1
00:00:29,189 --> 00:00:34,189
Legendas.DEV

2
00:01:09,829 --> 00:01:11,030
- Cale a boca!
- Não!

3
00:01:11,109 --> 00:01:13,150
Nós conseguimos, nós conseguimos. 
Nós temos isso, aqui.

4
00:01:13,230 --> 00:01:15,108
- Por favor, por favor, por favor.
- Olha, olha.

5
00:01:15,189 --> 00:01:18,149
- Isso é bonito.
- Bom, estamos bem. Nós estamos bem.

6
00:01:18,870 --> 00:01:19,830
Não!

7
00:01:24,469 --> 00:01:25,749
Você fode.

8
00:02:57,709 --> 00:02:59,150
Vamos, Maggie.

9
00:03:08,389 --> 00:03:10,429
É você que está causando todos os 
problemas?

10
00:03:24,910 --> 00:03:25,870
Lee!

11
00:03:25,949 --> 00:03:28,749
Lee! Lee!

12
00:03:31,230 --> 00:03:33,310
- Respire, respire, querida.
- OKEY.

13
00:03:33,388 --> 00:03:35,148
Você vai ficar bem. respirar.

14
00:03:35,229 --> 00:03:36,830
- Bebida.
- Obrigado.

15
00:03:36,909 --> 00:03:38,510
É oxigênio para você.

16
00:03:39,268 --> 00:03:40,949
Este é um tempo louco.

17
00:03:41,748 --> 00:03:44,469
- Ok, você vai ficar bem.
- Meu Deus, o que é isso?

18
00:03:44,549 --> 00:03:47,509
- Vai ficar tudo bem.
- Pensei que tinha tudo sob controle.

19
00:03:47,590 --> 00:03:52,069
Sim, bem, isso é o que eu disse 
sobre o meu segundo casamento,

20
00:03:52,909 --> 00:03:54,149
e olhe para mim.

21
00:03:59,509 --> 00:04:00,869
Pensei que tinha desistido.

22
00:04:01,989 --> 00:04:05,028
Se Pilar perguntar, eu fiz.

23
00:04:05,109 --> 00:04:07,469
- Vou ter que me lembrar disso.
- Mm-hmm.

24
00:04:22,109 --> 00:04:24,189
Pensei que tinha medo de altura.

25
00:04:25,990 --> 00:04:27,829
Sou claustrofóbico, Lee.

26
00:04:27,909 --> 00:04:29,549
Não tenho medo de altura.

27
00:04:30,668 --> 00:04:33,629
Diabos, a única coisa de que tenho 
medo é da minha esposa.

28
00:04:53,189 --> 00:04:56,030
O que está acontecendo, Lee? Você 
me disse que estaria acabado.

29
00:04:56,109 --> 00:04:59,149
- Vou consertar isso. Vou consertar 
isso.
- como? Como você vai consertar isso?

30
00:04:59,229 --> 00:05:01,630
Vou falar com ela. Não há problema.

31
00:05:01,709 --> 00:05:05,070
Ei, esse é o meu armário. Não pode 
vasculhar minhas coisas.

32
00:05:05,149 --> 00:05:06,509
Maggie, eu tenho isso.

33
00:05:06,590 --> 00:05:09,470
As coisas não são suas. Não é 
mais.

34
00:05:09,549 --> 00:05:11,349
Meu acordo é com Lee, não com você.

35
00:05:11,429 --> 00:05:15,429
O que Lee tem a ver com isso? Você 
não paga, não pode ficar. período.

36
00:05:15,510 --> 00:05:18,230
Maggie, ouça. Talvez possamos dar a 
ele.

37
00:05:18,308 --> 00:05:20,349
- mais um mês, certo?
- Sim.

38
00:05:20,430 --> 00:05:22,309
- Eu já coloquei no sistema.
- Eu sei.

39
00:05:22,389 --> 00:05:23,950
Você não pode tirá-lo do bloco.

40
00:05:24,588 --> 00:05:28,468
Não vou me mexer até que ela 
coloque minha fechadura de volta 
neste armário.

41
00:05:30,189 --> 00:05:31,949
Lee, o que diabos?

42
00:05:32,789 --> 00:05:34,348
- Você disse que ia consertar.
- Eu vou.

43
00:05:34,430 --> 00:05:36,870
- Mostre-me. Conserte isso. Faça 
alguma coisa.
- Ei, por favor.

44
00:05:36,948 --> 00:05:40,989
- Eu te compro uma cerveja e 
conversaremos.
- Me pagar uma cerveja?

45
00:05:41,069 --> 00:05:42,029
Sim.

46
00:05:42,910 --> 00:05:43,989
Ela precisa de uma cerveja.

47
00:05:44,069 --> 00:05:46,388
- Eu sei.
- Eu não.

48
00:06:01,950 --> 00:06:03,469
Eu te dei isso.

49
00:06:03,549 --> 00:06:04,550
Que diabos é isso?

50
00:06:04,628 --> 00:06:06,828
- Algo para sua parede.
- Onde você conseguiu isso?

51
00:06:08,188 --> 00:06:09,509
Não, obrigado.

52
00:06:12,029 --> 00:06:14,509
- Você está com raiva?
- Não.

53
00:06:14,590 --> 00:06:16,189
Você fez o que tinha que fazer.

54
00:06:16,269 --> 00:06:18,309
Então por que não pega a truta?

55
00:06:18,389 --> 00:06:19,909
É um baixo, não uma truta.

56
00:06:19,989 --> 00:06:21,549
Eu sei. Só estava testando você.

57
00:06:24,750 --> 00:06:26,428
Pilar vem te pegar?

58
00:06:26,509 --> 00:06:29,110
sim. Ela vem aí. A qualquer momento.

59
00:06:29,748 --> 00:06:31,668
Você vai ao parque almoçar?

60
00:06:32,709 --> 00:06:33,748
Sim.

61
00:06:33,829 --> 00:06:36,429
Quer que eu feche a conta do Harris?

62
00:06:36,510 --> 00:06:39,390
Você deveria ser o único recebendo 
crédito da empresa.

63
00:06:40,028 --> 00:06:41,909
- Crédito?
- certo. Ele é seu cliente.

64
00:06:43,988 --> 00:06:47,910
Maggie, acabamos de roubar as coisas 
do homem.

65
00:06:48,668 --> 00:06:50,349
Você não deve se vangloriar.

66
00:06:53,908 --> 00:06:55,189
Oi.

67
00:07:11,270 --> 00:07:13,190
Você não paga, não pode ficar.

68
00:09:46,469 --> 00:09:48,069
Não outro.

69
00:10:27,669 --> 00:10:28,988
Que diabos?

70
00:10:31,269 --> 00:10:32,228
Maggie?

71
00:10:33,150 --> 00:10:34,589
Lee.

72
00:10:35,428 --> 00:10:36,668
A luz estava piscando.

73
00:10:36,750 --> 00:10:38,429
- Eu pensei que talvez...
- Vá para casa.

74
00:10:38,509 --> 00:10:39,749
Vou trancá-lo.

75
00:10:42,030 --> 00:10:43,389
De quem é esse armário?

76
00:10:43,469 --> 00:10:45,988
É para um amigo, fora dos registros.

77
00:10:47,149 --> 00:10:50,150
Você não vai me denunciar, vai?

78
00:10:51,428 --> 00:10:54,269
Não. Não, claro que não.

79
00:10:55,389 --> 00:10:56,548
Vá para casa.

80
00:11:07,270 --> 00:11:09,548
A polícia da Filadélfia ainda está 
investigando um roubo de diamantes.

81
00:11:09,630 --> 00:11:13,269
que deixou uma mulher morta na semana 
passada no famoso distrito de joias.

82
00:11:13,349 --> 00:11:15,669
Os dois ladrões são considerados 
armados e perigosos.

83
00:11:15,749 --> 00:11:17,189
Então, quanto eles ganharam?

84
00:11:17,269 --> 00:11:19,230
Números oficiais não divulgados 
imediatamente,

85
00:11:19,309 --> 00:11:22,349
mas algumas fontes policiais dizem 
que o número pode estar na casa dos 
milhões.

86
00:11:25,469 --> 00:11:28,669
Sem essa. É melhor você estar no 
seu telefone desta vez.

87
00:11:32,430 --> 00:11:34,789
Seu serviço está temporariamente 
desligado.

88
00:11:34,870 --> 00:11:37,310
- Para mais assistência, por favor, 
ligue para...
- Droga, vamos lá!

89
00:12:25,589 --> 00:12:27,269
O que é que está a fazer?

90
00:12:27,349 --> 00:12:28,709
Feliz Aniversário.

91
00:12:30,228 --> 00:12:31,188
Apague sua vela.

92
00:12:32,070 --> 00:12:33,430
Eu não posso acreditar em você.

93
00:12:35,709 --> 00:12:38,550
Sei que não é até amanhã, mas 
pensei, por que não?

94
00:12:39,948 --> 00:12:41,868
Por que está gastando dinheiro com 
presentes?

95
00:12:41,949 --> 00:12:44,188
Precisamos desse dinheiro para comida 
de verdade.

96
00:12:45,028 --> 00:12:46,909
é... O dinheiro é meu.

97
00:12:47,468 --> 00:12:49,308
Seu dinheiro? De onde você está 
conseguindo dinheiro?

98
00:12:50,189 --> 00:12:52,669
- Eu tenho um emprego.
- Realmente?

99
00:12:53,429 --> 00:12:55,550
Assistente do professor depois da 
escola.

100
00:12:55,629 --> 00:12:58,829
- Desde quando?
- só... Que seja, mãe. É para 
você.

101
00:13:04,149 --> 00:13:06,588
Sim, bem, o aluguel não é devido 
por mais dez dias.

102
00:13:06,670 --> 00:13:08,749
Freddy disse que virá mais tarde.

103
00:13:08,829 --> 00:13:10,148
Que vagina.

104
00:13:11,029 --> 00:13:12,308
Tarin.

105
00:13:12,389 --> 00:13:14,469
Papai costumava dizer isso o tempo 
todo.

106
00:13:16,790 --> 00:13:19,230
- Aqui, experimente um pouco. É 
muito bom.
- Não, eu não quero.

107
00:13:19,309 --> 00:13:20,629
- Mãe, tente um pouco.
- Eu não quero nenhum!

108
00:13:22,389 --> 00:13:24,108
- Você odeia tudo.
- Não.

109
00:13:24,189 --> 00:13:25,269
- Sim, você tem.
- Eu...

110
00:13:52,069 --> 00:13:53,669
Hey, Freddy.

111
00:13:53,748 --> 00:13:55,149
Olha, eu não queria incomodá-lo.

112
00:13:55,228 --> 00:13:57,748
Porque sei como tem sido difícil 
desde que Rich partiu.

113
00:13:58,349 --> 00:14:00,789
Ele não foi embora, Freddy. Ele foi 
preso.

114
00:14:00,869 --> 00:14:03,469
- Preciso dos dois meses, até 
amanhã.
- Do que você está falando?

