:30:08,710
Como posso ajudar?

1047
01:30:08,743 --> 01:30:10,244
- Senhor?
- Dr. Richards?

1048
01:30:10,434 --> 01:30:12,539
Preciso de você lá
fora no carro, por favor.

1049
01:30:13,721 --> 01:30:14,679
Ok.

1050
01:30:37,605 --> 01:30:38,606
Charlotte?

1051
01:30:38,639 --> 01:30:39,974
Thomas!

1052
01:30:40,008 --> 01:30:42,500
Não, não, Charlotte,
o que está fazendo?

1053
01:30:42,744 --> 01:30:45,279
Thomas, me ajude!

1054
01:30:45,313 --> 01:30:47,516
Charlotte! Não, não!

1055
01:30:48,649 --> 01:30:49,917
Charlotte!

1056
01:30:49,951 --> 01:30:51,853
Charlotte! Não, não!

1057
01:30:53,121 --> 01:30:54,622
Charlotte!

1058
01:31:01,729 --> 01:31:03,024
Charlotte!

1059
01:31:11,305 --> 01:31:12,430
Sim!

1060
01:31:13,608 --> 01:31:14,805
Meu Deus!

1061
01:32:41,062 --> 01:32:41,896
Obrigada.

1062
01:32:41,929 --> 01:32:43,930
- Oi.
- Oi Charlotte.

1063
01:32:43,955 --> 01:32:46,412
Onde está o bebê?

1064
01:32:46,437 --> 01:32:48,669
- Ele está bem?
- Ele está bem.

1065
01:32:48,703 --> 01:32:50,805
Está no berçário.

1066
01:32:50,838 --> 01:32:52,039
Sou Dr. Rios.

1067
01:32:52,073 --> 01:32:53,867
Uma dos médicos daqui.

1068
01:32:55,195 --> 01:32:58,012
Charlotte, se lembra
como chegou aqui?

1069
01:32:58,045 --> 01:33:00,014
Houve um acidente.

1070
01:33:00,047 --> 01:33:01,682
Isso mesmo.

1071
01:33:01,716 --> 01:33:03,184
Teve muita sorte.

1072
01:33:03,217 --> 01:33:04,986
Todo inchaço já passou.

1073
01:33:05,019 --> 01:33:07,822
Não teve fraturas internas
nem ossos quebrados.

1074
01:33:07,855 --> 01:33:09,109
Só hematomas.

1075
01:33:10,391 --> 01:33:14,829
Então, quando posso ver
o bebê?

1076
01:33:15,037 --> 01:33:16,439
Por que não o vi.

1077
01:33:16,464 --> 01:33:17,498
Logo.

1078
01:33:17,523 --> 01:33:21,135
Mas por causa dos seus registros
médicos e do acidente,

1079
01:33:21,344 --> 01:33:23,804
o serviço social pediu
para que você

1080
01:33:23,838 --> 01:33:26,307
não fique sozinha com
o bebê por enquanto.

1081
01:33:26,340 --> 01:33:27,742
O quê?

1082
01:33:27,775 --> 01:33:30,351
- Por quê?
- Tudo bem fazer visitas supervisionadas.

1083
01:33:30,391 --> 01:33:32,713
Logo poderemos mudar isso.

1084
01:33:32,747 --> 01:33:36,851
Não, não, não quero
fazer isso.

1085
01:33:36,884 --> 01:33:39,187
tudo bem, Charlotte,
fique calma.

1086
01:33:39,220 --> 01:33:41,828
- Estou calma, só quero...
- Fique na cama, por favor.

1087
01:33:41,889 --> 01:33:44,498
- Me diga onde ele...
- Está com o pai, ok?

1088
01:33:44,523 --> 01:33:46,812
- Se puder se deitar, ok?
- O quê?

1089
01:33:49,892 --> 01:33:51,827
Olha quem é.

1090
01:33:51,852 --> 01:33:52,887
Mamãe.

1091
01:33:52,912 --> 01:33:54,213
- Veja só..
- Não não não.

1092
01:33:54,238 --> 01:33:55,772
Ele não é o pai.

1093
01:33:55,797 --> 01:33:57,031
Não é.

1094
01:33:58,406 --> 01:34:00,000
Fique calma Charlotte?

1095
01:34:00,016 --> 01:34:01,726
Tire o bebê dele!

1096
01:34:01,842 --> 01:34:04,820
- Thomas, o que está fazendo?
- Charlotte, por favor!

1097
01:34:04,845 --> 01:34:06,080
Charlotte.

1098
01:34:06,113 --> 01:34:07,811
Thomas, fique longe dele!

1099
01:34:07,836 --> 01:34:09,917
Me devolve a porra do meu filho!

1100
01:34:09,951 --> 01:34:12,186
Tire ele de perto do bebÊ!

1101
01:34:13,958 --> 01:34:15,070
Não!

1102
01:34:15,692 --> 01:34:17,061
Por favor, me ouça!

1103
01:34:18,506 --> 01:34:20,693
Precisa me ouvir!

1104
01:34:20,718 --> 01:34:22,787
Ele colocava coisa no meu chá!

1105
01:34:27,835 --> 01:34:28,903
Ele ia...

1106
01:34:30,271 --> 01:34:31,872
O que está fazendo?

1107
01:34:33,441 --> 01:34:34,928
Por favor, Thomas.

1108
01:34:40,721 --> 01:34:42,756
Vamos te ajudar.

1109
01:34:42,781 --> 01:34:44,022
Thomas!

1110
01:34:45,019 --> 01:34:46,787
Me dê o bebê!

1111
01:34:46,821 --> 01:34:47,822
Abra a porta!

1112
01:34:47,855 --> 01:34:49,662
Por favor! Por favor!

1113
01:34:51,559 --> 01:34:54,161
Precisa abrir a porta!

1114
01:34:59,033 --> 01:35:00,935
Alguém me ajude!

1115
01:35:00,968 --> 01:35:03,504
Abra a porta! Alguém me ajude, por favor!

1116
01:35:22,923 --> 01:35:27,895
♪ Stars shining
bright above you ♪

1117
01:35:27,928 --> 01:35:32,933
♪ Night breezes seem
to whisper I love you ♪

1118
01:35:33,735 --> 01:35:37,505
♪ Birds chirping in
the sycamore tree ♪

1119
01:35:37,538 --> 01:35:41,909
♪ Dream a little dream of me ♪

1120
01:35:41,942 --> 01:35:46,615
♪ Say nighty-night and kiss me ♪

1121
01:35:46,648 --> 01:35:51,852
♪ Just hold me tight and
tell me you miss me ♪

1122
01:35:52,788 --> 01:35:56,157
♪ While I'm alone
and blues as can be ♪

1123
01:35:56,190 --> 01:35:59,960
♪ Dream a little dream of me ♪

1124
01:36:06,367 --> 01:36:09,170
Veja só, venha cá.

1125
01:36:09,203 --> 01:36:10,858
Venha cá.

1126
01:36:10,920 --> 01:36:13,319
Agora sim, obrigada.

1127
01:36:30,156 --> 01:36:33,023
Legendas: Nathalia Consolin - Equipe Scary Clube

1128
01:36:33,023 --> 01:36:35,023
GRUPO SCARY CLUBE NO FACEBOOK

1129
01:36:35,023 --> 01:36:37,023										
Legendas.DEV
