1
00:01:05,775 --> 00:01:10,775
Legendas.DEV

2
00:01:33,493 --> 00:01:35,697
Ok, Bill.

3
00:01:35,730 --> 00:01:37,264
Você escreveu o número no cartão.

4
00:01:37,297 --> 00:01:39,333
Eu quero você agora.

5
00:01:39,366 --> 00:01:44,171
para imaginar esse número em sua 
cabeça.

6
00:01:44,204 --> 00:01:47,174
Não pense em mais nada.

7
00:01:47,207 --> 00:01:51,411
Estou prestes a entrar em sua mente.

8
00:01:54,916 --> 00:01:56,618
Eu disse para pensar no número, Bill,

9
00:01:56,651 --> 00:01:58,686
Não foi o que você fez ontem à 
noite, seu sujo!

10
00:01:58,720 --> 00:02:00,153
Você está me adiando!

11
00:02:02,389 --> 00:02:05,459
Embora sua esposa seja bem saborosa, 
não é?

12
00:02:05,492 --> 00:02:07,361
Bem, acho que é sua esposa.

13
00:02:07,394 --> 00:02:10,197
Não sei dizer deste ângulo.

14
00:02:10,230 --> 00:02:11,398
Ok, Bill.

15
00:02:13,300 --> 00:02:15,770
Tenho algo passando.

16
00:02:15,803 --> 00:02:17,605
Senhoras e senhores, lembrem-se,

17
00:02:17,639 --> 00:02:19,239
há mais chance de ser atingido

18
00:02:19,272 --> 00:02:21,274
por um meteorito do espaço sideral

19
00:02:21,308 --> 00:02:25,613
do que há de mim adivinhando 
corretamente este número.

20
00:02:25,647 --> 00:02:27,280
Certo, Bill.

21
00:02:27,314 --> 00:02:28,783
É longo, não é?

22
00:02:28,816 --> 00:02:31,653
- Sim.
- Continua por um bom tempo.

23
00:02:31,686 --> 00:02:33,320
A noite toda ontem à noite.

24
00:02:34,856 --> 00:02:36,958
Começa com...

25
00:02:36,991 --> 00:02:38,425
Oito?

26
00:02:40,494 --> 00:02:48,903
8-2-2-7-6-2.

27
00:02:50,270 --> 00:02:54,207
822,762.

28
00:02:54,241 --> 00:02:55,810
Esse é o seu número, Bill?

29
00:02:55,843 --> 00:02:56,911
- É isso mesmo!
- OKEY!

30
00:02:56,944 --> 00:02:58,780
Mostre ao público o cartão!

31
00:02:58,813 --> 00:03:00,815
Desista pelo Bill!

32
00:03:00,848 --> 00:03:02,950
Obrigado, Bill!

33
00:03:02,984 --> 00:03:05,953
E Bill, não esqueça sua carteira.

34
00:03:08,455 --> 00:03:09,590
Dê meus cumprimentos à sua esposa.

35
00:03:09,624 --> 00:03:11,391
Bill, todo mundo!

36
00:03:30,812 --> 00:03:32,245
Certo, senhoras e senhores,

37
00:03:32,279 --> 00:03:33,915
Eu sei o que todos estão pensando.

38
00:03:33,948 --> 00:03:37,552
Claro que sim, sou um leitor de 
mentes.

39
00:03:37,585 --> 00:03:41,455
Você está pensando, "E a minha 
amada recém-falecida?

40
00:03:41,488 --> 00:03:44,257
Quando eu vou ter a chance de falar 
com eles?

41
00:03:44,291 --> 00:03:45,793
Bem, não se preocupe.

42
00:03:45,827 --> 00:03:49,429
Porque em alguns momentos, será hora

43
00:03:49,463 --> 00:03:51,766
para falar com o outro lado!

44
00:03:51,799 --> 00:03:53,300
Oooh!

45
00:03:57,071 --> 00:03:59,874
Não sei por que tenho que usar essa 
roupa ridícula.

46
00:03:59,907 --> 00:04:03,644
- Faz você parecer autêntico.
- Isso me faz parecer um...

47
00:04:03,678 --> 00:04:05,513
gênio da cor cega.

48
00:04:05,546 --> 00:04:08,381
A velha esquerda da frente parece uma 
boa aposta.

49
00:04:08,415 --> 00:04:09,382
Não, não, não, não, não.

50
00:04:09,416 --> 00:04:13,054
A jovem do centro da frente parece 
uma aposta melhor.

51
00:04:13,087 --> 00:04:15,623
Seja como transar com um castelo 
saltitante.

52
00:04:15,656 --> 00:04:18,993
Na verdade, aposto que o namorado 
dela tem dois olhos negros.

53
00:04:19,026 --> 00:04:20,661
Dê-me isso.

54
00:04:20,695 --> 00:04:22,563
Pelo amor de Deus, Stuart, tente 
mantê-lo limpo.

55
00:04:22,597 --> 00:04:24,732
Não queremos outro Skegness em 
nossas mãos.

56
00:04:24,766 --> 00:04:26,834
Só posso trabalhar com o que tenho.

57
00:04:26,868 --> 00:04:28,903
Quero dizer, olhe para eles!

58
00:04:28,936 --> 00:04:32,439
É como a reunião do elenco de 
Cocoon.

59
00:04:38,846 --> 00:04:40,480
Senhoras e senhores,

60
00:04:40,515 --> 00:04:43,718
Eu sou o All Seeing Stupendo,

61
00:04:43,751 --> 00:04:46,453
fornecedor de magia e mistério,

62
00:04:46,486 --> 00:04:49,757
conduíte para o mundo espiritual,

63
00:04:49,791 --> 00:04:52,026
- senhor...
- Por favor, Senhor,

64
00:04:52,059 --> 00:04:54,461
Só me dê uma noite.

65
00:05:01,602 --> 00:05:02,637
Noite.

66
00:05:19,520 --> 00:05:21,956
Espíritos!

67
00:05:21,989 --> 00:05:23,758
Eu te chamo.

68
00:05:23,791 --> 00:05:27,494
para sair do mundo das sombras.

69
00:05:27,528 --> 00:05:32,767
Há aqueles aqui que desejam falar 
com você.

70
00:05:32,800 --> 00:05:37,638
Cruze-se e faça-se conhecido por mim.

71
00:05:40,440 --> 00:05:41,976
Estou pegando uma coisa.

72
00:05:43,578 --> 00:05:48,082
Senhoras e senhores, não estamos 
sozinhos.

73
00:05:48,115 --> 00:05:51,752
Há um espírito na sala conosco.

74
00:05:51,786 --> 00:05:56,023
Um espírito que deseja se comunicar.

75
00:05:58,626 --> 00:06:02,930
Ele deseja se comunicar com...

76
00:06:02,964 --> 00:06:04,397
Você.

77
00:06:07,501 --> 00:06:09,770
Vou pegar a letra B.

78
00:06:09,804 --> 00:06:11,839
Isso significa alguma coisa para 
você?

79
00:06:16,476 --> 00:06:17,912
Não, não, não é um B,

80
00:06:17,945 --> 00:06:19,580
é... É um G.

81
00:06:21,582 --> 00:06:22,817
C?

82
00:06:23,618 --> 00:06:25,186
ecstasy?

83
00:06:31,559 --> 00:06:33,060
Tudo bem, vá em frente, amor.

84
00:06:33,094 --> 00:06:34,896
É o meu Arthur?

85
00:06:36,463 --> 00:06:38,633
"Arthur" não tem um "B" nele, tem?

86
00:06:38,666 --> 00:06:40,467
Ou um G ou um C ou um E.

87
00:06:40,501 --> 00:06:42,603
O nome do meio dele era Frank.

88
00:06:45,840 --> 00:06:49,744
Mais alguém? ecstasy? C?

89
00:06:49,777 --> 00:06:52,213
Espere, tínhamos um cachorro chamado 
Colin.

90
00:06:52,246 --> 00:06:54,015
Isso tem um C nele.

91
00:06:54,048 --> 00:06:57,084
Talvez fosse arthur e ele estava com 
Colin!

92
00:06:57,118 --> 00:06:58,586
Qual é o seu nome, amor?

93
00:06:58,619 --> 00:06:59,620
Doris!

94
00:07:00,254 --> 00:07:01,856
Doris.

95
00:07:06,727 --> 00:07:09,764
Certo, Doris, vamos ver o que Arthur 
e Colin.

96
00:07:09,797 --> 00:07:11,498
temos que dizer, sim?

