﻿1
00:00:00,726 --> 00:00:03,487
Esta noite em
A Maldição de Oak Island...

2
00:00:03,512 --> 00:00:06,190
Isso é típico de algo
relacionado a navios

3
00:00:06,215 --> 00:00:07,675
- ou partes de navios.
- Uau.

4
00:00:07,707 --> 00:00:10,090
Há alguns cais na
propriedade de Samuel Ball.

5
00:00:10,115 --> 00:00:12,220
Sim, Alex.
Bem aqui está o segundo.

6
00:00:12,372 --> 00:00:13,572
Eu encontrei...

7
00:00:13,597 --> 00:00:14,560
os restos...

8
00:00:14,584 --> 00:00:15,901
de uma armação de pedras.

9
00:00:15,925 --> 00:00:18,179
Estávamos a cerca de
30 metros da costa.

10
00:00:18,204 --> 00:00:20,179
- Sim.
- Então, esse é um cais enorme.

11
00:00:20,204 --> 00:00:23,108
- Sim.
- Por que você precisa de um cais tão grande?

12
00:00:23,260 --> 00:00:26,513
Dê uma olhada neste. Encontramos
uma moeda. Olhe para isso!

13
00:00:26,538 --> 00:00:30,085
- Acho que é de ouro.
- É impressionante.

14
00:00:30,698 --> 00:00:34,345
Há uma ilha no
Atlântico Norte onde

15
00:00:34,369 --> 00:00:37,848
as pessoas procuram
um tesouro incrível

16
00:00:37,872 --> 00:00:41,115
por mais de 200 anos.

17
00:00:41,267 --> 00:00:44,118
Até agora, eles
encontraram uma laje de

18
00:00:44,270 --> 00:00:46,932
pedra com símbolos
estranhos esculpidos nela,

19
00:00:46,956 --> 00:00:49,693
fragmentos misteriosos
de ossos humano e uma

20
00:00:49,717 --> 00:00:53,460
cruz de chumbo cuja
origem pode remontar

21
00:00:53,613 --> 00:00:56,033
aos dias dos
Cavaleiros Templários.

22
00:00:56,057 --> 00:01:00,560
Até o momento, seis homens
morreram tentando resolver o mistério.

23
00:01:01,637 --> 00:01:03,782
E, de acordo com a lenda,

24
00:01:03,806 --> 00:01:06,732
mais um terá que morrer

25
00:01:06,757 --> 00:01:10,649
antes que o tesouro
possa ser encontrado.

26
00:01:12,111 --> 00:01:16,463
<font color="#ffff00">A Maldição de Oak Island - Temporada 8</font>
<font color="#ffff00">EP 23 - O conto dos velhos Cais</font>

27
00:01:16,667 --> 00:01:19,777
<font color="#ffff00">Tradução: Diego Moraes / Ewerton Henrique</font>

28
00:01:22,002 --> 00:01:24,002
- Ei, Rick.
- Ei.

29
00:01:24,038 --> 00:01:27,323
- Vejo que você começou.
Sim. Estamos superando isso.

30
00:01:27,348 --> 00:01:29,444
- OK.
- Estamos encontrando coisas agora, então...

31
00:01:29,469 --> 00:01:31,337
- Oh sério?
- Se você quiser

32
00:01:31,362 --> 00:01:34,236
- entrar lá e continuar puxando isso de volta.
- Bem aqui?

33
00:01:34,261 --> 00:01:35,646
Sim, naquela pequena ilha ali.

34
00:01:35,671 --> 00:01:38,641
- Sim.
- E vamos despejar os baldes daqui em cima.

35
00:01:38,666 --> 00:01:40,172
- Justo.
- Tudo bem.

36
00:01:40,197 --> 00:01:42,904
Quando um novo dia
começa em Oak Island,

37
00:01:42,929 --> 00:01:46,606
os irmãos Rick e Marty
Lagina, juntos de sua equipe,

38
00:01:46,631 --> 00:01:49,449
permanecem focados em
sua investigação histórica

39
00:01:49,474 --> 00:01:52,400
dentro e ao redor do
pântano em forma de triângulo,

40
00:01:52,429 --> 00:01:55,167
procurando por pistas mais
críticas que possam ajudar a resolver

41
00:01:55,191 --> 00:01:58,456
um misterioso tesouro de 226 anos.

42
00:01:58,481 --> 00:02:00,798
Então, subindo a encosta...

43
00:02:00,823 --> 00:02:02,872
Acho que nossa
melhor esperança é

44
00:02:02,897 --> 00:02:05,601
seguir os artefatos e
coisas como o carvão,

45
00:02:05,626 --> 00:02:07,454
que nós encontramos
ao longo da estrada,

46
00:02:07,479 --> 00:02:10,204
- é um artefato muito bom de se encontrar.
- Certo.

47
00:02:10,229 --> 00:02:12,443
Você sabe, cerâmica, elas
nos ajudam a datar a estrada.

48
00:02:12,467 --> 00:02:15,083
Mas qualquer coisa que
possa estar associada a uma

49
00:02:15,108 --> 00:02:19,421
carroça, a bois e a carvão,
acho que são os grandes.

50
00:02:19,446 --> 00:02:20,446
OK.

51
00:02:21,470 --> 00:02:24,934
Ao longo de seu trabalho
de descoberta este ano,

52
00:02:24,959 --> 00:02:26,864
que foi atrasado por dois meses

53
00:02:26,889 --> 00:02:29,041
por causa da pandemia COVID-19,

54
00:02:29,066 --> 00:02:32,169
a equipe encontrou não
apenas evidências convincentes

55
00:02:32,194 --> 00:02:34,932
de que o pântano já foi um
porto aberto ou uma passagem

56
00:02:34,956 --> 00:02:37,710
entre duas ilhas,
mas também inúmeras

57
00:02:37,735 --> 00:02:40,534
descobertas sugerindo
uma deliberada

58
00:02:40,559 --> 00:02:44,152
operação oculta para trazer
carga pesada de algum tipo para cá.

59
00:02:45,207 --> 00:02:48,616
Essas descobertas incluem o
cais de um enorme navio de pedra,

60
00:02:49,294 --> 00:02:52,520
pedaços de barris de
carga do século 15...

61
00:02:52,640 --> 00:02:56,141
...e também um caminho
de paralelepípedos, que

62
00:02:56,293 --> 00:02:59,197
segue para o norte ao
longo da fronteira leste

63
00:02:59,221 --> 00:03:01,533
do pântano, que se ramifica em

64
00:03:01,557 --> 00:03:04,069
algum lugar no planalto da ilha.

65
00:03:04,094 --> 00:03:06,520
Agora, com o inverno se
aproximando rapidamente,

66
00:03:06,545 --> 00:03:10,208
Rick, Marty e a equipe continuam

67
00:03:10,232 --> 00:03:12,544
incansavelmente rastreando
o caminho até o fim,

68
00:03:12,568 --> 00:03:16,724
possivelmente para a localização
do Poço do Dinheiro original.

69
00:03:20,409 --> 00:03:22,292
Isso se parece...

70
00:03:23,412 --> 00:03:26,891
Cerâmica. Eu penso que é.

71
00:03:26,915 --> 00:03:29,227
Olhando para ela,
parecia que tinha linhas.

72
00:03:29,251 --> 00:03:31,396
Isso é uma louça anular.

73
00:03:31,420 --> 00:03:33,323
E a louça anular que conhecemos

74
00:03:33,347 --> 00:03:35,308
surgiu no início dos anos 1750.

75
00:03:35,333 --> 00:03:36,994
Portanto, ainda estamos
no período pré-pesquisador.

76
00:03:37,018 --> 00:03:38,328
Pré-pesquisador. Absolutamente.

77
00:03:38,352 --> 00:03:40,853
A cerâmica acrescenta às
montanhas de dados que esta

78
00:03:40,878 --> 00:03:44,225
estrada é muito antiga e
não pode ser mais jovem

79
00:03:44,250 --> 00:03:47,918
do que provavelmente a
virada de 1700 para 1800.

80
00:03:48,112 --> 00:03:49,929
Não pode ser mais jovem do que isso.

81
00:03:49,954 --> 00:03:51,603
Há uma peça bem aí.

82
00:03:51,628 --> 00:03:53,795
Se você quiser ver no local.

83
00:03:53,820 --> 00:03:55,578
Oh sim.

84
00:04:05,782 --> 00:04:07,690
Só vou dar uma boa lavagem.

85
00:04:07,715 --> 00:04:11,300
- Espere. Aqui está mais um.
- Oh.

86
00:04:14,851 --> 00:04:17,611
- O nível é semelhante também.
- Sim.

87
00:04:19,657 --> 00:04:20,915
Mesma coisa.

88
00:04:24,012 --> 00:04:26,216
Este também é um grés.

89
00:04:26,241 --> 00:04:28,941
Você pode ver, mesmo
antes mesmo de limpá-lo,

90
00:04:28,966 --> 00:04:31,209
ele está muito queimado.

91
00:04:32,140 --> 00:04:34,704
Cerâmica muito queimada?

92
00:04:34,729 --> 00:04:37,295
Oh, o que diabos é isso?

93
00:04:37,319 --> 00:04:40,465
Apenas uma semana atrás,
o especialista em detecção de metais

94
00:04:40,489 --> 00:04:43,082
Gary Drayton, junto com
o sobrinho de Rick e Marty,

95
00:04:43,233 --> 00:04:47,305
David Fornetti, descobriu uma
barra de ferro gravemente queimada.

96
00:04:47,329 --> 00:04:50,255
Uma barra de ferro que o
Dr. Aaron Taylor acredita

97
00:04:50,407 --> 00:04:52,925
que pode ter sido parte de
um grande navio à vela.

98
00:04:54,261 --> 00:04:58,817
Essa cerâmica queimada poderia
estar ligada a essa descoberta?

99
00:04:58,841 --> 00:05:01,266
E, se for o caso, é outra
pista de que a equipe

100
00:05:01,343 --> 00:05:03,844
está cada vez mais perto
de descobrir o que causou

101
00:05:03,996 --> 00:05:06,991
a necessidade de um caminho
cuidadosamente escondido?

102
00:05:07,015 --> 00:05:09,608
Ou, por falar nisso,
um pântano artificial?

103
00:05:09,633 --> 00:05:11,695
Ambos são grés.

104
00:05:11,720 --> 00:05:14,943
E se estiver na mesma área
que as louças anulares,

105
00:05:14,968 --> 00:05:19,514
então isso pode voltar a...
meados de 1700 também.

106
00:05:19,848 --> 00:05:21,846
Então, esse é um bom achado.

107
00:05:21,871 --> 00:05:25,113
- O mesmo padrão. Mesma...
- Sim. Olhe para isso.

108
00:05:25,345 --> 00:05:28,604
- Serviu como uma luva.
- Serviu como uma luva.

109
00:05:28,629 --> 00:05:29,773
Sim. Perfeito.

110
00:05:29,797 --> 00:05:32,016
- Bem, é bom descobrir isso.
- Sim.

