1
00:00:28,873 --> 00:00:33,873
Legendas.DEV

2
00:00:47,091 --> 00:00:49,093
Que gracinha.

3
00:01:07,403 --> 00:01:09,613
Com medo ou o quê?

4
00:01:11,198 --> 00:01:12,700
Esses pombos são psicopatas.

5
00:01:36,807 --> 00:01:38,225
Olha esse cachorrinho!

6
00:01:38,309 --> 00:01:40,603
tomar cuidado! Você vai ter sarna.

7
00:01:41,645 --> 00:01:44,315
Droga, espere. Você já tentou 
chicha?

8
00:01:44,398 --> 00:01:45,357
O que é chicha?

9
00:01:45,441 --> 00:01:46,901
Você é tão Miami.

10
00:01:48,277 --> 00:01:49,111
Tente isso.

11
00:02:00,122 --> 00:02:01,207
Bruto!

12
00:02:03,125 --> 00:02:04,794
Cara, beba isso em vez disso.

13
00:02:18,182 --> 00:02:19,391
Veja isso, Mafe.

14
00:02:19,475 --> 00:02:22,561
Veja como os painéis solares se 
ativam com a nova fotocélula.

15
00:02:22,645 --> 00:02:24,522
A é tão legal!

16
00:02:24,605 --> 00:02:26,899
Droga, querida, está começando a 
parecer a coisa real.

17
00:02:43,958 --> 00:02:46,043
Peguei.

18
00:03:10,734 --> 00:03:12,528
<i>O processador continua defasado, 
mas...</i>

19
00:03:13,696 --> 00:03:15,865
Vou reforçar quando me juntar ao 
Instituto Aeroespacial.

20
00:03:15,948 --> 00:03:17,241
BOGOTÁ, COLÔMBIA - VERÃO DE 99

21
00:03:17,992 --> 00:03:19,618
Vai acabar tão doente.

22
00:03:19,702 --> 00:03:21,871
Enviarei fotos quando parecer um 
satélite.

23
00:03:21,954 --> 00:03:22,913
Pegue a câmera!

24
00:03:22,997 --> 00:03:23,956
- Você está pronto?
- OKEY.

25
00:03:24,039 --> 00:03:25,958
- Pegue a câmera. Me filme.
- esperar. Carly, espere!

26
00:03:28,335 --> 00:03:29,170
Pronto?

27
00:03:40,139 --> 00:03:42,057
Tão doente, querida! Você acertou 
em cheio!

28
00:03:44,935 --> 00:03:46,270
Foi doentio ou o quê?

29
00:03:47,188 --> 00:03:50,316
Não, cara... A coisa toda é um 
fiasco.

30
00:03:50,900 --> 00:03:52,651
Acha que eles iam dizer não a ele?

31
00:03:55,738 --> 00:03:59,825
Meu irmão empurrou aquele maldito 
Instituto Aeroespacial da Geórgia.

32
00:03:59,909 --> 00:04:01,786
tão longe goela abaixo... Cuidado 
com isso.

33
00:04:04,789 --> 00:04:06,498
É tudo o que falamos agora.

34
00:04:07,373 --> 00:04:08,876
Isso é tão confuso, mano.

35
00:04:09,460 --> 00:04:11,670
Meus pais nem falam inglês.

36
00:04:11,754 --> 00:04:13,422
Eu não sei, cara.

37
00:04:13,506 --> 00:04:15,466
Para mim isso é como se acovardar 
fora do problema.

38
00:04:15,549 --> 00:04:17,635
Quando meu pai contratou seus 
guarda-costas,

39
00:04:17,718 --> 00:04:20,971
ele disse que os malditos 
guerrilheiros não iam tirá-lo de 
seu próprio país.

40
00:04:22,014 --> 00:04:26,560
Eu não dou a mínima mais, cara. 
Foda-se o Sonho Americano.

41
00:04:26,644 --> 00:04:29,855
Por que seu irmão não se formou e 
foi embora sozinho?

42
00:04:29,939 --> 00:04:32,066
Porque ele é um idiota egoísta, é 
por isso.

43
00:04:33,526 --> 00:04:36,237
- Cara.
- E daí?

44
00:04:36,320 --> 00:04:38,823
Então seu pai está mesmo comprando 
você fora do exército?

45
00:04:38,906 --> 00:04:41,700
Mano, para que eu possa "focar" nos 
meus estudos.

46
00:04:41,784 --> 00:04:45,287
Mas você sabe o quê? Eu vou pegar 
tanto rabo!

47
00:04:54,588 --> 00:04:56,424
Merda, cara!

48
00:04:59,510 --> 00:05:00,511
Olha só, mano.

49
00:05:04,181 --> 00:05:06,016
Para mantê-lo hidratado ali.

50
00:05:09,311 --> 00:05:10,271
Obrigado.

51
00:05:11,564 --> 00:05:12,398
Está tudo bem, tudo bem.

52
00:05:14,775 --> 00:05:15,943
Muito querido.

53
00:05:22,408 --> 00:05:23,701
ei! Vândalos!

54
00:05:23,784 --> 00:05:25,536
Que merda! Os porcos! correr!

55
00:05:25,619 --> 00:05:26,620
Pare aí! parar!

56
00:05:41,177 --> 00:05:45,306
Vá com calma hoje à noite, querida, 
por favor. Você meio que enlouquece 
quando bebe.

57
00:05:45,389 --> 00:05:49,393
Mafe, o que está fazendo? É minha 
última noite com todo mundo. Sinto 
que mereço, não?

58
00:05:50,352 --> 00:05:53,189
Além disso, não jogo mais quando 
estou nos EUA.

59
00:05:53,272 --> 00:05:54,565
Vai ser uma carly nova.

60
00:05:54,648 --> 00:05:57,026
Mas eu quero ser capaz de passar 
algum tempo com você, querida.

61
00:06:02,615 --> 00:06:04,408
Comprei um presente de despedida.

62
00:06:12,917 --> 00:06:14,210
Não.

63
00:06:14,293 --> 00:06:16,045
Caramba... imperador?

64
00:06:17,797 --> 00:06:19,048
Mafe, não precisava.

65
00:06:19,131 --> 00:06:21,050
- Você gosta?
- Eu faço.

66
00:06:21,550 --> 00:06:22,468
E isso?

67
00:06:23,844 --> 00:06:25,346
Só uma pequena surpresa.

68
00:06:27,389 --> 00:06:28,390
Ei, é o Teo.

69
00:06:30,226 --> 00:06:32,353
Cara, corre!

70
00:06:33,938 --> 00:06:35,106
E agora?

71
00:06:53,499 --> 00:06:55,626
O cara tem três pulmões!

72
00:07:02,758 --> 00:07:03,717
Foder.

73
00:07:14,270 --> 00:07:15,146
Parar!

74
00:07:17,523 --> 00:07:19,150
Parar!

75
00:07:33,122 --> 00:07:35,833
- Norby!
- Mateo! Mateo!

76
00:07:42,256 --> 00:07:43,340
Vai, Norby!

77
00:07:45,259 --> 00:07:48,179
Despacho, você copiou? Preciso de 
reforços na Rua 5!

78
00:07:50,139 --> 00:07:54,018
Norby! Levante-se, cara! Para a casa 
de bonecas!

79
00:08:05,029 --> 00:08:06,697
Fique quieto, mano. Eles vão nos 
pegar.

80
00:08:09,116 --> 00:08:10,034
Veja isso.

81
00:08:12,286 --> 00:08:14,663
Guarde essa merda! A está errada com 
você?

82
00:08:14,747 --> 00:08:16,791
Sem essa. Você é covarde?

83
00:08:16,874 --> 00:08:19,710
Se formos pegos, meu pai não me 
comprará do exército.

84
00:08:19,794 --> 00:08:22,296
Não, Teo! Não, cara!

85
00:08:22,379 --> 00:08:23,881
Você é louco!

86
00:08:23,964 --> 00:08:25,299
Você fica quieto, doutor.

87
00:08:25,883 --> 00:08:27,509
Foder!

88
00:08:34,809 --> 00:08:35,851
Norby! Norby!

89
00:08:49,073 --> 00:08:51,617
Essa merda estava tão alta, meus 
ouvidos ainda estão zumbindo.

90
00:08:51,700 --> 00:08:53,244
sim. Porra hilário, cara.

91
00:08:54,662 --> 00:08:57,665
Idiota! Quer ser preso, idiota?

92
00:08:57,748 --> 00:08:58,791
Por que você faria isso?

93
00:08:58,874 --> 00:09:00,501
Cara, eu disse a ele para não fazer 
isso! burro!

94
00:09:00,584 --> 00:09:02,253
O que você estava pensando?

95
00:09:02,336 --> 00:09:03,462
Não posso... Respirar...

96
00:09:03,546 --> 00:09:06,507
- Ei, calma, relaxa. resfriar.
- Saia do caminho, Norby!

97
00:09:08,342 --> 00:09:10,052
Você não vai estragar meus planos, 
idiota.

98
00:09:10,136 --> 00:09:13,264
- Oh sim? Vamos ver isso.
- O porco está vindo!

99
00:09:28,404 --> 00:09:30,322
Você estragou tudo de verdade, mano.

100
00:09:30,406 --> 00:09:31,907
Calma, cara. Eles nem nos pegaram.

101
00:09:35,745 --> 00:09:39,290
Se você pegar minhas coisas de novo, 
eu vou bater em você!

102
00:09:42,585 --> 00:09:44,295
Vou contar à mamãe.

103
00:09:46,255 --> 00:09:49,383
Norby! Não vamos tomar umas cervejas?

104
00:09:50,676 --> 00:09:52,470
Cara, vamos lá... Para dizer adeus.

105
00:09:58,392 --> 00:10:01,228
Tio Jorge vem cedo amanhã para tirar 
o resto da mobília.

106
00:10:01,312 --> 00:10:03,189
Eu disse a ele que você iria 
ajudá-lo.

107
00:10:03,272 --> 00:10:04,231
Está bem.

108
00:10:07,693 --> 00:10:09,111
Quanto tio Jorge te deu?

109
00:10:09,195 --> 00:10:10,404
Cem dólares?

110
00:10:10,488 --> 00:10:11,822
Eu tenho muito mais.

111
00:10:13,532 --> 00:10:15,034
Besteira.

112
00:10:15,701 --> 00:10:17,661
Mãe, Carly tem algo a te dizer.

113
00:10:20,956 --> 00:10:23,626
Nada, mãe. Eles vão me dar um show 
de despedida hoje à noite.

114
00:10:23,709 --> 00:10:24,668
Voltarei tarde.

115
00:10:31,884 --> 00:10:32,927
<i>"Todo mundo ou ninguém,</i>

116
00:10:33,010 --> 00:10:35,096
<i>porque isso é sobre política, 
não economia",</i>

117
00:10:35,179 --> 00:10:38,057
<i>foi a demanda que o ELN recebeu 
das famílias</i>

118
00:10:38,140 --> 00:10:40,768
<i>das 24 vítimas do voo 94-63</i>

119
00:10:40,851 --> 00:10:42,770
<i>que ainda permanecem sequestrados 
pelos rebeldes.</i>

120
00:10:42,853 --> 00:10:44,647
<i>Não queremos mais desculpas.</i>

121
00:10:44,730 --> 00:10:48,067
<i>Só queremos que libertem todos os 
membros da nossa família, por 
favor.</i>

122
00:10:48,150 --> 00:10:51,195
<i>Enquanto isso, amanhã a 
implantação de 1.000 soldados</i>

123
00:10:51,278 --> 00:10:52,863
<i>do 5º Batalhão do Exército 
Nacional</i>

124
00:10:52,947 --> 00:10:54,865
<i>começará na região de San Pablo 
e Sul de Bolívar</i>

125
00:10:54,949 --> 00:10:57,493
<i>onde a Cruz Vermelha Internacional 
chegou hoje</i>

126
00:10:57,576 --> 00:10:59,662
<i>para iniciar um diálogo com os 
revolucionários guerrilheiros.</i>

127
00:11:08,546 --> 00:11:12,800
Minha querida Nelly. Você é muito 
corajoso!

128
00:11:14,176 --> 00:11:17,304
Eu ficaria aterrorizado se fosse 
você!

129
00:11:17,388 --> 00:11:21,684
Imagine... mudar-se para um país 
tão distante,

130
00:11:21,767 --> 00:11:25,104
sem amigos, sem família, sem 
conhecidos...

131
00:11:25,187 --> 00:11:27,106
e sem falar a língua?

132
00:11:27,189 --> 00:11:32,194
Não! Tire o chapéu para você, 
minha querida Nellycita.

133
00:11:33,404 --> 00:11:35,990
Claro que estou com medo, Leonorcita.

134
00:11:36,073 --> 00:11:38,200
Mas o que mais podemos fazer?

135
00:11:38,868 --> 00:11:41,162
Pagar o dinheiro da extorsão?

136
00:11:41,245 --> 00:11:44,749
Desa certeza. Esses criminosos nunca 
receberão um centavo de nós.

137
00:11:44,832 --> 00:11:46,125
Claro que não.

138
00:11:46,208 --> 00:11:48,461
Mas não se preocupem, meus queridos.

139
00:11:48,544 --> 00:11:50,004
Vamos ficar bem.

140
00:11:50,087 --> 00:11:52,465
Você sabe como Ernesto cuida bem de 
nós.

141
00:11:52,548 --> 00:11:57,595
Ele está separando os papéis do 
asilo com um advogado altamente 
recomendado,

142
00:11:58,304 --> 00:12:03,768
e ele já nos encontrou uma bela casa 
em um bairro muito agradável e 
seguro.

143
00:12:04,810 --> 00:12:08,773
Tenho certeza que vamos nos acomodar 
num piscar de olhos.

144
00:12:08,856 --> 00:12:11,025
Então você já viu fotos da sua 
nova casa?

145
00:12:11,108 --> 00:12:14,403
Não, ainda não.

146
00:12:15,029 --> 00:12:19,200
Mas Ernesto pintou uma foto tão 
bonita pelo telefone,

147
00:12:20,034 --> 00:12:21,827
Mal posso esperar para vê-lo.