97
00:07:17,705 --> 00:07:20,174
Senhoras, por favor, se se 
acalmarem...

98
00:07:20,207 --> 00:07:21,575
Um de cada vez, por favor!

99
00:07:21,609 --> 00:07:24,946
- Sim.
- Isso é totalmente inaceitável.

100
00:07:24,979 --> 00:07:27,581
Disseram-me que era um show de 
família.

101
00:07:27,615 --> 00:07:29,817
Todas essas coisas sobre Arthur.

102
00:07:29,850 --> 00:07:32,787
O que significa "felching"?

103
00:07:32,820 --> 00:07:34,855
Felching...

104
00:07:34,889 --> 00:07:36,489
Gerald, você é o agente dele.

105
00:07:36,524 --> 00:07:38,225
Talvez você gostaria de explicar o 
que é felching.

106
00:07:38,259 --> 00:07:41,662
Ah, uh... Acho que tem algo a ver.

107
00:07:41,696 --> 00:07:43,864
com o comércio de construção.

108
00:07:45,199 --> 00:07:47,201
Por favor, senhoras, tenho certeza...

109
00:07:47,234 --> 00:07:48,769
se você se acalmar por um momento,

110
00:07:48,803 --> 00:07:50,204
Tenho certeza que podemos...

111
00:07:54,075 --> 00:07:56,944
Bem, esse é outro teatro que podemos 
riso nosso da lista.

112
00:07:58,946 --> 00:08:00,214
Realmente?

113
00:08:00,247 --> 00:08:02,283
Eu pensei que foi muito bem, na 
verdade.

114
00:08:02,316 --> 00:08:05,686
Stuart, você acabou de dizer a uma 
velha muito doce.

115
00:08:05,720 --> 00:08:08,723
que seu marido morto era um travesti 
sadomasoquista

116
00:08:08,756 --> 00:08:10,658
com uma propensão para meninos 
senhora.

117
00:08:10,691 --> 00:08:13,928
- Não, eu não disse.
- Eu estava lá, eu ouvi você.

118
00:08:13,961 --> 00:08:16,197
Quer dizer, eu não disse isso a ela.

119
00:08:16,230 --> 00:08:17,898
Foi o Arthur.

120
00:08:17,932 --> 00:08:20,601
Qual é, não tente aquela castanha 
velha comigo.

121
00:08:20,634 --> 00:08:22,536
Você não pode me responsabilizar.

122
00:08:22,570 --> 00:08:24,839
para o que os espíritos dizem, 
Gerald.

123
00:08:24,872 --> 00:08:26,874
Bem, então você pode pelo menos ser 
um pouco seletivo

124
00:08:26,907 --> 00:08:28,609
sobre o que você passa.

125
00:08:28,642 --> 00:08:30,244
Acredite, eu sou.

126
00:08:30,277 --> 00:08:31,979
Você não quer saber o que ele fez.

127
00:08:32,013 --> 00:08:33,180
com colin pobre velho.

128
00:08:33,214 --> 00:08:35,216
Há um limite para o que um agente

129
00:08:35,249 --> 00:08:36,851
vai aturar, Stuart.

130
00:08:36,884 --> 00:08:39,153
Só porque meu pai te representou por 
40 anos.

131
00:08:39,186 --> 00:08:41,655
não significa que eu tenha que fazer 
isso.

132
00:08:41,689 --> 00:08:45,860
Este acordo deveria ser mutuamente 
benéfico.

133
00:08:45,893 --> 00:08:48,629
Havia apenas 32 deles lá fora esta 
noite.

134
00:08:51,766 --> 00:08:54,668
Você dificilmente é Derren Brown, 
não é?

135
00:08:54,702 --> 00:08:56,837
Derren Brown.

136
00:08:56,871 --> 00:08:59,040
Eu também estava na TV.

137
00:08:59,073 --> 00:09:02,109
Você esteve no Paul Daniels Show uma 
vez

138
00:09:02,143 --> 00:09:03,944
em 1981.

139
00:09:03,978 --> 00:09:05,713
E eu teria meu próprio show

140
00:09:05,746 --> 00:09:08,082
se eu não tivesse sido ferido 
defendendo meu país.

141
00:09:08,115 --> 00:09:12,119
Stuart, você caiu de um palco 
enquanto entretém as tropas.

142
00:09:12,153 --> 00:09:14,789
Assim como eu estava prestes a 
quebrar grande.

143
00:09:14,822 --> 00:09:16,791
Levei um ano para superar isso.

144
00:09:16,824 --> 00:09:18,359
Isso realmente colocou o prego final

145
00:09:18,392 --> 00:09:20,728
na minha carreira na TV.

146
00:09:20,761 --> 00:09:22,063
Mas eu desisti?

147
00:09:22,096 --> 00:09:24,031
Eu me esvai?

148
00:09:24,065 --> 00:09:26,767
Trinta e cinco anos depois e eu ainda 
estou aqui,

149
00:09:26,801 --> 00:09:29,770
que é mais do que você pode dizer 
para alguns dos meus pares.

150
00:09:29,804 --> 00:09:31,238
Eu não sei se você notou,

151
00:09:31,272 --> 00:09:33,741
mas eles estão caindo como moscas 
lá fora.

152
00:09:33,774 --> 00:09:37,845
Só no último ano, Monsieur Mystery 
desapareceu.

153
00:09:37,878 --> 00:09:40,681
juntamente com suas declarações 
fiscais, sem dúvida.

154
00:09:40,714 --> 00:09:43,684
Roberta Angel se enforcou em Epping 
Forest.

155
00:09:43,717 --> 00:09:45,820
- É "enforcado".
- E Billy Vandervelt,

156
00:09:45,853 --> 00:09:50,024
o chamado Maior Psíquico do Mundo

157
00:09:50,057 --> 00:09:52,827
morto por um motorista atropelado e 
executado.

158
00:09:52,860 --> 00:09:55,863
Como é que ele não esperava por 
isso?

159
00:09:55,896 --> 00:09:56,997
Certo, vamos lá.

160
00:09:57,031 --> 00:09:59,166
Dê-me os spondulicks e F off.

161
00:09:59,200 --> 00:10:02,136
Você não está esperando que eles 
nos paguem por essa performance.

162
00:10:02,169 --> 00:10:03,838
Eles conseguiram o que pediram.

163
00:10:03,871 --> 00:10:05,873
Não deixe aquele ladrão cigano 
bastardo

164
00:10:05,906 --> 00:10:07,875
de um gerente de teatro te roubar.

165
00:10:07,908 --> 00:10:10,911
Chama-se Henry e é de Tunbridge 
Wells.

166
00:10:10,945 --> 00:10:13,881
Oh, um de seus amigos elegantes, não 
é?

167
00:10:13,914 --> 00:10:16,717
Conheci-o no clube de croquet, não 
é?

168
00:10:16,750 --> 00:10:18,652
Foi um tiroteio, na verdade.

169
00:10:18,686 --> 00:10:21,055
E se ele for um dos meus velhos 
amigos?

170
00:10:21,088 --> 00:10:23,124
De que outra forma acha que te 
consegui esse trabalho?

171
00:10:23,157 --> 00:10:25,059
Sim, sim, eu sei.

172
00:10:25,092 --> 00:10:26,961
Eu sei como vocês fazem negócios.

173
00:10:26,994 --> 00:10:27,962
Você coça minhas costas,

174
00:10:27,995 --> 00:10:30,698
Vou te dar um contato no chuveiro.

175
00:10:30,731 --> 00:10:33,000
Vocês são todos ciganos ladrões no 
meu livro.

176
00:10:33,033 --> 00:10:36,704
Sim, bem, você me colocou em uma 
posição muito embaraçosa.

177
00:10:36,737 --> 00:10:40,841
Henry não ficou muito impressionado 
com seu ato.

178
00:10:40,875 --> 00:10:42,209
Cristo.

179
00:10:42,243 --> 00:10:44,345
Chame-se um agente de sodding.

180
00:10:44,378 --> 00:10:46,147
Eu mesmo pego o dinheiro.

181
00:10:46,180 --> 00:10:47,815
Eu tenho coragem se você não tiver.

182
00:10:47,848 --> 00:10:50,017
Ok, ok.

183
00:10:50,050 --> 00:10:50,918
Acho que já vimos o suficiente.

184
00:10:50,951 --> 00:10:52,887
do All Seeing Stupendo esta noite

185
00:10:52,920 --> 00:10:55,723
sem suas bolas colocando em uma 
aparência,

186
00:10:55,756 --> 00:10:57,458
cristal ou não.

