1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Legendas.DEV

2
00:00:21,723 --> 00:00:23,090
Uma vez tive um grande sonho.

3
00:00:23,123 --> 00:00:24,993
sobre fazer um filme realmente grande 
Hollywood

4
00:00:25,025 --> 00:00:26,561
com um orçamento muito grande.

5
00:00:26,594 --> 00:00:30,899
Em vez disso, tive que fazer este 
filme com apenas 10 centavos.

6
00:00:30,932 --> 00:00:33,233
Está bem. Não foram exatamente 10 
centavos,

7
00:00:33,267 --> 00:00:36,036
mas tínhamos muito pouco dinheiro e 
nenhum roteiro.

8
00:00:36,069 --> 00:00:36,905
Onde está o roteiro?

9
00:00:36,938 --> 00:00:39,339
Ninguém tem roteiro aqui.

10
00:00:41,809 --> 00:00:44,579
A semente deste filme foi plantada 
anos atrás.

11
00:00:44,612 --> 00:00:47,849
Como eu gradualmente conheci meu 
querido amigo, Mark Rydell.

12
00:00:47,882 --> 00:00:51,285
Um dos diretores de cinema mais 
aclamados de todos os tempos.

13
00:00:51,318 --> 00:00:55,690
Tendo a seu crédito filmes como On 
Golden Pond,

14
00:00:55,723 --> 00:00:57,559
A Rosa, os Cowboys.

15
00:00:59,126 --> 00:01:00,528
Mark.

16
00:01:01,395 --> 00:01:02,797
Ei, ei, vamos lá.

17
00:01:02,830 --> 00:01:03,998
Ei, ei Mark.

18
00:01:05,132 --> 00:01:07,067
Vamos, temos que começar a filmar 
hoje.

19
00:01:07,100 --> 00:01:08,435
que? Temos que atirar?

20
00:01:08,468 --> 00:01:11,539
É você, é Ed Asner, Helen Reddy,

21
00:01:11,573 --> 00:01:15,442
Charlie Robinson, Marion Ross de 
Happy Days.

22
00:01:15,475 --> 00:01:17,477
Meu Deus, que ótimo?

23
00:01:17,512 --> 00:01:18,580
Não seja engraçado.

24
00:01:18,613 --> 00:01:19,814
Você está nos menosprezando,

25
00:01:19,847 --> 00:01:21,649
Você não está tratando isso a 
sério, cara.

26
00:01:21,683 --> 00:01:23,450
Estamos fazendo um filme.

27
00:01:25,285 --> 00:01:26,286
Meu Deus.

28
00:01:27,254 --> 00:01:28,422
Este é ridi...

29
00:01:28,455 --> 00:01:31,659
Tudo bem, eu estou de cima, eu estou 
para cima, eu estou acima agora o 
quê?

30
00:01:31,693 --> 00:01:32,994
Tenho uma confissão para fazer.

31
00:01:33,027 --> 00:01:34,328
Sim. Ah, não.

32
00:01:34,361 --> 00:01:35,295
Fomos ao festival de cinema de 
Sundance.

33
00:01:35,329 --> 00:01:36,664
sem você.

34
00:01:36,698 --> 00:01:38,900
♪ Parado ao lado da parede na parte 
de trás do clube ♪

35
00:01:38,933 --> 00:01:43,437
♪ Ela é uma beleza com o rosto de 
um anjo. ♪

36
00:01:43,470 --> 00:01:47,942
♪ Saia no chão, tão sexy, me 
ligue, coloque seu corpo em 
movimento... ♪

37
00:01:47,976 --> 00:01:49,944
Eu queria te levar.

38
00:01:49,978 --> 00:01:52,013
Esperava nos encontrarmos com seu 
velho amigo.

39
00:01:52,046 --> 00:01:53,681
- Robert Redford.
- E?

40
00:01:53,715 --> 00:01:54,515
Fui abatido.

41
00:01:54,549 --> 00:01:55,583
Quem te derrubou?

42
00:01:55,617 --> 00:01:57,451
É alta elevação,

43
00:01:57,484 --> 00:01:59,286
há gelo escorregadio de neve.

44
00:01:59,319 --> 00:02:00,922
Eu não poderia arriscar que você 
caísse.

45
00:02:00,955 --> 00:02:02,322
Nunca ouvi tal touro.

46
00:02:02,356 --> 00:02:03,825
Quer dizer, porque havia neve e gelo,

47
00:02:03,858 --> 00:02:04,959
Eu não pude ir?

48
00:02:04,993 --> 00:02:07,127
Achou que eu ia cair?

49
00:02:07,160 --> 00:02:08,161
Você caiu.

50
00:02:08,195 --> 00:02:09,329
Eu vi você cair.

51
00:02:09,363 --> 00:02:10,865
Não se es touro. Eu vi você cair.

52
00:02:10,898 --> 00:02:11,833
Não, não...

53
00:02:11,866 --> 00:02:12,667
- Sim, eu tenho.

54
00:02:12,700 --> 00:02:13,935
Deve ser outra pessoa.

55
00:02:13,968 --> 00:02:14,936
Não, não, não, eu vi você cair.

56
00:02:16,303 --> 00:02:17,337
Você está rindo.

57
00:02:18,573 --> 00:02:19,774
Estou rindo! Você é tão cheio de...

58
00:02:19,807 --> 00:02:20,875
Eu não caio!

59
00:02:22,510 --> 00:02:24,846
A aparência física robusta de Mark 
pode enganá-lo,

60
00:02:24,879 --> 00:02:27,314
mas o fato é que ele tem 90 anos.

61
00:02:28,248 --> 00:02:30,150
Nós já tínhamos reservado nossos 
voos e condomínio

62
00:02:30,183 --> 00:02:31,284
e não conseguiu um reembolso.

63
00:02:31,318 --> 00:02:33,988
Então decidimos ir para Sundance de 
qualquer maneira.

64
00:02:34,022 --> 00:02:36,724
♪ pensando sobre a música ♪

65
00:02:36,758 --> 00:02:37,825
♪ Ei ♪

66
00:02:37,859 --> 00:02:40,662
♪ A maneira como você corta o 
tapete ♪

67
00:02:40,695 --> 00:02:41,829
♪ Sim ♪

68
00:02:41,863 --> 00:02:44,565
♪ Assim como a música ♪

69
00:02:44,599 --> 00:02:45,867
♪ Ei ♪

70
00:02:45,900 --> 00:02:49,704
♪ Eu não consigo o suficiente ooh 
♪

71
00:02:49,737 --> 00:02:53,173
♪ Me fez sentir estúpido. ♪

72
00:02:53,206 --> 00:02:56,544
♪ Eu me sinto tão fora do lugar ♪

73
00:02:56,577 --> 00:02:57,545
♪ Sim ♪

74
00:02:57,578 --> 00:03:00,480
♪ Eu amo como você está se 
movendo ♪

75
00:03:00,515 --> 00:03:01,516
♪ Sim ♪

76
00:03:01,549 --> 00:03:05,419
♪ Então deixe ir todo o caminho 
sim ooh ♪

77
00:03:05,452 --> 00:03:09,222
♪ O bebê pode esta noite melhorar. 
♪

78
00:03:09,256 --> 00:03:10,424
♪ Eu tenho que saber ♪

79
00:03:10,457 --> 00:03:11,258
♪ melhor ♪

80
00:03:11,291 --> 00:03:12,225
♪ Eu tenho que saber ♪

81
00:03:12,259 --> 00:03:13,061
♪ melhor ♪

82
00:03:13,094 --> 00:03:14,095
♪ Eu quero saber ♪

83
00:03:14,128 --> 00:03:14,929
♪ melhor ♪

84
00:03:14,962 --> 00:03:16,430
♪ Ooh ♪

85
00:03:16,463 --> 00:03:20,001
♪ Querida, podemos fazer o que for. 
♪

86
00:03:20,034 --> 00:03:21,836
♪ Juntos ♪

87
00:03:21,869 --> 00:03:23,771
♪ Sempre ♪

88
00:03:23,805 --> 00:03:25,540
♪ Sempre ♪

89
00:03:25,573 --> 00:03:28,042
♪ Levante sua bunda para cima da 
parede ♪

90
00:03:28,076 --> 00:03:30,343
O que aconteceu com Dick Shawn?

91
00:03:30,377 --> 00:03:31,378
Sim, ele morreu no palco.

92
00:03:31,411 --> 00:03:32,245
no palco.

93
00:03:32,279 --> 00:03:33,413
Conte-me essa história.

94
00:03:33,447 --> 00:03:34,782
No meio de seu ato,

95
00:03:34,816 --> 00:03:37,384
havia como 40 pessoas na plateia

96
00:03:37,417 --> 00:03:38,953
e ele mentiu no palco,

97
00:03:38,986 --> 00:03:40,922
nós pensamos que era parte do ato.

98
00:03:40,955 --> 00:03:42,590
E então ele deitou- se,

99
00:03:42,623 --> 00:03:44,726
Boom, boom, boom, boom, boom.

100
00:03:44,759 --> 00:03:49,564
Foi muito tempo, e finalmente um 
gerente de palco saiu,

101
00:03:49,597 --> 00:03:50,732
Ele estava morto.

102
00:03:50,765 --> 00:03:51,566
E quanto a você?

103
00:03:51,599 --> 00:03:53,233
Você quer ir assim?

104
00:03:53,266 --> 00:03:54,301
Não.

105
00:03:54,334 --> 00:03:55,469
Você quer ir no meu filme?

106
00:03:55,503 --> 00:03:56,971
Você quer isso?

107
00:03:57,004 --> 00:03:59,140
Prefere morrer na cama com uma jovem 
enfermeira sexy?

108
00:03:59,173 --> 00:04:00,474
Até agora soa bem.

109
00:04:00,508 --> 00:04:01,475
Está gostando dessa ideia?

110
00:04:01,509 --> 00:04:02,309
Sim

111
00:04:03,177 --> 00:04:04,244
Até agora estou sorrindo.

112
00:04:04,277 --> 00:04:05,113
Você está gostando dessa cena.

113
00:04:05,146 --> 00:04:07,481
Sim, eu gosto dessa cena.

114
00:04:08,583 --> 00:04:10,051
Wow.

115
00:04:10,084 --> 00:04:11,219
Você vê a cruz.

116
00:04:11,284 --> 00:04:13,654
Você me vê, dê um palpite.

117
00:04:13,688 --> 00:04:15,255
O que eu vou ser?

118
00:04:15,288 --> 00:04:16,657
Ah, sim, você está certo,

119
00:04:16,691 --> 00:04:18,291
a enfermeira gostosa sexy.

120
00:04:20,962 --> 00:04:23,765
Então eu trouxe o querido velho 
amigo de Mark,

121
00:04:23,798 --> 00:04:24,899
Charlie Robinson.

122
00:04:26,801 --> 00:04:28,736
Mark contratou Charlie anos atrás.

123
00:04:28,770 --> 00:04:30,571
para desempenhar um papel em seu 
filme, The River.

124
00:04:30,605 --> 00:04:32,073
O que diabos eu estou fazendo

125
00:04:32,106 --> 00:04:34,341
em um filme chamado Senior Entourage

126
00:04:34,374 --> 00:04:36,511
e não há nada não é um roteiro?

127
00:04:36,544 --> 00:04:37,845
Charlie, o que há com ele?

128
00:04:37,879 --> 00:04:39,346
Meu agente me ligou.

129
00:04:39,379 --> 00:04:42,850
diz: "Charlie, você tem uma reunião 
no Universal Studios."

130
00:04:42,884 --> 00:04:44,252
Eu disse, "Com quem?".

131
00:04:44,317 --> 00:04:47,354
E ele disse um homem chamado Mark 
Rydell.

132
00:04:47,387 --> 00:04:51,726
Mark tem fotos por todo o lado.

133
00:04:52,660 --> 00:04:54,662
Então ele disse: "Sente-se".

134
00:04:54,695 --> 00:04:58,032
Eu disse: "Sim, o que está 
acontecendo?"

135
00:04:58,065 --> 00:04:59,200
Ele disse, Olha, eu estou me 
preparando

136
00:04:59,233 --> 00:05:01,368
para fazer um filme chamado The River.

137
00:05:01,401 --> 00:05:02,270
Eu disse" sim".

138
00:05:02,302 --> 00:05:03,638
Ele disse: "Sim".

139
00:05:03,671 --> 00:05:06,874
E vai ser com Sissy Spacek e Mel 
Gibson,

140
00:05:06,908 --> 00:05:08,408
E eu disse: "Uau!"

141
00:05:09,243 --> 00:05:11,579
Eu disse: "Quem é Mel Gibson?"

142
00:05:13,214 --> 00:05:14,549
Eu vou te dizer uma coisa,

143
00:05:14,582 --> 00:05:16,717
ele se vê como Francis Coppola.

144
00:05:16,751 --> 00:05:18,119
É o que ele vê.

145
00:05:18,152 --> 00:05:20,353
Então ele acha que se você Francis, 
você não precisa de um roteiro.

146
00:05:20,387 --> 00:05:21,722
Bem, ele está cheio de

147
00:05:23,257 --> 00:05:24,792
- Francis, você está cheio de
- Do que estão falando?

148
00:05:24,826 --> 00:05:26,727
Como vou fazer com que seja certo 
para essa tripulação?

149
00:05:26,761 --> 00:05:30,832
Este é um homem que faz isso há 
anos e anos.

150
00:05:30,865 --> 00:05:32,567
50 anos.

151
00:05:32,600 --> 00:05:33,701
E ele é brilhante nisso.

152
00:05:33,734 --> 00:05:35,069
Sim, eu sei que ele é ótimo.

153
00:05:35,102 --> 00:05:37,337
Então ele entende o que é preciso

154
00:05:37,370 --> 00:05:39,406
para fazer um bom filme importante.

155
00:05:39,439 --> 00:05:40,407
Ouça-o.

156
00:05:40,440 --> 00:05:42,176
Ele sabe do que está falando.

157
00:05:42,210 --> 00:05:44,178
Você tem que escrever a coisa.

158
00:05:44,212 --> 00:05:46,514
Eu não posso, eu escrevi para Doris 
Roberts,

159
00:05:46,547 --> 00:05:48,381
Escrevi para Paul Mazursky, ambos 
morreram.

160
00:05:48,415 --> 00:05:51,018
Eu estava andando por Washington DC 
um dia,

161
00:05:51,052 --> 00:05:52,253
ele agarra seu coração.

162
00:05:52,286 --> 00:05:53,821
Está bem, sim. quem?

163
00:05:53,855 --> 00:05:56,057
Então ele diz que precisa de Tums ou 
algo assim.

164
00:05:56,090 --> 00:05:57,424
Mas eu pensei que ele estava tendo um 
ataque cardíaco.

165
00:05:57,457 --> 00:05:58,559
Não quero que o cara morra em mim.

166
00:05:58,593 --> 00:06:00,194
Que ataque cardíaco?!

167
00:06:00,228 --> 00:06:02,763
Estou tentando conseguir dinheiro 
para. Anos.

168
00:06:02,797 --> 00:06:04,665
E agora eu ouvi que você não está 
feliz com seus cinco pontos

169
00:06:04,699 --> 00:06:06,200
e todo mundo tem cinco pontos.

170
00:06:06,234 --> 00:06:07,702
Foi ideia minha.

171
00:06:07,735 --> 00:06:09,003
Não, não, não, não.

172
00:06:09,036 --> 00:06:11,339
A ideia foi sua?

173
00:06:11,371 --> 00:06:12,206
Meu Deus!

174
00:06:16,978 --> 00:06:17,778
E quanto a mim?

175
00:06:20,548 --> 00:06:22,617
Eu tenho o corte final neste filme!

176
00:06:22,650 --> 00:06:24,085
sim, você

177
00:06:24,118 --> 00:06:25,452
Eu tenho final...

178
00:06:25,485 --> 00:06:26,354
Isso mesmo.

179
00:06:27,655 --> 00:06:29,724
Dê a ele a enfermeira gostosa.

180
00:06:29,757 --> 00:06:32,193
Você quer uma enfermeira gostosa 
sexy?

181
00:06:32,226 --> 00:06:34,729
Queria dizer que voltei a dizer que 
voltei.

182
00:06:36,964 --> 00:06:38,799
Ele quer uma enfermeira gostosa sexy.

183
00:06:38,833 --> 00:06:40,268
Eu pensei que você gostava...

184
00:06:40,301 --> 00:06:44,437
- Eu quase esqueço que você chega a 
esse ponto em minhas mãos para cima.

185
00:06:49,010 --> 00:06:49,810
Pai.

186
00:06:49,844 --> 00:06:51,212
Sim, meu filho.

187
00:06:51,245 --> 00:06:52,647
Por favor, me ajude.

188
00:06:52,680 --> 00:06:53,981
Qual é o problema?

189
00:06:54,015 --> 00:06:57,484
Tenho vivido uma vida muito, muito 
estranha.

190
00:06:57,518 --> 00:06:58,920
Qual é o seu nome, querida?

191
00:06:58,953 --> 00:07:01,289
Sou sua enfermeira sexy, Mark.

192
00:07:01,322 --> 00:07:02,223
Você tem certeza que é, hein?

193
00:07:02,256 --> 00:07:03,057
Sim.

194
00:07:03,090 --> 00:07:05,126
Meu Deus, que lindo?

195
00:07:05,159 --> 00:07:06,093
Ah, não.

196
00:07:06,127 --> 00:07:07,895
uau! Estou tão feliz em conhecê-lo.

197
00:07:07,929 --> 00:07:09,797
Muito bom conhecê-lo também.

198
00:07:09,830 --> 00:07:11,464
Qual é o seu nome?

199
00:07:11,498 --> 00:07:15,336
Tenho um convite especial do meu 
amigo, Vladimir.

200
00:07:15,369 --> 00:07:16,436
Sim.

201
00:07:16,469 --> 00:07:18,339
Que organizou uma viagem muito boa 
para nós.

202
00:07:18,372 --> 00:07:19,507
Para onde estamos indo?

203
00:07:19,540 --> 00:07:21,108
Para São Petersburgo.

204
00:07:21,142 --> 00:07:23,144
Eu quero ir imediatamente.

205
00:07:23,177 --> 00:07:25,279
Fazendo amor com mulheres que eu nem 
conheço.

206
00:07:25,313 --> 00:07:26,847
Deus te abençoe.

207
00:07:26,881 --> 00:07:27,949
- Eu sei que é errado...
- Desculpa.

208
00:07:27,982 --> 00:07:28,783
Mas eu gostei.

209
00:07:28,816 --> 00:07:29,617
Você fez isso?

210
00:07:29,650 --> 00:07:31,018
Eu fiz.

211
00:07:31,052 --> 00:07:33,287
Um pouco de conforto, é para isso 
que estou aqui.

212
00:07:33,321 --> 00:07:35,455
Estou aqui para confortá-lo, não 
você.

213
00:07:36,489 --> 00:07:38,192
Eu adoraria um pouco de conforto 
também.

214
00:07:38,225 --> 00:07:40,194
Eu gostaria de saber mais sobre as 
coisas imundas

215
00:07:40,227 --> 00:07:42,263
que você fez e as coisas sujas que 
você fez

216
00:07:42,296 --> 00:07:43,297
em sua vida.

217
00:07:43,331 --> 00:07:45,099
Se você pudesse me dizer alguns 
deles.

218
00:07:45,132 --> 00:07:46,801
Quer ouvir minha confissão?

219
00:07:46,834 --> 00:07:48,636
Certamente, certamente, vamos.

220
00:07:51,172 --> 00:07:52,373
Em nome do Pai e do Filho

221
00:07:52,406 --> 00:07:55,475
e o Espírito Santo, filho, diga-me 
os pecados.

222
00:07:55,509 --> 00:07:57,044
Abençoe meu pai porque eu pequei.

223
00:07:57,078 --> 00:07:58,379
Ah, não.

224
00:07:58,412 --> 00:08:00,381
Faz muito tempo desde minha última 
confissão.

225
00:08:00,414 --> 00:08:01,282
Quanto tempo?

226
00:08:01,315 --> 00:08:02,049
Já faz muitos anos.

227
00:08:02,083 --> 00:08:03,184
Oh B'jesus.

228
00:08:03,217 --> 00:08:05,653
O que você fez durante esse tempo?

229
00:08:05,686 --> 00:08:08,956
Bem, eu cometi muitos pecados.

230
00:08:08,990 --> 00:08:10,324
Direita.

231
00:08:10,358 --> 00:08:13,794
Mas o que eu estou mais preocupado 
agora é

232
00:08:13,828 --> 00:08:15,129
Sim

233
00:08:15,162 --> 00:08:16,864
Só isso fazendo esse filme.

234
00:08:16,897 --> 00:08:18,165
Você está aí.

235
00:08:18,199 --> 00:08:19,499
Eu aqui na banheira.

236
00:08:19,533 --> 00:08:20,534
Você na banheira.

237
00:08:29,510 --> 00:08:31,812
Você quer se juntar a nós? Vamos se 
juntar a nós.

238
00:08:31,846 --> 00:08:34,048
Vamos entrar, entrar.

239
00:08:37,952 --> 00:08:39,353
[Narrador} Ok. Chega desse delicioso 
deboche.

240
00:08:39,387 --> 00:08:41,522
Eu estava tentando desesperadamente 
montar um arsenal

241
00:08:41,555 --> 00:08:43,691
de atores para fazer essa coisa 
funcionar.

242
00:08:43,724 --> 00:08:46,260
Sem dinheiro eu tinha que confiar em 
favores.

243
00:08:46,293 --> 00:08:48,596
Então nós arrastamos Ed Asner.

244
00:09:00,141 --> 00:09:02,743
Qualquer chance de nos ajudar a pegar 
Dick Van Dyke.

245
00:09:02,777 --> 00:09:04,111
para este filme?

246
00:09:04,945 --> 00:09:07,248
Ele ainda está vivo?

247
00:09:07,281 --> 00:09:08,783
O outro problema que eu tinha era que 
eu prometi

248
00:09:08,816 --> 00:09:12,019
Ed Asner que Dick Van Dyke estaria no 
filme também.

249
00:09:12,053 --> 00:09:14,455
Dick assinou uma carta de intenção.

250
00:09:14,488 --> 00:09:16,525
mas eu não era realmente capaz de 
pegá-lo

251
00:09:16,557 --> 00:09:19,060
porque, bem, nós não tínhamos um 
roteiro.

