1
00:00:00,500 --> 00:00:02,340
{\an8}<font color=#fcf905>
<i>Episódios anteriores.</i></font>

2
00:00:02,440 --> 00:00:05,640
Encontramos provas
de vida extraterrestre.

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,400
Porque estamos detetando 
isto agora?

4
00:00:07,480 --> 00:00:08,880
Talvez estivessem
à nossa procura.

5
00:00:11,060 --> 00:00:12,260
Emily, o que está fazendo?

6
00:00:14,400 --> 00:00:16,600
Vem comigo agora,
ou você vai morrer.

7
00:00:20,840 --> 00:00:22,960
- Estão todos mortos, certo?
- Vocês estão bem?

8
00:00:23,040 --> 00:00:24,560
Tomar conta de todos eles.

9
00:00:31,880 --> 00:00:34,080
- O que é isso?
- Não faço a menor ideia.

10
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
- Não queria te assustar.
- A minha visão voltou.

11
00:00:39,640 --> 00:00:42,680
Não é como antes. É diferente.

12
00:00:46,780 --> 00:00:47,900
Para onde vão?

13
00:00:47,960 --> 00:00:49,840
Estou tentando descobrir
como matar estas coisas.

14
00:00:51,320 --> 00:00:53,600
Como é que eles
sabem tanto sobre nós?

15
00:00:55,220 --> 00:00:56,620
Este é o meu filho Sacha.

16
00:01:00,080 --> 00:01:01,800
Tudo o que puder
me dizer, ajuda.

17
00:01:01,880 --> 00:01:03,560
Sente o que eles sentem.

18
00:01:03,640 --> 00:01:06,360
É a única pessoa que eles
não te querem morta. Porquê?

19
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
Não.

20
00:01:10,320 --> 00:01:11,780
Tenho que ir lá, com eles.

21
00:01:12,800 --> 00:01:15,360
É o único jeito de descobrir
porque estou passando por isto.

22
00:01:17,520 --> 00:01:18,600
Tenho que saber.

23
00:01:32,520 --> 00:01:37,500
LEGENDA PT-PT EXTRAÍDA DO VÍDEO

24
00:01:37,520 --> 00:01:43,600
LEGENDA PT-BR
ADAPTAÇÃO - Artaquilus

25
00:02:11,600 --> 00:02:14,440
- O que está fazendo?
- Tenho que saber.

26
00:04:22,840 --> 00:04:23,960
É humano.

27
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
Porque tem a mesma
tatuagem que a minha?

28
00:04:33,960 --> 00:04:35,080
Diga-me!

29
00:04:36,360 --> 00:04:37,480
Diga-me!

30
00:05:35,960 --> 00:05:41,480
G U E R R A  D O S  M U N D O S
- 2ª temp. epis. 01 -

31
00:05:47,300 --> 00:05:49,300
<font color=#fcf905>
Londres</font>

32
00:05:49,320 --> 00:05:53,440
SEIS MESES DEPOIS

33
00:06:44,480 --> 00:06:46,560
Por que continuamos
encontrando-os nos rios?

34
00:06:47,320 --> 00:06:49,040
Talvez seja assim que fazem
com os seus mortos.

35
00:06:50,360 --> 00:06:54,680
Soubemos que os encontraram
em lagos e canais.

36
00:06:55,200 --> 00:06:57,960
É tão estranho,
eles se parecem conosco.

37
00:06:59,800 --> 00:07:01,523
São como nós, são humanos,

38
00:07:01,533 --> 00:07:03,920
só não me pergunte
como isso é possível.

39
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
O que há de errado com eles?

40
00:07:07,520 --> 00:07:10,275
Eles têm mutações únicas
em seu DNA,

41
00:07:10,285 --> 00:07:13,040
que parecem afetar,
a todos eles.

42
00:07:14,120 --> 00:07:15,960
É como se fossem irmãos.

43
00:07:16,040 --> 00:07:16,740
Talvez,...

44
00:07:16,940 --> 00:07:18,840
os que encontramos
sejam da mesma família.

45
00:07:20,040 --> 00:07:20,740
Bem,...

46
00:07:21,700 --> 00:07:24,693
o que causou as
mutações é uma fraqueza,

47
00:07:24,703 --> 00:07:25,800
poderemos explorá-los.

48
00:07:27,880 --> 00:07:29,600
A arma biológica que
está desenvolvendo...

49
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
o que as pessoas comentam é que,

50
00:07:35,320 --> 00:07:37,240
o Bill Ward vai matar
todos os alienígenas.