115
00:14:03,549 --> 00:14:04,708
Acabei de te pagar.

116
00:14:04,790 --> 00:14:07,790
Seu último cheque foi devolvido. 
Não posso mais te cobrir.

117
00:14:09,309 --> 00:14:11,789
Bem, como vou conseguir dois meses de 
aluguel?

118
00:14:12,549 --> 00:14:15,190
Amanhã ou tenho que pedir para você 
sair. Desculpa.

119
00:14:16,509 --> 00:14:18,428
Freddy, por favor. Cna...

120
00:14:19,508 --> 00:14:22,910
Pode me dar até semana que vem para 
descobrir isso?

121
00:14:25,510 --> 00:14:26,750
Por favor?

122
00:14:27,469 --> 00:14:30,909
Freddy, você tem que me ajudar. 
Estou implorando.

123
00:14:32,588 --> 00:14:36,629
Bem, talvez haja um acordo que 
possamos chegar.

124
00:14:36,709 --> 00:14:39,910
- Vamos, Freddy. Eu sou casado.
- Não do que eu estou.

125
00:14:41,949 --> 00:14:43,869
Prefiro dormir no meu carro.

126
00:14:45,349 --> 00:14:46,429
Talvez seja preciso.

127
00:14:47,269 --> 00:14:49,029
- Mãe?
- Sim?

128
00:14:49,109 --> 00:14:50,388
Está tudo bem?

129
00:14:51,990 --> 00:14:53,590
Você tem uma filha linda.

130
00:14:55,069 --> 00:14:56,549
deus. Sem essa.

131
00:15:06,029 --> 00:15:07,349
Vamos ter que nos mudar?

132
00:15:09,150 --> 00:15:10,829
Por que você diria isso?

133
00:15:10,909 --> 00:15:13,910
Ouvi freddy dizer que vamos ter que 
entrar no nosso carro.

134
00:15:13,988 --> 00:15:15,150
Vem cá.

135
00:15:19,389 --> 00:15:20,988
O que eu sempre digo?

136
00:15:21,949 --> 00:15:24,669
- Que só Deus pode nos fazer fazer 
alguma coisa?
- É isso mesmo.

137
00:15:26,749 --> 00:15:29,789
Então Deus fez o papai ir embora?

138
00:15:29,868 --> 00:15:31,548
Papai fez o papai ir embora.

139
00:15:31,629 --> 00:15:33,348
Não é assim que eu me lembro.

140
00:15:35,069 --> 00:15:37,708
Não vou ter essa conversa com você 
de novo, Tarin.

141
00:15:37,789 --> 00:15:39,709
Vem cá. ler.

142
00:15:44,949 --> 00:15:49,430
"Os homens não desprezam um ladrão 
se ele rouba para satisfazer sua alma 
quando ele está com fome.

143
00:15:49,509 --> 00:15:53,189
Mas se ele for encontrado, ele 
restaurará sete vezes.

144
00:15:53,269 --> 00:15:55,548
Ele deve dar toda a substância de 
sua casa.

145
00:15:57,069 --> 00:15:58,829
O que é sete vezes?

146
00:16:12,790 --> 00:16:15,709
Tarin. Cadarços.

147
00:16:15,790 --> 00:16:17,269
- Eu estou dirigindo.
- Não, não, não, não!

148
00:16:17,349 --> 00:16:18,708
De maneira nenhuma! Me devoram isso.

149
00:16:18,789 --> 00:16:20,429
Mãe, não seja uma vagina. Sem essa.

150
00:16:20,509 --> 00:16:21,988
Como acabou de me chamar?

151
00:16:22,070 --> 00:16:25,230
Ok, eu sinto muito. Feliz 
Aniversário. Posso dirigir?

152
00:16:26,388 --> 00:16:28,149
E se você se envolver em um acidente 
ou algo assim?

153
00:16:28,230 --> 00:16:30,190
Como vou aprender a dirigir, mãe?

154
00:16:31,749 --> 00:16:34,629
Mãe, vamos lá, vamos. mamãe!

155
00:17:05,749 --> 00:17:08,629
- O que estamos fazendo aqui?
- Fique aqui. Eu já volto.

156
00:17:08,710 --> 00:17:09,990
OKEY.

157
00:18:16,709 --> 00:18:18,110
O que é que eu estou fazendo?

158
00:18:26,470 --> 00:18:28,469
Meu Deus. Lee!

159
00:18:31,190 --> 00:18:34,830
Olá? Olá?

160
00:18:38,789 --> 00:18:40,070
Meu Deus.

161
00:18:55,949 --> 00:18:58,629
- Ei.
- Desligue isso!

162
00:18:58,709 --> 00:19:02,269
- Nossa. Desligue isso!
- que? deus! Foder.

163
00:19:03,989 --> 00:19:06,469
- Qual é o problema?
- Algo aconteceu com meu chefe.

164
00:19:06,549 --> 00:19:08,069
Acho que ele pode estar ferido.

165
00:19:15,069 --> 00:19:16,389
Seu serviço é temporariamente...

166
00:19:16,468 --> 00:19:18,509
- Merda!
- Você acabou de xingar?

167
00:19:18,590 --> 00:19:22,229
- Faça o que eu digo, não como eu 
faço, Tarin.
- Ótimo, mãe.

168
00:19:23,109 --> 00:19:26,030
Tudo bem, fique aqui e mantenha as 
portas trancadas, certo?

169
00:19:26,108 --> 00:19:30,149
- Ok. Espere, você está levando as 
chaves?
- Sim.

170
00:19:30,228 --> 00:19:31,988
Estou dirigindo quando chegar em casa.

171
00:20:01,389 --> 00:20:06,589
Por favor, deixe-me ir, e amanhã eu 
vou pegar o seu dinheiro.

172
00:20:06,669 --> 00:20:09,589
Não podemos esperar mais. Agora, 
precisamos do nosso dinheiro hoje à 
noite.

173
00:20:09,669 --> 00:20:11,589
Você acha que eu sou estúpido, hein?

174
00:20:12,670 --> 00:20:18,469
Você está louco? Você está louco? 
Todos os policiais da Filadélfia 
estão procurando por você!

175
00:20:18,549 --> 00:20:20,388
Eu não dou a mínima. Tem que ser 
hoje à noite.

176
00:20:20,469 --> 00:20:22,748
Você viu nas notícias e pensou em 
explodir a cidade,

177
00:20:22,829 --> 00:20:24,628
que você poderia ficar com o nosso 
dinheiro?

178
00:20:25,509 --> 00:20:27,510
Hoje à noite, Lee. esta noite.

179
00:20:27,589 --> 00:20:29,909
- Chega de esperar.
- OKEY.

180
00:20:29,989 --> 00:20:32,390
Você vai pegar nosso dinheiro e 
colocá-lo em dois sacos

181
00:20:32,469 --> 00:20:34,470
- Como pedimos.
- Por favor, você tem que acreditar 
em mim.

182
00:20:34,548 --> 00:20:36,308
Eu não... Não tenho seu dinheiro.

183
00:20:36,390 --> 00:20:38,509
- Eu não...
- Queremos os diamantes.

184
00:20:39,549 --> 00:20:44,428
- Sim, você vê...
- A mulher que você matou, ela tinha 
uma família...

185
00:20:44,509 --> 00:20:46,429
- E daí?
- E daí!

186
00:20:46,509 --> 00:20:48,908
Significa que vocês têm uma 
recompensa pela cabeça.

187
00:20:48,989 --> 00:20:52,589
Nenhuma cerca na cidade tocará sua 
propriedade,

188
00:20:52,668 --> 00:20:55,508
então acalme-se.

189
00:20:55,590 --> 00:20:57,389
Eles estão em um desses armários, 
não estão?

190
00:20:57,469 --> 00:21:01,870
sim. Eu já disse, sua propriedade é 
segura.

191
00:21:01,948 --> 00:21:04,188
O que aconteceu com você, cara? Eu 
te admirava.

192
00:21:04,268 --> 00:21:07,389
- Olhe para você agora! Você está 
uma bagunça!
- Eu deveria dizer isso para você!

193
00:21:09,749 --> 00:21:12,070
você... Você realmente falou com a 
polícia, Lee?

194
00:21:12,149 --> 00:21:14,630
- Falou com a polícia?
- Que? Que?

195
00:21:16,870 --> 00:21:18,029
Ei, não!

196
00:21:21,510 --> 00:21:25,029
Lee! Porra, cara! Por que você fez 
isso? ei! ei!

197
00:21:27,069 --> 00:21:27,990
Ei! Ei!

198
00:21:29,268 --> 00:21:30,990
Lee! Lee!

199
00:21:34,709 --> 00:21:36,910
- Foder! Estamos ferrados agora, cara!
- Sim.

200
00:21:36,989 --> 00:21:39,509
Quem vamos pegar... Como vamos 
conseguir os diamantes?

201
00:21:41,949 --> 00:21:44,188
Foder! Olha, olha! Cara, olha!

202
00:21:44,270 --> 00:21:45,709
Temos um problema maior agora.

203
00:21:50,268 --> 00:21:52,469
Porra, vamos levá-lo para dentro... 
Vamos colocá-lo lá dentro.

204
00:22:14,388 --> 00:22:15,589
Tarin.

205
00:22:18,030 --> 00:22:19,269
Tarin!

206
00:22:21,508 --> 00:22:24,549
Tarin! Meu Deus...

207
00:22:24,630 --> 00:22:27,470
Droga, eu não sei o que fazer. Onde 
é que ela está?

208
00:22:29,030 --> 00:22:31,070
- Tarin.
- Eu estou aqui dentro.

209
00:22:31,149 --> 00:22:33,429
Tarin. Meu Deus.

210
00:22:33,509 --> 00:22:35,628
- Tarin. Tarin.
- Eu estou aqui dentro.

211
00:22:35,709 --> 00:22:37,749
- Tarin.
- Aqui dentro.

212
00:22:38,870 --> 00:22:40,588
Tarin. Abra a porta.

213
00:22:40,670 --> 00:22:42,709
Eu estou no banheiro! esquisito.

214
00:22:43,749 --> 00:22:47,828
- Abra essa porta agora.
- Não posso. É literalmente como, 
saindo.

215
00:22:49,348 --> 00:22:51,790
- Por favor, abra a porta.
- Mãe!

216
00:22:54,069 --> 00:22:55,148
O que é aquilo?

217
00:23:11,709 --> 00:23:14,229
- Tarin, fica aí, certo?
- OKEY.

218
00:23:14,309 --> 00:23:16,948
- Mantenha a porta trancada. Não 
diga nada.
- OKEY!

219
00:24:05,869 --> 00:24:06,829
Meu Deus!

220
00:24:09,669 --> 00:24:12,628
Desculpe, pensei que fosse lee.

221
00:24:13,749 --> 00:24:15,870
nós... Somos amigos dele.

222
00:24:17,708 --> 00:24:19,389
O que você está fazendo aqui?