111
00:05:32,040 --> 00:05:34,299
Embora as pistas
que a equipe continuam

112
00:05:34,451 --> 00:05:36,543
encontrando revelem
mais evidências

113
00:05:36,695 --> 00:05:38,857
de para onde o
caminho de pedra está indo,

114
00:05:38,881 --> 00:05:41,359
até onde eles
terão que continuar

115
00:05:41,383 --> 00:05:44,454
para encontrar o que pode
estar enterrado no final dele?

116
00:05:44,478 --> 00:05:46,645
Apenas mais uns
centímetros, dessa maneira.

117
00:05:46,856 --> 00:05:49,187
- É sempre mais alguns centímetro.
- É isso que você diz a si mesmo?

118
00:05:49,211 --> 00:05:51,473
- Sim.
- Tudo bem.

119
00:05:51,498 --> 00:05:53,991
Vamos ver se você está certo.
Mais uns centímetros...

120
00:05:54,016 --> 00:05:55,947
Enquanto Rick, Aaron
e Miriam continuam

121
00:05:55,972 --> 00:05:59,049
investigando o
caminho de pedra...

122
00:05:59,976 --> 00:06:03,053
- Ei, Carmen.
- Bem, olhe aqui.

123
00:06:03,198 --> 00:06:05,699
...O historiador de Oak
Island, Charles Barkhouse,

124
00:06:05,724 --> 00:06:08,979
David Fornetti e o caçador
de tesouros Dan Henskee

125
00:06:09,003 --> 00:06:13,079
chegaram na Fazenda Northville,
em Centerville, Nova Escócia

126
00:06:13,232 --> 00:06:15,082
para pedir ao especialista em
ferraria, Carmen Legge, que inspecione

127
00:06:15,106 --> 00:06:19,458
a barra de ferro queimada encontrada
uma semana atrás no pântano.

128
00:06:19,738 --> 00:06:21,566
Bem, hoje você
tem o que, Charles?

129
00:06:21,590 --> 00:06:23,849
Bem, espero que
você possa nos dizer.

130
00:06:23,926 --> 00:06:26,237
Oh, bem, você tem uma barra grande.

131
00:06:26,261 --> 00:06:27,686
Sim. Temos uma grande barra, certo.

132
00:06:29,765 --> 00:06:31,725
É uma peça realmente interessante.

133
00:06:31,750 --> 00:06:34,575
Nós temos várias ideias
diferentes sobre o que poderia ser

134
00:06:34,600 --> 00:06:36,673
mas obviamente,
você é o especialista,

135
00:06:36,698 --> 00:06:38,175
por isso, gostaríamos de
saber sua opinião sobre isso.

136
00:06:38,199 --> 00:06:40,510
Bem, deixe-me apenas, dizer

137
00:06:40,534 --> 00:06:43,424
o que vejo, e então você
provavelmente

138
00:06:43,449 --> 00:06:45,482
- pode ajudar a descobrir para que serve.
- Sim.

139
00:06:45,507 --> 00:06:47,933
Tem cerca de 25 milímetros de diâmetro.

140
00:06:47,958 --> 00:06:51,535
O tamanho é muito
consistente em todo o caminho.

141
00:06:52,046 --> 00:06:55,047
Isso obviamente tinha
um pedaço quebrado nele.

142
00:06:55,198 --> 00:06:58,528
Então, foi um olho.
Logo, isso seria um parafuso olhal.

143
00:06:58,552 --> 00:07:02,032
Então, Carmen, você tem uma
data ou um tempo para esta peça?

144
00:07:02,056 --> 00:07:05,062
Pode ser já do final de 1600.

145
00:07:05,274 --> 00:07:06,428
Uau.

146
00:07:06,452 --> 00:07:09,803
Um parafuso olhal queimado
encontrado no pântano?

147
00:07:09,938 --> 00:07:13,596
Remontando ao século 17?

148
00:07:13,621 --> 00:07:16,213
- Uau.
- Oh, uau, de fato.

149
00:07:16,237 --> 00:07:18,998
Poderia estar conectado aos
grandes parafusos com anel de ferro

150
00:07:19,023 --> 00:07:21,608
que a equipe também
encontrou este ano no pântano,

151
00:07:21,633 --> 00:07:24,576
que datam do mesmo
período de tempo?

152
00:07:24,728 --> 00:07:27,465
E que a equipe também
acredita que pode ter sido usado

153
00:07:27,489 --> 00:07:30,227
para transportar carga de
um navio para Oak Island?

154
00:07:30,251 --> 00:07:32,685
Então, você mencionou que
era um parafuso com olhal.

155
00:07:32,710 --> 00:07:35,420
Eu sei que na ilha
procuramos muito por parafusos com anel.

156
00:07:35,567 --> 00:07:37,950
Você pode me ajudar a
entender a diferença entre ambos?

157
00:07:37,975 --> 00:07:40,827
No parafuso olhal teria
que o final desse espigão vir e

158
00:07:40,852 --> 00:07:42,870
se encostar em direção a isso, certo?

159
00:07:42,895 --> 00:07:45,242
Então, havia uma peça
sólida anexada a isso.

160
00:07:45,266 --> 00:07:49,009
Um parafuso com anel... o anel está
solto, mas está inserido

161
00:07:49,034 --> 00:07:50,642
através do parafuso.

162
00:07:50,667 --> 00:07:52,184
Esta é apenas uma
única peça, enquanto

163
00:07:52,208 --> 00:07:54,017
um parafuso com anel são duas peças.

164
00:07:54,042 --> 00:07:55,441
- Mm-hmm.
- Normalmente duas peças.

165
00:07:55,517 --> 00:07:57,908
Um parafuso com anel de fecho
geralmente é mais pesado também.

166
00:07:57,932 --> 00:08:00,831
Isso é muito típico de
algo relacionado com

167
00:08:00,856 --> 00:08:04,793
a ancoragem de navios
ou partes de navios.

168
00:08:04,818 --> 00:08:08,764
- Sabe, navios são obviamente interessantes
em Ilha Oak, então... - Com certeza.

169
00:08:08,789 --> 00:08:10,934
Bem, certamente
aprecio você lançar

170
00:08:10,958 --> 00:08:13,502
alguma luz sobre o
que aconteceu aqui.

171
00:08:13,527 --> 00:08:15,105
Eu sei que nossa equipe na ilha

172
00:08:15,129 --> 00:08:17,589
vai ficar feliz em ouvir sobre,

173
00:08:17,614 --> 00:08:19,609
tudo o que aprendemos,
então provavelmente

174
00:08:19,633 --> 00:08:21,185
devemos empacotar
isso e pegar a estrada.

175
00:08:21,209 --> 00:08:22,336
Muito bem. Sim.

176
00:08:22,361 --> 00:08:23,521
- Bons materiais.
- Obrigado.

177
00:08:23,545 --> 00:08:24,781
Obrigado, Carmen.

178
00:08:24,805 --> 00:08:26,392
Façam uma boa viagem.

179
00:08:27,716 --> 00:08:30,787
Mais tarde naquela tarde...

180
00:08:30,811 --> 00:08:34,408
enquanto os membros da equipe
continuam seu trabalho no pântano...

181
00:08:34,433 --> 00:08:36,512
Trouxe uma espátula para
o caso de precisar de ajuda.

182
00:08:36,536 --> 00:08:38,352
Oh, excelente.
Sempre podemos usar ajuda.

183
00:08:38,377 --> 00:08:41,738
...Alex, filho de Marty
Lagina, chega à fundação

184
00:08:41,763 --> 00:08:45,283
do proprietário de terras do final do
século 18 em Oak Island, Samuel Ball.

185
00:08:45,308 --> 00:08:47,384
Limpamos o porão.

186
00:08:47,409 --> 00:08:49,356
Você vai apenas
um pouco mais, sabe,

187
00:08:49,381 --> 00:08:51,411
se livrando da
sujeira, escavando lá.

188
00:08:51,436 --> 00:08:52,611
Isso parece bom.

189
00:08:52,636 --> 00:08:54,978
É aqui que os arqueólogos

190
00:08:55,002 --> 00:08:57,089
Laird Niven e Liz Michels

191
00:08:57,114 --> 00:08:59,056
continuam sua
investigação meticulosa

192
00:08:59,081 --> 00:09:02,408
em busca de pistas que possam
ajudar a explicar como o Sr. Ball,

193
00:09:02,433 --> 00:09:05,989
um simples fazendeiro de
repolho e ex-escravo americano,

194
00:09:06,013 --> 00:09:08,922
misteriosamente se tornou um

195
00:09:09,074 --> 00:09:10,974
homem muito rico no
início do século 19.

196
00:09:27,696 --> 00:09:29,426
Um pedaço de cerâmica aqui.

197
00:09:29,451 --> 00:09:32,527
Oh, você deve encontrar muitos.

198
00:09:33,356 --> 00:09:35,685
Eu vejo porque você precisava
de alguém para peneirar.

199
00:09:35,709 --> 00:09:36,943
Sim.

200
00:09:36,968 --> 00:09:38,785
Isso é...

201
00:09:38,810 --> 00:09:41,673
- Posso ficar aqui o dia todo.
- Isso retarda as coisas.

202
00:09:41,698 --> 00:09:43,607
Isso é verdade.

203
00:09:43,632 --> 00:09:45,880
Estou impressionado com a
paciência que esses arqueólogos

204
00:09:45,905 --> 00:09:48,053
têm para desenterrar tudo
isso com uma espátula.

205
00:09:48,204 --> 00:09:51,181
Estou muito interessado no que
está acontecendo na Fundação Ball.

206
00:09:51,206 --> 00:09:53,369
Eles estão cavando lá há

207
00:09:53,394 --> 00:09:55,235
algum tempo e eu quero ver isso.

208
00:10:06,629 --> 00:10:08,921
- Aí está você.
- Obrigado.

209
00:10:20,662 --> 00:10:23,066
Ei, olhe para isso.

210
00:10:23,090 --> 00:10:25,616
Uau, isso é legal.

211
00:10:28,822 --> 00:10:29,991
Ei, olhe para isso.

212
00:10:30,108 --> 00:10:31,350
Eu tenho uma moeda.

213
00:10:32,156 --> 00:10:33,430
Eu acho...

214
00:10:33,507 --> 00:10:35,352
No lote 25,

215
00:10:35,377 --> 00:10:37,548
Alex Lagina acaba de
encontrar o que pode

216
00:10:37,573 --> 00:10:39,573
ser uma descoberta
significativa nos espólios

217
00:10:39,598 --> 00:10:42,002
escavado da fundação Ball.

218
00:10:42,026 --> 00:10:45,079
- Tem...
- Oh, sim, sim, sim.

219
00:10:45,103 --> 00:10:47,674
- Um pouco verde.
- Sim.

220
00:10:47,698 --> 00:10:50,032
Sim, isso parece velho.
É meio que...

221
00:10:50,108 --> 00:10:53,202
bordas irregulares,
como uma parte plana.

222
00:10:53,278 --> 00:10:56,205
Parece que o design está
um pouco fora do centro.

223
00:10:57,875 --> 00:11:00,209
Eu vou confiar em você.

224
00:11:03,789 --> 00:11:05,605
Bem, é pesado o suficiente.

