1
00:00:10,803 --> 00:00:15,803
Legendas.DEV

2
00:00:34,894 --> 00:00:35,995
Agarra-os.

3
00:00:37,596 --> 00:00:38,831
Rua.

4
00:01:07,559 --> 00:01:08,193
Basta calar a boca.

5
00:04:40,940 --> 00:04:42,607
Jake Kelley?

6
00:04:42,675 --> 00:04:43,608
Não é?

7
00:04:43,676 --> 00:04:45,011
Pergunta fácil.

8
00:04:46,779 --> 00:04:47,780
É Jake Kelley?

9
00:04:49,682 --> 00:04:51,083
Sim, é um trabalho.

10
00:04:51,150 --> 00:04:54,820
É o presidente da Adzix Chemicals?

11
00:04:56,255 --> 00:04:57,123
Sim, é um trabalho.

12
00:04:58,824 --> 00:05:00,826
Quem és tu, afinal?

13
00:05:00,893 --> 00:05:02,261
Sua consciência.

14
00:06:02,888 --> 00:06:05,224
Maya, pode pegar a sua receita.

15
00:06:05,291 --> 00:06:06,892
na farmácia local.

16
00:06:06,959 --> 00:06:07,927
Está bem.

17
00:06:07,994 --> 00:06:09,561
Agora quero que tome dois comprimidos.

18
00:06:09,628 --> 00:06:11,563
duas vezes por dia durante cinco dias.

19
00:06:11,630 --> 00:06:13,666
Isso vai reduzir a inflamação,

20
00:06:13,733 --> 00:06:15,701
mas tem que terminar todo o curso.

21
00:06:15,768 --> 00:06:17,303
Eu vou.

22
00:06:17,370 --> 00:06:19,772
Agora vou pedir à Helen para marcar 
o horário.

23
00:06:19,839 --> 00:06:23,075
Uma consulta de acompanhamento para 
nós daqui a duas semanas, certo?

24
00:06:23,142 --> 00:06:25,778
Obrigado pela sua ajuda, Doutor.

25
00:06:25,845 --> 00:06:27,013
É por isso que estamos aqui.

26
00:06:34,387 --> 00:06:37,323
Helen, vou mandar a Sra. Rubarber 
para fora.

27
00:06:37,390 --> 00:06:39,225
Quero que marque uma consulta de 
acompanhamento.

28
00:06:39,291 --> 00:06:41,160
para nós em duas semanas.

29
00:06:41,227 --> 00:06:43,129
Quem mais está aí contigo?

30
00:06:43,195 --> 00:06:46,899
Penny Chambers. Posso fazê-la 
esperar, se quiser.

31
00:06:46,966 --> 00:06:48,801
Não, não faz mal. Mande-a entrar.

32
00:06:58,244 --> 00:06:59,745
Fecha a porta.

33
00:07:07,887 --> 00:07:09,221
O que é que quer?

34
00:07:10,956 --> 00:07:12,258
Boa tarde para si também.

35
00:07:13,292 --> 00:07:14,794
Quero o de sempre.

36
00:07:14,860 --> 00:07:17,163
Quero que me faça sentir melhor, Doc.

37
00:07:17,229 --> 00:07:19,597
Ainda é um profissional médico, 
certo?

38
00:07:20,966 --> 00:07:23,102
Ou finalmente atravessou e tornou-se 
um de nós?

39
00:07:24,236 --> 00:07:28,274
Querido... se eu fornecesse o mundo 
inteiro

40
00:07:28,340 --> 00:07:30,009
com o Assassinato Oito e o Capitão 
Cody,

41
00:07:30,076 --> 00:07:31,844
Mesmo assim, não seria lixo como tu.

42
00:07:35,981 --> 00:07:37,716
Vamos lá, agora.

43
00:07:37,783 --> 00:07:39,617
Estava só a fazer cócegas no teu 
osso engraçado.

44
00:07:41,387 --> 00:07:42,788
Estou a rir??

45
00:07:42,855 --> 00:07:44,256
O teu material é uma porcaria.

46
00:07:45,925 --> 00:07:48,861
Bem, não menosprezes as minhas 
capacidades de chupar, Doc.

47
00:07:50,129 --> 00:07:52,832
São 10.000 horas de treino.

48
00:08:11,851 --> 00:08:13,219
Oh caramba.

49
00:08:26,098 --> 00:08:27,133
Desculpe incomodá-lo, doutor.

50
00:08:27,199 --> 00:08:30,703
Mas sabe que Lisa está aqui para 
vê-lo.

51
00:08:30,769 --> 00:08:31,704
Dá-me um minuto.

52
00:08:34,206 --> 00:08:35,374
Tudo bem, levante-se.

53
00:08:35,441 --> 00:08:36,041
Que raio?

54
00:08:36,108 --> 00:08:37,109
Vai-se embora.

55
00:08:37,176 --> 00:08:37,810
Porquê?

56
00:08:37,877 --> 00:08:38,711
Apenas faça-se à estrada.

57
00:08:38,777 --> 00:08:40,779
O meu silêncio vai custar-te caro.

58
00:08:46,318 --> 00:08:49,722
Agora vai para fora.

59
00:08:49,788 --> 00:08:52,691
E da próxima vez, não te vistas 
como uma puta.

60
00:08:53,826 --> 00:08:56,128
Então não me faça comportar-me 
como tal, Doc.

61
00:08:58,097 --> 00:09:00,399
Com licença. Não sabia que estava 
com um paciente.

62
00:09:07,072 --> 00:09:07,940
Olá.

63
00:09:09,008 --> 00:09:11,410
Obrigado, e obrigado por afinar

64
00:09:11,477 --> 00:09:15,114
para o programa de rádio internet 
que realmente dá uma merda

65
00:09:15,181 --> 00:09:19,218
sobre o que se passa lá fora, nos 
nossos bairros

66
00:09:19,285 --> 00:09:21,820
e em toda a pílula atormentada eua.

67
00:09:22,888 --> 00:09:24,990
Estamos em apuros, pessoal.

68
00:09:25,057 --> 00:09:27,426
As nossas comunidades estão a ser 
dizimadas por uma praga.

69
00:09:27,493 --> 00:09:30,930
de abuso de drogas e dependência, 
então nos juntamos

70
00:09:30,996 --> 00:09:33,032
aqui na web mundial,

71
00:09:33,098 --> 00:09:36,101
como uma comunidade, como uma 
família.

72
00:09:37,236 --> 00:09:39,038
Partilhamos a nossa dor e o nosso 
desgosto,

73
00:09:39,104 --> 00:09:41,807
mas para contar as nossas histórias.

74
00:09:43,242 --> 00:09:46,278
Histórias de um cancro que está a 
matar e a mutilar os nossos filhos.

75
00:09:47,947 --> 00:09:48,814
A guerra.

76
00:09:49,882 --> 00:09:50,983
Estamos em guerra.

77
00:09:52,251 --> 00:09:57,122
Guerra com um inimigo insidioso que 
está a ganhar biliões

78
00:09:58,190 --> 00:10:00,859
e destruindo milhões de vidas 
inocentes.

79
00:10:02,394 --> 00:10:05,164
Pegue o telefone e partilhe os seus 
cuidados.

80
00:10:05,231 --> 00:10:08,033
1-777-555-CRISE,

81
00:10:08,100 --> 00:10:12,371
1-777-555-2747.

82
00:10:14,206 --> 00:10:16,542
Lori de Lutz está em linha.

83
00:10:16,609 --> 00:10:18,844
Tem uma história para contar.

84
00:10:18,911 --> 00:10:20,279
Fala comigo, Lori.

85
00:10:20,346 --> 00:10:22,581
Olá, Bill, como está?

86
00:10:22,649 --> 00:10:24,416
Podia ser melhor, Lori.

87
00:10:24,483 --> 00:10:26,252
Podíamos ser melhores.

88
00:10:26,318 --> 00:10:28,354
Estes canalhas corporativos estão a 
destruir

89
00:10:28,420 --> 00:10:30,155
o futuro dos nossos filhos.

90
00:10:31,423 --> 00:10:32,324
Qual é a sua história?

91
00:10:33,459 --> 00:10:35,227
O meu filho morreu no ano passado, 
tal como ele.

92
00:10:35,294 --> 00:10:38,097
estava prestes a formar-se na 
faculdade.

93
00:10:38,163 --> 00:10:41,500
Estes miúdos podem arranjar 
comprimidos tão facilmente.

94
00:10:42,434 --> 00:10:44,236
Não era um viciado.

95
00:10:44,303 --> 00:10:49,108
Estava a formar-se com um 4.0 da 
Universidade de Tampa.

96
00:10:49,174 --> 00:10:51,210
Uma noite, estava a beber com os 
amigos.

97
00:10:51,277 --> 00:10:53,245
e estavam a tomar estes analgésicos.

98
00:10:54,446 --> 00:10:58,250
O meu filho desmaiou e disseram que 
vomitou.

99
00:10:58,317 --> 00:10:59,451
enquanto estava de costas.

100
00:11:00,687 --> 00:11:04,290
Ninguém o viu e sufocou.

101
00:11:05,491 --> 00:11:09,061
E tenho tantas saudades dele.

102
00:11:11,563 --> 00:11:12,431
Desculpa.

103
00:11:13,866 --> 00:11:17,369
Não, não, não, agora nada disso 
lamento que as coisas tenham sido 
permitidas aqui.

104
00:11:17,436 --> 00:11:19,238
Não tem do que se desculpar.

105
00:11:20,372 --> 00:11:23,309
São os monstros que estão a 
empurrar este veneno.

106
00:11:23,375 --> 00:11:25,110
Eles é que deviam lamentar.

107
00:11:25,177 --> 00:11:26,912
Vai se arrepender.

108
00:11:28,682 --> 00:11:31,950
Tem ideia de onde os miúdos estavam 
a arranjar as coisas?

109
00:11:32,017 --> 00:11:33,218
Não temos a certeza.

110
00:11:33,285 --> 00:11:35,287
Um dos seus amigos disse que havia um 
aluno mais novo.

111
00:11:35,354 --> 00:11:37,222
cujo irmão era um traficante.

112
00:11:38,590 --> 00:11:41,093
A polícia já seguiu a pista?

113
00:11:41,160 --> 00:11:43,896
Nunca ouvimos nada.

114
00:11:43,962 --> 00:11:44,830
É típico.

115
00:11:47,166 --> 00:11:48,967
O problema é muito grande para 
qualquer local.

116
00:11:49,034 --> 00:11:50,369
departamento de polícia de qualquer 
forma.

117
00:11:51,671 --> 00:11:54,206
Obrigado por ligar, Lori. Vai 
melhorar.

118
00:12:08,153 --> 00:12:10,089
O ano passado foi um grande ano.

119
00:12:10,155 --> 00:12:11,290
Este ano é melhor.

120
00:12:12,558 --> 00:12:15,294
Considerando que só gastámos dois 
milhões de lobbying,

121
00:12:16,995 --> 00:12:18,364
O ROI é uma loucura.

122
00:12:20,399 --> 00:12:24,203
Sabes, estou sempre a ouvir que vão 
atrás dos médicos a seguir.

123
00:12:24,269 --> 00:12:25,137
E são.

124
00:12:26,205 --> 00:12:27,940
E vão atirar alguns para os lobos.

125
00:12:29,241 --> 00:12:30,309
Ótica importa.