223
00:24:19,469 --> 00:24:23,230
Ele nos deu acesso ao nosso armário, 
só por uma noite.

224
00:24:23,308 --> 00:24:24,509
Ele não deveria ter feito isso.

225
00:24:24,589 --> 00:24:27,229
Sim, bem, como eu disse, somos amigos 
íntimos.

226
00:24:27,308 --> 00:24:29,069
Você trabalha aqui?

227
00:24:29,949 --> 00:24:31,189
Sim.

228
00:24:32,150 --> 00:24:35,508
Sou Margaret, mas todos me chamam de 
Maggie.

229
00:24:36,390 --> 00:24:41,629
- Posso te oferecer um café?
- certo. Mel, café?

230
00:24:47,348 --> 00:24:49,869
Posso te dar uma limpa.

231
00:24:49,948 --> 00:24:51,308
Isso vai ser bom.

232
00:24:53,310 --> 00:24:57,589
Você quer... creme ou açúcar?

233
00:24:57,669 --> 00:25:01,509
Muito açúcar. De que tipo é?

234
00:25:01,588 --> 00:25:03,749
- Tipo?
- Sim...

235
00:25:03,829 --> 00:25:07,309
Costarriquenho, brasileiro, queniano, 
o quê?

236
00:25:07,389 --> 00:25:09,428
É americano, eu acho.

237
00:25:10,750 --> 00:25:13,190
onde... De onde é?

238
00:25:14,789 --> 00:25:16,990
Eu moro a meia hora de distância.

239
00:25:17,068 --> 00:25:18,868
Não, quero dizer, "De onde você é?"

240
00:25:20,669 --> 00:25:24,389
Uma pequena cidade na Flórida. Você 
provavelmente nunca ouviu falar dele.

241
00:25:24,469 --> 00:25:26,429
O quê, Disney World?

242
00:25:28,150 --> 00:25:30,470
- Lakeland.
- Eu sei, eu sei.

243
00:25:32,109 --> 00:25:34,068
Bem, poucas pessoas o fazem.

244
00:25:34,149 --> 00:25:38,109
Cresci ao norte de Tallahassee. Meu 
pai era motorista de caminhão.

245
00:25:39,270 --> 00:25:42,589
Meu padrasto era motorista de 
caminhão. Talvez eles se conhecessem.

246
00:25:42,669 --> 00:25:44,589
Bem, eu não poderia me importar 
menos com quem ele conhecia.

247
00:25:44,668 --> 00:25:46,708
Meu pai era um pedaço de merda.

248
00:25:51,350 --> 00:25:54,910
- Desculpe, é muito açúcar?
- Tem gosto de dookie.

249
00:25:57,708 --> 00:25:59,389
Desculpe, Lee acreditou.

250
00:26:02,188 --> 00:26:05,269
Vejo que seu gosto pela arte é o 
mesmo que seu café.

251
00:26:08,869 --> 00:26:10,549
Tem seu charme.

252
00:26:13,549 --> 00:26:15,870
- Maggie, certo?
- Não, não, não, não.

253
00:26:16,549 --> 00:26:20,748
Olha, Lee não tem sido muito útil 
conosco ultimamente.

254
00:26:20,829 --> 00:26:24,188
Você sabe como ele pode ser um velho 
teimoso.

255
00:26:25,429 --> 00:26:26,869
Eu não entendo.

256
00:26:27,588 --> 00:26:29,189
O que estou dizendo é,

257
00:26:30,589 --> 00:26:33,749
Acho que podemos nos ajudar.

258
00:26:35,109 --> 00:26:36,270
De que maneira?

259
00:26:38,429 --> 00:26:41,589
Lee e eu fizemos um acordo.

260
00:26:42,630 --> 00:26:43,789
OKEY.

261
00:26:44,430 --> 00:26:46,710
Preciso de algo que ele guardou para 
nós em um armário.

262
00:26:46,789 --> 00:26:48,869
A única coisa é que não sei qual 
armário.

263
00:26:48,950 --> 00:26:51,229
E não quero incomodar o velho de 
novo.

264
00:26:52,750 --> 00:26:54,588
O que você quer que eu faça?

265
00:26:54,669 --> 00:26:56,190
Ajude-nos a encontrar o armário.

266
00:26:56,269 --> 00:27:01,510
Você sabe, e os $2.000 no meu bolso 
são seus.

267
00:27:02,309 --> 00:27:05,830
- Qual é o nome no armário?
- Lee Fenton.

268
00:27:05,910 --> 00:27:09,790
Posso ser demitido se Lee descobrir.

269
00:27:12,229 --> 00:27:14,068
Você quer, ou não?

270
00:27:22,230 --> 00:27:23,549
Sem essa.

271
00:27:25,748 --> 00:27:27,069
Onde vai?

272
00:27:32,749 --> 00:27:34,108
Parar!

273
00:27:36,748 --> 00:27:38,908
Segura isso. Segure-o! parar.

274
00:27:49,188 --> 00:27:51,030
Quem estava no banheiro?

275
00:27:53,068 --> 00:27:54,668
Ele fez uma pergunta.

276
00:27:54,749 --> 00:27:56,588
Não há ninguém.

277
00:27:56,670 --> 00:27:58,350
Não há ninguém aqui além de mim.

278
00:28:01,229 --> 00:28:03,710
Deixe-a ir, Mel. Deixe-a ir. Deixe-a 
ir.

279
00:28:03,790 --> 00:28:05,070
Deixe-a ir.

280
00:28:13,069 --> 00:28:14,230
Que?

281
00:28:15,349 --> 00:28:16,788
Pegue-a.

282
00:29:03,069 --> 00:29:05,949
Deixe-me sair daqui!

283
00:29:13,069 --> 00:29:15,949
Deixe-me ir embora! Deixe-me ir 
embora!

284
00:29:16,028 --> 00:29:16,988
Acalmar.

285
00:29:17,069 --> 00:29:19,270
Eu fico... Tenho ataques de pânico.

286
00:29:19,349 --> 00:29:22,468
- Acalme-se, senhora.
- Não posso estar dentro de um 
espaço tão pequeno.

287
00:29:22,550 --> 00:29:25,310
- Por favor, por favor, por favor.
- Você é claustrofóbico?

288
00:29:25,389 --> 00:29:27,108
- Sim.
- Deixe-a ir. Deixe-a ir.

289
00:29:27,190 --> 00:29:29,390
- Deixe-me ir embora. Deixe-me ir 
embora.
- Deixe-a ir.

290
00:29:30,429 --> 00:29:31,749
Respirar.

291
00:29:32,869 --> 00:29:36,230
- Apenas respire.
- Meu Deus!

292
00:29:36,309 --> 00:29:39,629
Desculpe por isso. Não tínhamos 
outro lugar para colocá-lo.

293
00:29:42,509 --> 00:29:44,269
Por que você o matou?

294
00:29:44,350 --> 00:29:47,070
- Ele mentiu para mim.
- Para nós.

295
00:29:47,148 --> 00:29:50,670
Lee era um canalha que fingia não 
ser um.

296
00:29:50,749 --> 00:29:54,470
Para mim, isso é pior do que admitir 
quem você é e aceitá-lo.

297
00:29:56,269 --> 00:29:59,108
Vai fazer alguma coisa comigo?

298
00:30:01,229 --> 00:30:03,349
Veja as coisas assim, Maggie.

299
00:30:03,430 --> 00:30:06,830
Ou você nos ajuda, ou pode voltar a 
brincar de casinha com Lee, lá.

300
00:30:06,909 --> 00:30:08,028
Você é quem sabe.

301
00:30:09,389 --> 00:30:10,829
Você vê...

302
00:30:12,508 --> 00:30:13,748
os armários estão vazios.

303
00:30:18,950 --> 00:30:21,309
Talvez o que você quer não esteja 
aqui.

304
00:30:22,909 --> 00:30:25,069
Talvez eu não tenha sido claro.

305
00:30:26,029 --> 00:30:29,869
Não vamos sair daqui até 
conseguirmos o que queremos.

306
00:30:29,948 --> 00:30:31,269
Você entende?

307
00:30:32,669 --> 00:30:34,068
Vamos caminhar.

308
00:30:48,549 --> 00:30:51,669
Não consigo encontrar nenhum outro 
armário registrado para Lee.

309
00:30:51,748 --> 00:30:54,269
- Esses são os dois únicos.
- Não temos a noite toda.

310
00:30:54,348 --> 00:30:56,669
Lee tinha que ter outro armário 
além de 206.

311
00:30:56,750 --> 00:30:59,389
Isso é uma perda de tempo. Ela não 
pode nos ajudar.

312
00:31:00,869 --> 00:31:02,949
Se você pode fazer melhor, então 
por que você não faz isso?

313
00:31:05,109 --> 00:31:06,509
Seu marido atura com esse lábio?

314
00:31:08,229 --> 00:31:09,830
Meu marido não mora conosco.

315
00:31:12,069 --> 00:31:13,028
Nos?

316
00:31:14,269 --> 00:31:15,349
A minha filha.

317
00:31:17,389 --> 00:31:22,469
Ela é muito jovem. Se eu não chegar 
em casa logo, ela fica assustada.

318
00:31:22,550 --> 00:31:24,949
- Ela sabe que você está aqui?
- Sim.

319
00:31:25,029 --> 00:31:26,949
Isso é besteira!

320
00:31:27,988 --> 00:31:31,629
Calma, Mel, acalme-se.

321
00:31:31,709 --> 00:31:32,709
OKEY.

322
00:31:33,830 --> 00:31:34,869
Tlk.

323
00:31:35,470 --> 00:31:37,469
Havia outro nome.

324
00:31:38,148 --> 00:31:41,109
Não pensei em nada, mas Lee inseriu 
esta semana.

325
00:31:41,190 --> 00:31:42,590
E daí?

326
00:31:43,909 --> 00:31:47,389
Então, geralmente sou eu quem faz 
isso porque ele odeia computadores.

327
00:31:47,469 --> 00:31:48,429
Qual é o nome?

328
00:31:49,508 --> 00:31:50,509
Harris.

329
00:32:09,788 --> 00:32:10,989
Chaves.

330
00:32:11,950 --> 00:32:13,229
Que?

331
00:32:13,309 --> 00:32:15,549
Dê-me a porra das chaves do carro.

332
00:32:16,389 --> 00:32:19,028
- Porque?
- Precisamos do seu carro, Maggie.

333
00:32:19,109 --> 00:32:22,469
Não pode ter carros no 
estacionamento. Muito suspeito.

334
00:32:22,549 --> 00:32:24,150
Não me faça perguntar de novo.

335
00:32:31,868 --> 00:32:33,668
Você a controla ou eu vou.

336
00:33:08,989 --> 00:33:11,788
Então, seu marido te deixou por 
outra mulher? não!

337
00:33:11,870 --> 00:33:13,630
Não é isso porque você ainda tem 
aquele anel.