225
00:11:05,860 --> 00:11:07,136
Quando o peguei pela primeira vez,

226
00:11:07,160 --> 00:11:09,586
eu pensei ter visto um padrão,

227
00:11:09,611 --> 00:11:11,795
e ele me pareceu fora do centro.

228
00:11:12,074 --> 00:11:14,516
Oh, entendo o que você quer dizer.

229
00:11:14,541 --> 00:11:16,444
Parte da razão de estarmos
fazendo todo esse trabalho

230
00:11:16,468 --> 00:11:19,302
na fundação Ball é para
investigar a possibilidade

231
00:11:19,444 --> 00:11:21,545
de que Samuel Ball teve um
envolvimento mais próximo

232
00:11:21,570 --> 00:11:24,094
com o Poço do Dinheiro do que
se sabe anteriormente.

233
00:11:24,119 --> 00:11:26,788
Então, se pudermos datar esta
moeda para o mesmo período de

234
00:11:26,812 --> 00:11:28,899
tempo que essas outras descobertas
que estamos fazendo, é isso.

235
00:11:28,923 --> 00:11:29,864
Essa é a nossa conexão.

236
00:11:29,889 --> 00:11:31,798
Eu vejo o que você quer
dizer sobre as bordas.

237
00:11:31,823 --> 00:11:35,530
- Sim.
- Acho que devemos empacotar.

238
00:11:35,555 --> 00:11:36,798
Leve para o centro de pesquisa

239
00:11:36,822 --> 00:11:38,873
- e veja o que podermos ver.
- Mm-hmm.

240
00:11:38,898 --> 00:11:40,393
Eu só vou...
Vou encontrar mais alguns para você.

241
00:11:40,417 --> 00:11:42,417
OK. Obrigado.

242
00:11:44,881 --> 00:11:47,590
Mais tarde naquela
tarde, depois que uma

243
00:11:47,615 --> 00:11:50,218
tempestade fria de outono
interrompeu o trabalho

244
00:11:50,243 --> 00:11:53,188
perto do pântano e
na fundação Ball...

245
00:11:53,966 --> 00:11:55,966
- Ei pessoal.
- Ei. Ei.

246
00:11:55,991 --> 00:11:58,267
- Dê uma olhada nisto.
- Uau.

247
00:11:58,343 --> 00:12:00,522
...Alex Lagina e Laird Niven

248
00:12:00,547 --> 00:12:02,639
se reuniram no centro de pesquisa

249
00:12:02,664 --> 00:12:04,492
com Rick, David e Gary Drayton

250
00:12:04,516 --> 00:12:06,920
para compartilhar
sua nova descoberta.

251
00:12:06,944 --> 00:12:11,233
Então, isso acabou de
sair da propriedade Ball.

252
00:12:11,258 --> 00:12:12,258
Oh.

253
00:12:12,439 --> 00:12:14,334
Encontrei vasculhando
algumas das coisas

254
00:12:14,359 --> 00:12:16,930
na cova de análise mais recente
que o Laird tem feito.

255
00:12:16,954 --> 00:12:20,116
- Bem na beira da casa.
- Sim, no canto noroeste.

256
00:12:21,016 --> 00:12:22,769
Então, se você olhar,

257
00:12:22,793 --> 00:12:25,460
- você vê a âncora à direita.
- Sim.

258
00:12:25,537 --> 00:12:29,039
Então, o meio é uma
âncora ou uma cruz?

259
00:12:29,191 --> 00:12:31,708
Se você puxar para baixo
para mostrar a borda...

260
00:12:31,860 --> 00:12:34,856
- Vai ser uma âncora maior.
- Sim.

261
00:12:34,880 --> 00:12:37,024
- Bem, aí você pode ver.
- Ali. - Lá. OK.

262
00:12:37,049 --> 00:12:38,541
Sim.

263
00:12:38,566 --> 00:12:39,919
Existem três âncoras.

264
00:12:39,943 --> 00:12:41,998
Há um à direita, há uma
grande no meio e,

265
00:12:42,023 --> 00:12:43,182
em seguida, há uma à esquerda.

266
00:12:43,206 --> 00:12:44,654
- Oh sim.
- Oh sim.

267
00:12:44,679 --> 00:12:47,154
- E você pode ver...
- Você pode ver o outro à esquerda.

268
00:12:47,179 --> 00:12:50,278
Sim, parecem
pequenas ondas, e posso

269
00:12:50,303 --> 00:12:53,076
ver um desenho de
corda ao redor dela.

270
00:12:55,729 --> 00:12:57,321
Eu sei o que é isso.

271
00:12:57,346 --> 00:12:58,695
O que é?

272
00:12:58,720 --> 00:13:00,829
É um botão de jaqueta da Marinha.

273
00:13:00,906 --> 00:13:03,977
Se tiver âncoras e um
desenho de corda ao redor.

274
00:13:04,001 --> 00:13:07,836
Sem dúvida, é um botão de
jaqueta da Marinha britânica.

275
00:13:08,052 --> 00:13:09,793
Mas de que período de tempo é isto?

276
00:13:09,818 --> 00:13:13,560
- 1804 a 1825.
- Solidamente dentro do período Ball.

277
00:13:13,585 --> 00:13:17,875
Um botão de um membro
da Marinha Britânica?

278
00:13:17,900 --> 00:13:21,681
Descoberto na fundação da
antiga casa de Samuel Ball?

279
00:13:21,706 --> 00:13:24,905
Embora ele tenha sido
um membro do exército

280
00:13:24,930 --> 00:13:27,537
britânico durante a
Revolução Americana,

281
00:13:27,562 --> 00:13:30,729
ele não era conhecido por ter
feito parte da Marinha britânica.

282
00:13:30,754 --> 00:13:34,481
Então, a quem
esse botão pertence?

283
00:13:35,768 --> 00:13:38,510
Temos procurado e
procurado alguma conexão

284
00:13:38,535 --> 00:13:41,381
militar com Samuel
Ball porque sabemos

285
00:13:41,406 --> 00:13:44,908
que ele serviu aos britânicos
durante nossa Guerra Revolucionária

286
00:13:44,933 --> 00:13:46,976
que foi como ele
ganhou sua liberdade

287
00:13:47,001 --> 00:13:48,550
e veio para a Nova Scotia, então...

288
00:13:48,575 --> 00:13:51,099
- Acho que acabou de fazer essa conexão.
- Sim.

289
00:13:51,123 --> 00:13:53,434
É um dos melhores
botões que encontramos

290
00:13:53,458 --> 00:13:56,718
- em termos de legibilidade.
- A frente é espetacular.

291
00:13:56,795 --> 00:13:58,962
- Sim.
- Quer dizer, essas âncoras são incríveis.

292
00:13:59,114 --> 00:14:01,131
Estou ansioso para
ver quanta informação

293
00:14:01,283 --> 00:14:02,724
- nós podemos tirar disso.
- Sim.

294
00:14:02,801 --> 00:14:04,726
- É uma peça linda.
- Oh sim.

295
00:14:04,803 --> 00:14:07,137
Quer haja mais
informações ou não.

296
00:14:07,289 --> 00:14:09,398
- É impressionante.
- Sim.

297
00:14:09,474 --> 00:14:11,474
Eu acho que isso é...

298
00:14:11,901 --> 00:14:13,842
ouro ou um enfeite bem aí.

299
00:14:13,867 --> 00:14:15,904
- Eu penso que sim. Isso faria sentido.
- Sim.

300
00:14:15,981 --> 00:14:18,643
Isso apontaria para
um oficial, não é?

301
00:14:18,668 --> 00:14:21,870
Sim, normalmente
os oficiais tinham os...

302
00:14:21,895 --> 00:14:24,137
- os botões dourados.
- Sim.

303
00:14:24,317 --> 00:14:26,593
O botão de um oficial?

304
00:14:26,618 --> 00:14:28,952
Em caso afirmativo, por que um alto escalão

305
00:14:28,977 --> 00:14:31,327
Oficial da marinha
britânica visitaria

306
00:14:31,480 --> 00:14:33,588
a casa de Samuel
Ball em Oak Island?

307
00:14:33,834 --> 00:14:37,410
E poderia ter algo a ver
com a riqueza misteriosa

308
00:14:37,435 --> 00:14:39,343
que Ball passou a possuir?

309
00:14:39,368 --> 00:14:41,459
É um botão da Marinha
Real e, aparentemente,

310
00:14:41,484 --> 00:14:44,625
seria de alguém em um navio
com alguma importância.

311
00:14:44,650 --> 00:14:46,232
Uma pessoa importante.

312
00:14:46,257 --> 00:14:49,582
O que isso está fazendo
na fundação de Samuel Ball?

313
00:14:49,606 --> 00:14:53,333
Quer dizer, estamos falando
sobre um policial estar em sua casa.

314
00:14:53,603 --> 00:14:56,200
Isso é um grande
negócio, eu acho.

315
00:14:56,225 --> 00:14:58,436
- OK. Obrigado. Obrigado por ligar.
- Belo achado.

316
00:14:58,472 --> 00:15:00,290
Vamos mantê-los informados. Obrigado.
- Tudo bem, cara.

317
00:15:00,314 --> 00:15:01,863
Tudo bem. Vejo
vocês depois, pessoal.

318
00:15:07,032 --> 00:15:09,327
Na manhã seguinte...

319
00:15:09,351 --> 00:15:11,351
- Ei pessoal.
- Ei, Gary.

320
00:15:11,421 --> 00:15:14,237
...Gary Drayton e David
Fornetti juntam-se a

321
00:15:14,262 --> 00:15:17,851
Rick Lagina e aos
arqueólogos Dr. Aaron Taylor

322
00:15:17,876 --> 00:15:21,470
e Miriam Amirault perto
da fronteira nordeste do

323
00:15:21,546 --> 00:15:23,972
pântano para continuar
procurando por pistas valiosas

324
00:15:24,049 --> 00:15:26,619
ao longo do misterioso
caminho de pedra,

325
00:15:26,643 --> 00:15:30,145
e por mais evidências
de para onde ele leva.

326
00:15:30,422 --> 00:15:34,609
- Nossa, parece que você tem andado ocupado.
- Sim.

327
00:15:34,634 --> 00:15:38,465
David e eu gostaríamos
de iniciar a detecção de

328
00:15:38,489 --> 00:15:40,822
metais aqui, porque nunca
terminamos essa faixa,

329
00:15:40,899 --> 00:15:43,194
e estávamos nos movendo para cá.

330
00:15:43,218 --> 00:15:46,300
Então, estamos de
volta ao zigue-zague

331
00:15:46,325 --> 00:15:47,852
- ao longo desta área.
- Perfeito.

332
00:15:47,877 --> 00:15:49,700
- Subindo esta colina.
- Sim.

333
00:15:49,725 --> 00:15:51,536
- Ok, cara.
- Vamos ver o que podemos encontrar

334
00:15:51,560 --> 00:15:53,001
porque eu e David estivemos

335
00:15:53,026 --> 00:15:55,753
pegando fogo
recentemente, não é?

336
00:15:55,778 --> 00:15:58,542
Cada vez que saímos,
encontramos algo bom.