148
00:12:22,536 --> 00:12:24,455
Você deve realmente sentir falta 
dele, não?

149
00:12:24,538 --> 00:12:28,626
sim. Estamos chegando em meio ano 
agora.

150
00:12:28,709 --> 00:12:31,712
Bem, estou tão feliz que todos 
vocês vão ficar juntos de novo.

151
00:12:31,796 --> 00:12:33,923
Sim, em breve.

152
00:12:34,006 --> 00:12:36,133
Vocês estão ansiosos por isso?

153
00:12:36,217 --> 00:12:38,052
Está brincando, Dona Alcira?

154
00:12:38,761 --> 00:12:42,515
Mal posso esperar para começar no 
Instituto Aeroespacial.

155
00:12:42,598 --> 00:12:44,850
- Oh, então eles já aceitaram você.
- Desejo.

156
00:12:45,643 --> 00:12:47,520
Se eu quiser trabalhar na NASA,

157
00:12:47,603 --> 00:12:49,522
Eu tenho que passar por uma escola 
como essa primeiro.

158
00:12:50,231 --> 00:12:51,816
Não há outra maneira.

159
00:12:51,899 --> 00:12:54,485
E você, Mateíto? Como você se 
sente sobre tudo isso?

160
00:12:54,568 --> 00:12:56,862
Ah, minha querida Leonorcita,

161
00:12:56,946 --> 00:12:59,031
enquanto eu amo Bogotá,

162
00:12:59,698 --> 00:13:03,285
Deixe-me dizer-lhe que eu também sou 
super.

163
00:13:04,578 --> 00:13:06,956
- Sabe por que estou ainda mais 
entusiasmado?
- Teo.

164
00:13:08,707 --> 00:13:11,502
Finalmente me tornarei um obeso.

165
00:13:11,585 --> 00:13:13,295
ei! Não seja tão abusivo!

166
00:13:15,172 --> 00:13:17,716
Vou mijar. Mais tarde, senhoras. Se 
cuida!

167
00:13:20,177 --> 00:13:22,596
Que grosseria.

168
00:13:22,680 --> 00:13:25,808
Não se preocupe, Nellycita. Tenho 
certeza que Mateíto vai crescer com 
isso.

169
00:13:27,059 --> 00:13:28,894
Eu também, Dona Alcira.

170
00:15:17,837 --> 00:15:18,838
Carly!

171
00:15:20,214 --> 00:15:21,215
Carly!

172
00:15:23,843 --> 00:15:25,594
Carly, precisamos conversar!

173
00:15:25,678 --> 00:15:29,390
- Não há nada para falar!
- Então apenas escute. Deixe-me 
falar.

174
00:15:30,224 --> 00:15:31,142
Vem cá.

175
00:15:34,228 --> 00:15:37,273
Eu pensei que você ia me dar uma 
chance de dizer adeus a você.

176
00:15:37,356 --> 00:15:39,984
Mafe, passamos o dia inteiro juntos, 
e agora estamos aqui.

177
00:15:40,067 --> 00:15:41,402
O que mais você quer?

178
00:15:43,904 --> 00:15:46,031
Pode parar de beber por um segundo?

179
00:15:46,115 --> 00:15:48,159
Nossa, já me tire da bunda.

180
00:15:48,242 --> 00:15:49,618
Você é um idiota!

181
00:15:55,541 --> 00:15:59,336
Pode me dizer que posso visitá-lo 
como visito meus amigos em Miami?

182
00:15:59,420 --> 00:16:01,088
Isso não vai acontecer.

183
00:16:07,428 --> 00:16:10,848
Ali, ali, Mafe. Vem cá.

184
00:16:11,432 --> 00:16:13,017
Ali, ali.

185
00:16:15,811 --> 00:16:17,563
Mãe, só estou sendo real.

186
00:16:17,646 --> 00:16:19,648
Não quero te machucar. Eu não.

187
00:16:20,441 --> 00:16:23,611
Mas somos jovens e temos que estar 
abertos a todas as possibilidades.

188
00:16:23,694 --> 00:16:26,071
E sempre seremos amigos, certo?

189
00:16:26,655 --> 00:16:28,365
Divirta-se comigo, por favor!

190
00:16:30,326 --> 00:16:31,619
Mafe, por favor.

191
00:16:35,122 --> 00:16:36,832
Quero agradecer a Mafe.

192
00:16:36,916 --> 00:16:38,834
Foi ela que juntou toda essa merda.

193
00:16:38,918 --> 00:16:42,630
para dar a este garanhão peludo uma 
despedida adequada para a NASA!

194
00:16:43,255 --> 00:16:44,882
Vamos sentir muito sua falta, mano.

195
00:16:50,137 --> 00:16:52,681
<i>beijar! beijar! beijar!</i>

196
00:17:10,115 --> 00:17:10,950
Ei, Teo.

197
00:17:12,660 --> 00:17:13,869
A porra...

198
00:17:13,952 --> 00:17:16,247
Ele ficou muito cara de desta vez.

199
00:17:17,623 --> 00:17:20,459
Calma, mano. Eu posso andar sozinho.

200
00:17:20,543 --> 00:17:21,836
E perdeu as chaves.

201
00:17:23,295 --> 00:17:24,672
Deixe ir já!

202
00:17:25,673 --> 00:17:27,258
Obrigado por trazê-lo.

203
00:17:27,341 --> 00:17:30,094
Você deveria ter vindo hoje à 
noite, Teo. Teria sido bom vê-lo.

204
00:17:30,678 --> 00:17:32,888
- Até mais tarde, lil'bro.
- Você tem que fazer isso.

205
00:17:42,565 --> 00:17:44,859
Cuidado para não acordar a mamãe.

206
00:17:46,152 --> 00:17:47,653
Cale-se.

207
00:17:53,492 --> 00:17:56,328
Oh, minha cama. Minha cama!

208
00:17:57,705 --> 00:17:59,749
Me ajude, mano.

209
00:18:05,838 --> 00:18:08,507
Cara, estou tão cansado.

210
00:18:09,759 --> 00:18:11,260
Ir dormir.

211
00:18:11,343 --> 00:18:12,678
Mateo.

212
00:18:13,179 --> 00:18:16,557
Todos conseguiram sair, Teo. Eu me 
diverti tanto.

213
00:18:16,640 --> 00:18:18,100
É bom para você.

214
00:18:21,312 --> 00:18:22,688
Cara...

215
00:18:23,814 --> 00:18:27,276
Sei que odeia que estejamos nos 
mudando.

216
00:18:27,359 --> 00:18:29,612
Mas você é um cara tão legal,

217
00:18:29,695 --> 00:18:32,740
Você vai fazer amigos, não importa 
onde vá.

218
00:18:40,706 --> 00:18:42,333
Não se preocupe.

219
00:19:17,535 --> 00:19:18,369
Tucano.

220
00:19:19,328 --> 00:19:21,247
Autorretrato perfeito, mano.

221
00:19:21,831 --> 00:19:24,208
Não brinque comigo, cara. Estamos 
mesmo depois de ontem à noite.

222
00:19:24,291 --> 00:19:25,126
mesmo?

223
00:19:25,668 --> 00:19:27,837
Por que faria isso com meu presente,?

224
00:19:29,630 --> 00:19:30,673
Crescer.

225
00:19:34,885 --> 00:19:36,679
Cara, você acabou de destruí-lo!

226
00:19:37,304 --> 00:19:39,432
- Mateo Adrian, comporte-se!
- Me?

227
00:19:41,016 --> 00:19:43,477
Diga isso a ele! Olha o que ele fez 
com o meu desenho!

228
00:19:45,688 --> 00:19:48,065
Isso é o que acontece quando você 
fode com as minhas coisas.

229
00:19:48,149 --> 00:19:49,859
Carlos Andres, é o suficiente.

230
00:19:50,484 --> 00:19:51,402
Espere e veja.

231
00:19:52,236 --> 00:19:53,487
Estou tremendo.

232
00:19:55,156 --> 00:19:57,658
É isso, é isso. Vocês dois calem a 
boca.

233
00:20:01,829 --> 00:20:05,249
<i>O capitão acendeu o sinal de 
cinto de segurança.</i>

234
00:20:05,332 --> 00:20:09,545
<i>Pedimos que voltem aos seus 
assentos e apertem os cintos de 
segurança.</i>

235
00:20:14,967 --> 00:20:16,385
Está tão quente.

236
00:20:18,471 --> 00:20:23,559
<i>A zona branca é apenas para 
embarque e desembarque imediato de 
passageiros.</i>

237
00:20:23,642 --> 00:20:24,727
<i>Sem estacionamento.</i>

238
00:20:34,570 --> 00:20:37,406
família! Vem cá!

239
00:20:38,574 --> 00:20:40,034
Meu amor...

240
00:20:40,117 --> 00:20:41,494
Meu querido.

241
00:20:43,245 --> 00:20:44,497
Senti tanto a sua falta.

242
00:20:45,164 --> 00:20:46,248
Eu também, meu amor.

243
00:20:47,124 --> 00:20:48,375
Você é tão linda.

244
00:20:48,459 --> 00:20:49,376
Vem aqui, filho!

245
00:20:49,835 --> 00:20:51,420
Senti tanto a sua falta, pai.

246
00:20:51,504 --> 00:20:53,714
Eu também. E olha esse cabelo.

247
00:20:54,799 --> 00:20:55,633
Bonita.

248
00:20:56,842 --> 00:20:58,135
O que aconteceu, Teo? Vem cá.

249
00:20:58,219 --> 00:21:00,596
Por que não saímos daqui? Estamos 
bloqueando o trânsito.

250
00:21:03,140 --> 00:21:04,600
Diga oi ao seu pai.

251
00:21:09,814 --> 00:21:10,940
Cara, eu te amo muito!

252
00:21:11,524 --> 00:21:12,650
Vamos embora.

253
00:22:48,287 --> 00:22:50,164
droga. Este lugar está prestes a 
cair, não?

254
00:22:52,291 --> 00:22:55,461
Sei que precisa de amor, mas esta é 
nossa casa agora.

255
00:22:56,087 --> 00:23:00,925
Podemos consertar isso. Faça as 
janelas, um pouco de tinta.

256
00:23:02,093 --> 00:23:03,969
Podemos até conseguir uma caixa de 
correio legal.

257
00:23:05,387 --> 00:23:07,932
Além disso, este é um bairro muito 
seguro.

258
00:23:08,641 --> 00:23:12,895
E imóveis como este é um 
investimento sábio.

259
00:23:14,105 --> 00:23:16,440
Sim, pai. Tem ossos sólidos.

260
00:23:18,400 --> 00:23:20,194
Vou te ajudar com as reformas.

261
00:23:20,778 --> 00:23:23,155
Bem, eu não imaginei isso do que 
você disse.

262
00:23:24,073 --> 00:23:27,952
Mas a área é linda...

263
00:23:30,538 --> 00:23:31,872
e se sente tão pacífica.

264
00:23:34,625 --> 00:23:36,585
Sabe o que estou pensando, Charito?

265
00:23:36,669 --> 00:23:39,964
Algumas flores bonitas aqui dariam 
vida nova para a casa.

266
00:23:40,881 --> 00:23:44,135
Eu realmente vejo isso, querida. 
Adoro essa ideia. Vamos fazer isso.

267
00:23:52,226 --> 00:23:53,811
Entre, não seja tímido.

268
00:23:56,689 --> 00:23:59,442
É isso, é isso. Vamos entrar.

269
00:24:00,192 --> 00:24:02,736
Fica aqui. Tenho uma surpresinha para 
você.

270
00:24:14,415 --> 00:24:16,542
Pai, tão doente! Uma moto 
profissional?

271
00:24:16,625 --> 00:24:19,712
Com pinos e sem freios? Então droga!

272
00:24:19,795 --> 00:24:21,338
Então você só tem uma bicicleta?

273
00:24:22,339 --> 00:24:24,925
Sim, mas veja o que eu tenho para 
você.

274
00:24:25,009 --> 00:24:26,761
Eu vi um comercial para ele,

275
00:24:27,762 --> 00:24:30,389
e eu disse para mim mesmo, que é o 
Teo ali.

276
00:24:32,600 --> 00:24:35,644
seriamente? Vou parecer um idiota 
montando essa merda.

277
00:24:35,728 --> 00:24:38,189
Você não gosta de patinar e todas 
essas coisas?

278
00:24:38,272 --> 00:24:39,315
Não, eu vejo o que você fez.

279
00:24:39,398 --> 00:24:41,650
Você economizou dinheiro comigo para 
comprar uma bicicleta de drogas para 
Carlotta.

280
00:24:42,276 --> 00:24:43,903
Bom toque, pai. Muito bom.

281
00:24:45,488 --> 00:24:48,032
Teo, volta. Filho, vamos lá.

282
00:24:48,115 --> 00:24:51,285
Não se estresse, pai. Ele é apenas 
ingrato.

283
00:24:53,496 --> 00:24:54,914
Achei que ele ia gostar.

284
00:24:54,997 --> 00:24:56,707
Como se compra apenas uma bicicleta?

285
00:25:08,803 --> 00:25:12,807
Legal, pai. Eles sobreviveram à 
caminhada.

286
00:25:21,232 --> 00:25:22,650
Cheira a bunda.

287
00:25:40,501 --> 00:25:41,752
De jeito nenhum.

288
00:25:50,469 --> 00:25:51,595
Agora estamos conversando.

289
00:25:58,686 --> 00:26:00,271
Eu chamo esse quarto!

290
00:26:04,400 --> 00:26:05,276
Saia do meu quarto.

291
00:26:06,152 --> 00:26:08,696
Que diabo? Eu literalmente apenas o 
chamei. Todos me ouviram.

292
00:26:08,779 --> 00:26:11,532
Não, mãe! papai! Você me ouviu 
chamar o quarto!

293
00:26:11,615 --> 00:26:13,367
Diga a Carlotta para sair!

294
00:26:13,451 --> 00:26:15,953
Chega, Mateo Adrian!

295
00:26:16,036 --> 00:26:21,083
Não vou dividir uma parede com 
Carlos Andres e sua música satânica!