51
00:07:38,720 --> 00:07:40,840
- Você vai?
- Estou tentando.

52
00:07:45,220 --> 00:07:46,340
Então,...

53
00:07:46,820 --> 00:07:48,940
como se sente
em relação ao amanhã?

54
00:07:51,000 --> 00:07:51,900
Bem,...

55
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
pelo menos,
poderemos matar alguns deles.

56
00:07:56,040 --> 00:07:58,200
É melhor do que ver
os meus amigos morrerem.

57
00:07:59,160 --> 00:08:00,172
Vem conosco?

58
00:08:00,182 --> 00:08:02,720
E os joelhos?
Teria que me carregar.

59
00:08:04,360 --> 00:08:05,680
Tom,... eu,...

60
00:08:06,060 --> 00:08:09,280
só queria te dizer que estou
muito orgulhoso de você.

61
00:08:10,960 --> 00:08:12,710
Sei que se o seu
pai estivesse aqui,

62
00:08:12,720 --> 00:08:14,420
também estaria
muito orgulhoso.

63
00:08:22,200 --> 00:08:25,180
<i>Amanhã, as unidades atacarão
as naves simultaneamente,</i>

64
00:08:25,200 --> 00:08:27,200
<i>na London Bridge,
em Vauxhall e em Hackney.</i>

65
00:08:28,560 --> 00:08:30,480
<i>O nosso alvo está nas docas,
em Limehouse.</i>

66
00:08:31,560 --> 00:08:33,360
<i>Eles nos atacam
continuamente, há meses.</i>

67
00:08:34,080 --> 00:08:37,280
<i>Há duas semanas, pararam.
Não sabemos o porquê.</i>

68
00:08:38,840 --> 00:08:40,480
Pelo tudo o que aprendemos
sobre eles,

69
00:08:40,560 --> 00:08:41,880
esta pode ser
a nossa última oportunidade.

70
00:08:42,920 --> 00:08:45,600
Todos vocês perderam pessoas.
É hora de retaliarmos.

71
00:08:46,800 --> 00:08:49,760
O Bill dirá o que poderão esperar
encontrar a bordo da nave.

72
00:08:51,320 --> 00:08:54,400
Bem, eu fiquei...

73
00:08:55,560 --> 00:08:57,160
fiquei fazendo autópsias

74
00:08:57,240 --> 00:08:59,920
nos corpos que tiramos do rio.

75
00:09:01,400 --> 00:09:04,320
E o que descobrimos,
é que sofrem

76
00:09:04,400 --> 00:09:06,915
de mutações genéticas
que são incapazes

77
00:09:06,925 --> 00:09:09,440
de provocar a
falência dos órgãos.

78
00:09:10,160 --> 00:09:12,200
É por isso que eles são
tão dependentes das criaturas.

79
00:09:12,280 --> 00:09:14,560
Porque, sem elas,
estão indefesos.

80
00:09:16,640 --> 00:09:20,320
E pela extensão da
degeneração física deles,

81
00:09:20,400 --> 00:09:23,560
achamos que não vão mostrar,
grande resistência.

82
00:09:25,120 --> 00:09:28,880
Como também levaram os
bebês humanos e fetos,

83
00:09:29,680 --> 00:09:32,315
a teoria é, que estão usando

84
00:09:32,325 --> 00:09:34,960
as células estaminais
embrionárias,

85
00:09:36,840 --> 00:09:38,920
para fazerem crescer,
novos órgãos.

86
00:09:40,360 --> 00:09:45,000
Achamos que eles estão
tentando, se curarem.

87
00:09:48,860 --> 00:09:50,800
<font color=#fcf905>
França</font>

88
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
Micah.

89
00:10:55,560 --> 00:10:59,840
<i>Não vamos te machucar.
Só queremos conversar.</i>

90
00:11:02,880 --> 00:11:05,040
Micah, por favor,
não tem que fazer isto.

91
00:11:50,800 --> 00:11:51,920
Micah!

92
00:12:06,820 --> 00:12:08,820
<font color=#fcf905>
Londres</font>

93
00:12:12,920 --> 00:12:14,200
Ouvi falar de um sujeito,

94
00:12:14,560 --> 00:12:16,140
que sobrevive ao ataque,
e passa os

95
00:12:16,220 --> 00:12:18,160
cinco meses seguintes
lutando pela sua vida,

96
00:12:18,400 --> 00:12:20,200
até chegar a uma base
do exército. Dias felizes.