337
00:15:58,567 --> 00:16:00,834
Vamos continuar rolando, cara.

338
00:16:11,305 --> 00:16:13,609
Estou definitivamente
recebendo um sinal de ferro aqui.

339
00:16:13,634 --> 00:16:15,660
Um pequeno e vivo sinal.

340
00:16:15,685 --> 00:16:17,945
- Você quer que nós o cavemos?
- Sim, vá em frente, David.

341
00:16:17,969 --> 00:16:21,266
- Tudo bem se Dave e eu investigarmos?
- Sim.

342
00:16:22,440 --> 00:16:24,705
Parece estar naquela área lá.

343
00:16:30,588 --> 00:16:32,921
Você está pegando alguns
paralelepípedos aí, David?

344
00:16:32,946 --> 00:16:35,187
Certamente parece que sim.

345
00:16:35,212 --> 00:16:38,632
Posso terminar isso
com uma espátula.

346
00:16:38,657 --> 00:16:39,662
- Sim.
- OK.

347
00:16:39,687 --> 00:16:42,764
Deixe-me ver se consigo
restringir a pesquisa para você.

348
00:16:44,780 --> 00:16:50,002
Afastou-se um pouco.
É nessa seção.

349
00:16:53,212 --> 00:16:56,565
Se estiver sob a rocha,
isso é muito útil porque

350
00:16:56,590 --> 00:16:59,102
- seria anterior ao assentamento...
- Sim.

351
00:16:59,127 --> 00:17:02,385
...dessas pedras se
forem realmente colocadas.

352
00:17:02,410 --> 00:17:05,010
- Tudo bem. Sim.
- Você quer que eu faça isso?

353
00:17:11,168 --> 00:17:14,244
Lá. Veja bem, cara.

354
00:17:14,269 --> 00:17:16,453
Então, você enfia a sua espátula aí,

355
00:17:16,478 --> 00:17:18,790
cara, você o tem no local.

356
00:17:18,814 --> 00:17:21,517
É ferro ao que parece.

357
00:17:28,831 --> 00:17:30,571
Aff...

358
00:17:30,596 --> 00:17:32,596
Cápsulas de detonação sísmica.

359
00:17:32,621 --> 00:17:35,582
Continuamos encontrando tudo isso.

360
00:17:35,606 --> 00:17:38,142
Embora encontrar
um limite de detonação da

361
00:17:38,166 --> 00:17:41,109
pesquisa sísmica que foi
executada em todo o pântano

362
00:17:41,260 --> 00:17:44,187
dois anos atrás é uma decepção,

363
00:17:44,339 --> 00:17:46,926
foi essa operação que revelou

364
00:17:46,950 --> 00:17:50,004
uma anomalia de 60 metros de
comprimento, assustadoramente semelhante com

365
00:17:50,028 --> 00:17:53,288
a forma de um grande
navio à vela, que permanece

366
00:17:53,313 --> 00:17:56,423
enterrado no meio do
meio do pântano sujo e salobro.

367
00:17:57,276 --> 00:18:01,107
A esperança da equipe é realizar uma
escavação em grande escala no próximo ano

368
00:18:01,131 --> 00:18:03,776
com a ajuda de uma ensecadeira
maciça de estacas-prancha

369
00:18:03,800 --> 00:18:07,135
para descobrir o que
essa anomalia realmente é.

370
00:18:09,123 --> 00:18:10,975
Mistério resolvido.

371
00:18:11,000 --> 00:18:13,426
- Sim.
- Eu vou continuar.

372
00:18:19,830 --> 00:18:22,220
Estou recebendo um sinal aqui.

373
00:18:23,540 --> 00:18:25,464
Bem ali, Miriam.

374
00:18:25,489 --> 00:18:27,489
Ainda na mesma área.

375
00:18:30,100 --> 00:18:32,436
Ooh, direto nisso. Bem aqui.

376
00:18:51,961 --> 00:18:54,508
Oh, uau. Olhe para isso!

377
00:18:57,980 --> 00:19:00,918
- Oh, uau. Olhe para isso.
- Bem, isso é bom.

378
00:19:00,943 --> 00:19:03,450
A nordeste do
pântano de Oak Island,

379
00:19:03,475 --> 00:19:05,575
Gary Drayton desenterrou o que

380
00:19:05,600 --> 00:19:07,747
pode ser uma
descoberta importante.

381
00:19:07,772 --> 00:19:11,220
É um pequeno prego
de cabeça quadrada.

382
00:19:11,245 --> 00:19:13,121
Haste quadrada, pelo que parece.

383
00:19:13,146 --> 00:19:15,789
Isso é como um pequeno
prego de sapato de boi.

384
00:19:16,100 --> 00:19:16,967
Oh.

385
00:19:16,992 --> 00:19:19,643
Eu pensei que você iria nos
encontrar um sapato de boi,

386
00:19:19,668 --> 00:19:23,889
- mas, você sabe, isso é tão bom.
- Sim. Isso é um prendedor.

387
00:19:23,914 --> 00:19:25,648
- Foi usado para calçar o sapato do boi.
- Sim.

388
00:19:25,672 --> 00:19:28,561
Que é outra, você sabe,
marque a caixa:

389
00:19:28,586 --> 00:19:30,515
esta é uma estrada ou um caminho.

390
00:19:30,540 --> 00:19:32,757
Isso é ótimo.

391
00:19:32,781 --> 00:19:34,942
Agora, você tem
que somar dois e dois.

392
00:19:34,966 --> 00:19:36,093
Temos uma estrada de pedra.

393
00:19:36,117 --> 00:19:38,094
Temos fixadores.

394
00:19:38,119 --> 00:19:39,789
Estamos em Oak Island.

395
00:19:39,814 --> 00:19:43,765
É bem claro que algum tipo

396
00:19:43,790 --> 00:19:46,062
de operação de
transporte do tesouro

397
00:19:46,087 --> 00:19:48,156
foi feita nesta área.

398
00:19:48,181 --> 00:19:49,789
Você não pensaria que ficaria

399
00:19:49,814 --> 00:19:51,217
tão animado com
algo tão pequeno.

400
00:19:51,241 --> 00:19:53,649
Então, vou ensacá-lo
e deixar vocês

401
00:19:53,802 --> 00:19:55,559
- voltarem a detectar.
- Ok, cara.

402
00:19:55,828 --> 00:19:58,943
Boa escavação, Miriam.
Esse é um bom achado.

403
00:20:00,026 --> 00:20:03,053
Mais tarde naquela tarde...

404
00:20:03,754 --> 00:20:07,356
Este é o homem do momento:
Stuart Wentzell.

405
00:20:07,381 --> 00:20:09,717
- Oi, Stuart. Prazer em conhecê-lo.
- Ei, Stuart. - Oi.

406
00:20:09,742 --> 00:20:12,632
...Rick Lagina e os membros
da equipe se reúnem

407
00:20:12,657 --> 00:20:15,445
no centro de pesquisa
com Stuart Wentzell,

408
00:20:15,470 --> 00:20:17,476
um caçador de tesouros
local que trabalhou para

409
00:20:17,501 --> 00:20:20,153
o amigo e parceiro falecido
de Rick, Marty e Craig,

410
00:20:20,178 --> 00:20:23,104
Dan Blankenship, na década de 1970.

411
00:20:23,595 --> 00:20:25,946
Stuart, eu sei que você
trabalhou em Oak Island

412
00:20:25,971 --> 00:20:27,789
- já que provavelmente você era um menino.
- Sim.

413
00:20:27,813 --> 00:20:29,813
Trabalhando com Dan.
Você trabalhou muito com Dan.

414
00:20:29,838 --> 00:20:31,279
Muitas memórias, muitas vezes.

415
00:20:31,721 --> 00:20:33,630
- Certo.
- Então, Dan queria que eu

416
00:20:33,655 --> 00:20:35,508
e meu irmão viéssemos
nos fins de semana.

417
00:20:35,533 --> 00:20:37,265
Dan viria de manhã...

418
00:20:37,289 --> 00:20:39,137
a primeira coisa que
você ouviria seria aquela risada.

419
00:20:39,161 --> 00:20:40,298
Certo?

420
00:20:40,322 --> 00:20:42,781
Foi isso que te acordou
de manhã, foi aquela risada.

421
00:20:42,806 --> 00:20:46,328
Eu conheci Stuart Wentzell
logo no primeiro ano que estive aqui.

422
00:20:46,353 --> 00:20:51,001
Ele havia me falado sobre esses
cais no lote de Samuel Ball.

423
00:20:51,130 --> 00:20:53,071
E agora, de repente,
encontramos um

424
00:20:53,096 --> 00:20:56,022
botão naval britânico
na fundação Ball.

425
00:20:56,145 --> 00:20:59,355
Talvez seja algo
associado a um cais.

426
00:20:59,380 --> 00:21:02,914
O que quero dizer é que não
devemos deixar de acompanhar esse

427
00:21:02,939 --> 00:21:08,449
conhecimento local, do
qual não tínhamos conhecimento.

428
00:21:08,474 --> 00:21:11,636
Então, isso é tudo
sobre a possibilidade

429
00:21:11,661 --> 00:21:14,374
ou o potencial de um
mergulho ou mergulhos,

430
00:21:14,399 --> 00:21:16,710
relacionado a algumas descobertas

431
00:21:16,734 --> 00:21:19,872
- que você mencionou no passado.
- Sim.

432
00:21:19,897 --> 00:21:21,677
Então, o que foi a
atividade mais interessante

433
00:21:21,701 --> 00:21:25,413
relacionada à agenda de
pesquisa em que você estava envolvido?

434
00:21:25,538 --> 00:21:29,288
A mais interessante foi
quando encontrei as pedras.

435
00:21:29,319 --> 00:21:33,303
E isso na baía não muito longe
da praia de Sam Ball.

436
00:21:33,328 --> 00:21:34,241
E...

437
00:21:34,304 --> 00:21:36,971
Desci com minha máscara
de mergulho para respirar.

438
00:21:37,046 --> 00:21:40,882
E, com certeza, lá estavam
essas rochas colocadas no fundo.

439
00:21:40,907 --> 00:21:42,421
Todas as extremidades afiadas.

440
00:21:42,452 --> 00:21:43,823
Elas estão por toda parte.

441
00:21:43,848 --> 00:21:44,832
Certo.

442
00:21:44,857 --> 00:21:46,448
Então, eu contei
a Dan sobre isso,

443
00:21:46,473 --> 00:21:47,445
e ele disse:

444
00:21:47,470 --> 00:21:49,035
..."Você está falando sobre os cais."

445
00:21:49,060 --> 00:21:50,060
- Isso está certo?
- Sim.

446
00:21:50,085 --> 00:21:51,800
Ball tinha dois cais.

447
00:21:51,825 --> 00:21:53,257
Está absolutamente aí.

448
00:21:53,282 --> 00:21:54,584
Sim.

449
00:21:54,925 --> 00:21:57,431
Então, quais são as áreas

450
00:21:57,472 --> 00:22:00,285
- que te interessa, em termos de mergulho?
- OK.

