1
00:00:12,747 --> 00:00:16,163
MENINA ZEBRA.

2
00:01:54,842 --> 00:01:55,976
Dan.

3
00:01:58,042 --> 00:01:59,894
Dan, acorde.

4
00:02:02,909 --> 00:02:04,603
Dan.

5
00:04:15,609 --> 00:04:16,753
Chega!

6
00:04:17,876 --> 00:04:19,201
Obrigado.

7
00:05:12,442 --> 00:05:14,723
Não é o que...

8
00:05:47,041 --> 00:05:49,374
Deveria ter fechado a porta.

9
00:06:17,275 --> 00:06:18,480
Droga...

10
00:06:30,702 --> 00:06:32,085
Porra!

11
00:06:50,242 --> 00:06:51,647
Desgraçado!

12
00:07:49,375 --> 00:07:50,545
Anita.

13
00:07:50,569 --> 00:07:53,519
Aí está.
Quase esqueci como você parecia.

14
00:07:53,976 --> 00:07:55,409
Abraços?

15
00:07:59,742 --> 00:08:01,701
- Que grosseria.
- Posso fumar?

16
00:08:01,725 --> 00:08:03,343
Claro que não!

17
00:08:16,375 --> 00:08:18,515
- A casa é sua?
- Do meu marido.

18
00:08:18,539 --> 00:08:19,851
Marido?

19
00:08:22,409 --> 00:08:24,565
- Sério mesmo?
- Sim.

20
00:08:26,308 --> 00:08:27,961
Filho da puta.

21
00:08:28,542 --> 00:08:30,245
Ele é cheio da grana.

22
00:08:31,008 --> 00:08:33,507
Por conta da família.
Ele é professor.

23
00:08:34,342 --> 00:08:35,706
Adorável.

24
00:08:36,009 --> 00:08:37,512
Quantos?

25
00:08:38,009 --> 00:08:40,140
Três anos, cinco anos juntos.

26
00:08:40,164 --> 00:08:42,522
Me refiro ao tempo
que você esteve fora.

27
00:08:43,542 --> 00:08:45,060
Cinco anos.

28
00:08:46,275 --> 00:08:48,226
E veio direto para ele.
Certo?

29
00:08:48,308 --> 00:08:49,742
Crianças?

30
00:08:52,642 --> 00:08:53,910
Adorável.

31
00:08:53,934 --> 00:08:57,385
Gostamos de fazer atividades
ao ar livre. Certo?

32
00:08:57,409 --> 00:08:59,752
Coisa de retardado.
Contou a ele sobre mim?

33
00:08:59,776 --> 00:09:01,218
- Certo!
- Mentirosa.

34
00:09:01,242 --> 00:09:02,956
- Em nosso primeiro encontro.
- O que ele disse?

35
00:09:02,980 --> 00:09:04,961
Foi compreensivo.

36
00:09:05,842 --> 00:09:07,918
- O nome dele é Dan?
- Sim!

37
00:09:07,942 --> 00:09:10,829
- Dan, o homem.
- Só Dan!

38
00:09:10,853 --> 00:09:12,652
Apenas Dan, que bonito...

39
00:09:12,676 --> 00:09:15,245
- Por que está tão agressiva, querida?
- Querida?

40
00:09:15,269 --> 00:09:16,794
- Porque...?
- Porque você nunca liga.

41
00:09:16,818 --> 00:09:19,048
O telefone funciona em
dos dois lados, querida.

42
00:09:24,375 --> 00:09:26,093
Acho que você está certa.

43
00:09:27,342 --> 00:09:28,478
Chá?

44
00:09:29,409 --> 00:09:32,092
- Com uísque.
- Eu amo.

45
00:09:44,609 --> 00:09:46,429
Dan disse que é uma boa.

46
00:09:50,542 --> 00:09:52,351
São todos iguais quando
estão na sua barriga.

47
00:09:52,375 --> 00:09:54,585
Não fique nervosa.

48
00:09:54,609 --> 00:09:58,792
Eu deveria ter ligado, sinto muito.
O importante é que estamos aqui certo?

49
00:09:58,816 --> 00:10:01,488
- Eu suponho.
- Não suponha.

50
00:10:02,509 --> 00:10:03,935
Eu sei.

51
00:10:04,776 --> 00:10:07,127
Sim, eu sei.

52
00:10:07,742 --> 00:10:09,056
Ótimo.

53
00:10:11,676 --> 00:10:14,310
- O que foi, Catherine?
- Sobre o que?

54
00:10:15,342 --> 00:10:16,970
Por que me ligou?

55
00:10:19,542 --> 00:10:21,067
Claro.

56
00:10:27,375 --> 00:10:30,750
- Peguei Dan olhando aquilo novamente.
- O que?

57
00:10:33,542 --> 00:10:35,444
Para...

58
00:10:37,011 --> 00:10:38,294
Po...

59
00:10:40,475 --> 00:10:42,222
Pornografia.

60
00:10:42,509 --> 00:10:45,294
O pior tipo de pornografia.

61
00:10:46,409 --> 00:10:49,811
Ele me prometeu parar,
fez até terapia.

62
00:10:50,009 --> 00:10:52,620
Como é trabalhar
suas falhas libidinosas

63
00:10:52,644 --> 00:10:56,061
se você não assume um compromisso
para destruí-los?

64
00:10:57,409 --> 00:10:58,881
Foi no meio da noite.

65
00:10:58,905 --> 00:11:02,578
A porta de seu escritório estava
fechada, e havia luz sob a porta,

66
00:11:02,602 --> 00:11:05,305
- então olhei pelo olho mágico.
- Olho mágico?

67
00:11:06,308 --> 00:11:08,063
- Estava em seu laptop.
- E isso significa...?

68
00:11:08,087 --> 00:11:10,164
Dan, claro!

69
00:11:10,409 --> 00:11:12,551
Porta fechada, laptop
ligado, três da manhã...

70
00:11:12,575 --> 00:11:14,591
- Mas como você...?
- Porque eu sei!

71
00:11:16,409 --> 00:11:19,035
Certo, vá em frente.
Me julgue, Anita. Me julgue.

72
00:11:22,909 --> 00:11:25,187
E o que diabos aconteceu?

73
00:11:25,542 --> 00:11:28,205
O que você está falando?

74
00:11:28,509 --> 00:11:31,051
Devo ser mais explícita?
Peguei ele olhando de novo

75
00:11:31,075 --> 00:11:33,867
- e o apunhalei na lateral da cabeça.
- O que?

76
00:11:33,891 --> 00:11:36,225
- Bem no lobo temporal.
- Ele morreu?

77
00:11:36,249 --> 00:11:38,588
Sim! Eu acho.

78
00:11:39,342 --> 00:11:41,117
O que?
Você não tem certeza?

79
00:11:41,141 --> 00:11:44,471
Bom, se ainda não está,
não vai durar muito tempo.

80
00:11:45,209 --> 00:11:47,694
- Onde diabos ele está?
- Lá em cima.

81
00:11:48,113 --> 00:11:50,076
No armário.

82
00:11:50,276 --> 00:11:52,471
- Como você.
- Não.

83
00:11:52,839 --> 00:11:55,493
Não como eu.
Não estou no armário.

84
00:11:56,475 --> 00:12:00,049
Ele literalmente
Está no armário.

85
00:12:14,142 --> 00:12:17,279
Maldito seja!
Jesus Cristo!

86
00:12:18,542 --> 00:12:21,239
- É um homem morto.
- É o que parece. Não?

87
00:12:21,409 --> 00:12:24,752
- Você deu a ele a sentença de morte.
- Positivo.