187
00:10:57,491 --> 00:10:59,160
E sem cheques.

188
00:10:59,193 --> 00:11:00,928
Eu quero dinheiro e quero hoje à 
noite.

189
00:11:00,961 --> 00:11:03,063
- ou você está demitido.
- Existe uma coisa dessas

190
00:11:03,097 --> 00:11:05,065
como banco on-line, você sabe.

191
00:11:05,099 --> 00:11:07,001
Gerald, há três coisas na vida.

192
00:11:07,034 --> 00:11:08,402
que eu não confio.

193
00:11:08,435 --> 00:11:11,071
Bancos e internet são dois deles.

194
00:11:11,105 --> 00:11:13,874
Acho que não devo perguntar qual é 
o terceiro?

195
00:11:13,908 --> 00:11:16,143
- Agentes.
- Encantador.

196
00:11:16,177 --> 00:11:18,445
Agora, sacana fora,

197
00:11:18,479 --> 00:11:20,814
porque eu preciso derrubar um no 
chuveiro

198
00:11:20,848 --> 00:11:24,018
sobre esse pássaro com os airbags 
gêmeos.

199
00:11:24,051 --> 00:11:27,188
E você se pergunta por que Paul 
Daniels não te pediu de volta.

200
00:12:04,358 --> 00:12:07,127
Sempre sozinho, não é, Stuart?

201
00:12:11,098 --> 00:12:13,067
Melhor assim, amigo.

202
00:12:27,047 --> 00:12:28,415
O que é que está a fazer?

203
00:12:28,449 --> 00:12:29,883
Jogando em um telefone novo, não é?

204
00:12:29,917 --> 00:12:31,252
Um deles inteligente.

205
00:12:31,285 --> 00:12:32,554
Tem internet, jogos, tudo.

206
00:12:32,587 --> 00:12:34,922
Não é isso, isso!

207
00:12:36,323 --> 00:12:37,958
Você disse que eu deveria ser 
discreto!

208
00:12:37,992 --> 00:12:40,327
Não é isso que significa discreto.

209
00:12:40,361 --> 00:12:44,064
- O que significa então?
- Procure.

210
00:12:44,098 --> 00:12:46,066
Agora não.

211
00:12:48,168 --> 00:12:50,204
Você tem o que eu pedi?

212
00:12:54,308 --> 00:12:56,143
Onde você conseguiu isso?

213
00:12:56,176 --> 00:12:58,279
- Fora do meu tio.
- Onde ele conseguiu isso?

214
00:12:58,312 --> 00:13:00,147
De um alemão morto.

215
00:13:00,180 --> 00:13:03,217
- Na guerra?
- Não, Torquay, eu acho.

216
00:13:05,252 --> 00:13:07,021
Bem, quanto ele queria por isso?

217
00:13:07,054 --> 00:13:08,389
Nada, é família, não é?

218
00:13:10,457 --> 00:13:12,393
Então, onde estão as 500 libras que 
te dei?

219
00:13:16,397 --> 00:13:17,998
Jesus Cristo.

220
00:13:26,574 --> 00:13:27,542
Com licença.

221
00:13:27,575 --> 00:13:29,410
Você viu meu agente?

222
00:13:29,443 --> 00:13:32,846
Alto, de aparência desoperada, de 
raça?

223
00:13:32,880 --> 00:13:33,981
Um...

224
00:13:34,014 --> 00:13:38,952
Acho que o vi sair com o Sr. Wilcox 
Steeds.

225
00:13:38,986 --> 00:13:41,322
Tiro grouse, sem dúvida.

226
00:13:44,024 --> 00:13:46,126
Obrigado.

227
00:13:57,404 --> 00:13:59,940
Ladrão cigano.

228
00:14:15,222 --> 00:14:17,157
Sim, é ele.

229
00:14:24,231 --> 00:14:25,366
Ah, não.

230
00:14:32,339 --> 00:14:34,174
Um para a estrada.

231
00:15:46,046 --> 00:15:48,315
Oh, isso é como estar nos filmes, 
não é?

232
00:16:03,531 --> 00:16:06,467
O que acha que ele tem na bolsa?

233
00:16:06,500 --> 00:16:08,202
Apenas dirija.

234
00:16:57,150 --> 00:16:58,720
Sai você vem, Henry.

235
00:17:00,588 --> 00:17:01,789
Goodnight.

236
00:17:07,662 --> 00:17:09,764
E é hora do curry.

237
00:17:22,376 --> 00:17:25,613
- E agora?
- Vamos esperar.

238
00:17:25,647 --> 00:17:27,180
Para quê?

239
00:17:27,214 --> 00:17:28,783
Para ele ir dormir.

240
00:17:28,816 --> 00:17:30,785
Certo, certo.

241
00:17:34,722 --> 00:17:37,124
Devo colocar isso agora?

242
00:17:37,157 --> 00:17:39,426
Pensei que tinha dito que já tinha 
feito isso antes?

243
00:17:39,459 --> 00:17:40,662
Sim, é claro.

244
00:17:40,695 --> 00:17:42,530
Não assista isso.

245
00:17:47,702 --> 00:17:49,637
Mas só para que um homem seja 
absolutamente claro...

246
00:17:49,671 --> 00:17:51,138
Está invadindo e entrando.

247
00:17:51,171 --> 00:17:52,339
Não é complicado.

248
00:17:52,372 --> 00:17:55,342
Nós quebramos e depois entramos.

249
00:17:55,375 --> 00:17:56,778
Peguei?

250
00:17:56,811 --> 00:17:58,613
Peguei.

251
00:18:07,254 --> 00:18:09,757
Você está pesquisando arrombamento 
e invasão?

252
00:18:25,238 --> 00:18:27,174
Jesus.

253
00:18:27,207 --> 00:18:29,844
Passou por mim como um InterCity 125.

254
00:18:51,365 --> 00:18:52,734
Está na hora.

255
00:18:58,238 --> 00:18:59,874
Sim, agora.

256
00:19:38,012 --> 00:19:40,581
O que é tudo isso?

257
00:19:40,615 --> 00:19:42,550
Não sei.

258
00:19:52,593 --> 00:19:56,263
É assustador aqui, cara.

259
00:19:56,296 --> 00:19:57,330
Dom.

260
00:20:03,738 --> 00:20:05,540
Você ouviu isso?

261
00:20:09,510 --> 00:20:12,980
- Eva.
- Não use meu nome,.

262
00:20:13,014 --> 00:20:15,248
- Desculpa.
- Olha, há três regras.

263
00:20:15,282 --> 00:20:17,552
se você quiser passar por isso sem 
ser pego, ok?

264
00:20:17,585 --> 00:20:19,453
Um, sem nomes.

265
00:20:19,486 --> 00:20:21,889
Dois, nunca tire a máscara.

266
00:20:21,923 --> 00:20:24,792
Três, não perca suas merdas.

267
00:20:24,826 --> 00:20:26,661
Ok, agora você sabe por que estamos 
aqui.

268
00:20:26,694 --> 00:20:29,496
Vamos acabar logo com isso.

269
00:20:29,530 --> 00:20:32,567
Sim, mas como vamos encontrar alguma 
coisa neste lixo?

270
00:20:32,600 --> 00:20:34,936
Não vai ser aqui em baixo, vai?

271
00:20:37,370 --> 00:20:39,607
Ele vai mantê-lo por perto.

272
00:21:21,949 --> 00:21:24,986
É como mijar em um canudo.

273
00:21:46,741 --> 00:21:48,075
É a mesma coisa aqui em cima.

274
00:21:48,109 --> 00:21:51,411
Nunca vamos encontrá-lo.

275
00:21:51,444 --> 00:21:55,983
Meu palpite, está debaixo da cama 
dele.

276
00:21:56,017 --> 00:21:57,852
Você quer entrar lá?

277
00:21:57,885 --> 00:21:59,787
Não!

278
00:21:59,821 --> 00:22:02,089
Eu quero que você vá lá.

279
00:23:06,220 --> 00:23:07,822
Jesus!

280
00:23:07,855 --> 00:23:10,057
Que inferno sangrento está 
acontecendo?

281
00:23:13,127 --> 00:23:15,696
Ah, sai, sai!

282
00:23:53,167 --> 00:23:56,037
O que aconteceu?

283
00:23:56,070 --> 00:23:58,806
Não sei, acabei de cair.