252
00:09:19,093 --> 00:09:24,265
Brian, Dick Van Dyke não é uma das 
minhas fortes impressões.

253
00:09:24,298 --> 00:09:26,033
E robert De Niro?

254
00:09:26,067 --> 00:09:27,635
Robert De Niro, ele o chama.

255
00:09:27,668 --> 00:09:28,803
e Ed tem uma pergunta

256
00:09:28,836 --> 00:09:30,471
e Robert De Niro tem a resposta,

257
00:09:30,505 --> 00:09:33,641
ir e voltar, eles têm uma 
conversinha.

258
00:09:33,674 --> 00:09:36,043
Eu disse que ele ligaria para Dick 
Van Dyke.

259
00:09:36,077 --> 00:09:37,978
e eu nem sei se Ed sabe.

260
00:09:38,012 --> 00:09:39,613
- Oh sim.
- De Niro

261
00:09:39,647 --> 00:09:40,481
OKEY.

262
00:09:40,515 --> 00:09:43,584
E quanto a George W. Bush?

263
00:09:43,617 --> 00:09:44,785
Por que ele não ligou para ele?

264
00:09:44,819 --> 00:09:47,988
Velho esquerdista, chamando e velho 
ambidestro.

265
00:09:48,856 --> 00:09:51,459
Você deveria ter essa conversa 
acontecendo.

266
00:09:51,492 --> 00:09:53,060
Isso pode ser muito.

267
00:09:53,094 --> 00:09:53,994
Bem clássico.

268
00:09:55,096 --> 00:09:56,630
Não consigo imaginar que Ed vai 
acreditar.

269
00:09:56,664 --> 00:09:59,967
que George Bush vai atender sua 
chamada

270
00:10:00,000 --> 00:10:01,102
Ele tem uma boa imaginação.

271
00:10:01,135 --> 00:10:02,002
Que tal Tommy Lee Jones?

272
00:10:02,036 --> 00:10:03,637
Tommy Lee Jones ligue para ele.

273
00:10:03,671 --> 00:10:05,940
ou atender sua chamada, Ed Asner.

274
00:10:06,874 --> 00:10:09,110
É bom tommy Lee Jones trabalhou 
muito curto.

275
00:10:09,143 --> 00:10:11,479
Ed, Ed, basta atender o telefone.

276
00:10:11,513 --> 00:10:13,314
Você vai chamá-lo para nós?

277
00:10:13,347 --> 00:10:15,649
Eu disse que ligaria.

278
00:10:15,683 --> 00:10:18,686
mas eu não acho que Dick ouve.

279
00:10:18,719 --> 00:10:20,821
Dicky, Dicky é você?

280
00:10:23,558 --> 00:10:26,360
Sim, Ed, estou aqui. O que você quer?

281
00:10:27,895 --> 00:10:31,165
Bem, você não tem que ser tão 
abrupto, não é?

282
00:10:31,198 --> 00:10:34,969
Mark e eu estamos envolvidos em 
vender essa ideia,

283
00:10:36,470 --> 00:10:39,140
chama-se Senior Entourage.

284
00:10:40,007 --> 00:10:41,041
O que você acha?

285
00:10:41,075 --> 00:10:42,943
Bem, eu acho que sim.

286
00:10:42,977 --> 00:10:45,012
Nunca trabalhamos juntos, não é?

287
00:10:45,045 --> 00:10:46,447
Que?

288
00:10:46,480 --> 00:10:48,550
Eu disse que nunca tínhamos 
trabalhado, não é?

289
00:10:48,583 --> 00:10:49,483
Você e eu?

290
00:10:50,751 --> 00:10:54,822
Lembro-me de ver você com Mary Tyler 
Moore.

291
00:10:54,855 --> 00:10:59,561
e aprendi muito vendo você e Mary 
Tyler Moore.

292
00:10:59,594 --> 00:11:02,029
Considero vocês dois meus tutores.

293
00:11:03,697 --> 00:11:06,667
Então, o que me diz? Você está 
dentro ou não?

294
00:11:06,700 --> 00:11:08,969
Oh, eu vou ter que ver um roteiro 
primeiro.

295
00:11:09,003 --> 00:11:10,037
Você quer o quê?

296
00:11:10,070 --> 00:11:11,906
Eu disse que tenho que ver um roteiro 
primeiro.

297
00:11:11,939 --> 00:11:14,543
Bem, vamos enviá-lo para você por 
e-mail.

298
00:11:14,576 --> 00:11:16,410
Sim, eu não sou muito grande em 
e-mail.

299
00:11:16,443 --> 00:11:17,546
Mande-me uma cópia impressa.

300
00:11:17,579 --> 00:11:19,079
Eu tenho a sua cópia impressa.

301
00:11:19,947 --> 00:11:21,148
Seu bastardo?

302
00:11:21,182 --> 00:11:22,483
Tudo bem Ed, nós terminamos aqui.

303
00:11:22,517 --> 00:11:25,152
Por que você faz tais problemas Dick?

304
00:11:25,186 --> 00:11:27,755
Porque você é mais velho que todo 
mundo?

305
00:11:27,788 --> 00:11:29,323
Porque?

306
00:11:29,356 --> 00:11:30,592
Responda-me isso.

307
00:11:33,460 --> 00:11:34,295
Olá

308
00:11:35,429 --> 00:11:36,263
Olá?

309
00:11:37,765 --> 00:11:38,600
pau?

310
00:11:39,800 --> 00:11:41,101
Você ainda está lá?

311
00:11:41,135 --> 00:11:42,571
Se você quiser fazer uma chamada

312
00:11:42,604 --> 00:11:44,371
Por favor, abrace-se e tente 
novamente.

313
00:11:44,405 --> 00:11:45,406
Cabeça dolorida.

314
00:11:46,740 --> 00:11:49,843
E uma coisa que todo filme precisa

315
00:11:49,877 --> 00:11:50,744
é um investidor.

316
00:11:53,548 --> 00:11:54,848
É uma honra conhecê-lo, senhor.

317
00:11:54,882 --> 00:11:57,686
Ele nos escreveu, ele está ajudando 
a pagar pelo show.

318
00:11:57,718 --> 00:11:59,420
Você vê que o cara com era um boné 
de beisebol

319
00:11:59,453 --> 00:12:00,689
e uma barba desajeitada,

320
00:12:00,721 --> 00:12:02,923
Esse é David Lockhart, nosso 
produtor executivo.

321
00:12:02,957 --> 00:12:04,258
Ele é o cara que me enganou.

322
00:12:04,291 --> 00:12:06,360
em pensar que poderíamos fazer um 
filme por 10 centavos.

323
00:12:06,393 --> 00:12:07,294
Ok. Peguei você.

324
00:12:07,328 --> 00:12:08,929
É uma honra conhecê-lo, senhor.

325
00:12:08,963 --> 00:12:10,431
É uma honra conhecê-lo.

326
00:12:10,464 --> 00:12:11,765
Eu tenho seguido sua carreira desde 
que eu era uma criança.

327
00:12:11,799 --> 00:12:13,400
quando eu assistia a um Mary Tyler 
Moore Show e...

328
00:12:13,434 --> 00:12:14,536
- Mary Tyler Moore Show.

329
00:12:14,569 --> 00:12:15,604
Sim. Sim.

330
00:12:15,637 --> 00:12:16,737
Eu estava nisso.

331
00:12:16,770 --> 00:12:19,708
Isso mesmo. Você estava nisso.

332
00:12:19,740 --> 00:12:20,808
O que você faz?

333
00:12:20,841 --> 00:12:22,142
Sim, sou amigo do Brian.

334
00:12:22,176 --> 00:12:24,478
Ele me trouxe a bordo com isso.

335
00:12:24,512 --> 00:12:25,346
Porque?

336
00:12:30,251 --> 00:12:31,919
Quero ver este projeto ter sucesso.

337
00:12:31,952 --> 00:12:33,187
Que Projeto?

338
00:12:34,788 --> 00:12:36,625
Comitiva Sênior.

339
00:12:36,658 --> 00:12:37,825
Comitiva Sênior. É isso, é isso.

340
00:12:37,858 --> 00:12:39,827
Vamos ganhar muito dinheiro.

341
00:12:39,860 --> 00:12:41,630
Vamos ganhar muito dinheiro.

342
00:12:41,663 --> 00:12:42,930
Foi o que brian me disse.

343
00:12:42,963 --> 00:12:43,764
Hein?

344
00:12:43,797 --> 00:12:44,832
Que?

345
00:12:44,865 --> 00:12:45,766
Você está repetindo tudo o que ele 
diz,

346
00:12:45,799 --> 00:12:48,002
Você não tem uma ideia original?

347
00:12:48,035 --> 00:12:48,836
Não eu não.

348
00:12:49,704 --> 00:12:50,938
Este eu não sei.

349
00:12:50,971 --> 00:12:52,106
Que?

350
00:12:52,139 --> 00:12:53,642
Ele é um dos nossos investidores 
para tratá-lo bem.

351
00:12:53,675 --> 00:12:54,643
Sou um dos investidores.

352
00:12:54,676 --> 00:12:57,011
Meu Deus, a cadeira do Ed Asner.

353
00:12:58,613 --> 00:13:03,117
Ei, o que você acha que está 
fazendo?

354
00:13:03,150 --> 00:13:04,485
Bem, eu só quero...

355
00:13:04,519 --> 00:13:07,087
- Você está ganna colocar sua bunda 
suja na minha cadeira limpa?

356
00:13:07,121 --> 00:13:08,022
De jeito nenhum amigo.

357
00:13:08,956 --> 00:13:10,424
Quem é você?

358
00:13:10,457 --> 00:13:12,493
Sou um dos investidores do seu 
projeto.

359
00:13:12,527 --> 00:13:14,828
Quanto você investe?

360
00:13:14,862 --> 00:13:16,531
Fale com brian sobre isso.

361
00:13:16,564 --> 00:13:17,699
Woh?

362
00:13:17,732 --> 00:13:19,333
Mark Rydell e Helen, eles acabaram de 
chegar,

363
00:13:19,366 --> 00:13:20,301
eles estão na porta.

364
00:13:20,334 --> 00:13:21,135
Fantástico.

365
00:13:21,168 --> 00:13:22,671
Helen Reddy.

366
00:13:25,839 --> 00:13:27,374
Vamos entrar.

367
00:13:27,408 --> 00:13:28,208
Oh, muito obrigado.

368
00:13:28,242 --> 00:13:29,977
Você precisa de mais luz?

369
00:13:30,010 --> 00:13:30,878
Olá?

370
00:13:30,911 --> 00:13:31,713
Bom ver você.

371
00:13:31,746 --> 00:13:33,113
É bom vê-lo também.

372
00:13:33,147 --> 00:13:35,983
♪ Porque só serve para me fazer ♪

373
00:13:36,016 --> 00:13:41,021
♪ Mais determinado a alcançar meu 
objetivo final ♪

374
00:13:41,523 --> 00:13:44,358
♪ Eu sou forte. ♪

375
00:13:44,391 --> 00:13:45,359
♪ forte ♪

376
00:13:45,392 --> 00:13:47,796
♪ Eu sou invencível ♪

377
00:13:47,828 --> 00:13:49,330
♪ Invencível ♪

378
00:13:49,363 --> 00:13:51,666
♪ Eu sou mulher. ♪

379
00:13:54,201 --> 00:13:55,537
Sim.

380
00:13:55,570 --> 00:13:56,937
Você é invisível.

381
00:14:02,042 --> 00:14:04,679
Esse foi o ponto alto da minha vida.

382
00:14:04,713 --> 00:14:05,814
Quem está dirigindo?

383
00:14:05,846 --> 00:14:07,047
Sim, eu sou.

384
00:14:07,081 --> 00:14:08,015
O que você?

385
00:14:20,294 --> 00:14:21,895
Posso sentar aqui, está tudo bem?

386
00:14:21,929 --> 00:14:23,263
Sente-se na cadeira dele.

387
00:14:23,297 --> 00:14:25,366
Você tem um com meu nome nele?

388
00:14:25,399 --> 00:14:27,502
O que está fazendo na minha cadeira?

389
00:14:27,535 --> 00:14:28,335
Que?

390
00:14:28,369 --> 00:14:29,671
Saia da minha cadeira.

391
00:14:29,704 --> 00:14:31,905
Você vai ter que me arrastar para 
fora desta cadeira.

392
00:14:31,939 --> 00:14:33,240
Minha cadeira é sagrada.

393
00:14:33,273 --> 00:14:35,242
Isso mesmo, e eu sou uma pessoa 
sagrada.

394
00:14:35,275 --> 00:14:36,711
Tire-o daqui.

395
00:14:38,412 --> 00:14:41,014
Sem chance, esta é minha cadeira de 
agora em diante.

396
00:14:41,048 --> 00:14:42,684
Ele não vai embora.

397
00:14:42,717 --> 00:14:45,620
Helen, está pronta para isso?

398
00:14:45,653 --> 00:14:46,755
Agora estou.

399
00:14:46,788 --> 00:14:48,222
Onde está o roteiro?

400
00:14:48,255 --> 00:14:50,224
Eu continuo dizendo a você, há um 
roteiro.

401
00:14:50,257 --> 00:14:51,425
Há um roteiro em algum lugar.

402
00:14:51,458 --> 00:14:52,761
Mark, eu escrevi um roteiro,

403
00:14:52,794 --> 00:14:54,261
Eu dei para você.

404
00:14:54,294 --> 00:14:56,531
mas nem todos neste elenco se lembram 
das falas, certo?

405
00:14:56,564 --> 00:14:58,800
Bem, eu me lembro de tudo.

406
00:14:58,833 --> 00:15:00,735
Qual é mesmo o meu nome?

407
00:15:00,769 --> 00:15:01,703
Mark Rydell.

408
00:15:01,736 --> 00:15:03,103
Sim, sou Mark Rydell.

409
00:15:03,137 --> 00:15:05,906
Seus comentários sobre a escrita ser 
ruim.

410
00:15:05,939 --> 00:15:07,241
Sou um dos investidores.

411
00:15:07,274 --> 00:15:09,977
Quero dizer, você não estava 
falando sério, estava?

412
00:15:10,010 --> 00:15:11,478
Você não escreveu isso, escreveu?

413
00:15:11,513 --> 00:15:13,147
Não, mas eu coloquei dinheiro nele.

414
00:15:13,180 --> 00:15:14,883
Quanto?

415
00:15:14,915 --> 00:15:15,717
Suficiente.

416
00:15:15,750 --> 00:15:16,917
Suficiente?

417
00:15:16,950 --> 00:15:18,586
Estou tão preocupada com seu 
investimento.

418
00:15:18,620 --> 00:15:21,088
Você acha que vai ficar bem?

419
00:15:21,121 --> 00:15:22,256
Isso é o que eu estou perguntando a 
você.

420
00:15:22,289 --> 00:15:24,491
Eu acho que você é .

421
00:15:24,526 --> 00:15:26,326
Eu acho que você é.

422
00:15:26,360 --> 00:15:30,097
Se conseguir o dinheiro de volta, 
tente pegá-lo.

423
00:15:30,130 --> 00:15:33,066
Tente ver se consegue recuperar 
metade.

424
00:15:34,502 --> 00:15:36,504
Você acha que tem alguma coisa

425
00:15:36,538 --> 00:15:37,337
a ver com a escrita?

426
00:15:38,972 --> 00:15:41,275
Foi o que aconteceu quando o cara se 
sentou.

427
00:15:41,308 --> 00:15:44,178
para escrever esta coisa, ele 
adormeceu assim.

428
00:15:47,347 --> 00:15:51,920
Eu fiz um filme que não tinha um 
roteiro também.

429
00:15:53,987 --> 00:15:57,157
Mais ou menos assim, tipo assim, só 
que era um pouco maior escala.

430
00:15:57,191 --> 00:15:58,626
Só um pouquinho.

431
00:15:58,660 --> 00:16:01,529
E se chamava Apocalypse Now, um pouco 
maior.

432
00:16:01,563 --> 00:16:03,631
Vocês são próximos.

433
00:16:03,665 --> 00:16:05,800
Agora que parecia que poderíamos 
fazer isso.

434
00:16:05,834 --> 00:16:08,035
Lockhart e eu precisávamos de outro 
produtor.

435
00:16:08,068 --> 00:16:11,305
Conheci uma atriz, produtora, Dahlia 
Waingort.

436
00:16:11,338 --> 00:16:14,341
Que tinha realizado My Plays In The 
Park com Doris Roberts.

437
00:16:14,374 --> 00:16:15,877
Meu Deus, não sei o que fazer. Senti 
falta da Doris.

438
00:16:15,910 --> 00:16:18,646
Ela era hilariantemente engraçada e 
tão querida.

439
00:16:18,680 --> 00:16:20,380
Eu sou o produtor do filme,

440
00:16:20,414 --> 00:16:22,382
Eu também acho que atuando nele.

441
00:16:22,416 --> 00:16:23,217
Eu não sei.

442
00:16:23,250 --> 00:16:25,085
Sou a terapeuta do Brian.

443
00:16:26,186 --> 00:16:28,690
Estou usando muitos chapéus.

444
00:16:30,190 --> 00:16:31,225
Meu Deus.

445
00:16:31,258 --> 00:16:32,125
O que você está fazendo aqui?

446
00:16:32,159 --> 00:16:33,962
Caras que eu não tenho maquiagem,

447
00:16:33,994 --> 00:16:35,329
Estou lavando roupa.

448
00:16:35,362 --> 00:16:37,498
O que diabos você está fazendo na 
minha casa?

449
00:16:37,532 --> 00:16:39,567
Ok. Brian te colocou nisso?

450
00:16:39,601 --> 00:16:41,068
Quem é Brian?

451
00:16:41,101 --> 00:16:41,903
Eu não sei.

452
00:16:41,936 --> 00:16:43,070
Ian, vamos lá.

453
00:16:43,103 --> 00:16:44,806
Ele tem me pedido para produzir este 
filme.

454
00:16:44,839 --> 00:16:47,207
Ele me chamou como ontem à noite às 
11:

455
00:16:47,241 --> 00:16:48,041
Eles estão almoçando.

456
00:16:48,075 --> 00:16:50,043
Tenho três filhos.

457
00:16:50,077 --> 00:16:51,679
Não tenho tempo para isso.

458
00:16:51,713 --> 00:16:53,848
Não se preocupe, vamos parar com 
isso.

459
00:16:53,882 --> 00:16:55,482
O que está acontecendo com vocês.

460
00:16:55,517 --> 00:16:58,085
Vocês estão juntos há quatro anos 
ou algo assim.

461
00:16:58,118 --> 00:17:01,355
Vamos lá, você vai se casar?

462
00:17:01,388 --> 00:17:04,258
Por que é sobre nós agora?

463
00:17:04,291 --> 00:17:06,026
Bem, porque você não tem que me 
filmar

464
00:17:06,059 --> 00:17:07,529
então não tem que ser sobre mim, 
certo?

465
00:17:07,562 --> 00:17:08,863
Tem que ser sobre vocês.

466
00:17:08,897 --> 00:17:10,999
Na verdade, eu gostaria de ter uma 
resposta sobre isso.

467
00:17:11,031 --> 00:17:11,866
Que?

468
00:17:12,734 --> 00:17:14,002
Você está surpreso?

469
00:17:14,034 --> 00:17:16,069
Oh, então agora você está tomando 
partido contra mim?

470
00:17:16,103 --> 00:17:19,541
Não, por que não responde a 
pergunta?

471
00:17:19,574 --> 00:17:20,542
Que pergunta?

472
00:17:20,575 --> 00:17:21,375
Ian.

473
00:17:21,408 --> 00:17:23,210
Sim, eu vou me casar com você ok?

474
00:17:23,243 --> 00:17:26,881
Então não vamos fazer isso, então 
eu vou cortar, certo?

475
00:17:26,915 --> 00:17:28,115
Ok, Brian, eu vou fazer isso

476
00:17:28,148 --> 00:17:29,684
Se meus filhos podem estar no filme, 
ok?

477
00:17:29,717 --> 00:17:30,718
Meu Deus!

478
00:17:30,752 --> 00:17:31,920
Não, não sério, eles são ótimos.

479
00:17:31,953 --> 00:17:34,522
Não, não, minha filha é uma 
cantora azul legítima.

480
00:17:34,556 --> 00:17:36,624
e o outro é baterista.

481
00:17:36,658 --> 00:17:38,425
Por que você está surgindo sobre 
isso agora?

482
00:17:38,458 --> 00:17:39,527
Seus filhos têm que estar no filme?

483
00:17:39,561 --> 00:17:40,695
Sim.

484
00:17:40,728 --> 00:17:42,462
Meu Deus.

485
00:17:42,496 --> 00:17:44,032
Brian, por favor, por favor.

486
00:17:44,064 --> 00:17:45,633
- Na verdade, são bons.
- Não, eles são muito bons.

487
00:17:45,667 --> 00:17:46,734
Sério, Ian sabe.

488
00:17:46,768 --> 00:17:48,368
Ele sabe, ele filmou-os

489
00:17:48,402 --> 00:17:49,737
quando eles estavam realizando

490
00:17:49,771 --> 00:17:50,805
em Santa Monica há algumas semanas.

491
00:17:50,838 --> 00:17:51,906
Está bem. Me dá um tempo.

492
00:17:51,940 --> 00:17:53,541
Deixe-me em paz, eu tenho que ir.

493
00:17:53,575 --> 00:17:54,374
OKEY.

494
00:17:54,408 --> 00:17:55,643
Vamos lá, vamos embora.

495
00:17:55,677 --> 00:17:58,312
Ok, caras deixam minha lavanderia, 
por favor.

496
00:17:58,345 --> 00:18:00,949
Estive com meu namorado, Ian.

497
00:18:00,982 --> 00:18:02,650
por três anos e meio.

498
00:18:02,684 --> 00:18:04,384
E eu acho que por dois anos,

499
00:18:04,418 --> 00:18:06,754
ele tem falado sobre o que queria 
propor.

500
00:18:06,788 --> 00:18:10,058
Estamos olhando para anéis e tem 
sido conversa.

501
00:18:10,090 --> 00:18:13,160
Mas ele só precisa fazer uma 
quantidade X dele.

502
00:18:13,193 --> 00:18:14,428
Então, só estou esperando.