88
00:12:24,776 --> 00:12:27,985
Não, quero dizer... merda...

89
00:12:28,009 --> 00:12:29,669
Dizer...

90
00:12:34,075 --> 00:12:36,466
- O que você está fazendo?
- Michael Jackson.

91
00:12:36,490 --> 00:12:39,922
Devo fazer Michael Jackson.
Ele limpa minha mente.

92
00:12:40,308 --> 00:12:42,675
- Quer um cigarro?
- Claro, seria ótimo.

93
00:12:54,308 --> 00:12:55,408
Dan.

94
00:12:59,942 --> 00:13:01,278
Catherine.

95
00:13:02,575 --> 00:13:03,754
Olá.

96
00:13:12,575 --> 00:13:13,802
Desculpe.

97
00:13:16,909 --> 00:13:19,956
Sinto muito chegar
tão tarde. Eu, eu...

98
00:13:20,009 --> 00:13:21,733
- Acabei de chegar aqui.
- Desculpe.

99
00:13:21,757 --> 00:13:23,652
Estava em uma aula,
e eu tive que correr...

100
00:13:23,676 --> 00:13:27,585
Não precisa se desculpar.
Entendo.

101
00:13:27,609 --> 00:13:32,286
Quando estudava, minhas longas redações
atrasaram os professores.

102
00:13:33,475 --> 00:13:35,380
Isso significa que eu entendo.

103
00:13:35,942 --> 00:13:37,878
Então eu quero dizer,

104
00:13:37,902 --> 00:13:40,551
que se suas redações fossem tão
poéticas como seus e-mails,

105
00:13:40,575 --> 00:13:44,227
acho que os professores
se deliciariam com suas horas extras.

106
00:13:50,392 --> 00:13:52,591
Você faz todos os
seus encontros aqui?

107
00:13:54,187 --> 00:13:56,041
Todos os meus encontros.

108
00:13:57,159 --> 00:13:59,772
Não. Não, eu...

109
00:14:00,342 --> 00:14:02,549
Não tenho muitos encontros.

110
00:14:02,909 --> 00:14:04,301
O trabalho é...

111
00:14:04,909 --> 00:14:07,489
Eu trabalho muito para
namoro casual e

112
00:14:07,513 --> 00:14:11,520
sou novo em tudo isso e,
o fato é,

113
00:14:11,544 --> 00:14:13,726
eu tenho uma confissão.

114
00:14:14,342 --> 00:14:15,529
Qual?

115
00:14:17,475 --> 00:14:20,325
Eu nunca tinha marcado um
encontro online.

116
00:14:23,842 --> 00:14:24,942
O que?

117
00:14:25,676 --> 00:14:27,084
Nada.

118
00:14:28,642 --> 00:14:29,892
Certo.

119
00:14:30,609 --> 00:14:36,082
Eu não vou interrogar
uma mulher no primeiro encontro.

120
00:14:37,308 --> 00:14:38,453
Está bem.

121
00:14:38,709 --> 00:14:41,456
Eu não contei tudo online,

122
00:14:41,480 --> 00:14:44,915
Mas fui muito
honesta no meu perfil

123
00:14:44,939 --> 00:14:47,818
quando disse que
nunca tinha estado em...

124
00:14:47,842 --> 00:14:49,715
Um encontro online?

125
00:14:50,776 --> 00:14:52,095
Não...

126
00:14:53,197 --> 00:14:55,970
Não só online.

127
00:14:57,542 --> 00:15:00,141
Eu nunca estive em um encontro.

128
00:15:01,308 --> 00:15:02,766
Está brincando.

129
00:15:03,009 --> 00:15:04,399
Não.

130
00:15:04,776 --> 00:15:07,366
Você nunca esteve
em um encontro?

131
00:15:07,409 --> 00:15:08,780
Nunca.

132
00:15:11,676 --> 00:15:13,096
Que pecado.

133
00:15:18,676 --> 00:15:21,762
Obrigado pelo elogio.

134
00:15:21,876 --> 00:15:24,609
- Está bem.
- Mas... mas é verdade.

135
00:15:25,375 --> 00:15:29,852
Essa é minha primeira vez
sentada na frente de um homem.

136
00:15:29,876 --> 00:15:31,859
- Um homem?
- E nenhum tipo

137
00:15:31,883 --> 00:15:35,027
de cenário romântico.
Isso poderia instigar

138
00:15:35,051 --> 00:15:38,632
algo que eu pudesse
começar a gostar.

139
00:16:09,308 --> 00:16:12,005
Preciso que vá à uma loja
e compre uma serra.

140
00:16:12,029 --> 00:16:14,585
- Uma serra?
- Uma rosa, se você encontrar.

141
00:16:14,609 --> 00:16:16,700
- Caralho.
- Temos que desmembrá-lo.

142
00:16:16,724 --> 00:16:18,818
- Merda.
- Desmembrar e queimar.

143
00:16:18,842 --> 00:16:21,319
- Porra.
- Depois limpamos o lugar.

144
00:16:21,909 --> 00:16:24,838
Aliás, depois
de comprar a serra,

145
00:16:24,862 --> 00:16:27,609
preciso que você vá para outra
loja de materiais de limpeza.

146
00:16:27,642 --> 00:16:30,191
Sacos de lixo,
alvejante, esponjas.

147
00:16:30,242 --> 00:16:33,103
- Uma serra em uma loja.
- Material de limpeza em outro.

148
00:16:33,127 --> 00:16:35,536
- Para evitar suspeitas.
- Obviamente.

149
00:16:35,676 --> 00:16:37,316
Obviamente.

150
00:16:39,475 --> 00:16:40,839
Você vem comigo?

151
00:16:41,099 --> 00:16:43,654
Não posso. Sou
conhecida na cidade.

152
00:16:43,876 --> 00:16:45,494
Claro.

153
00:16:45,542 --> 00:16:46,953
Claro.

154
00:16:46,977 --> 00:16:49,747
- Mas ninguém me conhece.
- Correto.

155
00:16:50,242 --> 00:16:51,540
Correto.

156
00:16:58,275 --> 00:17:00,135
Foi por isso que você me ligou.

157
00:17:00,742 --> 00:17:03,320
Sou sua cúmplice disfarçada.

158
00:17:40,442 --> 00:17:42,480
O que você estava dizendo, mãe?

159
00:17:48,642 --> 00:17:52,344
Catherine meu nome é
Dra. Charmaine Johnson.

160
00:17:52,375 --> 00:17:55,863
Gostaria de lhe fazer algumas
perguntas. Combinado?

161
00:17:56,742 --> 00:17:58,852
Claro, Charmaine.

162
00:18:02,509 --> 00:18:04,577
Você sabe por que está aqui?

163
00:18:05,976 --> 00:18:08,058
Você culpa sua mãe?

164
00:18:08,082 --> 00:18:10,677
Eu a culpo por delatar Anita.

165
00:18:11,609 --> 00:18:14,718
Olha... não estou
causando problema.

166
00:18:15,375 --> 00:18:17,267
Eu faço todo o meu
dever de casa.

167
00:18:17,575 --> 00:18:20,895
- Um adolescente modelo.
- Ela fala sozinha.

168
00:18:21,009 --> 00:18:23,991
Dificilmente come.
E quando você come,

169
00:18:24,015 --> 00:18:26,327
ela apenas... ri com Anita.

170
00:18:26,809 --> 00:18:29,078
Ri de cenouras, ri de batatas,

171
00:18:29,102 --> 00:18:31,072
- ri do maldito guisado.
- Posso?

172
00:18:31,096 --> 00:18:33,366
Fala com a Anita,
ri com Anita.