97
00:12:21,240 --> 00:12:24,520
Duas horas depois, cai morto.

98
00:12:26,080 --> 00:12:27,880
- Sabe o que o matou?
- O quê?

99
00:12:30,760 --> 00:12:34,000
- Morreu com um amendoim?
- O pobre desgraçado era alérgico.

100
00:12:35,040 --> 00:12:36,560
Isso é pouca sorte ou não?

101
00:12:43,920 --> 00:12:46,035
As pessoas falam como
se os ataques às naves,

102
00:12:46,045 --> 00:12:47,560
fossem mudar alguma coisa.

103
00:12:48,200 --> 00:12:49,440
Estão assustadas.

104
00:12:49,900 --> 00:12:51,840
Só querem acreditar
que vai melhorar.

105
00:12:52,720 --> 00:12:53,840
O que não quer dizer que vá.

106
00:12:56,480 --> 00:12:58,440
Com você é sempre
o meio termo, não é?

107
00:13:00,020 --> 00:13:01,680
Que quer dizer com isso?

108
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
Nada.

109
00:13:04,980 --> 00:13:06,980
<font color=#fcf905>
França</font>

110
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
Ainda vemos ondulações,

111
00:14:28,240 --> 00:14:31,160
são consistentes
com 1.736 gigahertz.

112
00:14:32,000 --> 00:14:33,360
Localizamos a fonte.

113
00:14:34,240 --> 00:14:35,320
<i>Onde fica?</i>

114
00:14:35,480 --> 00:14:39,920
A 30 UA da Terra. Está para além
dos limites do nosso sistema.

115
00:14:40,520 --> 00:14:42,480
Não faz sentido. Não há nada lá.

116
00:14:43,240 --> 00:14:45,280
<i>Pode ter algo a ver
com o ataque original?</i>

117
00:14:45,960 --> 00:14:48,120
Não vejo como. O ataque
foi há mais de seis meses.

118
00:14:55,960 --> 00:14:57,640
O Theo perguntou-me
se íamos nos casar.

119
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
Sério?

120
00:15:00,200 --> 00:15:02,960
Ele te protege muito.

121
00:15:04,120 --> 00:15:08,000
Então devia ser legal comigo,
ou ele vai te surrar.

122
00:15:12,440 --> 00:15:13,800
Tenho que ir.

123
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
É sério!

124
00:15:55,320 --> 00:15:57,320
<font color=#fcf905>
Londres</font>

125
00:16:37,520 --> 00:16:39,480
Avise ao pessoal de Limehouse
que estamos prontos.

126
00:16:55,920 --> 00:16:57,760
Temos três pessoas
se aproximando do Sul.

127
00:16:58,600 --> 00:17:00,560
<i>Precisamos pará-los
antes que cheguem à nave.</i>

128
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
Acho que os cães comeram eles.

129
00:17:10,280 --> 00:17:11,480
Meu Deus, que nojo.

130
00:17:13,240 --> 00:17:14,840
É como comer um hambúrguer.

131
00:17:16,040 --> 00:17:18,120
Comer uma pessoa não é o mesmo
que comer um hambúrguer.

132
00:17:19,560 --> 00:17:20,600
Para um cão é.

133
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
Sacha?

134
00:17:40,680 --> 00:17:41,720
Sacha?

135
00:17:43,800 --> 00:17:45,440
- Estão perto.
- Certo, vamos voltar.

136
00:17:56,120 --> 00:17:57,680
Não iam querer ir por ali.

137
00:17:57,720 --> 00:18:00,040
- Por quê?
- Há uma nave alienígena,

138
00:18:00,120 --> 00:18:01,520
estamos prestes a atacá-la.

139
00:18:01,600 --> 00:18:04,080
- Você é um soldado?
- Designer gráfico.

140
00:18:17,800 --> 00:18:19,840
- Vão ao décimo andar.
- Está bem, obrigado.

141
00:18:21,120 --> 00:18:24,440
- Ei! Boa sorte.
- Obrigado.

142
00:18:40,460 --> 00:18:42,000
Estão indo para onde?

143
00:18:42,720 --> 00:18:44,553
Olá. Sim.
Ouvimos falar de um

144
00:18:44,563 --> 00:18:46,920
grupo de sobreviventes
em Vauxhall.

145
00:18:47,400 --> 00:18:49,820
- Já encontraram.
- Procuro a minha família,

146
00:18:50,320 --> 00:18:52,720
achei que podiam estar aqui.
Pode tê-los visto ou...