338
00:33:13,708 --> 00:33:15,309
Posso pegar algo do meu carro 
primeiro?

339
00:33:15,389 --> 00:33:17,989
Espere, eu entendi. Ele te deixou 
pela babá.

340
00:33:18,069 --> 00:33:21,069
A única coisa é que ela é sua 
irmã mais nova.

341
00:33:21,149 --> 00:33:22,789
Não?

342
00:33:22,869 --> 00:33:25,589
Por favor, preciso ir ao meu carro.

343
00:33:25,668 --> 00:33:27,428
O que é isso, sua bolsa?

344
00:33:27,510 --> 00:33:30,749
- Mel não é o ladrão. Eu sou o 
ladrão.
- Não, não é minha bolsa.

345
00:33:30,830 --> 00:33:34,148
Seja o que for, pode esperar. Quero 
saber mais sobre seu marido.

346
00:33:34,230 --> 00:33:37,469
Não vou dizer mais nada sobre minha 
vida.

347
00:33:37,550 --> 00:33:39,590
Porque é tão chato?

348
00:33:44,748 --> 00:33:49,189
- Você me lembra meu marido.
- Como é isso?

349
00:33:49,268 --> 00:33:52,149
Ele costumava brincar como você o 
tempo todo, e então ele foi pego.

350
00:33:53,750 --> 00:33:54,988
É isso aí.

351
00:33:55,070 --> 00:33:59,350
- Então, ele... Ele está na 
prisão, hein?
- Sim.

352
00:34:04,349 --> 00:34:05,950
Qual a idade do seu filho?

353
00:34:08,748 --> 00:34:10,069
Dezessete.

354
00:34:11,469 --> 00:34:13,030
Eu sempre quis ter filhos.

355
00:34:14,789 --> 00:34:18,029
Eu não gosto deste lugar. Isso me 
lembra a prisão.

356
00:34:19,189 --> 00:34:20,908
Por que você estava na prisão?

357
00:34:20,989 --> 00:34:23,509
Assalto à mão armada, assalto, o 
que quer que tenha vindo em meu 
caminho.

358
00:34:24,348 --> 00:34:27,189
- E quanto ao seu marido?
- Assalto à mão armada.

359
00:34:29,509 --> 00:34:31,429
Então, por que se casou com ele?

360
00:34:32,549 --> 00:34:34,229
- Desculpa?
- Sem essa.

361
00:34:34,309 --> 00:34:35,989
Não sou a primeira pessoa a tocar no 
lugar.

362
00:34:38,348 --> 00:34:41,269
É mais provável que seja a mãe 
dele do que a namorada dele.

363
00:34:41,349 --> 00:34:43,069
O que isso quer dizer?

364
00:34:43,149 --> 00:34:44,948
Olha só para você. Você é como um 
bom dois sapatos.

365
00:34:45,029 --> 00:34:46,709
O que está fazendo com um garoto mau?

366
00:34:51,349 --> 00:34:53,389
Pensei que fosse um ladrão. Por que 
está demorando tanto?

367
00:34:53,468 --> 00:34:56,469
Estou trabalhando nisso. Agora você 
está soando mais como minha velha 
senhora.

368
00:34:58,948 --> 00:35:00,789
Meu marido, Rich, me salvou.

369
00:35:02,788 --> 00:35:04,708
O que, você estava se afogando?

370
00:35:05,989 --> 00:35:07,828
Digamos que ninguém é perfeito.

371
00:35:08,909 --> 00:35:11,428
Então, tentou mudá-lo?

372
00:35:13,510 --> 00:35:16,789
Ele se casou comigo quando 
engravidei. Ele não precisava.

373
00:35:18,750 --> 00:35:22,030
Se ele era um cara tão bom, por que 
está na prisão?

374
00:35:23,389 --> 00:35:25,268
Nós éramos felizes.

375
00:35:25,350 --> 00:35:26,990
Isso não foi bom o suficiente para 
ele.

376
00:35:32,829 --> 00:35:34,469
Uma vez um bandido, sempre um bandido.

377
00:36:11,150 --> 00:36:12,589
Malditos slobs.

378
00:36:30,429 --> 00:36:31,830
OKEY.

379
00:36:33,750 --> 00:36:35,670
O que estamos procurando?

380
00:36:35,749 --> 00:36:37,549
Não é da sua conta.

381
00:36:38,269 --> 00:36:41,709
Bem, se você me disser o que é, eu 
posso encontrá-lo mais rápido. É 
dinheiro?

382
00:36:41,788 --> 00:36:42,909
Não.

383
00:36:44,108 --> 00:36:45,508
Então o que é isso?

384
00:36:46,189 --> 00:36:48,069
Continue tirando coisas, não é?

385
00:36:49,068 --> 00:36:51,189
Ambos queremos a mesma coisa, Ross.

386
00:36:52,748 --> 00:36:54,948
- O que é aquilo?
- Para você ir embora.

387
00:36:56,110 --> 00:36:58,109
- Você quer que a gente saia?
- Sim.

388
00:36:59,430 --> 00:37:02,310
Há 200 diamantes sem cortes em uma 
bolsa de veludo preto.

389
00:37:02,388 --> 00:37:05,429
Se me ajudar a achar a bolsa, eu te 
dou a parte do Lee.

390
00:37:06,348 --> 00:37:09,189
Não quero nada de você. Eu só 
quero que você vá embora.

391
00:37:09,269 --> 00:37:12,030
Ninguém é um santo, Maggie, nem 
mesmo você.

392
00:37:12,109 --> 00:37:14,229
Bem, pelo menos eu posso dormir à 
noite.

393
00:37:14,309 --> 00:37:17,749
O que você disse? O que você disse? 
O que você disse? O que você disse?

394
00:37:17,829 --> 00:37:20,068
escutar. Eu não sou um assassino.

395
00:37:20,150 --> 00:37:22,350
Mas alguém me cruza, eles pegam o 
que está por vir.

396
00:37:22,429 --> 00:37:23,749
E eu durmo muito bem.

397
00:37:23,830 --> 00:37:25,269
Você está me ouvindo? Muito bem.

398
00:37:59,389 --> 00:38:00,350
Ross.

399
00:38:01,908 --> 00:38:03,028
Ross.

400
00:38:04,469 --> 00:38:05,989
Qual é o problema?

401
00:38:08,669 --> 00:38:09,989
Não está aqui.

402
00:38:11,109 --> 00:38:13,510
- Eu não posso ouvi-lo.
- Não está aqui!

403
00:38:13,588 --> 00:38:16,549
Você tem que apertar o botão. A 
coisa negra.

404
00:38:18,069 --> 00:38:20,910
é... Não está aqui.

405
00:38:20,988 --> 00:38:24,349
- Tem que ser.
- Nós olhamos, cara.

406
00:38:25,069 --> 00:38:27,668
- Você moveu o carro dela?
- Sim.

407
00:38:27,749 --> 00:38:29,549
Tranque-o no chão e levante-o aqui.

408
00:38:30,469 --> 00:38:32,309
E as câmeras de vídeo?

409
00:38:34,589 --> 00:38:37,189
- Como excluímos as fitas?
- Não há fitas.

410
00:38:38,190 --> 00:38:43,270
É um sistema remoto. Ele envia um 
sinal para o banco de dados fora do 
local.

411
00:38:44,469 --> 00:38:47,148
- Então não há como apagar a 
filmagem?
- Não, não que eu saiba.

412
00:38:48,548 --> 00:38:49,550
Foda-se.

413
00:38:49,629 --> 00:38:52,269
Vamos embora antes que isso importe. 
Vem para cá.

414
00:39:35,708 --> 00:39:37,228
Posso ajudá-lo, policial?

415
00:39:45,349 --> 00:39:47,630
Talvez ele tivesse outro armário.

416
00:39:47,709 --> 00:39:49,069
Eu duvido.

417
00:39:50,030 --> 00:39:52,029
Onde está mel? Preciso de uma faca.

418
00:39:54,268 --> 00:39:56,708
- Para quê?
- Abra essa coisa.

419
00:39:56,790 --> 00:39:58,190
Aqui vamos nós.

420
00:40:01,309 --> 00:40:03,109
Acha que ele colocou em um saco de 
boxe?

421
00:40:03,189 --> 00:40:04,869
Você tem uma ideia melhor?

422
00:40:04,948 --> 00:40:08,429
- Não, nem por isso.
- Não funciona.

423
00:40:12,749 --> 00:40:13,910
Foder!

424
00:40:21,030 --> 00:40:23,509
Lee parece o tipo ao ar livre para 
você?

425
00:40:24,548 --> 00:40:27,308
Gostaria que parasse de falar dele 
como se ele ainda estivesse vivo.

426
00:40:30,669 --> 00:40:32,309
Eu também não pensava assim.

427
00:40:36,628 --> 00:40:39,228
Por que alguém usaria um nome falso 
para alugar um armário

428
00:40:39,309 --> 00:40:40,549
colocar esse nome na merda que ele 
tem...

429
00:40:59,789 --> 00:41:01,589
Frio lá fora hoje à noite, hein?

430
00:41:03,829 --> 00:41:04,909
Mm-hmm.

431
00:41:10,709 --> 00:41:13,590
- Você tem a id?
- sim. Bem aqui.

432
00:41:23,909 --> 00:41:26,029
Há quanto tempo está na polícia?

433
00:41:27,749 --> 00:41:29,868
- Dois anos.
- Dois anos.

434
00:41:32,148 --> 00:41:35,188
Só quero dizer que sou um grande 
apoiador da polícia.

435
00:41:35,269 --> 00:41:38,868
Agradeço todo o trabalho duro que 
vocês fazem.

436
00:41:40,788 --> 00:41:43,028
- Sim, bem, é um trabalho.
- Sim.

437
00:41:45,189 --> 00:41:49,188
Por que você não viaja em dois? 
Pensei que sempre havia dois de 
vocês?

438
00:41:49,270 --> 00:41:50,470
Às vezes.

439
00:41:51,749 --> 00:41:53,789
Quer café? Eu tenho um café.

440
00:41:57,828 --> 00:42:00,428
- Não, eu não bebo o material.
- Não?

441
00:42:00,509 --> 00:42:03,188
- O primeiro policial que conheci 
não gosta de café.
- Sim?

442
00:42:03,270 --> 00:42:05,030
Você deveria me perguntar se eu 
quero uma rosquinha.

443
00:42:06,389 --> 00:42:09,188
- Importa-se se eu der uma olhada ao 
redor?
- Não, não, vá em frente, vá em 
frente.

444
00:42:22,628 --> 00:42:24,428
De onde veio a chamada?

445
00:42:24,510 --> 00:42:26,349
A chamada veio de dentro da 
instalação.

446
00:42:26,430 --> 00:42:27,588
Copie isso.

447
00:42:33,749 --> 00:42:36,470
- Está tudo bem?
- Sim.

448
00:42:36,550 --> 00:42:40,509
Só mais uma pergunta. A central 
disse que a chamada veio daqui.