296
00:26:21,167 --> 00:26:23,002
Seu quarto é ao lado.

297
00:26:24,503 --> 00:26:25,755
Ir!

298
00:26:29,800 --> 00:26:31,135
Meu Deus, Mateo!

299
00:26:32,511 --> 00:26:34,555
Foder! Meus painéis solares.

300
00:26:35,139 --> 00:26:37,850
Vou te matar dessa vez!

301
00:26:44,774 --> 00:26:47,651
Você vai ter que me pagar cada 
centavo, idiota! abrir!

302
00:26:47,735 --> 00:26:50,154
- Acalmar!
- Você vai arrombar a porta!

303
00:26:50,237 --> 00:26:52,907
Não, eu não vou me acalmar! Ele 
está completamente fora de controle!

304
00:26:52,990 --> 00:26:55,534
Ele incendiou a casa de bonecas dos 
Bethancourts antes de sairmos!

305
00:26:55,618 --> 00:26:57,870
- Ele o quê?
- Ele é louco.

306
00:28:47,521 --> 00:28:48,856
<i>Não podemos continuar assim.</i>

307
00:28:50,524 --> 00:28:51,942
Brigando por cada coisinha.

308
00:28:53,235 --> 00:28:56,655
Vocês são irmãos. Vocês deveriam 
se levantar.

309
00:28:57,448 --> 00:28:58,449
Aqui.

310
00:29:03,204 --> 00:29:08,876
Querida, a clínica me pediu para 
pintar todos os corredores e o pátio 
lá fora.

311
00:29:08,959 --> 00:29:13,464
Vou contratar ajuda. Dois caras.

312
00:29:14,298 --> 00:29:16,467
O trabalho é dinheiro decente.

313
00:29:17,468 --> 00:29:21,055
Então não se preocupe, estamos 
todos aqui agora.

314
00:29:24,767 --> 00:29:28,938
Ei, Carly, quando você se inscreve 
no...?

315
00:29:29,021 --> 00:29:30,856
- Em outubro.
- Bom.

316
00:29:31,565 --> 00:29:33,984
Aqui, temos que ter objetivos claros.

317
00:29:34,735 --> 00:29:36,362
Concentre-se nessa aplicação, Carly.

318
00:29:36,445 --> 00:29:38,781
Lembre-se que seu fundo de poupança 
da faculdade

319
00:29:38,864 --> 00:29:40,950
só cobrirá uma fração de sua 
mensalidade.

320
00:29:42,118 --> 00:29:44,120
Então comece a procurar essas bolsas.

321
00:29:45,079 --> 00:29:46,747
Sim, senhor, eu não sei o que fazer. 
Vou dar uma olhada.

322
00:29:51,168 --> 00:29:53,337
Teo, o que você quer estudar?

323
00:29:54,213 --> 00:29:56,757
E por favor, não diga Belas Artes.

324
00:29:56,841 --> 00:30:00,302
É melhor que seja algo em que você 
possa confiar.

325
00:30:00,845 --> 00:30:03,013
Pergunte-me ou pergunte ao seu irmão 
se você precisa de orientação.

326
00:30:05,516 --> 00:30:07,143
Objetivos claros.

327
00:31:00,154 --> 00:31:01,363
Eu te entendo, amigo.

328
00:31:02,531 --> 00:31:04,450
Eu também nunca denunciei meus 
irmãos.

329
00:31:06,535 --> 00:31:08,245
Mas Carly é uma flecha tão reta.

330
00:31:08,954 --> 00:31:09,789
Você sabe disso.

331
00:31:11,999 --> 00:31:13,209
Flecha reta...

332
00:31:15,795 --> 00:31:17,671
Tem sido difícil ficar longe de 
vocês.

333
00:31:20,341 --> 00:31:23,177
Às vezes me perguntava se fizíamos 
a escolha certa para nos mudarmos 
para cá.

334
00:31:24,178 --> 00:31:26,680
Especialmente no começo, imagine,

335
00:31:27,348 --> 00:31:30,184
desistir dos meus negócios de 
sucesso para trabalhar tanto.

336
00:31:30,267 --> 00:31:31,727
Muito duro, amigo.

337
00:31:32,353 --> 00:31:36,023
Eu não entendi nada. Não podia 
falar com ninguém.

338
00:31:37,441 --> 00:31:38,818
Foi um pesadelo.

339
00:31:41,112 --> 00:31:45,074
Mas pouco a pouco, comecei a conhecer 
pessoas por aqui.

340
00:31:45,157 --> 00:31:46,784
e eu me deixei ser guiado.

341
00:31:46,867 --> 00:31:50,496
E agora, olha, estamos juntos 
novamente.

342
00:31:53,165 --> 00:31:54,875
Você tem que ser grato na vida, 
amigo.

343
00:32:00,047 --> 00:32:00,881
Mateo.

344
00:32:03,092 --> 00:32:04,343
Prometa-me uma coisa.

345
00:32:06,095 --> 00:32:09,473
Por favor, prometa que vai se 
esforçar para se encaixar, certo?

346
00:32:15,896 --> 00:32:16,730
Ok, pai.

347
00:32:20,693 --> 00:32:21,527
Sim.

348
00:32:25,448 --> 00:32:30,244
Então, você tem feito algumas 
flexões ou o quê?

349
00:32:31,203 --> 00:32:33,539
- Sim, eu tive que fazer.
- Teve de?

350
00:32:35,207 --> 00:32:38,711
Não vou deixar carly ou ninguém 
andar em cima de mim.

351
00:32:42,548 --> 00:32:43,549
Então, cuidado, pai.

352
00:32:44,633 --> 00:32:45,509
Cuidado, ele não está aqui.

353
00:32:51,015 --> 00:32:52,183
Muito bom, certo?

354
00:32:53,267 --> 00:32:55,227
Não é nem tão longe de casa.

355
00:32:56,145 --> 00:32:59,440
Sabem o que vocês deveriam fazer? 
Pratique seu inglês um com o outro.

356
00:32:59,523 --> 00:33:01,776
Assim você pega o jeito das coisas 
rapidamente.

357
00:33:01,859 --> 00:33:03,152
Boa ideia, mãe.

358
00:33:05,780 --> 00:33:07,656
- Parar.
- Que?

359
00:33:09,158 --> 00:33:11,285
Não quero ser visto neste carro de.

360
00:33:11,368 --> 00:33:12,620
Sério, filho?

361
00:33:12,703 --> 00:33:13,829
Tenha cuidado.

362
00:33:14,538 --> 00:33:16,123
Vejo você em casa, mãe.

363
00:33:17,124 --> 00:33:18,375
Ok, filho. Se cuida.

364
00:34:00,835 --> 00:34:01,710
Ei!

365
00:34:04,922 --> 00:34:06,841
Quer amarrar sua scooter com minha 
bicicleta?

366
00:34:14,640 --> 00:34:16,100
Oh, senti minha falta!

367
00:34:16,183 --> 00:34:17,643
- Me bata! Me bata!
- Ir.

368
00:34:17,725 --> 00:34:20,229
Sem essa. Vai, vai, vai. Vá longe.

369
00:34:20,312 --> 00:34:21,439
Touchdown.

370
00:34:22,397 --> 00:34:24,859
ei! Um idiota!

371
00:34:25,609 --> 00:34:27,653
Como acabou de me chamar, putinha?

372
00:34:28,696 --> 00:34:30,406
Muito hetero, José.

373
00:34:30,489 --> 00:34:34,243
Vou comer sua cabeça da próxima 
vez, merda de chili.

374
00:34:34,326 --> 00:34:36,203
- Relaxar.
- Sai for a, vá se danar.

375
00:34:37,830 --> 00:34:39,372
Olha para a cara dele.

376
00:34:40,499 --> 00:34:43,794
Cara, o que está acontecendo por 
aqui?

377
00:34:44,419 --> 00:34:45,963
Cale a boca, putinha.

378
00:34:49,550 --> 00:34:50,676
Eu não mexeria com ele.

379
00:34:51,385 --> 00:34:53,971
Confie em mim. Merda, o pai dele é 
advogado.

380
00:34:55,139 --> 00:34:56,015
Sim.

381
00:34:56,849 --> 00:34:58,768
- Eu sou o Teo.
- Byron.

382
00:35:03,939 --> 00:35:05,274
Bem-vindo ao inferno, cara.

383
00:35:11,989 --> 00:35:15,993
Tudo bem, agora, você deveria ter 
coberto isso no ano passado.

384
00:35:16,077 --> 00:35:17,078
Vamos supor...

385
00:35:18,287 --> 00:35:23,709
que esses dois objetos são esferas 
simétricas.

386
00:35:24,585 --> 00:35:29,006
Ok? Como você calcularia a força 
gravitacional entre eles

387
00:35:29,965 --> 00:35:32,676
se a distância é de nove metros?

388
00:35:34,428 --> 00:35:37,848
qualquer um? Sim, Sra. Spike.

389
00:35:38,849 --> 00:35:42,436
- Você multiplicaria as massas em 
cima?
- Apenas elimine as unidades que se 
cancelam.

390
00:35:43,687 --> 00:35:47,900
Então são 225 divididos por 81, 
vezes a constante,

391
00:35:47,983 --> 00:35:51,487
que é 1.9.

392
00:35:53,531 --> 00:35:58,702
- That's technically correct, Mr. 
Res...?
- Restrepo, o que está com o Rerepo.

393
00:35:58,786 --> 00:36:01,247
E tecnicamente não é correto, 
senhor. Está correto.

394
00:36:05,459 --> 00:36:07,211
Talvez esteja certo.

395
00:36:07,294 --> 00:36:09,964
E talvez seja assim que você fez as 
coisas de onde você veio,

396
00:36:10,047 --> 00:36:12,466
mas na América, não há atalhos.

397
00:36:12,550 --> 00:36:13,592
Mostramos nosso trabalho.

398
00:36:15,386 --> 00:36:16,762
Todo mundo entendeu isso?

399
00:36:33,028 --> 00:36:34,905
E flexões!

400
00:36:36,532 --> 00:36:39,076
Um! Dois! Três!

401
00:36:46,959 --> 00:36:47,793
Ei.

402
00:36:49,754 --> 00:36:50,588
Eu sou o Teo.

403
00:36:51,255 --> 00:36:54,300
- Alguém viu você?
- Não, o treinador não estava 
olhando.

404
00:36:55,509 --> 00:36:58,304
Sotaque engraçado, cara. Eu sou 
Nessa.

405
00:36:59,180 --> 00:37:00,723
Posso fumar com vocês?

406
00:37:12,777 --> 00:37:13,778
Quem é?

407
00:37:15,905 --> 00:37:16,906
Ele é legal?

408
00:37:17,656 --> 00:37:18,824
Até agora.

409
00:37:18,908 --> 00:37:20,159
Eu me mudo para cá.

410
00:37:20,826 --> 00:37:22,328
- De onde?
- Colômbia.

411
00:37:23,454 --> 00:37:25,122
Que parte do México é essa?

412
00:37:26,499 --> 00:37:29,585
seriamente? A Colômbia está na 
América do Sul.

413
00:37:29,668 --> 00:37:32,588
Meu Deus, o que é isso? Só estou 
tentando ter uma boa conversa, cara.

414
00:37:32,671 --> 00:37:36,175
- Não se assuste.
- Não estou surtando. Só estou 
dizendo.

415
00:37:38,552 --> 00:37:39,553
Sim.

416
00:37:41,931 --> 00:37:43,140
Ele não é legal.

417
00:37:44,433 --> 00:37:46,143
Isso é chutado. Vamos.

418
00:38:22,680 --> 00:38:24,723
Você tem algum jogo no seu TI-89?

419
00:38:25,724 --> 00:38:27,143
Eu não jogo.

420
00:38:38,279 --> 00:38:40,948
Esse problema de gravidade, cara, 
você resolveu tudo isso na sua 
cabeça?

421
00:38:42,783 --> 00:38:45,745
Há um neste capítulo com uma dupla 
variável. É uma puta.

422
00:38:54,086 --> 00:38:55,129
Faça disso um sistema.

423
00:38:55,963 --> 00:38:59,425
Em seguida, encontre valores para 
cada um dos desconhecidos 
substituindo-os por funções.

424
00:39:01,302 --> 00:39:02,470
Você tem jogos agora.

425
00:39:04,638 --> 00:39:07,433
Caramba, merda. Jogos de atiradores?

426
00:39:08,017 --> 00:39:10,144
- Você é espanhol, certo?
- colombiano.

427
00:39:10,936 --> 00:39:13,355
A mesma coisa. Por que fala inglês?

428
00:39:15,065 --> 00:39:16,525
Minha escola era bilíngue.

429
00:39:18,194 --> 00:39:20,404
Você deveria aprender espanhol. 
Metade do mundo fala isso.

430
00:39:20,488 --> 00:39:21,572
Uma merda. Eu mormei.

431
00:39:24,700 --> 00:39:26,619
<i>Camisa do Imperador eclipse à 
noite,</i>

432
00:39:27,369 --> 00:39:30,915
cabelo comprido, jaqueta de couro 
preta na calada do verão.

433
00:39:32,500 --> 00:39:34,460
Vamos ver se você realmente sabe a 
sua merda, poser.

434
00:39:41,425 --> 00:39:42,760
Diga o nome dessa banda.

435
00:39:45,137 --> 00:39:46,555
Isso é tão durão.

436
00:39:47,973 --> 00:39:52,019
Mas 21 anos na prisão não é nada 
para assassinato em primeiro grau, 
não?

437
00:39:57,399 --> 00:39:58,651
Deve ter doído.

438
00:39:59,568 --> 00:40:00,569
Meio que gostei.

439
00:40:04,448 --> 00:40:05,491
Lutar!

440
00:40:07,201 --> 00:40:08,452
Ah, merda!

441
00:40:12,998 --> 00:40:15,459
Porra, você me diz, sua putinha?

442
00:40:28,806 --> 00:40:31,559
É isso mesmo! Acabou- se! 
suficiente! Saia dele e cale a boca!

443
00:40:31,642 --> 00:40:33,102
Saia dele. Cale a boca!