126
00:12:32,010 --> 00:12:33,145
Não se preocupe, Sport.

127
00:12:34,313 --> 00:12:37,082
Não está em perigo. És demasiado 
branco.

128
00:12:38,517 --> 00:12:41,587
Qual é a situação com o seu 
ex-parceiro?

129
00:12:41,654 --> 00:12:43,489
Precisamos que assine.

130
00:12:44,523 --> 00:12:45,524
Estou a tratar disso.

131
00:12:47,025 --> 00:12:47,960
Trabalhe mais.

132
00:12:49,294 --> 00:12:52,564
Se há uma coisa que sempre me 
faltou, é paciência.

133
00:13:12,786 --> 00:13:14,586
Vai-te embora. Não compramos.

134
00:13:20,727 --> 00:13:22,695
Por que acha que estou a vender?

135
00:13:31,270 --> 00:13:32,271
Dá para acreditar que o capitão

136
00:13:32,337 --> 00:13:34,406
nos fez ir ao funeral daquele sacana?

137
00:13:36,475 --> 00:13:37,476
Por que fez aquilo?

138
00:13:38,778 --> 00:13:41,613
Kelly passou um cheque para a 
reeleição do prefeito.

139
00:13:41,681 --> 00:13:44,416
Disse que o departamento devia 
prestar homenagem.

140
00:13:47,352 --> 00:13:49,221
Viu o show ontem à noite?

141
00:13:51,724 --> 00:13:52,759
É tão triste.

142
00:13:59,431 --> 00:14:00,265
Então?

143
00:14:01,233 --> 00:14:03,101
Tem alguma coisa?

144
00:14:04,570 --> 00:14:06,038
Vou ver o que posso fazer.

145
00:16:44,030 --> 00:16:46,565
O que há com o rosto?

146
00:16:46,633 --> 00:16:47,734
Eu te conheço, irmão?

147
00:16:49,002 --> 00:16:50,135
Não importa.

148
00:16:51,403 --> 00:16:52,337
Eu conheço-te.

149
00:16:53,973 --> 00:16:54,841
A sério?

150
00:16:56,274 --> 00:16:58,878
Então imagino que anda atrás disto.

151
00:17:01,613 --> 00:17:02,547
Alguma vez paraste para pensar

152
00:17:02,614 --> 00:17:06,284
sobre as vidas que arruinou, Rip?

153
00:17:08,286 --> 00:17:09,421
O que é isto?

154
00:17:09,488 --> 00:17:10,723
Quem és tu, afinal?

155
00:17:13,291 --> 00:17:14,526
O seu orientador.

156
00:18:07,080 --> 00:18:07,980
Em que posso ser útil?

157
00:18:08,047 --> 00:18:08,981
Dr. Mac?

158
00:18:10,482 --> 00:18:12,885
Sim, bem, já fui.

159
00:18:12,952 --> 00:18:13,820
Quem és?

160
00:18:14,887 --> 00:18:16,254
Sou eu, Bill Johnson.

161
00:18:17,657 --> 00:18:20,292
Operaste-me depois do meu ataque 
cardíaco há uns anos atrás.

162
00:18:20,358 --> 00:18:22,294
Sim, Bill.

163
00:18:22,360 --> 00:18:24,296
Já faz um tempo, não é?

164
00:18:24,362 --> 00:18:25,865
Desculpa não te ter reconhecido.

165
00:18:27,700 --> 00:18:29,836
O que faz aqui?

166
00:18:29,902 --> 00:18:31,938
Espero que não seja para um check-up.

167
00:18:32,004 --> 00:18:32,839
Não.

168
00:18:33,906 --> 00:18:36,241
Então, o que posso fazer por si?

169
00:18:37,810 --> 00:18:39,377
Desculpa a desarrumação, Bill.

170
00:18:40,479 --> 00:18:43,015
Não estava à espera de visitas.

171
00:18:44,483 --> 00:18:45,383
Mas entre.

172
00:18:50,723 --> 00:18:51,891
Diz-me uma coisa.

173
00:18:53,926 --> 00:18:55,594
Como é que me encontrou?

174
00:18:56,662 --> 00:18:58,563
Vi online que foi suspenso.

175
00:18:59,699 --> 00:19:01,433
Posso encontrar qualquer um no 
computador.

176
00:19:02,567 --> 00:19:05,270
Malditos computadores... Odeio-os.

177
00:19:06,139 --> 00:19:08,273
É uma das razões por que estou 
nesta confusão.

178
00:19:09,642 --> 00:19:11,844
Agradeço por ter vindo até aqui.

179
00:19:11,911 --> 00:19:14,412
mas o que exatamente quer?

180
00:19:15,748 --> 00:19:16,716
Não sei.

181
00:19:17,784 --> 00:19:19,852
Quero dar-lhe algum apoio, suponho.

182
00:19:20,753 --> 00:19:21,954
Salvou-me a vida.

183
00:19:23,656 --> 00:19:26,726
Sim, já salvei muitas vidas.

184
00:19:27,660 --> 00:19:29,461
Olha onde me levou.

185
00:19:29,528 --> 00:19:31,631
Sabe, a não ser que seja advogado.

186
00:19:31,697 --> 00:19:33,065
ou um perito em faturação médica,

187
00:19:34,533 --> 00:19:37,435
Não sei se há algo que possa fazer 
por mim.

188
00:19:37,502 --> 00:19:38,370
Talvez não.

189
00:19:39,839 --> 00:19:41,974
Que tal uma tigela de cereais?

190
00:19:42,041 --> 00:19:43,475
Claro que sim.

191
00:19:43,542 --> 00:19:44,409
Está bem.

192
00:19:45,278 --> 00:19:46,879
É o mínimo que posso fazer por si.

193
00:19:46,946 --> 00:19:49,749
vindo todo o caminho até aqui, ter 
um assento.

194
00:19:49,816 --> 00:19:52,885
Há mais de 70.000 mortes por overdose

195
00:19:52,952 --> 00:19:55,087
todos os anos neste país.

196
00:19:55,154 --> 00:19:56,588
70,000.

197
00:19:58,024 --> 00:20:01,961
A maioria das pessoas ainda imagina 
grandes barcos a contrabandear na 
droga,

198
00:20:02,028 --> 00:20:04,096
negociantes de baixo nível 
vendendo-o na rua,

199
00:20:04,163 --> 00:20:07,066
e sim, que ainda continua, mas os 
verdadeiros culpados,

200
00:20:07,133 --> 00:20:12,337
São as empresas farmacêuticas, os 
médicos que lubrificam.

201
00:20:26,919 --> 00:20:29,155
Estão a prescrever demasiado esta 
merda.

202
00:20:29,222 --> 00:20:30,957
Está a arruinar as nossas 
comunidades.

203
00:20:45,570 --> 00:20:49,709
Se perdeu um ente querido por uma 
overdose, ligue.

204
00:20:49,775 --> 00:20:50,943
Vamos ouvir a sua história.

205
00:20:52,510 --> 00:20:53,478
Fala comigo, ouvinte.

206
00:20:53,545 --> 00:20:54,546
Sim, Bill.

207
00:20:54,613 --> 00:20:56,514
O que aconteceu com a 
responsabilidade pessoal?

208
00:20:56,581 --> 00:20:59,584
Ninguém, ninguém está a forçar 
estes falhados a tomar comprimidos.

209
00:20:59,652 --> 00:21:01,921
Por que é culpa do médico se estão 
fracos?

210
00:21:01,988 --> 00:21:02,855
Perdedores?

211
00:21:03,856 --> 00:21:05,992
É assim que vê estas vítimas?

212
00:21:06,058 --> 00:21:07,927
Olha, olha.

213
00:21:09,228 --> 00:21:12,597
O meu melhor amigo nesta terra tinha 
um joelho estragado.

214
00:21:13,733 --> 00:21:15,167
entrou para uma substituição do 
joelho.

215
00:21:16,135 --> 00:21:17,770
Dor pós-cirúrgica lotta.

216
00:21:17,837 --> 00:21:19,906
O médico receitou oxicodona.

217
00:21:19,972 --> 00:21:23,075
Este é um cara que nunca tomou uma 
bebida, nunca tomou uma droga.

218
00:21:23,142 --> 00:21:26,078
Em seis semanas, estava viciado.

219
00:21:26,145 --> 00:21:28,580
Seis meses depois da cirurgia,

220
00:21:29,949 --> 00:21:31,549
morto de uma overdose.

221
00:21:32,550 --> 00:21:34,419
Quer chamá-lo de fraco?

222
00:21:35,788 --> 00:21:37,957
Fiz duas viagens de serviço no 
Vietname.

223
00:21:39,325 --> 00:21:42,628
Começou o seu próprio negócio, era 
um milionário auto-fabricado,

224
00:21:42,695 --> 00:21:46,531
criou quatro filhos, casou-se 40 anos 
com a mesma mulher.

225
00:21:46,598 --> 00:21:47,767
Não era um falhado.

226
00:21:49,001 --> 00:21:50,502
Era um grande americano.

227
00:21:51,837 --> 00:21:56,642
E se este flagelo pode levá-lo, pode 
levar qualquer um.

228
00:22:00,913 --> 00:22:02,782
Do que se trata, amigo?

229
00:22:02,848 --> 00:22:04,449
Não te fiz nada.

230
00:22:05,217 --> 00:22:07,552
Isto não tem a ver contigo.

231
00:22:07,619 --> 00:22:09,855
Trata-se das crianças cujas vidas

232
00:22:09,922 --> 00:22:11,223
a sua empresa ajudou a apagar.

233
00:22:12,658 --> 00:22:14,860
Do que é que estás a falar?

234
00:22:15,928 --> 00:22:17,229
Nunca apaguei nada.

235
00:22:17,296 --> 00:22:18,230
Tenho uma família.

236
00:22:19,265 --> 00:22:20,933
Tenho filhos.

237
00:22:21,000 --> 00:22:22,168
Eu também.

238
00:22:56,635 --> 00:22:57,737
Meu Deus.

239
00:22:59,205 --> 00:23:00,272
É sacana?

240
00:23:01,573 --> 00:23:03,709
Não podia pagar isto mesmo que 
estivesse a trabalhar.

241
00:23:03,776 --> 00:23:07,579
E como sabes, não estou, graças ao 
teu novo namorado.

242
00:23:07,646 --> 00:23:08,748
Um disparate.

243
00:23:08,814 --> 00:23:10,683
Podias ganhar muito mais se quisesses.

244
00:23:10,750 --> 00:23:12,852
mas sempre te faltou ambição e 
vontade.

245
00:23:12,918 --> 00:23:14,987
Estávamos a ir bem.

246
00:23:15,054 --> 00:23:18,858
Só queria ser médica... e ajudar as 
pessoas.

247
00:23:18,924 --> 00:23:20,726
Acho que é o meu grande crime.

248
00:23:20,793 --> 00:23:23,229
Não quero saber de ser rico.

249
00:23:23,295 --> 00:23:24,697
Bem, tenho.

250
00:23:24,764 --> 00:23:26,132
Mereço mais do que me podes dar.

251
00:23:26,198 --> 00:23:28,901
Oh sim. O mundo deve à Lisa.

252
00:23:30,202 --> 00:23:32,604
O Rhodes prometeu-te uma mansão em 
Shangrila, pois não?

253
00:23:32,671 --> 00:23:34,740
Nem sei onde fica.

254
00:23:35,775 --> 00:23:38,310
Olha, não me estou a acomodar.