451
00:22:00,310 --> 00:22:01,087
Tudo bem.

452
00:22:01,112 --> 00:22:02,927
Sobre aqui. Você vai ver.

453
00:22:02,952 --> 00:22:05,351
Essas rochas estão espalhadas
aqui e ali. Em toda parte...

454
00:22:05,376 --> 00:22:06,311
na lama.

455
00:22:06,336 --> 00:22:08,631
Quando eles construíram esses cais,
eles usaram toras...

456
00:22:08,656 --> 00:22:09,561
...e eles usaram pinos de madeira...

457
00:22:09,586 --> 00:22:10,109
Sim.

458
00:22:10,134 --> 00:22:12,651
...no topo de uma grande
quantidade de pedras.

459
00:22:13,391 --> 00:22:16,741
O uso de rochas amplas,
ou alicerces de pedras,

460
00:22:16,766 --> 00:22:18,606
na construção de cais

461
00:22:18,630 --> 00:22:21,297
remonta a mais de cinco séculos.

462
00:22:21,441 --> 00:22:24,893
Empilhadas entre camadas
de madeira, elas ofereceram

463
00:22:24,918 --> 00:22:28,884
suporte no projeto de docas
para grandes embarcações à vela.

464
00:22:29,958 --> 00:22:31,725
Quando você mergulhou,

465
00:22:31,750 --> 00:22:34,714
- Sim.
- Você viu restos do antigo cais?

466
00:22:34,739 --> 00:22:35,875
Partes de madeira disso?

467
00:22:35,900 --> 00:22:36,957
Você não vê nenhuma
parte de madeira.

468
00:22:36,981 --> 00:22:37,907
Elas se foram há muito tempo.

469
00:22:37,932 --> 00:22:40,059
- Sim.
- Mas você ainda vê traços disso.

470
00:22:40,236 --> 00:22:42,320
E agora você vai aqui novamente,
veremos mais deles.

471
00:22:42,345 --> 00:22:44,119
Mais deles. Mais...
Mais... Mais...

472
00:22:44,143 --> 00:22:47,265
Eles estão apenas deitados,
do tamanho desta foto,

473
00:22:47,289 --> 00:22:49,356
porém todos têm bordas afiadas.

474
00:22:49,571 --> 00:22:52,272
Então, o cais de Ball seria por aqui.

475
00:22:52,297 --> 00:22:53,749
Este é o primeiro.

476
00:22:53,774 --> 00:22:56,127
- Sim.
- Mm-hmm. Tudo bem, então vou circular

477
00:22:56,151 --> 00:22:58,712
sobre isso para que
possamos acompanhar.

478
00:22:59,004 --> 00:23:02,033
- Então, está em algum lugar naquela área.
- Sim, Alex.

479
00:23:02,058 --> 00:23:05,010
- OK.
- Sim, e aqui está o outro lugar.

480
00:23:05,035 --> 00:23:07,018
Bem aqui estava o segundo.

481
00:23:07,043 --> 00:23:08,639
Ok, então, se você
quiser fazer um

482
00:23:08,663 --> 00:23:10,939
círculo ao redor
desse também, Alex.

483
00:23:11,015 --> 00:23:13,786
Se realmente existem
dois cais que fazem fronteira

484
00:23:13,811 --> 00:23:16,570
com a propriedade que
pertenceu a Samuel Ball,

485
00:23:16,595 --> 00:23:19,627
ele poderia ter
construído os dois?

486
00:23:19,652 --> 00:23:23,204
Ou é possível que um tenha
sido construído muito antes?

487
00:23:23,229 --> 00:23:26,005
Se sim, por quem?

488
00:23:26,030 --> 00:23:28,720
E poderia oferecer pistas
que possam ajudar a explicar

489
00:23:28,745 --> 00:23:31,923
como Samuel Ball se tornou
um dos homens mais ricos

490
00:23:31,948 --> 00:23:34,013
em Nova Scotia?

491
00:23:34,038 --> 00:23:36,811
Há evidências
concretas de trabalhos

492
00:23:36,836 --> 00:23:39,651
substanciais anteriores
a 1795, e muitas delas.

493
00:23:39,728 --> 00:23:41,187
Muita coisa aconteceu naquela ilha.

494
00:23:41,212 --> 00:23:44,617
Então, se alguém
construiu um cais de madeira

495
00:23:44,641 --> 00:23:48,125
lá, houve uma razão
significativa para isso.

496
00:23:48,986 --> 00:23:51,097
Eu adoraria ir e dar
uma olhada nisso, Stuart.

497
00:23:51,122 --> 00:23:52,393
Eu adoraria mostrar a você.
Ainda está lá.

498
00:23:52,417 --> 00:23:54,565
Bem, adoraria tê-lo no barco.

499
00:23:54,590 --> 00:23:56,409
Nós iremos lá fora
e eu irei saltar do lado.

500
00:23:56,471 --> 00:23:59,157
Sim. O que for preciso
para ver que estou certo.

501
00:23:59,182 --> 00:24:00,374
- Excelente.
- Bem, obrigado, pessoal.

502
00:24:00,398 --> 00:24:01,709
Essa foi uma grande discussão.

503
00:24:01,733 --> 00:24:05,051
- Você planeja o mergulho. Configure-o.
- Sim.

504
00:24:05,171 --> 00:24:06,930
Os dois cavalheiros
estarão lá para

505
00:24:06,955 --> 00:24:08,881
observar, observar
e tomar notas.

506
00:24:08,906 --> 00:24:11,430
OK. Bem, vocês têm
seus trabalhos pela frente.

507
00:24:11,455 --> 00:24:13,047
- Sim.
- E estou ansioso pelos

508
00:24:13,072 --> 00:24:14,813
- resultados do mergulho.
- Sim.

509
00:24:14,838 --> 00:24:15,970
Vamos atrás disso.

510
00:24:15,995 --> 00:24:17,869
- Soa bem.
- Fantástico.

511
00:24:22,345 --> 00:24:25,049
- Bom Dia pessoal.
- Como você está?

512
00:24:25,073 --> 00:24:27,515
Um dia após a reunião da
equipe com o ex-caçador

513
00:24:27,592 --> 00:24:31,238
de tesouros de Oak
Island, Stuart Wentzell,

514
00:24:31,262 --> 00:24:34,522
eles o convidaram para se juntar ao
mergulhador profissional Tony Sampson,

515
00:24:34,726 --> 00:24:37,485
Alex Lagina e seu
primo David Fornetti,

516
00:24:37,637 --> 00:24:39,562
no Oak Island
Resort and Marina...

517
00:24:39,587 --> 00:24:40,731
OK. Vamos embora.

518
00:24:40,755 --> 00:24:42,842
...para iniciar uma
operação de mergulho

519
00:24:42,866 --> 00:24:45,033
que se concentrará nas
águas próximas à costa,

520
00:24:45,109 --> 00:24:50,476
dos Lotes 25 e 26, no
extremo oeste de Oak Island.

521
00:24:50,948 --> 00:24:53,594
Então, o primeiro local...
Você sabe onde

522
00:24:53,618 --> 00:24:55,951
- aquela lagoa de água doce é?
- Sim.

523
00:24:56,104 --> 00:24:58,858
Com sorte, veremos
restos do alicerce lá embaixo.

524
00:24:58,882 --> 00:25:01,769
Então, a estrutura
de madeira que

525
00:25:01,793 --> 00:25:03,551
teria segurado as
pedras do alicerce.

526
00:25:03,680 --> 00:25:05,172
- Você disse três metros, Stuart?
- Sim.

527
00:25:05,196 --> 00:25:07,717
- Oito pés de largura.
- Então, cerca de 2,5 metros de largura.

528
00:25:07,850 --> 00:25:09,494
De interesse para
a equipe são os

529
00:25:09,519 --> 00:25:12,361
restos de dois cais
de pedra para navios,

530
00:25:12,386 --> 00:25:15,356
que Stuart investigou
pela primeira vez na década

531
00:25:15,381 --> 00:25:17,877
de 1970, enquanto trabalhava
para Dan Blankenship,

532
00:25:17,901 --> 00:25:20,809
que fazia fronteira com a
propriedade que pertenceu ao

533
00:25:20,834 --> 00:25:25,708
ao misteriosamente rico, residente
da ilha no século 18, Samuel Ball.

534
00:25:26,270 --> 00:25:28,011
E, Tony, quando
você está lá embaixo,

535
00:25:28,036 --> 00:25:29,475
você tem um detector
de metais com você?

536
00:25:29,499 --> 00:25:31,591
- Ou como você vai detectar isso?
- Sim.

537
00:25:31,616 --> 00:25:34,375
Então, teremos o visual, e
também executaremos um detector

538
00:25:34,400 --> 00:25:36,545
de metais, um detector de
metais subaquático sobre ele.

539
00:25:36,569 --> 00:25:38,897
Pode ser uma espécie de
indicação de fixadores metálicos

540
00:25:38,922 --> 00:25:40,922
que podem ter sido usados
em uma estrutura de cais.

541
00:25:40,998 --> 00:25:43,644
Portanto, semelhante a
grandes pregos de navegação,

542
00:25:43,668 --> 00:25:46,327
- que teria mantido o cais unido.
- Isso seria legal.

543
00:25:46,352 --> 00:25:47,802
Isso seria muito legal.

544
00:25:48,339 --> 00:25:50,384
Tony vai trazer um
detector de metais

545
00:25:50,408 --> 00:25:52,487
e ele vai escanear o fundo

546
00:25:52,512 --> 00:25:55,414
por pinos de cais ou
qualquer coisa que possa

547
00:25:55,438 --> 00:25:57,180
ter sido solto
quando essa coisa existia.

548
00:25:57,313 --> 00:25:59,303
Essas são as coisas que mais
me entusiasmam, porque podem

549
00:25:59,327 --> 00:26:03,129
nos ajudar a datar qualquer
coisa que possamos encontrar.

550
00:26:03,154 --> 00:26:07,204
Bem, pessoal, acho que estamos
aqui quase no primeiro alvo.

551
00:26:08,250 --> 00:26:10,137
OK. Posso me preparar e vamos

552
00:26:10,161 --> 00:26:11,989
ver o que podemos
encontrar, hein?

553
00:26:12,013 --> 00:26:13,974
- Sim. Excelente. Ótimo, Tony.
- Excelente.

554
00:26:13,998 --> 00:26:15,580
Tentamos responder à pergunta de

555
00:26:15,605 --> 00:26:17,548
quem era Samuel
Ball, pelo lado terra.

556
00:26:17,573 --> 00:26:19,371
Agora é pelo lado do oceano.

557
00:26:19,396 --> 00:26:21,882
Então, até hoje, quando
olhamos para o lado

558
00:26:21,907 --> 00:26:24,093
do oceano, nem sequer
começamos a explorar

559
00:26:24,117 --> 00:26:26,146
esse lado de sua vida.
Então, pode estar

560
00:26:26,171 --> 00:26:28,154
escondendo alguns
artefatos bem interessantes.

561
00:26:28,179 --> 00:26:29,787
Então, vamos descer

562
00:26:29,864 --> 00:26:31,455
lá e investigar isso.

