﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:07,965
Estão todos bem?!

2
00:00:08,050 --> 00:00:10,329
Você tem olhos!
Parece que eu to?

3
00:00:10,414 --> 00:00:12,532
O gerador de energia explodiu.

4
00:00:12,923 --> 00:00:15,412
Eu nunca vi
geo-atividade assim antes.

5
00:00:15,497 --> 00:00:19,699
Se eu não entendesse disso,
diria que a Terra ta bem puta.

6
00:00:20,488 --> 00:00:23,810
E se continuar assim, juro
que o planeta irá se despedaçar.

7
00:00:24,108 --> 00:00:25,678
Esta talvez seja a última
chance de vocês.

8
00:00:25,762 --> 00:00:28,348
Vocês ainda podem sair
do Espaço Final.

9
00:00:28,510 --> 00:00:31,151
- Vão!
- Mãe?

10
00:00:31,355 --> 00:00:32,685
Não.

11
00:00:32,769 --> 00:00:34,795
É sério, sabe,
você pode uhhh...

12
00:00:34,930 --> 00:00:35,888
Você pode ir.
Se quiser.

13
00:00:35,972 --> 00:00:38,424
Digo, você já ficou

14
00:00:38,508 --> 00:00:41,072
mais tempo do que eu
achei que fosse ficar.

15
00:00:41,509 --> 00:00:42,893
O que é muito legal.

16
00:00:42,978 --> 00:00:46,698
Sim, eu tive a chance
mas eu ainda estou aqui, não é?

17
00:00:46,917 --> 00:00:49,902
Eu achei que você só estava aqui,
para que você pudesse...

18
00:00:49,986 --> 00:00:52,905
sabe...
Procurar pelo meu pai.

19
00:00:52,989 --> 00:00:54,574
Não. Eu ja perdi um marido.

20
00:00:54,658 --> 00:00:57,177
Estou aqui porque eu não
quero perder meu filho.

21
00:00:57,261 --> 00:00:58,979
De novo.

22
00:00:59,063 --> 00:01:00,449
Sem chance..

23
00:01:01,140 --> 00:01:03,049
Uhhhh...
O que é isso?

24
00:01:14,945 --> 00:01:18,198
<i>Gary, é a nave do
Lord Commander.</i>

25
00:01:28,092 --> 00:01:29,141
Mooncake!

26
00:01:29,225 --> 00:01:34,346
Finalmente, o que eu estive
procurando, agora é meu.

27
00:01:37,634 --> 00:01:40,869
Eita, o que temos aqui?

28
00:01:43,307 --> 00:01:44,624
Mooncake pode esperar.

29
00:01:44,708 --> 00:01:48,761
Tem um assunto bem mais
urgente, que eu preciso cuidar.

30
00:01:48,845 --> 00:01:53,548
Sua insolência será sua morte!

31
00:01:56,386 --> 00:01:58,282
Cristais!

32
00:02:01,228 --> 00:02:03,243
A <i>"minha"</i> morte?

33
00:02:03,327 --> 00:02:05,932
Eu acho que quis dizer a <i>sua.</i>

34
00:02:13,108 --> 00:02:14,960
- Chookity!
- Mooncake!

35
00:02:15,045 --> 00:02:17,358
Não!
Volta aqui!

36
00:02:39,629 --> 00:02:41,090
Chookity pok.

37
00:02:41,966 --> 00:02:44,216
Ele poderia pegar o Mooncake,
mas o ignorou.

38
00:02:44,300 --> 00:02:46,619
Tem algo lá embaixo,
e seja o que for...

39
00:02:46,703 --> 00:02:49,408
Ele o quer mais do que você.

40
00:02:49,773 --> 00:02:52,880
Gary, Quinn, ativem a rede KNV.

41
00:02:53,777 --> 00:02:55,828
Eu irei atrás do Lord Commander.

42
00:02:55,912 --> 00:02:57,830
Espera! Mas você não
sabe o que tem lá embaixo.

43
00:02:57,914 --> 00:02:59,165
<i>Ele</i> está lá embaixo.

44
00:02:59,249 --> 00:03:02,453
E vamos terminar isso,
de uma vez por todas.