255
00:23:38,377 --> 00:23:39,979
Ok, quero tudo.

256
00:23:40,046 --> 00:23:42,281
És um criminoso e vais para a 
prisão.

257
00:23:42,348 --> 00:23:44,183
Não vai precisar de dinheiro lá 
dentro.

258
00:23:44,250 --> 00:23:46,752
Meu Deus, és demoníaco.

259
00:23:46,819 --> 00:23:48,954
Vocês os dois merecem um ao outro.

260
00:23:49,021 --> 00:23:50,656
Deixa o Alan fora disto.

261
00:23:50,723 --> 00:23:52,358
É entre nós.

262
00:23:52,425 --> 00:23:57,229
Mesmo que eu vá para a cadeia, não 
vai ser por muito tempo.

263
00:23:57,296 --> 00:23:59,932
Tenho de ser capaz de viver quando 
sair.

264
00:23:59,999 --> 00:24:01,634
Jesus Cristo, és um tipo esperto.

265
00:24:01,700 --> 00:24:04,036
Tenho a certeza que vais encontrar 
uma maneira de te arranjares.

266
00:24:04,103 --> 00:24:06,972
Raspar por? Está a ouvir-se a si 
próprio?

267
00:24:08,474 --> 00:24:11,043
Há alguns meses, estávamos bem.

268
00:24:11,110 --> 00:24:13,913
Estávamos a planear o nosso futuro, 
éramos felizes.

269
00:24:13,979 --> 00:24:14,914
E agora quer,

270
00:24:16,248 --> 00:24:19,218
Queres dar-me um pontapé para o lado 
como um pedaço de lixo.

271
00:24:20,386 --> 00:24:22,855
Só estou... sobre ele.

272
00:24:24,423 --> 00:24:26,859
Tenho sido infeliz por muito tempo.

273
00:24:28,727 --> 00:24:29,728
O Alan faz-me feliz.

274
00:24:32,231 --> 00:24:34,900
Sim, o Alan fez muitas mulheres 
felizes.

275
00:24:34,967 --> 00:24:37,903
no passado, por cerca de cinco 
minutos.

276
00:24:37,970 --> 00:24:40,239
Sabes que ele já se divorciou quatro 
vezes?

277
00:24:40,306 --> 00:24:42,007
És apenas uma paragem nas boxes.

278
00:24:42,074 --> 00:24:43,142
Chega de o fazer.

279
00:24:44,477 --> 00:24:47,246
Se puderes ser razoável, podemos 
acabar com isto.

280
00:24:47,313 --> 00:24:48,180
Razoável?

281
00:24:49,215 --> 00:24:50,983
Não quer que eu receba nada.

282
00:24:51,050 --> 00:24:53,052
Você quer a casa, os carros,

283
00:24:53,119 --> 00:24:55,221
as contas bancárias, os 
investimentos.

284
00:24:55,287 --> 00:24:58,390
Como é que isto é razoável?

285
00:25:07,199 --> 00:25:08,067
Fazemos assim.

286
00:25:09,201 --> 00:25:12,371
Pode ficar com o seu carro e o seu 
401k,

287
00:25:12,438 --> 00:25:14,340
Se me assinar a patente.

288
00:25:14,406 --> 00:25:15,808
Já tenho direito a metade.

289
00:25:15,875 --> 00:25:17,109
É uma mera formalidade.

290
00:25:18,911 --> 00:25:20,179
Está aí, não é?

291
00:25:20,246 --> 00:25:21,547
A verdade emerge.

292
00:25:21,614 --> 00:25:25,017
A patente... O Rhodes colocou-te à 
altura dele, não foi?

293
00:25:25,084 --> 00:25:26,886
Não fez tal coisa.

294
00:25:26,952 --> 00:25:29,989
É a minha oferta. É pegar ou largar.

295
00:25:30,055 --> 00:25:32,391
Não concorda, e depois marcar uma 
data para o julgamento.

296
00:25:51,110 --> 00:25:52,711
Oh, foda-se.

297
00:26:17,102 --> 00:26:18,437
Meu Deus, és tu.

298
00:26:19,471 --> 00:26:20,506
É uma receção calorosa.

299
00:26:20,573 --> 00:26:23,409
Tem muita coragem de aparecer aqui.

300
00:26:23,475 --> 00:26:26,178
Surpreende-me que soubesse deste lado 
da cidade.

301
00:26:26,245 --> 00:26:29,148
Está a brincar comigo? Cresci neste 
lado da cidade.

302
00:26:29,215 --> 00:26:31,984
Sim, outro carro novo?

303
00:26:32,051 --> 00:26:33,385
É uma beleza, não é?

304
00:26:34,353 --> 00:26:35,788
Sim, claro, o que for.

305
00:26:40,859 --> 00:26:42,795
Como é que me encontrou?

306
00:26:43,963 --> 00:26:45,798
A minha morada estava algures num 
cartaz?

307
00:26:46,565 --> 00:26:48,400
Espera, eu sei, Lisa.

308
00:26:49,535 --> 00:26:51,971
Sim, estava nos papéis do divórcio, 
Tom.

309
00:26:52,037 --> 00:26:53,172
Sim, é um trabalho.

310
00:26:53,239 --> 00:26:55,374
O que realmente quer?

311
00:26:56,542 --> 00:26:58,010
Como se não soubesse.

312
00:26:58,077 --> 00:26:59,812
Vim vê-lo no seu aniversário.

313
00:26:59,878 --> 00:27:01,080
Até te comprei uma coisa.

314
00:27:02,381 --> 00:27:03,549
Meu Deus, o que é isto?

315
00:27:03,616 --> 00:27:06,151
É o meu aniversário, não é?

316
00:27:06,218 --> 00:27:07,453
Que passa?

317
00:27:07,519 --> 00:27:08,887
Não sabe.

318
00:27:08,954 --> 00:27:10,856
Parece re-dotado do Natal.

319
00:27:12,157 --> 00:27:15,594
Ambos sabemos porque estás aqui, por 
isso, guarda.

320
00:27:15,662 --> 00:27:17,229
Ouve-me, Tom.

321
00:27:17,296 --> 00:27:18,597
Ouvir-te.

322
00:27:18,665 --> 00:27:22,501
O que pode dizer que nunca disse 
antes?

323
00:27:22,568 --> 00:27:24,903
Alguém inventou algumas palavras 
novas?

324
00:27:24,970 --> 00:27:26,572
Se roubar a minha mulher, tramou-me.

325
00:27:26,640 --> 00:27:28,173
com o conselho médico, e depois tu...

326
00:27:28,240 --> 00:27:29,575
Espera um pouco, espera um pouco.

327
00:27:29,643 --> 00:27:30,909
Não tive nada a ver com as tuas 
práticas fraudulentas de faturação.

328
00:27:30,976 --> 00:27:35,281
E não roubei a sua mulher. Ela veio 
ter comigo a implorar.

329
00:27:35,347 --> 00:27:40,052
Tom, quero que volte.

330
00:27:40,119 --> 00:27:41,920
De qualquer forma, fez a maior parte 
do trabalho.

331
00:27:43,022 --> 00:27:44,356
Isso é uma merda de cavalo, e tu 
sabes disso.

332
00:27:44,423 --> 00:27:46,992
Há uma coisa que queres, e sabes o 
que é,

333
00:27:47,059 --> 00:27:49,395
E eu sei o que é, e é por isso que 
estás aqui.

334
00:27:49,461 --> 00:27:50,996
Para o inferno com o meu aniversário.

335
00:27:51,063 --> 00:27:53,399
Há uma fortuna a ser feita, cara.

336
00:27:53,465 --> 00:27:55,601
Assine a patente para mim.

337
00:27:55,669 --> 00:27:58,170
A FDA nunca vai aprová-lo com o seu 
nome,

338
00:27:58,237 --> 00:28:00,873
especialmente se perder a licença.

339
00:28:00,939 --> 00:28:04,143
E garanto-te que receberás a tua 
parte dos lucros.

340
00:28:04,209 --> 00:28:05,077
Vá lá.

341
00:28:08,947 --> 00:28:11,283
Não é por causa do dinheiro. Tu 
sabes isso.

342
00:28:11,350 --> 00:28:14,219
Quero que este medicamento ajude os 
doentes cardíacos.

343
00:28:14,286 --> 00:28:16,355
não ser comercializado como outro 
opióide.

344
00:28:16,422 --> 00:28:18,457
Já há muita merda no mercado.

345
00:28:18,524 --> 00:28:21,560
Vai ajudar uma pequena percentagem de 
pacientes do coração.

346
00:28:21,628 --> 00:28:22,961
Eu não quero saber.

347
00:28:23,028 --> 00:28:26,532
Mas, como um analgésico, todos os 
homens, mulheres e crianças na Terra

348
00:28:26,598 --> 00:28:28,567
será um cliente em potencial, Tom.

349
00:28:30,269 --> 00:28:32,404
Saia da minha casa, agora.

350
00:28:34,506 --> 00:28:35,607
Saia da minha casa.

351
00:28:35,675 --> 00:28:39,345
Isto vai acontecer de uma maneira ou 
de outra.

352
00:28:39,411 --> 00:28:40,579
Vai acontecer, Tom.

353
00:28:43,215 --> 00:28:44,283
Deixa-me em paz.

354
00:28:52,692 --> 00:28:55,260
Filho presunçoso de um idiota.

355
00:29:02,501 --> 00:29:06,105
Conhecia um dos maiores fabricantes 
de opióides?

356
00:29:06,171 --> 00:29:08,440
neste país é um negócio de 
família?

357
00:29:10,342 --> 00:29:12,144
Negócios de família.

358
00:29:15,614 --> 00:29:17,516
Pergunto-me quantos membros da sua 
família

359
00:29:17,583 --> 00:29:19,151
já usou o seu produto, hm?

360
00:29:20,619 --> 00:29:24,490
Pergunto-me quantos filhos de 
políticos vão para a guerra.

361
00:29:26,024 --> 00:29:26,925
Os políticos.

362
00:29:28,560 --> 00:29:31,230
Nunca tive fé neles, mas hoje em dia.

363
00:29:33,532 --> 00:29:36,135
Então, há todo o tipo de 
empurradores, certo?

364
00:29:36,201 --> 00:29:38,470
Do tipo da esquina para o cartel.

365
00:29:38,537 --> 00:29:40,673
Todos fazem os mesmos estragos. Todos 
destroem famílias.

366
00:29:40,740 --> 00:29:43,275
Todos tiram as crianças das suas 
famílias.

367
00:29:45,310 --> 00:29:46,578
Mas ultimamente tenho pensado.

368
00:29:47,946 --> 00:29:51,917
Talvez os piores empurradores sejam 
os institucionalizados.

369
00:29:53,185 --> 00:29:55,921
Aqueles que pressionam o Congresso 
para escrever as leis.

370
00:29:56,790 --> 00:29:58,524
A polícia faz o que pode.

371
00:29:58,590 --> 00:30:01,661
mas como se luta contra um empurrador 
que foi legalizado?

372
00:30:01,728 --> 00:30:04,263
Os políticos não fazem nada.

373
00:30:04,329 --> 00:30:05,698
Foram eles que ajudaram os opióides 
a tornarem-se.

374
00:30:05,765 --> 00:30:07,767
grande negócio em primeiro lugar.

375
00:30:07,834 --> 00:30:11,336
Então, o que vamos fazer com os 
empurradores legalizados?