563
00:26:31,607 --> 00:26:33,457
No meu mundinho
perfeito, seria ótimo

564
00:26:33,609 --> 00:26:35,626
encontrar alguns
artefatos que datam de

565
00:26:35,778 --> 00:26:37,703
a partir de 1600, 1700, mas até

566
00:26:37,855 --> 00:26:39,446
mesmo encontrar os restos

567
00:26:39,471 --> 00:26:41,534
dessas estruturas
seria interessante.

568
00:26:42,130 --> 00:26:45,986
Tudo bem, Tony. Boa sorte.
- Obrigado parceiro.

569
00:26:48,637 --> 00:26:50,150
Ele está dentro.

570
00:27:04,139 --> 00:27:06,877
Testando, Tony.
Você me ouve? Câmbio.

571
00:27:08,641 --> 00:27:14,181
Entendido. A visibilidade
aqui não está tão ruim.

572
00:27:14,206 --> 00:27:16,839
É um fundo com lodo e areia.

573
00:27:18,406 --> 00:27:21,891
Me movendo em direção
ao primeiro alvo. Câmbio.

574
00:27:22,127 --> 00:27:25,006
Isso é ótimo, Tony.
Nos mantenha informados. Câmbio.

575
00:27:25,031 --> 00:27:28,321
Acabei de verificar o detector
de metais subaquático.

576
00:27:28,346 --> 00:27:31,114
Tudo está funcionando bem. Câmbio.

577
00:27:34,767 --> 00:27:37,762
Obrigado, Tony.
Sem êxito? Câmbio.

578
00:27:37,787 --> 00:27:39,626
Nada ainda. Câmbio.

579
00:27:49,455 --> 00:27:51,573
Superfície. Câmbio.

580
00:27:51,598 --> 00:27:53,603
Te ouço, Tony. O que você vê?

581
00:27:53,628 --> 00:27:54,960
Câmbio.

582
00:27:55,419 --> 00:28:01,294
Observando a interface
entre a areia e as rochas. Câmbio.

583
00:28:01,319 --> 00:28:02,744
Você pode confirmar?

584
00:28:02,769 --> 00:28:05,078
Parece um cais? Câmbio.

585
00:28:07,766 --> 00:28:10,567
Ainda investigando.

586
00:28:10,607 --> 00:28:11,823
Copiado.

587
00:28:14,812 --> 00:28:16,565
Não acho que haja nenhuma
rocha plana aqui.

588
00:28:16,590 --> 00:28:18,523
É um lodo plano, nada.

589
00:28:19,508 --> 00:28:20,933
Copiado.

590
00:28:20,958 --> 00:28:23,567
Algum sinal na detecção de metais?
Câmbio.

591
00:28:24,771 --> 00:28:27,749
Nenhuma detecção de
metal bateu ainda. Câmbio

592
00:28:27,774 --> 00:28:29,458
- O que ele disse?
- Copiado.

593
00:28:29,483 --> 00:28:32,064
- Nenhuma detecção de metal.
- Nenhuma detecção de metal.

594
00:28:33,306 --> 00:28:34,655
Temos ouvido Tony ir e

595
00:28:34,680 --> 00:28:36,270
vir nessas comunicações,

596
00:28:36,295 --> 00:28:37,535
e toda vez que ele faz,

597
00:28:37,560 --> 00:28:38,894
Eu pergunto se ele teve êxito
com o detector de metais.

598
00:28:38,918 --> 00:28:39,992
A resposta é sempre não.

599
00:28:40,144 --> 00:28:41,752
É um pouco frustrante ter

600
00:28:41,829 --> 00:28:43,957
que ficar sentado no barco.

601
00:28:43,981 --> 00:28:46,460
Mas espero que Tony
veja evidências claras

602
00:28:46,484 --> 00:28:47,951
deste cais, e realmente
espero que ele consiga

603
00:28:47,975 --> 00:28:50,149
êxito na detecção por metais,
enquanto ele esta lá.

604
00:28:50,909 --> 00:28:53,240
Onde ele está agora é
onde o cais teria terminado.

605
00:28:53,535 --> 00:28:54,779
Teria parado ali mesmo.

606
00:28:54,804 --> 00:28:56,863
Ele deveria estar o vendo agora.

607
00:28:56,888 --> 00:28:58,814
É frustrante que ele
não possa nos ouvir.

608
00:28:58,914 --> 00:29:00,656
Superfície. Câmbio.

609
00:29:00,681 --> 00:29:03,077
Copiado, Tony.
O que você vê? Câmbio.

610
00:29:03,122 --> 00:29:06,704
Nada que indique um
cais ainda. Câmbio.

611
00:29:08,114 --> 00:29:10,483
É possível que Stuart
Wentzell se enganou

612
00:29:10,508 --> 00:29:13,767
sobre os restos de
um cais nesta área?

613
00:29:13,963 --> 00:29:16,464
Ou poderia ser, que
por causa de quase cinco

614
00:29:16,489 --> 00:29:19,082
décadas de erosão e
tempestades sazonais,

615
00:29:19,107 --> 00:29:22,034
a evidência de
uma pista valiosa em

616
00:29:22,186 --> 00:29:24,128
potencial sobre a
história de Samuel Ball

617
00:29:24,153 --> 00:29:26,991
foi simplesmente desgastada pelo tempo?

618
00:29:28,695 --> 00:29:30,445
Superfície. Câmbio.

619
00:29:30,581 --> 00:29:32,322
Eu ouço você, Tony. Câmbio.

620
00:29:33,161 --> 00:29:34,817
Eu tenho...

621
00:29:34,885 --> 00:29:36,223
caramba...

622
00:29:36,447 --> 00:29:38,656
Bem, isso é meio estranho.

623
00:29:38,681 --> 00:29:41,056
Que diabo é isso?

624
00:29:43,680 --> 00:29:50,128
Eu encontrei o que parece ser
os restos da estrutura de pedras.

625
00:29:56,160 --> 00:29:57,348
Ótimo trabalho, Tony.

626
00:29:57,373 --> 00:29:59,167
Nos mantenha informados. Câmbio.

627
00:29:59,192 --> 00:30:01,739
Nas águas próximas ao Lote 26,

628
00:30:01,764 --> 00:30:03,869
no lado oeste de Oak Island,

629
00:30:03,894 --> 00:30:07,190
Tony Sampson acaba
de descobrir os possíveis

630
00:30:07,215 --> 00:30:09,589
restos do um cais de pedra.

631
00:30:09,614 --> 00:30:10,467
O que você acha?

632
00:30:10,492 --> 00:30:12,401
Ele pode ter encontrado o alicerce?

633
00:30:12,426 --> 00:30:13,689
Quero dizer, como
você se sente com isso?

634
00:30:13,713 --> 00:30:14,335
Me faz me sentir bem.

635
00:30:14,359 --> 00:30:16,902
Isso significa que havia
lá um cais de verdade.

636
00:30:16,927 --> 00:30:18,607
Então, isso é muito bom.

637
00:30:18,810 --> 00:30:20,890
E se eu conheço Tony, ele
também está todo animado.

638
00:30:20,915 --> 00:30:21,555
Eu penso que sim.

639
00:30:21,580 --> 00:30:24,647
Nós podemos ter
dificuldade em tirá-lo de lá.

640
00:30:25,537 --> 00:30:27,937
Mergulhador para superfície.
Câmbio.

641
00:30:29,270 --> 00:30:31,529
Nós ouvimos você, Tony.
Vá em frente. Câmbio.

642
00:30:31,675 --> 00:30:33,846
Principalmente coberto de pedras

643
00:30:33,870 --> 00:30:36,585
ao redor deste local,
no fundo. Câmbio.

644
00:30:36,610 --> 00:30:39,812
Você obteve algum sinal
no detector de metais? Câmbio.

645
00:30:39,837 --> 00:30:42,100
Ainda sem sucessos. Câmbio.

646
00:30:42,762 --> 00:30:46,187
Você está indo para
o segundo alvo ou já está nele?

647
00:30:46,212 --> 00:30:47,336
Câmbio.

648
00:30:47,868 --> 00:30:49,548
Indo para o segundo alvo.

649
00:30:50,958 --> 00:30:54,421
Embora Tony tenha sido capaz
de confirmar a afirmação de Stuart

650
00:30:54,445 --> 00:30:57,721
de um cais potencialmente
antigo ter sido construído aqui,

651
00:30:57,774 --> 00:30:59,800
não parece haver nenhum

652
00:30:59,837 --> 00:31:02,554
objeto de metal
ou pistas valiosas.

653
00:31:03,304 --> 00:31:06,371
Tony irá agora procurar
o segundo alvo da equipe:

654
00:31:06,396 --> 00:31:08,666
outro relatado, cais de pedra.

655
00:31:08,866 --> 00:31:11,057
No entanto, este
é muito mais perto

656
00:31:11,082 --> 00:31:12,840
de onde Samuel Ball
construiu sua casa,

657
00:31:12,865 --> 00:31:16,292
e assim, esperançosamente,
oferecerá pistas valiosas

658
00:31:16,317 --> 00:31:20,126
que podem ajudar a explicar
sua riqueza misteriosa.

659
00:31:20,151 --> 00:31:23,469
O cais de Ball tem
cerca de duzentos anos.

660
00:31:23,494 --> 00:31:24,138
Mm-hmm.

661
00:31:24,162 --> 00:31:29,177
Deus sabe que pode haver
algo sob as pilhas de rocha.

662
00:31:29,755 --> 00:31:32,527
Parece que ele está a
quase 30 metros

663
00:31:32,552 --> 00:31:33,644
de distância da costa.

664
00:31:33,668 --> 00:31:36,123
Porque ele vê algo lá
de que está gostando.

665
00:31:36,480 --> 00:31:38,798
Ele está vendo aquela pilhas de pedra.

666
00:31:38,823 --> 00:31:40,352
Você sabe que há uma
grande pilha de pedras lá fora?

667
00:31:40,376 --> 00:31:41,770
Sim. Sim. Sim.

668
00:31:41,968 --> 00:31:46,071
Da costa para fora, aquele cais
pode ter sido enorme.

669
00:31:46,096 --> 00:31:47,946
Se tiver 30 metros
de comprimento,

670
00:31:47,971 --> 00:31:49,159
- e ele está vendo os sinais de um cais...
- Sim.

671
00:31:49,183 --> 00:31:50,515
Se é isso que ele está vendo...

672
00:31:50,668 --> 00:31:51,834
Esse é um cais enorme.

673
00:31:51,949 --> 00:31:53,432
Quer dizer, isso
poderia ter acomodado

674
00:31:53,457 --> 00:31:54,957
- um navio muito grande.
- Sim.

675
00:31:54,982 --> 00:31:56,982
O segundo cais?

676
00:31:57,007 --> 00:32:00,951
Possivelmente se estendendo a até
30 metros na baía de Mahone?

677
00:32:00,976 --> 00:32:04,210
Em caso afirmativo,
para que Samuel Ball

678
00:32:04,235 --> 00:32:07,381
precisaria de uma
estação de atracação tão grande?