284
00:23:58,839 --> 00:23:59,974
E agora?

285
00:24:00,007 --> 00:24:01,175
Deixe-me pensar.

286
00:24:06,280 --> 00:24:08,049
Segure-se.

287
00:24:08,082 --> 00:24:09,183
Este é ele, não é?

288
00:24:10,618 --> 00:24:11,986
Sim.

289
00:24:12,019 --> 00:24:13,154
Mas esse cara é um médium.

290
00:24:13,187 --> 00:24:15,022
Você nunca disse nada sobre nenhum 
médium.

291
00:24:15,056 --> 00:24:17,490
Eu disse que o nome dele era "All 
Seeing Stupendo".

292
00:24:17,525 --> 00:24:19,026
O que achou que ele seria, um 
oftalmologista?

293
00:24:19,060 --> 00:24:20,928
Não sei, só pensei que ele fosse 
grego ou algo assim.

294
00:24:20,962 --> 00:24:22,596
Cale a boca e deixe-me pensar.

295
00:24:22,630 --> 00:24:24,932
- Mas e se...
- Que?

296
00:24:24,966 --> 00:24:26,801
Se ele soubesse que estávamos vindo.

297
00:24:26,834 --> 00:24:29,036
Quero dizer, se ele é como um 
médium, não é?

298
00:24:29,070 --> 00:24:30,905
Parece que ele sabia que íamos?

299
00:24:30,938 --> 00:24:32,573
Pode ser uma armadilha.

300
00:24:32,606 --> 00:24:34,809
Ele pode estar sendo discreto ou algo 
assim.

301
00:24:34,842 --> 00:24:36,911
Não é isso que significa discreto.

302
00:24:36,944 --> 00:24:39,680
Lembre-se da regra três.

303
00:24:39,714 --> 00:24:41,082
Isso é realmente uma coisa boa.

304
00:24:41,115 --> 00:24:43,784
Porque não precisamos revistar o 
lugar agora, precisamos?

305
00:24:43,818 --> 00:24:45,152
Nós não temos?

306
00:24:45,186 --> 00:24:46,620
Ele pode nos dizer onde está.

307
00:24:48,322 --> 00:24:51,225
Certo, porque ele é um médium.

308
00:24:51,258 --> 00:24:55,162
Não, porque foi ele quem escondeu, 
seu idiota.

309
00:24:55,196 --> 00:24:57,064
Deixe-me cuidar disso.

310
00:24:58,199 --> 00:25:00,101
Espere, espere, espere.

311
00:25:04,905 --> 00:25:07,274
- Que?
- Devemos deixar a fita em pé.

312
00:25:07,308 --> 00:25:08,642
Como ele vai nos dizer onde está

313
00:25:08,676 --> 00:25:09,710
Se deixarmos a fita em cima?

314
00:25:09,744 --> 00:25:11,946
Mas e se ele nos amaldiçoar ou algo 
assim?

315
00:25:11,979 --> 00:25:13,714
Maldições não são uma coisa real.

316
00:25:13,748 --> 00:25:15,316
Eles são, bruv.

317
00:25:15,349 --> 00:25:18,085
Minha avó colocou essa maldição no 
gato ao lado,

318
00:25:18,119 --> 00:25:20,187
impedi-lo de desenterrar suas dálias 
como.

319
00:25:20,221 --> 00:25:21,756
Ela pegou o cabelo dele da cerca do 
jardim.

320
00:25:21,789 --> 00:25:23,991
e deu a essa velha cigana, certo?

321
00:25:24,025 --> 00:25:27,028
Ela queimou,falando todo esse vodu 
como.

322
00:25:27,061 --> 00:25:31,132
No dia seguinte, aquele dia estava 
morto, coz.

323
00:25:31,165 --> 00:25:33,834
Teve a cabeça esmagada por uma pá.

324
00:25:38,239 --> 00:25:39,573
Lembrar?

325
00:25:39,607 --> 00:25:41,642
Regra três.

326
00:25:45,713 --> 00:25:46,881
Ah, não.

327
00:25:48,883 --> 00:25:51,085
Olha, eu poderia morder o banheiro?

328
00:25:51,118 --> 00:25:52,620
Estou estourando para fazer xixi aqui.

329
00:25:52,653 --> 00:25:54,688
Você foi há cinco minutos.

330
00:25:54,722 --> 00:25:57,958
Ah, sim, bem, é minha próstata, 
veja.

331
00:25:57,992 --> 00:26:01,295
Eu estou para cima e para baixo todas 
as noites como um rabo nu em um 
bordel.

332
00:26:01,328 --> 00:26:04,265
Meu agente queria que eu fosse ver 
esse charlatão da Harley Street,

333
00:26:04,298 --> 00:26:06,734
mas eu pensei: "Eu vou ser meleca se 
eu vou deixar alguém

334
00:26:06,767 --> 00:26:08,169
enfiar o dedo no meu jacksie

335
00:26:08,202 --> 00:26:10,604
e me cobrar um grande pelo 
privilégio.

336
00:26:10,638 --> 00:26:13,774
De qualquer forma, se eu pudesse...

337
00:26:17,211 --> 00:26:19,213
Não quero ter que lavar esse pijama 
de novo.

338
00:26:19,246 --> 00:26:21,148
Eu já fiz isso uma vez este ano.

339
00:26:21,182 --> 00:26:22,349
O que acha disso?

340
00:26:22,383 --> 00:26:23,918
Você nos diz onde está o dinheiro.

341
00:26:23,951 --> 00:26:26,687
e então você pode ir e mijar o 
quanto quiser!

342
00:26:26,720 --> 00:26:28,189
Que dinheiro é esse, querida?

343
00:26:28,222 --> 00:26:29,824
O dinheiro que você está escondendo

344
00:26:29,857 --> 00:26:31,225
Para dias difíceis.

345
00:26:31,258 --> 00:26:33,327
Desculpe, querida.

346
00:26:33,360 --> 00:26:35,930
mas se vocês dois vieram me roubar,

347
00:26:35,963 --> 00:26:38,065
Temo que você vai ficar muito 
desapontado.

348
00:26:38,099 --> 00:26:39,800
Eu discordo.

349
00:26:39,834 --> 00:26:44,038
Veja, eu tenho feito minha pesquisa

350
00:26:44,071 --> 00:26:46,140
e eu sei tudo sobre você.

351
00:26:46,173 --> 00:26:48,409
Deus sabe que há histórias 
suficientes.

352
00:26:48,442 --> 00:26:50,811
Velho skinflint Stupendo,

353
00:26:50,845 --> 00:26:52,746
mais apertado do que um chuff de um 
mosquito.

354
00:26:52,780 --> 00:26:55,082
Nunca confia em ninguém com seu 
dinheiro.

355
00:26:55,116 --> 00:26:57,685
Uma vida inteira no negócio,

356
00:26:57,718 --> 00:27:00,654
e ainda não um único centavo no 
banco.

357
00:27:00,688 --> 00:27:03,257
Prefere manter tudo mais perto da 
mão.

358
00:27:03,290 --> 00:27:04,425
Eu acho que você deve estar sentado

359
00:27:04,458 --> 00:27:06,727
em um ovo ninho bastante até agora.

360
00:27:06,760 --> 00:27:08,162
Histórias, amor.

361
00:27:08,195 --> 00:27:09,930
Isso é tudo o que eles são.

362
00:27:09,964 --> 00:27:11,999
Claro, eu sou um pouco acumulador.

363
00:27:12,032 --> 00:27:14,969
Nunca saí de um teatro sem algo no 
bolso.

364
00:27:15,002 --> 00:27:18,873
Eu tenho muitos pôsteres e 
programas, lembranças,

365
00:27:18,906 --> 00:27:20,174
mas dinheiro.

366
00:27:20,207 --> 00:27:22,209
Quando o teatro e meu agente

367
00:27:22,243 --> 00:27:24,712
e o maldito contribuinte teve seu 
corte,

368
00:27:24,745 --> 00:27:25,980
Tenho sorte se ainda tenho alguma 
coisa.

369
00:27:26,013 --> 00:27:28,382
para uma viagem de táxi para casa.

370
00:27:28,415 --> 00:27:31,685
Você honestamente acha que eu 
estaria vivendo assim

371
00:27:31,719 --> 00:27:33,287
se eu estivesse sentado em uma 
fortuna?

372
00:27:33,320 --> 00:27:36,123
Há mais chance de você ser atingido 
por um meteorito.