147
00:18:54,000 --> 00:18:56,400
Não, não estão conosco.
Quando os viu pela última vez?

148
00:18:57,240 --> 00:18:58,360
Antes do ataque.

149
00:19:00,880 --> 00:19:03,160
Bem, chegaram na hora.
Aqui. Venham ver.

150
00:19:08,200 --> 00:19:10,520
Tome. Pode vê-las lá em baixo.

151
00:19:20,520 --> 00:19:21,680
E quanto às criaturas?

152
00:19:22,560 --> 00:19:23,700
Aquele transmissor

153
00:19:23,705 --> 00:19:25,280
bloqueia a conexão deles
da Web Quântica.

154
00:19:25,300 --> 00:19:26,860
Torna-os mortos cerebralmente.

155
00:19:26,865 --> 00:19:28,260
É como atirar
em peixe no barril.

156
00:19:38,040 --> 00:19:41,360
Todos estão em contato.
Agora estão se posicionando.

157
00:21:20,880 --> 00:21:22,824
Precisamos ativar o transmissor.

158
00:21:22,834 --> 00:21:24,840
Todos atacamos ao mesmo tempo.

159
00:21:42,840 --> 00:21:43,840
Merda!

160
00:22:04,720 --> 00:22:05,880
Vamos.

161
00:24:16,000 --> 00:24:17,040
Para onde foram?

162
00:24:21,600 --> 00:24:23,600
Temos relatórios dizendo
que as naves estão desertas.

163
00:24:31,960 --> 00:24:33,220
O que está acontecendo?

164
00:24:33,600 --> 00:24:35,520
<i>Não estão aqui.
Foram embora.</i>

165
00:25:22,200 --> 00:25:24,120
Encontrei uma.
Encontrei uma!

166
00:25:26,160 --> 00:25:27,160
- Eu atiro?
- Espere.

167
00:25:30,680 --> 00:25:31,680
É a minha irmã.

168
00:25:36,240 --> 00:25:39,920
- Emily?
- Vamos. Vamos.

169
00:26:04,680 --> 00:26:05,760
O que está acontecendo?

170
00:26:06,120 --> 00:26:08,400
<i>É uma armadilha.
Estamos sob ataque.</i>

171
00:26:15,600 --> 00:26:16,680
Alex?

172
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
Nossa!

173
00:26:33,480 --> 00:26:34,960
Devem ter-se curado.

174
00:27:24,560 --> 00:27:25,760
Meu Deus!

175
00:27:33,040 --> 00:27:34,120
Temos que fazer alguma coisa.

176
00:27:51,840 --> 00:27:54,000
- O que aconteceu?
- Eles se parecem conosco.

177
00:27:54,200 --> 00:27:55,960
- Como assim?
- Estavam à nossa espera.

178
00:27:56,040 --> 00:27:57,360
Curaram-se.

179
00:27:59,640 --> 00:28:03,640
E nos outros lugares?
Zoe, o que está acontecendo?

180
00:28:04,520 --> 00:28:06,520
Não sei. Perdemos o contato
com as outras unidades.

181
00:28:59,480 --> 00:29:00,720
Alguém me ajuda.

182
00:29:05,000 --> 00:29:06,840
- Mãe?
- Tom?

183
00:29:11,040 --> 00:29:12,540
Tive tanto medo.

184
00:29:14,120 --> 00:29:15,280
Encontramos a Em.

185
00:29:18,920 --> 00:29:20,200
Ela estava na nave.

186
00:29:25,720 --> 00:29:26,720
Emily?

187
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Emily.

188
00:29:33,440 --> 00:29:34,540
Oi, mãe.

189
00:29:36,960 --> 00:29:38,360
Pensei que tinha te perdido.

190
00:29:51,880 --> 00:29:53,880
<font color=#fcf905>
França</font>

191
00:30:14,640 --> 00:30:16,880
- Só te mando porcaria.
- Não diga isso.

192
00:30:17,840 --> 00:30:19,280
Como queira, perdedor.

193
00:30:29,880 --> 00:30:31,080
Nathan, o que é que
está acontecendo?

194
00:30:31,160 --> 00:30:32,780
Encontramos ele caído na neve.

195
00:30:32,960 --> 00:30:34,040
- Leve-o para a Greta.
- Certo!

196
00:30:40,160 --> 00:30:41,160
Reviste a mochila dele.

197
00:30:43,760 --> 00:30:46,320
- Levou um tiro.
- Vai sobreviver?