503
00:18:14,461 --> 00:18:15,763
O tempo está correndo.

504
00:18:15,797 --> 00:18:18,098
Então, se ele não começar a ir

505
00:18:18,131 --> 00:18:20,668
em seguida, vamos ver o que acontece.

506
00:18:20,702 --> 00:18:22,302
Isso é uma homenagem.

507
00:18:22,336 --> 00:18:26,273
Esta é uma homenagem a Mark, Helen e 
Ed.

508
00:18:26,306 --> 00:18:28,776
e é uma homenagem a esses grandes 
atores.

509
00:18:28,810 --> 00:18:30,277
Charlie Robinson está nele.

510
00:18:30,310 --> 00:18:32,446
e então Marion Ross, você tem essas 
pessoas incríveis

511
00:18:32,479 --> 00:18:34,082
que querem estar envolvidos neste 
filme

512
00:18:34,114 --> 00:18:36,084
e então temos que prestar respeito a 
eles.

513
00:18:36,116 --> 00:18:38,653
E quando eles saem, temos que prestar 
respeito,

514
00:18:38,686 --> 00:18:41,421
temos que ser capazes de colocar 
comida na mesa

515
00:18:41,455 --> 00:18:42,657
e temos que pagar.

516
00:18:42,690 --> 00:18:44,157
Você entende que temos que pagá-los.

517
00:18:44,191 --> 00:18:45,325
Quantas vezes você vai falar

518
00:18:45,359 --> 00:18:46,694
sobre Senior Entourage?

519
00:18:46,728 --> 00:18:48,830
Pensei que tinha acabado de filmar 
isso há anos.

520
00:18:48,863 --> 00:18:50,263
Não, nós terminamos de filmar,

521
00:18:50,297 --> 00:18:51,933
mas ainda tínhamos que limpar a 
música.

522
00:18:51,966 --> 00:18:52,934
Demorou muito tempo.

523
00:18:52,967 --> 00:18:54,636
Tivemos que levantar algum dinheiro 
extra.

524
00:18:54,669 --> 00:18:56,771
Sim, e então essa coisa toda veio no 
set

525
00:18:56,804 --> 00:18:59,607
comigo e Katherine, minha namorada,

526
00:18:59,641 --> 00:19:00,842
estamos namorando há um tempo

527
00:19:00,875 --> 00:19:02,110
e eu tenho procurado anéis

528
00:19:02,142 --> 00:19:03,544
e todo mundo está dando

529
00:19:03,578 --> 00:19:07,447
por que eu não estou propondo e o 
que está acontecendo e como...

530
00:19:07,481 --> 00:19:08,315
Nós temos alguns dos seus

531
00:19:08,348 --> 00:19:09,316
outros clientes no filme.

532
00:19:09,349 --> 00:19:10,150
Woh?

533
00:19:10,183 --> 00:19:11,019
Ah, sim, sim, isso mesmo.

534
00:19:11,052 --> 00:19:11,853
Marion

535
00:19:11,886 --> 00:19:12,687
Marion Ross?

536
00:19:12,720 --> 00:19:13,554
Sim, sim, eu sei.

537
00:19:13,588 --> 00:19:14,388
E Jim Meskimen.

538
00:19:14,421 --> 00:19:15,222
Sim, ótimo.

539
00:19:15,255 --> 00:19:16,057
Impressionista talentoso.

540
00:19:16,090 --> 00:19:16,891
Sim.

541
00:19:16,924 --> 00:19:17,792
Muito bom.

542
00:19:17,825 --> 00:19:18,559
Ele faz De Niro.

543
00:19:18,593 --> 00:19:19,393
Ele faz...

544
00:19:19,426 --> 00:19:20,494
- De Niro, eu faço De Niro.

545
00:19:20,528 --> 00:19:22,462
Vamos ouvir seu De Niro?

546
00:19:22,496 --> 00:19:25,833
Vamos nos mexer um pouco.

547
00:19:26,668 --> 00:19:28,703
Isso vai acontecer.

548
00:19:28,736 --> 00:19:31,706
Quero dizer, em breve, porque estou 
trabalhando nisso.

549
00:19:31,739 --> 00:19:33,007
Só tenho meu próprio plano.

550
00:19:33,041 --> 00:19:34,374
Quero fazer do meu jeito.

551
00:19:34,408 --> 00:19:36,010
E não apenas como quando as pessoas 
dizem,

552
00:19:36,044 --> 00:19:37,210
"Ei, por que você não faz isso?"

553
00:19:37,244 --> 00:19:40,515
Eu vou fazer isso quando estiver 
certo.

554
00:19:40,548 --> 00:19:41,883
É assim que as pessoas são.

555
00:19:41,916 --> 00:19:46,420
O problema é que, na verdade, não 
acredito em Deus.

556
00:19:46,453 --> 00:19:47,421
Sou ateu.

557
00:19:47,454 --> 00:19:49,590
- Oh, um ateu?
- Sim.

558
00:19:49,624 --> 00:19:52,994
Então isso faz de você mais livre 
na sua vida sexual?

559
00:19:53,027 --> 00:19:55,096
Se você é como, você pode apenas 
fazer o que quiser

560
00:19:55,129 --> 00:19:58,566
na sua vida sexual porque Deus não 
vai puni-lo, certo?

561
00:19:59,934 --> 00:20:03,037
Você é livre para fazer sexo, sem 
sexo, isso é maravilhoso?

562
00:20:03,071 --> 00:20:05,673
É uma coisa maravilhosa, eu gostaria 
de poder fazer isso.

563
00:20:05,707 --> 00:20:07,008
Eu gostaria de poder fazer isso.

564
00:20:07,041 --> 00:20:08,176
Você é padre, não pode fazer 
coisas assim?

565
00:20:08,208 --> 00:20:11,079
Não, não posso fazer isso, sinto 
muito, não posso.

566
00:20:11,112 --> 00:20:13,246
Eu quero, mas não posso. Eu não sou 
livre.

567
00:20:13,280 --> 00:20:15,183
Mas você é livre e bonita.

568
00:20:15,215 --> 00:20:16,718
Olha como você é bonita.

569
00:20:16,751 --> 00:20:19,887
Então, você foi lá fora e fez sexo 
grátis em todos os lugares?

570
00:20:19,921 --> 00:20:21,221
Eu não diria isso.

571
00:20:21,254 --> 00:20:22,090
Não?

572
00:20:22,123 --> 00:20:23,256
Não, porque eu tenho um namorado.

573
00:20:23,290 --> 00:20:24,257
Um namorado?

574
00:20:24,291 --> 00:20:25,093
Sim.

575
00:20:25,126 --> 00:20:26,627
Oh, isso é muito ruim.

576
00:20:26,661 --> 00:20:29,030
Estou com eles há muito tempo.

577
00:20:29,063 --> 00:20:29,864
Realmente?

578
00:20:29,897 --> 00:20:30,932
O que é isso?

579
00:20:30,965 --> 00:20:31,599
Ele está fazendo sexo por todo o 
lado?

580
00:20:31,632 --> 00:20:32,734
com outras pessoas?

581
00:20:32,767 --> 00:20:33,901
Espero que não.

582
00:20:33,935 --> 00:20:36,571
Oh, bem, vamos ver sobre isso, não 
vamos?

583
00:20:36,604 --> 00:20:38,973
Se ele entrar e confessar para mim, 
eu vou descobrir.

584
00:20:39,006 --> 00:20:41,609
Mas não posso te dizer, essa é a 
lei.

585
00:20:41,642 --> 00:20:42,610
Essa é a lei.

586
00:20:42,643 --> 00:20:44,145
Essa é a lei da igreja, eu não 
posso.

587
00:20:44,178 --> 00:20:45,312
Se ele entrar e disser:

588
00:20:45,345 --> 00:20:46,748
"Olha, eu tenho brincado."

589
00:20:46,781 --> 00:20:47,982
Qual é o seu nome?

590
00:20:48,015 --> 00:20:49,550
Katherine.

591
00:20:49,584 --> 00:20:51,152
Tenho brincado com a Katherine o 
tempo todo.

592
00:20:51,185 --> 00:20:53,054
Tenho todas essas mulheres lá fora.

593
00:20:53,087 --> 00:20:54,387
Não posso dizer nada.

594
00:20:54,421 --> 00:20:55,790
É o selo confessional.

595
00:20:55,823 --> 00:20:57,424
Chama-se selo confessional,

596
00:20:57,457 --> 00:20:59,493
Não posso dizer que ele está 
transando.

597
00:20:59,527 --> 00:21:00,728
em torno de todo mundo.

598
00:21:00,762 --> 00:21:02,329
Agora de volta ao assunto

599
00:21:02,362 --> 00:21:04,999
de Munchkins musicais de Dahlia.

600
00:21:05,032 --> 00:21:07,001
Você já tentou lidar com uma mãe

601
00:21:07,034 --> 00:21:09,070
Quem quer seus filhos em um filme?

602
00:21:09,103 --> 00:21:11,471
Brian, meus filhos se apresentaram na 
frente de 3000 pessoas.

603
00:21:11,506 --> 00:21:12,907
Eles são profissionais também.

604
00:21:12,940 --> 00:21:14,242
Ok. Então, só porque eles são 
jovens

605
00:21:14,274 --> 00:21:15,643
não significa que eles não são 
talentosos

606
00:21:15,676 --> 00:21:16,911
ou eles não sabem o que estão 
fazendo.

607
00:21:16,944 --> 00:21:19,013
Você não veio ao nosso show em 
Santa Monica.

608
00:21:19,046 --> 00:21:23,017
Ok. Você não tem nenhuma pista 
livre do que eles podem fazer.

609
00:21:23,050 --> 00:21:24,351
E ouça, eles fazem originais

610
00:21:24,384 --> 00:21:26,954
para que você não tenha que se 
preocupar com as autorizações.

611
00:21:26,988 --> 00:21:28,288
De repente eu me vi desejando

612
00:21:28,321 --> 00:21:29,657
Eu estava em outro lugar.

613
00:21:29,690 --> 00:21:31,324
Algum outro lugar?

614
00:21:31,358 --> 00:21:32,960
Ah, isso é melhor, muito melhor.

615
00:21:32,994 --> 00:21:37,131
Eu só precisava falar com alguém 
que realmente me entende.

616
00:21:37,165 --> 00:21:38,365
Está bem. Está bem.

617
00:21:38,398 --> 00:21:39,432
Ela pode ter seus filhos no filme.

618
00:21:39,466 --> 00:21:41,301
Só não o pirralho com o chapéu.

619
00:21:41,334 --> 00:21:42,603
Ele roubaria o show inteiro.

620
00:21:42,637 --> 00:21:43,938
Brian, vamos lá.

621
00:21:43,971 --> 00:21:44,806
Ele é ganna mijo

622
00:21:44,839 --> 00:21:46,541
fora Asner e Rydell eu sei disso.

623
00:21:46,574 --> 00:21:48,810
Você sabe quantas pessoas vão 
querer vê-lo

624
00:21:48,843 --> 00:21:49,644
neste filme?

625
00:21:49,677 --> 00:21:50,711
Ele é uma estrela.

626
00:21:50,745 --> 00:21:52,280
Ele acorda de manhã para brincar.

627
00:21:52,312 --> 00:21:53,548
para tocar violão.

628
00:21:53,581 --> 00:21:54,882
Ele se levanta de manhã.

629
00:21:54,916 --> 00:21:56,316
e ele é como o centro de guitarra,

630
00:21:56,349 --> 00:21:57,618
Quero tocar música.

631
00:21:57,652 --> 00:21:58,686
Tudo bem, ele está na foto

632
00:21:58,719 --> 00:21:59,720
mas não deixe que ele use esse 
chapéu.

633
00:21:59,754 --> 00:22:01,454
Odeio aquele chapéu estúpido que 
ele está usando.

634
00:22:01,488 --> 00:22:02,857
Oh não o chapéu?

635
00:22:02,890 --> 00:22:04,457
O chapéu faz a coisa toda.

636
00:22:04,491 --> 00:22:06,060
Não, não, não quero que ele use o 
chapéu.

637
00:22:06,093 --> 00:22:07,862
Ok, bem, depende da Erica. Desculpa.

638
00:22:07,895 --> 00:22:10,363
Meu Deus, não tenho direito nenhum 
poder.

639
00:22:11,766 --> 00:22:12,733
Tchau.

640
00:22:43,030 --> 00:22:43,865
Onde está o roteiro?

641
00:22:43,898 --> 00:22:45,766
Sim, onde está o roteiro.

642
00:22:45,800 --> 00:22:47,902
O que temos que fazer para conseguir 
um roteiro por aqui?

643
00:22:49,103 --> 00:22:49,937
Esperava transar no programa dele.

644
00:22:49,971 --> 00:22:52,273
sim. Bem, eu não estou a favor disso.

645
00:22:53,406 --> 00:22:55,009
- Você não é?
- Não, eu sinto muito.

646
00:22:55,042 --> 00:22:56,244
Quero dizer, eu gosto de você,

647
00:22:56,277 --> 00:22:58,279
mas é um pouco insistente.

648
00:22:59,412 --> 00:23:00,447
Agora você vai ao cinema

649
00:23:00,480 --> 00:23:03,184
e é tudo sobre vampiros e zumbis.

650
00:23:03,217 --> 00:23:04,417
Sim, sim, eu sei.

651
00:23:04,451 --> 00:23:06,587
Espero que não haja vampiros ou 
zumbis.

652
00:23:06,621 --> 00:23:08,455
Não, não, nenhum que eu conheça.

653
00:23:08,488 --> 00:23:10,457
Vamos alguns vampiros.

654
00:23:10,490 --> 00:23:12,425
e zumbis nunca machucaram ninguém.

655
00:23:17,397 --> 00:23:20,034
Acho que não é exatamente verdade.

656
00:23:20,067 --> 00:23:22,036
Tenho olhado para o Mark ultimamente.

657
00:23:22,069 --> 00:23:25,239
e ele tem algumas dessas qualidades,

658
00:23:25,273 --> 00:23:27,407
se você quiser chamá-los assim.

659
00:23:27,440 --> 00:23:29,610
Ele parece um sugador de sangue.

660
00:23:29,644 --> 00:23:31,112
E seu maravilhoso filme,

661
00:23:31,145 --> 00:23:33,714
o filme maravilhoso quando você 
jogou o velho

662
00:23:33,748 --> 00:23:34,715
com os balões.

663
00:23:34,749 --> 00:23:36,117
Sim, isso é UP

664
00:23:36,150 --> 00:23:37,484
O que você está fazendo agora?

665
00:23:37,518 --> 00:23:38,319
Você.

666
00:23:38,352 --> 00:23:39,153
Sim.

667
00:23:40,621 --> 00:23:41,454
O que é que está a fazer?

668
00:23:41,488 --> 00:23:43,090
Estou olhando para seus lóbulos da 
orelha.

669
00:23:43,124 --> 00:23:44,158
Porque?

670
00:23:44,191 --> 00:23:46,594
Porque são tão longos e engraçados.

671
00:23:46,627 --> 00:23:47,662
Pendulous.

672
00:23:47,695 --> 00:23:49,931
Pendulous, eu gosto disso, isso é 
bom.

673
00:23:52,199 --> 00:23:55,770
Eu tinha investido em um helicóptero.

674
00:23:55,803 --> 00:23:57,838
Ia me poupar muito dinheiro dos 
impostos.

675
00:23:57,872 --> 00:23:59,540
Bem, depois de um tempo,

676
00:24:00,440 --> 00:24:02,677
o cara não queria mais

677
00:24:02,710 --> 00:24:04,278
e eu estou preso com aquele 
helicóptero.

678
00:24:04,312 --> 00:24:05,478
Ah, não.

679
00:24:05,513 --> 00:24:07,248
Então agora eu pensei, como eu vou 
me livrar

680
00:24:07,281 --> 00:24:08,349
deste helicóptero?

681
00:24:08,382 --> 00:24:09,183
Sim.

682
00:24:09,216 --> 00:24:11,585
E está me comendo vivo.

683
00:24:11,619 --> 00:24:14,288
Eu gostaria

684
00:24:14,322 --> 00:24:16,757
Então o que eu fiz foi, eu disse

685
00:24:16,791 --> 00:24:19,160
"Eu vou entrar naquele avião,

686
00:24:19,193 --> 00:24:21,494
até Hamilton Island com Conrad Hilton

687
00:24:21,529 --> 00:24:22,630
e os caçadores de patos.

688
00:24:22,663 --> 00:24:24,464
E eu vou vender isso.

689
00:24:25,733 --> 00:24:26,767
Você nunca fez isso?

690
00:24:26,801 --> 00:24:27,768
Finalmente consegui.

691
00:24:27,802 --> 00:24:29,036
Quem é o.

692
00:24:29,070 --> 00:24:31,072
Um cara no Canadá.

693
00:24:36,143 --> 00:24:38,879
A lista do elenco estava na VARIETY

694
00:24:38,913 --> 00:24:41,615
e lá está meu nome.

695
00:24:41,649 --> 00:24:43,718
Eu disse, "o quê? Eu estou no filme.

696
00:24:43,751 --> 00:24:45,820
Isso é mesmo antes de nós...

697
00:24:45,853 --> 00:24:47,855
Meu agente não sabia.

698
00:24:47,888 --> 00:24:50,791
Todos os nomes de Brando para o meu.

699
00:24:50,825 --> 00:24:55,062
De Brando até meu nome lá embaixo.

700
00:24:56,731 --> 00:24:59,133
Que era o que tínhamos no filme.

701
00:24:59,166 --> 00:25:01,902
Então, faça ela cantar no filme.

702
00:25:01,936 --> 00:25:04,071
Quero que ela cantasse no filme.

703
00:25:04,105 --> 00:25:05,706
Ok, então traga-a sobre minha casa,

704
00:25:05,740 --> 00:25:07,842
meu marido Martin é músico.

705
00:25:07,875 --> 00:25:09,010
Por que não me disse isso?

706
00:25:09,043 --> 00:25:09,877
Eu não sabia disso.

707
00:25:09,910 --> 00:25:11,012
Brian, vamos lá.

708
00:25:11,045 --> 00:25:12,179
Pensei que ele fosse um diretor.

709
00:25:12,213 --> 00:25:13,381
Ele é um diretor, mas é músico.

710
00:25:13,414 --> 00:25:14,548
Você não o viu atuar?

711
00:25:14,582 --> 00:25:15,916
Não, você nunca me disse isso.

712
00:25:15,950 --> 00:25:16,751
Eu nunca soube disso.

713
00:25:16,784 --> 00:25:18,185
Bem, ele é um músico.

714
00:25:18,219 --> 00:25:19,854
e eu tenho um belo piano em casa.

715
00:25:19,887 --> 00:25:21,355
Leve-a para casa.

716
00:25:21,389 --> 00:25:23,324
vamos fazê-la se sentir 
confortável, ela vai cantar

717
00:25:23,357 --> 00:25:24,492
e eu posso vender o filme.

718
00:25:24,525 --> 00:25:25,726
Preciso de um gancho.

719
00:25:25,760 --> 00:25:27,561
Preciso de um ângulo para poder 
vender o filme.

720
00:25:27,595 --> 00:25:30,398
Se eu pudesse vender a trilha sonora, 
eu poderia vender o filme.

721
00:25:41,308 --> 00:25:44,378
Eu me deparei com esta música que 
ela fez

722
00:25:44,412 --> 00:25:46,914
que eu esqueci que era dela que eu 
amava.

723
00:25:51,252 --> 00:25:55,790
♪ Delta Dawn o que é aquela flor 
que você tem em ♪

724
00:25:57,158 --> 00:26:00,261
E sim, quero dizer, eu gravito para o 
blues e gospel.

725
00:26:00,294 --> 00:26:02,263
Então isso pode ser.

726
00:26:02,296 --> 00:26:04,632
Vou jogar isso nela e ver se ela 
estaria aberta a isso.

727
00:26:04,665 --> 00:26:06,033
Eu ainda não aprendi,

728
00:26:06,067 --> 00:26:08,803
mas não é tão difícil a música,

729
00:26:08,836 --> 00:26:10,638
Só quero entender as nuances disso.

730
00:26:10,671 --> 00:26:12,773
Então eu estava pensando que poderia 
ser

731
00:26:12,807 --> 00:26:15,276
o certo para fazer uma espécie de.

732
00:26:15,309 --> 00:26:19,713
Brian Connors e suas ideias malucas.

733
00:26:19,747 --> 00:26:21,482
Olá, tudo bem?

734
00:26:22,483 --> 00:26:24,151
Obrigado por vir.

735
00:26:26,353 --> 00:26:27,522
O prazer é meu.

736
00:26:28,689 --> 00:26:31,459
Você tem barba. Eu raspei o meu.

737
00:26:33,127 --> 00:26:35,329
Bem, você é muito mais feminina do 
que eu.

738
00:26:35,362 --> 00:26:36,230
Obrigado.

739
00:26:36,263 --> 00:26:37,064
Na roupa de freira você tem eles,

740
00:26:37,098 --> 00:26:38,232
duas roupas judias e freiras?

741
00:26:38,265 --> 00:26:39,633
Qual é o problema com você?

742
00:26:39,667 --> 00:26:41,135
Você enlouqueceu Brian?

743
00:26:41,168 --> 00:26:42,903
Meu Deus, por favor,

744
00:26:42,937 --> 00:26:46,407
Preciso de uma injeção quando falo 
com você, preciso de uma bebida 
fecking.

745
00:26:46,440 --> 00:26:48,242
Eu digo-te isso quando eu falar com 
você.

746
00:26:48,275 --> 00:26:51,011
Há quanto tempo te conheço? Meu 
Deus.

747
00:26:52,213 --> 00:26:54,516
Por que ele é um ano mais velho do 
que eu

748
00:26:54,549 --> 00:26:57,618
Por que pareço tão mais jovem que 
você?

749
00:26:57,651 --> 00:27:01,622
Por causa de toda aquela cirurgia que 
você fez.

750
00:27:01,655 --> 00:27:05,159
De qualquer forma, a beleza está nos 
olhos de quem vê.

751
00:27:05,192 --> 00:27:07,628
Se certas pessoas acham que você é 
linda.

752
00:27:07,661 --> 00:27:08,796
eles podem ter você.

753
00:27:08,829 --> 00:27:11,031
Eu não me importo com você dessa 
forma.