376
00:30:12,237 --> 00:30:14,072
Apelar à sua natureza melhor?

377
00:30:14,841 --> 00:30:16,643
Não têm melhor natureza.

378
00:30:17,609 --> 00:30:20,345
Pedir-lhes que obedeçam às leis?

379
00:30:20,412 --> 00:30:22,581
Escrevem as malditas leis.

380
00:30:22,649 --> 00:30:26,351
Implorar-lhes decência comum? São 
todos indecentes.

381
00:30:27,519 --> 00:30:28,620
Então, o que vamos fazer?

382
00:30:28,688 --> 00:30:31,990
O que é que nós as pessoas vão 
fazer quanto a isto?

383
00:30:34,326 --> 00:30:35,594
Fala comigo, ouvinte.

384
00:30:35,662 --> 00:30:37,596
Bill, devemos depositá-lo no nosso 
Senhor.

385
00:30:37,664 --> 00:30:39,398
e Salvador, Jesus Cristo.

386
00:30:39,465 --> 00:30:43,035
Ele descerá do céu e mostrar-nos-á 
o caminho.

387
00:30:43,101 --> 00:30:46,038
Há um velho ditado pelo qual tento 
viver, amigo.

388
00:30:47,372 --> 00:30:50,710
Reza todos os dias como se tudo 
dependesse de Deus.

389
00:30:50,777 --> 00:30:54,513
Aja todos os dias como se tudo 
dependesse de si.

390
00:30:55,782 --> 00:30:56,749
Obrigado pela ligação.

391
00:30:58,484 --> 00:31:01,220
Temos de ir. Da próxima vez, 
vemo-nos.

392
00:31:01,286 --> 00:31:03,823
Até lá, seja bom, faça o bem, 
mantenha a fé.

393
00:31:03,890 --> 00:31:06,258
Eu amo-te, Ashley. Vemo-nos por aí.

394
00:31:34,854 --> 00:31:37,022
Vai-te embora. Não compramos.

395
00:31:38,423 --> 00:31:40,125
Ainda não estou a vender.

396
00:31:42,762 --> 00:31:44,596
Não é do seu gosto chegar atrasado.

397
00:31:47,165 --> 00:31:51,203
Desculpa. Estava a visitar a Ashley.

398
00:31:57,476 --> 00:32:00,112
Jan, isto vai ficar cada vez mais 
fácil?

399
00:32:00,178 --> 00:32:00,780
Vai ser, Bill.

400
00:32:01,848 --> 00:32:03,215
Vai ser diferente.

401
00:32:04,416 --> 00:32:05,317
O novo normal.

402
00:32:06,853 --> 00:32:09,121
A dor é o preço que pagamos pelas 
nossas memórias.

403
00:32:10,455 --> 00:32:13,125
Quero continuar a lutar, desde que 
lute comigo.

404
00:32:14,727 --> 00:32:16,094
Mas não sou inocente.

405
00:32:19,598 --> 00:32:22,100
Por que não vi a dor que sentia? Ah, 
sim?

406
00:32:23,903 --> 00:32:26,204
Por que não estava preparada para os 
perigos?

407
00:32:27,372 --> 00:32:29,274
O que faço de errado?

408
00:32:29,341 --> 00:32:30,743
Podia ter sido um pai melhor.

409
00:32:34,613 --> 00:32:37,316
Trabalho de vício há muito tempo.

410
00:32:37,382 --> 00:32:40,118
e nunca vi tanta morte como tenho 
visto ultimamente.

411
00:32:41,353 --> 00:32:43,856
Crianças a morrer por nada por causa 
destas malditas drogas.

412
00:32:52,564 --> 00:32:54,533
Tem alguns nomes e números para mim?

413
00:32:56,803 --> 00:32:58,303
Não é sempre assim?

414
00:33:14,353 --> 00:33:15,220
A sério?

415
00:33:24,664 --> 00:33:28,333
Ei... dê isto à sua neta.

416
00:33:28,400 --> 00:33:30,202
Aquela escola será uma árvore de 
dinheiro.

417
00:33:30,268 --> 00:33:31,603
se conseguirmos entrar e mover isto.

418
00:33:31,671 --> 00:33:34,707
Preciso de um corte maior, Trent.

419
00:33:34,774 --> 00:33:37,342
Quero um bónus, adiantado.

420
00:33:37,409 --> 00:33:39,879
Vai-te foder. Acabei de te dar o 
bónus, Maude.

421
00:33:39,946 --> 00:33:42,715
Merda, esse foi o teu bónus, 
Sunshine.

422
00:33:42,782 --> 00:33:43,883
Não recebi nada.

423
00:33:44,684 --> 00:33:47,452
Escolas secundárias, Maude?

424
00:33:47,519 --> 00:33:48,420
Jesus, jesus.

425
00:33:49,689 --> 00:33:52,892
Não estás a fazer a América grande 
outra vez, pois não?

426
00:33:53,960 --> 00:33:55,460
Você fu...

427
00:34:04,336 --> 00:34:07,472
Estamos bem, não é?

428
00:34:07,539 --> 00:34:12,177
Estamos a milhões de quilómetros do 
fixe, canalha.

429
00:34:20,687 --> 00:34:22,722
Aquilo foi patético.

430
00:34:25,457 --> 00:34:26,726
Quer tentar de novo?

431
00:34:29,494 --> 00:34:30,930
Tenha piedade.

432
00:34:30,997 --> 00:34:31,864
Eu vou.

433
00:34:33,331 --> 00:34:34,466
Não!

434
00:34:45,845 --> 00:34:47,814
Até ter um filho, nunca poderá 
imaginar.

435
00:34:47,880 --> 00:34:49,816
o amor que sente pelo seu filho.

436
00:34:51,651 --> 00:34:54,787
Nem consegue imaginar a dor.

437
00:34:56,521 --> 00:34:59,458
A dor insuportável de perder aquela 
criança.

438
00:35:02,360 --> 00:35:04,731
E o amor que temos pelos nossos 
filhos,

439
00:35:04,797 --> 00:35:06,632
é a emoção mais forte da Terra.

440
00:35:08,901 --> 00:35:09,769
Mas que raio?

441
00:35:11,738 --> 00:35:14,372
A ligação entre pai e filho.

442
00:35:16,541 --> 00:35:18,778
Deus, é tão forte que se pode puxar 
um navio de guerra.

443
00:35:23,983 --> 00:35:25,718
E numa questão de segundos,

444
00:35:25,785 --> 00:35:28,420
todo o seu mundo arrancou de debaixo 
de si.

445
00:35:40,465 --> 00:35:42,467
Não há experiência na Terra

446
00:35:42,534 --> 00:35:44,771
que o prepara para a perda do seu 
filho.

447
00:35:46,105 --> 00:35:50,810
Há um vazio dentro de ti que não 
pode ser preenchido.

448
00:35:52,145 --> 00:35:55,514
Pensamentos de suicídio... Bem, 
tornam-se um ritual diário.

449
00:35:56,849 --> 00:36:00,318
Não só lamento quando penso nas 
coisas que fizemos.

450
00:36:01,687 --> 00:36:05,725
Lamento quando penso nas coisas que 
nunca faremos.

451
00:36:05,792 --> 00:36:08,795
Somar todos os sucessos e 
realizações

452
00:36:08,861 --> 00:36:11,097
e amor que teve na sua vida.

453
00:36:21,707 --> 00:36:23,843
Desmoronam-se sob o peso da dor

454
00:36:24,944 --> 00:36:26,545
de perder o seu filho.

455
00:36:28,748 --> 00:36:32,517
Eu desistiria da minha vida agora, 
sem hesitar,

456
00:36:32,584 --> 00:36:34,619
se eu pudesse segurá-la apenas mais 
uma vez.

457
00:39:30,763 --> 00:39:34,100
Ver uma mulher que perde um marido é 
viúva.

458
00:39:35,267 --> 00:39:37,636
O homem que perde a mulher é viúvo.

459
00:39:39,071 --> 00:39:42,574
Uma criança que perde um pai é 
órfã, mas

460
00:39:44,977 --> 00:39:47,646
não há palavra para um pai

461
00:39:48,681 --> 00:39:50,116
que perde uma criança.

462
00:40:05,931 --> 00:40:08,533
Meu Deus, Bill, é lindo aqui fora.

463
00:40:09,902 --> 00:40:11,737
Obrigado por me convidar.

464
00:40:11,804 --> 00:40:13,739
De nada.

465
00:40:13,806 --> 00:40:16,275
Tem-se saído muito bem.

466
00:40:16,342 --> 00:40:17,877
O que tu fazes?

467
00:40:17,943 --> 00:40:20,780
Um pouco disto, um pouco daquilo.

468
00:40:20,846 --> 00:40:22,314
Está bem.

469
00:40:22,381 --> 00:40:25,017
Seja o que for que estás a fazer,

470
00:40:25,084 --> 00:40:26,986
Estás a sair-te melhor do que eu 
neste momento.

471
00:40:28,320 --> 00:40:30,923
Apanhei o teu talk show ontem à 
noite.

472
00:40:30,990 --> 00:40:31,957
És muito bom.

473
00:40:32,858 --> 00:40:34,226
Obrigado.

474
00:40:34,293 --> 00:40:35,628
É a minha paixão.

475
00:40:36,962 --> 00:40:38,864
Aplaudo o esforço.

476
00:40:38,931 --> 00:40:39,765
Por que esta causa?

477
00:40:42,168 --> 00:40:43,568
A minha filha faleceu.

478
00:40:46,072 --> 00:40:47,339
Jesus, me desculpe.

479
00:40:49,708 --> 00:40:50,575
O que aconteceu?

480
00:40:52,478 --> 00:40:53,179
Uma overdose.

481
00:40:56,982 --> 00:40:57,850
O que é que ela estava a tomar?

482
00:40:57,917 --> 00:40:59,251
Analgésicos.

483
00:40:59,318 --> 00:41:00,119
Meu Deus, o que é isto?

484
00:41:00,986 --> 00:41:03,789
Porque é que isto não me surpreende?

485
00:41:06,392 --> 00:41:07,592
Como assim?

486
00:41:09,128 --> 00:41:10,729
Estão por todo o lado, Bill.

487
00:41:10,796 --> 00:41:13,065
Qualquer um pode pôr as mãos neles.

488
00:41:13,132 --> 00:41:15,734
E estão mais fortes hoje do que 
nunca.

489
00:41:17,002 --> 00:41:19,338
Isso certamente explica a sua cruzada.

490
00:41:21,841 --> 00:41:24,210
E a razão pela qual estou prestes a 
perder a minha licença médica.

491
00:41:25,744 --> 00:41:26,812
Olhem, que esta?

492
00:41:27,880 --> 00:41:29,982
Bem, eu desenvolvi uma droga.

493
00:41:30,049 --> 00:41:31,951
para ajudar pacientes com transplante 
de coração.

494
00:41:32,017 --> 00:41:33,018
É a minha paixão.

495
00:41:34,420 --> 00:41:37,790
Mas numa dose maior, é mais poderoso 
que fentanil.

496
00:41:39,024 --> 00:41:40,392
E o meu parceiro quer ter as mãos.

497
00:41:40,459 --> 00:41:42,261
na patente, então ele tramou-me.

498
00:41:43,896 --> 00:41:47,800
Quer distribuí-lo por todo o mundo, 
como outro analgésico.