45
00:03:23,607 --> 00:03:25,607
<font color=#FF00FF>*FINAL SPACE*</font>
<font color=#00FF00>Temporada 03  Episódio 10</font>

46
00:03:25,691 --> 00:03:27,691
Título do Episódio: <font color=#FFc30f>"Até que o Céu Caia"</font>
Estreiou: <font color="#00ffff">22 de Maio, 2021.</font>

47
00:03:27,771 --> 00:03:28,974
Legendas: <font color=#FFc30f>Jefferson Lauria</font>
<font color="#00ffff">instagram.com/JehLauria.</font>

48
00:03:37,221 --> 00:03:39,739
Que merda você ta fazendo?

49
00:03:39,823 --> 00:03:42,408
Isso!

50
00:03:42,492 --> 00:03:44,677
É uma broca laser com
ponta de diamente,

51
00:03:44,761 --> 00:03:48,614
pode perfurar tudo
o que você quiser.

52
00:03:48,698 --> 00:03:50,562
Como caralhos você sabia?

53
00:03:50,665 --> 00:03:53,085
Eu sou um estagiário.

54
00:03:53,169 --> 00:03:55,056
É o que fazemos.

55
00:03:55,141 --> 00:03:59,091
<i>Operação Topeira</i>
Está pronta para começar!

56
00:03:59,175 --> 00:04:02,362
Avocato, o que exatamente
você irá fazer?

57
00:04:02,446 --> 00:04:04,096
O que faço de melhor...

58
00:04:04,180 --> 00:04:06,232
Matar coisas...
Até sumirem...

59
00:04:06,316 --> 00:04:08,034
Evaporarem.

60
00:04:08,118 --> 00:04:10,503
O jeito que você
falou foi incrível.

61
00:04:10,587 --> 00:04:12,438
Eu senti. De verdade.
Até me arrepiei.

62
00:04:12,522 --> 00:04:14,106
Olha!
Pelinhos em pé.

63
00:04:14,190 --> 00:04:19,111
Mas seja o que for que
você falou, não faz o menor sentido.

64
00:04:19,195 --> 00:04:20,847
Olha, precisamos trabalhar juntos.

65
00:04:20,931 --> 00:04:23,049
Sem deixar mais
pessoas para trás.

66
00:04:23,133 --> 00:04:26,319
Desta vez, faremos as
coisas do jeito certo.

67
00:04:26,403 --> 00:04:31,858
A guerra não é sobre quem está
certo, e sim sobre quem sobrou.

68
00:04:31,942 --> 00:04:34,794
Isso da uma tatuagem.
Oh, meu Deus.

69
00:04:34,878 --> 00:04:36,462
A guerra não é sobre
quem está certo,

70
00:04:36,546 --> 00:04:38,280
e sim sobre quem sobrou.

71
00:04:41,217 --> 00:04:42,802
Pai, espera!

72
00:04:42,886 --> 00:04:44,871
Eu vou com você!

73
00:04:44,955 --> 00:04:47,874
Não. Desta vez não.

74
00:04:47,958 --> 00:04:51,011
Não posso arriscar que
algo aconteça com você

75
00:04:51,095 --> 00:04:52,278
Me desculpe.

76
00:04:52,362 --> 00:04:54,014
Vamos!

77
00:05:11,848 --> 00:05:15,235
Aí, nave mãe...
Vá com cuidado.

78
00:05:15,319 --> 00:05:18,304
Para o centro da Terra?
Claro...

79
00:05:18,388 --> 00:05:19,572
Eu acho que não.

80
00:05:47,751 --> 00:05:49,736
<i>Estamos nos aproximando
da manta da Terra.</i>

81
00:05:49,820 --> 00:05:51,203
<i>Ei, olá.</i>

82
00:05:51,287 --> 00:05:53,005
<i>Isso é uma mensagem gravada</i>

83
00:05:53,089 --> 00:05:55,742
<i>do roboticista visionário
professor Kevin Van Newton.</i>

84
00:05:55,826 --> 00:05:58,678
<i>Parabéns, vocês atravessaram
a crosta terrestre.</i>

85
00:05:58,762 --> 00:06:02,082
<i>Neste ponto, um membro
da tripulação deve reorientar a pressão</i>

86
00:06:02,166 --> 00:06:04,551
<i>para evitar danos catastróficos ao casco.</i>

87
00:06:04,635 --> 00:06:06,619
<i>Entenderam?
Ótimo.</i>

88
00:06:06,703 --> 00:06:08,421
<i>Agora você deve
ter chegado a sala do motor...</i>

89
00:06:08,505 --> 00:06:09,822
Deveríamos estar fazendo isso?