754
00:27:11,065 --> 00:27:14,001
Estou animado com o fato de que você 
não se importa comigo.

755
00:27:14,034 --> 00:27:16,303
Não, não, não, não, não, não. 
Por ali.

756
00:27:16,337 --> 00:27:17,338
Oh, por ali.

757
00:27:17,371 --> 00:27:18,607
Sim.

758
00:27:18,639 --> 00:27:19,640
Sexualmente, é isso que está 
tentando dizer?

759
00:27:19,673 --> 00:27:22,109
Está se referindo a mim sexualmente?

760
00:27:22,143 --> 00:27:23,444
Sim.

761
00:27:23,477 --> 00:27:24,678
E você não está interessado?

762
00:27:24,712 --> 00:27:26,013
Não.

763
00:27:26,046 --> 00:27:27,616
O que isso significa?

764
00:27:27,648 --> 00:27:30,317
E a roupa daquela freira certamente 
não é lisonjeira.

765
00:27:30,351 --> 00:27:33,555
Qual é o problema com a roupa da 
minha freira?

766
00:27:34,922 --> 00:27:36,824
Por que as roupas da freira Brian?

767
00:27:36,857 --> 00:27:38,292
Que?

768
00:27:38,325 --> 00:27:40,828
Não faz sentido.

769
00:27:40,861 --> 00:27:43,164
Por que você os tem em roupas de 
freira?

770
00:27:43,197 --> 00:27:45,466
Nada neste filme faz sentido.

771
00:27:45,499 --> 00:27:49,136
Sou muito mais judeu do que Mark.

772
00:27:49,170 --> 00:27:51,540
Ele provavelmente nem sequer foi Bar 
mitzvahed.

773
00:27:51,573 --> 00:27:52,706
Você está brincando?

774
00:27:52,740 --> 00:27:54,643
Meu Bar mitzvah era o assunto do 
Bronx.

775
00:27:54,675 --> 00:27:58,547
Olhei para o mundo e disse: "Hoje sou 
um homem."

776
00:27:58,580 --> 00:28:00,848
O único problema é que não tenho 
pelos púbicos.

777
00:28:01,882 --> 00:28:03,585
Qual é o filme?

778
00:28:03,618 --> 00:28:05,587
ALGUNS GOSTAM DE QUENTE, COM Jack 
Lemon e... -

779
00:28:05,620 --> 00:28:08,155
- Mas isso é engraçado, eles estão 
em roupas femininas.

780
00:28:08,189 --> 00:28:10,157
Bem, esses caras estão em roupas 
femininas.

781
00:28:10,191 --> 00:28:13,662
São dois velhos judeus e roupas de 
freira.

782
00:28:13,694 --> 00:28:15,062
Não parece ser um babador.

783
00:28:15,095 --> 00:28:17,064
Parece que é só um nele.

784
00:28:17,097 --> 00:28:18,866
Não é schmatta, são freiras.

785
00:28:18,899 --> 00:28:21,503
Ele tem um pano na cabeça e um 
schmatta ao redor.

786
00:28:21,536 --> 00:28:22,504
como um bib

787
00:28:22,537 --> 00:28:24,438
Como se ele estivesse indo para o 
refeitório.

788
00:28:24,471 --> 00:28:25,406
Não parece uma freira.

789
00:28:25,439 --> 00:28:26,240
Você o colocou em uma peruca.

790
00:28:26,273 --> 00:28:27,441
Você o colocou como batom.

791
00:28:27,474 --> 00:28:29,009
e isso é uma roupa de mulher.

792
00:28:29,043 --> 00:28:31,745
Isso não é, este é um babador com 
um do-rag.

793
00:28:31,779 --> 00:28:34,215
Tão pouco quanto eu te via como ator,

794
00:28:34,248 --> 00:28:39,153
você tinha uma certa magia, uma 
certa excitação como ator.

795
00:28:42,289 --> 00:28:45,594
Talvez tenha sido aquele sorriso 
maligno que você tem.

796
00:28:47,461 --> 00:28:48,295
Mas foi isso...

797
00:28:48,329 --> 00:28:50,030
- Agradeço o elogio.

798
00:28:50,064 --> 00:28:52,567
Sempre que eu me aproximava de você,

799
00:28:54,101 --> 00:28:57,639
Porque quando você me contratou para 
o Virginian.

800
00:28:57,672 --> 00:29:00,908
Gunsmoke, não há virginiano

801
00:29:03,444 --> 00:29:06,046
Agora aqui está o grande teste pop,

802
00:29:06,080 --> 00:29:08,148
"Mark Rydell dirigiu Ed Asner

803
00:29:08,182 --> 00:29:11,418
em um episódio de The Virginian ou 
foi Gunsmoke?

804
00:29:11,452 --> 00:29:13,420
Se eu conseguir o episódio do 
Gunsmoke.

805
00:29:13,454 --> 00:29:14,421
Você entendeu.

806
00:29:14,455 --> 00:29:15,590
E seu nome está nele.

807
00:29:15,624 --> 00:29:16,423
sim. coloque o seu...

808
00:29:16,457 --> 00:29:17,592
- Quanto eu recebo?

809
00:29:17,626 --> 00:29:19,493
Coloque sua filmagem onde sua boca 
está.

810
00:29:19,527 --> 00:29:22,496
A verdade é que foi o Gunsmoke.

811
00:29:22,530 --> 00:29:24,164
Foi virginiano.

812
00:29:24,198 --> 00:29:25,165
O GunsMoke.

813
00:29:25,199 --> 00:29:27,134
Isso é uma pena, Virginian.

814
00:29:27,167 --> 00:29:29,069
No fim de semana, um fim de semana 
ele me viu, ele diz:

815
00:29:29,103 --> 00:29:30,739
"O que você vai fazer neste fim de 
semana Charlie?"

816
00:29:30,771 --> 00:29:32,306
Eu disse: "Não há muito de nada."

817
00:29:32,339 --> 00:29:34,775
Ele diz: "Quero que faça alguma 
coisa."

818
00:29:34,808 --> 00:29:38,912
Ele diz: "Eu amo esse personagem em 
que você estava trabalhando."

819
00:29:38,946 --> 00:29:40,281
Ele disse: "Você me faria um favor?"

820
00:29:40,314 --> 00:29:41,949
Eu disse, "O que é?"

821
00:29:41,982 --> 00:29:45,953
Ele disse: "Vá para o seu quarto 
hoje à noite, sempre que tiver uma 
chance."

822
00:29:45,986 --> 00:29:48,088
E ele disse: "Coloque algumas dessas 
coisas

823
00:29:48,122 --> 00:29:51,025
para baixo em fita que você colocar 
que

824
00:29:51,058 --> 00:29:53,695
como você se sente sobre esse cara.

825
00:29:53,728 --> 00:29:54,696
Eu disse, "Sério?"

826
00:29:54,729 --> 00:29:55,764
Ele disse: "Sim".

827
00:29:55,796 --> 00:29:57,464
E eu coloquei as coisas na fita.

828
00:29:57,498 --> 00:30:01,603
Eu senti porque ele era meio selvagem 
e meio louco.

829
00:30:01,636 --> 00:30:04,471
E eu dei a ele e ele ouviu

830
00:30:04,506 --> 00:30:06,473
Porque ele queria colocá-lo no 
roteiro

831
00:30:06,508 --> 00:30:09,443
porque ele tinha como você, ele não 
tinha roteiro.

832
00:30:09,476 --> 00:30:11,945
Ed, você caiu do cavalo?

833
00:30:11,979 --> 00:30:12,813
Sim.

834
00:30:12,846 --> 00:30:14,683
Ele caiu do cavalo.

835
00:30:14,716 --> 00:30:16,518
Derrubei o cavalo, eu não caí.

836
00:30:16,551 --> 00:30:18,819
Eles trocaram cavalos em mim.

837
00:30:21,523 --> 00:30:25,059
Infelizmente, ele fez uma curva à 
direita quando deveria.

838
00:30:25,092 --> 00:30:28,797
foi sob um ramo baixo pendurado

839
00:30:28,829 --> 00:30:31,432
e isso me derrubou do cavalo.

840
00:30:32,499 --> 00:30:35,069
Achei muito excitante.

841
00:30:35,102 --> 00:30:36,904
E como o diretor Mark disse,

842
00:30:36,937 --> 00:30:39,306
"Como eu me levantei, de volta 
naquele cavalo

843
00:30:39,340 --> 00:30:40,174
Imprimir, imprimir.

844
00:30:40,207 --> 00:30:41,408
Ele disse: "Está tudo bem Ed,

845
00:30:41,442 --> 00:30:44,813
um monte de caras não iria voltar em 
um cavalo.

846
00:30:44,845 --> 00:30:47,214
e eu pensei bem, isso vai me levar

847
00:30:47,247 --> 00:30:48,550
para a loja a tempo.

848
00:30:48,583 --> 00:30:52,687
Sim, eu me lembro agora, como você 
me lembra.

849
00:30:52,721 --> 00:30:55,389
Bem, você pensou que era o Virginian

850
00:30:55,422 --> 00:30:56,990
O Gunsmoke.

851
00:30:57,024 --> 00:30:59,393
♪ Da-Da-da-da ♪

852
00:30:59,426 --> 00:31:00,562
Obrigado.

853
00:31:00,595 --> 00:31:02,764
Este copo d'água está na chave de G.

854
00:31:05,132 --> 00:31:06,367
Você está errado, é M.

855
00:31:09,036 --> 00:31:09,838
Do topo

856
00:31:09,870 --> 00:31:12,439
Pronto, um, dois, três, quatro

857
00:31:12,473 --> 00:31:17,478
♪ Delta Dawn, o que é aquela flor 
que você tem em ♪

858
00:31:18,879 --> 00:31:23,884
♪ Poderia ser uma rosa desbotada de 
dias passados? ♪

859
00:31:25,754 --> 00:31:30,725
♪ E eu ouvi você dizer que ele 
estava se encontrando com você aqui 
hoje ♪

860
00:31:32,326 --> 00:31:37,331
♪ Para levá-lo à mansão dele no 
céu? ♪

861
00:31:38,899 --> 00:31:43,904
♪ Ela tem 41 anos e seu pai ainda a 
chama de "bebê". ♪

862
00:31:45,439 --> 00:31:50,444
♪ Todas as pessoas ao redor de 
Brownsville dizem que ela é louca ♪

863
00:31:51,912 --> 00:31:56,917
♪ Porque ela anda pela cidade com 
uma mala na mão ♪

864
00:31:58,520 --> 00:32:03,490
♪ Procurando um misterioso homem de 
cabelos escuros ♪

865
00:32:04,425 --> 00:32:09,430
♪ Em seus dias mais jovens eles a 
chamavam de Delta Dawn ♪

866
00:32:11,866 --> 00:32:16,871
♪ Mulher mais bonita que você já 
colocou os olhos em ♪

867
00:32:18,005 --> 00:32:23,010
♪ Em seguida, um homem de baixo 
grau ficou ao seu lado ♪

868
00:32:24,779 --> 00:32:29,784
♪ E prometeu a ela que a levaria 
para sua noiva. ♪

869
00:32:31,385 --> 00:32:36,390
♪ Delta Dawn, o que é aquela flor 
que você tem em ♪

870
00:32:37,559 --> 00:32:42,564
♪ Poderia ser uma rosa desbotada de 
dias passados? ♪

871
00:32:44,231 --> 00:32:49,236
♪ E eu ouvi você dizer que ele 
estava se encontrando com você aqui 
hoje ♪

872
00:32:50,705 --> 00:32:55,710
♪ Para levá-lo à mansão dele no 
céu? ♪

873
00:32:57,344 --> 00:33:02,082
♪ Para levá-lo à mansão dele no 
céu? ♪

874
00:33:17,197 --> 00:33:19,333
Eu não tenho ideia do que aconteceu,

875
00:33:19,366 --> 00:33:21,669
mas havia alguns ossos humanos no set.

876
00:33:21,703 --> 00:33:23,705
Cara, eu te digo agora.

877
00:33:23,738 --> 00:33:27,474
Minha carreira vai acabar... depois 
que eu sair deste lugar.

878
00:33:27,509 --> 00:33:28,676
Sim, sim, eu sei.

879
00:33:28,710 --> 00:33:30,344
Do que você está rindo?

880
00:33:30,377 --> 00:33:32,145
Ele tem essa qualidade alemã,

881
00:33:32,179 --> 00:33:33,480
Eu te falei sobre.

882
00:33:33,515 --> 00:33:35,550
Eu disse que você é irlandês Você 
poderia parar com isso

883
00:33:35,583 --> 00:33:40,020
antes da guerra eles costumavam 
perguntar aos judeus.

884
00:33:40,053 --> 00:33:44,324
"Você é judeu" e a resposta seria:

885
00:33:44,358 --> 00:33:45,259
"Eu sou alemão."

886
00:33:45,292 --> 00:33:46,493
Não necessariamente.

887
00:33:46,528 --> 00:33:47,327
Sou judeu alemão.

888
00:33:47,361 --> 00:33:48,563
É a resposta.

889
00:33:48,596 --> 00:33:50,999
Ele se passou por judeu alemão onde 
pudesse.

890
00:33:51,031 --> 00:33:52,499
com aquele sorriso nazista.

891
00:33:52,534 --> 00:33:54,034
Você quer ver meu..?

892
00:33:54,067 --> 00:33:58,940
sim. Oh, isso é uma torção.

893
00:33:58,973 --> 00:34:00,240
O que você acha?

894
00:34:00,274 --> 00:34:02,744
Você não tem calças? Oh, isso é 
engraçado.

895
00:34:02,777 --> 00:34:04,579
Ele continua comigo e com o cara.

896
00:34:04,612 --> 00:34:06,748
e três outros atores estão sentados 
ao redor

897
00:34:06,781 --> 00:34:09,784
e aí vem Francis.

898
00:34:09,817 --> 00:34:10,919
Ouça, Joe,

899
00:34:10,952 --> 00:34:12,787
ele diz: "Quero te dizer uma coisa."

900
00:34:12,820 --> 00:34:15,255
Agora você disse não, deixe-me 
explicar uma coisa para você.

901
00:34:15,289 --> 00:34:17,559
Você é um ator.

902
00:34:17,592 --> 00:34:20,628
Ele diz, e Marty Sheen é ator

903
00:34:20,662 --> 00:34:22,229
ele diz que o que quer que aconteça 
neste set é o meu conjunto.

904
00:34:22,262 --> 00:34:23,397
OKEY?

905
00:34:23,430 --> 00:34:25,132
Isso está pronto.

906
00:34:26,066 --> 00:34:28,670
Então, de qualquer forma, agora o 
que acontece é,

907
00:34:29,971 --> 00:34:34,141
O Sr. Brando aparece.

908
00:34:34,174 --> 00:34:37,177
O Sr. Brando aparece e eles dizem:

909
00:34:38,145 --> 00:34:39,881
Marty vai ao Sr. Brando.

910
00:34:39,914 --> 00:34:43,585
e diz Marlon, há ossos humanos no 
set.

911
00:34:47,655 --> 00:34:50,157
No dia seguinte, os ossos se foram!

912
00:34:53,093 --> 00:34:54,762
os ossos se foram!

913
00:34:57,130 --> 00:34:58,967
Oh, isso tem sido tão divertido.

914
00:34:59,000 --> 00:35:00,001
Sim.

915
00:35:00,034 --> 00:35:03,103
♪ Porque eu já ouvi tudo antes ♪

916
00:35:03,136 --> 00:35:06,473
♪ E eu estive lá embaixo no chão 
♪

917
00:35:06,507 --> 00:35:11,512
♪ Ninguém nunca vai me manter no 
chão de novo. ♪

918
00:35:14,048 --> 00:35:17,417
♪ Oh sim, eu sou sábio ♪

919
00:35:17,451 --> 00:35:20,922
♪ Mas é a sabedoria nascida da dor 
♪

920
00:35:20,955 --> 00:35:24,324
♪ Sim, eu paguei o preço. ♪

921
00:35:24,358 --> 00:35:27,361
♪ Mas olha o quanto eu ganhei ♪

922
00:35:27,394 --> 00:35:31,532
♪ Se for preciso, posso fazer 
qualquer coisa. ♪

923
00:35:33,367 --> 00:35:37,304
Se for preciso, posso fazer qualquer 
coisa. Eu sou forte.

924
00:35:38,338 --> 00:35:39,473
Não posso cansá-la.

925
00:36:00,895 --> 00:36:01,863
Olá a todos.

926
00:36:01,896 --> 00:36:03,731
Estou no set de Senior Entourage,

927
00:36:03,765 --> 00:36:08,402
hoje, Ed Asner, Mark Rydell e Helen 
Reddy.

928
00:36:08,435 --> 00:36:10,071
Temos seu diretor.

929
00:36:10,104 --> 00:36:12,073
Ele quer fazer muitas coisas, certo?

930
00:36:12,106 --> 00:36:13,508
Só preciso de uma orientação sua.

931
00:36:13,541 --> 00:36:16,343
você está pedindo a pessoa errada

932
00:36:16,376 --> 00:36:18,079
sobre direção em um presente.

933
00:36:18,112 --> 00:36:18,913
Eu não sei.

934
00:36:18,946 --> 00:36:19,914
OKEY.

935
00:36:19,947 --> 00:36:21,049
Não sei se há zumbis.

936
00:36:21,082 --> 00:36:22,482
Há vampiros, há loucos.

937
00:36:22,517 --> 00:36:24,351
Dahlia só não entendia o quão mal

938
00:36:24,384 --> 00:36:26,186
Eu estava lutando para conseguir isso.

939
00:36:26,219 --> 00:36:27,588
Dançarinas do ventre. Eu não sei.

940
00:36:27,622 --> 00:36:29,657
Você só vai ter que ir com o fluxo.

941
00:36:29,691 --> 00:36:31,059
- OKEY.
- Desculpa.

942
00:36:31,092 --> 00:36:32,593
Você vai ter que passar pelas coisas 
de todo mundo.

943
00:36:32,627 --> 00:36:33,828
- e apenas...
- OKEY.

944
00:36:33,861 --> 00:36:35,495
Escolha as melhores coisas e o que 
você pensa

945
00:36:35,530 --> 00:36:36,664
vão ser as melhores coisas.

946
00:36:36,698 --> 00:36:37,497
OKEY.

947
00:36:37,532 --> 00:36:38,733
Eu não sei.

948
00:36:38,766 --> 00:36:40,168
Devo coordenar com Brian, o diretor?

949
00:36:40,200 --> 00:36:41,501
Porque eu só estou tendo dificuldade 
em chegar até ele.

950
00:36:41,536 --> 00:36:43,004
Porque ele está muito ocupado.

951
00:36:43,037 --> 00:36:44,672
Bem, foi uma manhã muito frustrante.

952
00:36:44,706 --> 00:36:48,176
Tive que vestir Ed e Mark de freiras.

953
00:36:48,208 --> 00:36:49,610
Não foi uma tarefa fácil.

954
00:36:49,644 --> 00:36:53,181
Então Mark vai nessa longa busca por 
suas chaves,

955
00:36:53,213 --> 00:36:54,849
em seguida, sua carteira, em seguida, 
seu telefone.

956
00:36:54,882 --> 00:36:57,051
E, claro, Ed estava mal-humorado como 
de costume.

957
00:36:57,085 --> 00:36:59,419
Achei que tinha dito que eu ia pegar 
meu próprio carro.

958
00:36:59,453 --> 00:37:02,056
Por que ele está nele se é o meu 
carro?

959
00:37:03,124 --> 00:37:05,292
Não podemos pagar dois carros, Ed.

960
00:37:06,393 --> 00:37:07,762
Ed levou 20 minutos.

961
00:37:07,795 --> 00:37:09,429
para colocar o traje da freira em

962
00:37:09,463 --> 00:37:12,200
e quando eu voltar, vejo que ele tem 
isso ao contrário.

963
00:37:12,232 --> 00:37:13,366
E alguém lhe disse,

964
00:37:13,400 --> 00:37:14,401
você tem a roupa de sua freira ao 
contrário

965
00:37:14,434 --> 00:37:16,137
Essa é a sua camiseta que podemos 
ver.

966
00:37:16,170 --> 00:37:16,971
Sim.

967
00:37:17,004 --> 00:37:18,106
Você quer voltar?

968
00:37:18,139 --> 00:37:19,073
Eu gosto mais assim?

969
00:37:19,107 --> 00:37:19,941
OKEY. Bem.

970
00:37:19,974 --> 00:37:21,642
Quero ser diferente dele.

971
00:37:21,676 --> 00:37:23,778
Então, finalmente, temos todos 
carregados

972
00:37:23,811 --> 00:37:25,880
na van e estamos todos prontos para 
filmar.

973
00:37:25,913 --> 00:37:27,749
Vamos dirigir até o 405.

974
00:37:27,782 --> 00:37:29,584
e começar com o nosso dia.

975
00:37:29,617 --> 00:37:32,385
E então Ed anuncia que ele tem que 
fazer xixi.

976
00:37:32,419 --> 00:37:35,757
Liza me entregou a garrafa de xixi de 
plástico do Ed.

977
00:37:35,790 --> 00:37:37,658
Mas como estamos dirigindo para baixo 
o 405,

978
00:37:37,692 --> 00:37:39,259
adivinha quem tem que derramar o xixi,

979
00:37:39,292 --> 00:37:40,628
mim, o diretor.

980
00:37:40,661 --> 00:37:42,597
Mas chega disso.

981
00:37:42,630 --> 00:37:43,664
Vamos voltar ao filme.

982
00:37:43,698 --> 00:37:46,868
Oi, sou eu a enfermeira gostosa sexy 
de novo.

983
00:37:48,669 --> 00:37:51,239
E meu produtor executivo, David 
Lockhart

984
00:37:51,271 --> 00:37:54,842
bem sua fantasia Tom Cruise está 
cruzando maneira fora de controle.

985
00:37:54,876 --> 00:37:56,577
Você me pegou no olá.

986
00:37:56,611 --> 00:37:59,080
Febre de Tóquio!

987
00:37:59,113 --> 00:38:00,148
Isso é o que acontece

988
00:38:00,181 --> 00:38:02,850
quando você dá liberdade artística 
aos atores.

989
00:38:02,884 --> 00:38:04,519
Agora, isso te incomoda,

990
00:38:04,552 --> 00:38:08,923
que as pessoas poderiam pensar que 
você é Tom Cruise?