499
00:41:49,502 --> 00:41:50,336
O sacana.

500
00:41:53,305 --> 00:41:54,273
Qual é o nome dele?

501
00:41:57,910 --> 00:41:59,778
E os médicos que estão a receber 
subornos

502
00:41:59,845 --> 00:42:01,881
da Big Pharma, eles não são apenas 
de baixo nível

503
00:42:01,947 --> 00:42:03,883
médicos em clínicas de walk-in.

504
00:42:03,949 --> 00:42:06,719
São médicos conhecidos, médicos 
que estão nos noticiários.

505
00:42:06,785 --> 00:42:08,821
Alguns deles até são cirurgiões.

506
00:42:08,888 --> 00:42:12,124
Tenho alguns nomes, e pretendo 
adicionar mais nomes

507
00:42:12,191 --> 00:42:16,095
à minha lista de crescimento e expor 
cada um deles.

508
00:42:16,162 --> 00:42:18,164
Conhece este idiota?

509
00:42:18,230 --> 00:42:19,932
Nunca ouvi falar nele.

510
00:42:20,933 --> 00:42:22,801
Suspeito que já ouviu falar de si.

511
00:42:23,936 --> 00:42:25,738
Pode estar a falar de qualquer um.

512
00:42:25,804 --> 00:42:28,107
Talvez, ou talvez não.

513
00:42:29,241 --> 00:42:30,743
Está mantendo tudo apertado?

514
00:42:30,809 --> 00:42:32,711
Como o rabo de um cão. Já me 
conhece.

515
00:42:33,913 --> 00:42:35,114
Pensei que sim.

516
00:42:36,081 --> 00:42:38,250
O que queres dizer com isso?

517
00:42:38,317 --> 00:42:41,954
Já ouviu dizer que qualquer 
publicidade é boa publicidade?

518
00:42:42,821 --> 00:42:43,889
Sim, é um trabalho.

519
00:42:43,956 --> 00:42:44,990
É verdade.

520
00:42:46,358 --> 00:42:49,028
Se estamos a apanhar má publicidade 
porque não estás a manter

521
00:42:49,094 --> 00:42:52,531
coisas em forma de navio, que vai ser 
um problema.

522
00:42:52,598 --> 00:42:53,432
Estou a caminho.

523
00:42:54,767 --> 00:42:58,237
É bom que esteja. Há muito dinheiro 
a apostar nele.

524
00:42:58,304 --> 00:43:00,472
E obter a assinatura da porra.

525
00:43:06,045 --> 00:43:10,015
Gosto de ti, Alan, e o teu pai era um 
bom amigo.

526
00:43:11,350 --> 00:43:14,553
Não me importo de dizer, o teu pai 
sempre temia.

527
00:43:14,620 --> 00:43:18,924
Ficarias um pouco aquém das 
ambições dele para ti.

528
00:43:26,966 --> 00:43:28,434
Você quer, filho,

529
00:43:28,500 --> 00:43:30,469
Mas não quer o suficiente.

530
00:43:30,536 --> 00:43:33,372
Para que não matasses por isso 
porque te falta a espinha.

531
00:43:33,439 --> 00:43:34,373
Não estás com fome.

532
00:43:36,041 --> 00:43:37,343
Estou a fazer o meu melhor.

533
00:43:37,409 --> 00:43:39,111
O seu melhor?

534
00:43:39,178 --> 00:43:41,146
O seu melhor, o seu melhor é tão 
eficaz

535
00:43:41,213 --> 00:43:43,349
como uma oração murmurada em uma 
manhã de segunda-feira, Al.

536
00:43:43,415 --> 00:43:46,151
Vês, é como te iludes, estás a 
progredir.

537
00:43:46,218 --> 00:43:50,189
quando, na verdade, estás com medo 
de assumir a liderança.

538
00:43:50,256 --> 00:43:53,225
Com medo de queimar a concorrência, 
sê o teu verdadeiro eu.

539
00:43:54,994 --> 00:43:58,197
Pai, não entendo.

540
00:43:58,264 --> 00:44:01,033
Seja a máquina, filho, não a 
engrenagem.

541
00:44:02,101 --> 00:44:04,937
Mostre-me que tem um par, porque agora

542
00:44:05,004 --> 00:44:06,372
Não me parece.

543
00:44:12,177 --> 00:44:16,215
Podes tornar-te viciado em opióides 
em cinco dias.

544
00:44:16,282 --> 00:44:18,284
Há cinco dias.

545
00:44:18,350 --> 00:44:19,518
Está a ouvir lá fora?

546
00:44:20,919 --> 00:44:25,291
130 pessoas morrem todos os dias nos 
EUA com overdose de opióides.

547
00:44:26,191 --> 00:44:27,426
A maioria jovens.

548
00:44:28,762 --> 00:44:31,530
Rezo a Deus para que nenhum de vós 
tenha de passar pelo inferno.

549
00:44:31,597 --> 00:44:33,499
de ver o seu filho num caixão.

550
00:44:34,668 --> 00:44:36,902
Especialmente quando podia ter sido 
prevenido.

551
00:44:38,203 --> 00:44:43,042
Desafio qualquer um a ligar-me e a 
dizer-me que estou errado.

552
00:44:43,108 --> 00:44:44,576
Vamos, médicos inúteis.

553
00:44:45,712 --> 00:44:48,380
Que tal, executivos de pharma de 
baixo nível?

554
00:44:48,447 --> 00:44:49,515
As linhas estão abertas.

555
00:44:50,983 --> 00:44:54,987
Não, seu filho da mãe não liga, 
porque és inútil.

556
00:44:55,054 --> 00:44:57,189
És inútil e ganancioso.

557
00:44:57,256 --> 00:44:58,490
É tudo sobre o dinheiro e a casa.

558
00:44:58,557 --> 00:45:01,627
e os carros e os clubes de campo.

559
00:45:01,695 --> 00:45:03,095
É um crime.

560
00:45:14,406 --> 00:45:17,509
Têm de ir para a prisão por 
homicídio.

561
00:45:17,576 --> 00:45:20,946
Esta picada de um médico prescreveu 
chupa-chupas de fentanil

562
00:45:21,013 --> 00:45:23,215
para qualquer pessoa com dores nas 
costas ou enxaquecas,

563
00:45:23,282 --> 00:45:27,319
mesmo que o utilizador pretendido 
seja doentes com cancro em fase 
avançada.

564
00:45:27,386 --> 00:45:28,954
Representantes de vendas a engraxar 
os médicos

565
00:45:29,021 --> 00:45:31,357
chamar que marketing off-target.

566
00:45:31,423 --> 00:45:33,258
E é ilegal.

567
00:45:35,427 --> 00:45:36,495
Fala comigo, ouvinte.

568
00:45:36,562 --> 00:45:38,330
Bill, obrigado pelo seu programa.

569
00:45:38,397 --> 00:45:39,932
Estás a fazer um excelente trabalho.

570
00:45:39,998 --> 00:45:41,533
Obrigado, eu tento.

571
00:45:50,008 --> 00:45:52,277
Só estou a dizer o que tem de ser 
dito.

572
00:45:52,344 --> 00:45:55,481
Alguém tem que dizer. Mais valia ser 
eu.

573
00:45:56,750 --> 00:46:00,018
Valeu a pena uma viagem grátis ao 
Brasil, gordo?

574
00:46:01,019 --> 00:46:01,920
Está com medo agora?

575
00:46:02,921 --> 00:46:06,058
Deveria estar. Todos deveriam estar.

576
00:46:06,125 --> 00:46:10,295
Este genocídio de colarinho branco 
tem de acabar, agora.

577
00:46:10,362 --> 00:46:12,097
Sabes o que o Orwell diz.

578
00:46:12,164 --> 00:46:13,733
Num tempo de engano universal...

579
00:46:13,800 --> 00:46:16,602
Dizer a verdade é um ato 
revolucionário.

580
00:46:16,669 --> 00:46:17,737
Sim, esta é boa.

581
00:46:17,804 --> 00:46:19,972
E a verdade é que, como disseste,

582
00:46:20,038 --> 00:46:21,674
que é os malditos executivos

583
00:46:21,741 --> 00:46:24,443
que são responsáveis por tanto 
sofrimento.

584
00:46:40,693 --> 00:46:43,128
Temos falado sobre os executivos,

585
00:46:43,195 --> 00:46:45,097
e os políticos.

586
00:46:45,164 --> 00:46:46,532
Mas não se esqueça dos médicos.

587
00:46:47,700 --> 00:46:49,401
São eles que estão a receber 
subornos obscenos.

588
00:46:49,468 --> 00:46:51,570
para empurrar este veneno, certo?

589
00:47:25,237 --> 00:47:26,639
São eles que vendem a sua profissão.

590
00:47:26,706 --> 00:47:29,174
aos vampiros de terno.

591
00:47:29,241 --> 00:47:30,710
Alguns deles até fabricam os seus 
próprios

592
00:47:30,777 --> 00:47:32,211
versões das drogas.

593
00:47:33,378 --> 00:47:36,582
Doutores, tenho uma pergunta para si.

594
00:47:36,649 --> 00:47:38,584
Quando se olha no espelho,

595
00:47:38,651 --> 00:47:42,187
Vê um reflexo olhando para trás?

596
00:47:52,531 --> 00:47:56,335
Tenho tido o prazer de te ajudar, 
Bill, porque tu.

597
00:47:56,401 --> 00:47:59,639
conseguiu mais do que o meu 
departamento nos últimos cinco anos.

598
00:48:01,139 --> 00:48:05,410
E por mais que esteja do teu lado, 
ainda tenho muito a perder.

599
00:48:05,477 --> 00:48:07,446
O latão anda a bisbilhotar, e eles 
estão a perguntar-se:

600
00:48:07,513 --> 00:48:10,215
Como é que o atirador está a obter 
informações sobre o seu alvo?

601
00:48:11,216 --> 00:48:12,551
Acredita em mim, eles não sabem nada,

602
00:48:12,618 --> 00:48:15,354
mas as coisas têm o potencial de 
ficar quentes.

603
00:48:15,420 --> 00:48:16,388
Precisa afastar-se?

604
00:48:16,455 --> 00:48:18,190
Não, não, tens de o puxar para 
trás.

605
00:48:19,258 --> 00:48:20,292
Eu disse-te.

606
00:48:20,359 --> 00:48:22,561
Só tenho um alvo sério agora.

607
00:48:25,197 --> 00:48:26,064
Cuidado.

608
00:48:27,901 --> 00:48:30,335
Rhodes é perigoso.

609
00:48:32,639 --> 00:48:34,540
E sabes que ele está cheio de gente.

610
00:48:34,606 --> 00:48:35,808
com poder legítimo.

611
00:48:37,576 --> 00:48:38,778
Algumas pessoas muito obscuras.

612
00:48:40,813 --> 00:48:43,315
Estou ansioso por conhecê-lo.

613
00:48:46,719 --> 00:48:49,822
E pensei que era o louco.

614
00:48:49,889 --> 00:48:50,757
Uau, não é?

615
00:48:54,426 --> 00:48:55,494
Foder.

616
00:49:57,023 --> 00:50:00,727
Isto não é um debate de propostas 
de oposição.

617
00:50:01,995 --> 00:50:03,528
Não há debate.

618
00:50:05,364 --> 00:50:07,566
Os opióides têm de ser eliminados.

619
00:50:08,735 --> 00:50:10,535
Eliminados, todos.