449
00:42:41,428 --> 00:42:43,908
Bem, isso não é possível. Eu sou o 
único aqui.

450
00:42:43,989 --> 00:42:46,189
Preciso que levante as mãos.

451
00:42:46,268 --> 00:42:48,389
E deitado no chão, de bruça. agora!

452
00:42:51,830 --> 00:42:53,509
Qual é o problema, policial?

453
00:42:53,590 --> 00:42:55,630
Fique de boca fechada e deite-se no 
chão.

454
00:42:57,710 --> 00:43:00,710
Pegar leve. Olha, olha. Está tudo 
bem, está tudo bem.

455
00:43:01,869 --> 00:43:03,149
Vamos lá, querida. Está tudo bem, 
está tudo bem.

456
00:43:06,389 --> 00:43:08,149
Quem é você?

457
00:43:08,230 --> 00:43:09,910
Acho que deveria perguntar isso.

458
00:43:09,989 --> 00:43:12,390
- Qual é o seu nome?
- Tarin. Minha mãe é...

459
00:43:12,468 --> 00:43:13,829
Tarin! correr!

460
00:43:13,909 --> 00:43:14,949
Mãe!

461
00:43:35,228 --> 00:43:36,868
É por isso que você deve viajar em 
dois.

462
00:43:41,229 --> 00:43:42,830
Filho da mãe!

463
00:43:44,268 --> 00:43:45,508
Meu Deus!

464
00:43:46,349 --> 00:43:48,030
Droga, vamos lá! Onde estão as 
chaves?

465
00:43:48,109 --> 00:43:50,790
- Meu Deus, o que vamos fazer?
- Fique no carro. Uma merda.

466
00:43:52,189 --> 00:43:53,989
Deixe-nos em paz.

467
00:43:54,069 --> 00:43:56,628
- Onde está Ross?
- Onde está meu carro?

468
00:43:56,710 --> 00:43:58,869
Só vi uma pessoa sair daquele 
armário.

469
00:44:01,069 --> 00:44:02,469
Mostre-me a chave!

470
00:44:03,550 --> 00:44:06,029
- Você os encontrou, não foi?
- Eu não me importo com os diamantes.

471
00:44:06,109 --> 00:44:07,868
Só quero sair no meu carro.

472
00:44:07,949 --> 00:44:11,069
Então você sabe sobre os diamantes. 
parabéns.

473
00:44:14,509 --> 00:44:17,109
Se eu disser onde eles estão, você 
vai me dar as chaves do meu carro?

474
00:44:20,670 --> 00:44:22,030
Sim.

475
00:44:25,589 --> 00:44:27,348
Mostre-me a chave.

476
00:44:27,430 --> 00:44:28,910
Onde estão os diamantes?

477
00:44:28,988 --> 00:44:30,908
Jogue a chave do meu carro primeiro!

478
00:44:32,349 --> 00:44:34,389
Você é uma putinha esperta, não é?

479
00:44:35,190 --> 00:44:38,070
Se você me matar, você nunca vai 
encontrá-los.

480
00:44:47,389 --> 00:44:49,749
- Corra para o portão, Tarin!
- Droga, é isso!

481
00:44:49,828 --> 00:44:50,789
Tarin, corre!

482
00:44:54,629 --> 00:44:56,948
- Deixe-a ir!
- Desligue essa merda!

483
00:44:57,030 --> 00:44:59,988
- Deixe-a ir!
- Eu disse para desligar essa merda, 
droga.

484
00:45:00,069 --> 00:45:01,749
ou eu vou quebrar a porra do pescoço 
dela!

485
00:45:02,510 --> 00:45:04,470
Solte-me, sua vagina!

486
00:45:04,550 --> 00:45:07,228
- Um pouco de boca em você, seu.
- Mãe!

487
00:45:10,149 --> 00:45:12,629
Abaixe isso. Abaixe isso.

488
00:45:14,789 --> 00:45:15,990
Quem é você?

489
00:45:18,270 --> 00:45:19,510
Você é policial?

490
00:45:20,269 --> 00:45:21,470
Você notou.

491
00:45:32,869 --> 00:45:37,029
Este é o oficial Harris. Cancele 
esse 10-78.

492
00:45:40,069 --> 00:45:41,349
Desculpa.

493
00:45:44,829 --> 00:45:47,589
- O reforço estará aqui em breve.
- Por que não podemos ir agora?

494
00:45:47,670 --> 00:45:51,149
Desculpe, mas vamos precisar de 
declarações completas de vocês 
dois.

495
00:45:51,869 --> 00:45:54,148
Não podemos fazer isso de manhã, 
detetive?

496
00:45:55,589 --> 00:45:58,909
Ouça, quando for a hora certa, 
vocês serão os primeiros a ir para 
casa.

497
00:46:00,309 --> 00:46:03,150
- Onde está o outro cara?
- Você disse que ele estava lá em 
cima, certo?

498
00:46:03,228 --> 00:46:05,668
Sim, ele está preso no 509.

499
00:46:06,590 --> 00:46:09,829
- Meu armário?
- É o único que eu conseguia pensar.

500
00:46:09,908 --> 00:46:11,828
Bom toque. E lee?

501
00:46:17,229 --> 00:46:19,269
Quanto tempo você estava seguindo 
esses caras?

502
00:46:19,349 --> 00:46:21,029
Não eram eles que eu estava seguindo.

503
00:46:22,510 --> 00:46:24,869
- O que você quer dizer?
- Eu estava seguindo Lee disfarçado.

504
00:46:24,949 --> 00:46:26,589
Ele era uma cerca para bens roubados.

505
00:46:26,669 --> 00:46:29,909
Achamos que ele tem sua parte 
guardada aqui em algum lugar nestes 
armários.

506
00:46:29,989 --> 00:46:32,229
Aposto que ele tem uma tonelada de 
merda escondida lá em cima.

507
00:46:33,229 --> 00:46:37,190
Bem, se Lee tinha outro armário 
aqui, não estava em seu nome.

508
00:46:37,269 --> 00:46:38,749
Esses homens lhe disseram mais alguma 
coisa?

509
00:46:38,829 --> 00:46:40,349
Eles estavam atrás de diamantes.

510
00:46:40,429 --> 00:46:43,629
Os ladrões responsáveis por um 
roubo de diamantes na semana passada.

511
00:46:43,710 --> 00:46:47,389
Lee os consertou com passaportes 
falsos, as obras.

512
00:46:48,430 --> 00:46:49,708
Que assalto?

513
00:46:50,269 --> 00:46:53,108
Roubou 1,2 milhões de dólares em 
diamantes, fez um refém.

514
00:46:53,189 --> 00:46:55,709
Aquele refém está morto, uma mãe 
de dois filhos.

515
00:46:56,349 --> 00:46:57,629
Meu Deus.

516
00:46:58,789 --> 00:47:00,669
Onde estão os outros policiais?

517
00:47:00,750 --> 00:47:03,189
- Eles já estão aqui.
- Onde?

518
00:47:03,269 --> 00:47:05,748
Minha equipe está a duas quadras de 
distância, esperando meu sinal.

519
00:47:06,509 --> 00:47:08,029
Bem, o que você está esperando?

520
00:47:08,109 --> 00:47:10,750
O comprador do Lee. Houve um encontro.

521
00:47:10,828 --> 00:47:13,548
Fui instruído para garantir que 
peguemos os diamantes primeiro.

522
00:47:13,629 --> 00:47:14,590
Meu Deus.

523
00:47:15,870 --> 00:47:17,230
Que?

524
00:47:17,309 --> 00:47:18,669
Ele tinha uma arma.

525
00:47:19,430 --> 00:47:22,109
Ross, o de cima, deixei-o com uma 
arma.

526
00:47:22,189 --> 00:47:24,750
Encontrem um lugar seguro, 
tranquem-se.

527
00:47:24,828 --> 00:47:26,509
Vou encontrar esse Ross.

528
00:47:27,309 --> 00:47:29,309
E o armário de vídeo?

529
00:47:29,389 --> 00:47:31,469
Sim. É uma boa ideia.

530
00:47:40,229 --> 00:47:42,388
Por que esse quarto tem que ser tão 
pequeno?

531
00:47:45,109 --> 00:47:46,150
Ei, mãe?

532
00:47:47,468 --> 00:47:48,268
Sim?

533
00:47:49,789 --> 00:47:51,709
Vamos sair daqui?

534
00:47:53,309 --> 00:47:54,670
É claro.

535
00:47:56,590 --> 00:47:57,868
Aquele policial...

536
00:48:00,349 --> 00:48:02,030
Ele a matou bem na minha frente.

537
00:48:03,789 --> 00:48:05,029
Eu sei, querida.

538
00:48:08,110 --> 00:48:09,910
Fizeram a mesma coisa com meu chefe.

539
00:48:12,629 --> 00:48:14,709
Sinto muito por tê-lo trazido hoje 
à noite.

540
00:48:16,429 --> 00:48:17,389
Não fique.

541
00:48:19,509 --> 00:48:22,229
Quero dizer, como... de que outra 
forma vou aprender a dirigir?

542
00:48:29,949 --> 00:48:31,349
Tarin.

543
00:48:31,429 --> 00:48:32,910
Fumo quando estou nervoso.

544
00:48:36,429 --> 00:48:38,270
Onde você conseguiu tudo isso?

545
00:48:39,828 --> 00:48:41,029
Roubou.

546
00:48:42,830 --> 00:48:44,550
Sou um ladrão de lojas. Desculpa.

547
00:48:50,709 --> 00:48:52,189
Seu avô...

548
00:48:54,349 --> 00:48:56,549
Ele me pegou fazendo exatamente a 
mesma coisa.

549
00:48:59,149 --> 00:49:03,188
Prometi a ele que pararia de roubar, 
mas depois conheci seu pai.

550
00:49:04,509 --> 00:49:05,470
Esperar.

551
00:49:06,669 --> 00:49:08,469
Você era um ladrão de lojas?

552
00:49:09,188 --> 00:49:10,828
Sim, há muito tempo.

553
00:49:17,630 --> 00:49:19,590
- Oi, mãe.
- Sim?

554
00:49:20,588 --> 00:49:21,909
Feliz Aniversário.

555
00:50:16,349 --> 00:50:17,388
Maggie?

556
00:50:20,829 --> 00:50:22,029
Estou aqui.

557
00:50:22,789 --> 00:50:25,550
- Ele não está aqui.
- Que?

558
00:50:25,629 --> 00:50:29,510
Ele atirou para sair. Você pode ver 
alguma coisa no monitor?

559
00:50:29,589 --> 00:50:30,709
Lá!

560
00:50:30,788 --> 00:50:32,308
Harris, ele está no seu chão. Fora!

561
00:50:33,749 --> 00:50:35,149
Harris, saia daí, agora!

562
00:50:37,788 --> 00:50:41,989
- Mãe, faça alguma coisa!
- Não grite comigo, por favor. Eu 
não sei.