991
00:38:08,956 --> 00:38:11,291
Eu tenho isso desde que eu era da 
oitava série,

992
00:38:11,324 --> 00:38:15,163
pessoas sem-teto para crianças 
pequenas para avó e avô.

993
00:38:15,196 --> 00:38:16,531
Acham que sou ele.

994
00:38:16,564 --> 00:38:18,166
Então eu acho que eu cresci

995
00:38:18,199 --> 00:38:19,634
tipo de imitar ele

996
00:38:19,667 --> 00:38:20,868
Você está em forma?

997
00:38:20,902 --> 00:38:22,203
Você pode fazer todas essas coisas?

998
00:38:22,236 --> 00:38:24,972
Você pode balançar de um 
arranha-céu a 20.000 pés -

999
00:38:25,006 --> 00:38:26,507
- Você tem um arranha-céus?

1000
00:38:26,541 --> 00:38:27,608
Vamos. Vamos fazer isso.

1001
00:38:28,876 --> 00:38:30,978
Você pode ter Tom Cruise neste filme?

1002
00:38:31,012 --> 00:38:31,813
Sim.

1003
00:38:31,846 --> 00:38:33,214
Meu Deus.

1004
00:38:33,247 --> 00:38:34,849
Eu gostaria de conhecer o Tom.

1005
00:38:34,882 --> 00:38:36,117
Nações favoritas.

1006
00:38:36,150 --> 00:38:37,018
Ele está recebendo o mesmo acordo.

1007
00:38:37,051 --> 00:38:38,519
Ele está recebendo o que eu estou 
recebendo?

1008
00:38:38,553 --> 00:38:39,352
Sim.

1009
00:38:39,386 --> 00:38:40,387
Como você fez isso?

1010
00:38:40,420 --> 00:38:42,023
Você comprou o almoço para ele?

1011
00:38:43,390 --> 00:38:44,225
Meu Deus.

1012
00:38:46,326 --> 00:38:47,862
Olha quem está aqui.

1013
00:38:47,895 --> 00:38:48,830
Olha quem...

1014
00:38:48,863 --> 00:38:50,231
- Charlie.

1015
00:38:50,264 --> 00:38:53,534
Olha, vocês olham quem temos aqui.

1016
00:38:54,501 --> 00:38:55,570
Olhe para isso.

1017
00:38:56,704 --> 00:38:58,639
Meu Deus!

1018
00:38:58,673 --> 00:38:59,472
Sou um grande fã.

1019
00:38:59,507 --> 00:39:02,009
Te dê um grande beijo.

1020
00:39:02,043 --> 00:39:05,412
Tudo bem, meu amigo Tom, meu amigo 
Tom.

1021
00:39:05,445 --> 00:39:07,048
Tudo bem, é bom vê-lo Tom.

1022
00:39:07,081 --> 00:39:09,317
Ei, volte e fale comigo.

1023
00:39:09,349 --> 00:39:10,151
Eu vou. Eu vou.

1024
00:39:10,184 --> 00:39:11,686
Você fez o meu dia.

1025
00:39:14,689 --> 00:39:16,324
Se eu soubesse alguma coisa sobre 
este projeto,

1026
00:39:16,356 --> 00:39:17,692
Eu ficaria feliz em lhe dizer,

1027
00:39:17,725 --> 00:39:20,493
Mas tudo o que sei é que eles me 
pegaram.

1028
00:39:20,528 --> 00:39:22,830
Foi ele que organizou.

1029
00:39:22,864 --> 00:39:24,198
Brian Connors

1030
00:39:24,232 --> 00:39:27,034
e viemos aqui, que é um lugar muito 
bom.

1031
00:39:27,068 --> 00:39:28,269
Vou ser honesto com você.

1032
00:39:28,302 --> 00:39:30,004
Sempre quis ser um jogador em 
Hollywood.

1033
00:39:30,037 --> 00:39:31,606
Então esta é a minha chance e eu 
acho,

1034
00:39:31,639 --> 00:39:33,440
Este é um passo de bebê.

1035
00:39:33,473 --> 00:39:35,710
Mas então esse outro cara vem

1036
00:39:35,743 --> 00:39:40,615
e ele diz: "Preciso do operador de 
câmera que você pode operar?"

1037
00:39:40,648 --> 00:39:41,916
E eu estou olhando para ele.

1038
00:39:41,949 --> 00:39:45,720
Então ele diz: "Haverá comida e 
bebidas."

1039
00:39:46,654 --> 00:39:48,723
E eu estou olhando, ainda olhando 
para ele.

1040
00:39:48,756 --> 00:39:52,126
E ele diz: "E garotas gostosas."

1041
00:39:52,159 --> 00:39:54,629
e eu disse: "Sim, estou dentro."

1042
00:39:54,662 --> 00:39:56,264
Comitiva Sênior.

1043
00:39:56,297 --> 00:39:58,398
Como você pode não gostar da 
Comitiva Sênior?

1044
00:39:58,431 --> 00:39:59,734
Só o nome.

1045
00:39:59,767 --> 00:40:01,235
Você nem precisa dizer quem está 
nele ou algo assim.

1046
00:40:01,269 --> 00:40:02,770
Apenas diga: "Ei, estamos fazendo um 
filme,

1047
00:40:02,803 --> 00:40:04,038
chama-se Senior Entourage.

1048
00:40:04,071 --> 00:40:05,273
E as pessoas diziam: "Quero fazer 
parte disso."

1049
00:40:05,306 --> 00:40:07,975
Não faço ideia do que está 
acontecendo neste filme.

1050
00:40:08,009 --> 00:40:10,211
Não faz sentido para mim.

1051
00:40:10,244 --> 00:40:11,245
Olha quem está envolvido nisso,

1052
00:40:11,279 --> 00:40:14,048
Ed Asner Sete, oito, Prêmios Emmy.

1053
00:40:14,081 --> 00:40:15,415
Isso é incrível.

1054
00:40:15,448 --> 00:40:16,817
Absolutamente incrível.

1055
00:40:16,851 --> 00:40:19,253
sim. Eu sei que ele é um pouco 
abusivo comigo,

1056
00:40:19,287 --> 00:40:22,056
mas isso só vai com o território

1057
00:40:22,089 --> 00:40:25,159
Conheci Ed Asner fazendo um show 
chamado,

1058
00:40:26,093 --> 00:40:30,898
O Sr. Ricky chama uma reunião e foi 
para a LA Theater Works.

1059
00:40:30,932 --> 00:40:34,835
Algumas pessoas loucas, loucas, é 
apenas selvagem.

1060
00:40:36,704 --> 00:40:38,139
Mas eu gosto.

1061
00:40:38,172 --> 00:40:40,141
Veja o que acontece na sala de 
edição.

1062
00:40:40,174 --> 00:40:41,242
Vamos descobrir e postar.

1063
00:40:41,275 --> 00:40:42,475
Estamos no posto.

1064
00:40:42,510 --> 00:40:46,013
Tudo bem, vamos descobrir.

1065
00:40:46,047 --> 00:40:47,581
Você é o diretor.

1066
00:40:47,615 --> 00:40:51,285
Enquanto isso, de volta ao set o 
problema estava se formando.

1067
00:40:51,319 --> 00:40:53,854
Um dos meus investidores estava 
andando perigosamente

1068
00:40:53,888 --> 00:40:55,957
perto da borda.

1069
00:40:55,990 --> 00:40:58,426
Era a última coisa que eu precisava.

1070
00:40:58,458 --> 00:40:59,492
Eu não sei se você sabe disso ou 
não?

1071
00:40:59,527 --> 00:41:02,096
Eu sou um dos produtores deste 
projeto.

1072
00:41:02,129 --> 00:41:03,463
OKEY.

1073
00:41:03,496 --> 00:41:05,166
Que tal um trailer?

1074
00:41:06,133 --> 00:41:10,037
Bem, eu tenho que falar com o chefe 
sobre isso.

1075
00:41:10,071 --> 00:41:10,871
OKEY.

1076
00:41:10,905 --> 00:41:13,040
E quanto ao cabelo e maquiagem?

1077
00:41:13,074 --> 00:41:16,110
Acho que está indo muito bem.

1078
00:41:16,143 --> 00:41:18,212
OKEY.

1079
00:41:18,245 --> 00:41:21,782
Você não precisa de muito trabalho 
de cabelo ou maquiagem.

1080
00:41:21,816 --> 00:41:23,517
Meu cabelo está ficando frizzy.

1081
00:41:23,551 --> 00:41:24,986
Oh, isso é lindo.

1082
00:41:25,019 --> 00:41:26,486
OKEY.

1083
00:41:26,520 --> 00:41:28,522
Você provavelmente entende isso o 
tempo todo, não é?

1084
00:41:28,556 --> 00:41:33,027
Bem, então qual é a sua parte de 
ser produtor?

1085
00:41:33,060 --> 00:41:35,730
Você está recebendo dinheiro ou?

1086
00:41:35,763 --> 00:41:39,567
Bem, o chefe honcho e eu somos, eu 
gosto disso

1087
00:41:39,600 --> 00:41:42,036
e eu, investi algum dinheiro no 
projeto.

1088
00:41:42,069 --> 00:41:43,137
Sim.

1089
00:41:43,170 --> 00:41:44,739
OKEY.

1090
00:41:44,772 --> 00:41:47,174
Para onde vai o dinheiro.

1091
00:41:47,208 --> 00:41:48,042
Desculpa.

1092
00:41:48,075 --> 00:41:49,410
Onde está o dinheiro.

1093
00:41:49,443 --> 00:41:54,248
Mostre-me o dinheiro. Eu amo os 
negros!

1094
00:41:54,281 --> 00:41:55,783
Mostre-me o dinheiro!

1095
00:41:58,619 --> 00:42:01,756
Só estou brincando, só estou 
brincando, continue.

1096
00:42:01,789 --> 00:42:02,890
Ignore-o.

1097
00:42:03,724 --> 00:42:04,725
Sim.

1098
00:42:04,759 --> 00:42:06,193
Eu quero o dinheiro deste show.

1099
00:42:06,227 --> 00:42:08,362
Quero o dinheiro deste programa, 
Brian.

1100
00:42:08,396 --> 00:42:10,231
Mostre-me o dinheiro.

1101
00:42:10,264 --> 00:42:11,065
Está bem.

1102
00:42:11,098 --> 00:42:12,166
Eu amo os negros.

1103
00:42:12,199 --> 00:42:14,235
Adoro que ele ame os negros.

1104
00:42:14,268 --> 00:42:15,369
Eu gosto de brancos.

1105
00:42:16,771 --> 00:42:18,606
Tudo bem ver você Tom sair daqui, 
vá.

1106
00:42:19,707 --> 00:42:22,376
Tom Cruise é muito gostoso.

1107
00:42:24,378 --> 00:42:25,780
A primeira vez que o vi, eu disse:

1108
00:42:25,813 --> 00:42:30,117
"Ei, eu não sabia que você era tão 
curto na vida real."

1109
00:42:30,151 --> 00:42:32,219
Ele disse: "O quê? Eu sou curto.

1110
00:42:32,253 --> 00:42:34,688
Eu sou como, sim, porque a tela faz 
você parecer tão grande.

1111
00:42:37,224 --> 00:42:40,561
Meu jato particular está vindo me 
pegar.

1112
00:42:40,594 --> 00:42:41,395
Jato particular?

1113
00:42:41,429 --> 00:42:42,797
Sim.

1114
00:42:42,830 --> 00:42:45,032
Uau, você marcou grande.

1115
00:42:45,066 --> 00:42:48,369
Você deve ser realmente grande no 
Japão.

1116
00:42:48,402 --> 00:42:49,236
Aha.

1117
00:42:51,105 --> 00:42:54,075
Você é mesmo uma mulher adorável.

1118
00:42:54,108 --> 00:42:54,942
Então.

1119
00:43:02,683 --> 00:43:04,418
Espero que tenha sido bom.

1120
00:43:04,452 --> 00:43:06,287
Não acho que foi bom Phil.

1121
00:43:09,256 --> 00:43:10,591
Oi, é Dahlia.

1122
00:43:11,492 --> 00:43:14,161
Ei, você gostaria de estar em um 
filme?

1123
00:43:14,195 --> 00:43:16,897
Em Golden Pond foi um grande sucesso 
na China

1124
00:43:16,931 --> 00:43:19,066
e tem permanecido popular lá desde 
então.

1125
00:43:19,100 --> 00:43:21,335
Todos os chineses conhecem Golden 
Pond.

1126
00:43:21,368 --> 00:43:22,670
Estou muito orgulhoso disso.

1127
00:43:22,703 --> 00:43:24,405
Sim, então se eu contar a eles,

1128
00:43:24,438 --> 00:43:26,140
Aqui é o diretor da Lagoa Dourada,

1129
00:43:26,173 --> 00:43:28,742
toda a China vai bater palmas.

1130
00:43:28,776 --> 00:43:30,978
Vamos para onde eles podem bater 
palmas.

1131
00:43:31,011 --> 00:43:31,979
Sim.

1132
00:43:32,012 --> 00:43:32,847
Adoraria ouvir alguns aplausos.

1133
00:43:32,880 --> 00:43:35,584
Ei, Marion, o que é isso?

1134
00:43:35,616 --> 00:43:38,018
Kathy, sou eu.

1135
00:43:39,286 --> 00:43:43,124
e esta é minha cidade natal de 
Albert Lea, Minnesota

1136
00:43:43,157 --> 00:43:47,128
e eu vim lá para abrir este teatro.

1137
00:43:47,161 --> 00:43:49,797
E esse teatro está lá há muito 
tempo.

1138
00:43:49,830 --> 00:43:53,000
Mas eu estava me apresentando em uma 
peça e eles me honraram

1139
00:43:53,033 --> 00:43:56,538
chamando-o de Centro de Artes 
Cênicas Marion Ross.

1140
00:43:56,571 --> 00:43:57,371
Ah, não.

1141
00:43:57,404 --> 00:43:58,839
Fiquei emocionado.

1142
00:44:00,341 --> 00:44:01,442
Obrigado por perguntar.

1143
00:44:01,475 --> 00:44:02,877
OKEY.

1144
00:44:02,910 --> 00:44:04,678
Eu sempre amei as cenas em Golden Pond

1145
00:44:04,712 --> 00:44:07,648
entre o jovem, Billy e o personagem 
idoso,

1146
00:44:07,681 --> 00:44:09,783
Norman interpretado por Henry Fonda.

1147
00:44:09,817 --> 00:44:10,951
É por isso que era tão especial

1148
00:44:10,985 --> 00:44:12,887
para mim ver Mark ensinando uma jovem

1149
00:44:12,920 --> 00:44:15,322
da China como tocar piano.

1150
00:44:15,356 --> 00:44:16,157
Qual é o seu nome?

1151
00:44:16,190 --> 00:44:18,726
Meu nome é Catherine.

1152
00:44:18,759 --> 00:44:19,561
Catherine.

1153
00:44:19,594 --> 00:44:21,563
Que nome lindo.

1154
00:44:21,596 --> 00:44:24,365
Adoro o nome, Catherine.

1155
00:44:24,398 --> 00:44:25,833
É um nome bonito.

1156
00:44:25,866 --> 00:44:27,001
Como se escreve?

1157
00:44:27,034 --> 00:44:31,573
C-A-T-H-E-R-I-N-E

1158
00:44:31,606 --> 00:44:36,710
C-A-T-H-E-R-I-N-E.

1159
00:44:36,744 --> 00:44:37,546
Acertei?

1160
00:44:37,579 --> 00:44:38,479
Sim.

1161
00:44:38,513 --> 00:44:39,747
Você toca alguma coisa.

1162
00:44:39,780 --> 00:44:40,582
OKEY.

1163
00:44:40,615 --> 00:44:41,448
OKEY.

1164
00:44:59,266 --> 00:45:00,100
Muito bom.

1165
00:45:00,134 --> 00:45:01,536
Aprendemos a jogar juntos.

1166
00:45:01,570 --> 00:45:02,870
Em On Golden Pond,

1167
00:45:02,903 --> 00:45:06,173
o jovem pergunta a Norman 
interpretado por Henry Fonda,

1168
00:45:06,207 --> 00:45:08,742
"Norman, você tem medo de morrer?"

1169
00:45:08,776 --> 00:45:11,278
Bem, quando a jovem Kathy fez a mesma 
pergunta

1170
00:45:11,312 --> 00:45:14,448
para Marion Ross sua troca espontânea

1171
00:45:14,481 --> 00:45:16,217
realmente me pegou de surpresa.

1172
00:45:16,250 --> 00:45:18,285
Bom ritmo. Bom ritmo.

1173
00:45:18,319 --> 00:45:19,220
Quem é esse?

1174
00:45:19,253 --> 00:45:20,988
Ah, esse é o meu Paul.

1175
00:45:22,056 --> 00:45:23,924
Meu Sr. Paul Michael.

1176
00:45:23,958 --> 00:45:27,094
E foi assim que ficamos quando o 
conheci.

1177
00:45:27,127 --> 00:45:29,598
Era ele quando era jovem na Broadway.

1178
00:45:29,631 --> 00:45:30,931
Oh, tão bonito.

1179
00:45:30,965 --> 00:45:34,268
Tão bonito e um grande cantor.

1180
00:45:34,301 --> 00:45:35,903
Onde ele está agora?

1181
00:45:35,936 --> 00:45:38,105
Bem, ele foi para o céu.

1182
00:45:40,274 --> 00:45:44,378
Porque ele tinha uns 80 anos, quase 
85 anos.

1183
00:45:44,411 --> 00:45:46,347
Então essa foi uma boa vida.

1184
00:45:47,248 --> 00:45:50,552
Tivemos uma vida maravilhosa juntos.

1185
00:45:50,585 --> 00:45:53,420
Você tem medo de morrer?

1186
00:45:53,454 --> 00:45:54,922
Não, não, não estou.

1187
00:45:55,823 --> 00:45:59,827
Acho que é um ciclo natural de tudo 
na vida.

1188
00:45:59,860 --> 00:46:04,231
E eu tenho um pressentimento, eu não 
estou pronto para ir ainda

1189
00:46:04,265 --> 00:46:05,667
mas quando chegar a hora,

1190
00:46:05,700 --> 00:46:08,969
você provavelmente está pronto de 
alguma forma, de alguma forma

1191
00:46:10,971 --> 00:46:14,576
porque quem sabe qual é a próxima 
fase.

1192
00:46:14,609 --> 00:46:18,112
E talvez eu queira ir para outro lugar

1193
00:46:19,179 --> 00:46:23,718
ou se tornar um pedaço de energia 
atômica no universo.

1194
00:46:25,654 --> 00:46:27,522
Quem sabe, quem sabe.

1195
00:46:27,555 --> 00:46:29,624
Isso é tudo... onde você vai ser

1196
00:46:29,658 --> 00:46:31,693
depois que você vai para o céu?

1197
00:46:31,726 --> 00:46:32,960
Eu não sei.

1198
00:46:32,993 --> 00:46:35,996
E não conheço ninguém que tenha 
ido para o céu.

1199
00:46:36,030 --> 00:46:38,966
Nenhum de nós sabe a resposta para 
isso.

1200
00:46:38,999 --> 00:46:42,604
E eu posso viver sem saber a resposta

1201
00:46:42,637 --> 00:46:44,673
e ninguém sabe a resposta

1202
00:46:44,706 --> 00:46:49,711
mas eu acho que a estrutura do 
universo é tão ordenada

1203
00:46:50,545 --> 00:46:53,648
que eu acho que vai ficar tudo bem

1204
00:46:53,682 --> 00:46:57,051
e talvez algo mais maravilhoso

1205
00:46:57,084 --> 00:46:59,688
do que poderíamos ter imaginado.

1206
00:47:00,821 --> 00:47:04,559
Você vai ter uma nova aventura no 
céu?

1207
00:47:04,592 --> 00:47:07,027
Eu acho que sim. Tenho certeza disso.

1208
00:47:16,070 --> 00:47:17,739
Então, qual é a programação hoje?

1209
00:47:17,772 --> 00:47:20,140
O cronograma é que vamos filmar.

1210
00:47:20,174 --> 00:47:23,043
algumas tomadas pouco ortodoxas.

1211
00:47:23,077 --> 00:47:25,479
Só estou confiando no diretor.

1212
00:47:25,513 --> 00:47:26,815
Ele é o único vem com todos

1213
00:47:26,847 --> 00:47:28,182
as grandes ideias.

1214
00:47:31,018 --> 00:47:33,320
Qual é o seu nome?

1215
00:47:33,354 --> 00:47:34,823
... Kathrine.

1216
00:47:34,855 --> 00:47:39,026
Kathrine, o que está fazendo atrás 
da câmera?

1217
00:47:40,595 --> 00:47:42,697
Você é muito bonito.

1218
00:47:42,731 --> 00:47:44,398
Obrigado.

1219
00:47:44,431 --> 00:47:45,265
Sim.

1220
00:47:46,367 --> 00:47:47,836
Por que não abaixa isso um segundo?

1221
00:47:47,868 --> 00:47:51,706
Ei, cara, nem pense nisso agora.

1222
00:47:51,740 --> 00:47:54,074
Não, só não, não, não.

1223
00:47:54,108 --> 00:47:56,443
E seu interesse nisso é?

1224
00:47:56,477 --> 00:47:58,580
Cara, não, não vá lá.

1225
00:48:00,314 --> 00:48:01,716
Estou escrevendo seu salário.

1226
00:48:01,750 --> 00:48:04,385
Vou cortar sua cabeça,

1227
00:48:04,418 --> 00:48:05,319
bem aqui.

1228
00:48:06,387 --> 00:48:08,055
Isso é entre mim e ela, não você.

1229
00:48:08,088 --> 00:48:10,424
Estou cortando sua cabeça agora.

1230
00:48:10,457 --> 00:48:11,959
Digamos que é isso que está 
acontecendo.

1231
00:48:11,992 --> 00:48:13,762
Cortando a cabeça.

1232
00:48:13,795 --> 00:48:14,796
Está bem.

1233
00:48:16,296 --> 00:48:19,233
- Eu sou um profissional.
- Ela está levada.

1234
00:48:19,266 --> 00:48:20,501
Desculpe, desculpe.

1235
00:48:21,636 --> 00:48:22,704
Está tudo bem, está tudo bem?