679
00:32:07,406 --> 00:32:09,753
Pode ser uma pista para
explicar por que a equipe

680
00:32:09,778 --> 00:32:12,490
encontrou o botão de um
oficial da Marinha britânica

681
00:32:12,515 --> 00:32:15,273
na Fundação Ball há dois dias atrás?

682
00:32:15,732 --> 00:32:17,990
Se houvesse um cais tão grande

683
00:32:18,015 --> 00:32:19,793
aqui, qual seria
o propósito disso?

684
00:32:19,975 --> 00:32:23,606
É estranho ver dois em
uma pequena e minúscula área.

685
00:32:24,510 --> 00:32:27,179
Mergulhador para superfície.
Câmbio.

686
00:32:27,204 --> 00:32:29,238
Nós ouvimos você, Tony.

687
00:32:29,263 --> 00:32:32,340
Você viu uma grande
pilha de pedras? Câmbio.

688
00:32:32,365 --> 00:32:34,993
Eu encontrei a pilha de pedras.

689
00:32:36,200 --> 00:32:39,490
Pode ser a antiga
estrutura do cais.

690
00:32:40,565 --> 00:32:43,207
Ainda sem acertos. Câmbio.

691
00:32:43,979 --> 00:32:48,332
Então, sem acertos, mas você
acha que encontrou o cais. Câmbio.

692
00:32:48,497 --> 00:32:52,035
Afirmativo, para a
estrutura do antigo cais.

693
00:32:53,336 --> 00:32:55,309
Estou voltando ao barco.

694
00:32:55,333 --> 00:32:56,333
Câmbio.

695
00:32:56,417 --> 00:32:59,343
Copiado.
Nos vemos em breve. Câmbio.

696
00:32:59,420 --> 00:33:03,066
O mais emocionante dos
alvos que mergulhamos

697
00:33:03,090 --> 00:33:05,349
foi o grande cais da
propriedade de Ball.

698
00:33:05,374 --> 00:33:08,059
Porque isso é algo do
qual não tínhamos registro.

699
00:33:08,084 --> 00:33:11,666
Não sabíamos que
estava lá. É tão grande que

700
00:33:11,691 --> 00:33:14,432
é impossível ser apenas
um cais de pescadores.

701
00:33:14,457 --> 00:33:17,004
E estamos descobrindo outras
coisas na área, como o botão da

702
00:33:17,029 --> 00:33:20,212
Marinha, que estão implicando
em um relacionamento mais próximo

703
00:33:20,237 --> 00:33:22,286
com navegantes do que pensávamos.

704
00:33:22,311 --> 00:33:24,236
Ok, você estava certo, Stuart.

705
00:33:24,261 --> 00:33:26,072
Ao descer, você pode ver onde

706
00:33:26,096 --> 00:33:27,741
ficavam as áreas
da antigo alicerce.

707
00:33:27,765 --> 00:33:29,967
Eu procurei na área com
o detector de metais.

708
00:33:29,992 --> 00:33:32,744
As duas estruturas,
ambas semelhantes a um cais.

709
00:33:32,795 --> 00:33:34,853
E, não há assinaturas
metálicas lá embaixo.

710
00:33:34,886 --> 00:33:37,995
Você achou que o segundo
alvo era um cais maior?

711
00:33:38,020 --> 00:33:41,542
Na verdade, eu acho, Alex, sim.
Ele saiu mais longe também.

712
00:33:42,287 --> 00:33:44,449
Então, sendo um cais
menor do que o outro pode

713
00:33:44,473 --> 00:33:46,451
ter sido uma área para
onde você traz

714
00:33:46,475 --> 00:33:49,747
um bote, ou um barco de
pesca, ou um pequeno barco raso.

715
00:33:49,772 --> 00:33:52,531
Aquele sendo grande,
diz algo de natureza

716
00:33:52,556 --> 00:33:55,482
comercial ou, para
um cais desse porte,

717
00:33:55,559 --> 00:33:58,652
você esperaria que
fosse para mais de uma pessoa.

718
00:33:58,729 --> 00:34:01,291
Então, seja militar ou talvez

719
00:34:01,316 --> 00:34:04,168
de escavação, ou quase
como uma pedreira.

720
00:34:04,193 --> 00:34:06,105
Algo, haveria um produto pesado

721
00:34:06,130 --> 00:34:08,296
entrando ou saindo da ilha.

722
00:34:08,388 --> 00:34:10,199
Então, as pedras
lá eram quadradas.

723
00:34:10,224 --> 00:34:12,552
E como você disse, Stuart,
elas também foram trabalhadas,

724
00:34:12,576 --> 00:34:14,075
- algumas delas.
- Sim.

725
00:34:14,228 --> 00:34:15,652
Então, você está confiante
de que dois cais são...

726
00:34:15,676 --> 00:34:18,343
Tenho certeza de
que eram dois cais.

727
00:34:18,415 --> 00:34:21,728
Você acha que um pode ter
pertencido ao Capitão Anderson

728
00:34:21,752 --> 00:34:23,176
- em um estágio?
- Sim.

729
00:34:23,319 --> 00:34:25,923
Porque sua propriedade
era, na porta ao lado

730
00:34:25,957 --> 00:34:28,383
- da casa de Sam Ball, e eles se tornaram amigos.
- Certo.

731
00:34:28,408 --> 00:34:31,221
Originalmente de
Baltimore, Maryland,

732
00:34:31,245 --> 00:34:33,698
James Anderson
era um pirata notório,

733
00:34:33,723 --> 00:34:37,242
corsário e maçom de alto escalão

734
00:34:37,267 --> 00:34:40,066
que jurou lealdade aos Estados Unidos

735
00:34:40,091 --> 00:34:42,748
durante a Revolução Americana.

736
00:34:42,773 --> 00:34:46,754
No entanto, depois de assumir o
comando de um navio conhecido como Betsy

737
00:34:46,779 --> 00:34:49,847
e da valiosa carga que,
segundo rumores, estava carregando,

738
00:34:49,872 --> 00:34:53,495
ele desertou para os
britânicos e fugiu para o Canadá,

739
00:34:53,520 --> 00:34:56,093
onde comprou
o Lote 26 em Oak Island,

740
00:34:56,118 --> 00:34:59,172
morando lá até
vender a propriedade

741
00:34:59,197 --> 00:35:01,882
ao colega soldado
britânico Samuel Ball.

742
00:35:01,958 --> 00:35:04,029
Será que os restos deste cais

743
00:35:04,053 --> 00:35:06,698
representam uma pista
importante do porquê

744
00:35:06,722 --> 00:35:09,890
Samuel Ball comprou essa
propriedade do Capitão Anderson?

745
00:35:09,966 --> 00:35:13,204
E também poderia estar
relacionado à grande riqueza que

746
00:35:13,228 --> 00:35:17,375
ele passou a possuir enquanto
morava em Oak Island?

747
00:35:17,399 --> 00:35:19,452
E as pedras intermediárias?

748
00:35:19,476 --> 00:35:21,234
Você notou se elas era ou não

749
00:35:21,311 --> 00:35:22,772
nativas da paisagem lá embaixo?

750
00:35:22,796 --> 00:35:23,865
Elas pareciam terem sido

751
00:35:23,890 --> 00:35:25,564
o leito rochoso expulso da ilha?

752
00:35:25,741 --> 00:35:27,719
Alguns deles pareciam,
eles tinham sido

753
00:35:27,743 --> 00:35:30,722
cortados ou estavam
completamente lisos.

754
00:35:30,746 --> 00:35:33,972
Então, ao contrário das
rochas normais que você

755
00:35:33,997 --> 00:35:36,024
encontra por aqui, que
você pode ver na linha costeira,

756
00:35:36,048 --> 00:35:39,137
algumas delas nas áreas
pontiagudas que você realmente

757
00:35:39,162 --> 00:35:40,703
verá são planas, quase
como as pedras rochosas

758
00:35:40,727 --> 00:35:41,742
- que você tem na ilha.
- Entendi.

759
00:35:41,766 --> 00:35:43,832
- Então eles foram trabalhadas.
- Sim.

760
00:35:43,857 --> 00:35:45,782
Então, acho que devemos
voltar para a sala de guerra

761
00:35:45,806 --> 00:35:47,197
e deixar os caras saberem
que encontramos provas

762
00:35:47,221 --> 00:35:48,473
do que você tem dito, Stuart.

763
00:35:48,497 --> 00:35:50,497
- Fantástico.
- Sim. Sim.

764
00:35:50,574 --> 00:35:53,462
- Muito bem, Tony.
- Sim, ótimo trabalho.

765
00:35:56,165 --> 00:35:59,094
Então, o que fizemos, fomos
para aquelas áreas fora da

766
00:35:59,119 --> 00:36:01,446
propriedade de Sam Ball
perto da lagoa de água doce.

767
00:36:01,800 --> 00:36:04,042
Depois de completar
sua investigação

768
00:36:04,067 --> 00:36:06,325
de mergulho na costa
oeste da Ilha Oak,

769
00:36:06,428 --> 00:36:09,234
Tony Sampson,
junto com Alex Lagina,

770
00:36:09,259 --> 00:36:13,381
David Fornetti e Stuart
Wentzell entregam seu

771
00:36:13,406 --> 00:36:15,073
relato a Rick, Marty
e membros da equipe

772
00:36:15,098 --> 00:36:17,392
na sala de guerra.

773
00:36:17,417 --> 00:36:19,838
Bem, nós gravamos alguns vídeos.

774
00:36:19,862 --> 00:36:22,065
Então, eu tenho isso aqui
para que possamos assistir.

775
00:36:22,090 --> 00:36:23,125
Excelente!

776
00:36:25,275 --> 00:36:27,737
Este é o primeiro cais.

777
00:36:27,761 --> 00:36:29,681
Portanto, é uma
área plana e rochosa,

778
00:36:29,705 --> 00:36:32,091
que antigamente
teria sido pontiaguda.

779
00:36:32,115 --> 00:36:34,383
Então, teria sido
um alicerce quadrado,

780
00:36:34,408 --> 00:36:36,350
que teria segurado as pedras.

781
00:36:36,453 --> 00:36:39,582
E, enquanto você,
desce ali para dentro d'água

782
00:36:39,606 --> 00:36:42,213
você pode realmente
ver as pilhas de cascalhos

783
00:36:42,238 --> 00:36:45,600
do que seriam as rochas
dentro da estrutura, que agora

784
00:36:45,625 --> 00:36:47,756
foi destruída, obviamente,
com as tempestades

785
00:36:47,781 --> 00:36:49,556
e os furacões ao longo dos anos.

786
00:36:50,341 --> 00:36:53,267
E muitas dessas
pedras de cascalho,

787
00:36:53,292 --> 00:36:55,976
como tais, agora
cresceram com algas.

788
00:36:56,306 --> 00:36:59,124
- Certo.
- O segundo cais...

789
00:36:59,149 --> 00:37:00,939
Esse foi o mais longo.

790
00:37:00,964 --> 00:37:03,094
Portanto, é o lado oeste
da lagoa de água doce.

791
00:37:03,119 --> 00:37:04,377
Sim, correto.