173
00:18:33,390 --> 00:18:36,421
Só Anita por oito malditos anos.

174
00:18:37,742 --> 00:18:39,429
Posso intervir?

175
00:18:44,308 --> 00:18:45,917
Vá em frente, Catherine.

176
00:18:45,941 --> 00:18:48,101
- Todas as crianças da rua...
- Betty...

177
00:18:48,125 --> 00:18:50,519
deixe Catherine responder.

178
00:18:50,942 --> 00:18:52,747
Obrigado, Charmaine.

179
00:18:54,809 --> 00:18:57,395
Eu simplesmente não me importo
o que minha mãe pensa.

180
00:18:58,042 --> 00:19:01,814
Minha vida com Anita é
equilibrada e digna.

181
00:19:03,709 --> 00:19:06,218
<i>Não é minha culpa ela
sentir-se ameaçada por isso.</i>

182
00:19:06,242 --> 00:19:08,706
<i>Estou feliz em passar
esse tempo com minha amiga.</i>

183
00:19:08,909 --> 00:19:11,187
Você quer brincar nos balanços?

184
00:19:11,809 --> 00:19:16,866
Minha doce Kit Kat.
Você é motivo de chacota.

185
00:19:16,890 --> 00:19:20,492
Eu não sou motivo de chacota
mãe. E eu sou Catherine.

186
00:19:20,776 --> 00:19:23,636
Sim, você é, Kit Kat.

187
00:19:23,776 --> 00:19:25,257
Eu não sou.

188
00:19:25,509 --> 00:19:27,122
Sou especial.

189
00:19:28,509 --> 00:19:32,802
E eu não sou especial,
no que diz respeito a um atraso,

190
00:19:32,942 --> 00:19:36,753
ou algum conceito abstrato para
causar compaixão.

191
00:19:37,676 --> 00:19:40,350
Eu sou literalmente especial.

192
00:19:52,909 --> 00:19:57,229
Catherine a detetive
Reese se juntará a nós.

193
00:19:57,942 --> 00:19:59,811
Não há nada a temer.

194
00:20:13,475 --> 00:20:14,665
Merda.

195
00:20:31,976 --> 00:20:34,589
Está bem.
Vamos lá.

196
00:20:41,609 --> 00:20:42,909
Porra.

197
00:21:15,875 --> 00:21:18,764
- Está gostando da noite?
- Sim, maravilhoso.

198
00:21:18,976 --> 00:21:20,143
Sim.

199
00:21:20,275 --> 00:21:22,600
Então, em que posso servir?

200
00:21:25,242 --> 00:21:27,917
Tinto? Qual é o melhor
tinto que você tem?

201
00:21:27,941 --> 00:21:30,002
- Como vinho tinto, recomendo...
- Não!

202
00:21:30,909 --> 00:21:33,981
Não.
Obrigado, eu não bebo.

203
00:21:35,909 --> 00:21:39,189
Não bebo coisas dão algum efeito.
Mas você pode beber.

204
00:21:39,876 --> 00:21:41,434
Não que eu seja alcoólatra...

205
00:21:41,458 --> 00:21:45,127
apenas não gosto de babar
como um rato sedento, assim dizendo.

206
00:21:50,275 --> 00:21:52,040
Tudo bem, obrigado.

207
00:21:55,742 --> 00:21:58,169
- Sério, você poderia ter perguntado.
- Não, não.

208
00:21:58,193 --> 00:22:00,715
Eu concordo.
Acho melhor

209
00:22:01,009 --> 00:22:03,610
que as pessoas se conheçam
sob os olhos da sobriedade.

210
00:22:09,976 --> 00:22:11,297
Porra.

211
00:22:11,776 --> 00:22:14,536
Isso é uma boas-vindas
a casa dos mortos.

212
00:22:15,642 --> 00:22:17,538
Acertou, querida.

213
00:22:42,876 --> 00:22:44,460
Encantador.

214
00:22:48,809 --> 00:22:49,982
Fabuloso.

215
00:22:53,009 --> 00:22:56,098
Bem pensado, Anita. Obviamente
vamos precisar de mais do que isso.

216
00:22:57,942 --> 00:22:59,753
Você ouviu isso?

217
00:23:00,642 --> 00:23:02,442
Alguém te seguiu?

218
00:23:03,242 --> 00:23:05,204
- O que é isso?
- O que?

219
00:23:05,542 --> 00:23:06,780
Isso.

220
00:23:08,942 --> 00:23:11,718
Porra! Dan
voltou dos mortos!

221
00:23:11,742 --> 00:23:13,691
Acalme-se!

222
00:23:16,676 --> 00:23:18,018
Cor de rosa.

223
00:23:19,376 --> 00:23:21,388
Bem... Deus.

224
00:23:22,342 --> 00:23:23,811
Precisa de ajuda?

225
00:23:24,275 --> 00:23:26,385
Pelo amor de...

226
00:23:28,709 --> 00:23:30,121
É isso!!

227
00:24:14,542 --> 00:24:16,154
Olá querida.

228
00:24:16,876 --> 00:24:18,530
Linda serra.

229
00:24:20,009 --> 00:24:22,807
Me desculpe pelo atraso.
Tive que fazer um imprevisto

230
00:24:22,831 --> 00:24:26,504
mas acredito que
você vai gostar.

231
00:25:25,609 --> 00:25:27,028
Bela vista.

232
00:25:35,942 --> 00:25:38,080
Aprendi com os melhores.

233
00:25:52,308 --> 00:25:54,582
Ei.

234
00:26:43,976 --> 00:26:45,504
O que foi?

235
00:26:46,809 --> 00:26:48,102
Nada.

236
00:26:50,909 --> 00:26:52,742
Foi o Dan?

237
00:26:52,809 --> 00:26:54,434
Dan, cara?

238
00:26:57,509 --> 00:27:00,339
- O que está acontecendo?
- Nada.

239
00:27:03,742 --> 00:27:06,722
Você é surpreendentemente
boa com isso, Anita.

240
00:27:11,475 --> 00:27:15,609
- Você superou o medo de ser tocada?
- Não atrás do pescoço.

241
00:27:17,275 --> 00:27:20,485
- Suas namoradas respeitam seus limites?
- Não a última.

242
00:27:20,509 --> 00:27:22,451
Ela ficou bêbada
e agarrou meu pescoço.

243
00:27:22,475 --> 00:27:25,161
E você sabia
você queria ser tocada lá?

244
00:27:26,842 --> 00:27:28,921
E ela fez isso apesar de tudo?

245
00:27:29,976 --> 00:27:33,349
Agora que você voltou, não
vou deixar ninguém te machucar.

246
00:27:33,609 --> 00:27:35,675
Como naquela época.

247
00:27:38,542 --> 00:27:40,624
Foi por isso que você me ligou.
Certo?

248
00:27:40,648 --> 00:27:42,137
Ligar para você?

249
00:27:42,542 --> 00:27:45,395
Sim. Você quer que eu a elimine.

250
00:27:45,575 --> 00:27:47,207
Eliminar quem?

251
00:27:47,676 --> 00:27:50,083
- Sua ex namorada.
- Catherine.

252
00:27:50,107 --> 00:27:51,412
O que?

253
00:27:51,542 --> 00:27:53,766
- Você me chamou.
- O que?

254
00:27:54,008 --> 00:27:58,331
- Você me chamou.
- Está maluca? Você me chamou.

255
00:27:58,509 --> 00:28:00,585
Você me ligou porque
precisava de ajuda.