1236
00:48:22,737 --> 00:48:23,904
Está bem.

1237
00:48:23,937 --> 00:48:26,039
Tudo bem, mas não esse. Você a vê?

1238
00:48:26,073 --> 00:48:27,141
Você é uma senhora adorável.

1239
00:48:27,174 --> 00:48:28,475
sim. Você é um homem de muita sorte.

1240
00:48:28,510 --> 00:48:29,309
Eu sei.

1241
00:48:29,343 --> 00:48:30,578
Você é um homem de muita sorte.

1242
00:48:30,612 --> 00:48:32,379
Não há mal nenhum. Sem falta.

1243
00:48:32,413 --> 00:48:33,213
Obrigado.

1244
00:48:37,284 --> 00:48:41,989
♪ Eu gostaria de encontrar um lugar 
onde eu pudesse me estabelecer ♪

1245
00:48:42,022 --> 00:48:46,795
♪ E eu poderia fazer isso também 
com você por perto ♪

1246
00:48:46,828 --> 00:48:51,465
♪ E eu nunca pensei que eu gostaria 
de compartilhar minha vida ♪

1247
00:48:51,498 --> 00:48:53,934
♪ Com uma garota que eu gostaria. 
♪

1248
00:48:53,967 --> 00:48:58,972
♪ Para ligar para minha esposa, mas 
você é o único ♪

1249
00:49:00,374 --> 00:49:05,379
♪ Nunca pensei que pudesse 
compartilhar minha vida. ♪

1250
00:49:06,046 --> 00:49:08,415
♪ Com a garota que eu gostaria. ♪

1251
00:49:08,449 --> 00:49:13,454
♪ Para ligar para minha esposa, mas 
você é o único ♪

1252
00:49:15,355 --> 00:49:20,093
♪ Você é o único ♪

1253
00:49:20,127 --> 00:49:24,666
♪ Você é o único ♪

1254
00:49:24,699 --> 00:49:27,267
♪ Você é o único ♪

1255
00:49:27,301 --> 00:49:30,137
Trouxe isso ou é nosso guarda-roupa?

1256
00:49:30,170 --> 00:49:31,138
Eu trouxe.

1257
00:49:31,171 --> 00:49:31,972
Ok. Você...

1258
00:49:32,005 --> 00:49:33,140
- É como eu normalmente me visto.

1259
00:49:33,173 --> 00:49:35,309
Ok. Trouxe mais alguma coisa?

1260
00:49:35,342 --> 00:49:36,644
Sim, está lá fora.

1261
00:49:36,678 --> 00:49:37,846
Tudo bem, ótimo.

1262
00:49:37,879 --> 00:49:40,280
Porque este está um pouco ocupado 
para a câmera.

1263
00:49:40,314 --> 00:49:42,015
Sabe, sou um dos produtores.

1264
00:49:42,049 --> 00:49:43,283
Oh, você está, ok.

1265
00:49:43,317 --> 00:49:45,118
Você está no filme também?

1266
00:49:45,152 --> 00:49:46,220
- Sim.
- OKEY.

1267
00:49:46,253 --> 00:49:47,889
Então eu vou verificar com Dahlia

1268
00:49:47,922 --> 00:49:49,389
porque ela me trouxe.

1269
00:49:49,423 --> 00:49:51,659
Mas eu sei que há muito desrespeito

1270
00:49:51,693 --> 00:49:54,995
vindo de você para o talento.

1271
00:49:55,028 --> 00:49:58,298
Então eu só preciso te vestir 
corretamente.

1272
00:49:58,332 --> 00:49:59,466
E então eu vou verificar com Dahlia

1273
00:49:59,500 --> 00:50:01,636
sobre o que mais eu deveria fazer com 
você.

1274
00:50:01,669 --> 00:50:03,003
Quem disse isso sobre mim?

1275
00:50:03,036 --> 00:50:04,338
Apenas um par de talentos

1276
00:50:04,371 --> 00:50:06,908
que veio para obter um pouco de café 
da manhã na cozinha.

1277
00:50:06,941 --> 00:50:10,845
Respeito todas as mulheres atraentes 
deste set.

1278
00:50:10,879 --> 00:50:11,713
OKEY.

1279
00:50:12,914 --> 00:50:13,848
Qual é o seu nome?

1280
00:50:13,882 --> 00:50:15,182
Erica.

1281
00:50:15,215 --> 00:50:16,049
Phillip.

1282
00:50:17,852 --> 00:50:21,388
Então, o que você vai vestir na 
cena?

1283
00:50:21,421 --> 00:50:23,925
Bem, você acabou de me dizer que eu 
não posso usar isso.

1284
00:50:23,958 --> 00:50:26,260
Ok. Então vamos pegar outras coisas.

1285
00:50:26,293 --> 00:50:27,662
Estou checando com Dahlia.

1286
00:50:27,695 --> 00:50:29,831
E qual é o seu nome mesmo?

1287
00:50:29,864 --> 00:50:32,032
- Phillip.
- Phillip, tudo bem.

1288
00:50:33,868 --> 00:50:35,537
Tem um cara no set.

1289
00:50:37,204 --> 00:50:40,508
que está sendo muito desrespeitoso 
com todo o talento.

1290
00:50:40,542 --> 00:50:43,277
Ele é realmente como cruzar a linha.

1291
00:50:43,310 --> 00:50:44,211
Ok. quem?

1292
00:50:44,244 --> 00:50:45,547
Ele diz que é o produtor.

1293
00:50:46,981 --> 00:50:50,618
Então eu disse a ele que falaria com 
você.

1294
00:50:50,652 --> 00:50:51,485
Phil.

1295
00:50:52,787 --> 00:50:54,354
Não sabe o nome dele?

1296
00:50:54,388 --> 00:50:55,188
Talvez Phil.

1297
00:50:55,222 --> 00:50:56,290
Phil.

1298
00:50:57,491 --> 00:50:59,928
Olha, ele colocou algum dinheiro para 
o filme.

1299
00:50:59,961 --> 00:51:01,228
Ele é um investidor.

1300
00:51:01,261 --> 00:51:05,065
Ele não é o produtor, obviamente, 
certo?

1301
00:51:05,098 --> 00:51:06,701
Ok. Vou falar com ele.

1302
00:51:06,734 --> 00:51:09,469
- Ok, legal.
- Vou falar com ele.

1303
00:51:09,504 --> 00:51:11,973
Você é um pouco inapropriado.

1304
00:51:12,006 --> 00:51:13,273
com algumas das mulheres no set.

1305
00:51:13,307 --> 00:51:14,742
Você tem que ter cuidado, certo?

1306
00:51:14,776 --> 00:51:17,579
Porque eu estou produzindo este filme 
e é a minha reputação

1307
00:51:17,612 --> 00:51:21,616
e eu realmente não quero que isso 
adoeça para Brian.

1308
00:51:22,817 --> 00:51:26,921
uau. Isso é coisa muito dolorosa de 
se dizer.

1309
00:51:33,695 --> 00:51:35,162
Não, você é um cara muito legal.

1310
00:51:35,195 --> 00:51:37,230
Ok. Então talvez seja só você 
sendo amigável,

1311
00:51:37,264 --> 00:51:39,399
mas algumas das meninas,

1312
00:51:39,433 --> 00:51:40,802
Não conheço as garotas da 
tripulação.

1313
00:51:40,835 --> 00:51:42,804
e alguns dos extras acabaram de dizer

1314
00:51:42,837 --> 00:51:44,572
que você está dando em cima deles.

1315
00:51:44,606 --> 00:51:46,007
Só estou sendo amigável.

1316
00:51:46,040 --> 00:51:47,642
Ok. Amigável é bom.

1317
00:51:47,675 --> 00:51:50,678
Mas em um set, há maneiras em que as 
pessoas se sentem

1318
00:51:50,712 --> 00:51:52,412
como eles estão cruzando a linha

1319
00:51:52,446 --> 00:51:53,681
e você só tem que ter cuidado

1320
00:51:53,715 --> 00:51:56,316
Porque você é um investidor neste 
filme

1321
00:51:56,350 --> 00:51:58,953
e você quer estar em uma posição 
de respeito

1322
00:51:58,987 --> 00:52:01,889
e cortesia, mas eu sou o produtor.

1323
00:52:02,824 --> 00:52:04,424
E você realmente tem que entender

1324
00:52:04,458 --> 00:52:07,095
que eu gosto de contratar mulheres em 
minhas equipes

1325
00:52:07,127 --> 00:52:09,998
porque então isso mostra que as 
mulheres estão trabalhando na 
indústria

1326
00:52:10,031 --> 00:52:12,000
e que devemos ser tratados com o

1327
00:52:12,033 --> 00:52:13,500
mesmo respeito igual que os homens.

1328
00:52:13,534 --> 00:52:14,969
E devemos ser pagos o mesmo valor

1329
00:52:15,003 --> 00:52:16,303
de dinheiro como homens, certo?

1330
00:52:16,336 --> 00:52:19,807
Ok. Estou recebendo muita, muita 
hostilidade aqui.

1331
00:52:19,841 --> 00:52:21,341
Sou um tipo amoroso.

1332
00:52:21,375 --> 00:52:23,210
Você me entendeu completamente 
errado.

1333
00:52:23,243 --> 00:52:26,948
Dou vibrações positivas a todos.

1334
00:52:26,981 --> 00:52:29,651
As pessoas são apenas... Talvez 
esteja me interpretando mal.

1335
00:52:31,052 --> 00:52:34,522
Quero dizer, você é uma mulher 
encantadora.

1336
00:52:34,555 --> 00:52:37,659
Também sou uma mulher casada, Phil.

1337
00:52:37,692 --> 00:52:40,293
Não sei se viu meus filhos no set.

1338
00:52:40,327 --> 00:52:42,664
Eles estavam na banda lá.

1339
00:52:44,832 --> 00:52:45,667
Brian.

1340
00:52:47,200 --> 00:52:49,504
Enquanto isso, Ed estava começando a 
me preocupar.

1341
00:52:49,537 --> 00:52:51,839
Ele não só estava de volta na roupa 
daquela freira,

1342
00:52:51,873 --> 00:52:53,407
ele começou a deixar a barba crescer.

1343
00:52:53,440 --> 00:52:55,510
Ian, preciso de um favor.

1344
00:52:55,543 --> 00:52:57,310
Sim, e aí?

1345
00:52:57,344 --> 00:52:59,847
sim. Preciso que jogue Drácula.

1346
00:52:59,881 --> 00:53:01,314
nesta próxima cena.

1347
00:53:01,348 --> 00:53:02,182
Drácula?

1348
00:53:02,215 --> 00:53:04,217
Sim, você consegue.

1349
00:53:04,251 --> 00:53:05,586
Mark está fazendo Drácula.

1350
00:53:05,620 --> 00:53:07,387
Não, não, nenhum Mark está 
cansado, ele tirou um cochilo.

1351
00:53:07,421 --> 00:53:09,256
e agora ele só quer ir para casa.

1352
00:53:09,289 --> 00:53:11,191
Você sabe Mark, ele só se foi.

1353
00:53:11,224 --> 00:53:13,493
Sim, mas ele tem que jogar Drácula.

1354
00:53:13,528 --> 00:53:14,996
não vamos levá-los para jogar 
Drácula

1355
00:53:15,029 --> 00:53:15,863
Este é nosso último dia.

1356
00:53:15,897 --> 00:53:18,099
Então, pegue outra pessoa. Por que 
eu?

1357
00:53:18,132 --> 00:53:19,399
O que quer dizer com isso?

1358
00:53:19,433 --> 00:53:20,768
Você tem o sotaque romeno,

1359
00:53:20,802 --> 00:53:21,602
a coisa toda...

1360
00:53:21,636 --> 00:53:23,071
- É porque sou romeno?

1361
00:53:23,104 --> 00:53:23,938
Sim. Sim.

1362
00:53:23,971 --> 00:53:25,506
É como uma coisa racista?

1363
00:53:25,540 --> 00:53:27,909
Não, romeno não é uma corrida,

1364
00:53:27,942 --> 00:53:29,911
que é como um país ou...

1365
00:53:29,944 --> 00:53:31,045
- Vamos lá, esqueça.

1366
00:53:31,079 --> 00:53:33,280
Não, não estou bancando um vampiro, 
vamos lá.

1367
00:53:33,313 --> 00:53:35,183
Ian, preciso de um vampiro.

1368
00:53:35,215 --> 00:53:37,919
Ok, então pegue alguém, você tem 
um monte de gente no set.

1369
00:53:37,952 --> 00:53:39,252
Preciso de um verdadeiro Drácula.

1370
00:53:39,286 --> 00:53:40,955
Então, porque sou romeno, estou 
jogando um Drácula.

1371
00:53:40,988 --> 00:53:42,924
Não, você parece o Drácula, pelo 
amor de Deus.

1372
00:53:42,957 --> 00:53:44,592
Vamos lá, o que todo mundo está 
contra mim aqui.

1373
00:53:44,625 --> 00:53:47,128
Como a Dália quer ser para propor 
agora.

1374
00:53:47,161 --> 00:53:48,361
E eu sou como...

1375
00:53:48,395 --> 00:53:49,764
Sim, você deveria fazer isso.

1376
00:53:49,797 --> 00:53:50,898
Você é louco se não pedir em 
casamento.

1377
00:53:50,932 --> 00:53:52,133
Ok. Isso não tem nada a ver com isso.

1378
00:53:52,166 --> 00:53:53,300
Há outros cinco caras no set.

1379
00:53:53,333 --> 00:53:54,401
isso seria se você não fizer.

1380
00:53:54,434 --> 00:53:56,204
Sim, tudo bem. Estou trabalhando 
nisso.

1381
00:53:56,236 --> 00:53:58,706
Ok. Mas não há inferno que eu 
esteja jogando Drácula.

1382
00:53:58,740 --> 00:54:00,307
Você está jogando Drácula.

1383
00:54:00,340 --> 00:54:03,211
Tudo bem, ouça, ouça muito bem,

1384
00:54:03,243 --> 00:54:06,114
Não há nenhuma maneira que eu estou 
jogando Drácula.

1385
00:54:06,147 --> 00:54:08,649
Você está jogando Drácula!

1386
00:54:08,683 --> 00:54:09,550
De maneira nenhuma.

1387
00:54:15,523 --> 00:54:16,591
Eu não sei.

1388
00:54:16,624 --> 00:54:17,825
Há algo sobre filmes de vampiros.

1389
00:54:17,859 --> 00:54:20,128
com todo mundo recebendo seus 
pescoços bit

1390
00:54:20,161 --> 00:54:21,829
e seu sangue foi sugado.

1391
00:54:21,863 --> 00:54:24,397
Então eu estava esperando que 
houvesse uma maneira que poderíamos 
trabalhar

1392
00:54:24,431 --> 00:54:27,434
nos vampiros e manter meus 
investidores felizes.

1393
00:54:27,467 --> 00:54:29,237
Talvez até use um pouco de tela verde

1394
00:54:29,269 --> 00:54:33,440
no caso de precisarmos encontrar 
patrocinadores ou obter a colocação 
do produto.

1395
00:54:33,473 --> 00:54:36,511
Precisamos levantar algum dinheiro 
para terminar o posto.

1396
00:54:36,544 --> 00:54:38,913
Bem-vindo ao centro de descontos do 
Al,

1397
00:54:38,946 --> 00:54:43,084
onde nossos preços não vão 
assustá-lo como nossos concorrentes.

1398
00:54:43,117 --> 00:54:45,153
Eu garanto que você não vai sair.

1399
00:54:45,186 --> 00:54:48,823
de aqui sentindo como se alguém 
sugasse o sangue de você.

1400
00:54:48,856 --> 00:54:51,424
Então, desça e confira nossos 
preços.

1401
00:54:56,496 --> 00:54:59,634
Vampiros são uma droga.

1402
00:55:04,005 --> 00:55:05,438
Phil. É o nome dele? Phil?

1403
00:55:05,472 --> 00:55:06,274
Sim, Phil.

1404
00:55:06,306 --> 00:55:07,474
OKEY.

1405
00:55:07,508 --> 00:55:10,477
Então ele é um cara legal, mas ele 
é realmente como ...

1406
00:55:10,511 --> 00:55:11,444
- Ele é um cara muito legal.

1407
00:55:11,478 --> 00:55:12,312
Não, não, não, não, não, não.

1408
00:55:12,345 --> 00:55:13,114
Ele nos deu um cheque.

1409
00:55:13,147 --> 00:55:14,282
Esse é o tipo de cara...

1410
00:55:14,314 --> 00:55:16,184
- Então é por isso que eu quero ser 
cordial com ele,

1411
00:55:16,217 --> 00:55:18,719
mas ele não está no set com as 
meninas.

1412
00:55:18,753 --> 00:55:20,521
Ok. Com as mulheres em nosso...

1413
00:55:20,555 --> 00:55:22,623
Ele é um pouco, eu não sei.

1414
00:55:22,657 --> 00:55:24,192
Ele está sozinho.

1415
00:55:24,225 --> 00:55:27,562
Ok. Mas ele não pode usar isso como 
um serviço de encontros.

1416
00:55:27,595 --> 00:55:30,298
Não estamos aqui para satisfazer 
seus caprichos,

1417
00:55:30,330 --> 00:55:33,534
Ele pagou para conseguirmos um 
encontro para ele?

1418
00:55:33,568 --> 00:55:34,367
Eu não sei.

1419
00:55:34,401 --> 00:55:36,704
Ele está tentando bater.

1420
00:55:36,737 --> 00:55:38,840
em nossa tripulação e nosso elenco.

1421
00:55:39,774 --> 00:55:41,542
O que está acontecendo, cara?

1422
00:55:41,576 --> 00:55:43,678
Qual é o seu nome?

1423
00:55:43,711 --> 00:55:44,545
Eu sou Phillip.

1424
00:55:44,579 --> 00:55:45,646
Ei Phillip.

1425
00:55:45,680 --> 00:55:48,583
Ouvi dizer que está procurando 
alguma ação.

1426
00:55:49,784 --> 00:55:50,618
Ei.

1427
00:55:54,421 --> 00:55:56,324
Acho que pegou o cara errado, amigo.

1428
00:55:56,356 --> 00:55:59,227
Não, você parece o cara certo.

1429
00:55:59,260 --> 00:56:01,361
Ei Phil. Onde você foi?

1430
00:56:02,763 --> 00:56:06,567
Phil, vamos pegar alguém do seu 
tamanho.

1431
00:56:09,270 --> 00:56:11,005
Você está em uma missão aqui na 
América?

1432
00:56:11,038 --> 00:56:11,839
Em uma missão?

1433
00:56:11,873 --> 00:56:12,907
Não, sou um MacGuffin.

1434
00:56:12,940 --> 00:56:14,175
Não tenho nada a ver com nada.

1435
00:56:14,208 --> 00:56:15,743
Sou um MacGuffin.

1436
00:56:15,776 --> 00:56:17,612
Não tenho nada a ver com o enredo 
dessa maldita coisa.

1437
00:56:17,645 --> 00:56:19,412
Eu nem sei por que estou envolvido,

1438
00:56:19,446 --> 00:56:21,249
Mas estou tão feliz em vê-lo.

1439
00:56:21,282 --> 00:56:22,783
Tenho uma confissão para fazer.

1440
00:56:22,817 --> 00:56:23,918
Ah, sério?

1441
00:56:23,951 --> 00:56:25,186
Sim.

1442
00:56:25,219 --> 00:56:26,888
Eu adoraria ouvir isso.

1443
00:56:28,089 --> 00:56:30,358
Eu estava bancando a vítima por 
muito tempo.

1444
00:56:30,423 --> 00:56:33,094
Oh, olhe para o tapa-olho voltando.

1445
00:56:33,127 --> 00:56:35,062
Meu Deus, olhe para você.

1446
00:56:36,230 --> 00:56:38,232
Eu disse ao Sr. Rydell.

1447
00:56:38,266 --> 00:56:39,066
Sim.

1448
00:56:39,100 --> 00:56:40,301
Que fui torturado.

1449
00:56:40,334 --> 00:56:41,369
Torturado?

1450
00:56:41,401 --> 00:56:42,937
Foi por isso que perdi o olho.

1451
00:56:42,970 --> 00:56:43,971
Oh, realmente?

1452
00:56:44,005 --> 00:56:46,473
Mas eu só queria ser uma vítima.

1453
00:56:46,507 --> 00:56:48,542
Eu queria a simpatia dele.

1454
00:56:48,576 --> 00:56:50,311
Tudo bem, eu posso ver isso.

1455
00:56:50,344 --> 00:56:51,712
Não fui torturado.

1456
00:56:51,746 --> 00:56:52,546
Não.

1457
00:56:52,580 --> 00:56:53,714
Eu torturo pessoas.

1458
00:56:53,748 --> 00:56:55,917
Você tortura, está me torturando 
agora.

1459
00:56:55,950 --> 00:56:57,718
Estou ficando muito animado.

1460
00:56:57,752 --> 00:56:59,754
Excitação é tortura?

1461
00:57:01,088 --> 00:57:02,924
Esta é minha primeira confissão.

1462
00:57:02,957 --> 00:57:03,958
Oh, realmente?

1463
00:57:03,991 --> 00:57:05,626
O que você pode me dar o quickie?

1464
00:57:05,660 --> 00:57:06,459
Oh, eu gosto de um biscoito.

1465
00:57:06,493 --> 00:57:07,895
Eu gosto de uma rapidinha também.

1466
00:57:07,929 --> 00:57:09,764
É aquele de Amsterdã com as coisas?

1467
00:57:09,797 --> 00:57:11,299
Não sei do que está falando?

1468
00:57:11,332 --> 00:57:13,500
Em Amsterdã só temos biscoitos com 
coisas.

1469
00:57:13,534 --> 00:57:14,735
- Oh, realmente?
- Sim.

1470
00:57:14,769 --> 00:57:15,903
Bem, você confessaria seus pecados 
agora?

1471
00:57:15,937 --> 00:57:17,772
Sim, isso foi confissão.

1472
00:57:17,805 --> 00:57:20,841
Então, desde que eu vi Jude Law em 
The Pope,

1473
00:57:20,875 --> 00:57:22,442
Não consigo superá-lo.

1474
00:57:22,475 --> 00:57:24,345
uau. Você poderia entrar nele?

1475
00:57:24,378 --> 00:57:25,313
Sim. Não.