90
00:06:09,906 --> 00:06:11,754
Vai la amor,
eu vôo com as coisas,

91
00:06:11,833 --> 00:06:14,119
não sei nada sobre
consertas estas coisas.

92
00:06:16,981 --> 00:06:19,832
Ele disse algo sobre pressurizar...

93
00:06:19,916 --> 00:06:21,634
E algo sobre nitrogênio...

94
00:06:21,718 --> 00:06:23,103
Então se eu seguir isso aqui...

95
00:06:23,187 --> 00:06:24,855
- Deve ser este aqui.
- Não!

96
00:06:24,940 --> 00:06:27,573
Esse botão não!
Aperta o de cima.

97
00:06:27,657 --> 00:06:29,910
Oh. Ta bom.

98
00:06:29,994 --> 00:06:32,512
Ei, espera um minuto!

99
00:06:32,596 --> 00:06:34,380
Biskit?
Little Cato?

100
00:06:34,464 --> 00:06:35,848
O quê, sem KVN?

101
00:06:35,932 --> 00:06:36,917
Eu disse para ficarem!

102
00:06:37,001 --> 00:06:39,051
Que merda estão fazendo aqui?

103
00:06:39,135 --> 00:06:41,387
Eu odeio o Lord Commander
tanto quanto você.

104
00:06:41,471 --> 00:06:44,256
Escuta, filho...
Eu tenho que fazer isso sozin...

105
00:06:44,340 --> 00:06:47,260
Mas que merda?!
Isso é uma...

106
00:06:47,344 --> 00:06:51,063
Bomba capaz de explodir
a cidade inteira?

107
00:06:51,147 --> 00:06:52,732
Com certeza!

108
00:06:52,816 --> 00:06:55,050
Ah, aí sim, baby!

109
00:06:58,354 --> 00:07:01,341
Sheryl, chegue o mais perto possível
da nave do Lord Commander.

110
00:07:01,425 --> 00:07:02,875
Eu tenho algo para ele.

111
00:07:02,959 --> 00:07:04,744
O resto de vocês,
vão para o cockpit.

112
00:07:04,828 --> 00:07:06,412
Feito, pai.

113
00:07:12,903 --> 00:07:14,220
Que merda está acontecendo?

114
00:07:14,304 --> 00:07:16,689
Para começar, tem uma
bomba gigante na nave.

115
00:07:16,773 --> 00:07:18,959
- Excitante!
- O quê?

116
00:07:19,043 --> 00:07:20,827
Uma bomba que meu pai
vai enfiar

117
00:07:20,911 --> 00:07:22,428
gargante abaixo do
Lord Commander.

118
00:07:22,512 --> 00:07:26,499
Todo o ódio que ele colocou em mim...
Vai voltar para ele.

119
00:07:31,055 --> 00:07:32,639
Vingança de família?

120
00:07:32,723 --> 00:07:33,974
Tô dentro.

121
00:07:34,058 --> 00:07:35,976
<i>Sinal chegando.</i>

122
00:07:36,060 --> 00:07:38,711
<i>Eu descobri a fonte
dos tremores.</i>

123
00:07:38,795 --> 00:07:43,049
<i>Tem um Titan, incubado
no núcleo da Terra.</i>

124
00:07:43,133 --> 00:07:44,917
<i>E está eclodindo.</i>

125
00:07:45,001 --> 00:07:46,452
O quê?

126
00:07:46,536 --> 00:07:47,787
Whoa!
Espera!

127
00:07:47,871 --> 00:07:50,056
Você acabou de dizer,
que tem um Titan

128
00:07:50,140 --> 00:07:52,458
eclodindo no centro
da Terra?