620
00:50:13,405 --> 00:50:14,339
Hidrocodona.

621
00:50:15,675 --> 00:50:16,541
Oxicodona.

622
00:50:17,810 --> 00:50:19,679
Morfina, codeína.

623
00:50:23,281 --> 00:50:25,517
Há muitos bons tratamentos 
não-drogados.

624
00:50:26,819 --> 00:50:31,758
Gelo, massagem, calor, fisioterapia, 
acupunctura.

625
00:50:32,557 --> 00:50:34,393
Deus nos livre, faça exercício.

626
00:50:34,459 --> 00:50:37,562
Demasiados analgésicos não 
viciantes.

627
00:50:37,630 --> 00:50:41,400
Ibuprofeno, Acetaminofeno, Naproxen.

628
00:50:42,635 --> 00:50:44,704
Então deixe-me ser bem claro sobre 
isto.

629
00:50:46,072 --> 00:50:48,507
Se és uma dessas pessoas a violar o 
teu juramento.

630
00:50:48,573 --> 00:50:51,878
e empurrando esta merda de opiáceos, 
você é escumalha.

631
00:50:53,512 --> 00:50:54,312
Escumalha.

632
00:50:56,716 --> 00:50:57,549
É duro?

633
00:50:58,583 --> 00:50:59,652
Claro que é.

634
00:51:01,486 --> 00:51:02,487
Eu me importo?

635
00:51:03,622 --> 00:51:04,857
Claro que não.

636
00:51:07,994 --> 00:51:09,729
Fala comigo, ouvinte.

637
00:51:09,796 --> 00:51:12,464
Surpreende-me que alguém te veja.

638
00:51:14,634 --> 00:51:15,635
Como assim?

639
00:51:15,702 --> 00:51:19,271
Sentado lá em cima no seu cavalo 
alto,

640
00:51:19,337 --> 00:51:21,606
pontificando lá em cima nas nuvens.

641
00:51:22,574 --> 00:51:25,845
Fica tonto?

642
00:51:25,912 --> 00:51:28,213
Isso dá-te tonto, Billy J?

643
00:51:28,915 --> 00:51:29,949
Parece zangado.

644
00:51:31,283 --> 00:51:34,619
Não, não, só estou a fazer uma 
observação, amigo.

645
00:51:35,755 --> 00:51:38,623
Bem, amigo, eu chamo-lhe como eu vejo 
isto.

646
00:51:39,524 --> 00:51:40,492
E se não gostares disso,

647
00:51:40,559 --> 00:51:42,627
Não há muito que possa fazer por si.

648
00:51:42,695 --> 00:51:44,931
Chama-lhe como se vê, não é?

649
00:51:44,997 --> 00:51:47,633
Diga-me, que qualificações tem?

650
00:51:48,701 --> 00:51:49,434
Não é?

651
00:51:49,501 --> 00:51:50,469
Como ajudaria alguém?

652
00:51:50,535 --> 00:51:53,305
que veio até si com dor crónica?

653
00:51:54,040 --> 00:51:55,641
Talvez devesse me dizer.

654
00:51:56,743 --> 00:52:01,080
O que é, doutor, mano da farmácia?

655
00:52:01,147 --> 00:52:03,683
Ou apenas escumalha de variedade de 
jardim, hm?

656
00:52:03,750 --> 00:52:06,853
Não, não, não, isto não é sobre 
mim.

657
00:52:06,919 --> 00:52:09,421
Tu é que vais para a rádio.

658
00:52:09,488 --> 00:52:12,491
e começa a sling merda sobre assuntos

659
00:52:12,557 --> 00:52:13,893
Não sabe de nada.

660
00:52:13,960 --> 00:52:15,995
Posso assegurar-lhe que sei muito.

661
00:52:16,062 --> 00:52:17,964
Diga-me, Sr. Sabe Tudo,

662
00:52:18,030 --> 00:52:21,100
alguém vem até si com dor crónica,

663
00:52:21,167 --> 00:52:24,336
e pede ajuda, o que lhes dá?

664
00:52:24,402 --> 00:52:25,337
Um ursinho de goma?

665
00:52:25,403 --> 00:52:26,338
Bem, de certeza que não lhes daria.

666
00:52:26,404 --> 00:52:28,440
um urso goma atado com fentanil.

667
00:52:29,142 --> 00:52:30,743
Nem eu.

668
00:52:30,810 --> 00:52:32,344
Do que é médico.

669
00:52:33,646 --> 00:52:37,750
Muito bem, Doc, sabes como esta merda 
é viciante.

670
00:52:37,817 --> 00:52:39,886
Na verdade, conta com isso, não é?

671
00:52:47,492 --> 00:52:49,461
Bill, deixe-me dizer-lhe uma coisa.

672
00:52:49,528 --> 00:52:52,665
Se olhar para o lado da garrafa ou do 
pacote,

673
00:52:52,732 --> 00:52:55,968
Diz que toma uma pílula a cada 12 
horas.

674
00:52:56,035 --> 00:52:57,904
E se seguires essas instruções,

675
00:52:57,970 --> 00:52:59,872
Não terá problemas.

676
00:52:59,939 --> 00:53:02,407
Quando um fármaco começa a afetar 
os recetores de dopamina

677
00:53:02,474 --> 00:53:04,710
no seu cérebro, o que está escrito 
ao lado

678
00:53:04,777 --> 00:53:07,713
de uma garrafa aint vai ser muita 
ajuda, Doc.

679
00:53:07,780 --> 00:53:10,016
Tudo o que tem que fazer é seguir o 
que é

680
00:53:10,082 --> 00:53:12,652
prescrito por profissionais, Bill.

681
00:53:12,718 --> 00:53:15,387
Se não o fizeres, é contigo, és 
fraco.

682
00:53:15,453 --> 00:53:16,923
Mas o que deve fazer, senhor,

683
00:53:16,989 --> 00:53:18,791
é que deve parar de vender mentiras!

684
00:53:21,093 --> 00:53:24,429
Que mentiras estou a vender, Doc?

685
00:53:24,496 --> 00:53:26,966
Mentiras que está a ser feita de 
propósito,

686
00:53:27,033 --> 00:53:31,436
que faz parte de uma grande 
conspiração, Bill.

687
00:53:31,503 --> 00:53:33,940
Mais americanos morreram de abuso de 
opióides

688
00:53:34,006 --> 00:53:36,042
do que foram mortos na Guerra do 
Vietname,

689
00:53:36,108 --> 00:53:39,045
mas enquanto ganhar dinheiro, 
ninguém dá a mínima.

690
00:53:39,111 --> 00:53:41,914
Não é uma conspiração.

691
00:53:41,981 --> 00:53:44,016
Fomentar o medo, as fake news,

692
00:53:44,083 --> 00:53:46,585
ser empurrado por um mentiroso como 
tu.

693
00:53:46,652 --> 00:53:48,587
Se alguém sabe alguma coisa sobre 
empurrar,

694
00:53:48,654 --> 00:53:49,889
Suspeito que seja si.

695
00:53:51,190 --> 00:53:54,193
É melhor ter cuidado com o que me 
diz, Bill.

696
00:53:54,260 --> 00:53:57,797
Não gostaria de ter que processá-lo 
por difamação.

697
00:53:57,864 --> 00:54:00,465
Como posso difamar-te se não sei 
quem és?

698
00:54:01,701 --> 00:54:02,635
Eu digo-te uma coisa.

699
00:54:03,736 --> 00:54:06,739
Por que não vai ao estúdio?

700
00:54:06,806 --> 00:54:09,507
Podemos falar cara a cara, mano a 
mano.

701
00:54:11,177 --> 00:54:13,545
Gostaria de saber quem é.

702
00:54:13,612 --> 00:54:15,081
Aposto que os meus ouvintes também.

703
00:54:17,917 --> 00:54:18,784
Olá?

704
00:54:23,122 --> 00:54:24,589
Que esclarecedor.

705
00:54:25,523 --> 00:54:27,660
Têm de nos perguntar, amigos.

706
00:54:27,727 --> 00:54:30,395
Que tipo de homem não ficaria por 
trás das suas palavras?

707
00:54:31,529 --> 00:54:33,165
Talvez alguém que tenha muito mais a 
perder.

708
00:54:33,232 --> 00:54:34,466
do que está a dizer.

709
00:54:35,668 --> 00:54:37,937
Mantenho as minhas palavras, Doc.

710
00:54:39,305 --> 00:54:41,874
Por que não fica ao lado dos seus?

711
00:54:41,941 --> 00:54:45,410
Ou talvez não queiras ir por essas 
estradas.

712
00:54:48,214 --> 00:54:49,949
Aquele idiota.

713
00:54:50,016 --> 00:54:51,516
Acha que sabe tudo.

714
00:54:53,618 --> 00:54:54,754
Vou enterrá-lo.

715
00:54:56,055 --> 00:54:58,556
És um imbecil por teres ligado para 
aquele espetáculo.

716
00:54:58,623 --> 00:55:00,993
Ele enganou-te e tu apaixonaste-te 
por isso.

717
00:55:01,060 --> 00:55:02,594
O idiota?

718
00:55:02,662 --> 00:55:05,631
Oh, isto é, que é rico

719
00:55:05,698 --> 00:55:08,834
vindo de um cast-off barato como 
você.

720
00:55:11,971 --> 00:55:13,239
É onde estamos agora?

721
00:55:13,306 --> 00:55:14,572
Insultos assim?

722
00:55:17,710 --> 00:55:21,180
És um convidado na minha vida, por 
isso não te metes comigo.

723
00:55:21,247 --> 00:55:23,615
querida, porque eu não sou famoso

724
00:55:23,683 --> 00:55:25,785
pela minha natureza compassiva.

725
00:55:53,713 --> 00:55:54,579
Então?

726
00:55:56,048 --> 00:55:57,750
O que acha da minha nova casa?

727
00:55:58,985 --> 00:55:59,852
Desculpa.

728
00:56:02,188 --> 00:56:03,155
Podemos entrar?

729
00:56:04,390 --> 00:56:05,490
Não, não podemos.

730
00:56:06,292 --> 00:56:07,159
Por favor.

731
00:56:08,394 --> 00:56:11,030
Querias-me fora da tua vida, 
lembras-te?

732
00:56:11,964 --> 00:56:13,833
E agora estou fora, para sempre.

733
00:56:15,034 --> 00:56:18,270
Olha, cometi um erro.

734
00:56:18,337 --> 00:56:20,039
Não sei no que estava a pensar.

735
00:56:20,973 --> 00:56:22,842
Sim, cometeu um erro.

736
00:56:22,908 --> 00:56:25,011
Mas sei exatamente o que estavas a 
pensar.

737
00:56:26,145 --> 00:56:27,947
Não espero que me perdoe.

738
00:56:28,014 --> 00:56:30,182
Ótimo, porque não vou.

739
00:56:34,253 --> 00:56:38,657
Sabes, o Alan está por detrás da 
coisa do Medicare, não sabes?

740
00:56:38,724 --> 00:56:39,892
Claro que sei.

741
00:56:41,127 --> 00:56:43,696
Estou disposto a testemunhar por si 
no tribunal.

742
00:56:47,733 --> 00:56:50,602
Não podemos voltar a ficar juntos?

743
00:56:58,811 --> 00:56:59,745
Por favor.

744
00:57:09,088 --> 00:57:09,922
Desculpa.