256
00:28:00,609 --> 00:28:03,853
Estava casada e feliz.
Não precisava de você,

257
00:28:03,877 --> 00:28:06,432
para estragar tudo de novo.

258
00:28:17,909 --> 00:28:21,607
Sinto muito, querida.
Eu não sei o que aconteceu comigo.

259
00:28:24,509 --> 00:28:26,652
Catherine, talvez
você deva chamar a polícia.

260
00:28:26,676 --> 00:28:29,360
- Chame a polícia, Catherine.
- Eu não vou fazer isso.

261
00:28:31,292 --> 00:28:34,912
- Precisa de ajuda.
- Sem polícia. Você está louca?

262
00:28:35,409 --> 00:28:38,764
- Crime passional.
- Passional, uma ova.

263
00:28:40,542 --> 00:28:42,244
Você é engraçada, Anita.

264
00:28:44,509 --> 00:28:47,110
Agora me ajude
ensacar esse bastardo.

265
00:28:59,442 --> 00:29:01,119
<i>Querida, cheguei.</i>

266
00:29:13,375 --> 00:29:14,982
Olhe para mim, Dan.

267
00:29:16,809 --> 00:29:18,846
Eu abri minha alma para você

268
00:29:19,275 --> 00:29:22,501
cada canto escuro,
e você escondeu isso de mim

269
00:29:27,275 --> 00:29:28,951
Confiei em você.

270
00:29:34,375 --> 00:29:37,614
Eu não sabia como...
eu deveria...

271
00:29:38,542 --> 00:29:40,842
Eu quero filhos, Dan.

272
00:29:43,342 --> 00:29:44,793
Eu também.

273
00:29:45,475 --> 00:29:48,745
Como podemos
com seu... histórico?

274
00:29:49,742 --> 00:29:50,952
O que?

275
00:29:50,976 --> 00:29:52,991
Do que você esta falando?

276
00:29:57,842 --> 00:30:01,685
Sinto muito. Eu nunca...
nunca farei isso de novo.

277
00:30:02,342 --> 00:30:03,546
Por favor.

278
00:30:04,542 --> 00:30:06,390
Precisa de ajuda.

279
00:30:37,934 --> 00:30:40,437
Preciso mesmo ver isso?

280
00:30:40,942 --> 00:30:44,031
Para uma garota que adora
calafrios, você está com náuseas, querida.

281
00:30:53,509 --> 00:30:55,632
Melhor empacotar duas vezes.

282
00:31:17,242 --> 00:31:18,676
Agora não.

283
00:31:26,375 --> 00:31:29,018
Existem três maneiras
de matar um peixe.

284
00:31:29,542 --> 00:31:32,274
Uma é cortando sua boca.

285
00:31:32,442 --> 00:31:35,774
Você começa daqui e corta
até as guelras.

286
00:31:36,409 --> 00:31:39,841
Ou você pode acertá-lo
na cabeça. Assim.

287
00:31:40,409 --> 00:31:43,597
Ou você pode furar
o cérebro. Aqui.

288
00:31:44,275 --> 00:31:47,624
Tirar cérebro é a melhor maneira
de enviá-los para o céu.

289
00:31:47,942 --> 00:31:50,447
Olhe para outro lugar se
isso te impressiona, princesa.

290
00:32:07,542 --> 00:32:09,145
Sou um monstro?

291
00:32:13,909 --> 00:32:16,663
Aqui está o monstro,
se é o que você pergunta.

292
00:32:19,642 --> 00:32:21,086
Obrigado.

293
00:32:42,279 --> 00:32:44,548
Então você sente algo errado, certo?

294
00:32:45,409 --> 00:32:49,051
- O que?
- Doente. Está doente, certo?

295
00:32:49,075 --> 00:32:51,933
- Doente?
- Sim, porque você disse que aconteceu...

296
00:32:51,957 --> 00:32:54,584
- assim porque você não pode...
- Porque disse...

297
00:32:54,608 --> 00:32:57,065
- o que estava acontecendo...
- Sim.

298
00:32:57,542 --> 00:32:58,642
Sim.

299
00:32:59,609 --> 00:33:02,818
Não.
Eu não estou doente.

300
00:33:02,842 --> 00:33:04,296
O que?

301
00:33:04,320 --> 00:33:07,561
Quer dizer...
eu estava doente.

302
00:33:07,909 --> 00:33:09,753
Eu...
eu não sou mais.

303
00:33:16,742 --> 00:33:18,100
Certo.

304
00:33:20,442 --> 00:33:23,283
Digamos, nós gostamos
um do outro

305
00:33:23,885 --> 00:33:26,189
e nos tornamos um casal.

306
00:33:28,409 --> 00:33:31,555
Você está aí porque
você quer ter um relacionamento?

307
00:33:31,709 --> 00:33:33,274
Com certeza.

308
00:33:33,575 --> 00:33:35,918
Legal. Então...

309
00:33:35,942 --> 00:33:38,728
ambos queremos um relacionamento.

310
00:33:39,342 --> 00:33:42,647
E estando em um relacionamento,

311
00:33:44,509 --> 00:33:47,655
você descobre coisas
sobre o seu parceiro,

312
00:33:47,679 --> 00:33:49,585
que talvez ele consiga
esconder no começo

313
00:33:49,609 --> 00:33:53,835
para não assustar o outro
e então deixá-las para trás.

314
00:33:55,509 --> 00:33:56,609
Certo?

315
00:33:57,205 --> 00:34:00,861
- Assim são os relacionamentos. Certo?
- Sim.

316
00:34:01,542 --> 00:34:04,663
- Acho que sim.
- O que é tão engraçado?

317
00:34:08,375 --> 00:34:10,362
- Você.
- O que?

318
00:34:10,442 --> 00:34:13,188
- Porque está rindo de mim?
- Não, meu Deus. Não.

319
00:34:13,212 --> 00:34:15,718
Sinto muito.
Não estou rindo de você.

320
00:34:15,742 --> 00:34:19,010
Não é rir de você,
estou rindo com você.

321
00:34:20,509 --> 00:34:22,059
Comigo?

322
00:34:22,776 --> 00:34:25,239
Não entendo.
Eu não estou rindo

323
00:34:25,809 --> 00:34:28,218
Estava tentando ser honesta
em relação a algo pessoal.

324
00:34:28,242 --> 00:34:29,987
Sim.

325
00:34:31,776 --> 00:34:33,528
Eu acredito, que

326
00:34:33,552 --> 00:34:36,034
quando alguém diz
que ri com você,

327
00:34:37,242 --> 00:34:40,642
está tentando te dizer
que ela gosta de você.

328
00:34:46,275 --> 00:34:47,813
Não sabia.

329
00:34:49,976 --> 00:34:51,656
Você gosta de mim?

330
00:34:52,842 --> 00:34:54,804
Sim.

331
00:34:55,542 --> 00:34:58,142
Eu acho você
engraçada, e...

332
00:34:59,640 --> 00:35:02,044
Sim, eu gosto.

333
00:35:05,509 --> 00:35:07,362
Você gosta de mim.

334
00:35:09,876 --> 00:35:12,284
E a propósito, quer saber
o que há de errado comigo?

335
00:35:12,308 --> 00:35:13,991
Sim, claro.

336
00:35:17,308 --> 00:35:20,588
Sim, é exatamente isso.
Estou sem palavras.

337
00:35:22,709 --> 00:35:23,809
Eu sei.

338
00:35:23,942 --> 00:35:27,383
Estou envergonhado.
Vergonha de não ter ligado antes.

339
00:35:28,402 --> 00:35:31,538
Sim, creio que poderia
fazer eu mesmo.

340
00:35:33,909 --> 00:35:36,391
Estou muito assustado agora.
Assim que...