129
00:07:52,542 --> 00:07:57,397
<i>Sim. E o Lord Commander,
está indo na direção dele.</i>

130
00:07:59,083 --> 00:08:00,533
<i>Mayday!
Mayday!</i>

131
00:08:00,617 --> 00:08:03,003
<i>Tem um Titan,
eclodindo no núcleo da Terra!</i>

132
00:08:03,087 --> 00:08:04,804
- Mate-o.
- <i>Hmmmm...</i>

133
00:08:04,888 --> 00:08:07,007
<i>- Como?</i>
- Idiota! Com a bomba!

134
00:08:07,091 --> 00:08:08,340
A bomba!
A bomba!

135
00:08:08,424 --> 00:08:10,142
<i>É para isso que a
bomba ta aqui?</i>

136
00:08:10,226 --> 00:08:12,212
Como você esperaria
parar o Lord Commander?

137
00:08:12,296 --> 00:08:14,214
A bomba ja está ativada.

138
00:08:14,298 --> 00:08:16,349
Tudo o que precisam fazer
é acoplar na nave dele.

139
00:08:16,433 --> 00:08:19,752
E nisso vocês terão 1 minuto,
para cairem fora dai.

140
00:08:19,836 --> 00:08:21,554
Por quê estão aí plantados?

141
00:08:28,112 --> 00:08:29,362
O que está acontecendo?

142
00:08:29,446 --> 00:08:31,137
O campo magnético
se invertou de novo!

143
00:08:31,209 --> 00:08:32,632
Os sistemas de ligação fritaram.

144
00:08:32,716 --> 00:08:34,901
Não podemos lançar
a rede KVN!

145
00:08:34,985 --> 00:08:36,436
Ah! Não! Não! Não!

146
00:08:36,520 --> 00:08:39,105
É por isso que
ficamos para trás.

147
00:08:39,189 --> 00:08:41,107
Tem que haver outro jeito.

148
00:08:41,191 --> 00:08:43,443
Precisa de outro sinal
para retransmitir.

149
00:08:43,527 --> 00:08:45,578
E o único restante
está em Wisconsin.

150
00:08:45,662 --> 00:08:48,514
Bom, o estado antigamente
conhecido como Wisconsin.

151
00:08:48,598 --> 00:08:52,652
A chave, para salvar
todo o univero, está...

152
00:08:52,736 --> 00:08:54,654
- Wisconsin?
- Sim!

153
00:08:54,738 --> 00:08:57,123
Em uma comunidade universitária
crescente, com um preço moderado

154
00:08:57,207 --> 00:08:59,525
lindas casas de artesãos,
eco-amigável...

155
00:08:59,609 --> 00:09:01,661
Parece que você já
esteve em Wisconsin.

156
00:09:01,745 --> 00:09:03,796
Ta bom, como chegaremos lá?

157
00:09:03,880 --> 00:09:04,997
Não chegaremos.

158
00:09:05,081 --> 00:09:07,533
Avocato pegou a
Asa de Peru Barbada.

159
00:09:07,617 --> 00:09:11,137
Bom, você tem algum apetrecho,
que poderia nos aproximar?

160
00:09:11,221 --> 00:09:13,139
- Você tem?
- Gary, Gary, Gary.

161
00:09:13,223 --> 00:09:16,076
Isso é uma invenção
de ficção científica.

162
00:09:16,160 --> 00:09:18,144
Seu parceiro e sua mãe
pegaram a ultima

163
00:09:18,228 --> 00:09:20,480
Asa de Peru Barbada daqui.

164
00:09:33,910 --> 00:09:35,361
Sem nave.

165
00:09:35,445 --> 00:09:37,697
Sem Avocato.

166
00:09:37,781 --> 00:09:39,299
Nada.

167
00:09:39,383 --> 00:09:40,633
Hmmm...

168
00:09:40,717 --> 00:09:42,034
Minha mãe costumava dizer,

169
00:09:42,118 --> 00:09:44,370
"salvação chega em um piscar de olhos".

170
00:09:44,454 --> 00:09:49,458
É, bom.
Não ta funcionando.

171
00:09:53,930 --> 00:09:55,915
Bolo?

172
00:09:55,999 --> 00:09:58,061
- Eu mesmo.
- Que merda cara.

173
00:09:58,125 --> 00:09:59,852
Eu estive gritando
por você o tempo todo

174
00:09:59,936 --> 00:10:01,988
e você poderia ter vindo
de uma vez?