444
00:40:33,185 --> 00:40:34,728
- Foda-se você!
- Ei!

445
00:40:34,812 --> 00:40:37,648
Acalme-se, Jared! Vamos lá, cara, eu 
não sei o que fazer.

446
00:40:37,731 --> 00:40:41,235
Apenas se acalme. andar. Ei, você! 
você! Você vem comigo!

447
00:40:41,318 --> 00:40:43,446
- Vá para casa!
- Vire-se e vá!

448
00:40:47,241 --> 00:40:51,579
É o primeiro dia, pelo amor de Deus. 
Sente-se ali.

449
00:40:52,621 --> 00:40:54,999
Um de vocês vai me dizer o que 
diabos aconteceu.

450
00:40:55,082 --> 00:40:58,627
Vou te dizer o que aconteceu. Estou 
indo para a aula, cuidando da minha 
vida.

451
00:40:58,711 --> 00:41:00,337
Esse garoto psicopata, ele acabou de 
me atacaram.

452
00:41:00,880 --> 00:41:03,591
Jared, pare de mentir. Esse garoto 
tem metade do seu tamanho.

453
00:41:03,674 --> 00:41:06,135
Está bem, sim. Ele me atacou do nada!

454
00:41:06,218 --> 00:41:07,511
Está confuso.

455
00:41:08,429 --> 00:41:09,346
Isso é um fato?

456
00:41:10,931 --> 00:41:13,517
Fale já. Diga a ele o que ele fez ou 
eu farei.

457
00:41:13,601 --> 00:41:14,685
Eu não dedo.

458
00:41:14,769 --> 00:41:16,562
- Que?
- Ei, ei, ei!

459
00:41:16,645 --> 00:41:17,897
Inglês, por favor.

460
00:41:17,980 --> 00:41:20,566
Estou tentando fazê-lo falar, mas 
ele não diz o que aconteceu.

461
00:41:20,649 --> 00:41:21,484
Ah, sério?

462
00:41:22,151 --> 00:41:24,236
Rapaz, o que aconteceu?

463
00:41:26,989 --> 00:41:29,992
Ele me chamou de hobbit mexicano. Eu 
nem sou mexicano.

464
00:41:31,786 --> 00:41:32,620
Jared.

465
00:41:33,329 --> 00:41:34,830
Saia daquele corredor.

466
00:41:34,914 --> 00:41:37,291
Ok, tudo bem, Big Dog.

467
00:41:37,374 --> 00:41:39,502
Me chame de "Cachorro Grande" de novo 
e veja o que acontece.

468
00:41:40,795 --> 00:41:41,796
Entra no corredor!

469
00:41:45,633 --> 00:41:49,887
Crianças como Jared se sentem 
ameaçadas por alguém com quem não 
possam se relacionar, entende?

470
00:41:49,970 --> 00:41:50,971
Apenas evite-o.

471
00:41:52,014 --> 00:41:53,933
E se ele atacar Mateo de novo?

472
00:41:54,016 --> 00:41:56,977
Fale com um professor antes de 
começar a atirar as mãos.

473
00:41:57,061 --> 00:42:00,064
Ou da próxima vez, a polícia 
escolar vai escoltá-lo para fora 
para agressão,

474
00:42:00,147 --> 00:42:01,065
Você entende?

475
00:42:02,108 --> 00:42:04,110
Vou falar com o diretor sobre Jared.

476
00:42:04,735 --> 00:42:06,529
Mas vocês dois têm detenção.

477
00:42:08,781 --> 00:42:11,117
- Estamos sendo detidos?
- Não, não, não, não, não. Não.

478
00:42:11,200 --> 00:42:13,077
A detenção não está detida.

479
00:42:14,578 --> 00:42:17,206
Não. Ouça, não é tão ruim, mano.

480
00:42:18,082 --> 00:42:19,959
<i>Qual é a desculpa agora?</i>

481
00:42:22,253 --> 00:42:23,671
O que aconteceu, Mateo?

482
00:42:26,173 --> 00:42:27,341
Responda ao seu pai!

483
00:42:30,302 --> 00:42:31,429
Teo, já diga a eles.

484
00:42:32,138 --> 00:42:33,347
Você foi provocado?

485
00:42:36,892 --> 00:42:38,436
Por que seu olho está assim?

486
00:42:40,980 --> 00:42:43,691
Ele estava sendo espancado. Tive que 
salvá-lo.

487
00:42:43,774 --> 00:42:46,360
Você não poderia acabar com a luta 
como uma pessoa civilizada?

488
00:42:47,069 --> 00:42:48,404
Foi isso que te ensinei?

489
00:42:48,487 --> 00:42:51,323
Não. De maneira nenhuma! Você não 
vai me culpar por isso!

490
00:42:51,407 --> 00:42:54,076
Eu não vou fazer parte dessa 
besteira de "levantar um ao outro"

491
00:42:54,160 --> 00:42:55,870
e, em seguida, pagar pelos danos.

492
00:42:55,953 --> 00:42:57,163
A conta sua, pai.

493
00:42:57,246 --> 00:43:00,583
Você precisa endireitar ele antes 
que ele realmente foda tudo.

494
00:43:01,584 --> 00:43:03,002
Quem ele pensa que é?

495
00:43:06,672 --> 00:43:07,506
Vem cá.

496
00:43:08,466 --> 00:43:09,467
O Carlos Andrés, 73.

497
00:43:10,176 --> 00:43:12,303
O Carlos Andrés, 73. Vem cá. Vem 
cá.

498
00:43:12,386 --> 00:43:13,804
Não feche a porta em mim!

499
00:43:13,888 --> 00:43:15,765
- Abra a porta!
- Acalmar.

500
00:43:16,807 --> 00:43:18,642
- Saia do meu quarto!
- Seu quarto?

501
00:43:19,727 --> 00:43:22,897
Foi por isso que te trouxemos aqui? 
Para que você pudesse se transformar 
em um animal selvagem?

502
00:43:22,980 --> 00:43:25,900
Concentre-se no que você precisa 
fazer, cara durão.

503
00:43:25,983 --> 00:43:28,778
Quer trabalhar na NASA ou em casas de 
pintura?

504
00:43:28,861 --> 00:43:32,740
Porque se você quer pintar casas, 
você tem o trabalho!

505
00:43:34,492 --> 00:43:36,118
Eu poderia usar a ajuda.

506
00:43:48,422 --> 00:43:50,466
Como pôde deixá-los sair do 
controle assim?

507
00:43:50,549 --> 00:43:52,176
Não, não, não, não. Espere um 
pouco.

508
00:43:52,259 --> 00:43:56,514
Você nos abandonou por meio ano e 
agora tem a coragem de me culpar?

509
00:43:56,597 --> 00:43:57,681
Eu abandonei você?

510
00:43:57,765 --> 00:44:01,852
Eu saí por escolha? Não! Eu poderia 
ter morrido!

511
00:45:08,043 --> 00:45:08,878
<i>Olá?</i>

512
00:45:08,961 --> 00:45:11,797
Feliz aniversário, dawg. O que é 
bom, meu cara?

513
00:45:13,424 --> 00:45:15,176
<i>Teo, o que você quer?</i>

514
00:45:15,718 --> 00:45:18,345
Cara, você ainda está chateado? 
Qual é?

515
00:45:18,429 --> 00:45:23,809
<i>Sim, bem, os Bethancourts 
apareceram no meu berço com os 
porcos.</i>

516
00:45:23,893 --> 00:45:26,979
<i>A velha vadia da loja da esquina 
nos viu fugindo.</i>

517
00:45:27,062 --> 00:45:29,482
<i>e disse-lhes que eu tinha 
explodido a porra da casa de bonecas 
deles.</i>

518
00:45:29,565 --> 00:45:30,900
Merda, cara.

519
00:45:31,484 --> 00:45:34,612
Bem, você pode dizer aos porcos para 
virem me buscar agora.

520
00:45:35,905 --> 00:45:41,368
<i>Foda-se, cara! Você não me 
ouviu? Estou na merda por sua 
causa!</i>

521
00:45:41,452 --> 00:45:43,120
por que? O que aconteceu? Me conta.

522
00:45:44,080 --> 00:45:46,582
<i>Meu pai não vai mais me comprar 
do exército.</i>

523
00:45:47,374 --> 00:45:50,086
<i>Ele está me fazendo servir com os 
Lanceros!</i>

524
00:45:50,169 --> 00:45:52,088
<i>O esquadrão anti-guerrilha.</i>

525
00:45:53,089 --> 00:45:56,133
De jeito nenhum, cara. Seu pai não 
faria isso com você.

526
00:45:57,218 --> 00:45:59,887
<i>Você sabe sobre o meu pai, 
idiota!</i>

527
00:45:59,970 --> 00:46:02,056
<i>Se eu morrer na selva, a culpa é 
sua!</i>

528
00:46:04,183 --> 00:46:05,017
Ei!

529
00:46:05,768 --> 00:46:07,686
Norby! Olá?

530
00:47:07,329 --> 00:47:08,497
Desculpe o atraso.

531
00:47:09,081 --> 00:47:12,126
Trezentos veteranos e apenas um de 
mim.

532
00:47:15,880 --> 00:47:19,633
Eu olhei para o seu registro, e você 
é um dos mais fáceis, hein, Carlos?

533
00:47:21,302 --> 00:47:25,347
Não é bem assim, Sra. Johnson. 
Ainda preciso de dinheiro para pagar 
a faculdade.

534
00:47:25,431 --> 00:47:28,100
- Você já se inscreveu nas escolas?
- Não.

535
00:47:28,184 --> 00:47:31,061
Mas vou me candidatar ao Instituto 
Aeroespacial da Geórgia.

536
00:47:31,145 --> 00:47:32,605
em outubro para admissões 
antecipadas.

537
00:47:32,688 --> 00:47:34,398
O quê, Engenharia?

538
00:47:34,482 --> 00:47:35,900
Vou trabalhar na NASA.

539
00:47:37,151 --> 00:47:40,112
- Você tem um plano bélico?
- Não.

540
00:47:41,530 --> 00:47:44,784
Você não deve colocar todos os seus 
ovos em uma cesta. É uma escola cara.

541
00:47:44,867 --> 00:47:47,578
- Estou trabalhando em um satélite.
- Um satélite?

542
00:47:47,661 --> 00:47:50,247
É apenas um protótipo, mas o 
conceito pode gerar interesse

543
00:47:50,331 --> 00:47:51,791
do Instituto Aeroespacial.

544
00:47:51,874 --> 00:47:52,875
Sim, com certeza.

545
00:47:53,959 --> 00:47:57,755
Seus documentos de imigração estão 
em ordem? Suas transcrições são 
colombianas.

546
00:47:57,838 --> 00:47:59,423
Estou com visto de turista agora.

547
00:47:59,507 --> 00:48:02,426
Mas nosso advogado está cuidando de 
nossos documentos de asilo político.

548
00:48:04,095 --> 00:48:07,098
Você não deve ter problemas em se 
candidatar a uma escola

549
00:48:07,181 --> 00:48:08,849
sem seus papéis por enquanto.

550
00:48:09,350 --> 00:48:13,437
Sim, mas e as bolsas, Sra. Johnson? 
Como eu me inscrevo?

551
00:48:13,521 --> 00:48:16,107
Preencha essa papelada com seus pais 
para começar.

552
00:48:16,690 --> 00:48:18,234
Marque uma hora para voltar.

553
00:48:18,317 --> 00:48:20,486
e vamos passar por todos os prêmios 
disponíveis.

554
00:48:21,070 --> 00:48:22,029
Estou ansioso por isso.

555
00:48:22,905 --> 00:48:26,617
"Por quê?" É o prompt completo. 
Quem inventou isso?

556
00:48:27,118 --> 00:48:28,494
É uma pegadinha.

557
00:48:28,577 --> 00:48:30,704
Você deveria escrever: "Por que 
não?"

558
00:48:30,788 --> 00:48:33,290
- Sim, acho que não.
- O que você vai escrever?

559
00:48:34,417 --> 00:48:36,919
Que eu sempre quis trabalhar com o 
melhor dos melhores

560
00:48:37,002 --> 00:48:39,004
na vanguarda da tecnologia.

561
00:48:39,088 --> 00:48:40,714
É tão clichê.

562
00:48:42,466 --> 00:48:44,927
É por isso que estou dizendo a eles 
o que aconteceu conosco na Colômbia.

563
00:48:45,010 --> 00:48:46,929
e como meu sucesso nas ciências 
poderia provar

564
00:48:47,012 --> 00:48:48,973
que não somos todos do tipo Pablo 
Escobar.

565
00:48:49,056 --> 00:48:51,767
Tão pesado, cara. Boa sorte com isso.

566
00:48:55,104 --> 00:48:58,107
É por isso que eu tenho que 
escrevê-lo para que não saia dessa 
maneira.

567
00:48:58,190 --> 00:48:59,024
Direita.

568
00:49:00,484 --> 00:49:04,196
- O que aconteceu na Colômbia?
- Não quero falar sobre isso.

569
00:49:04,697 --> 00:49:05,531
<i>Você está atrasado.</i>

570
00:49:08,284 --> 00:49:12,037
Sente-se em qualquer lugar. Sem 
lição de casa. Não é permitido 
ler.

571
00:49:19,587 --> 00:49:20,588
Que diabo?

572
00:49:21,839 --> 00:49:24,967
- Agora você está fumando na escola?
- Estamos na detenção.

573
00:49:28,471 --> 00:49:31,849
- Desculpe- me, senhor.
- Não é permitido pausas no 
banheiro.

574
00:49:31,932 --> 00:49:35,644
Não, ele continua falando comigo. 
Não quero me meter mais em problemas.

575
00:49:35,728 --> 00:49:38,189
Mop Top, quer estar comigo amanhã?

576
00:49:39,398 --> 00:49:40,399
Vá para lá.

577
00:49:51,285 --> 00:49:53,204
Qual é o seu negócio, cara?

578
00:49:53,287 --> 00:49:55,748
Por que você desmente em mim como se 
tudo fosse minha culpa?