341
00:35:38,409 --> 00:35:42,382
Veja, eu tentei.
Eu tentei, mas ela não quer.

342
00:35:44,375 --> 00:35:46,436
Com quem você está falando?

343
00:35:53,942 --> 00:35:56,314
- Com quem você está falando?
- Catherine!

344
00:35:58,335 --> 00:35:59,641
É o...

345
00:36:00,442 --> 00:36:02,298
Partes disso.

346
00:36:03,502 --> 00:36:05,794
- Você limpou o escritório?
- Sim.

347
00:36:05,818 --> 00:36:07,460
- O piso?
- Sim.

348
00:36:07,484 --> 00:36:08,990
- Armário?
- Limpo.

349
00:36:09,014 --> 00:36:12,209
Boa menina. Agora com
quem diabos você estava falando?

350
00:36:12,233 --> 00:36:14,898
- Você me pediu ajuda.
- Você chama isso de ajudar?

351
00:36:16,575 --> 00:36:19,381
Sério, Anita.
Você ficou maluca?

352
00:36:19,475 --> 00:36:21,954
Sabe o que farão comigo?
Vão me mandar pra lá de novo

353
00:36:21,978 --> 00:36:24,453
e dessa vez eles não vão me deixar
sair. É o que você quer?

354
00:36:24,477 --> 00:36:25,842
Não!

355
00:36:26,189 --> 00:36:28,642
Isso é bobagem, Catherine.

356
00:36:28,876 --> 00:36:31,489
Você não lembra realmente
como era?

357
00:36:32,308 --> 00:36:33,983
Vá em frente e estrague tudo!

358
00:36:34,007 --> 00:36:36,704
- Catherine, eu não...
- Não vamos chamar a polícia!

359
00:36:49,809 --> 00:36:52,585
- Onde diabos você estava?
- Sendo interrogada.

360
00:36:52,609 --> 00:36:55,518
- Você confessou?
- Sim, eu disse a eles que fiz tudo.

361
00:36:55,542 --> 00:36:57,439
- Boa menina.
- Catherine...

362
00:36:57,976 --> 00:36:59,300
O que?

363
00:36:59,442 --> 00:37:01,562
Meu nome é Detetive Reese.

364
00:37:02,375 --> 00:37:04,893
Sei pelo que você passou
esta noite.

365
00:37:10,442 --> 00:37:13,692
Eu sei.
Eu entendo.

366
00:37:14,742 --> 00:37:16,409
Já chega, Anita.

367
00:37:16,976 --> 00:37:20,017
Catherine porque
você acha que está aqui

368
00:37:21,575 --> 00:37:23,758
Ouça, detetive Reese

369
00:37:24,350 --> 00:37:26,544
minhas qualificações são
alto mérito.

370
00:37:26,776 --> 00:37:31,248
Eu não fumo, não bebo,
não uso drogas, e...

371
00:37:32,640 --> 00:37:39,195
ainda sou virgem, então
me diga qual é o problema.

372
00:37:39,342 --> 00:37:43,637
Agora, seja gentil
e nos deixe ir para casa,

373
00:37:43,942 --> 00:37:46,313
para escrevermos um romance.

374
00:37:47,442 --> 00:37:48,980
Uma romance?

375
00:37:49,375 --> 00:37:51,136
Que emocionante.

376
00:37:52,575 --> 00:37:54,178
Do que se trata?

377
00:37:54,776 --> 00:37:58,232
É sobre uma garota que tem
o poder de se transformar em uma zebra

378
00:37:58,256 --> 00:38:01,047
quando seu pai entra
em seu quarto à noite.

379
00:38:01,676 --> 00:38:04,959
É baseado em sua família.
Tudo bem para você?

380
00:38:05,275 --> 00:38:09,060
- Sim, desde que eu pareça poderosa.
- Poderosa?

381
00:38:09,342 --> 00:38:11,190
Você é uma deusa.

382
00:38:12,609 --> 00:38:15,071
Certo, eu vou fazer
as ilustrações.

383
00:38:16,742 --> 00:38:18,663
Chama-se 'Zebra Girl'.

384
00:38:21,009 --> 00:38:23,685
Quando for publicado,
meninas de todo o mundo

385
00:38:23,709 --> 00:38:26,520
também saberão que
elas têm os poderes da zebra.

386
00:38:31,909 --> 00:38:33,987
Como a história termina?

387
00:38:44,609 --> 00:38:50,476
Anita diz que, no final, a menina
zebra ataca seu pai humano

388
00:38:51,709 --> 00:38:55,597
arranca a cabeça dele
e digere lentamente,

389
00:38:56,409 --> 00:38:59,179
usando seu ácido estomacal
de zebra,

390
00:39:00,909 --> 00:39:03,594
e então caga sua alma.

391
00:39:04,842 --> 00:39:06,622
Final feliz.

392
00:39:14,642 --> 00:39:16,583
Você já terminou?

393
00:39:18,642 --> 00:39:22,081
Bem, nossas ideias originais
teriam se manifestado em vida.

394
00:39:26,575 --> 00:39:29,518
Dan disse que merecia
um verdadeiro final feliz.

395
00:39:29,542 --> 00:39:31,176
Adorável.

396
00:39:37,642 --> 00:39:41,184
- Não acredito que você contou a ele.
- Sim.

397
00:39:42,509 --> 00:39:46,485
O Príncipe Encantado
se apaixona pela Menina Zebra

398
00:39:46,509 --> 00:39:49,225
por suas listras
extremamente bonitas.

399
00:40:03,009 --> 00:40:04,549
Catherine?

400
00:40:10,609 --> 00:40:12,085
Catherine?

401
00:40:13,575 --> 00:40:16,607
Preciso fazer mais algumas
perguntas sobre esta noite.

402
00:40:16,631 --> 00:40:19,351
Pode responder com calma
e quando estiver pronta.

403
00:40:19,375 --> 00:40:21,029
Tudo bem pra você?

404
00:40:21,942 --> 00:40:23,545
Ótimo.

405
00:40:23,942 --> 00:40:26,316
Quero que use o melhor
de sua memória,

406
00:40:26,709 --> 00:40:28,818
e me narre a sequência de eventos

407
00:40:28,842 --> 00:40:31,775
começando com seu pai
entrando em seu quarto.

408
00:40:35,475 --> 00:40:38,082
Anita e eu estávamos
brincando no quarto.

409
00:40:40,676 --> 00:40:44,990
Não. Nós estávamos estudando
no nosso quarto.

410
00:40:46,009 --> 00:40:48,351
Literatura do século 19.

411
00:40:52,275 --> 00:40:54,592
Estudavam no quarto, e...?

412
00:41:03,342 --> 00:41:05,464
Está um pouco embaçado.

413
00:41:14,542 --> 00:41:16,684
Depois que dormirmos

414
00:41:17,242 --> 00:41:19,929
eu estava lendo com o papai.

415
00:41:21,375 --> 00:41:23,290
Achei que estava sonhando.

416
00:41:23,876 --> 00:41:27,100
Ele gostava quando
segurava um lado do livro

417
00:41:27,575 --> 00:41:29,681
e ele o outro.

418
00:41:29,705 --> 00:41:33,663
Duas pessoas que se gostam,
segurando papel.

419
00:41:37,742 --> 00:41:43,849
Anita viu aquilo e explodiu
em uma crise de ciúmes.

420
00:41:47,409 --> 00:41:48,700
Catherine?

421
00:41:51,009 --> 00:41:52,453
Vamos lá.

422
00:41:53,175 --> 00:41:56,203
O que eu vou te perguntar
pode ser desconfortável para você.