792
00:37:05,799 --> 00:37:08,611
É quando entramos em
águas mais profundas.

793
00:37:08,635 --> 00:37:11,003
É aqui que existem as rochas grandes.

794
00:37:12,823 --> 00:37:15,552
Muitas vezes, você
encontra essas mais planas

795
00:37:15,577 --> 00:37:17,573
no fundo do alicerce.

796
00:37:18,161 --> 00:37:21,588
- Quão profundo?
- Isso teria seis metros na maré alta.

797
00:37:21,791 --> 00:37:25,218
Se você voltar, digamos,
uns 300 anos, você

798
00:37:25,243 --> 00:37:28,314
teria no máximo 3,6
metros na maré alta.

799
00:37:28,338 --> 00:37:30,344
Dois metros na maré baixa.

800
00:37:30,369 --> 00:37:32,432
Quando estávamos olhando,
vimos bolhas subindo e

801
00:37:32,457 --> 00:37:36,124
estávamos estimando que
estava entre 25 e 30 metros da costa.

802
00:37:36,149 --> 00:37:37,031
- Sim.
- Mm-hmm.

803
00:37:37,079 --> 00:37:38,086
Pelo menos, mas você

804
00:37:38,111 --> 00:37:39,808
- estava muito longe da costa.
- Sim.

805
00:37:39,833 --> 00:37:41,842
Então, esse é um cais enorme.

806
00:37:41,867 --> 00:37:44,404
- Sim.
- Isso é bom.

807
00:37:44,429 --> 00:37:46,780
Como ele poderia ter construído isso?

808
00:37:46,857 --> 00:37:50,670
Não sei. Você sabe,
essa é a grande questão.

809
00:37:50,694 --> 00:37:52,505
O que você acha disso, Stuart?

810
00:37:52,529 --> 00:37:55,428
- Você já construiu cais antes, manualmente.
- Sim. sim.

811
00:37:55,491 --> 00:37:57,327
O primeiro é estreito.

812
00:37:57,772 --> 00:37:59,162
Isso teria sido de Ball.

813
00:37:59,209 --> 00:38:00,959
Ele mesmo o construiria.

814
00:38:01,632 --> 00:38:03,812
É um cais normal.
2,5 metros de largura.

815
00:38:03,836 --> 00:38:05,265
Um pilha de pedras.
Isso é normal.

816
00:38:05,290 --> 00:38:07,890
Mas o outro cais é uma coisa e tanto.

817
00:38:08,062 --> 00:38:10,390
Tem cerca de cinco metros de largura.

818
00:38:10,415 --> 00:38:11,640
Uau.

819
00:38:11,703 --> 00:38:13,025
E isso eu acho estranho.

820
00:38:13,049 --> 00:38:14,474
Sim.

821
00:38:14,551 --> 00:38:16,143
Não direi atordoado, mas não

822
00:38:16,219 --> 00:38:19,365
esperava encontrar dois cais

823
00:38:19,389 --> 00:38:21,868
fora do lote de Samuel Ball.

824
00:38:21,892 --> 00:38:25,226
Parece redundante, exagero.
Por que você precisa de dois cais?

825
00:38:25,379 --> 00:38:27,943
Um cais de 5 metros de largura

826
00:38:27,968 --> 00:38:31,193
para um fazendeiro cavalheiro
poder vender suas colheitas?

827
00:38:31,218 --> 00:38:32,993
Não faz sentido.

828
00:38:33,144 --> 00:38:36,716
Ele fala sobre todos os aspectos
do que sabemos sobre Samuel Ball.

829
00:38:36,740 --> 00:38:39,369
Ele é inteligente, ele é capaz,

830
00:38:39,393 --> 00:38:41,537
e ele pode ter tido...

831
00:38:41,561 --> 00:38:44,078
algumas coisas que desconhecemos.

832
00:38:44,551 --> 00:38:46,807
Então, eu não acho que alguém

833
00:38:46,832 --> 00:38:49,584
construiria um cais gigante
para uma única transferência.

834
00:38:49,616 --> 00:38:51,265
- Não...
- Eu não sei.

835
00:38:51,312 --> 00:38:53,201
A respeito, a estrada de pedra e

836
00:38:53,226 --> 00:38:54,901
o caminho de pedra?

837
00:38:54,925 --> 00:38:56,661
Eu sei. Eu concordo.

838
00:38:56,685 --> 00:38:58,466
Mas acho que isso se encaixa,

839
00:38:58,491 --> 00:39:01,422
porque se encaixa na
história de uma grande escavação.

840
00:39:01,447 --> 00:39:02,909
- Mm-hmm.
- Por causa da quantidade de

841
00:39:02,933 --> 00:39:04,797
- idas e voltas que se teria que fazer.
- Sim.

842
00:39:04,822 --> 00:39:06,895
Se fosse esse o
seu propósito, teria

843
00:39:06,920 --> 00:39:10,459
sido apoiar a
ocultação do tesouro.

844
00:39:10,484 --> 00:39:12,734
Não apenas o descarregamento.
Não apenas o transporte.

845
00:39:12,759 --> 00:39:15,237
Agora, não foi enterrado
em uma cova de três metros.

846
00:39:15,262 --> 00:39:18,925
Para mim, isso apóia a ideia
de que eles trabalharam muito.

847
00:39:18,949 --> 00:39:22,601
Uma coisa que acho
interessante é a localização do cais,

848
00:39:22,626 --> 00:39:24,430
e na parte inferior da
propriedade de Ball havia

849
00:39:24,454 --> 00:39:26,081
muitos botões e
coisas encontradas.

850
00:39:26,106 --> 00:39:28,548
Para mim, isso vem
de mais de uma pessoa.

851
00:39:28,625 --> 00:39:30,623
Você sai do navio,
chega em terra,

852
00:39:30,648 --> 00:39:34,032
- as pessoas se reuniam lá.
- Sim. A fato sobre Oak Island

853
00:39:34,056 --> 00:39:38,212
é que seria uma boa
base para os marinheiros.

854
00:39:38,237 --> 00:39:41,657
Os britânicos certamente tinha
um bom motivo para usá-lo.

855
00:39:41,682 --> 00:39:44,099
Sim. E foi aí que encontramos
o botão da Marinha.

856
00:39:44,437 --> 00:39:46,453
E não tínhamos conhecimento

857
00:39:46,478 --> 00:39:48,545
dele estar envolvido
com a Marinha

858
00:39:48,570 --> 00:39:52,630
além do cais de 5 metros de
largura e 30 metros de comprimento.

859
00:39:53,483 --> 00:39:55,053
Não há dúvida de
que a descoberta

860
00:39:55,077 --> 00:39:58,008
deste cais... Que, novamente,

861
00:39:58,033 --> 00:40:00,725
um residente local
forneceu esta informação...

862
00:40:00,749 --> 00:40:05,085
O que ele faz é útil
para descobrir como

863
00:40:05,161 --> 00:40:07,790
pode ser uma agenda
de pesquisa no futuro,

864
00:40:07,814 --> 00:40:10,928
porque agora temos um
cais, que agora, com base

865
00:40:10,953 --> 00:40:13,296
na descoberta da estrada
e o caminho de pedras,

866
00:40:13,320 --> 00:40:15,314
estão nos dizendo que há algum

867
00:40:15,338 --> 00:40:17,149
aspecto na história
de Oak Island

868
00:40:17,173 --> 00:40:19,841
que antes era
completamente desconhecido.

869
00:40:19,993 --> 00:40:23,081
Primeiro, pensamos
que não estaríamos aqui.

870
00:40:23,105 --> 00:40:27,310
E agora nos encontramos com
mais dados, mais informações

871
00:40:27,334 --> 00:40:32,148
do que provavelmente poderíamos
ter adquirido em um ano sem a COVID.

872
00:40:32,172 --> 00:40:35,023
- O que é surpreendente, certo?
- Sim.

873
00:40:35,175 --> 00:40:37,117
Mas o que diz é que há muito

874
00:40:37,193 --> 00:40:40,178
dever de casa para
cada um de nós,

875
00:40:40,203 --> 00:40:42,805
e só há uma maneira de fazer
isso. Dizemos isso o tempo todo.

876
00:40:42,830 --> 00:40:44,958
Não vai ser feito aqui
sentado em cadeiras.

877
00:40:45,035 --> 00:40:46,367
Ok, pessoal. Bom trabalho.

878
00:40:46,449 --> 00:40:49,132
Você provou que vale
a pena investigar mais.

879
00:40:49,157 --> 00:40:51,117
- Vamos atrás disso.
- OK.

880
00:40:51,967 --> 00:40:55,505
Para Rick, Marty,
Craig e sua equipe,

881
00:40:55,529 --> 00:40:57,637
as pistas continuam aumentando

882
00:40:57,789 --> 00:40:59,592
de que algo de profunda importância

883
00:40:59,617 --> 00:41:03,194
aconteceu há
séculos em Oak Island.

884
00:41:03,219 --> 00:41:06,624
E considerando o que
eles tiveram que superar

885
00:41:06,648 --> 00:41:09,816
em um ano que
desafiou o mundo inteiro,

886
00:41:09,893 --> 00:41:14,821
suas realizações
foram extraordinárias.

887
00:41:15,715 --> 00:41:17,991
Mas agora, com o
inverno chegando

888
00:41:18,068 --> 00:41:20,160
e o tempo neste
ano se esgotando,

889
00:41:20,236 --> 00:41:24,572
eles podem superar
as dificuldades mais uma vez

890
00:41:25,216 --> 00:41:29,230
e fazer a descoberta definitiva?

891
00:41:30,154 --> 00:41:32,894
No próximo episódio de
A Maldição de Oak Island...

892
00:41:32,919 --> 00:41:34,853
Ooh! Olhe para isso!

893
00:41:34,878 --> 00:41:37,677
Fantástico, cara! Isso é antigo!

894
00:41:37,754 --> 00:41:39,903
Freqüentemente, o detalhe
é realmente enigmático.

895
00:41:39,928 --> 00:41:42,342
As únicas pessoas que fariam
isso seriam os Templários.

896
00:41:42,367 --> 00:41:45,606
- Deve haver mais lá fora.
- Uau. O que é aquilo?

897
00:41:45,631 --> 00:41:46,631
- Wow.
- Uau.

898
00:41:46,655 --> 00:41:47,498
Lindo...

899
00:41:47,522 --> 00:41:49,106
- Oh, uau...
- Pegamos as amostras

900
00:41:49,131 --> 00:41:52,215
para analisar a prata e
obtivemos um pico.

901
00:41:52,240 --> 00:41:53,986
Há todos os motivos
para acreditar

902
00:41:54,011 --> 00:41:56,174
que nesses buracos
há um tesouro.

903
00:41:56,198 --> 00:41:58,465
- Oh bebê!
- Oh, de jeito nenhum!

904
00:41:58,520 --> 00:41:59,966
www.oakisland.tk

905
00:41:59,991 --> 00:42:02,295
<font color="# ffff00" >>>>> oakislandtk <<<<</font>
<font color="# ffff00">www.opensubtitles.org</font>										
  
 


 
     

  
         


										