175
00:10:02,072 --> 00:10:03,590
Invictus está ficando
mais forte.

176
00:10:03,674 --> 00:10:06,755
Oh, ta bom! Então vai deixar
para lá o que acabei de dizer?

177
00:10:06,834 --> 00:10:09,329
Logo ele irá se libertar
e não sobrará nada!

178
00:10:09,413 --> 00:10:10,396
Acho que sim.

179
00:10:10,480 --> 00:10:13,199
Bolo, o quão rápido, você
consegue nos levar até Wisconsin?

180
00:10:13,283 --> 00:10:16,918
- Wisconsin?!
- É, foi minha reação também.

181
00:10:17,021 --> 00:10:18,671
A resposta é...

182
00:10:18,755 --> 00:10:21,407
Bem rápido.

183
00:10:31,235 --> 00:10:35,021
Eu não sabia que Wisconsin
tinha um Grand Canyon.

184
00:10:35,105 --> 00:10:36,489
Ainda mais deste tamanho.

185
00:10:36,564 --> 00:10:39,804
Haha! Eu achei que fosse
mais plano que isso.

186
00:10:39,859 --> 00:10:42,895
Gary, é uma marca de garra
de um Titan.

187
00:10:42,979 --> 00:10:46,299
Oh! Então é isso?
Uma marca de garra...

188
00:10:46,383 --> 00:10:48,434
Eu acho.
É, Acho que é.

189
00:11:16,947 --> 00:11:18,264
Argh!

190
00:11:18,348 --> 00:11:20,200
Gary, seja rápido!

191
00:11:20,284 --> 00:11:22,669
Vou segurá-lo o máximo
que conseguir.

192
00:11:22,753 --> 00:11:24,270
Argh!

193
00:11:29,826 --> 00:11:32,612
Ta bom, agora precisamos
apenas ajustar a transmissão

194
00:11:32,696 --> 00:11:34,096
que o Kevin disse.

195
00:11:38,635 --> 00:11:41,105
Então você está me dizendo,
que abaixo de nós

196
00:11:41,168 --> 00:11:45,491
existem milhares de KVN's, esperando
para talvez destruir Titans?

197
00:11:45,575 --> 00:11:48,410
Sim. E nós iremos liberá-los.

198
00:11:50,580 --> 00:11:53,233
Quinn, você já se
perguntou porque...

199
00:11:53,317 --> 00:11:56,636
Por quê tudo isso está acontecendo?

200
00:11:56,720 --> 00:11:58,905
Por quê não temos uma vida,
igual a das outras pessoas?

201
00:11:58,989 --> 00:12:01,041
Sem as mãos suadas do Bolo.

202
00:12:01,125 --> 00:12:05,378
Admita. Se tivéssemos...
Você estaria entendiado.

203
00:12:05,462 --> 00:12:07,914
Ha! Não.

204
00:12:07,998 --> 00:12:10,182
Não estaria.

205
00:12:15,539 --> 00:12:16,723
Quinn!

206
00:12:16,807 --> 00:12:18,490
Não podemos ficar!

207
00:12:40,897 --> 00:12:43,439
Hahahaha!
Você do meu tamanho...

208
00:12:43,518 --> 00:12:45,485
nunca vai deixar de
ser estranho para mim.

209
00:12:45,569 --> 00:12:48,488
Conseguimos!
A transmissão está ativa!

210
00:12:59,315 --> 00:13:00,300
Hm...
Kevin?

211
00:13:00,384 --> 00:13:02,368
Ei! É professor para você!

212
00:13:02,452 --> 00:13:04,570
Lembre-se, eu me formei
com louvor na

213
00:13:04,654 --> 00:13:06,238
universidade sanduiche
de cachorro quente.

214
00:13:06,322 --> 00:13:08,508
Ugh!
Verde é bom, certo?

215
00:13:08,592 --> 00:13:10,777
hahaha, a transmissão!

216
00:13:10,861 --> 00:13:12,378
Eles chegaram até Wisconsin!

217
00:13:12,462 --> 00:13:14,781
A capital do queijo
cheddar do mundo.

218
00:13:14,865 --> 00:13:18,184
Não... do universo!