1476
00:57:26,647 --> 00:57:29,417
Quero dizer, não, isso é uma 
confissão...

1477
00:57:59,880 --> 00:58:01,015
Hey, Dahlia.

1478
00:58:01,048 --> 00:58:02,616
Brian, por favor.

1479
00:58:02,650 --> 00:58:03,451
Mais uma coisa...

1480
00:58:03,483 --> 00:58:04,518
- Só preciso de cinco minutos.

1481
00:58:04,552 --> 00:58:05,319
Só mais uma coisa, por favor.

1482
00:58:05,353 --> 00:58:06,153
Eu sei que você trabalhou duro,

1483
00:58:06,187 --> 00:58:07,054
mas preciso de mais uma coisa.

1484
00:58:07,088 --> 00:58:08,055
Que?

1485
00:58:08,089 --> 00:58:09,290
Não sei onde ian está.

1486
00:58:09,323 --> 00:58:10,191
e eu não sei onde estão os discos 
rígidos.

1487
00:58:10,224 --> 00:58:11,625
Nós não temos backups

1488
00:58:11,659 --> 00:58:13,361
e acho que estamos ferrados se Ian 
está chateado comigo.

1489
00:58:13,394 --> 00:58:16,030
Ian não está chateado, ele 
finalmente vai se casar.

1490
00:58:16,063 --> 00:58:17,365
Ele está bem, está bem.

1491
00:58:17,398 --> 00:58:18,733
Ele não gostava de fazer aquela 
coisa de vampiro.

1492
00:58:18,766 --> 00:58:21,335
... e ele está chateado comigo.

1493
00:58:21,369 --> 00:58:22,502
Está tudo bem, está tudo bem.

1494
00:58:22,536 --> 00:58:24,338
Ele também é ator.

1495
00:58:24,372 --> 00:58:25,373
Há algumas coisas.

1496
00:58:25,406 --> 00:58:26,874
Eu gostaria que você fizesse mais 
uma cena.

1497
00:58:26,907 --> 00:58:28,676
Mais uma cena, você está louco?

1498
00:58:28,709 --> 00:58:30,077
Sim, mais uma cena.

1499
00:58:30,111 --> 00:58:32,046
Não, eu te dei três semanas da 
minha vida por isso.

1500
00:58:32,079 --> 00:58:33,881
Sabe, o que quer que eu tivesse que...

1501
00:58:33,914 --> 00:58:35,149
- Você também se divertiu.

1502
00:58:35,182 --> 00:58:39,020
Ok, eu me diverti, mas seu grau de 
toxicidade,

1503
00:58:39,053 --> 00:58:41,522
Estou tentando suar bem aqui.

1504
00:58:41,555 --> 00:58:43,090
e você nem está me dando cinco 
minutos.

1505
00:58:43,124 --> 00:58:44,358
Agora é tóxico, certo?

1506
00:58:44,392 --> 00:58:45,860
Agora você me diz isso depois...

1507
00:58:45,893 --> 00:58:47,728
- Ok, você não é tóxico, ok?

1508
00:58:47,762 --> 00:58:49,997
É só o Phil e tudo mais que...

1509
00:58:50,031 --> 00:58:51,699
- E o Phil? Ele nos deu um cheque.

1510
00:58:51,732 --> 00:58:53,034
Não estaríamos fazendo esse filme...

1511
00:58:53,067 --> 00:58:54,568
- Ele nos escreveu cheque, mas eu 
quase fui processado.

1512
00:58:54,602 --> 00:58:57,872
por caso de assédio sexual com um de 
nossos guarda-roupas.

1513
00:58:57,905 --> 00:58:59,206
Você pode, por favor, fechar a porta

1514
00:58:59,240 --> 00:59:01,575
para que eu possa relaxar por cinco 
minutos?

1515
00:59:01,609 --> 00:59:03,110
Ok. Estou tentando suar.

1516
00:59:03,144 --> 00:59:05,212
Desça, certo? Pelo amor de Deus.

1517
00:59:05,246 --> 00:59:06,414
Basta fechar a porta!

1518
00:59:06,447 --> 00:59:07,248
Desçam!

1519
00:59:13,888 --> 00:59:15,389
Pare de me filmar.

1520
00:59:20,995 --> 00:59:22,229
Vejo que é uma mulher linda.

1521
00:59:22,263 --> 00:59:23,964
Acho que os homens estão te 
devastando.

1522
00:59:23,998 --> 00:59:26,867
provavelmente por anos, não é?

1523
00:59:26,901 --> 00:59:27,968
Tenho três filhos.

1524
00:59:28,002 --> 00:59:29,070
Ah, sério?

1525
00:59:29,103 --> 00:59:29,804
Eu não acho que eu deveria estar 
falando

1526
00:59:29,837 --> 00:59:30,805
para você sobre essas coisas.

1527
00:59:30,838 --> 00:59:31,672
Não, não, não, não, não.

1528
00:59:33,074 --> 00:59:34,308
sim. Brian...

1529
00:59:34,341 --> 00:59:35,544
- Eu tenho vários filhos.

1530
00:59:35,576 --> 00:59:36,944
e eu sou um padre, você acredita 
nisso?

1531
00:59:36,977 --> 00:59:38,045
Padres não podem ter filhos?

1532
00:59:38,079 --> 00:59:39,880
Bem, eu posso, eu sou um tipo 
diferente...

1533
00:59:39,914 --> 00:59:41,649
- Sim, claro que está, certo?

1534
00:59:43,084 --> 00:59:45,453
Eu sou um pouco mulherengo, você 
sabe o que quero dizer.

1535
00:59:45,486 --> 00:59:47,088
Eu tenho um par de bebidas como esta

1536
00:59:47,121 --> 00:59:50,724
e bem, eu não vou...

1537
00:59:50,758 --> 00:59:51,826
Eu sou realmente...

1538
00:59:51,859 --> 00:59:52,660
Realmente você também.

1539
00:59:52,693 --> 00:59:53,562
Sim.

1540
00:59:53,594 --> 00:59:54,762
Você está brincando comigo? Está 
bem.

1541
00:59:54,795 --> 00:59:55,596
Obrigada.

1542
00:59:55,629 --> 00:59:56,430
... valete.

1543
00:59:56,464 --> 00:59:57,264
Sim.

1544
00:59:57,298 --> 00:59:58,265
Ah, certo. É isso aí.

1545
00:59:58,299 --> 00:59:59,467
Meu Deus.

1546
00:59:59,500 --> 01:00:02,069
sim. Isso sempre me deixa um pouco 
chapado,

1547
01:00:02,103 --> 01:00:03,437
Quando eu bebo isso, sabe?

1548
01:00:03,471 --> 01:00:04,271
Wow. Wow.

1549
01:00:04,305 --> 01:00:06,140
Não é bom?

1550
01:00:06,173 --> 01:00:08,342
Eu poderia usar mais dois esta noite.

1551
01:00:08,375 --> 01:00:11,312
Acho que você e eu podemos ser um 
item...

1552
01:00:11,345 --> 01:00:12,581
se você pensar nisso.

1553
01:00:12,613 --> 01:00:13,614
Oh, eu não me importaria de entrar 
na banheira.

1554
01:00:13,647 --> 01:00:15,149
Na verdade, eu estava querendo...

1555
01:00:15,182 --> 01:00:17,318
- Meu Deus, isto é o que eu esperei 
a vida toda.

1556
01:00:17,351 --> 01:00:18,520
Essa é muito boa.

1557
01:00:18,553 --> 01:00:19,353
Não é legal?

1558
01:00:19,386 --> 01:00:21,088
É muito confortável, não é?

1559
01:00:21,122 --> 01:00:23,791
Nunca pensei que estaria em uma 
banheira com uma judia.

1560
01:00:23,824 --> 01:00:25,426
Eu realmente não fiz.

1561
01:00:25,459 --> 01:00:26,961
Você é o segundo a entrar aqui.

1562
01:00:26,994 --> 01:00:28,195
O primeiro era judeu.

1563
01:00:28,229 --> 01:00:29,598
Conte-me a história do pai.

1564
01:00:29,630 --> 01:00:31,699
Desculpa. Esta parte só está 
disponível

1565
01:00:31,732 --> 01:00:33,801
no menu características especiais 
devido

1566
01:00:33,834 --> 01:00:36,605
para linguagem explícita e conteúdo.

1567
01:00:40,141 --> 01:00:41,709
Ok, então eu convenci Brian

1568
01:00:41,742 --> 01:00:43,711
que vocês podem estar no filme, ok?

1569
01:00:43,744 --> 01:00:45,146
Mas você tem que tocar música.

1570
01:00:45,179 --> 01:00:47,114
Você tem que tocar bateria e você 
tem que cantar.

1571
01:00:47,148 --> 01:00:48,215
Que tipo de filme é esse?

1572
01:00:48,249 --> 01:00:49,650
Tem como zumbis?

1573
01:00:49,683 --> 01:00:50,651
Não, não tem zumbis.

1574
01:00:50,684 --> 01:00:51,886
Do que você está falando?

1575
01:00:51,919 --> 01:00:53,787
Este é um filme sobre Ed Asner e 
Mark Rydell,

1576
01:00:53,821 --> 01:00:54,889
É um filme sobre velhos.

1577
01:00:54,922 --> 01:00:56,056
Eles não têm zumbis.

1578
01:00:56,090 --> 01:00:57,958
Vamos lá, todo mundo está me 
deixando louco.

1579
01:00:57,992 --> 01:01:00,327
Só estou tentando fazer esse filme, 
certo?

1580
01:01:00,361 --> 01:01:01,462
Amigo fácil, fácil.

1581
01:01:01,495 --> 01:01:02,730
Não há mais crianças no filme.

1582
01:01:02,763 --> 01:01:04,165
Não há mais crianças no filme?

1583
01:01:04,198 --> 01:01:06,233
Não há mais crianças no filme.

1584
01:01:13,542 --> 01:01:16,645
Olá pessoal aqui no Ray's

1585
01:01:16,677 --> 01:01:18,479
áudio e vídeo, entendemos os 
orçamentos.

1586
01:01:18,513 --> 01:01:20,247
E nós gostaríamos de ajudar a 
colocá-lo

1587
01:01:20,281 --> 01:01:23,884
em um novo centro de entretenimento 
que você pode pagar.

1588
01:01:23,918 --> 01:01:25,319
Então não seja um zumbi.

1589
01:01:25,352 --> 01:01:27,988
Levante-se da cadeira e desça.

1590
01:01:28,022 --> 01:01:29,924
Estamos aqui até as 10 horas desta 
noite.

1591
01:01:29,957 --> 01:01:32,760
Você não iria querer acabar 
parecendo esse cara.

1592
01:01:32,793 --> 01:01:33,662
Meu Deus.

1593
01:01:33,694 --> 01:01:34,762
Estou preocupado em ser processado.

1594
01:01:34,795 --> 01:01:36,665
Vamos precisar de um advogado.

1595
01:01:36,697 --> 01:01:39,601
Oi, sou Melissa Centeno, da Firma 
canteno.

1596
01:01:39,634 --> 01:01:41,936
Sou sócio e fundador da empresa

1597
01:01:41,969 --> 01:01:43,605
onde nos especializamos em empresas,

1598
01:01:43,638 --> 01:01:45,105
e fusões e aquisições.

1599
01:01:51,979 --> 01:01:55,182
Como sabe quando um advogado está 
mentindo?

1600
01:01:55,216 --> 01:01:56,884
Os lábios dela estão se movendo.

1601
01:01:57,952 --> 01:02:00,721
Sem essa. Vamos ver o elenco.

1602
01:02:03,891 --> 01:02:04,858
Meu Deus.

1603
01:02:04,892 --> 01:02:06,794
Você está brincando?

1604
01:02:06,827 --> 01:02:09,029
Jimmy, este é o maior.

1605
01:02:09,063 --> 01:02:11,465
- Oba, beleza?
- Estou bem...

1606
01:02:13,635 --> 01:02:15,302
O que é que está a fazer.

1607
01:02:16,837 --> 01:02:18,272
O que é que está a fazer?

1608
01:02:23,110 --> 01:02:25,946
Quero sugar seu sangue.

1609
01:02:25,980 --> 01:02:26,780
Oh sim.

1610
01:02:26,814 --> 01:02:28,415
Corte, corte.

1611
01:02:29,817 --> 01:02:30,918
Eu disse corte.

1612
01:02:33,588 --> 01:02:36,991
♪ Não importa o que o futuro traga 
♪

1613
01:02:37,024 --> 01:02:42,029
♪ Com o passar do tempo ♪

1614
01:02:46,166 --> 01:02:50,104
♪ Ainda é a mesma velha história. 
♪

1615
01:02:50,137 --> 01:02:54,141
♪ Uma luta por amor e glória ♪

1616
01:02:54,174 --> 01:02:59,179
♪ Um caso de fazer ou morrer ♪

1617
01:03:00,014 --> 01:03:05,019
♪ O mundo sempre receberá amantes 
♪

1618
01:03:08,389 --> 01:03:11,225
♪ Com o passar do tempo ♪

1619
01:03:29,143 --> 01:03:32,212
"Amanhã, amanhã e amanhã.

1620
01:03:34,214 --> 01:03:37,885
Rasteja nesse ritmo mesquinho do dia 
a dia.

1621
01:03:39,654 --> 01:03:43,390
Até a última sílaba do tempo 
gravado.

1622
01:03:43,424 --> 01:03:45,993
E todos os nossos ontems acenderam 
tolos

1623
01:03:46,026 --> 01:03:47,895
o caminho para a morte empoeirada.

1624
01:03:49,597 --> 01:03:51,599
Fora, fora vela breve,

1625
01:03:54,201 --> 01:03:56,538
a vida é apenas uma sombra ambulante.

1626
01:03:57,739 --> 01:04:00,742
Um pobre jogador que se esforça e se 
preocupa com sua hora

1627
01:04:00,775 --> 01:04:04,646
sobre o palco e, em seguida, não é 
mais ouvido.

1628
01:04:04,679 --> 01:04:07,181
É uma história contada por um cheio

1629
01:04:07,214 --> 01:04:09,617
de som e fúria significando-

1630
01:04:11,686 --> 01:04:14,188
- Nada significando nada, nada".

1631
01:04:15,122 --> 01:04:17,057
Ian, na verdade, acabou de ter um 
novo cachorro.

1632
01:04:17,091 --> 01:04:19,360
e ele quer o cachorro no filme.

1633
01:04:19,393 --> 01:04:20,729
Que?

1634
01:04:20,762 --> 01:04:21,830
É um cachorrinho muito bonito.

1635
01:04:21,862 --> 01:04:24,398
As pessoas vão realmente vir para 
ver um filme

1636
01:04:24,431 --> 01:04:25,899
por causa de cachorros...

1637
01:04:25,933 --> 01:04:29,236
Qual é o vídeo do YouTube?

1638
01:04:40,981 --> 01:04:41,949
O que há com o Ian?

1639
01:04:41,982 --> 01:04:42,851
Ele quer o cachorro dele?

1640
01:04:42,883 --> 01:04:44,118
E por que ele está nos dizendo agora?

1641
01:04:44,151 --> 01:04:45,452
Mas eu acho que seria muito bonito,

1642
01:04:45,486 --> 01:04:48,055
você pode ter o cão sentado no colo 
de Mark ou colo de Ed.

1643
01:04:48,088 --> 01:04:49,923
Já temos cachorros suficientes neste 
filme.

1644
01:04:49,957 --> 01:04:51,726
Não precisamos de outro cachorro 
neste filme.

1645
01:04:51,760 --> 01:04:54,596
Ou talvez o cachorro do Ed e o 
cachorro do Ian, você pode saber...

1646
01:04:55,730 --> 01:04:57,732
Não, pode fazer o quê??

1647
01:04:57,766 --> 01:05:01,603
O que está sugerindo? Que tipo de 
filme é esse?

1648
01:05:04,639 --> 01:05:05,973
Esses cachorros estão no sindicato?

1649
01:05:06,006 --> 01:05:07,274
São cães da SAG?

1650
01:05:29,997 --> 01:05:31,265
pronto? Sem essa.

1651
01:05:37,772 --> 01:05:41,676
As coisas que um produtor tem que 
passar.

1652
01:05:41,709 --> 01:05:42,577
Meu deus.

1653
01:05:42,610 --> 01:05:45,312
Bem aqui, bem ali.

1654
01:05:45,345 --> 01:05:48,182
Isto é o que temos prometido a ele.

1655
01:05:49,551 --> 01:05:51,753
Foi assim que o fizemos entrar nas 
filmagens.

1656
01:06:00,194 --> 01:06:04,264
Ok. Então não temos mais dinheiro 
para uma festa.

1657
01:06:04,298 --> 01:06:06,300
Você tem que conseguir outro 
investidor.

1658
01:06:06,333 --> 01:06:07,669
Outro cameo?

1659
01:06:07,702 --> 01:06:10,872
Sou Henry Penzi, sou da Entourage 
original.

1660
01:06:10,905 --> 01:06:14,809
Fui chamado por Brian, o diretor 
deste filme.

1661
01:06:14,843 --> 01:06:16,945
E eu era um grande fã quando ele 
falou

1662
01:06:16,977 --> 01:06:19,146
o grande nome como Senior Entourage.

1663
01:06:19,179 --> 01:06:22,115
Então eu ainda sou um grande fã de 
Senior Entourage.

1664
01:06:22,149 --> 01:06:23,852
Ei Henry, Wahlberg vai nos processar.

1665
01:06:23,885 --> 01:06:25,954
por usar o título Senior Entourage?

1666
01:06:25,986 --> 01:06:27,488
Não, ele não vai nos processar.

1667
01:06:27,522 --> 01:06:28,723
porque eu sou parte dele para

1668
01:06:31,391 --> 01:06:35,295
Meu nome é Greg, estou em uma das 
cenas da academia.

1669
01:06:35,329 --> 01:06:36,497
Henry me trouxe.

1670
01:06:36,531 --> 01:06:38,900
e eu só tinha alguns minutos para 
pensar.

1671
01:06:38,933 --> 01:06:43,136
E eu acho que Senior Entourage é o 
melhor

1672
01:06:43,170 --> 01:06:45,405
ou talvez... Idade antes da beleza.

1673
01:06:48,375 --> 01:06:50,712
O título, você quer título, certo?

1674
01:06:50,745 --> 01:06:52,647
Febre do Idoso.

1675
01:06:52,680 --> 01:06:54,649
Sou George, estou aqui para sobremesa.

1676
01:06:58,218 --> 01:07:02,489
Eu fazia parte da Comitiva do Brian 
quando ele tinha 17 anos.

1677
01:07:02,524 --> 01:07:03,892
Na verdade, um pouco mais cedo,

1678
01:07:03,925 --> 01:07:05,527
Eu fui para o ensino médio com Brian

1679
01:07:05,560 --> 01:07:07,662
e certas histórias são seladas

1680
01:07:07,695 --> 01:07:10,430
mas por dinheiro suficiente, eu vou...

1681
01:07:11,966 --> 01:07:15,502
Eu já tenho um nome chinês para 
este.

1682
01:07:18,205 --> 01:07:22,309
É como, a tradução direta será 
Senior Again.

1683
01:07:29,316 --> 01:07:31,719
Eu posso ver a Rússia.

1684
01:07:31,753 --> 01:07:33,588
Onde está o roteiro?

1685
01:07:35,088 --> 01:07:37,090
Onde está o roteiro que deveríamos 
fazer alguma coisa,

1686
01:07:37,124 --> 01:07:39,027
claramente tivemos uma ideia.

1687
01:07:39,092 --> 01:07:40,562
Onde está o roteiro?

1688
01:07:40,595 --> 01:07:43,297
Já que não consegui acordar ed de 
sua soneca freira,

1689
01:07:43,330 --> 01:07:45,567
Perguntei ao velho escritor deles,

1690
01:07:45,600 --> 01:07:48,435
Jerry Sedley para ficar no pôr do 
sol.

1691
01:08:03,150 --> 01:08:04,619
Então era finalmente hora

1692
01:08:04,652 --> 01:08:08,155
para ver se os munchkins musicais de 
Dahlia tinham as coisas certas.

1693
01:08:08,188 --> 01:08:09,222
Olá a todos.

1694
01:08:09,256 --> 01:08:10,925
Hoje, eu sou ganna cantar um original

1695
01:08:10,959 --> 01:08:13,327
e esta é a irmã Rebecca.

1696
01:08:13,360 --> 01:08:14,562
Este é o meu irmão Noah.

1697
01:08:14,596 --> 01:08:15,997
E este é o meu pai Martin.

1698
01:08:27,474 --> 01:08:31,679
♪ Oh baby Eu te amo o tempo todo ♪

1699
01:08:35,148 --> 01:08:37,819
♪ Oh, bebê ♪

1700
01:08:42,790 --> 01:08:47,829
♪ Porque é você e eu, querida. ♪

1701
01:08:47,862 --> 01:08:50,197
♪ É você e eu, querida. ♪

1702
01:08:50,230 --> 01:08:52,199
♪ Você e eu, querida. ♪

1703
01:08:52,232 --> 01:08:55,970
♪ Você e eu, querida. ♪

1704
01:08:56,004 --> 01:08:59,941
♪ É você e eu, querida. ♪

1705
01:08:59,974 --> 01:09:04,912
♪ É você e eu, querida, até o 
fim dos tempos. ♪

1706
01:09:11,686 --> 01:09:13,121
Bem, estou muito feliz em dizer que

1707
01:09:13,153 --> 01:09:15,322
Os filhos da Dahlia provaram que eu 
estava errado.