198
00:30:46,680 --> 00:30:48,360
Está em hipotermia.
Tirem-lhe as roupas.

199
00:31:13,200 --> 00:31:14,280
É um deles.

200
00:31:18,760 --> 00:31:20,440
Pensei que eles eram aleijados.

201
00:31:21,240 --> 00:31:24,640
- Ele caminhou até aqui?
- Ei, por que está aqui?

202
00:31:28,880 --> 00:31:30,440
Ei, por que está aqui?

203
00:31:34,360 --> 00:31:35,480
Estou procurando alguém.

204
00:31:38,000 --> 00:31:40,240
O professor Bill Ward.

205
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
Ele está aqui?

206
00:31:47,360 --> 00:31:50,600
Tenho que encontrá-lo.

207
00:31:54,360 --> 00:31:55,360
Nathan...

208
00:32:00,500 --> 00:32:02,500
<font color=#fcf905>
Londres</font>

209
00:32:08,800 --> 00:32:11,080
Estão todos me encarando.
Não sei o que lhes dizer.

210
00:32:14,120 --> 00:32:15,120
O que vamos fazer?

211
00:32:17,320 --> 00:32:20,200
Zoe, o que vamos fazer?

212
00:32:20,280 --> 00:32:22,080
Bem, o transmissor
já não nos protege.

213
00:32:22,160 --> 00:32:24,840
- Eles virão atrás de nós.
- Meu Deus!

214
00:32:24,920 --> 00:32:28,640
- Então, devíamos ir.
- E ir para onde?

215
00:32:29,720 --> 00:32:32,040
Vão nos encontrar e nos matar.
É o que sempre fazem.

216
00:32:32,120 --> 00:32:34,440
- Então devíamos ficar?
- Não sei.

217
00:32:34,600 --> 00:32:35,960
Bem, temos que fazer
alguma coisa.

218
00:32:36,520 --> 00:32:39,600
Sou a única responsável pela
morte de todos os outros.

219
00:32:39,680 --> 00:32:41,640
Todas aquelas pessoas
dependem de você.

220
00:32:41,920 --> 00:32:45,360
Deixa de ter pena de si mesma
e arranje um plano.

221
00:32:47,320 --> 00:32:48,520
Não pedi por isto.

222
00:32:48,600 --> 00:32:51,040
Nenhum de nós pediu,
mas estamos aqui.

223
00:33:11,440 --> 00:33:13,760
Bem, não podemos mover
os feridos,

224
00:33:13,770 --> 00:33:15,960
por isso, vamos ter que ficar.

225
00:33:16,120 --> 00:33:17,120
Tudo bem.

226
00:33:26,760 --> 00:33:27,960
A garota,...

227
00:33:28,960 --> 00:33:30,760
que encontraram na nave,
conhece-a?

228
00:33:31,960 --> 00:33:33,160
É a Emily.

229
00:33:36,320 --> 00:33:38,560
- Porque a mantiveram viva?
- Não sei.

230
00:33:40,400 --> 00:33:41,600
Ela era cega.

231
00:33:42,800 --> 00:33:44,840
Mas depois do ataque,
recuperou a visão.

232
00:33:47,120 --> 00:33:49,760
Acho que ela está ligada
à Web Quântica deles.

233
00:33:53,920 --> 00:33:55,200
Como é que ela
consegue fazer isso?

234
00:33:55,360 --> 00:33:57,200
Não sei. Seu palpite é
tão bom quanto o meu.

235
00:34:03,080 --> 00:34:05,120
Ela tem a mesma
tatuagem que eles.

236
00:34:06,200 --> 00:34:08,240
Ela tatuou antes
de eles chegarem aqui.

237
00:34:10,200 --> 00:34:11,760
Bem, isso não pode ser
uma coincidência.

238
00:34:15,120 --> 00:34:16,360
Não sei o que é.

239
00:34:51,040 --> 00:34:52,960
Está tudo bem.

240
00:34:56,200 --> 00:34:57,200
Está tudo bem.

241
00:34:59,920 --> 00:35:00,960
Onde está a mãe?

242
00:35:02,600 --> 00:35:04,920
Ela estave aqui mas,
precisaram dela no hospital.

243
00:35:05,720 --> 00:35:06,920
Quer um pouco de água?

244
00:35:14,480 --> 00:35:16,160
Nem acreditei quando te vi.

245
00:35:19,440 --> 00:35:21,520
Nunca devia tê-la deixado
entrar naquela nave.