373
00:27:36,157 --> 00:27:38,993
do que há de encontrar qualquer dosh 
por aqui.

374
00:27:39,026 --> 00:27:40,694
Então vamos bater, sim?

375
00:27:47,268 --> 00:27:49,136
- Que?
- Ele tem razão.

376
00:27:49,170 --> 00:27:50,304
Este lugar é sujo.

377
00:27:50,337 --> 00:27:52,106
E se não houver dinheiro?

378
00:27:52,139 --> 00:27:53,174
Ele está mentindo.

379
00:27:53,207 --> 00:27:55,910
Não é preciso um leitor de mentes 
para descobrir isso.

380
00:27:55,943 --> 00:27:57,778
Olha, fique quieto.

381
00:27:57,811 --> 00:27:59,180
Deixe-me resolver isso.

382
00:27:59,213 --> 00:28:01,448
Ok, Meg Mística, eu vejo o que você 
está fazendo.

383
00:28:01,482 --> 00:28:03,083
Você está fazendo um pequeno show 
para nós,

384
00:28:03,117 --> 00:28:04,385
mas o problema é

385
00:28:04,418 --> 00:28:06,353
Eu já vi o seu show de merda

386
00:28:06,387 --> 00:28:08,889
e é tudo um monte de mentiras, não 
é?

387
00:28:08,923 --> 00:28:10,424
O que você está insinuando?

388
00:28:10,457 --> 00:28:13,961
Estou insinuando que você é um 
enganador, desonesto,

389
00:28:13,994 --> 00:28:17,331
desculpa detestável para um ser 
humano.

390
00:28:17,364 --> 00:28:18,766
Já nos conhecemos antes?

391
00:28:18,799 --> 00:28:21,735
Ler mentes? Falando com os mortos?

392
00:28:21,769 --> 00:28:23,505
Qualquer um com meio cérebro pode 
ver que isso é tudo

393
00:28:23,538 --> 00:28:26,307
apenas truques de salão, 
desorientação, sugestão,

394
00:28:26,340 --> 00:28:28,776
Mas isso não te incomoda, não é?

395
00:28:28,809 --> 00:28:30,411
Enquanto houver uma viúva em luto

396
00:28:30,444 --> 00:28:32,746
ou um solitário apaixonado para 
explorar,

397
00:28:32,780 --> 00:28:35,883
você só vai continuar a colher 
alimentando a mesma porcaria de idade

398
00:28:35,916 --> 00:28:37,785
para fazer um dinheiro rápido.

399
00:28:37,818 --> 00:28:39,820
Bem, não vai funcionar hoje à noite.

400
00:28:39,853 --> 00:28:42,990
Você não pode mentir e trapacear 
para sair dessa.

401
00:28:44,925 --> 00:28:46,760
Desculpe, eu não sabia.

402
00:28:46,794 --> 00:28:50,864
Não sou a marca fácil com a qual 
está acostumado?

403
00:28:50,898 --> 00:28:52,299
Olha, amor.

404
00:28:52,333 --> 00:28:56,337
Eu não sou um hack em algum show 
barato fairground.

405
00:28:56,370 --> 00:29:00,074
Eu sou o All Seeing Stupendo,

406
00:29:00,107 --> 00:29:02,510
fornecedor de magia e mistério,

407
00:29:02,544 --> 00:29:05,112
conduíte para o mundo espiritual,

408
00:29:05,145 --> 00:29:08,115
mestre das artes proibidas.

409
00:29:08,148 --> 00:29:10,818
Tudo o que eu faço naquele palco

410
00:29:10,851 --> 00:29:12,920
é 100% genuíno.

411
00:29:12,953 --> 00:29:15,055
E você não pode provar que não é.

412
00:29:15,089 --> 00:29:17,057
E isso realmente gruda na sua 
lagosta, não é?

413
00:29:17,091 --> 00:29:18,526
Porque você é do tipo

414
00:29:18,560 --> 00:29:21,462
que acha que você tem tudo planejado.

415
00:29:21,495 --> 00:29:24,398
Mas eu faço coisas que você não 
pode explicar.

416
00:29:24,431 --> 00:29:27,101
Então toda vez que você vê meu 
rosto,

417
00:29:27,134 --> 00:29:31,238
Você é lembrado que você não sabe 
de nada.

418
00:29:32,840 --> 00:29:34,808
Desculpe, eu não sabia.

419
00:29:34,842 --> 00:29:37,244
Não sou a marca fácil com a qual 
está acostumado?

420
00:29:42,249 --> 00:29:43,384
E agora?

421
00:29:43,417 --> 00:29:45,119
Quem é esse Mark, você e o homem 
ficam conversando?

422
00:29:45,152 --> 00:29:46,887
Porque concordamos com uma divisão 
de 50/50, certo?

423
00:29:46,920 --> 00:29:50,124
Cale a boca e deixe-me ensinar uma 
lição a esse arrogante.

424
00:29:50,157 --> 00:29:51,158
Não, por favor, não.

425
00:29:51,191 --> 00:29:53,927
Se tem tanta certeza de si mesmo, Sr. 
Psíquico,

426
00:29:53,961 --> 00:29:57,431
por que você não faz uma previsão 
agora.

427
00:29:57,464 --> 00:29:59,033
Qual é a cor da parede atrás de 
você

428
00:29:59,066 --> 00:30:00,100
Quando você contar sua próxima 
mentira?

429
00:30:00,134 --> 00:30:01,969
Não faça nada precipitado, por 
favor!

430
00:30:02,002 --> 00:30:04,305
Porque eu acho que vai ser vermelho!

431
00:30:04,338 --> 00:30:06,574
Talvez com uma pitada de cérebro 
jogado dentro

432
00:30:06,608 --> 00:30:08,042
Vamos ver se estou certo?

433
00:30:08,075 --> 00:30:09,511
Ela é uma sangrenta, companheiro!

434
00:30:09,544 --> 00:30:10,512
Talvez devêssemos...

435
00:30:10,545 --> 00:30:13,914
Pelo amor de Deus, Dom, pare de me 
interromper!

436
00:30:19,953 --> 00:30:22,356
Que?

437
00:30:22,389 --> 00:30:24,425
Você acabou de dizer o nome do homem.

438
00:30:28,929 --> 00:30:30,230
Eu...

439
00:30:32,099 --> 00:30:33,367
Foi muito rápido.

440
00:30:33,400 --> 00:30:34,935
Duvido que ele tenha ouvido.

441
00:30:34,968 --> 00:30:36,337
Tudo bem, Dom?

442
00:30:36,370 --> 00:30:38,439
Eu sou Stuart, prazer em conhecê-lo.

443
00:30:39,973 --> 00:30:41,375
É só um nome.

444
00:30:41,408 --> 00:30:43,944
- Nem sequer é importante.
- Mas é a regra um.

445
00:30:43,977 --> 00:30:45,979
O homem tem certeza que você quebrou 
a regra três também.

446
00:30:46,013 --> 00:30:48,516
Sim, mas são mais diretrizes do que 
regras.

447
00:30:48,550 --> 00:30:51,553
Olha, eu vou resolver isso.

448
00:30:53,987 --> 00:30:55,989
Isso é...

449
00:30:56,023 --> 00:30:58,660
Essas coisas são minhas.

450
00:30:58,693 --> 00:31:00,461
Por que você não vai lá para baixo,

451
00:31:00,494 --> 00:31:02,664
basta encontrar qualquer coisa que 
você acha que parece valioso

452
00:31:02,697 --> 00:31:05,466
e eu e ele teremos uma conversinha.

453
00:31:05,499 --> 00:31:07,901
Dom, por favor, ela não está bem da 
cabeça,

454
00:31:07,935 --> 00:31:09,036
ela podia fazer qualquer coisa!

455
00:31:09,069 --> 00:31:11,071
Não vá, amigo.

456
00:31:11,105 --> 00:31:13,173
Está tudo bem, está tudo bem. 
Continue.

457
00:32:13,500 --> 00:32:15,603
Dom.

458
00:32:15,637 --> 00:32:17,304
Dominic.

459
00:32:17,337 --> 00:32:19,306
Escute.

460
00:32:19,339 --> 00:32:21,041
Por aqui.

461
00:32:23,177 --> 00:32:26,313
Não me ignore.

462
00:32:26,346 --> 00:32:27,715
Você sabe o que fazer.

463
00:33:32,614 --> 00:33:35,048
O All Seeing Stupendo.

464
00:33:37,117 --> 00:33:39,721
Você faz tudo, não é?