579
00:49:55,831 --> 00:49:59,376
- Você realmente não entende, não 
é?
- Não eu não. explicar.

580
00:50:00,419 --> 00:50:03,756
Acha que alguém se importou em me 
perguntar para onde eu queria me 
mudar?

581
00:50:04,423 --> 00:50:08,385
Não. É como se eu não contasse 
para merda nesta família. Estou 
farta disso.

582
00:50:09,595 --> 00:50:11,013
Você é tão egoísta.

583
00:50:11,097 --> 00:50:14,475
As decisões certas foram tomadas, 
então lide com isso.

584
00:50:15,351 --> 00:50:19,480
Se você está tão cansado de ser 
arrastado para as coisas, comece a 
descobrir um plano.

585
00:50:19,563 --> 00:50:22,399
Mas enquanto vivermos com nossos 
pais, estamos à mercê deles.

586
00:50:22,483 --> 00:50:24,485
Simples assim.

587
00:50:24,568 --> 00:50:25,444
Crescer.

588
00:50:27,196 --> 00:50:30,533
Vou dar uma olhada no Instituto 
Aeroespacial. Diga à mamãe.

589
00:50:45,673 --> 00:50:49,468
Cosmobot foi projetado para imitar as 
articulações de uma mão humana,

590
00:50:49,552 --> 00:50:53,389
tornando-o o assessor perfeito para 
operações complexas de caminhada 
espacial.

591
00:50:54,306 --> 00:50:58,644
Agora, esta máquina é altamente 
funcional, mas como você pode ver,

592
00:50:59,270 --> 00:51:01,981
ainda depende muito de um operador 
humano.

593
00:51:02,815 --> 00:51:06,444
A NASA está trabalhando em dar-lhe 
visão e reconhecimento semelhantes 
aos humanos,

594
00:51:06,527 --> 00:51:08,737
mas isso representa o seguinte 
problema.

595
00:51:10,114 --> 00:51:13,826
Com configurações infinitamente 
variáveis de formas definidas,

596
00:51:13,909 --> 00:51:16,871
como vamos otimizar a visão 
computacional?

597
00:51:18,164 --> 00:51:18,998
Alguém?

598
00:51:24,336 --> 00:51:26,130
sim. Sim, você lá atrás.

599
00:51:32,803 --> 00:51:34,638
Na minha opinião, deveríamos...

600
00:51:35,473 --> 00:51:37,600
Devemos ensinar computadores a ver da 
mesma maneira

601
00:51:37,683 --> 00:51:39,351
uma criança aprende a reconhecer o 
mundo.

602
00:51:40,561 --> 00:51:44,148
O que quero dizer é que, com o 
treinamento dos pais, um bebê 
processa bilhões de imagens

603
00:51:44,231 --> 00:51:47,234
antes de começarem a interpretar 
coisas que eles vêem à medida que 
crescem, certo?

604
00:51:47,318 --> 00:51:49,695
Isso é o que devemos fazer com 
computadores.

605
00:51:49,779 --> 00:51:51,697
Se preenchermos manualmente um modelo 
de dados

606
00:51:51,781 --> 00:51:53,949
com uma enorme quantidade de 
informações visuais,

607
00:51:54,033 --> 00:51:56,911
objetos, formas, ações, funções, 
você nomeá-lo,

608
00:51:56,994 --> 00:51:59,497
e definir quais são cada uma dessas 
pistas visuais,

609
00:51:59,580 --> 00:52:01,290
poderíamos construir um algoritmo

610
00:52:01,373 --> 00:52:03,751
que acabaria ensinando a si mesmo em 
um ciclo aberto.

611
00:52:03,834 --> 00:52:05,377
Isso é muito ambicioso.

612
00:52:07,046 --> 00:52:09,757
Mas os benefícios poderiam compensar 
o custo inicial.

613
00:52:10,633 --> 00:52:12,426
Você deveria fazer mais pesquisas.

614
00:52:13,511 --> 00:52:17,598
Em uma década ou mais, talvez 
tenhamos a tecnologia para 
implementar essa ideia.

615
00:52:19,141 --> 00:52:22,812
Ok, então vamos falar sobre os 
aspectos práticos da robótica.

616
00:52:22,895 --> 00:52:25,106
Como vemos as aplicações

617
00:52:25,189 --> 00:52:27,233
de algo como o cosmobot na vida 
cotidiana?

618
00:52:28,025 --> 00:52:32,196
- Dr. Onitsuka, tem um minuto?
- Essa foi uma solução convincente 
lá dentro.

619
00:52:32,279 --> 00:52:35,282
Obrigado, senhor. Meu nome é Carlos 
Restrepo. É um prazer conhecê-lo.

620
00:52:35,366 --> 00:52:36,367
Prazer, Carlos.

621
00:52:37,159 --> 00:52:40,913
O Restrepo? Não me lembro de ter 
visto esse nome no caixa.

622
00:52:40,996 --> 00:52:43,416
Não estou registrado, mas estava 
ansioso.

623
00:52:43,499 --> 00:52:45,543
para tomar sua classe de sistemas de 
máquinas humanas.

624
00:52:45,626 --> 00:52:48,045
Estava pensando se poderia auditar 
pelo resto deste semestre.

625
00:52:49,130 --> 00:52:50,631
Você é um estudante aqui?

626
00:52:52,174 --> 00:52:53,384
Sim, primeiro semestre.

627
00:52:55,886 --> 00:52:58,013
Tudo bem, claro. Você é bem-vindo a 
qualquer hora.

628
00:52:58,097 --> 00:53:01,308
O horário de atendimento é postado 
online. Avisarei o T.A. que você vai 
se juntar.

629
00:53:01,392 --> 00:53:02,309
Obrigado, senhor!

630
00:53:09,191 --> 00:53:12,361
<i>Cara, é uma droga termos deixado 
de fora do jeito que fizemos.</i>

631
00:53:13,279 --> 00:53:17,199
<i>Não sabia que tinha me fodido 
tanto.</i>

632
00:53:18,409 --> 00:53:21,203
<i>Eu me senti uma merda quando você 
desligou na minha cabeça.</i>

633
00:53:22,204 --> 00:53:23,622
<i>Não posso culpá-lo por isso.</i>

634
00:53:24,206 --> 00:53:28,836
<i>e eu aceito completamente que o 
que eu fiz antes de sair estava 
errado.</i>

635
00:53:28,919 --> 00:53:31,672
<i>E eu quero pedir que você por 
favor me perdoe.</i>

636
00:53:32,214 --> 00:53:35,509
<i>Não sei o que faria se fosse 
morto por minha causa.</i>

637
00:53:37,219 --> 00:53:39,805
<i>Seu lar para sempre, Teo.</i>

638
00:53:48,647 --> 00:53:51,150
- mamã! Você não vai acreditar!
- Que?

639
00:53:51,233 --> 00:53:53,736
- O pai ainda está no trabalho?
- Sim.

640
00:53:53,819 --> 00:53:56,489
Nunca mais o vejo.

641
00:53:56,572 --> 00:53:59,533
- sim. Como foi? Me conta.
- Foi incrível, mãe.

642
00:53:59,617 --> 00:54:03,704
Entrei numa aula com esse cara, Dr. 
Onitsuka, que é um astronauta de 
verdade.

643
00:54:03,788 --> 00:54:07,541
realmente? Eles têm esse nível de 
pessoas ensinando lá?

644
00:54:07,625 --> 00:54:10,753
E adivinha. Posso voltar quando 
quiser.

645
00:54:10,836 --> 00:54:14,465
Só para observar. Mas ainda é muito 
legal, não é?

646
00:54:14,548 --> 00:54:18,427
Isso é ótimo, querida! Que 
emocionante! Vê como as portas 
estão se abrindo para você?

647
00:54:18,511 --> 00:54:20,721
"Veja como as portas estão se 
abrindo para você?"

648
00:54:21,430 --> 00:54:22,431
.

649
00:55:18,779 --> 00:55:19,738
Olá, Mafe.

650
00:55:19,822 --> 00:55:21,282
É bom vê-lo.

651
00:55:21,365 --> 00:55:25,536
<i>Carly, é bom vê-la também. No 
que está trabalhando, seu 
satélite?</i>

652
00:55:25,619 --> 00:55:30,166
Não. Na verdade, estou escrevendo 
minha redação para a aplicação do 
Instituto Aeroespacial.

653
00:55:30,249 --> 00:55:31,584
<i>Como está indo?</i>

654
00:55:32,376 --> 00:55:33,669
É uma droga.

655
00:55:33,753 --> 00:55:37,131
- Sinto que não vou entrar.
- <i>Sim, certo. É claro que você 
vai.</i>

656
00:55:37,214 --> 00:55:38,632
Você realmente acha isso?

657
00:55:39,216 --> 00:55:40,050
<i>Eu sei que sim.</i>

658
00:55:42,011 --> 00:55:45,556
<i>Mas eu realmente preciso falar com 
você sobre uma coisa, Carly.</i>

659
00:55:46,348 --> 00:55:47,183
Que?

660
00:55:50,352 --> 00:55:52,271
<i>David e eu temos andado muito 
juntos,</i>

661
00:55:53,230 --> 00:55:54,356
<i>E...</i>

662
00:55:56,233 --> 00:55:58,903
<i>Ele me convidou para um encontro. 
Eu quero ir.</i>

663
00:56:02,198 --> 00:56:03,073
El Chuleta?

664
00:56:06,952 --> 00:56:10,915
- <i>Sim, bem, você nunca disse 
nada, então...</i>
- Não, sim, tanto faz. Tenho que ir.

665
00:56:51,997 --> 00:56:53,874
<i>É melhor me comprar outro.</i>

666
00:56:54,625 --> 00:56:55,918
<i>É minha vez de comer merda.</i>

667
00:57:28,367 --> 00:57:29,785
<i>Acene para a câmera.</i>

668
00:57:49,013 --> 00:57:49,930
Mãe!

669
00:57:55,853 --> 00:57:56,937
Nelly!

670
00:58:07,239 --> 00:58:09,992
Onde está minha camisa do Imperador?

671
00:58:13,788 --> 00:58:14,830
Ok, aqui vamos nós.

672
00:58:16,791 --> 00:58:18,375
Você vai comer merda!

673
00:58:22,338 --> 00:58:23,339
Ei, você está bem?

674
00:58:26,133 --> 00:58:28,677
Não tem graça, cara. Esta é a 
camisa do meu irmão.

675
00:58:28,761 --> 00:58:33,099
- Ele vai virar a merda dele.
- Basta jogar e dizer que você não 
viu.

676
00:59:09,760 --> 00:59:12,346
Não sei se é uma boa hora.

677
00:59:13,597 --> 00:59:16,225
É um pouco brega, mas eu fiz isso 
para você.

678
00:59:25,943 --> 00:59:27,027
Você não gosta?

679
00:59:28,320 --> 00:59:30,823
Brincando comigo? Eu adoro. É 
totalmente você.

680
00:59:31,907 --> 00:59:32,825
Obrigado.

681
00:59:47,173 --> 00:59:49,008
Olha quem saiu da caverna.

682
00:59:52,636 --> 00:59:53,554
Fique fora disso.

683
00:59:59,185 --> 01:00:03,189
Eu te disse mil vezes para não tocar 
na minha merda, smurf!

684
01:00:10,821 --> 01:00:12,448
Você rasgou, idiota!

685
01:00:13,282 --> 01:00:15,284
Deixe-o em paz. É só uma camisa 
estúpida!

686
01:00:20,873 --> 01:00:21,707
Você está bem?

687
01:01:27,064 --> 01:01:27,898
O Teo?

688
01:01:31,444 --> 01:01:32,319
O Teíto.

689
01:01:32,987 --> 01:01:33,863
Dê o fora.

690
01:01:36,449 --> 01:01:39,201
Mano, me desculpe por humilhá-lo 
assim. Eu realmente estraguei tudo.

691
01:01:40,202 --> 01:01:43,998
Me devore meu aguardiente e caia 
fora, animal.

692
01:01:47,084 --> 01:01:49,211
Tudo bem, se você não quer me 
perdoar.

693
01:01:50,087 --> 01:01:53,549
Mas vou ficar com a bebida até você 
pagar pelos meus painéis solares e 
minha camisa.

694
01:01:54,508 --> 01:01:56,719
Agradeça por eu não ter aceitado 
seu dinheiro.

695
01:02:01,932 --> 01:02:03,517
Olha o que veio pelo correio para 
você.

696
01:02:31,962 --> 01:02:33,255
<i>O Teo!</i>

697
01:02:33,339 --> 01:02:36,592
<i>Obrigado por dizer todas essas 
coisas bregas.</i>

698
01:02:36,675 --> 01:02:40,888
<i>Foi um gesto gentil que me fez 
perceber o que é realmente 
importante.</i>

699
01:02:40,971 --> 01:02:43,808
<i>Você é como um irmão para mim e 
sempre será.</i>

700
01:02:43,891 --> 01:02:49,271
<i>O que eu não esperava é que os 
Lanceros são incríveis, cara.</i>

701
01:02:49,355 --> 01:02:51,148
<i>Estou me divertindo tanto!</i>

702
01:02:51,899 --> 01:02:55,236
<i>Honestamente, de que outra forma 
eu perceberia do que sou feito</i>

703
01:02:55,319 --> 01:02:56,821
<i>sem passar por essa merda?</i>

704
01:02:56,904 --> 01:02:57,780
<i>Norby.</i>

705
01:03:09,708 --> 01:03:11,210
Com licença, Dr. Onitsuka.

706
01:03:12,753 --> 01:03:15,589
Posso ter suas impressões sobre um 
projeto em que tenho trabalhado?

707
01:03:16,465 --> 01:03:17,716
certo. Vamos entrar.

708
01:03:18,676 --> 01:03:20,886
Ok. Estou projetando um satélite.

709
01:03:21,887 --> 01:03:22,721
Posso?

710
01:03:24,014 --> 01:03:25,015
Seja meu convidado.

711
01:03:26,684 --> 01:03:29,520
Ok, então eu estava fazendo algumas 
pesquisas sobre o tempo espacial 
antropogênico,

712
01:03:29,603 --> 01:03:31,522
e eu vim com uma hipótese.