246
00:35:22,680 --> 00:35:23,980
A culpa não é sua.

247
00:35:24,380 --> 00:35:26,480
Achei que nunca mais
iria te ver.

248
00:35:28,400 --> 00:35:29,540
Ficou todo,

249
00:35:29,700 --> 00:35:31,140
este tempo com eles?

250
00:35:33,400 --> 00:35:34,560
Como assim?

251
00:35:36,440 --> 00:35:38,000
É que você desapareceu,
por meses.

252
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
O que é que eles te fizeram?

253
00:35:50,320 --> 00:35:51,320
Emily?

254
00:35:53,800 --> 00:35:55,000
Não me lembro.

255
00:35:59,680 --> 00:36:00,880
Eu vi o Bill.

256
00:36:03,200 --> 00:36:05,440
Ele está aqui. Está bem.

257
00:36:10,800 --> 00:36:12,420
Prometi que chamaria a sua mãe

258
00:36:12,425 --> 00:36:13,740
assim que acordasse,...

259
00:36:13,925 --> 00:36:14,940
tudo bem?

260
00:36:35,040 --> 00:36:36,080
Não pode desistir.

261
00:36:37,080 --> 00:36:38,800
Continua me dizendo
que a Emily está viva.

262
00:36:41,980 --> 00:36:43,120
Queria acreditar em você.

263
00:36:43,225 --> 00:36:45,020
E devia acreditar.

264
00:36:48,520 --> 00:36:49,760
Porque você pressente?

265
00:36:51,880 --> 00:36:54,200
- Ainda não confia em mim?
- Durma um pouco.

266
00:37:04,440 --> 00:37:06,640
Deixei-o me convencer porque
queria que fosse verdade.

267
00:37:06,760 --> 00:37:08,400
Só estamos vivos
graças ao Sacha.

268
00:37:22,080 --> 00:37:24,120
Talvez devíamos
tentar ter fé nele.

269
00:38:14,960 --> 00:38:16,800
É o aço no núcleo dos edifícios.

270
00:38:18,280 --> 00:38:20,840
Expande-se e contrai-se
com as mudanças de temperatura.

271
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
Certo.

272
00:38:25,000 --> 00:38:26,240
Sim, foi o que achei.

273
00:38:29,640 --> 00:38:30,920
Só queria saber o que era.

274
00:38:33,320 --> 00:38:34,600
Há um mapa na mesa.

275
00:38:36,440 --> 00:38:38,680
Assinalei a localização
de um grupo em Mile End.

276
00:38:39,680 --> 00:38:41,040
Talvez a sua família esteja lá.

277
00:38:43,200 --> 00:38:44,200
Obrigado.

278
00:38:47,880 --> 00:38:48,880
Obrigado.

279
00:38:55,120 --> 00:38:56,200
O que vai fazer?

280
00:39:01,000 --> 00:39:03,080
As pessoas falavam
como se fosse o Dia D.

281
00:39:05,000 --> 00:39:06,440
Era suposto mudar tudo.

282
00:39:10,040 --> 00:39:12,240
Acabou. Eles venceram.

283
00:39:13,600 --> 00:39:14,760
É.

284
00:39:17,200 --> 00:39:19,360
Bem, não podemos pensar assim...

285
00:39:19,380 --> 00:39:20,920
Não, tem de aceitar
quando é derrotado,

286
00:39:20,925 --> 00:39:22,120
e eles nos derrotaram.

287
00:39:27,720 --> 00:39:29,000
Estou muito cansado.

288
00:39:30,840 --> 00:39:32,160
Só quero que acabe.

289
00:39:37,680 --> 00:39:40,800
É, eu sei o que quer dizer.

290
00:39:43,600 --> 00:39:45,120
Espero que encontre
a sua família.

291
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
<font color=#fcf905>
França</font>

292
00:40:15,740 --> 00:40:16,940
Ele está consciente.

293
00:40:21,440 --> 00:40:24,040
Ei, ei, porque vieram para cá?

294
00:40:25,480 --> 00:40:29,320
- Porque vieram para cá?
- A origem da música.

295
00:40:32,640 --> 00:40:34,400
A que enviamos para o espaço?

296
00:40:35,440 --> 00:40:36,800
Localizaram o sinal?

297
00:40:39,880 --> 00:40:41,720
A sua gente sabe
que estamos aqui?

298
00:40:42,960 --> 00:40:45,440
- Não.
- Quem atirou em você?

299
00:40:46,920 --> 00:40:48,040
O meu irmão.