465
00:33:39,754 --> 00:33:42,489
Místico, médium, leitor de mentes?

466
00:33:42,524 --> 00:33:43,758
Esse sou eu, querida.

467
00:33:43,791 --> 00:33:46,260
O pacote completo.

468
00:33:46,293 --> 00:33:47,562
Deve ser legal.

469
00:33:50,497 --> 00:33:53,500
Todo o brilho e glamour.

470
00:33:53,535 --> 00:33:56,571
Você acha que uma temporada de 
verão em Blackpool é glamurosa?

471
00:33:56,604 --> 00:33:58,438
Você esteve lá ultimamente?

472
00:33:58,472 --> 00:34:01,609
É tudo apenas mijou galinhas festas 
e veados dos

473
00:34:01,643 --> 00:34:03,511
indo para ele como cães raivosos.

474
00:34:03,545 --> 00:34:05,212
Duvido que um litoral

475
00:34:05,245 --> 00:34:08,583
visto que muito fluido corporal desde 
o Dia D.

476
00:34:08,616 --> 00:34:11,084
Que tal Great Yarmouth?

477
00:34:11,118 --> 00:34:12,286
Você já esteve lá?

478
00:34:12,319 --> 00:34:14,254
Yarmouth?

479
00:34:14,288 --> 00:34:18,158
provavelmente. Tudo se mistura em um 
depois de um tempo.

480
00:34:18,191 --> 00:34:20,628
Que tal em 1982?

481
00:34:20,662 --> 00:34:23,130
Você se apresentou em Yarmouth em 82?

482
00:34:23,163 --> 00:34:24,799
82, como eu sei?

483
00:34:24,832 --> 00:34:26,500
Isso foi há mais de 30 anos!

484
00:34:26,534 --> 00:34:28,268
Tenho uma memória como uma peneira 
sangrenta.

485
00:34:28,302 --> 00:34:30,872
Veja, é fácil descobrir para onde 
foram os grandes atos.

486
00:34:30,905 --> 00:34:32,406
Você pode procurar isso na internet.

487
00:34:32,439 --> 00:34:35,710
Sabe, Geller, Greyson, Orville, o 
Pato?

488
00:34:35,743 --> 00:34:37,745
Mas são os atos menores,

489
00:34:37,779 --> 00:34:39,581
os que estão na parte inferior da 
conta,

490
00:34:39,614 --> 00:34:43,483
Você sabe, o enchimento, a escória.

491
00:34:43,518 --> 00:34:46,721
É mais difícil descobrir para onde 
eles foram.

492
00:34:46,754 --> 00:34:48,623
Mas vou te dizer uma coisa que sei.

493
00:34:51,859 --> 00:34:56,864
Havia um médium em Great Yarmouth em 
1982,

494
00:34:56,898 --> 00:34:59,433
e eles fizeram algo ruim.

495
00:34:59,466 --> 00:35:01,836
Algo muito, muito ruim.

496
00:35:03,871 --> 00:35:06,273
Quando eu penso nisso,

497
00:35:06,306 --> 00:35:08,509
Acho que nunca estive em Great 
Yarmouth.

498
00:35:08,543 --> 00:35:09,510
Ah, sério?

499
00:35:09,544 --> 00:35:11,512
Pensei que sua memória fosse como 
uma peneira.

500
00:35:11,546 --> 00:35:13,648
Sim, ele vem e vai, sabe?

501
00:35:13,681 --> 00:35:14,582
Oh, então é uma coisa boa

502
00:35:14,616 --> 00:35:16,383
que você tem todos esses programas

503
00:35:16,416 --> 00:35:19,687
e cartazes ao redor para lembrá-lo 
dos bons velhos tempos.

504
00:35:19,721 --> 00:35:21,589
Eu me pergunto.

505
00:35:21,623 --> 00:35:27,194
Eu me pergunto se há um de Great 
Yarmouth em 1982,

506
00:35:27,227 --> 00:35:29,196
porque se houver,

507
00:35:29,229 --> 00:35:30,665
você vai encontrar falar com os 
mortos

508
00:35:30,698 --> 00:35:32,667
muito mais fácil.

509
00:35:41,509 --> 00:35:42,442
Shh.

510
00:35:44,779 --> 00:35:46,213
Achou alguma coisa boa?

511
00:35:46,246 --> 00:35:48,650
- Na verdade, não.
- Oh, está tudo bem.

512
00:35:48,683 --> 00:35:51,552
Eu preciso dar uma olhada lá em 
baixo de qualquer maneira.

513
00:35:51,586 --> 00:35:53,688
Para quê?

514
00:35:53,721 --> 00:35:56,891
O dinheiro.

515
00:35:56,924 --> 00:35:58,291
Pensei que tinha dito que ele 
manteria aqui em cima.

516
00:35:58,325 --> 00:35:59,594
por perto e isso.

517
00:35:59,627 --> 00:36:02,462
Houve um novo desenvolvimento.

518
00:36:02,496 --> 00:36:05,800
Olha, você pega isso.

519
00:36:05,833 --> 00:36:07,501
E fique de olho nele.

520
00:36:07,535 --> 00:36:10,605
Talvez manter a fita.

521
00:36:10,638 --> 00:36:11,539
Você não quer ser amaldiçoado.

522
00:36:11,572 --> 00:36:13,608
ou qualquer coisa, não é?

523
00:36:46,774 --> 00:36:48,676
O homem é um pouco fã, não é?

524
00:36:48,710 --> 00:36:50,978
Não você, isso.

525
00:36:51,012 --> 00:36:53,380
Obviamente o homem nunca ouviu falar 
de você.

526
00:36:53,413 --> 00:36:54,816
Mas como psíquicos e leitura da 
mente,

527
00:36:54,849 --> 00:36:56,884
o homem está bem nesse papel.

528
00:37:05,059 --> 00:37:07,762
Nunca conheci ninguém famoso antes.

529
00:37:07,795 --> 00:37:09,897
Este nadador olímpico vem à nossa 
escola uma vez,

530
00:37:09,931 --> 00:37:11,933
mas ela só ganhou bronze,

531
00:37:11,966 --> 00:37:13,935
Então acho que isso não conta, não 
é?

532
00:37:16,003 --> 00:37:17,772
Você estava na TV, certo?

533
00:37:17,805 --> 00:37:19,439
Meu pai estava na TV.

534
00:37:19,473 --> 00:37:21,909
Só notícias locais e isso.

535
00:37:21,943 --> 00:37:23,845
Nós pensamos que ele poderia fazer 
isso para a Guarda Do Crime,

536
00:37:23,878 --> 00:37:25,513
mas eles foram com essa mulher

537
00:37:25,546 --> 00:37:26,881
que colocou seu gato na lixeira em 
vez disso.

538
00:37:38,425 --> 00:37:39,961
Você não se importa, certo?

539
00:37:52,840 --> 00:37:54,876
Sorria, blud.

540
00:38:03,350 --> 00:38:05,820
Minha avó vai ter um chute certo 
fora disso.

541
00:38:07,922 --> 00:38:10,390
Ela costumava pensar que eu era 
vidente.

542
00:38:10,423 --> 00:38:12,425
porque eu tinha essas vozes na minha 
cabeça quando eu era pouco

543
00:38:12,459 --> 00:38:15,563
me dizendo para fazer coisas.

544
00:38:15,596 --> 00:38:17,832
Eu só pensei que era Jesus,

545
00:38:17,865 --> 00:38:19,066
mas, aparentemente, ele não lhe diz

546
00:38:19,100 --> 00:38:21,035
para colocar alvejante no banho de 
pássaro.

547
00:38:23,070 --> 00:38:25,706
De qualquer forma, eu tenho esses 
choques elétricos

548
00:38:25,740 --> 00:38:28,009
na minha cabeça e boom.

549
00:38:28,042 --> 00:38:29,944
O homem está calmo agora.

550
00:38:36,851 --> 00:38:38,553
Mas é legítimo.

551
00:38:38,586 --> 00:38:39,821
Essas coisas que você faz com os 
espíritos,

552
00:38:39,854 --> 00:38:41,756
ficando tudo em seus rostos e isso.

553
00:38:41,789 --> 00:38:43,558
Tem que ser legítimo, não é?

554
00:38:43,591 --> 00:38:46,727
Temos que ir a algum lugar quando 
morrermos.

555
00:38:46,761 --> 00:38:49,530
Não pode ser isso.

556
00:38:49,564 --> 00:38:52,399
Porque isso seria ruim.