745
00:57:36,449 --> 00:57:38,984
Pode ver um último paciente, Doutor?

746
00:57:39,051 --> 00:57:41,153
Penso que sim. Dá-me um momento.

747
00:57:42,088 --> 00:57:43,923
Vou mandá-lo entrar.

748
00:57:54,834 --> 00:57:57,837
Relaxe, às vezes as pessoas ficam 
nervosas com a leitura,

749
00:57:57,903 --> 00:57:59,872
que faz a leitura subir.

750
00:57:59,939 --> 00:58:01,740
Ok, aqui vamos nós.

751
00:58:05,778 --> 00:58:07,413
120 por 80.

752
00:58:07,480 --> 00:58:09,748
É quase perfeito.

753
00:58:09,815 --> 00:58:11,283
Tem uma boa gestão de stress.

754
00:58:12,718 --> 00:58:16,789
Demorou um pouco, mas encontrei algo 
que funciona para mim.

755
00:58:18,791 --> 00:58:22,695
Bem, não guarde segredo. Também 
preciso de um pouco.

756
00:58:33,172 --> 00:58:34,173
Seu coração é forte.

757
00:58:35,274 --> 00:58:36,642
Fico feliz em saber.

758
00:58:38,777 --> 00:58:39,979
Já te vi antes?

759
00:58:40,913 --> 00:58:42,848
Fui paciente do Dr. Mac.

760
00:58:44,917 --> 00:58:46,919
Infelizmente, ele já não está 
connosco.

761
00:58:50,222 --> 00:58:52,958
Mas é a sua voz.

762
00:58:54,293 --> 00:58:56,428
Parece tão familiar. Já nos 
conhecemos?

763
00:58:58,364 --> 00:58:59,431
Não, não nos conhecemos.

764
00:59:00,866 --> 00:59:01,667
Não?

765
00:59:03,502 --> 00:59:04,737
Não pessoalmente.

766
00:59:09,141 --> 00:59:11,844
És aquele idiota do programa de 
rádio.

767
00:59:11,911 --> 00:59:14,413
Vencedor, vencedor, jantar de galinha.

768
00:59:14,480 --> 00:59:15,948
Como sabe quem eu era?

769
00:59:17,216 --> 00:59:19,218
Ficarias surpreendido com o que sei.

770
00:59:20,986 --> 00:59:23,088
Então não é uma coincidência

771
00:59:23,155 --> 00:59:25,291
Que depois de falarmos estás aqui 
sentado agora?

772
00:59:28,994 --> 00:59:29,929
Não importa.

773
00:59:31,230 --> 00:59:32,164
É importante para mim.

774
00:59:34,433 --> 00:59:38,737
Quanto tempo demora... para se tornar 
um médico?

775
00:59:39,605 --> 00:59:42,041
Estás a pensar em estudar?

776
00:59:42,107 --> 00:59:43,075
Só estou curioso.

777
00:59:44,476 --> 00:59:47,413
Quatro anos de medicina e alguns anos 
de residência.

778
00:59:48,480 --> 00:59:49,748
É muito trabalho.

779
00:59:51,116 --> 00:59:53,185
É muito conhecimento a ganhar.

780
00:59:55,221 --> 00:59:56,822
E o que?

781
00:59:56,889 --> 00:59:58,824
Seria uma pena desperdiçar todo 
aquele esforço.

782
01:00:00,326 --> 01:00:01,860
O que queres dizer com isso?

783
01:00:03,862 --> 01:00:05,931
Tenho que soletrar?

784
01:00:05,998 --> 01:00:09,201
Sim, gostaria que me explicasse.

785
01:00:11,570 --> 01:00:14,273
O que fazes, é importante.

786
01:00:15,541 --> 01:00:17,409
As pessoas confiam em ti.

787
01:00:20,112 --> 01:00:21,413
Se um porteiro deixar o emprego,

788
01:00:21,480 --> 01:00:23,415
Não é difícil encontrar outro 
porteiro.

789
01:00:24,450 --> 01:00:27,987
Mas um cirurgião? Especialmente uma 
boa.

790
01:00:28,053 --> 01:00:30,456
Todos aqueles anos de estudo, todo 
aquele conhecimento.

791
01:00:31,991 --> 01:00:35,194
Se isso fosse desperdiçado sem 
razão aparente, seria uma pena.

792
01:00:38,163 --> 01:00:39,431
Parece uma ameaça.

793
01:00:44,603 --> 01:00:45,771
Talvez seja.

794
01:00:47,072 --> 01:00:49,141
Acho que me ouviste mal.

795
01:00:49,208 --> 01:00:50,542
Eu?

796
01:00:50,609 --> 01:00:53,979
Pedi-lhe que explicasse por mim, não 
que falasse em enigmas.

797
01:00:59,485 --> 01:01:01,120
É um bom médico, Alan.

798
01:01:02,454 --> 01:01:05,257
Você precisa parar as suas 
atividades extracurriculares

799
01:01:05,324 --> 01:01:08,260
e ser apenas um bom médico.

800
01:01:08,327 --> 01:01:11,263
Venha ao meu escritório para me 
dizer.

801
01:01:11,330 --> 01:01:12,831
o que fazer e como viver?

802
01:01:14,166 --> 01:01:15,534
Só dou conselhos.

803
01:01:16,670 --> 01:01:18,638
Cabe-lhe a si levá-lo ou não.

804
01:01:18,705 --> 01:01:21,540
Aceite o seu conselho e saia daqui.

805
01:01:28,682 --> 01:01:32,384
Não era essa a resposta que 
procurava.

806
01:04:09,374 --> 01:04:11,009
Para quem trabalha?

807
01:04:12,478 --> 01:04:13,345
Não é?

808
01:04:19,384 --> 01:04:21,119
Para quem trabalha?

809
01:04:22,521 --> 01:04:23,723
Vai-te foder.

810
01:04:29,662 --> 01:04:30,562
Deus caramba.

811
01:04:31,664 --> 01:04:35,000
Onde está, seu bandido estúpido?

812
01:04:46,178 --> 01:04:47,079
O que é que se passa?

813
01:04:47,145 --> 01:04:48,580
Tem um momento?

814
01:04:48,648 --> 01:04:50,449
Nem por isso. O que fazes aqui?

815
01:04:50,516 --> 01:04:52,184
Ignorarmo-nos um ao outro não nos 
está a levar a lado nenhum.

816
01:04:52,251 --> 01:04:54,721
Preciso de saber onde isto vai dar.

817
01:04:56,421 --> 01:04:57,657
Bem, o que é que se está

818
01:04:57,724 --> 01:05:01,426
Bem, Lisa, diga-me, para onde quer 
que vá?

819
01:05:01,493 --> 01:05:02,762
Isso não tem piada.

820
01:05:02,829 --> 01:05:06,198
Mudei a minha vida por ti. Deixei o 
meu marido por si.

821
01:05:06,265 --> 01:05:08,701
Whoa ho ho, espere um minuto.

822
01:05:08,768 --> 01:05:11,503
Não lhe pedi para deixar o seu 
marido.

823
01:05:11,570 --> 01:05:14,741
Fiquei muito feliz por seres um 
passeio paralelo.

824
01:05:16,441 --> 01:05:19,278
Um passeio paralelo, é tudo o que 
sou para ti?

825
01:05:19,344 --> 01:05:21,814
Até que se mudou para a minha casa e 
depois,

826
01:05:21,881 --> 01:05:24,116
Não sei.

827
01:05:24,182 --> 01:05:26,451
Vai-te lixar. Não fale assim comigo.

828
01:05:28,755 --> 01:05:31,256
Pensei que tínhamos algo especial.

829
01:05:31,323 --> 01:05:32,391
Oh, caramba.

830
01:05:32,457 --> 01:05:35,127
O que se passa com as mulheres? Algo 
especial?

831
01:05:35,193 --> 01:05:37,396
Sabe, é muito sobrestimado, como 
intuição.

832
01:05:38,463 --> 01:05:39,699
Vou dizer-lhe uma coisa, querida.

833
01:05:39,766 --> 01:05:42,802
O amor tem uma vida útil, e sinto 
que isto está a expirar.

834
01:05:44,436 --> 01:05:45,337
A sério?

835
01:05:49,408 --> 01:05:53,178
Bem, antes de tomar qualquer decisão 
precipitada, considere isto.

836
01:05:53,880 --> 01:05:55,782
Você fala durante o sono, idiota,

837
01:05:56,950 --> 01:05:59,518
e fala muito alto ao telefone.

838
01:05:59,585 --> 01:06:01,386
Sei tudo sobre os seus segredos sujos.

839
01:06:01,453 --> 01:06:03,388
incluindo como montou o Tom.

840
01:06:04,556 --> 01:06:05,825
Um disparate.

841
01:06:05,892 --> 01:06:07,894
Não pode provar nada.

842
01:06:07,961 --> 01:06:11,430
E aquela preciosa patente que quer 
tão desesperadamente?

843
01:06:11,496 --> 01:06:14,634
Vai... nunca tê-lo.

844
01:06:14,701 --> 01:06:15,567
Vou ver o que acontece.

845
01:06:19,939 --> 01:06:21,473
Que tal isso para um aumento de 
velocidade?

846
01:06:48,266 --> 01:06:49,802
Não, não, não, não.

847
01:06:49,869 --> 01:06:51,536
Desculpa.

848
01:06:51,603 --> 01:06:53,171
Como conseguiu esta parte?

849
01:06:54,306 --> 01:06:55,875
Precisa estar num hospital.

850
01:06:55,942 --> 01:06:56,541
Esta coisa precisa de pontos.

851
01:06:56,608 --> 01:06:59,211
Não, não há hospital.

852
01:06:59,277 --> 01:07:01,380
Fazem muitas perguntas.

853
01:07:01,446 --> 01:07:04,216
Farei o melhor que puder.

854
01:07:05,550 --> 01:07:08,320
Sabes a diferença entre Deus e um 
cirurgião?

855
01:07:09,321 --> 01:07:10,288
Não, o quê?

856
01:07:11,289 --> 01:07:13,525
Deus não pensa que é cirurgião.

857
01:07:15,360 --> 01:07:17,295
É mais preciso do que pensas.

858
01:07:19,065 --> 01:07:20,499
Agora que te remendo,

859
01:07:21,634 --> 01:07:23,770
O que aconteceu com o seu pescoço?

860
01:07:23,836 --> 01:07:26,371
Acho que estou a meter-me debaixo da 
pele do teu parceiro.

861
01:07:27,372 --> 01:07:28,573
O Rhodes?

862
01:07:28,641 --> 01:07:31,744
Mandou um amigo fazer-me uma visita 
ontem à noite.

863
01:07:31,811 --> 01:07:32,679
Cristo, cristo.

864
01:07:34,080 --> 01:07:35,414
O que aconteceu?

865
01:07:36,314 --> 01:07:38,250
Desarmei-o, amarrei-o.

866
01:07:38,316 --> 01:07:39,752
levou-o a admitir que Rose o enviou.

867
01:07:42,587 --> 01:07:43,455
Jesus, jesus.

868
01:07:44,891 --> 01:07:49,394
Doutor, quero dizer-lhe uma coisa que 
não contei a ninguém.

869
01:07:52,098 --> 01:07:54,399
Estou a fazê-lo porque acho que 
posso confiar em ti.

870
01:07:55,600 --> 01:07:57,269
Porque acho que precisas da minha 
ajuda.