219
00:13:18,268 --> 00:13:19,452
Hmmm...

220
00:13:19,536 --> 00:13:22,188
Você... ouviu isso?

221
00:13:22,272 --> 00:13:23,656
Alerta de proximidade.

222
00:13:23,740 --> 00:13:25,258
Eles nos acharam.

223
00:13:25,342 --> 00:13:27,059
Estão vindo.

224
00:14:03,246 --> 00:14:04,631
Tolos...

225
00:14:04,715 --> 00:14:08,768
Nenhum de vocês poderá me,
impedir de me tornar um Titan.

226
00:14:22,465 --> 00:14:24,652
Ali está o Lord Commander,
bem a frente.

227
00:14:44,888 --> 00:14:47,140
Está tudo voltando para ele...

228
00:14:47,224 --> 00:14:53,012
<i>Avocato, depois de
tudo o que passamos...</i>

229
00:14:53,096 --> 00:14:57,217
<i>Que adequado ser você
a testemunhar</i>

230
00:14:57,289 --> 00:15:00,353
<i>meu momento de triunfo..</i>

231
00:15:00,437 --> 00:15:02,289
Triunfo?
Não!

232
00:15:02,373 --> 00:15:04,824
Você serve Invictus!

233
00:15:04,908 --> 00:15:08,094
<i>Hahahaha...</i>

234
00:15:08,178 --> 00:15:11,164
<i>Sirvo invictus?</i>

235
00:15:11,248 --> 00:15:13,632
<i>Eu não tenho intenção
de acordar o </i>

236
00:15:13,716 --> 00:15:17,236
<i>Titan da Terra
para o Invictus...</i>

237
00:15:17,320 --> 00:15:18,637
<i>Não.</i>

238
00:15:18,721 --> 00:15:21,774
<i>Eu irei me tornar o Titan,</i>

239
00:15:21,858 --> 00:15:27,780
<i>e comandarei cada dimensão
por mim mesmo.</i>

240
00:15:27,864 --> 00:15:29,983
Pai, destrua a nave dele agora!

241
00:15:30,067 --> 00:15:32,651
Isso termina aqui!

242
00:15:32,735 --> 00:15:34,684
Você não conseguirá
chegar até o Titan.

243
00:15:34,755 --> 00:15:38,419
Porque eu tenho uma bomba,
que irá te mandar direto para o inferno!

244
00:15:45,148 --> 00:15:47,532
- Pegamos ele!
- Hora de ir!

245
00:15:55,292 --> 00:15:56,676
<i>Saiam daí!</i>

246
00:15:56,760 --> 00:15:59,771
<i>Vá para o mais longe
da Terra que for possível, agora!</i>

247
00:16:04,234 --> 00:16:05,834
Bolo, você poderia...

248
00:16:09,906 --> 00:16:13,026
Em um minuto, essa bomba
irá apagar o núcleo da Terra.

249
00:16:13,110 --> 00:16:17,096
Tempo necessário para eu
lançar a rede KVN.

250
00:16:40,471 --> 00:16:43,897
Ash, bola de meleca, lá em baixo
tem um acesso à ventilação

251
00:16:43,953 --> 00:16:45,458
que os levarão à superfície.

252
00:16:45,542 --> 00:16:46,993
Mas vocês precisam ir, agora!

253
00:16:47,077 --> 00:16:48,728
Espera! E você?

254
00:16:48,812 --> 00:16:51,798
Eu sou o maior, visionário
roboticista da Terra.

255
00:16:51,882 --> 00:16:54,801
Então, eu ficarei aqui.

256
00:16:54,885 --> 00:16:57,019
Na Terra.

257
00:16:58,088 --> 00:16:59,821
Chookity.

258
00:18:04,287 --> 00:18:07,474
"A salvação chega, em um
piscar de olhos."

259
00:19:43,987 --> 00:19:46,039
Quinn.
Acabou...

260
00:19:53,396 --> 00:19:55,514
Vencemos.

261
00:20:55,796 --> 00:20:58,420
Lord Titan Commander?
Agora fudeu de vez. hahaha

262
00:20:58,468 --> 00:21:02,372
Se gostou da legenda deixe
um comentário no Open Subtitles. :D										
  
 


 
     



  



      
										