557
00:38:52,432 --> 00:38:54,367
Isso seria muito ruim.

558
00:38:54,401 --> 00:38:55,402
Dom.

559
00:38:57,705 --> 00:39:00,041
Você disse alguma coisa?

560
00:39:03,077 --> 00:39:04,078
O que é aquilo?

561
00:39:12,153 --> 00:39:14,121
Sem vodu, certo?

562
00:39:21,963 --> 00:39:23,064
Ow.

563
00:39:23,097 --> 00:39:24,765
Olha, filho, eu não estou sendo 
engraçado,

564
00:39:24,799 --> 00:39:26,634
mas eu realmente preciso de um mijo.

565
00:39:26,667 --> 00:39:28,468
Estou prestes a estourar um rim aqui.

566
00:39:35,176 --> 00:39:38,411
Não posso fazer xixi nisso, não sou 
um atleta russo.

567
00:39:38,445 --> 00:39:40,581
Vamos, só vai levar um minuto ou 
dois.

568
00:39:40,615 --> 00:39:42,750
Oh, eu não sei, cara,

569
00:39:42,783 --> 00:39:44,852
Ela não gostaria disso.

570
00:39:44,886 --> 00:39:48,956
Olha, Dom, você parece ser um rapaz 
muito legal.

571
00:39:48,990 --> 00:39:50,791
Mas posso te dar um conselho?

572
00:39:50,825 --> 00:39:52,425
Nunca confie em uma mulher.

573
00:39:52,459 --> 00:39:54,795
Eu fiz uma vez, e eu fiquei 
completamente emo de eixo,

574
00:39:54,829 --> 00:39:56,664
e não no bom sentido.

575
00:39:56,697 --> 00:39:58,032
Quero dizer, ela já te largou nele.

576
00:39:58,065 --> 00:39:59,734
com a coisa do nome.

577
00:39:59,767 --> 00:40:02,603
Foi mesmo um acidente?

578
00:40:02,637 --> 00:40:04,939
Nós rapazes, temos que ficar juntos, 
certo?

579
00:40:04,972 --> 00:40:08,676
Então, que tal eu esquecer que eu 
já ouvi seu nome,

580
00:40:08,709 --> 00:40:10,778
e você só me deixar cortar na merda

581
00:40:10,811 --> 00:40:12,680
para um mijo rápido.

582
00:40:12,713 --> 00:40:13,514
Parece certo?

583
00:40:27,494 --> 00:40:29,063
Obrigado, amigo.

584
00:40:34,035 --> 00:40:36,671
Gostaria de manter o lugar arrumado, 
você sabe.

585
00:41:20,114 --> 00:41:21,649
Sem truques, certo?

586
00:41:21,682 --> 00:41:23,017
Está tudo bem, rapaz.

587
00:41:23,050 --> 00:41:25,219
Eu só sei como mijar de uma maneira.

588
00:41:29,690 --> 00:41:31,759
Você pode levantar o...

589
00:41:35,730 --> 00:41:37,164
E...

590
00:41:45,639 --> 00:41:48,576
Não pense que posso ir com alguém 
assistindo.

591
00:41:52,747 --> 00:41:53,814
Ah, não.

592
00:41:59,220 --> 00:42:01,822
Ooh, o que você está fazendo?

593
00:42:14,702 --> 00:42:16,537
Terminou.

594
00:42:19,673 --> 00:42:20,975
Você poderia apenas...

595
00:42:24,879 --> 00:42:26,747
Dê um pouco de agitação primeiro.

596
00:42:30,618 --> 00:42:31,852
Obrigado.

597
00:42:33,788 --> 00:42:35,790
Ooh, o que você está fazendo?

598
00:42:35,823 --> 00:42:37,091
O que é?

599
00:42:37,124 --> 00:42:39,326
Acho que estou prestes a seguir em 
frente.

600
00:42:39,360 --> 00:42:40,861
Eu tive um bhuna cordeiro mais cedo

601
00:42:40,895 --> 00:42:42,830
e isso faz estragos comigo 
encanamento.

602
00:42:42,863 --> 00:42:45,232
Sai como um, você sabe,

603
00:42:45,266 --> 00:42:47,868
festa popper.

604
00:42:47,902 --> 00:42:50,805
Você vai ter que fazer a papelada, 
eu temo.

605
00:43:02,349 --> 00:43:03,884
Basta torná-lo rápido, tudo bem?

606
00:43:03,918 --> 00:43:06,620
Sim, não acho que isso vai ser um 
problema.

607
00:43:45,292 --> 00:43:47,661
Que diabo?

608
00:43:47,695 --> 00:43:49,330
Onde é que ele está?

609
00:43:49,363 --> 00:43:50,431
turfeira.

610
00:43:50,464 --> 00:43:51,832
Oh, pelo amor de Deus!

611
00:43:55,236 --> 00:43:56,704
Está trancada! Forçá-lo.

612
00:43:56,737 --> 00:43:59,039
Uma merda. Ajuda! Ajuda!

613
00:43:59,073 --> 00:44:00,774
Ajuda!

614
00:44:00,808 --> 00:44:02,910
- Ajuda! Ajuda!
- Agarrá-lo!

615
00:44:02,943 --> 00:44:05,112
Ajuda! Ajuda... Descer!

616
00:44:05,146 --> 00:44:06,714
Saia de mim! Ajuda!

617
00:44:06,747 --> 00:44:07,715
Me ajuda!

618
00:44:07,748 --> 00:44:08,849
Ajuda!

619
00:44:11,886 --> 00:44:13,354
Ele está em cima de mim!

620
00:44:22,163 --> 00:44:24,298
Saia de mim, idiota!

621
00:44:29,770 --> 00:44:32,173
Não, você não sabe.

622
00:44:32,206 --> 00:44:33,741
Dê-me uma razão pela qual eu não 
deveria

623
00:44:33,774 --> 00:44:35,476
bater sua cabeça agora.

624
00:44:38,012 --> 00:44:39,213
Eu sou cego.

625
00:44:39,246 --> 00:44:40,915
Eu sou cego!

626
00:44:43,117 --> 00:44:44,285
Eu sou cego!

627
00:44:44,318 --> 00:44:46,754
- O homem é cego!
- Dom, a arma!

628
00:44:48,255 --> 00:44:50,457
A arma!

629
00:44:50,491 --> 00:44:52,259
Quem está fazendo isso?

630
00:44:52,293 --> 00:44:53,961
Abaixe a arma.

631
00:44:53,994 --> 00:44:55,029
Isso é vodu!

632
00:44:55,062 --> 00:44:57,331
Ele está cantando vodu, ele está me 
deixando cego!

633
00:44:59,066 --> 00:45:00,000
É só sua balaclava!

634
00:45:00,034 --> 00:45:02,336
- Pare-o, pare-o!
- Basta tomar o seu sangrento

635
00:45:02,369 --> 00:45:05,139
Balaclava fora, seu idiota!

636
00:45:08,108 --> 00:45:09,276
Eu posso ver.

637
00:45:09,310 --> 00:45:11,245
Eu te avisei.

638
00:45:11,278 --> 00:45:12,913
Não há nada de errado com você.

639
00:45:12,947 --> 00:45:14,114
Sinto muito, querida.

640
00:45:14,148 --> 00:45:15,883
mas isso não é inteiramente verdade.

641
00:45:15,916 --> 00:45:18,018
O que isso significa? O que é que 
ele quer dizer?

642
00:45:18,052 --> 00:45:19,887
Quero dizer, você estava certo sobre 
a maldição,

643
00:45:19,920 --> 00:45:22,389
mas não é para te deixar cego.

644
00:45:22,423 --> 00:45:24,291
- Não dê ouvidos a ele.
- Para que foi isso?

645
00:45:24,325 --> 00:45:26,460
Isso foi uma maldição negra,

646
00:45:26,493 --> 00:45:28,095
o mesmo que o que sua avó

647
00:45:28,128 --> 00:45:30,030
colocar o gato da porta ao lado?

648
00:45:30,064 --> 00:45:32,333
Aprendi com essa velha cigana.

649
00:45:32,366 --> 00:45:33,200
Meu Deus, o que é isso?

650
00:45:33,234 --> 00:45:35,769
Ele só está mexendo com sua cabeça.

651
00:45:35,803 --> 00:45:37,771
Não existe maldição!

652
00:45:37,805 --> 00:45:39,440
Mas você disse que eu deveria manter 
a fita na boca dele.