871
01:07:58,771 --> 01:08:00,940
Claro que pode confiar em mim, Bill.

872
01:08:01,007 --> 01:08:02,942
Não importa o que seja.

873
01:08:03,009 --> 01:08:04,811
Ainda não ouviste o que é.

874
01:08:11,751 --> 01:08:13,585
Já ouviu falar do Atirador de Seis 
Tiros?

875
01:08:13,653 --> 01:08:15,520
Bem, é claro. Toda a gente tem.

876
01:08:15,587 --> 01:08:17,289
Está em todos os noticiários.

877
01:08:17,355 --> 01:08:18,223
E como é com ele?

878
01:08:23,062 --> 01:08:24,964
Estás a olhar para ele.

879
01:08:27,900 --> 01:08:30,302
É suposto ser engraçado ou algo 
assim?

880
01:08:30,368 --> 01:08:31,704
Porque é meio que.

881
01:08:31,771 --> 01:08:33,072
Doutor, que razão teria para lhe 
dizer?

882
01:08:33,139 --> 01:08:34,741
isto se não fosse verdade?

883
01:08:38,376 --> 01:08:40,913
Puxa-me a corrente, tenta dar outra 
gargalhada, talvez.

884
01:08:40,980 --> 01:08:43,916
É melhor do que a tua piada de 
médico. Vá lá.

885
01:08:44,817 --> 01:08:46,585
Eu sou o tipo.

886
01:08:50,522 --> 01:08:54,326
Então, Bill, percebo porque usas as 
máscaras.

887
01:08:54,392 --> 01:08:57,730
Mas... Por que atira neles seis vezes?

888
01:09:00,032 --> 01:09:01,901
É o número de balas que a arma tem.

889
01:09:06,773 --> 01:09:07,640
Até um dia destes.

890
01:09:46,511 --> 01:09:47,880
Olha para aquilo.

891
01:09:50,515 --> 01:09:53,152
O corpo de uma lutz, Lisa Mac?

892
01:09:53,219 --> 01:09:54,086
A minha mulher.

893
01:09:55,121 --> 01:09:56,189
Foi descoberto a boiar num lago.

894
01:09:56,255 --> 01:10:00,092
na área land O'Lakes segunda à 
tarde,

895
01:10:00,159 --> 01:10:01,359
uma aparente vítima de afogamento.

896
01:10:03,129 --> 01:10:04,931
Não há suspeita de crime, mas o 
corpo foi levado.

897
01:10:04,997 --> 01:10:07,332
para o legista do condado para 
autópsia.

898
01:10:08,134 --> 01:10:09,501
Sim, é um trabalho.

899
01:10:09,568 --> 01:10:11,536
Ele não me tinha tirado o suficiente.

900
01:10:11,603 --> 01:10:14,339
Agora levou a última coisa com que 
me importei.

901
01:10:15,473 --> 01:10:16,776
O Rhodes?

902
01:10:16,843 --> 01:10:18,610
Sim, claro, Rhodes.

903
01:10:18,678 --> 01:10:20,012
Sei que ele está por detrás disto.

904
01:10:20,079 --> 01:10:22,081
Tentou matar-te, não tentou?

905
01:10:22,148 --> 01:10:23,481
Tem certeza que não se afogou?

906
01:10:24,817 --> 01:10:27,419
Ela era a capitã da sua equipa de 
natação universitária, Bill.

907
01:10:27,485 --> 01:10:29,789
Não, não se afogou.

908
01:10:29,856 --> 01:10:30,756
Não sem ajuda.

909
01:11:18,137 --> 01:11:20,706
Que surpresa.

910
01:11:21,807 --> 01:11:23,809
O que posso fazer por si, parceiro?

911
01:11:24,677 --> 01:11:26,145
Poupe as tretas.

912
01:11:26,212 --> 01:11:27,680
Estou farto de lutar contigo.

913
01:11:28,681 --> 01:11:29,849
Estou pronto para assinar.

914
01:11:31,083 --> 01:11:33,152
Pode ficar com a maldita patente.

915
01:11:33,219 --> 01:11:35,154
É uma piada?

916
01:11:35,221 --> 01:11:38,190
Amanhã à noite, na minha casa. Eu 
telefono-te.

917
01:11:39,158 --> 01:11:41,861
Claro, tudo bem, o que quiser.

918
01:11:54,807 --> 01:11:58,044
Então... O que acha de mim agora, 
pai?

919
01:12:00,980 --> 01:12:03,015
Ok, vamos ao que isto.

920
01:12:03,082 --> 01:12:06,786
Há boas e más notícias.

921
01:12:06,852 --> 01:12:07,987
Mau primeiro.

922
01:12:09,288 --> 01:12:13,525
Vocês os dois fizeram um trabalho 
desleixado, agora os Homicídios 
estão por todo o lado.

923
01:12:13,591 --> 01:12:16,796
A boa notícia é que estou prestes a 
fazer a transição.

924
01:12:16,862 --> 01:12:19,597
a um novo nível de operação.

925
01:12:19,665 --> 01:12:21,466
Chega de batatas pequenas para mim.

926
01:12:22,268 --> 01:12:24,536
Agora strauss se foi.

927
01:12:24,602 --> 01:12:29,175
Isso significa que, tecnicamente, 
estão desempregados.

928
01:12:29,241 --> 01:12:33,578
A questão permanece, qual é a 
melhor maneira de resolver isso?

929
01:12:34,880 --> 01:12:35,948
Agora vê esta arma?

930
01:12:37,750 --> 01:12:39,819
Esta era a arma preferida do Strauss.

931
01:12:39,885 --> 01:12:40,853
Adorava esta arma.

932
01:12:42,154 --> 01:12:45,523
É uma réplica de Wyatt Earp, um 
pacificador.

933
01:12:46,892 --> 01:12:50,562
O idiota não o tinha com ele quando 
foi morto.

934
01:12:51,764 --> 01:12:54,667
Se tivesse, ainda estaria aqui.

935
01:12:56,002 --> 01:12:57,903
Por que o trouxe para cá, Sr. Rhodes?

936
01:13:01,073 --> 01:13:04,176
Por isto.

937
01:13:23,062 --> 01:13:25,197
Dan, limpa esta confusão.

938
01:14:42,408 --> 01:14:44,009
O que é tudo isto, Tom?

939
01:14:45,945 --> 01:14:47,012
Juntar todos os meus pertences.

940
01:14:47,079 --> 01:14:49,748
Vou voltar para a velha casa agora.

941
01:14:51,417 --> 01:14:52,284
Ah, claro.

942
01:14:54,120 --> 01:14:55,721
Desculpa pela Lisa, Tom.

943
01:14:58,424 --> 01:14:59,825
Agradeço-lhe, amigo.

944
01:15:00,526 --> 01:15:02,128
É um momento difícil para todos 
nós.

945
01:15:03,929 --> 01:15:04,897
Certamente que é.

946
01:15:07,299 --> 01:15:09,168
É essa a missão?

947
01:15:09,235 --> 01:15:10,069
Sim, claro.

948
01:15:13,172 --> 01:15:14,039
Tem uma caneta?

949
01:15:16,442 --> 01:15:17,309
Sim, é um trabalho.

950
01:15:18,177 --> 01:15:19,311
Aqui tens.

951
01:15:23,816 --> 01:15:25,417
Espero que não se importe que 
pergunte, Tom.

952
01:15:25,484 --> 01:15:26,986
mas o que a fez mudar de ideia?

953
01:15:29,021 --> 01:15:31,924
Sabes que já não queria fazer parte 
disto.

954
01:15:31,991 --> 01:15:34,793
Estou farto de lutar. Estou farto de 
perder.

955
01:15:35,461 --> 01:15:36,762
Só estou cansada.

956
01:15:38,097 --> 01:15:40,032
Estou a pensar entrar numa nova linha 
de trabalho.

957
01:15:43,836 --> 01:15:47,940
É uma boa ideia. Um novo começo.

958
01:15:49,808 --> 01:15:50,709
Para nós dois.

959
01:15:53,145 --> 01:15:55,781
Bem, vou vê-lo.

960
01:15:55,848 --> 01:15:57,049
Sim, irá.

961
01:16:07,960 --> 01:16:10,930
O que está a fazer aqui?

962
01:16:12,364 --> 01:16:13,766
Conhecem-se?

963
01:16:14,900 --> 01:16:15,768
Sim, temos.

964
01:16:17,102 --> 01:16:19,471
Alan, apresento-te o meu novo 
parceiro de negócios, o Sr. Bill 
Johnson.

965
01:16:21,574 --> 01:16:22,441
Nós conhecemo-nos.

966
01:16:23,809 --> 01:16:25,978
Não sei o que andam a fazer, mas 
vou-me embora.

967
01:16:26,045 --> 01:16:27,112
Eh, eh, eh.

968
01:16:29,014 --> 01:16:30,549
Estás a falar a sério?

969
01:16:30,616 --> 01:16:33,852
Acho que vai descobrir que sou um 
tipo muito sério.

970
01:16:33,919 --> 01:16:34,787
Certo, Doc?

971
01:16:37,523 --> 01:16:42,428
Ok, Sr. Sério, vamos cortar a 
dança. O que é que queres?

972
01:16:48,901 --> 01:16:51,036
Quero a minha filha de volta.

973
01:16:52,605 --> 01:16:53,872
Quem é a sua filha?

974
01:16:56,442 --> 01:16:57,343
Chamava-se Ashley.

975
01:17:00,212 --> 01:17:01,280
Ashley Johnson.

976
01:17:03,315 --> 01:17:04,817
Não sei quem é.

977
01:17:04,883 --> 01:17:08,754
Não... Ela também não te conhecia.

978
01:17:10,923 --> 01:17:14,893
Mas os opióides empurrados por 
escumalha como tu a mataste.

979
01:17:14,960 --> 01:17:16,528
Sinto muito pela sua perda.

980
01:17:16,595 --> 01:17:19,064
mas se a sua filha era uma viciada, 
isso é por conta dela.

981
01:17:19,131 --> 01:17:19,999
Não!

982
01:17:21,600 --> 01:17:22,468
Não.

983
01:17:24,336 --> 01:17:28,107
Na verdade, doutor, é por sua conta.

984
01:18:38,645 --> 01:18:40,312
Chega, chega. Ele foi-se.

985
01:18:43,549 --> 01:18:44,516
Acabou.

986
01:19:13,680 --> 01:19:14,980
A Simone?

987
01:20:58,818 --> 01:21:00,720
Rhodes é perigoso.

988
01:22:12,624 --> 01:22:13,492
Estás bem?

989
01:22:16,696 --> 01:22:17,563
Estou a trabalhar nisso.

990
01:22:19,699 --> 01:22:21,333
É difícil ver um homem morrer.

991
01:22:23,235 --> 01:22:24,202
Pelo menos a primeira vez.

992
01:22:26,204 --> 01:22:30,142
Raios, Bill, já vi muitos homens 
morrerem.

993
01:22:30,208 --> 01:22:31,076
Bons homens.

994
01:22:32,277 --> 01:22:34,613
Não foi tão difícil ver aquele 
homem mau morrer.

995
01:22:35,915 --> 01:22:36,783
Bem,

996
01:22:39,953 --> 01:22:42,154
Ainda há muitos homens maus lá fora.

997
01:22:44,958 --> 01:22:46,191
Estás a pensar nisso?

998
01:23:57,699 --> 01:24:02,699
Legendas.DEV