423
00:41:57,275 --> 00:41:59,752
Você acha que se o papai
tentasse me machucar

424
00:42:00,506 --> 00:42:03,098
eu não seria capaz de
resolver sozinha?

425
00:42:03,442 --> 00:42:06,674
Você acha que eu sou uma vítima
vulnerável internamente?

426
00:42:06,698 --> 00:42:11,617
Bem, eu não sou.
Pode confiar, não sou a vítima.

427
00:42:12,275 --> 00:42:15,587
Eu te disse,
eu sou a garota zebra.

428
00:42:15,611 --> 00:42:18,547
Catherine, eu só lhe perguntei
sobre as intenções de Anita.

429
00:42:18,571 --> 00:42:20,750
- Detetive...
- Catherine, há um exame...

430
00:42:20,774 --> 00:42:22,905
Você quer dizer com
exame de estupro?

431
00:42:22,929 --> 00:42:24,276
Eu não usei essas palavras.

432
00:42:24,375 --> 00:42:25,926
Eu não vou suportar.

433
00:42:25,950 --> 00:42:28,032
Ele não fez nada.

434
00:42:28,642 --> 00:42:31,070
Eu gostaria que ele
ainda estivesse vivo.

435
00:42:32,275 --> 00:42:37,099
Se eu fosse matar alguém,
seria minha mãe.

436
00:42:37,509 --> 00:42:38,687
Por quê?

437
00:42:39,202 --> 00:42:42,277
Porque ela está sozinha,
deprimida,

438
00:42:42,442 --> 00:42:44,558
viciada em pílulas,
em jogo,

439
00:42:48,409 --> 00:42:50,719
- e ela me odeia.
- Porque?

440
00:42:56,842 --> 00:42:59,680
Porque gosto mais dele
do que dela.

441
00:43:27,009 --> 00:43:29,994
<i>A dona Aranha</i>

442
00:43:30,018 --> 00:43:33,172
<i>subiu pela parede,</i>

443
00:43:33,776 --> 00:43:37,318
<i>veio a chuva forte</i>

444
00:43:37,342 --> 00:43:40,106
<i>e a derrubou.</i>

445
00:43:40,375 --> 00:43:43,426
<i>Já passou a chuva</i>

446
00:43:43,450 --> 00:43:46,584
<i>o sol já vai surgindo.</i>

447
00:43:47,005 --> 00:43:50,242
<i>E a dona aranha</i>

448
00:43:50,266 --> 00:43:53,910
<i>continua a descer.</i>

449
00:44:03,742 --> 00:44:05,875
Sinto muito, Catherine.

450
00:44:15,709 --> 00:44:19,781
Quando eu tinha quinze anos
eu matei meu pai.

451
00:44:30,009 --> 00:44:32,498
Você é aquela Catherine.

452
00:44:32,976 --> 00:44:34,346
Sim.

453
00:44:34,942 --> 00:44:37,489
Catherine Blick.

454
00:44:42,609 --> 00:44:44,662
Já fizeram o pedido?

455
00:44:44,686 --> 00:44:48,006
Não. Nós te avisaremos quando
estivermos prontos.

456
00:45:16,075 --> 00:45:20,978
Bem, sua história foi
um assunto nacional.

457
00:45:23,509 --> 00:45:24,918
Desculpe.

458
00:45:26,009 --> 00:45:29,966
Eles nunca mostraram sua foto.

459
00:45:31,575 --> 00:45:39,451
O Tribunal disse que, como
eu tinha a faca foi premeditado.

460
00:45:44,842 --> 00:45:47,251
Minha mãe
nunca acreditou em mim.

461
00:46:12,975 --> 00:46:14,927
Olá querida.

462
00:46:28,475 --> 00:46:31,031
Foi um relacionamento
muito abusivo entre...

463
00:46:31,055 --> 00:46:35,989
papai e mamãe,
e entre ela e eu.

464
00:46:39,642 --> 00:46:45,227
Mas o mais importante,
foi o abuso entre ela e eu.

465
00:46:48,709 --> 00:46:50,261
Te odeio.

466
00:46:51,222 --> 00:46:52,903
Te odeio!

467
00:47:22,942 --> 00:47:24,272
Catherine.

468
00:47:26,308 --> 00:47:27,641
Olhe para mim.

469
00:47:31,342 --> 00:47:32,442
Está tudo bem.

470
00:47:33,509 --> 00:47:35,056
Tudo está bem.

471
00:47:35,575 --> 00:47:37,389
Certo.

472
00:47:41,009 --> 00:47:44,346
Não me arrependo...

473
00:47:44,876 --> 00:47:47,034
Ouça detetive

474
00:47:47,742 --> 00:47:50,471
acho que a Anita
vai desaparecer por um tempo.

475
00:47:52,776 --> 00:47:55,682
Vai viver anos em uma
instituição de correção juvenil.

476
00:47:57,442 --> 00:47:58,732
Certo.

477
00:47:59,742 --> 00:48:01,682
Ela pode usar isso.

478
00:48:03,575 --> 00:48:05,839
Então, quando ela fizer
18 anos

479
00:48:07,676 --> 00:48:11,284
será capaz de recomeçar
sua vida.

480
00:48:11,308 --> 00:48:12,597
Certo?

481
00:48:19,402 --> 00:48:22,485
<i>A dona Aranha</i>

482
00:48:22,509 --> 00:48:25,418
<i>subiu pela parede,</i>

483
00:48:25,442 --> 00:48:27,809
<i>veio a chuva forte</i>

484
00:48:34,942 --> 00:48:37,063
Você estava na prisão?

485
00:48:37,942 --> 00:48:39,068
O que?

486
00:48:39,092 --> 00:48:42,103
Desculpe.
Prisão para adultos.

487
00:48:45,242 --> 00:48:46,960
Prisão, não.

488
00:48:47,609 --> 00:48:49,323
Eu não estava lá.

489
00:48:52,642 --> 00:48:54,852
Me senti muito sozinha
quando Anita saiu,

490
00:48:55,609 --> 00:48:58,285
e todos os neurônios funcionavam
como os médicos desejavam.

491
00:49:05,509 --> 00:49:08,935
Tive que parar minha medicação
para ser eu mesma novamente.

492
00:49:11,409 --> 00:49:14,870
Solte-me!

493
00:49:14,909 --> 00:49:17,072
Solte-me!
Não!

494
00:49:18,876 --> 00:49:22,699
Isso é o que acontece
quando você finge engolir, Catherine.

495
00:49:28,709 --> 00:49:30,807
O ciclo durou anos.

496
00:49:33,275 --> 00:49:36,731
É por isso que eu estive lá
até os 26 anos.

497
00:49:38,676 --> 00:49:40,520
Eu não me importava mais.

498
00:49:44,009 --> 00:49:48,444
Eu pensei...
que morreria virgem.

499
00:49:57,675 --> 00:50:01,880
Catherine...
Obrigada.

500
00:50:04,205 --> 00:50:07,688
- Porque?
- Pela sua honestidade inalterada.

501
00:50:07,942 --> 00:50:10,532
Você é uma inspiração.

502
00:50:12,842 --> 00:50:15,809
Para quem?
Jack o estripador?

503
00:50:19,275 --> 00:50:21,135
Você pode ir agora.

504
00:50:21,159 --> 00:50:22,464
Eu entenderei.

505
00:50:22,809 --> 00:50:24,345
Embora?

506
00:50:25,342 --> 00:50:26,934
Não vou embora.

507
00:50:27,676 --> 00:50:30,783
Parece o começo
de um romance que nunca acabará.