300
00:40:49,200 --> 00:40:51,472
Disse que estava à procura

301
00:40:51,482 --> 00:40:54,160
do professor Bill Ward.
Quem é ele?

302
00:40:56,160 --> 00:40:58,120
Ele é o responsável
pelo nosso sofrimento.

303
00:41:01,640 --> 00:41:04,960
- Podemos mudá-lo.
- O que quer dizer?

304
00:41:06,120 --> 00:41:07,440
Não é tarde demais.

305
00:41:09,320 --> 00:41:12,680
O que são estas equações?
Pode explicar?

306
00:41:14,880 --> 00:41:16,000
É uma fórmula.

307
00:41:17,200 --> 00:41:19,520
Mede a torção dentro do monopolo.

308
00:41:20,960 --> 00:41:22,360
Um monopolo magnético?

309
00:41:24,040 --> 00:41:27,160
Consegue detetá-los?
Viu eles?

310
00:41:27,400 --> 00:41:31,280
Fazem parte da natureza
de todas as coisas.

311
00:41:35,100 --> 00:41:36,880
Ei, ei, ei!

312
00:41:37,200 --> 00:41:40,480
- Pode reanimá-lo?
- A ferida dele está infetada.

313
00:41:40,760 --> 00:41:42,400
Podemos dar-lhe antibióticos,

314
00:41:42,405 --> 00:41:44,000
mas são os últimos que temos.

315
00:41:45,160 --> 00:41:46,360
Talvez nem dê resultado.

316
00:41:46,560 --> 00:41:47,775
Faça o que puder,...

317
00:41:48,685 --> 00:41:51,300
mas guarde os antibióticos
para a nossa gente.

318
00:41:57,880 --> 00:41:59,320
Devíamos dar-lhe
os antibióticos,

319
00:41:59,400 --> 00:42:01,000
temos que saber do que é que
ele está falando.

320
00:42:01,080 --> 00:42:02,800
E se precisarmos deles
para tratar outra pessoa?

321
00:42:02,880 --> 00:42:04,360
Talvez isto seja
mais importante.

322
00:42:04,380 --> 00:42:07,000
Mais importante do que as vidas
das outras pessoas aqui?

323
00:42:07,800 --> 00:42:09,320
E se a sua irmã se ferir?

324
00:42:10,120 --> 00:42:11,480
É mais importante
do que a vida dela?

325
00:42:14,320 --> 00:42:15,320
Não.

326
00:42:15,560 --> 00:42:16,560
Está bem.

327
00:42:16,920 --> 00:42:19,400
Então,
não lhe damos antibióticos.

328
00:42:32,840 --> 00:42:34,120
Não é uma loucura?

329
00:42:38,520 --> 00:42:40,240
Deve ser estranho
estar vendo ela outra vez.

330
00:42:41,280 --> 00:42:42,280
Como assim?

331
00:42:45,200 --> 00:42:46,880
Porque depois do que
aconteceu com a Helen...

332
00:42:51,840 --> 00:42:53,240
Só estou feliz
por ela estar viva.

333
00:42:56,660 --> 00:42:58,320
Ela esteve naquela nave
durante meses,

334
00:42:58,340 --> 00:42:59,720
o que faziam com ela?

335
00:43:15,800 --> 00:43:17,080
O que é isso?

336
00:43:18,200 --> 00:43:21,080
Pertence ao alienígena,
acho que é o diário dele.

337
00:43:22,200 --> 00:43:23,560
Eles têm diários?

338
00:43:26,560 --> 00:43:27,560
O que é tudo isso?

339
00:43:27,960 --> 00:43:29,240
São equações quânticas.

340
00:43:29,920 --> 00:43:31,320
Esta é a Constante de Planck.

341
00:43:31,400 --> 00:43:34,360
Acho que isto representa
a dualidade onda-partícula,...

342
00:43:34,480 --> 00:43:36,480
e o resto, não sei.

343
00:43:37,640 --> 00:43:39,240
A letra dele é pior que a sua.

344
00:43:41,960 --> 00:43:43,840
Quem é o Bill Ward?

345
00:43:45,440 --> 00:43:46,760
Não sei.

346
00:43:49,160 --> 00:43:51,000
Ele disse que estava
à procura dele.

347
00:43:57,720 --> 00:43:58,740
Esta,...

348
00:43:59,520 --> 00:44:01,340
arma biológica em que
está trabalhando,

349
00:44:01,600 --> 00:44:03,080
quando é que ficará pronta?