563
00:50:58,990 --> 00:51:01,428
Oh, meu... Harris.

564
00:51:03,708 --> 00:51:05,388
Achou que era esperto, não?

565
00:51:07,909 --> 00:51:10,468
Eu sei que você pode me ouvir. 
Responda-me!

566
00:51:13,830 --> 00:51:15,990
Por favor, não o machuque.

567
00:51:16,068 --> 00:51:18,948
Ou você encontra meus diamantes ou o 
detetive aqui morre.

568
00:51:19,029 --> 00:51:20,348
Você tem cinco minutos.

569
00:51:26,068 --> 00:51:28,869
OKEY. OKEY.

570
00:51:33,108 --> 00:51:35,629
- O que é que está a fazer?
- Estou procurando algo.

571
00:51:36,590 --> 00:51:38,949
Mãe, devemos ir embora. A polícia 
está a duas quadras daqui.

572
00:51:39,030 --> 00:51:41,389
Podemos ir, encontrá-los, e podemos 
trazê-los aqui.

573
00:51:41,468 --> 00:51:44,669
O Detetive Harris voltou atrás de 
nós. Não posso deixá-lo lá em 
cima.

574
00:51:44,749 --> 00:51:47,348
Tem que haver algumas armas nos 
armários que podemos usar.

575
00:51:50,668 --> 00:51:51,868
- Olá?
- Pare!

576
00:51:51,949 --> 00:51:55,749
Preciso que entre no armário de 
vídeo, tranque a porta. Me entende?

577
00:51:55,828 --> 00:51:58,068
Deus, por que está sendo tão 
estúpido?

578
00:51:58,149 --> 00:51:59,909
Eles vão matar-nos.

579
00:52:00,549 --> 00:52:03,429
Tenho que ajudar harris. É a coisa 
certa a se fazer.

580
00:52:03,509 --> 00:52:05,629
- Realmente?
- Sim, de verdade.

581
00:52:07,029 --> 00:52:09,868
Então, você estava fazendo a coisa 
certa quando vendeu o papai para a 
polícia?

582
00:52:13,829 --> 00:52:17,389
Ele queria ser pego. Ele queria ir 
embora.

583
00:52:17,469 --> 00:52:19,229
Mas quem lhes disse onde encontrá-lo?

584
00:52:20,310 --> 00:52:23,630
Tarin. Ele teria sido caçado.

585
00:52:23,708 --> 00:52:25,468
Nós também.

586
00:52:25,550 --> 00:52:28,269
Você acha que seus pais na cadeia e 
você em um orfanato

587
00:52:28,348 --> 00:52:29,789
teria sido uma escolha melhor?

588
00:52:30,349 --> 00:52:32,109
Fiz o que tinha que fazer.

589
00:52:32,909 --> 00:52:35,748
Por que não admite que esfaqueou o 
papai pelas costas?

590
00:52:35,830 --> 00:52:37,070
Que?

591
00:52:37,148 --> 00:52:39,149
Você é a razão pela qual meu pai 
foi tirado de mim.

592
00:52:40,069 --> 00:52:43,309
Você acha que tudo o que faz é 
perfeito, mas não é, mãe.

593
00:52:43,389 --> 00:52:45,469
Você o afastou e fez ele se sentir 
pequeno.

594
00:52:45,549 --> 00:52:47,948
E você tenta me controlar da mesma 
forma que tentou controlá-lo.

595
00:52:48,030 --> 00:52:50,469
E em breve, será você.

596
00:52:51,909 --> 00:52:53,629
Talvez seja assim que você quer.

597
00:52:55,108 --> 00:52:58,309
Ticktock, ticktock. Cinco minutos 
acabaram.

598
00:53:00,308 --> 00:53:02,228
Por favor, deixe-me ajudá-lo. Você 
precisa da minha ajuda.

599
00:53:02,310 --> 00:53:03,270
Não. Não.

600
00:53:03,348 --> 00:53:05,630
- Você precisa entrar no armário de 
vídeo.
- Não. Mãe, não!

601
00:53:05,710 --> 00:53:07,669
Tranque a porta. Se eu não voltar 
logo,

602
00:53:07,749 --> 00:53:09,829
você precisa correr o mais longe 
possível daqui.

603
00:53:09,909 --> 00:53:12,108
Me entende? ir!

604
00:53:22,109 --> 00:53:24,188
Lee. Lee.

605
00:53:42,470 --> 00:53:43,829
Eu encontrei.

606
00:53:53,948 --> 00:53:55,868
O que você fez, Lee?

607
00:55:02,149 --> 00:55:03,469
Perfeito.

608
00:55:18,629 --> 00:55:20,189
Filho da mãe.

609
00:55:46,229 --> 00:55:47,669
Estou aqui!

610
00:55:48,789 --> 00:55:51,349
Isso é um inferno de um backswing 
que você tem lá, Maggie.

611
00:55:51,429 --> 00:55:52,390
Desacelere.

612
00:55:53,548 --> 00:55:56,110
- Encontrei o armário.
- Não sei se acredito em você.

613
00:55:56,189 --> 00:55:57,949
mas tenho certeza que você pode 
entender minha desconfiança.

614
00:55:58,029 --> 00:55:59,110
Desacelere.

615
00:56:00,268 --> 00:56:02,588
- James Lee.
- Que?

616
00:56:03,389 --> 00:56:05,628
O nome verdadeiro de Lee era James 
Lee Fenton.

617
00:56:05,710 --> 00:56:07,109
Foi assim que ele escondeu o armário.

618
00:56:07,189 --> 00:56:09,269
James Lee. Aquele sorrateiro.

619
00:56:09,348 --> 00:56:11,149
Desacelere, cara.

620
00:56:11,228 --> 00:56:12,508
Saia daqui, Maggie.

621
00:56:18,549 --> 00:56:20,950
Ele não vai deixar você ou sua 
filha irem.

622
00:56:21,029 --> 00:56:23,028
filha? Ela está aqui?

623
00:56:23,830 --> 00:56:25,830
Mel foi baleada, Ross. Acabou- se.

624
00:56:25,909 --> 00:56:27,950
O que ela disse?

625
00:56:28,029 --> 00:56:29,549
Eu atirei nele.

626
00:56:29,629 --> 00:56:30,869
Eu não acredito em você!

627
00:56:30,949 --> 00:56:32,509
Olha, eu tenho o que você quer!

628
00:56:33,588 --> 00:56:36,188
Metade da força está ao virar da 
esquina, Ross.

629
00:56:36,270 --> 00:56:40,188
Se você correr agora, talvez você 
consiga. Talvez você não saiba.

630
00:56:40,269 --> 00:56:42,108
- Parar!
- Cale a boca!

631
00:56:43,110 --> 00:56:44,749
Não se mexa!

632
00:56:44,829 --> 00:56:45,789
OKEY.

633
00:56:49,108 --> 00:56:50,589
Foder.

634
00:56:51,709 --> 00:56:52,829
Sem essa.

635
00:56:53,989 --> 00:56:55,028
Andar.

636
00:57:13,388 --> 00:57:14,589
Foda-se isso.

637
00:57:18,229 --> 00:57:19,589
Onde vai?

638
00:57:20,350 --> 00:57:22,029
Quem disse que vou a algum lugar?

639
00:57:22,109 --> 00:57:24,949
Sei que Lee estava pegando 
passaportes para você ir a algum 
lugar.

640
00:57:25,868 --> 00:57:27,108
Fora do país?

641
00:57:28,309 --> 00:57:29,469
Brasil.

642
00:57:30,389 --> 00:57:33,470
Bem, você vai ter que deixar Mel 
para trás. Você não pode levá-lo 
para um avião.

643
00:57:34,388 --> 00:57:35,549
Este é o único.

644
00:57:40,749 --> 00:57:42,028
Esperar.

645
00:57:43,268 --> 00:57:44,548
Que?

646
00:57:44,630 --> 00:57:45,789
Eu quero cinco.

647
00:57:47,070 --> 00:57:48,509
Posso fazer $5.000.

648
00:57:48,590 --> 00:57:49,950
Não, 5%.

649
00:57:53,229 --> 00:57:55,709
Ninguém sabe sobre este armário, 
exceto eu e você.

650
00:57:58,149 --> 00:58:00,389
- O que você está dizendo?
- O que quer que encontremos lá,

651
00:58:00,469 --> 00:58:03,669
Posso ficar com ele até que seja 
seguro para você voltar e pegá-lo.

652
00:58:04,630 --> 00:58:07,028
Seu marido te ensinou bem.

653
00:58:07,948 --> 00:58:09,269
Talvez eu o tenha ensinado.

654
00:58:46,150 --> 00:58:47,589
O que estou procurando mesmo?

655
00:58:47,670 --> 00:58:49,509
Uma bolsa de veludo preto.

656
00:58:49,590 --> 00:58:51,230
Roß. Roß.

657
00:58:51,308 --> 00:58:54,228
Ei! Ei! Ei!

658
00:58:54,308 --> 00:58:57,349
Estou lá embaixo. Eu posso vê-lo no 
monitor.

659
00:58:59,948 --> 00:59:01,868
Você está bem?

660
00:59:01,950 --> 00:59:04,269
Eu levei um no ombro, mas eu tenho a 
menina.

661
00:59:06,708 --> 00:59:07,989
Onde é que ela estava?

662
00:59:08,588 --> 00:59:10,948
Peguei a putinha descendo o elevador.

663
00:59:11,029 --> 00:59:11,990
Por favor, não a machuque.

664
00:59:12,070 --> 00:59:14,590
Deveria ter pensado nisso antes de 
traz-la junto.

665
00:59:14,669 --> 00:59:16,749
- Deixe-a ir!
- Cale a boca!

666
00:59:16,828 --> 00:59:19,028
Algum sinal de mais policiais?

667
00:59:19,709 --> 00:59:21,469
Só o pedaço de merda que atirou em 
mim.

668
00:59:21,549 --> 00:59:24,348
Eu o amarrei no quinto. Ele não vai 
a lugar nenhum.

669
00:59:24,430 --> 00:59:26,509
Temos que nos apressar. O voo é em 
duas horas.

670
00:59:26,589 --> 00:59:28,069
- OKEY.
- Mãe?

671
00:59:28,150 --> 00:59:29,510
- Tarin!
- Você cala a boca!

672
00:59:31,509 --> 00:59:33,670
Isto é... Isso é para a minha 
cabeça.

673
00:59:35,189 --> 00:59:37,709
- E a garota?
- Leve-a para o telhado com você.

674
00:59:39,389 --> 00:59:40,949
Para quê?

675
00:59:41,029 --> 00:59:44,108
O policial diz que tem metade da 
força lá fora.

676
00:59:44,189 --> 00:59:45,949
Vamos chamar o blefe dele.

677
00:59:46,588 --> 00:59:47,589
E depois o quê?

678
00:59:47,669 --> 00:59:49,549
Se parecer claro, nos encontraremos 
lá fora.