508
00:50:32,842 --> 00:50:34,063
Sabe o que mais...

509
00:50:35,376 --> 00:50:37,872
Sou chato e...

510
00:50:39,831 --> 00:50:41,996
você é absolutamente
impressionante.

511
00:50:44,008 --> 00:50:48,709
Eu estou melhor agora.
Pelo menos por um tempo.

512
00:50:49,709 --> 00:50:51,932
Os medicamentos
realmente ajudam.

513
00:50:52,809 --> 00:50:55,436
Por deixar o passado
onde ele pertence.

514
00:51:04,876 --> 00:51:08,946
Já que você ainda está sentado,
acho que agora é a sua vez.

515
00:51:10,809 --> 00:51:14,543
- Minha vez de que?
- De contar um segredinho sujo

516
00:51:14,567 --> 00:51:17,722
daqueles que eu descobriria
após dois anos de casamento.

517
00:51:27,742 --> 00:51:30,481
Você sabe qual segredinho sujo
ele me contou?

518
00:51:32,642 --> 00:51:35,102
Que gostava de reality show.

519
00:51:37,342 --> 00:51:38,973
E você acreditou nele?

520
00:51:41,809 --> 00:51:45,145
Que estupidez.

521
00:51:49,409 --> 00:51:52,547
Corajoso mas estúpido.

522
00:51:55,442 --> 00:51:57,985
Estúpido é quem
faz coisas estúpidas.

523
00:52:12,442 --> 00:52:15,552
Veja esta, uma
verdadeira beleza.

524
00:52:15,876 --> 00:52:19,365
Essa é uma rosa Gertrude Jekyll.

525
00:52:22,909 --> 00:52:25,170
Eu me escondo dentro
de minha flor

526
00:52:26,642 --> 00:52:30,282
aquele que, ao carregá-lo em seu
no peito, sem suspeitar,

527
00:52:30,306 --> 00:52:34,496
me leva também, e
os anjos sabem o resto.

528
00:52:41,342 --> 00:52:43,985
Tudo bem, espere.
Vamos para casa.

529
00:52:44,009 --> 00:52:46,878
Isso mesmo!
E você vem comigo.

530
00:52:47,009 --> 00:52:50,429
Não vamos sair de casa
por um longo tempo.

531
00:52:50,776 --> 00:52:52,781
Desculpe, Rose Jekyll.

532
00:53:51,776 --> 00:53:54,154
Certo, e se for um menino?

533
00:53:54,842 --> 00:53:57,191
Então eu vou amá-lo
para sempre.

534
00:53:57,909 --> 00:54:00,761
E se por acaso
for uma bacia de pão?

535
00:54:03,009 --> 00:54:06,168
- Então vou amá-lo para sempre.
- Que ótima mãe.

536
00:54:21,009 --> 00:54:22,365
Dan.

537
00:54:27,876 --> 00:54:29,969
Você está bem, certo?

538
00:54:31,942 --> 00:54:33,625
O que você está falando?

539
00:54:33,649 --> 00:54:35,564
Você sabe.

540
00:54:37,308 --> 00:54:38,646
Catherine.

541
00:54:41,742 --> 00:54:43,957
Estou sendo cautelosa.

542
00:54:43,981 --> 00:54:47,403
Você sabe que tenho
trabalhado nisso. Você sabe.

543
00:54:54,308 --> 00:54:56,573
Que forma de
começar uma família.

544
00:54:56,809 --> 00:54:59,652
- Eu só quero ter certeza.
- Quer ver meu laptop?

545
00:55:00,742 --> 00:55:04,210
Quer ver? Pode ligar.
Use, faça o que quiser.

546
00:55:07,843 --> 00:55:10,158
Respondendo sua pergunta,

547
00:55:10,880 --> 00:55:13,175
estou bem.

548
00:55:14,809 --> 00:55:16,463
Estou bem.

549
00:55:18,909 --> 00:55:20,286
Tá certo.

550
00:55:21,876 --> 00:55:23,333
Desculpe.

551
00:55:25,075 --> 00:55:27,064
Só precisava ter certeza.

552
00:55:30,909 --> 00:55:33,613
Desculpe, me perdoe
Desculpe.

553
00:55:37,275 --> 00:55:39,994
Você sabe que eu te amo demais.

554
00:55:41,609 --> 00:55:43,747
Apenas confie em mim.

555
00:55:45,009 --> 00:55:46,423
Eu farei.

556
00:55:48,809 --> 00:55:50,543
Eu realmente quero.

557
00:55:55,009 --> 00:55:58,284
Então, por exemplo, a risperidona
que você tomou por muitos anos,

558
00:55:58,308 --> 00:56:02,790
está associado a um alto risco de
malformações no primeiro trimestre.

559
00:56:03,242 --> 00:56:06,660
- O que acontece depois?
- Depois disso, os riscos aumentam

560
00:56:06,684 --> 00:56:09,628
e variam em diferentes
estágios da gravidez.

561
00:56:09,652 --> 00:56:13,391
No entanto, as estatísticas são
com base em estudos limitados, e...

562
00:56:15,009 --> 00:56:21,738
baixas doses de antipsicóticos podem
reduzir o risco de efeitos colaterais.

563
00:56:22,909 --> 00:56:25,318
Dra. Anto, muito obrigado
pelo seu tempo.

564
00:56:25,342 --> 00:56:28,601
- Devemos conversar sobre as opções.
- O faremos.

565
00:56:29,609 --> 00:56:31,308
Vamos, querida.

566
00:56:31,642 --> 00:56:36,675
Me mantenha informada de sua
decisão para monitorá-la devidamente.

567
00:56:37,009 --> 00:56:38,129
O farei.

568
00:56:38,153 --> 00:56:41,536
Sua saúde mental é tão
tão importante quanto o bebê.

569
00:56:42,042 --> 00:56:43,476
Nós sabemos.

570
00:56:50,609 --> 00:56:51,889
Porra.

571
00:56:54,709 --> 00:56:56,021
Porra.

572
00:56:58,876 --> 00:57:00,394
Um pequenino.

573
00:57:02,409 --> 00:57:04,436
Quando vai nascer?

574
00:57:05,342 --> 00:57:07,124
Em seis meses.

575
00:57:10,442 --> 00:57:12,973
Então foi por isso
que você me ligou.

576
00:57:19,475 --> 00:57:21,900
Poderia ter sido tudo
tão perfeito

577
00:57:24,475 --> 00:57:26,627
se ele não tivesse sido...

578
00:57:30,609 --> 00:57:33,834
Se ele não tivesse sido
um pervertido.

579
00:57:35,575 --> 00:57:37,705
Venha deitar comigo.

580
00:58:50,742 --> 00:58:51,965
Olá.

581
00:58:52,642 --> 00:58:54,317
Como vai?

582
00:58:54,742 --> 00:58:56,514
Estamos vivos.

583
00:58:57,642 --> 00:58:59,711
Ainda está se movendo?

584
00:59:00,275 --> 00:59:02,382
Sempre nos movemos.

585
00:59:06,275 --> 00:59:08,330
Por que está
tão atrasado?

586
00:59:10,976 --> 00:59:12,898
Veja, Catherine.

587
00:59:13,676 --> 00:59:16,385
- Dra. Anto, ela...
- Cale a boca.

588
00:59:16,409 --> 00:59:18,135
Certo.

589
00:59:18,509 --> 00:59:19,977
Por favor não.

590
00:59:21,342 --> 00:59:24,427
É importante começarmos
a programar nossos turnos, certo?

591
00:59:26,342 --> 00:59:28,197
E a escola?