713
01:03:32,731 --> 01:03:36,485
Portanto, é um fato conhecido que a 
radiação harmônica da linha de 
energia feita pelo homem existe

714
01:03:36,569 --> 01:03:37,611
na magnetosfera.

715
01:03:37,695 --> 01:03:39,363
- Sim?
- Concordou.

716
01:03:39,447 --> 01:03:43,743
Então o que eu estou propondo é que 
frequências muito baixas de 
dispositivos de comunicação

717
01:03:43,826 --> 01:03:46,704
e experimentos militares e 
científicos em todo o mundo são

718
01:03:46,787 --> 01:03:49,915
e vêm criando uma espécie de bolha 
protetora ao redor da Terra.

719
01:03:50,791 --> 01:03:52,001
Deixe-me mostrar-lhe.

720
01:03:52,084 --> 01:03:53,836
Este é o cinto Van Allen...

721
01:03:55,546 --> 01:03:58,507
onde partículas eólicas solares de 
alta energia se concentram.

722
01:03:58,591 --> 01:04:04,472
Quero provar que essas partículas 
estão interagindo com harmônicos 
VLF feitos pelo homem.

723
01:04:04,972 --> 01:04:08,684
Se conseguirmos de alguma forma 
lançar meu satélite nesta área 
precisa...

724
01:04:08,768 --> 01:04:11,437
Todo mundo quer lançar coisas no 
espaço.

725
01:04:11,520 --> 01:04:14,023
Teremos um problema com lixo espacial 
no futuro.

726
01:04:16,400 --> 01:04:17,777
Desculpa. Vá em frente.

727
01:04:18,569 --> 01:04:21,238
A sonda fará medições para 
determinar a taxa de expansão

728
01:04:21,322 --> 01:04:23,115
da bolha, se ela realmente existe.

729
01:04:24,909 --> 01:04:28,788
Essa coisa pode proteger futuros 
satélites da radiação espacial 
prejudicial,

730
01:04:28,871 --> 01:04:32,124
bem como desenhar mais insights sobre 
as previsões meteorológicas 
espaciais

731
01:04:32,208 --> 01:04:34,251
para condições ideais de 
lançamento.

732
01:04:34,335 --> 01:04:36,921
Poderia realmente alcançar o oposto 
do que você disse, senhor.

733
01:04:37,004 --> 01:04:39,006
Poderia economizar uma tonelada de 
dinheiro para a NASA.

734
01:04:41,717 --> 01:04:44,095
- Você se importa?
- certo. Use o laptop.

735
01:04:44,178 --> 01:04:45,179
OKEY.

736
01:04:45,262 --> 01:04:47,932
Tive que me ensinar matemática 
avançada e programação.

737
01:04:48,015 --> 01:04:51,477
para levar o software para onde ele 
está, mas eu ainda preciso de ajuda 
para refiná-lo.

738
01:04:53,104 --> 01:04:57,358
Também estou construindo um 
protótipo do hardware, mas não 
está completo.

739
01:05:03,489 --> 01:05:04,490
OKEY.

740
01:05:06,492 --> 01:05:09,870
Sim, você não está contabilizando 
a aceleração gravitacional 
variável.

741
01:05:09,954 --> 01:05:11,330
A esta velocidade e altitude,

742
01:05:11,414 --> 01:05:13,999
qualquer flutuação minuto enviaria 
sua sonda para fora de órbita.

743
01:05:16,001 --> 01:05:19,964
Cara, eu sou tão estúpido. Claro 
que não é desprezível. Eu deveria 
ter sabido.

744
01:05:20,047 --> 01:05:22,049
Não, não, não se culque.

745
01:05:22,133 --> 01:05:24,844
Se essa bolha é real, pode ser uma 
ideia inovadora.

746
01:05:27,263 --> 01:05:30,224
Você se importaria se eu 
compartilhasse isso com meus colegas 
da NASA?

747
01:05:32,518 --> 01:05:34,395
Acha que eles estariam interessados 
nisso?

748
01:05:34,478 --> 01:05:36,772
Se isso economiza dinheiro, tenho 
certeza que seriam.

749
01:05:36,856 --> 01:05:38,357
Posso ficar com o CD?

750
01:05:38,441 --> 01:05:40,151
- absolutamente. sim.
- Está bem.

751
01:05:41,360 --> 01:05:44,155
Deixe-me entrar em contato com 
colegas, e eu vou circular de volta 
com você.

752
01:05:44,238 --> 01:05:45,072
Como é que isso soa?

753
01:05:45,906 --> 01:05:47,908
Isso soa incrível. Obrigado.

754
01:05:49,243 --> 01:05:51,412
- Bom trabalho.
- Obrigado.

755
01:07:15,246 --> 01:07:17,081
Deus, por favor, deixe-os me aceitar.

756
01:07:17,164 --> 01:07:18,582
Por favor, por favor.

757
01:07:20,126 --> 01:07:21,460
<i>Você realmente desenhou tudo 
isso?</i>

758
01:07:21,544 --> 01:07:22,378
Sim.

759
01:07:24,672 --> 01:07:25,631
Isso é legal.

760
01:07:25,714 --> 01:07:30,761
Na Colômbia, quando uma pessoa tem 
um pau grande, chamamos de terceira 
perna.

761
01:07:32,930 --> 01:07:34,557
Essa merda é hilária, yo.

762
01:07:34,640 --> 01:07:36,392
Você é tão talentoso.

763
01:07:37,852 --> 01:07:39,645
- É selvagem.
- Posso te mostrar uma coisa?

764
01:07:39,728 --> 01:07:40,563
Sim.

765
01:07:40,646 --> 01:07:43,566
Então, eu tenho trabalhado com o meu 
velho

766
01:07:43,649 --> 01:07:46,444
e eu quase tenho dinheiro suficiente 
para comprar um carro.

767
01:07:47,319 --> 01:07:48,446
- Realmente?
- Sim.

768
01:07:48,529 --> 01:07:51,073
- Estamos prestes a passar o cruzeiro?
- Você vem? Vou para Nova Iorque.

769
01:07:51,157 --> 01:07:53,284
Vou deixar esse buraco de merda para 
sempre.

770
01:07:53,367 --> 01:07:55,578
Você já sabe que eu estou em baixo.

771
01:07:55,661 --> 01:07:59,915
Bem, vamos ver se você gosta da 
minha música porque é uma longa 
viagem, sabe?

772
01:08:12,678 --> 01:08:13,679
Trabalhe, querida.

773
01:08:16,599 --> 01:08:17,599
Devemos dançar?

774
01:08:22,604 --> 01:08:24,315
É assim que fazemos, El Perreo.

775
01:08:26,192 --> 01:08:27,401
Ei!

776
01:08:32,156 --> 01:08:34,241
É assim que fazemos em Atlanta, 
querida.

777
01:08:35,201 --> 01:08:36,911
Estou aprendendo, estou aprendendo.

778
01:09:35,177 --> 01:09:36,804
Boa noite a todos.

779
01:09:43,853 --> 01:09:44,854
Vamos conversar lá fora.

780
01:09:46,188 --> 01:09:48,482
- Você tem notícias sobre a NASA?
- Pegue suas coisas.

781
01:09:55,573 --> 01:09:58,284
Sinto muito, mas você não pode mais 
auditar minha classe.

782
01:09:58,367 --> 01:10:00,035
Que? Porque?

783
01:10:00,119 --> 01:10:01,537
Porque você mentiu para mim.

784
01:10:01,620 --> 01:10:04,331
Meu T.A. te procurou. Você nem é um 
estudante aqui, é?

785
01:10:04,415 --> 01:10:06,584
- Não, doutor, eu posso explicar.
- Você sabe o quê?

786
01:10:06,667 --> 01:10:10,337
Estou muito desapontada com você. 
Você estava tentando enganar o 
sistema?

787
01:10:10,921 --> 01:10:12,381
- Não, senhor, eu nunca...
- Guarde isso.

788
01:10:13,799 --> 01:10:17,845
Eu valorizo a honestidade acima de 
tudo, e você violou minha confiança.

789
01:10:19,555 --> 01:10:20,765
Boa noite.

790
01:10:31,484 --> 01:10:32,359
Olá.

791
01:10:33,152 --> 01:10:35,112
Que? Quando?

792
01:10:36,781 --> 01:10:38,657
O que isso significa, Ernesto?

793
01:10:40,701 --> 01:10:42,328
Espere, espere, espere.

794
01:10:42,828 --> 01:10:43,871
Esperar...

795
01:10:45,164 --> 01:10:46,874
O que eu tenho que fazer?

796
01:10:48,417 --> 01:10:49,418
Onde é isso?

797
01:10:52,463 --> 01:10:53,380
Sim, eles estão aqui.

798
01:10:54,048 --> 01:10:56,967
- Como vou contar a eles?
- O que está acontecendo?

799
01:10:58,094 --> 01:10:59,261
Ele está sendo deportado.

800
01:11:00,346 --> 01:11:01,263
Woh?

801
01:11:01,347 --> 01:11:02,681
Seu pai.

802
01:11:05,101 --> 01:11:06,393
Sim, ainda estou aqui.

803
01:11:17,196 --> 01:11:18,405
Ele foi preso?

804
01:11:20,741 --> 01:11:22,660
Diz aqui que estão negando todos os 
casos dele.

805
01:11:23,452 --> 01:11:26,122
Enfrenta acusações por fabricação 
de provas.

806
01:11:26,205 --> 01:11:28,499
Mas nossa evidência é legítima.

807
01:11:28,582 --> 01:11:33,921
Diz aqui que há uma pena de 10 anos 
por deportação se ficarmos demais.

808
01:11:35,131 --> 01:11:36,924
Isso não pode estar acontecendo.

809
01:11:37,800 --> 01:11:41,429
Ele nos enganou, mãe. Ele é um 
maldito bandido!

810
01:11:42,805 --> 01:11:46,684
De acordo com esta merda, todos os 
clientes dele estão sob 
investigação.

811
01:11:47,268 --> 01:11:50,896
- Foram estabelecidas moções para 
deportações.
- Vamos voltar.

812
01:11:50,980 --> 01:11:52,940
O que mais há para fazer aqui?

813
01:11:53,023 --> 01:11:56,402
Procure outro advogado, alguém que 
possa consertar essa bagunça.

814
01:11:56,485 --> 01:11:59,155
Talvez haja algo que ainda possamos 
fazer por nós três.

815
01:11:59,238 --> 01:12:01,240
Então vamos deixar o papai voltar 
sozinho?

816
01:12:01,323 --> 01:12:04,452
E se ele for alvo de novo? 
Esqueceu-se daquele pequeno detalhe?

817
01:12:04,535 --> 01:12:05,745
O que podemos fazer quanto a isso?

818
01:12:05,828 --> 01:12:08,706
Você quer ir enfrentar esses caras 
ou o quê?

819
01:12:08,789 --> 01:12:11,751
Vamos vender este berço e pagar o 
dinheiro da extorsão,

820
01:12:11,834 --> 01:12:13,461
Como deveríamos ter há muito tempo.

821
01:12:13,544 --> 01:12:17,631
Podemos nos mudar para uma parte 
diferente de Bogotá, ficar quietos.

822
01:12:19,175 --> 01:12:20,384
Eu não sei.

823
01:12:21,761 --> 01:12:24,847
O que eu sei é que não vou ficar 
aqui.

824
01:12:25,639 --> 01:12:26,599
Já tive o suficiente.

825
01:12:26,682 --> 01:12:30,144
Eu não vou a lugar nenhum, mãe. 
Podemos resolver isso.

826
01:12:30,227 --> 01:12:31,937
Por favor, não dê ouvidos à 
Carlotta.

827
01:12:32,021 --> 01:12:35,107
Temos que ficar juntos. É o que o 
pai sempre diz.

828
01:12:36,609 --> 01:12:37,443
Eu não sei.

829
01:12:38,235 --> 01:12:40,362
Vocês voltem se quiserem.

830
01:12:42,448 --> 01:12:44,533
E o Instituto Aeroespacial?

831
01:12:44,617 --> 01:12:47,328
Como vou fazer minhas coisas lá?

832
01:12:47,411 --> 01:12:51,791
Esse cara, mãe... Pare com aquela 
maldita aeroespacial.

833
01:12:52,374 --> 01:12:54,794
Teo, não vamos apressar nada.

834
01:12:54,877 --> 01:12:59,090
Não perca a cabeça. Seu pai vai 
ligar em breve.

835
01:12:59,173 --> 01:13:01,258
Vamos discutir como uma família, 
certo?

836
01:13:01,342 --> 01:13:05,554
discutir? Mãe, me escute uma vez na 
vida!

837
01:13:06,931 --> 01:13:09,475
Não faz sentido ficarmos aqui como 
ilegais.

838
01:13:09,558 --> 01:13:12,311
Então faz mais sentido voltarmos 
para um país em guerra?

839
01:13:12,394 --> 01:13:14,438
Você realmente quer ser forçado a 
entrar no exército?

840
01:13:14,939 --> 01:13:16,816
Se pagarmos a porra do dinheiro da 
extorsão,

841
01:13:16,899 --> 01:13:19,235
Não vai sobrar o suficiente para nos 
comprar.

842
01:13:19,318 --> 01:13:21,529
Eu poderia dar a mínima se eu fosse 
recrutado para o exército

843
01:13:21,612 --> 01:13:23,155
ou se eu tiver que repetir o último 
ano.

844
01:13:23,239 --> 01:13:25,866
Se é isso que temos que fazer como 
colombianos, então é isso!

845
01:13:26,367 --> 01:13:30,454
Eu não sou nenhum covarde! Até 
Norby se juntou ao esquadrão 
anti-guerrilha.

846
01:13:31,038 --> 01:13:35,376
Se milhões de colombianos vivem com 
essa violência, por que não podemos?

847
01:13:35,960 --> 01:13:37,795
Você realmente acha que isso é 
melhor?

848
01:13:42,091 --> 01:13:45,594
Não quero sair do país. Não é uma 
opção para mim.

849
01:13:46,887 --> 01:13:48,722
Não posso te dar conselhos legais.