679
00:59:52,068 --> 00:59:53,389
Pegue sua bunda lá dentro.

680
01:00:00,308 --> 01:00:02,949
- Vamos.
- Não vou ao telhado com você.

681
01:00:03,029 --> 01:00:04,510
Vem para cá.

682
01:00:14,828 --> 01:00:16,228
Você é virgem?

683
01:00:16,789 --> 01:00:17,950
Que?

684
01:00:18,629 --> 01:00:21,308
É uma pergunta legítima. Você 
ainda é virgem?

685
01:00:21,989 --> 01:00:23,310
Você está doente.

686
01:00:25,070 --> 01:00:27,950
A julgar por essa atitude e pela sua 
aparência, eu diria que não.

687
01:00:30,030 --> 01:00:31,428
Você ainda está na escola?

688
01:00:32,108 --> 01:00:33,108
Sim.

689
01:00:33,990 --> 01:00:35,230
Quantos anos tem?

690
01:00:35,949 --> 01:00:37,909
Tenho 17 anos. por que?

691
01:00:38,910 --> 01:00:40,789
Você não parece ter 17 anos.

692
01:00:40,870 --> 01:00:42,829
Deus, você é nojento.

693
01:00:42,909 --> 01:00:44,749
Você já viu uma vagina?

694
01:01:04,388 --> 01:01:05,510
Ross.

695
01:01:08,430 --> 01:01:10,549
- Que?
- Acho que tem algo aqui.

696
01:01:17,190 --> 01:01:18,348
Quanto é isso?

697
01:01:18,429 --> 01:01:20,189
Você é um gênio.

698
01:01:25,789 --> 01:01:28,150
Você realmente acha que a polícia 
vai deixá-lo vê-los?

699
01:01:28,229 --> 01:01:30,029
- Eles estão se escondendo.
- Cale a boca.

700
01:01:31,070 --> 01:01:32,950
Aposto que há 50 deles lá fora.

701
01:01:34,548 --> 01:01:35,908
Sim.

702
01:01:37,029 --> 01:01:39,029
Metade da força, minha bunda.

703
01:01:43,790 --> 01:01:45,549
Filho da mãe.

704
01:01:56,149 --> 01:01:57,669
Há uns 20 mil aqui.

705
01:01:57,749 --> 01:01:58,910
Então vai ter que fazer.

706
01:01:59,668 --> 01:02:00,790
Não, foda-se isso.

707
01:02:02,070 --> 01:02:04,709
- Os diamantes estão aqui em algum 
lugar.
- Bem, eu posso encontrá-los.

708
01:02:04,789 --> 01:02:06,068
Depois que você sair.

709
01:02:07,150 --> 01:02:08,190
Realmente?

710
01:02:09,590 --> 01:02:12,388
Você faria isso por 5%?

711
01:02:13,908 --> 01:02:14,989
Agora são 10%.

712
01:02:16,108 --> 01:02:18,229
Agora está negociando?

713
01:02:18,309 --> 01:02:20,590
Você não tem nada com que negociar, 
mas...

714
01:02:21,469 --> 01:02:23,190
Posso apagar a filmagem.

715
01:02:23,269 --> 01:02:24,309
Tudo isso.

716
01:02:25,669 --> 01:02:27,029
Você disse que não sabia como.

717
01:02:27,109 --> 01:02:28,869
Você quer os diamantes ou não?

718
01:02:30,509 --> 01:02:32,629
O acordo é de 5%.

719
01:02:35,790 --> 01:02:37,749
Posso descobrir onde Lee escondeu os 
diamantes.

720
01:02:37,829 --> 01:02:39,988
voltando na filmagem alguns dias.

721
01:02:42,188 --> 01:02:44,429
- Vamos fazer isso.
- Não, não posso fazer isso agora.

722
01:02:44,509 --> 01:02:48,229
O sistema não permite acesso até de 
manhã.

723
01:02:48,309 --> 01:02:49,510
Até lá, você terá ido embora.

724
01:02:51,270 --> 01:02:54,669
E a polícia? Eles vão pedir os 
arquivos, também.

725
01:02:54,749 --> 01:02:56,669
Não se eu apagá-los primeiro.

726
01:02:58,908 --> 01:03:01,949
Você me fode e não sou comigo que 
você teria que se preocupar.

727
01:03:02,029 --> 01:03:03,589
Acredite em mim.

728
01:03:03,669 --> 01:03:08,628
Mel prefere estripá-lo de um lado 
para o outro,

729
01:03:08,710 --> 01:03:10,309
e seu filho também,

730
01:03:10,389 --> 01:03:12,949
do que estar sentado em alguma praia 
no Brasil,

731
01:03:13,028 --> 01:03:14,869
bebendo margarita e tal.

732
01:03:15,509 --> 01:03:16,989
Você me entende?

733
01:03:20,350 --> 01:03:21,829
Sim, então, 10%?

734
01:03:25,430 --> 01:03:28,549
O que mais você vai incluir nestes 
10%?

735
01:03:36,229 --> 01:03:37,309
Andar.

736
01:03:39,310 --> 01:03:41,350
Vá mais devagar. Afaste-se.

737
01:03:42,309 --> 01:03:43,270
Roß...

738
01:03:47,349 --> 01:03:49,908
Solte a porra da arma! Dê-me a arma! 
Onde estão os diamantes?

739
01:03:49,990 --> 01:03:51,268
- Eu não sei!
- Onde é que eles estão?

740
01:03:51,349 --> 01:03:53,589
Deixe-o ir! Eles têm Tarin!

741
01:03:53,670 --> 01:03:55,429
Ela vai ficar bem. Onde estão os 
malditos diamantes?

742
01:03:55,510 --> 01:03:57,230
Harris, me escute. Mel está com 
Tarin.

743
01:03:57,309 --> 01:03:59,389
Maggie, cale a boca. Onde estão os 
diamantes?

744
01:03:59,469 --> 01:04:01,828
Meu pessoal está virando a esquina. 
Estão esperando meu sinal.

745
01:04:01,909 --> 01:04:03,269
Onde estão os malditos diamantes?

746
01:04:03,348 --> 01:04:04,669
Descer!

747
01:04:07,710 --> 01:04:09,108
Meu Deus.

748
01:04:10,830 --> 01:04:12,149
Meu Deus!

749
01:04:12,230 --> 01:04:13,710
- Pegue o dinheiro.
- Harris!

750
01:04:13,788 --> 01:04:16,190
- Pegue a porra do meu dinheiro.
- Harris!

751
01:04:17,628 --> 01:04:21,188
- Meu Deus, não, Harris.
- Vamos, temos que ir. Nós temos que 
ir!

752
01:04:29,509 --> 01:04:30,709
Ei, idiota!

753
01:05:01,350 --> 01:05:02,430
Você está vivo?

754
01:05:04,870 --> 01:05:06,150
Ah, merda.

755
01:05:13,749 --> 01:05:15,310
Deus, pensei que estivesse morto.

756
01:05:15,948 --> 01:05:17,268
Acho que não.

757
01:05:28,909 --> 01:05:31,109
Aquele policial já está morto, Ross.

758
01:05:31,190 --> 01:05:32,590
Mel a matou.

759
01:05:32,668 --> 01:05:34,110
Onde é que ele está?

760
01:05:35,229 --> 01:05:36,550
Como eu saberia?

761
01:05:38,709 --> 01:05:40,710
Vamos levar este carro para pegar 
nosso carro,

762
01:05:40,790 --> 01:05:42,789
aquele com quem você está nos 
levando para o aeroporto.

763
01:05:43,508 --> 01:05:45,109
Quero saber onde Tarin está.

764
01:05:45,190 --> 01:05:46,750
Onde está mel?

765
01:05:50,748 --> 01:05:51,950
Mel, mel!

766
01:05:53,228 --> 01:05:54,748
Você não pode ligar para ele ou 
algo assim?

767
01:05:54,829 --> 01:05:55,988
Com que celular, hein?

768
01:05:56,070 --> 01:05:57,830
Nós os despejamos. É muito 
arriscado.

769
01:05:57,908 --> 01:06:00,509
deus. Isso foi inteligente.

770
01:06:01,629 --> 01:06:02,988
Por que você não descobre

771
01:06:03,070 --> 01:06:04,990
como apagar a filmagem ou alguma 
merda, hein?

772
01:06:05,070 --> 01:06:06,829
Não até eu ver Tarin!

773
01:06:07,509 --> 01:06:11,309
Mel, mel! Mel, mel! Não se mexa. 
Mel, mel!

774
01:06:13,989 --> 01:06:16,389
Por que você veio aqui hoje à noite?

775
01:06:16,470 --> 01:06:19,070
Você poderia ter conhecido Lee em 
qualquer lugar. Por que aqui?

776
01:06:19,148 --> 01:06:22,308
Fomos à casa dele. Fez uma visita a 
ele e à esposa.

777
01:06:22,389 --> 01:06:24,628
O pobre coitado não fazia ideia que 
sabíamos onde ele morava.

778
01:06:24,709 --> 01:06:26,069
Onde está Pilar?

779
01:06:28,189 --> 01:06:31,310
Eu disse a ele que Mel não estava 
brincando, mas Lee não escutou.

780
01:06:32,709 --> 01:06:35,348
Meu deus. O que é que você fez?

781
01:06:36,028 --> 01:06:38,189
Eu não fiz nada. Olha, eu não fiz 
nada.

782
01:06:38,269 --> 01:06:40,148
Acabei de deixar mel fora de sua 
cadeia, isso é tudo.

783
01:06:41,470 --> 01:06:43,428
Ela está viva?

784
01:06:44,668 --> 01:06:46,829
Se eu tivesse que adivinhar, não.

785
01:06:48,869 --> 01:06:51,668
- Seu porra bastardo!
- Ei, acalme-se!

786
01:06:51,750 --> 01:06:55,150
- O que ela fez com você?
- Ei.

787
01:06:55,228 --> 01:06:58,150
- O que ela fez com você?
- Ei, acalme-se.

788
01:06:58,228 --> 01:06:59,468
Ok, então só...

789
01:07:44,830 --> 01:07:46,429
Onde estão meus diamantes?

790
01:07:49,349 --> 01:07:51,229
Eu quero meus diamantes!

791
01:08:10,549 --> 01:08:12,709
Por favor. Tarin.

792
01:08:13,988 --> 01:08:15,229
Por favor, o quê?

793
01:08:15,308 --> 01:08:17,310
Só quero minha filha de volta.

794
01:08:17,990 --> 01:08:20,509
E eu quero a porra dos meus diamantes.

795
01:08:20,590 --> 01:08:22,349
Ok. Eles estão no telhado.

796
01:08:22,430 --> 01:08:23,789
Besteira.

797
01:08:24,589 --> 01:08:26,749
Lee esteve lá três vezes essa 
semana.

798
01:08:26,828 --> 01:08:28,309
Eu sei que eles estão lá.

799
01:08:31,388 --> 01:08:33,229
Tudo bem, levante sua bunda e me 
mostre.