1708
01:09:26,668 --> 01:09:28,569
♪ Não tenha medo garota ♪

1709
01:09:28,603 --> 01:09:29,737
♪ Não tenha medo. ♪

1710
01:09:29,771 --> 01:09:30,705
♪ oh não ♪

1711
01:09:30,738 --> 01:09:33,173
♪ Não tenha medo garota ♪

1712
01:09:33,206 --> 01:09:35,510
♪ Não tenha medo. ♪

1713
01:09:35,543 --> 01:09:39,179
♪ Eu vou dar todo o meu coração 
♪

1714
01:09:39,212 --> 01:09:40,882
♪ Meu coração ♪

1715
01:09:40,915 --> 01:09:43,818
♪ Para que não deixemos o amor 
despedaçado ♪

1716
01:09:43,851 --> 01:09:44,886
♪ Dilacerado ♪

1717
01:09:44,919 --> 01:09:48,656
♪ Eu te amo todos os dias ♪

1718
01:09:48,690 --> 01:09:49,590
♪ cotidiano ♪

1719
01:09:49,624 --> 01:09:53,594
♪ E é por isso que eu digo ♪

1720
01:09:53,628 --> 01:09:54,428
♪ Eu digo ♪

1721
01:09:54,461 --> 01:09:57,065
♪ Não tenha medo garota ♪

1722
01:09:57,098 --> 01:09:58,398
♪ Não tenha medo. ♪

1723
01:09:58,432 --> 01:09:59,366
♪ De mim ♪

1724
01:09:59,399 --> 01:10:01,268
♪ Não tenha medo garota ♪

1725
01:10:01,301 --> 01:10:04,271
♪ não tenha medo ♪

1726
01:10:04,304 --> 01:10:07,709
♪ Não tenha medo, garota de mim. 
♪

1727
01:10:07,742 --> 01:10:09,177
♪ Não tenha medo. ♪

1728
01:10:09,209 --> 01:10:11,211
♪ Não tenha medo garota ♪

1729
01:10:11,244 --> 01:10:13,748
♪ Quem- Oh ♪

1730
01:10:13,781 --> 01:10:15,248
Não tenha medo, garota.

1731
01:10:18,385 --> 01:10:20,955
Com licença, você é Andy Dick?

1732
01:10:22,090 --> 01:10:24,692
Se há dinheiro nele, sim.

1733
01:10:24,726 --> 01:10:26,359
Não, você é Andy Dick?

1734
01:10:26,393 --> 01:10:28,029
Não exatamente, não.

1735
01:10:28,062 --> 01:10:29,731
Você provavelmente entendeu muito 
isso, não é?

1736
01:10:29,764 --> 01:10:31,431
Eu recebo isso de vez em quando?

1737
01:10:32,399 --> 01:10:35,103
Acho que ele está vivo. Oh B'jesus.

1738
01:10:35,136 --> 01:10:39,473
Deixe-me dar um pouco...

1739
01:10:39,507 --> 01:10:42,710
Aí estão vocês. Aí estão vocês.

1740
01:10:42,744 --> 01:10:43,911
Vamos, levante-se.

1741
01:10:43,945 --> 01:10:44,979
Quem é você?

1742
01:10:45,012 --> 01:10:46,714
Você tem que confessar seus pecados 
para mim.

1743
01:10:46,748 --> 01:10:47,782
Vamos, levante-se.

1744
01:10:47,815 --> 01:10:49,382
Não me dê trabalho agora.

1745
01:10:49,416 --> 01:10:50,450
Quer que eu confesse que pecados?

1746
01:10:50,484 --> 01:10:52,086
Pecados, os pecados de sua vida 
profana.

1747
01:10:52,120 --> 01:10:53,654
O que está fazendo com essa vodca?

1748
01:10:55,156 --> 01:10:56,157
Vamos lá, levante-se.

1749
01:10:56,190 --> 01:10:57,091
O que você está fazendo nesta sala?

1750
01:10:57,125 --> 01:10:57,959
Que diabo?

1751
01:10:57,992 --> 01:10:59,127
Nem sei onde estamos.

1752
01:10:59,160 --> 01:11:01,662
- Pelo amor de Deus...
- O que você é um?

1753
01:11:01,696 --> 01:11:02,897
Pensei que estivesse morto.

1754
01:11:02,930 --> 01:11:03,731
Você é um?

1755
01:11:03,765 --> 01:11:05,800
Vamos lá, vamos levantar.

1756
01:11:05,833 --> 01:11:07,668
Sabe do que preciso agora?

1757
01:11:07,702 --> 01:11:09,402
Algum perdão e graça.

1758
01:11:09,436 --> 01:11:14,075
♪ Estou tão feliz que Jesus me 
levantou. ♪

1759
01:11:14,108 --> 01:11:18,913
♪ Estou tão feliz que Jesus me 
levantou. ♪

1760
01:11:18,946 --> 01:11:19,814
♪ Estou dizendo. ♪

1761
01:11:19,847 --> 01:11:23,951
♪ Estou tão feliz que Jesus me 
levantou. ♪

1762
01:11:23,985 --> 01:11:29,157
♪ Cantando glória aleluia Jesus me 
levantou ♪

1763
01:11:40,535 --> 01:11:44,705
♪ Graça Incrível... ♪

1764
01:11:52,345 --> 01:11:57,350
♪ Que doce... o som... ♪

1765
01:12:07,161 --> 01:12:08,361
Lá vai você sabe

1766
01:12:08,395 --> 01:12:09,462
Irmã, irmã.

1767
01:12:09,496 --> 01:12:10,865
Saia de mim.

1768
01:12:10,898 --> 01:12:12,633
Me pegue, me pegue agora, não quero 
você perto de mim.

1769
01:12:12,667 --> 01:12:13,500
Meu Deus.

1770
01:12:13,534 --> 01:12:14,702
Tudo bem, deixe-me abençoá-lo.

1771
01:12:14,735 --> 01:12:16,170
Está bem.

1772
01:12:16,204 --> 01:12:19,640
O nome do Pai, do Filho e do 
Espírito Santo.

1773
01:12:19,674 --> 01:12:22,577
Agora relaxe e me diga seus pecados.

1774
01:12:22,610 --> 01:12:24,245
por isso, se você chutar o balde

1775
01:12:24,278 --> 01:12:28,716
muito em breve, você vai direto para 
o além, ok?

1776
01:12:28,749 --> 01:12:31,319
Não vou chutar nenhum balde.

1777
01:12:31,351 --> 01:12:32,687
Bem, você não sabe o que isso 
significa?

1778
01:12:32,720 --> 01:12:33,554
Que?

1779
01:12:33,588 --> 01:12:35,223
Significa que você vai para o céu.

1780
01:12:35,256 --> 01:12:36,591
Eu não sou...

1781
01:12:36,624 --> 01:12:38,192
Você vê o Senhor, você vê todos 
os anjos

1782
01:12:38,226 --> 01:12:39,026
Não, não, não, não, não, não.

1783
01:12:39,060 --> 01:12:40,528
Oh, pelo amor de Deus.

1784
01:12:40,561 --> 01:12:42,063
Você pegou a festa errada.

1785
01:12:42,096 --> 01:12:44,699
Sim, há uma boa me pegar.

1786
01:12:44,732 --> 01:12:49,402
♪ Incrível graça ♪

1787
01:12:49,436 --> 01:12:54,542
♪ Como doce o som ♪

1788
01:12:54,575 --> 01:12:58,411
♪ Isso salvou um miserável como 
eu. ♪

1789
01:13:05,052 --> 01:13:09,123
♪ Uma vez eu estava perdido ♪

1790
01:13:09,156 --> 01:13:10,457
♪ Estava perdido. ♪

1791
01:13:10,490 --> 01:13:13,493
♪ Mas agora eu estou encontrado ♪

1792
01:13:15,563 --> 01:13:16,631
O que você quer?

1793
01:13:16,664 --> 01:13:19,033
Quero ouvir seus pecados.

1794
01:13:19,066 --> 01:13:20,902
que eu possa te dar absolvição,

1795
01:13:20,935 --> 01:13:23,971
perdoá-lo e ir direto para o céu se 
você morrer.

1796
01:13:24,005 --> 01:13:26,307
Você vai sair por aquela janela 
antes que eu morra.

1797
01:13:26,340 --> 01:13:28,609
♪ Eu digo Martha ♪

1798
01:13:28,643 --> 01:13:33,446
♪ Eu digo Martha ♪

1799
01:13:33,480 --> 01:13:35,415
♪ Eu digo Martha ♪

1800
01:13:35,448 --> 01:13:40,453
♪ Eu digo Martha ♪

1801
01:13:43,758 --> 01:13:45,293
♪ Eu digo Martha ♪

1802
01:13:45,326 --> 01:13:49,730
♪ Martha, não geme... ♪

1803
01:13:49,764 --> 01:13:54,936
♪ Martha, não geme... ♪

1804
01:13:54,969 --> 01:13:58,506
♪ Martha, não geme... ♪

1805
01:13:58,539 --> 01:14:01,474
♪ Martha, você não? ♪

1806
01:14:11,652 --> 01:14:12,653
Você é mesmo um padre?

1807
01:14:12,687 --> 01:14:13,621
Claro que sou padre.

1808
01:14:13,654 --> 01:14:14,922
Sou o Padre MacGuffin.

1809
01:14:14,956 --> 01:14:16,489
Você não me conhece? Pelo amor de 
Deus, sou famoso.

1810
01:14:16,524 --> 01:14:17,591
Eu não sou uma freira.

1811
01:14:17,625 --> 01:14:18,526
Você não é freira?

1812
01:14:18,559 --> 01:14:19,660
Não.

1813
01:14:19,694 --> 01:14:22,930
O que diabos você é, então?

1814
01:14:22,964 --> 01:14:25,465
Estou fora para me divertir.

1815
01:14:25,498 --> 01:14:26,300
Realmente?

1816
01:14:26,334 --> 01:14:27,134
Sim.

1817
01:14:27,168 --> 01:14:29,603
Você gosta da minha sombra?

1818
01:14:29,637 --> 01:14:31,939
ah. E é muito, muito se tornar o 
quê?

1819
01:14:31,973 --> 01:14:33,107
Não sei, mas está se tornando.

1820
01:14:33,140 --> 01:14:33,941
Eles fazem a roupa...

1821
01:14:33,975 --> 01:14:35,042
- Muito bonita.

1822
01:14:35,076 --> 01:14:36,777
sim. Você é uma freira bonita.

1823
01:14:36,811 --> 01:14:38,279
Vou ter que dizer isso.

1824
01:14:38,312 --> 01:14:39,613
Tudo bem, esta cena está ficando 
realmente

1825
01:14:39,647 --> 01:14:41,515
... apenas um pouco bizarro demais.

1826
01:14:41,549 --> 01:14:46,153
Acho que é hora de terminar esse 
filme com uma festa.

1827
01:14:47,154 --> 01:14:51,692
♪ Você está na festa do ano e a 
única coisa que importa ♪

1828
01:14:51,726 --> 01:14:55,162
♪ Está enchendo seu copo, perdido 
no momento, está ligado... ♪

1829
01:15:01,869 --> 01:15:03,971
♪ Você terá o melhor momento de 
sua vida ♪

1830
01:15:04,005 --> 01:15:07,742
♪ Não importa de onde você vem 
sentindo o seu melhor ♪

1831
01:15:07,775 --> 01:15:12,780
♪ Perdido no momento, está 
ligado... ♪

1832
01:15:17,451 --> 01:15:21,989
♪ Tenha o melhor momento de sua 
vida ♪

1833
01:15:22,023 --> 01:15:25,726
♪ Leve tudo para dentro. ♪

1834
01:15:25,760 --> 01:15:30,531
♪ Não acredito que seus olhos 
devem ser algo... ♪

1835
01:15:30,564 --> 01:15:35,569
♪ É tão bom ser você. ♪

1836
01:15:38,305 --> 01:15:43,310
♪ É tão bom ser você. ♪

1837
01:15:45,613 --> 01:15:50,251
♪ É tão bom ser você. ♪

1838
01:15:50,284 --> 01:15:53,220
♪ Oh-Oh ♪

1839
01:15:53,254 --> 01:15:58,259
♪ É tão bom ser você. ♪

1840
01:16:01,595 --> 01:16:03,864
♪ Tatuado em seu ombro ♪

1841
01:16:03,898 --> 01:16:05,399
♪ Longe da realidade ♪

1842
01:16:05,433 --> 01:16:08,135
♪ Livre no momento ♪

1843
01:16:08,169 --> 01:16:11,806
♪ Não se sinta bem? ♪

1844
01:16:11,839 --> 01:16:16,277
♪ Não se sinta bem? ♪

1845
01:16:16,310 --> 01:16:18,045
♪ A festa é estúpida. ♪

1846
01:16:18,079 --> 01:16:19,914
♪ Você encontrou a saída. ♪

1847
01:16:19,947 --> 01:16:22,917
♪ Amando a si mesmo ♪

1848
01:16:22,950 --> 01:16:26,587
♪ Não se sinta bem? ♪

1849
01:16:26,620 --> 01:16:31,625
♪ Não se sinta bem? ♪

1850
01:16:31,992 --> 01:16:35,629
♪ Tenha o melhor momento de sua 
vida ♪

1851
01:16:35,663 --> 01:16:39,500
♪ Leve tudo para dentro. ♪

1852
01:16:39,534 --> 01:16:44,539
♪ Não acredito que seus olhos 
devem ser algo... ♪

1853
01:16:45,272 --> 01:16:50,277
♪ É tão bom ser você. ♪

1854
01:16:53,681 --> 01:16:58,686
♪ É tão bom ser você. ♪

1855
01:17:01,355 --> 01:17:02,690
♪ É tão bom ser você. ♪

1856
01:17:33,888 --> 01:17:35,222
Nós recentemente alcançamos

1857
01:17:35,256 --> 01:17:37,491
com bem conhecido Oscar indicado

1858
01:17:37,526 --> 01:17:40,562
Diretor, Mark Rydell, ator vencedor 
do Emmy,

1859
01:17:40,595 --> 01:17:44,798
Ed Asner, uma atriz e ativista 
animal, Lauren Maddox.

1860
01:17:44,832 --> 01:17:47,301
Eles nos deu uma olhada em suas 
discussões

1861
01:17:47,334 --> 01:17:51,038
sobre seu novo empreendimento Senior 
Vegan Vacation.

1862
01:17:51,071 --> 01:17:54,208
Férias veganas o filme leva dois.

1863
01:17:54,241 --> 01:17:57,178
Então eu estava pensando para o 
próximo filme.

1864
01:17:57,211 --> 01:17:58,078
Sim.

1865
01:17:58,112 --> 01:18:00,014
Poderíamos chamá-lo de Férias 
Veganas

1866
01:18:00,047 --> 01:18:02,584
e isso poderia ser uma sequência 
para Senior Entourage

1867
01:18:02,617 --> 01:18:04,385
e os Schnooks poderiam ser incluídos.

1868
01:18:04,418 --> 01:18:06,320
Então isso já é uma sequência?

1869
01:18:06,353 --> 01:18:08,590
Bem, estamos pensando em fazer uma 
sequência

1870
01:18:08,623 --> 01:18:10,391
uma vez que isso é finalizado.

1871
01:18:10,424 --> 01:18:11,859
O que é isso uma sequência também?

1872
01:18:11,892 --> 01:18:15,564
Sim, gostaríamos de nos divertir 
ainda mais.

1873
01:18:15,597 --> 01:18:16,764
Então, ainda mais divertido.

1874
01:18:17,932 --> 01:18:21,368
Porque eu sei que este vai grande.

1875
01:18:21,402 --> 01:18:25,540
Esse cachorro pode ser o mesmo São 
Bernardo até lá.

1876
01:18:53,234 --> 01:18:54,935
Sim, uma vez tive um grande sonho.

1877
01:18:54,969 --> 01:18:56,804
sobre fazer um filme realmente grande 
Hollywood

1878
01:18:56,837 --> 01:18:58,573
com um orçamento muito grande.

1879
01:18:58,607 --> 01:19:01,643
Em vez disso, eu tive que fazer este 
filme

1880
01:19:01,676 --> 01:19:04,278
e estou muito feliz que eu fiz.

1881
01:19:30,437 --> 01:19:34,808
♪ Eles podem ser velhos, mas ainda 
têm. ♪

1882
01:19:34,842 --> 01:19:38,479
♪ É a Comitiva Sênior. ♪

1883
01:19:38,513 --> 01:19:43,518
♪ Paparaaah ♪

1884
01:19:43,851 --> 01:19:48,590
♪ A vida é tão grandiosa e eles 
sabem disso. ♪

1885
01:19:48,623 --> 01:19:53,628
♪ Paparaaah ♪

1886
01:19:56,897 --> 01:20:01,902
♪ Eles não têm nenhum roteiro, 
mas não precisam dele. ♪

1887
01:20:04,138 --> 01:20:08,976
♪ Quando eles têm diálogo todos 
nós gostamos de ouvi-lo ♪

1888
01:20:09,009 --> 01:20:13,280
♪ E mesmo que o céu seja azul ou o 
céu seja cinza ♪

1889
01:20:13,314 --> 01:20:17,786
♪ Com certeza é bom vê-lo hoje. 
♪

1890
01:20:17,818 --> 01:20:21,488
♪ Nenhuma má notícia que não 
queremos aqui. ♪

1891
01:20:21,523 --> 01:20:24,793
♪ Não, não, nenhuma má notícia. 
♪

1892
01:20:24,825 --> 01:20:29,830
♪ Boas vibrações que com certeza 
vamos dar ♪

1893
01:20:31,398 --> 01:20:36,003
♪ Todos sabemos que eles têm muito 
espírito. ♪

1894
01:20:43,611 --> 01:20:46,180
Quando vamos fazer a cena da freira?

1895
01:20:46,213 --> 01:20:48,550
Assim estamos vestidos de freiras?

1896
01:20:48,583 --> 01:20:49,850
Quando vamos fazer isso?

1897
01:20:49,883 --> 01:20:51,085
Você acabou de fazer isso.

1898
01:20:51,118 --> 01:20:51,919
Nós conseguimos?

1899
01:20:51,952 --> 01:20:53,487
É isso aí.

1900
01:20:53,521 --> 01:20:58,025
Um frontal completo, mas eu nunca 
exporia minha frente.

1901
01:20:59,527 --> 01:21:01,362
Isso é para o Oscar.

1902
01:21:01,395 --> 01:21:04,365
Você se parece com Tom Cruise.

1903
01:21:04,398 --> 01:21:06,500
Você não pode lidar com a verdade.

1904
01:21:06,534 --> 01:21:08,770
Você pediu o código vermelho?

1905
01:21:10,371 --> 01:21:11,372
Só brincando, é estranho.

1906
01:21:15,275 --> 01:21:17,044
Eu não me lembro...

1907
01:21:17,077 --> 01:21:18,245
Seus olhos são lindos... 
translúcido.

1908
01:21:18,278 --> 01:21:19,079
Assim como o seu.

1909
01:21:19,113 --> 01:21:20,080
Eles são translúcidos.

1910
01:21:20,114 --> 01:21:21,415
Eles não são reais.

1911
01:21:21,448 --> 01:21:23,384
Eles não são reais.

1912
01:21:23,417 --> 01:21:26,086
♪ Eu te amo tanto. ♪

1913
01:21:36,463 --> 01:21:37,732
Gary Marshall.

1914
01:21:37,766 --> 01:21:41,268
Ele só tinha uma maneira maravilhosa

1915
01:21:42,936 --> 01:21:44,773
ele estava conosco.

1916
01:21:44,806 --> 01:21:46,206
Ele diria...

1917
01:21:46,240 --> 01:21:49,711
Nós apenas fazer alguns bons shows 
aqui.

1918
01:21:49,744 --> 01:21:53,046
Não é nada sério. Não é nada 
sério.

1919
01:21:53,080 --> 01:21:55,482
E ele sempre foi gentil com todos.

1920
01:21:55,517 --> 01:21:57,451
E tínhamos um time de softball.

1921
01:21:57,484 --> 01:21:58,318
Oh Whoa.

1922
01:22:02,356 --> 01:22:05,092
O que eu faria, era correr com meus 
braços

1923
01:22:05,125 --> 01:22:05,926
Assim.

1924
01:22:05,959 --> 01:22:06,994
Ah, não.

1925
01:22:07,027 --> 01:22:08,962
Então eles foram derrubados na 
primeira base.

1926
01:22:08,996 --> 01:22:09,831
Sim.

1927
01:22:09,864 --> 01:22:12,499
Então eu me dou bem e os caras

1928
01:22:12,534 --> 01:22:14,234
me colocaria dentro

1929
01:22:14,268 --> 01:22:16,671
Vejo Mark Rydell como um rebelde.

1930
01:22:16,704 --> 01:22:18,005
Rebeldes sem cadeira de rodas

1931
01:22:23,444 --> 01:22:26,146
Então você está abraçando isso...

1932
01:22:26,180 --> 01:22:28,282
Você é tão sexy.

1933
01:22:42,296 --> 01:22:44,699
Por que não filmamos a festa de 
encerramento?

1934
01:22:45,900 --> 01:22:47,034
Por que você não desce?

1935
01:22:47,067 --> 01:22:48,969
para o Shangri-La, que é um ótimo 
lugar.

1936
01:22:49,002 --> 01:22:50,839
É logo abaixo da rua da minha casa.

1937
01:22:50,872 --> 01:22:52,206
E pedir-lhes um brinde?

1938
01:22:52,239 --> 01:22:53,508
Um brinde, sim,

1939
01:22:53,541 --> 01:22:55,342
Vamos colocá-lo, conectá-los no 
filme.

1940
01:22:55,375 --> 01:22:56,210
Por que não explica?

1941
01:22:56,243 --> 01:22:57,044
Esse era o seu trabalho.

1942
01:22:57,077 --> 01:22:59,346
Bem, eu sou MacGuffin...

1943
01:22:59,379 --> 01:23:01,281
Não há razão para isso.

1944
01:23:01,315 --> 01:23:02,851
para estar na trama, assim como eu.

1945
01:23:02,884 --> 01:23:04,819
Não há razão, não vai a lugar 
nenhum.

1946
01:23:04,853 --> 01:23:05,887
Não significa nada.

1947
01:23:05,920 --> 01:23:07,287
Você só olha para cima! Hitchcock

1948
01:23:07,321 --> 01:23:09,056
Hitchcock falava sobre isso o tempo 
todo.

1949
01:23:09,089 --> 01:23:10,491
Ele inventou o MacGuffin.

1950
01:23:10,525 --> 01:23:11,325
Mas você é o MacGuffin.

1951
01:23:11,358 --> 01:23:12,493
Eu sou o MacGuffin.

1952
01:23:12,527 --> 01:23:14,194
Você não entende? Sou o Padre 
MacGuffin.

1953
01:23:14,228 --> 01:23:15,395
não McMuffin.

1954
01:24:53,528 --> 01:24:55,563
Então, para onde vamos daqui?

1955
01:25:01,760 --> 01:25:06,760
Legendas.DEV