850
01:13:48,806 --> 01:13:52,726
E quanto à educação, se você se 
tornar indocumentado...

851
01:13:52,810 --> 01:13:54,270
Quais são as minhas opções?

852
01:13:56,147 --> 01:13:58,399
Escolas particulares 
profissionalizantes e técnicas.

853
01:13:58,941 --> 01:14:02,153
Você pode construir habilidades 
diferentes enquanto está trabalhando 
no seu visto.

854
01:14:03,779 --> 01:14:07,908
Escola de comércio? Você está 
brincando comigo? Quer que eu seja 
mecânico?

855
01:14:08,534 --> 01:14:09,910
Claro que não, Carly.

856
01:14:11,370 --> 01:14:12,663
Mas sem seus papéis,

857
01:14:12,747 --> 01:14:16,292
a menos que você possa pagar 
mensalidades fora do estado do bolso, 
você ...

858
01:14:17,710 --> 01:14:18,544
Carly.

859
01:14:20,671 --> 01:14:21,505
Carly!

860
01:15:13,599 --> 01:15:15,309
<i>Todos estão reunidos aqui,</i>

861
01:15:15,392 --> 01:15:18,312
<i>todos eles têm seu talento louco 
e grandes sorrisos.</i>

862
01:15:18,395 --> 01:15:20,397
<i>Estão todos felizes por estarem 
aqui.</i>

863
01:15:20,981 --> 01:15:25,152
<i>E como o ano de 1999 dá lugar 
para 2000,</i>

864
01:15:25,236 --> 01:15:29,949
<i>celebramos uma noite 
verdadeiramente memorável aqui em 
Times Square, Nova York,</i>

865
01:15:30,032 --> 01:15:31,700
<i>a cidade que nunca dorme.</i>

866
01:15:31,784 --> 01:15:34,662
Mãe, tem uma festa hoje à noite.

867
01:15:34,745 --> 01:15:37,456
Você não vai sair hoje à noite. 
Não, senhor, não.

868
01:15:37,540 --> 01:15:38,374
Por que não?

869
01:15:39,917 --> 01:15:44,088
Porque já tenho problemas 
suficientes e não quero que procure 
mais.

870
01:15:44,171 --> 01:15:46,340
Então você vai me trancar aqui?

871
01:15:46,424 --> 01:15:47,591
Não, não, não, não, não, não.

872
01:15:47,675 --> 01:15:48,759
E se ele for junto?

873
01:15:50,344 --> 01:15:52,012
Não, obrigado.

874
01:15:53,973 --> 01:15:56,267
Vou esperar o pai ligar.

875
01:15:57,601 --> 01:16:01,397
Ele já teria ligado, querida. Aposto 
que todas as linhas estão ocupadas.

876
01:16:02,648 --> 01:16:03,983
Não se estresse, mãe.

877
01:16:04,650 --> 01:16:08,654
Não aguento mais essas paredes. Eu 
vou ser um merda aqui.

878
01:16:12,199 --> 01:16:14,827
<i>E estamos começando nossa 
contagem regressiva a partir de 
agora</i>

879
01:16:14,910 --> 01:16:20,207
<i>à medida que nos aproximamos do 
fim do milênio e inauguramos um novo 
em 20 segundos.</i>

880
01:16:20,708 --> 01:16:24,253
<i>Oh, você está em uma noite 
espetacular de celebração ...</i>

881
01:16:24,336 --> 01:16:26,046
Vocês vão juntos ou não.

882
01:16:27,131 --> 01:16:28,007
<i>É isso aí.</i>

883
01:16:28,090 --> 01:16:30,259
Pode falar com seu pai amanhã.

884
01:16:30,342 --> 01:16:33,512
Mas eu te aviso, nem um único gole. 
Eu vou saber.

885
01:16:34,013 --> 01:16:38,768
<i>... cinco, quatro, três, dois, 
um.</i>

886
01:16:38,851 --> 01:16:40,644
<i>Feliz 2000!</i>

887
01:16:41,312 --> 01:16:42,855
Tudo bem, meus amores.

888
01:16:44,607 --> 01:16:46,525
- Feliz Ano Novo.
- Feliz Ano Novo.

889
01:16:48,444 --> 01:16:50,112
Eu amo muito vocês dois.

890
01:16:50,196 --> 01:16:54,825
Espero que 2000 nos traga muitas 
coisas boas. Eu te amo.

891
01:16:55,326 --> 01:16:57,870
Eu também te amo, mãe.

892
01:16:57,953 --> 01:16:58,913
Continue.

893
01:16:58,996 --> 01:17:00,790
Muito bem, Carlotta, vamos embora.

894
01:17:03,626 --> 01:17:04,460
Tenha cuidado!

895
01:17:21,811 --> 01:17:23,187
Esse cara desmaiou.

896
01:17:27,817 --> 01:17:30,111
- Vou pegar um refrigerante.
- Fresco.

897
01:17:36,909 --> 01:17:37,910
Ei, dawg.

898
01:17:39,161 --> 01:17:40,162
O Teo?

899
01:17:42,123 --> 01:17:45,376
O Teo! Oh, é tão bom vê-lo!

900
01:17:47,128 --> 01:17:48,546
Está se divertindo?

901
01:17:48,629 --> 01:17:52,383
Seu sotaque é tão sexy. Sempre foi 
assim?

902
01:17:52,466 --> 01:17:54,468
- Vamos deixá-lo bêbado.
- OKEY.

903
01:17:54,552 --> 01:17:55,511
Sem essa!

904
01:17:57,471 --> 01:17:59,974
Vamos, vamos. Cerveja!

905
01:18:22,663 --> 01:18:23,789
Eu não bebo.

906
01:18:23,873 --> 01:18:26,667
Acabamos de sobreviver ao apocalipse, 
cara. Você tem que beber comigo.

907
01:18:27,168 --> 01:18:30,296
- Você está claramente bêbado.
- Você claramente soa como meu pai.

908
01:18:30,379 --> 01:18:33,716
Vamos, viva um pouco. Relaxar. Sem 
essa.

909
01:18:55,029 --> 01:18:56,489
Não deixe que queime.

910
01:19:24,183 --> 01:19:25,643
A vida é tão louca, cara.

911
01:19:28,395 --> 01:19:31,273
Você sabe como todos os átomos são 
feitos de energia, certo?

912
01:19:31,357 --> 01:19:33,859
- Não, não, não, não.
- Não, estou falando sério.

913
01:19:34,902 --> 01:19:39,281
Tipo, a energia não pode ser criada 
ou destruída, sempre foi.

914
01:19:39,365 --> 01:19:43,202
Isso significa que somos feitos da 
mesma energia que foi liberada no 
início, certo?

915
01:19:43,285 --> 01:19:46,789
Isso nos tornaria literalmente tão 
velhos quanto o Big Bang.

916
01:19:53,462 --> 01:19:54,839
Você é tão gostosa.

917
01:20:41,051 --> 01:20:43,053
esperar. sálvia.

918
01:20:43,137 --> 01:20:44,263
- esperar? esperar?
- Esperar.

919
01:20:44,346 --> 01:20:46,891
- Estamos ferrados. Estamos ferrados.
- Não.

920
01:20:48,684 --> 01:20:49,518
Merda!

921
01:20:53,647 --> 01:20:56,275
<i>beijar! beijar! beijar!</i>

922
01:20:58,944 --> 01:21:01,280
<i>Quer trabalhar na NASA ou em casas 
de pintura?</i>

923
01:21:01,363 --> 01:21:03,532
<i>Eu valorizo a honestidade acima de 
tudo.</i>

924
01:21:03,616 --> 01:21:04,450
<i>Vá para casa!</i>

925
01:21:05,034 --> 01:21:06,285
<i>Ele está sendo deportado.</i>

926
01:21:07,453 --> 01:21:09,830
<i>O que mais há para fazer aqui?</i>

927
01:21:10,498 --> 01:21:12,249
<i>Isso é tão clichê.</i>

928
01:21:13,125 --> 01:21:15,211
Desculpe, estou viajando muito.

929
01:21:16,003 --> 01:21:18,714
- Você está falando sério?
- Tenho que ir. Desculpa.

930
01:21:28,474 --> 01:21:31,852
- O que diabos você estava fazendo?
- Eu estava segurando o cabelo dela. 
Ela teve que vomitar.

931
01:21:31,936 --> 01:21:35,064
- Que merda! Eu vi vocês dois 
entrarem lá!
- É verdade, eu vomitei.

932
01:21:35,147 --> 01:21:37,733
Acha que não sei o que estava 
fazendo? Dando um amasso ou fodando?

933
01:21:37,817 --> 01:21:41,612
- A porra está errada com você? Ela 
está bêbada!
- Que porra, mano?

934
01:21:41,695 --> 01:21:43,489
Eu estava ajudando ela! Diga a eles, 
Sage.

935
01:21:44,657 --> 01:21:47,410
Desculpa. Desculpa.

936
01:21:55,042 --> 01:21:56,210
Caramba, cara.

937
01:21:59,130 --> 01:22:01,090
É meu animal de estimação 
Chihuahua!

938
01:22:02,383 --> 01:22:04,218
Aqui, garoto. Aqui, garoto.

939
01:22:04,301 --> 01:22:06,053
<i>Yo quiero Taco Bell.</i>

940
01:22:06,137 --> 01:22:08,597
<i>Yo quiero meu Taco Bell, puta.</i>

941
01:22:12,726 --> 01:22:14,770
rápido... Speedy Gonzales!

942
01:22:14,854 --> 01:22:16,480
- Speedy Gonzales!
- O que ele está fazendo?

943
01:22:17,648 --> 01:22:19,692
- O que é isso?
- Ah, merda!

944
01:22:19,775 --> 01:22:21,277
O que é isso?

945
01:22:21,360 --> 01:22:23,988
Esse carro é meu! Cara, o que diabos?

946
01:22:25,906 --> 01:22:30,077
Foder! Chame a polícia, yo! Alguém 
ligou...

947
01:22:31,996 --> 01:22:35,249
do caralho... Alguém viu essa merda?

948
01:22:35,332 --> 01:22:36,625
Esse carro é meu, cara!

949
01:22:43,549 --> 01:22:44,759
Foder!

950
01:22:49,263 --> 01:22:50,306
A polícia!

951
01:22:51,682 --> 01:22:53,142
A polícia está chegando!

952
01:22:55,019 --> 01:22:56,020
O Teo!

953
01:23:00,691 --> 01:23:01,525
O Teo!

954
01:23:24,799 --> 01:23:28,552
Por favor, Sr. Kahn, pagarei para 
consertar o carro.

955
01:23:29,053 --> 01:23:31,972
Por favor, não faça queixa.

956
01:23:32,056 --> 01:23:35,559
Estamos em processo de imigração. 
Me desculpe.

957
01:23:35,643 --> 01:23:38,395
Não, pai, adsinduas! O garoto é um 
psicopata.

958
01:23:38,479 --> 01:23:41,315
Sr. Kahn, por favor, deixe-nos pagar.

959
01:23:41,398 --> 01:23:43,025
Quer fazer um acordo, Sr. Kahn?

960
01:23:43,567 --> 01:23:45,945
Bem, oficial, estes são nossos 
termos.

961
01:23:46,779 --> 01:23:48,948
Concordo em não prestar queixa...

962
01:23:49,532 --> 01:23:55,079
com a condição de que você pague 
ao meu filho $15.000 pelos danos 
materiais.

963
01:23:56,038 --> 01:23:58,207
Ele disse $15.000?

964
01:23:59,625 --> 01:24:03,003
- Sim, mãe. Nós temos que fazer 
isso.
- O que você quer dizer?

965
01:24:03,087 --> 01:24:05,506
Caso contrário, estamos ferrados. 
Esse cara é advogado.

966
01:24:07,258 --> 01:24:08,384
Meu Deus.

967
01:24:12,346 --> 01:24:13,180
OKEY.

968
01:24:14,807 --> 01:24:16,892
Você pode fazer isso para Jared Kahn.

969
01:24:20,187 --> 01:24:21,856
<i>irresponsável!</i>

970
01:24:21,939 --> 01:24:25,151
- Imprudente!
- me? Imprudente? E quanto a ele?

971
01:24:25,234 --> 01:24:27,236
Foi ele que nos arrastou para esta 
merda!

972
01:24:27,319 --> 01:24:29,029
- Nada disso foi ideia minha!
- Cale a boca!

973
01:24:29,113 --> 01:24:33,784
Você está tão empenhado nessa 
ilusão estúpida da NASA.

974
01:24:33,868 --> 01:24:35,619
Crescer!

975
01:24:35,703 --> 01:24:39,457
Você se convenceu de que é melhor 
que todos,

976
01:24:39,540 --> 01:24:41,500
que você é uma merda quente, mas 
você é um ninguém!

977
01:24:41,584 --> 01:24:45,296
Você é o ninguém! Vou te dar uma 
surra!

978
01:24:45,379 --> 01:24:48,090
Cale a boca! Vocês dois! Esta é a 
gota d'água.

979
01:24:49,008 --> 01:24:51,469
Esse dinheiro está saindo da 
poupança da faculdade.

980
01:24:51,552 --> 01:24:55,931
E, Mateo, você vai me dar todo o 
dinheiro que ganhou com seu pai.

981
01:24:56,557 --> 01:24:58,100
Você não vai me intimidar!

982
01:24:59,435 --> 01:25:02,480
Arrume todas as suas coisas. Vamos 
voltar para a Colômbia.

983
01:25:02,563 --> 01:25:06,984
Estou vendendo a casa e pagando a 
porra do dinheiro da extorsão.

984
01:25:07,067 --> 01:25:08,110
Acabou- se!

985
01:25:33,928 --> 01:25:35,805
<i>... Como uma competição tão 
grande.</i>

986
01:25:35,888 --> 01:25:38,432
<i>Pessoalmente, eu teria escolhido 
Lauryn Hill ou Madonna.</i>

987
01:25:38,516 --> 01:25:40,184
<i>Mas seria uma honra.</i>

988
01:25:40,267 --> 01:25:45,147
<i>Trabalho há muito tempo para o 
meu sucesso e tudo mais.</i>

989
01:25:45,231 --> 01:25:48,818
<i>Mas é totalmente vale a pena, ser 
capaz de vir a lugares como este.</i>

990
01:27:45,309 --> 01:27:47,144
Desculpe, mãe. Eu fodi-nos.