800
01:08:46,468 --> 01:08:48,788
Foder! Sem balas.

801
01:08:52,949 --> 01:08:56,188
Ouça, fique aqui até eu encontrar 
sua mãe, certo?

802
01:08:56,270 --> 01:08:58,269
- Não, eu vou com você.
- Não é uma boa ideia.

803
01:08:58,349 --> 01:08:59,709
Você fica quieto.

804
01:09:00,510 --> 01:09:01,869
Fique quieto.

805
01:09:14,390 --> 01:09:15,829
Que merda?

806
01:09:27,068 --> 01:09:28,708
"Toque para acender."

807
01:09:29,470 --> 01:09:30,669
Foda-se sim.

808
01:10:58,989 --> 01:11:00,670
Gotcha.

809
01:11:11,428 --> 01:11:15,708
Código, minha bunda. Essa merda nem 
está apoiada.

810
01:11:37,189 --> 01:11:39,230
Aposto que você não esperava por 
isso.

811
01:11:41,590 --> 01:11:42,709
Sim.

812
01:11:42,789 --> 01:11:44,628
Estou ficando cansado de você.

813
01:11:46,189 --> 01:11:48,508
Onde estão os diamantes?

814
01:11:48,590 --> 01:11:51,069
Eu não... Eu não... Eu não sei.

815
01:11:51,150 --> 01:11:53,029
Você não vai a lugar nenhum, Ross.

816
01:11:54,190 --> 01:11:58,430
Pelo menos deixe outra pessoa 
desfrutar dos frutos do seu trabalho.

817
01:12:06,428 --> 01:12:07,548
Maggie.

818
01:12:07,630 --> 01:12:09,270
Ela sabe onde eles estão?

819
01:12:11,030 --> 01:12:13,069
Chupa meu...

820
01:12:17,190 --> 01:12:18,548
Chupa isso.

821
01:12:22,430 --> 01:12:23,549
Fresco.

822
01:12:40,309 --> 01:12:41,829
Quanto tempo mais?

823
01:12:41,910 --> 01:12:44,189
Ele estava sempre na área dos fundos.

824
01:12:56,030 --> 01:12:58,390
- E agora?
- Agora vamos cavar.

825
01:13:00,908 --> 01:13:03,469
- Você vai me ajudar?
- Não.

826
01:13:06,829 --> 01:13:08,709
Pensei que vocês tinham um voo para 
pegar.

827
01:13:09,989 --> 01:13:11,588
Continue cavando.

828
01:13:11,670 --> 01:13:13,549
multa. Mas você deve saber que...

829
01:13:14,390 --> 01:13:17,789
- Fiz um acordo com seu parceiro.
- Que acordo?

830
01:13:18,748 --> 01:13:21,029
Dez por cento do valor.

831
01:13:21,109 --> 01:13:23,309
Acho que ele achou que você ficaria 
bem com isso.

832
01:13:23,389 --> 01:13:25,349
Cale a boca e encontre os diamantes.

833
01:13:27,628 --> 01:13:32,789
Ou vai me matar como fez com Lee?

834
01:13:32,868 --> 01:13:33,828
A Pilar?

835
01:13:34,590 --> 01:13:36,429
Era o nome dela?

836
01:13:36,509 --> 01:13:37,788
Ela não era muito divertida.

837
01:13:39,428 --> 01:13:41,189
- Que?
- Ela não lutou.

838
01:13:41,269 --> 01:13:42,909
Se não há luta, não é divertido.

839
01:13:42,989 --> 01:13:44,350
Você está doente.

840
01:13:45,508 --> 01:13:46,909
Você.

841
01:13:46,989 --> 01:13:48,629
Você vai ser divertido.

842
01:13:49,429 --> 01:13:50,828
Acho que encontrei algo.

843
01:13:51,908 --> 01:13:53,350
Mostre-me.

844
01:14:02,469 --> 01:14:03,429
Bom.

845
01:14:50,149 --> 01:14:52,109
Ajuda!

846
01:14:55,110 --> 01:14:56,509
Ajuda!

847
01:14:58,549 --> 01:15:00,108
Isso é pelo Lee, seu pedaço de 
merda.

848
01:15:34,109 --> 01:15:35,150
O que é aquilo?

849
01:15:36,230 --> 01:15:37,190
Provas.

850
01:15:38,109 --> 01:15:40,869
Por que está escondendo isso? Pensei 
que o reforço estava a duas quadras 
de distância.

851
01:15:40,948 --> 01:15:43,708
Ninguém vai chamar reforços até eu 
ter os diamantes.

852
01:15:43,790 --> 01:15:44,870
Você se lembra?

853
01:15:44,949 --> 01:15:47,229
Pensei que Lee fosse seu contato. E 
então...

854
01:15:47,309 --> 01:15:49,229
Você é muito esperto para o seu 
próprio bem, não é?

855
01:15:50,308 --> 01:15:52,670
- Espere, você?
- Surpresa.

856
01:15:53,428 --> 01:15:57,428
- Não há reforços, há?
- Não. Só eu.

857
01:15:58,309 --> 01:16:01,029
E o policial? Não estão mandando 
alguém para vê-la?

858
01:16:01,109 --> 01:16:03,550
Eles fizeram isso. Eu cancelei.

859
01:16:08,910 --> 01:16:13,629
Espere, então você se tornou um 
policial corrupto, só para roubar 
alguns diamantes?

860
01:16:13,709 --> 01:16:16,589
Não. Não são diamantes qualquer.

861
01:16:16,669 --> 01:16:19,990
Quando são considerados roubados, os 
policiais não têm incentivo para 
encontrá-los.

862
01:16:21,428 --> 01:16:23,589
Eles só querem encontrar os caras 
que fizeram isso.

863
01:16:23,669 --> 01:16:25,509
O seguro faz o resto.

864
01:16:26,750 --> 01:16:30,189
Então eu me aposento deste trabalho 
de merda protegendo pessoas como 
você.

865
01:16:33,669 --> 01:16:35,269
Pensei que fosse amigo do Lee.

866
01:16:36,629 --> 01:16:38,309
Há quanto tempo está aí, Maggie?

867
01:16:38,389 --> 01:16:40,150
Tempo suficiente para ouvir tudo.

868
01:16:41,308 --> 01:16:44,270
Os diamantes, onde estão eles?

869
01:16:46,910 --> 01:16:47,949
Onde estão os outros?

870
01:16:48,029 --> 01:16:50,349
Deixe-a ir primeiro.

871
01:16:51,109 --> 01:16:55,029
Primeiro, você me diz, o que você 
ia fazer com isso?

872
01:16:55,748 --> 01:16:57,749
Fiz isso antes de saber que você era 
policial.

873
01:16:59,268 --> 01:17:00,869
Última chance, Maggie.

874
01:17:02,830 --> 01:17:04,109
Mãe.

875
01:17:04,190 --> 01:17:05,749
- Siga-me.
- Ei!

876
01:17:09,789 --> 01:17:10,750
Maggie!

877
01:17:16,509 --> 01:17:17,668
Comporte-se.

878
01:17:19,989 --> 01:17:22,309
Eu confiei em você, Harris.

879
01:17:23,389 --> 01:17:26,468
Não confio em ninguém há muito 
tempo.

880
01:17:28,348 --> 01:17:30,749
Sabe, eu era um viciado.

881
01:17:30,829 --> 01:17:32,788
Eu era um drogado.

882
01:17:32,868 --> 01:17:34,428
Eu estava doente.

883
01:17:35,749 --> 01:17:37,309
Justo quando eu...

884
01:17:38,948 --> 01:17:40,669
não pensei que chegaria aos 30...

885
01:17:41,749 --> 01:17:44,909
meu marido Rich me ajudou a ficar 
limpo.

886
01:17:44,989 --> 01:17:49,349
Foi rich que me salvou depois que eu 
tive uma mensagem no sofá dele.

887
01:17:50,988 --> 01:17:54,229
Eu fiz um monte de coisas que eu não 
estou orgulhoso,

888
01:17:54,309 --> 01:17:57,029
que eu tentei guardar,

889
01:17:57,110 --> 01:17:58,269
esquecer.

890
01:17:59,149 --> 01:18:01,109
Eu deveria estar impressionado?

891
01:18:01,190 --> 01:18:02,750
Eu já morri uma vez.

892
01:18:02,829 --> 01:18:04,670
Não tenho medo de você.

893
01:18:04,748 --> 01:18:07,110
- Mãe.
- Tarin, cadarços.

894
01:18:08,070 --> 01:18:09,109
Maldito!

895
01:18:15,268 --> 01:18:16,788
Puta.

896
01:18:22,190 --> 01:18:25,029
- Onde estão as chaves? Onde estão 
as chaves?
- Estão no corpo do policial.

897
01:18:25,110 --> 01:18:26,310
Meu Deus. Sem essa.

898
01:18:46,589 --> 01:18:48,390
Espere, espere. Ele não saberá o 
código.

899
01:18:50,229 --> 01:18:52,149
- Droga, eu não sei o que fazer.
- Mãe!

900
01:18:52,229 --> 01:18:53,708
Ainda funciona.

901
01:18:59,910 --> 01:19:01,069
Mãe!

902
01:19:16,669 --> 01:19:17,630
Sem essa.

903
01:19:27,589 --> 01:19:28,990
Sem essa.

904
01:19:33,309 --> 01:19:36,030
- Sem essa.
- Onde é que ele está?

905
01:20:06,508 --> 01:20:08,028
Ah, porra.

906
01:21:14,548 --> 01:21:15,788
Onde está Tarin?

907
01:21:21,069 --> 01:21:22,589
Você quer seus diamantes?

908
01:21:22,669 --> 01:21:24,070
Venha pegá-los.

909
01:21:24,750 --> 01:21:26,270
Ele os escondeu aqui, hein?

910
01:21:26,950 --> 01:21:28,029
Muito inteligente.

911
01:21:31,028 --> 01:21:32,829
Não tão inteligente quanto isso.

912
01:21:38,549 --> 01:21:39,750
Não! Não!

913
01:21:40,869 --> 01:21:41,829
Não!

914
01:21:45,948 --> 01:21:49,189
Corre, corre. correr...

915
01:21:49,269 --> 01:21:50,269
Meu Deus!

916
01:22:40,989 --> 01:22:43,988
Tem certeza que é 206 chegando 
vermelho?

917
01:22:44,069 --> 01:22:45,628
Isso é o que está mostrando.

918
01:22:45,709 --> 01:22:46,829
Ok, eu vou verificar isso.

919
01:22:54,108 --> 01:22:55,748
Quem desligou o AR?

920
01:23:41,589 --> 01:23:44,309
Maggie? Maggie, você está aí?

921
01:23:44,989 --> 01:23:46,388
Está tudo bem?

922
01:23:47,228 --> 01:23:48,389
Eu estou bem, estou bem.

923
01:24:00,369 --> 01:24:05,369
Legendas.DEV