350
00:44:03,280 --> 00:44:05,960
Bem, já identifiquei
os filamentos de DNA,

351
00:44:05,965 --> 00:44:07,780
com os quais posso infetá-los,

352
00:44:07,785 --> 00:44:09,120
mas preciso fazer
uns testes antes.

353
00:44:09,160 --> 00:44:12,035
Se os libertarmos antes
de termos a certeza,

354
00:44:12,045 --> 00:44:14,920
poderá infetar a nós mesmos,
também.

355
00:44:16,840 --> 00:44:18,360
Já somos tão poucos.

356
00:44:19,740 --> 00:44:20,960
Estamos sem opções.

357
00:44:20,965 --> 00:44:22,230
Talvez teremos que
correr esse risco.

358
00:44:22,240 --> 00:44:25,120
Mas se o libertarmos
antes de estar pronto,

359
00:44:25,140 --> 00:44:26,920
pode nos dizimar.

360
00:44:30,300 --> 00:44:31,470
Ali está ela.

361
00:44:40,480 --> 00:44:41,520
Oi, Emily.

362
00:44:43,480 --> 00:44:44,580
Como está?

363
00:44:44,690 --> 00:44:47,280
Estávamos todos muito
preocupados com você.

364
00:44:52,340 --> 00:44:53,345
Esta é,...

365
00:44:53,440 --> 00:44:55,480
- esta é a Zoe.
- Oi.

366
00:45:07,160 --> 00:45:08,520
Queríamos,...

367
00:45:09,060 --> 00:45:11,120
falar com você
sobre o que aconteceu,

368
00:45:11,125 --> 00:45:12,480
quando esteve na nave.

369
00:45:13,560 --> 00:45:15,720
Tudo o que nos puder dizer
seria muito útil.

370
00:45:24,840 --> 00:45:26,760
Por que vieram para a Terra?
Por que estão aqui?

371
00:45:29,600 --> 00:45:30,760
Não sei.

372
00:45:31,640 --> 00:45:33,760
Sabe por que você tem
a mesma tatuagem que eles?

373
00:45:35,440 --> 00:45:36,560
Não.

374
00:45:38,200 --> 00:45:41,480
- Por que tentam nos matar?
- Não sei.

375
00:45:44,400 --> 00:45:47,000
Tem de haver algo que nos
possa dizer. Qualquer coisa.

376
00:45:47,900 --> 00:45:49,000
Não posso!

377
00:45:49,520 --> 00:45:52,040
- Estou muito cansada.
- Eles torturaram você?

378
00:45:53,240 --> 00:45:54,920
- Não.
- Por que eles te levaram?

379
00:45:57,000 --> 00:45:58,480
Queriam alguma coisa de você?

380
00:46:02,880 --> 00:46:03,880
Emily?

381
00:46:05,720 --> 00:46:09,320
Não posso ajudar vocês,
sinto muito.

382
00:46:18,600 --> 00:46:21,000
Estiveram com ela lá tanto
tempo, e depois a soltaram?

383
00:46:22,200 --> 00:46:23,400
Por que fariam isso?

384
00:46:42,240 --> 00:46:43,400
É humano.

385
00:46:46,160 --> 00:46:47,360
Esta é a nossa casa.

386
00:46:50,840 --> 00:46:55,400
- Por favor, deixem-me ir.
- Não vamos te ferir.

387
00:46:56,840 --> 00:46:58,320
Veio aqui conosco por uma razão.

388
00:47:06,240 --> 00:47:09,200
- Você é uma de nós.
- Não.

389
00:47:10,000 --> 00:47:14,320
- Não. Não posso ser.
- Sabe que é verdade.

390
00:47:15,800 --> 00:47:17,920
Sentiu isso assim que
aterrissamos na Terra.

391
00:47:20,800 --> 00:47:24,800
<i>Tem os nossos genes,
sente o que nós sentimos.</i>

392
00:47:26,200 --> 00:47:27,720
Por que me prendem aqui?

393
00:47:29,560 --> 00:47:32,000
Conhece um homem. O Bill Ward.

394
00:47:34,480 --> 00:47:37,240
<i>Ele está criando um vírus
que vai matar o nosso povo.</i>

395
00:47:38,600 --> 00:47:40,480
<i>Você pode impedir
que isso aconteça.</i>

396
00:47:41,760 --> 00:47:42,760
Como?

397
00:47:43,840 --> 00:47:45,040
Você precisa matá-lo.