991
01:28:38,154 --> 01:28:40,614
Querida, olha o que veio para você.

992
01:28:53,544 --> 01:28:56,589
Então... Eu entrei.

993
01:29:04,013 --> 01:29:06,056
Espere aí. E agora?

994
01:29:06,807 --> 01:29:07,725
Nada, Teo.

995
01:29:09,727 --> 01:29:10,895
Nada muda.

996
01:29:11,812 --> 01:29:13,439
Nada muda, minha bunda.

997
01:29:15,483 --> 01:29:17,193
Eles estão te oferecendo um lugar.

998
01:29:17,943 --> 01:29:20,529
Deve haver algo que você possa 
fazer. Vá falar com eles.

999
01:29:21,280 --> 01:29:22,114
Faça isso.

1000
01:30:19,880 --> 01:30:22,007
Faça isso para que se expanda para 
fora.

1001
01:30:25,010 --> 01:30:26,303
Estou pronto, Teo.

1002
01:30:27,596 --> 01:30:28,472
Acerta.

1003
01:30:34,145 --> 01:30:36,188
Então droga!

1004
01:30:40,359 --> 01:30:42,319
Foi você que fez isso. Bem, nós 
conseguimos. Eu te ajudei.

1005
01:30:51,954 --> 01:30:52,955
Desculpe- me, senhor.

1006
01:30:56,500 --> 01:30:59,587
Vim me desculpar por quebrar sua 
confiança. Não tenho desculpa.

1007
01:31:00,171 --> 01:31:01,797
Eu estraguei tudo, e...

1008
01:31:04,341 --> 01:31:05,968
Desde que me lembro,

1009
01:31:06,886 --> 01:31:10,973
Vindo aqui, trabalhando na NASA, é 
tudo para mim, senhor.

1010
01:31:11,474 --> 01:31:14,143
E ainda assim você pensou que mentir 
era a melhor maneira de chegar lá?

1011
01:31:15,436 --> 01:31:18,814
As pessoas neste campo precisam ser 
francas e confiáveis.

1012
01:31:18,898 --> 01:31:20,024
Vidas estão em jogo.

1013
01:31:20,107 --> 01:31:22,276
Reconheço que cometi um grande erro.

1014
01:31:23,360 --> 01:31:25,613
Ok, eu quero ser transparente com 
você.

1015
01:31:26,989 --> 01:31:30,159
Meus papéis de imigração foram 
ferrados por um advogado de 
imigração corrupto.

1016
01:31:32,995 --> 01:31:34,246
Isso é lamentável.

1017
01:31:35,456 --> 01:31:38,084
Significa que não posso ir aqui, 
mesmo que tenha sido aceito.

1018
01:31:39,001 --> 01:31:40,878
Desde que entrei no espaço,

1019
01:31:40,961 --> 01:31:45,132
todo o conceito de fronteiras parou 
de fazer qualquer sentido para mim.

1020
01:31:48,469 --> 01:31:49,720
O que você vai fazer agora?

1021
01:31:50,429 --> 01:31:52,932
Minha única esperança é conseguir 
um visto de Habilidades 
Extraordinárias

1022
01:31:53,015 --> 01:31:55,976
para que eu pudesse ficar e pagar a 
mensalidade como estudante do 
interior.

1023
01:31:56,727 --> 01:31:57,603
Entendo.

1024
01:31:58,854 --> 01:32:02,108
Há alguma maneira de você ainda 
fazer as ligações que prometeu para 
o meu projeto?

1025
01:32:03,067 --> 01:32:06,612
A única maneira de conseguir esse 
visto é se a NASA patrocinar a mim e 
o P&D.

1026
01:32:07,863 --> 01:32:11,200
Uma coisa é você se desculpar, o 
que eu aprecio,

1027
01:32:11,909 --> 01:32:14,286
Mas como posso confiar que você não 
vai me decepcionar de novo?

1028
01:32:16,914 --> 01:32:18,874
Só me dê outra chance, senhor.

1029
01:32:22,795 --> 01:32:24,630
É minha reputação em jogo.

1030
01:32:28,634 --> 01:32:29,635
Eu entendo.

1031
01:32:31,220 --> 01:32:32,805
Obrigado pelo seu tempo.

1032
01:32:38,477 --> 01:32:42,731
UM MÊS DEPOIS.

1033
01:33:01,250 --> 01:33:03,335
Meu passarinho está deixando o ninho.

1034
01:33:05,004 --> 01:33:06,964
Promete que vai cuidar bem de si 
mesmo?

1035
01:33:07,047 --> 01:33:09,717
Não se preocupe, mãe. Vou pensar em 
algo.

1036
01:33:09,800 --> 01:33:11,302
Vou sentir sua falta.

1037
01:33:11,385 --> 01:33:12,928
- Te amo.
- Eu também.

1038
01:33:16,307 --> 01:33:19,018
Diga ao velho que sinto falta dele.

1039
01:33:19,101 --> 01:33:20,186
Claro, mano.

1040
01:33:20,770 --> 01:33:24,607
Você matou aqueles gráficos. 
Obrigado por me ajudar.

1041
01:33:24,690 --> 01:33:25,816
Está tudo bem, tudo bem.

1042
01:33:25,900 --> 01:33:28,944
escutar. Dê isso à Mafe por mim, 
por favor?

1043
01:33:29,612 --> 01:33:31,155
Claro que é coisa certa.

1044
01:33:31,864 --> 01:33:33,449
- Eu te amo.
- Eu te amo.

1045
01:34:11,403 --> 01:34:13,614
<i>Olá, Carlos. Aqui é o Dr. 
Onitsuka.</i>

1046
01:34:14,240 --> 01:34:16,575
<i>Estou ligando porque desmaiei sua 
ideia.</i>

1047
01:34:16,659 --> 01:34:18,744
<i>para um colega do Laboratório de 
Heliofísica.</i>

1048
01:34:19,245 --> 01:34:22,331
<i>Ele está intrigado. Ele quer 
saber se você gostaria de vir ao meu 
escritório.</i>

1049
01:34:22,415 --> 01:34:24,625
<i>e se encontrar com ele na próxima 
terça-feira.</i>

1050
01:34:24,708 --> 01:34:27,378
<i>Isso é bom para você? Deixe-me 
saber. Obrigado.</i>

1051
01:34:31,424 --> 01:34:32,425
Homem!

1052
01:34:50,901 --> 01:34:51,819
Nervoso?

1053
01:34:52,820 --> 01:34:57,158
Está tudo bem, está tudo bem. Eles 
já passaram por cima do dossiê, 
então mantenha-o conciso.

1054
01:34:57,241 --> 01:35:00,202
Certifique-se de encerrar as coisas 
com as aplicações práticas do 
projeto.

1055
01:35:01,412 --> 01:35:03,956
Está bem. Você vai se sair bem. 
Vamos.

1056
01:35:07,293 --> 01:35:10,171
A sonda bem na sua frente foi 
projetada para confirmar minha 
hipótese.

1057
01:35:10,254 --> 01:35:13,090
que os VLFs feitos pelo homem estão 
criando uma bolha protetora

1058
01:35:13,174 --> 01:35:14,925
que está se expandindo ao redor do 
nosso planeta.

1059
01:35:15,009 --> 01:35:17,762
Eu carreguei uma simulação do 
sistema de dados na sonda

1060
01:35:17,845 --> 01:35:21,182
para mostrar como nosso software 
interpretará os dados da suposta 
expansão.

1061
01:35:21,265 --> 01:35:22,683
Deixe-me demonstrar.

1062
01:35:30,107 --> 01:35:33,360
Você pode executar o controle de 
altitude simultaneamente?

1063
01:35:36,947 --> 01:35:38,199
Será lento.

1064
01:35:38,949 --> 01:35:42,578
Estou trabalhando na atualização do 
processador, mas vou tentar.

1065
01:36:20,699 --> 01:36:22,785
Posso ver como ficou impressionado, 
Mike.

1066
01:36:22,868 --> 01:36:24,412
Mas eu tinha a impressão de

1067
01:36:24,495 --> 01:36:27,331
que este projeto não estava em uma 
fase tão precária.

1068
01:36:28,624 --> 01:36:30,418
Carlos, nos dê alguns minutos?

1069
01:36:30,501 --> 01:36:33,796
- Posso reiniciá-lo e executá-lo 
novamente, senhor.
- Muito obrigado, meu jovem.

1070
01:36:53,566 --> 01:36:55,609
Então eles passaram o seu projeto.

1071
01:36:55,693 --> 01:36:57,278
Eles tinham uma janela apertada.

1072
01:36:58,112 --> 01:36:59,655
Podemos tentar de novo no ano que vem.

1073
01:36:59,738 --> 01:37:01,073
Não, eu não posso!

1074
01:37:06,078 --> 01:37:08,038
Carlos, não faça nada precipitado. 
Carlos...

1075
01:37:08,122 --> 01:37:11,584
Com todo o respeito, senhor, não 
acho que esteja vendo o quadro geral 
aqui.

1076
01:37:11,667 --> 01:37:15,254
Há tantas aplicações para os dados 
que podemos gerar com isso.

1077
01:37:15,337 --> 01:37:17,298
Poderia proteger seus instrumentos 
lá em cima.

1078
01:37:17,381 --> 01:37:20,676
Também poderia revolucionar as 
telecomunicações, o setor de energia

1079
01:37:20,760 --> 01:37:23,763
e transporte aeroespacial privado em 
apenas alguns anos.

1080
01:37:25,306 --> 01:37:27,183
Eu sei que a sonda ainda precisa de 
trabalho,

1081
01:37:27,767 --> 01:37:30,311
mas um experimento como este nunca 
foi pensado antes.

1082
01:37:32,354 --> 01:37:34,440
Você não gostaria de saber se a 
bolha existe?

1083
01:37:34,523 --> 01:37:37,151
Poucas pessoas podem responder a um 
enigma como este, senhor.

1084
01:37:37,943 --> 01:37:40,070
E podemos ser nós que fazemos 
exatamente isso.

1085
01:37:42,156 --> 01:37:44,492
Preciso do seu apoio para que eu 
possa ficar nos Estados Unidos.

1086
01:37:44,575 --> 01:37:47,078
e criar este projeto aqui no 
Instituto Aeroespacial.

1087
01:37:47,787 --> 01:37:51,040
Há alguma maneira de descobrirmos 
uma situação de estudo de trabalho

1088
01:37:51,123 --> 01:37:52,958
em onde eu poderia continuar 
desenvolvendo a sonda?

1089
01:37:53,042 --> 01:37:55,377
Posso trabalhar em estreita 
colaboração com o Dr. Onitsuka.

1090
01:38:00,216 --> 01:38:01,550
O que me diz, Mike?

1091
01:38:13,813 --> 01:38:15,439
Estamos chegando, querida!

1092
01:38:16,857 --> 01:38:19,360
- Você precisa de ajuda?
- Não, não faz mal.

1093
01:38:20,277 --> 01:38:22,446
Cuidado com o passo.

1094
01:38:24,865 --> 01:38:27,576
- Cuidado para não arranhá-lo.
- Arranhar o quê?

1095
01:38:27,660 --> 01:38:30,913
- E cuidado com minhas escadas!
- Vire-o. É isso aí.

1096
01:38:30,996 --> 01:38:32,415
É isso, é isso. Cuidado, Teo.

1097
01:38:33,582 --> 01:38:35,960
Isso é bom. Vire-o para a direita.

1098
01:38:37,211 --> 01:38:38,254
Bom, bom.

1099
01:38:39,004 --> 01:38:39,964
Aqui, aqui.

1100
01:38:42,383 --> 01:38:43,467
Para baixo, para baixo.

1101
01:38:45,094 --> 01:38:46,929
É isso, é isso.

1102
01:38:49,265 --> 01:38:50,724
- Aqui, querida.
- Obrigado, mãe.

1103
01:38:56,397 --> 01:38:59,191
Deveríamos mandar algumas fotos da 
Carly do apartamento.

1104
01:38:59,275 --> 01:39:01,152
sim. Boa ideia, querida.

1105
01:39:03,279 --> 01:39:07,116
<i>A Academia Lanceros exige que 
todos os seus membros</i>

1106
01:39:07,199 --> 01:39:11,620
deve estar em perfeitas condições 
físicas e psicológicas.

1107
01:39:12,621 --> 01:39:17,334
Apenas aqueles que resistirem ao 
treinamento de elite serão aceitos.

1108
01:39:18,836 --> 01:39:21,589
Apenas alguns poucos... Ouça 
minuciosamente.

1109
01:39:22,465 --> 01:39:24,341
Apenas alguns poucos selecionados 
ganharão o privilégio

1110
01:39:24,425 --> 01:39:28,763
de se tornar um Lancero honrado do 
Exército Nacional da Colômbia.

1111
01:39:30,139 --> 01:39:34,268
Se algum de vocês acredita que tem 
essas virtudes

1112
01:39:34,894 --> 01:39:40,024
e o valor para ganhar uma educação 
inestimável na liderança,

1113
01:39:40,608 --> 01:39:42,193
Por favor, levante a mão.

1114
01:39:51,494 --> 01:39:53,120
Parabéns, meu jovem.

1115
01:39:55,372 --> 01:39:56,457
Algum outro?

1116
01:40:14,350 --> 01:40:18,813
Está bem. Recém-saído do forno. Um 
espectotómetro calibrado.

1117
01:40:19,313 --> 01:40:20,397
Parece incrível.

1118
01:40:21,023 --> 01:40:22,775
- Me avise quando estiver pronto.
- Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.

1119
01:40:36,789 --> 01:40:39,792
Ok! Ligue, Mike! Eu estou pronto!

1120
01:40:40,501 --> 01:40:43,129
Ok. Inicializando a instalação. ir!

1121
01:40:55,985 --> 01:41:00,985
Legendas.DEV