592
00:59:30,776 --> 00:59:32,861
Tudo bem.
Eu tive...

593
00:59:33,778 --> 00:59:38,013
-Eu tive muita coisa para fazer.
-Claro que sim, querido.

594
00:59:39,005 --> 00:59:41,067
Estarei lá em cima
no meu escritório.

595
00:59:49,842 --> 00:59:51,677
Estamos bem?

596
00:59:52,275 --> 00:59:53,572
Perfeito.

597
00:59:53,809 --> 00:59:55,251
Está bem.

598
01:00:06,609 --> 01:00:08,292
Pervertido.

599
01:00:37,356 --> 01:00:40,039
O QUE DAN ESTÁ FAZENDO
NO SEU ESCRITÓRIO?

600
01:01:44,509 --> 01:01:46,993
Catherine, você está queimando.
Tomou os comprimidos?

601
01:01:47,075 --> 01:01:49,385
Você disse para não tomar.

602
01:01:49,409 --> 01:01:51,049
Eu disse?

603
01:01:52,475 --> 01:01:54,485
- Enfermeira?
- Me ajude.

604
01:01:54,509 --> 01:01:56,610
- Enfermeira?
- Catherine, me ajude!

605
01:01:56,634 --> 01:02:00,098
Estou tentando.
Tem uma menina doente aqui!

606
01:02:00,509 --> 01:02:02,075
Enfermeira!

607
01:03:26,409 --> 01:03:28,374
Pare de pensar.

608
01:03:36,275 --> 01:03:40,245
Está vendo? Mamãe está
aqui para protegê-la.

609
01:03:42,109 --> 01:03:44,780
Mamãe sempre estará
aqui para protegê-la.

610
01:05:32,809 --> 01:05:35,533
Apresse-se e ligue para Anita.

611
01:05:52,409 --> 01:05:54,625
<i>Você sabe o que está
fazendo, Catherine.</i>

612
01:05:55,942 --> 01:05:58,038
<i>Você sabe que está aí.</i>

613
01:05:58,909 --> 01:06:01,100
<i>Você sabe o que tem que fazer.</i>

614
01:06:07,976 --> 01:06:11,620
Eu fui, eu entrei
em outra confusão. Não foi?

615
01:06:40,609 --> 01:06:43,284
<i>A dona Aranha</i>

616
01:06:43,308 --> 01:06:45,876
<i>subiu pela parede</i>

617
01:06:47,742 --> 01:06:49,418
<i>veio a chuva forte</i>

618
01:06:49,442 --> 01:06:51,818
<i>e a derrubou.</i>

619
01:06:51,842 --> 01:06:54,485
<i>Já passou a chuva</i>

620
01:06:54,509 --> 01:06:57,218
<i>e o sol já vem surgindo.</i>

621
01:06:57,242 --> 01:06:59,485
<i>E a dona aranha</i>

622
01:06:59,509 --> 01:07:01,351
<i>continua a subir.</i>

623
01:07:01,375 --> 01:07:03,302
Me ajude.

624
01:07:04,742 --> 01:07:05,952
Pai?

625
01:07:05,976 --> 01:07:07,585
Oi Catherine!

626
01:07:07,609 --> 01:07:08,885
Catherine...

627
01:07:09,042 --> 01:07:10,716
Oi Catherine.

628
01:07:11,676 --> 01:07:13,322
- Estamos aqui.
- Catherine, me ajude.

629
01:07:13,676 --> 01:07:15,998
Não é o que...

630
01:07:30,909 --> 01:07:33,047
Você não é uma vítima.

631
01:07:33,071 --> 01:07:35,478
Não, você não é uma vítima.

632
01:07:35,676 --> 01:07:38,884
Você não é uma vítima,
você não é uma vítima.

633
01:07:38,908 --> 01:07:41,830
- Onde você está indo?
- Eu preciso encontrar a garota zebra!

634
01:07:46,009 --> 01:07:47,685
- Então você terminou?
- Sim.

635
01:07:47,709 --> 01:07:50,392
E com um maldito final feliz!

636
01:07:52,242 --> 01:07:53,713
Onde diabos está isso?

637
01:07:53,842 --> 01:07:55,216
Achei.

638
01:07:57,509 --> 01:07:59,720
Eu vou te mostrar
que não sou uma vítima, Anita.

639
01:07:59,976 --> 01:08:03,404
Príncipe Encantado aceita a garota
zebra e vivem felizes para sempre.

640
01:08:13,742 --> 01:08:15,105
O que aconteceu?

641
01:08:21,509 --> 01:08:23,713
<i>Porque como ela sempre soube,</i>

642
01:08:24,276 --> 01:08:27,040
<i>uma zebra é simplesmente
um cavalo listrado.</i>

643
01:08:27,742 --> 01:08:30,418
<i>Às vezes você derruba o cavalo,</i>

644
01:08:30,442 --> 01:08:33,005
<i>Às vezes o cavalo te derruba.</i>

645
01:08:33,642 --> 01:08:34,767
<i>Fim.</i>

646
01:08:37,842 --> 01:08:40,015
O que diabos isso significa?

647
01:08:42,642 --> 01:08:45,123
Eu vou lhe mostrar o que significa.

648
01:08:49,676 --> 01:08:51,462
Isso significa que o tempo todo,

649
01:08:51,486 --> 01:08:54,150
esse bastardo
não era um pervertido.

650
01:08:55,876 --> 01:08:57,554
Meu Deus.

651
01:09:03,542 --> 01:09:05,091
O que foi?

652
01:09:08,976 --> 01:09:10,914
Merda.

653
01:09:13,191 --> 01:09:15,291
ROUPA PARA TODAS AS OCASIÕES.

654
01:09:15,609 --> 01:09:18,602
Você é estúpido pra caralho.

655
01:09:19,563 --> 01:09:21,247
SAPATINHOS
30,99 LIBRAS.

656
01:09:21,271 --> 01:09:23,408
VESTIDO DE FESTA
PARA MENINAS: 58,99 LIBRAS.

657
01:09:24,809 --> 01:09:26,048
Esta noite.

658
01:09:26,676 --> 01:09:28,618
Estarei lá em cima
no meu escritório.

659
01:09:28,642 --> 01:09:30,479
Confie em mim.

660
01:09:31,909 --> 01:09:33,316
Eu te amo.

661
01:09:33,808 --> 01:09:35,112
Catherine!

662
01:09:37,242 --> 01:09:38,979
Catherine, espere!

663
01:09:44,976 --> 01:09:46,942
Mantenha-a segura.

664
01:09:46,976 --> 01:09:49,188
Vou proteger minha garotinha.

665
01:09:50,105 --> 01:09:51,818
Não vou deixar ninguém
machucar você.

666
01:09:51,842 --> 01:09:54,251
Meu Deus.
Eu vou manter ela segura.

667
01:09:54,275 --> 01:09:56,062
Você não será capaz de fazer isso.

668
01:09:56,876 --> 01:09:58,808
Eu vou amá-la.

669
01:11:20,409 --> 01:11:22,704
Eu só queria um bebê saudável.

670
01:11:42,676 --> 01:11:44,608
Vou sentir saudades de você.

671
01:11:51,409 --> 01:11:53,388
<i>Todas as unidades respondam.</i>

672
01:12:03,776 --> 01:12:05,438
Não estou sozinha.

673
01:12:12,775 --> 01:12:15,760
Apenas um dos erros
da natureza.

674
01:12:16,276 --> 01:12:18,199
Você não é um erro.

675
01:12:18,509 --> 01:12:20,555
Você é a garota zebra.

676
01:14:43,456 --> 01:14:44,856
FIM										