653
00:45:39,473 --> 00:45:41,041
Eu estava brincando!

654
00:45:41,075 --> 00:45:43,844
Uma maldição negra não é algo 
para brincar!

655
00:45:45,045 --> 00:45:47,281
É a morte ao amanhecer.

656
00:45:47,314 --> 00:45:49,383
- Amanhecer.
- Sim.

657
00:45:49,416 --> 00:45:51,452
Assim que o sol nascer...

658
00:45:53,320 --> 00:45:56,824
Você não pode estar seriamente 
caindo nessa tripa, pode?

659
00:45:56,857 --> 00:45:59,326
Ele pegou o que você disse e repetiu!

660
00:45:59,360 --> 00:46:01,095
Vamos, me dê a arma.

661
00:46:01,128 --> 00:46:03,063
Ok, ok.

662
00:46:03,097 --> 00:46:04,431
Mas dois podem jogar neste jogo.

663
00:46:04,465 --> 00:46:07,134
Olha, Dom, se fosse uma maldição de 
verdade,

664
00:46:07,167 --> 00:46:08,269
o que ele colocou no gato,

665
00:46:08,302 --> 00:46:10,037
então ele teria que ter queimado uma 
mecha de cabelo,

666
00:46:10,070 --> 00:46:12,206
Não é? Seu cabelo!

667
00:46:12,239 --> 00:46:15,809
Você quer dizer assim?

668
00:46:20,381 --> 00:46:22,016
Oh, meus dias, não, não, não, 
não, não.

669
00:46:22,049 --> 00:46:23,817
Pegue de volta, pegue de volta agora!

670
00:46:23,851 --> 00:46:25,452
Não, não, filho, por favor.

671
00:46:25,486 --> 00:46:27,321
Você não quer que nada aconteça 
comigo.

672
00:46:27,354 --> 00:46:29,990
Sou o único que pode acabar com a 
maldição.

673
00:46:30,024 --> 00:46:31,959
Mas eu não vou fazer jack até que 
vocês dois

674
00:46:31,992 --> 00:46:33,294
sair da minha casa.

675
00:46:33,327 --> 00:46:34,428
Pelo amor de Deus.

676
00:46:34,461 --> 00:46:36,096
Dom, ele está manipulando você.

677
00:46:36,130 --> 00:46:37,498
Isto é o que ele faz.

678
00:46:37,532 --> 00:46:40,934
Não o deixe fazer isso, ele é um 
mentiroso!

679
00:46:40,968 --> 00:46:42,537
Eu sou o mentiroso, sou?

680
00:46:42,570 --> 00:46:45,139
Por que não diz a ele o que está 
fazendo aqui?

681
00:46:45,172 --> 00:46:47,308
Ela sabe que não há dinheiro, Dom!

682
00:46:47,341 --> 00:46:48,610
Ela está atrás de outra coisa.

683
00:46:48,643 --> 00:46:51,211
Ela me disse enquanto você estava 
lá embaixo.

684
00:46:51,245 --> 00:46:53,113
Mas engraçado o suficiente, ela não 
te contou.

685
00:46:53,147 --> 00:46:54,882
Eu me pergunto por quê!

686
00:46:54,915 --> 00:46:56,984
Eu juro, antes que esta noite acabe,

687
00:46:57,017 --> 00:47:00,020
Vou provar que você é uma péssima 
fraude!

688
00:47:00,054 --> 00:47:02,189
Há mais chance de você ser atingido.

689
00:47:02,222 --> 00:47:04,058
por um meteorito, querida.

690
00:47:04,091 --> 00:47:06,126
Pelo amor de Deus, pode parar de 
dizer isso?

691
00:47:06,160 --> 00:47:07,928
É completamente sem sentido!

692
00:47:07,961 --> 00:47:10,497
Ninguém foi atingido por um 
meteorito!

693
00:47:10,532 --> 00:47:13,535
- Exatamente!
- Cale a boca!

694
00:47:13,568 --> 00:47:16,070
Cale a boca, cale a boca, cale a boca!

695
00:47:16,103 --> 00:47:17,971
Tudo que você faz é falar!

696
00:47:18,005 --> 00:47:19,973
Conversando, conversando, conversando!

697
00:47:20,007 --> 00:47:21,643
E assim por diante!

698
00:47:21,676 --> 00:47:23,477
Falamos demais, são as vozes.

699
00:47:23,511 --> 00:47:25,145
Não gosto das vozes.

700
00:47:25,179 --> 00:47:26,581
Mostre a ela!

701
00:47:26,614 --> 00:47:29,049
- Que?
- Mostre a ela seus poderes.

702
00:47:29,083 --> 00:47:30,652
Se ela ver que são reais, então ela 
vai embora,

703
00:47:30,685 --> 00:47:31,985
e então você pode acabar com a 
maldição.

704
00:47:32,019 --> 00:47:34,154
- Mostre a ela, blud!
- Bem, um...

705
00:47:34,188 --> 00:47:35,422
- Isso deve ser bom.
- Bem, eu... eu...

706
00:47:35,456 --> 00:47:36,624
Você pode ler mentes, não é?

707
00:47:36,658 --> 00:47:37,991
Então leia a mente dela.

708
00:47:38,025 --> 00:47:39,460
- Não posso.
- Eu te disse.

709
00:47:39,493 --> 00:47:41,995
Eu não posso porque eu já li,

710
00:47:42,029 --> 00:47:43,631
então, não importa o que eu diga,

711
00:47:43,665 --> 00:47:45,933
ela vai alegar que eu sou uma fraude 
de qualquer maneira,

712
00:47:45,966 --> 00:47:46,967
mesmo que eu não esteja.

713
00:47:47,000 --> 00:47:48,435
Tudo bem, leia o meu, então.

714
00:47:48,469 --> 00:47:50,904
Oh, me desculpe, filho.

715
00:47:50,938 --> 00:47:53,273
Mas realmente não há muito com o 
que trabalhar.

716
00:47:53,307 --> 00:47:55,109
Ele não pode fazer isso.

717
00:47:55,142 --> 00:47:56,343
Sem essa.

718
00:47:56,377 --> 00:47:59,947
- Só me dê a arma.
- Espere, espere.

719
00:47:59,980 --> 00:48:02,983
E se eu pudesse contatar o outro lado?

720
00:48:03,016 --> 00:48:05,152
poço... Bem, você pode fazer isso 
enquanto estamos aqui?

721
00:48:05,185 --> 00:48:09,089
Claro, mas há uma condição.

722
00:48:09,123 --> 00:48:10,991
Se os espíritos me dizem coisas,

723
00:48:11,024 --> 00:48:12,694
coisas que eu não poderia saber

724
00:48:12,727 --> 00:48:16,363
que ela não poderia explicar,

725
00:48:16,397 --> 00:48:20,702
então vocês dois concordam em sair 
daqui e nunca mais voltar.

726
00:48:20,735 --> 00:48:23,505
E você vai acabar com a maldição?

727
00:48:23,538 --> 00:48:26,206
Concordou.

728
00:48:26,240 --> 00:48:29,309
Concordou?

729
00:48:29,343 --> 00:48:31,178
Concordou.

730
00:48:31,211 --> 00:48:33,615
Mas tenho minhas próprias 
condições.

731
00:49:05,145 --> 00:49:07,247
Isso é mesmo necessário?

732
00:49:09,082 --> 00:49:12,052
Já conheci muitos como você.

733
00:49:12,085 --> 00:49:15,189
Conheço todos os seus truques.

734
00:49:19,259 --> 00:49:20,494
Ah, não.

735
00:49:22,396 --> 00:49:23,765
Não se esqueça do chapéu de homem.

736
00:49:23,798 --> 00:49:25,132
Não, eu realmente não preciso...

737
00:49:30,605 --> 00:49:32,206
Direita.

738
00:49:32,239 --> 00:49:34,642
Preciso que vocês dois se sentem, 
por favor.

739
00:49:40,582 --> 00:49:42,249
Precisamos dar as mãos e...

740
00:49:42,282 --> 00:49:43,551
Espere, espere.

741
00:49:43,585 --> 00:49:47,154
Quando desci as escadas, vocês 
conversaram muito?

742
00:49:47,187 --> 00:49:48,489
Bem,

743
00:49:48,523 --> 00:49:51,225
talvez um pouco.

744
00:49:51,258 --> 00:49:53,761
Você mencionou algo pessoal

745
00:49:53,795 --> 00:49:56,196
sobre alguém que você conhece?

746
00:49:56,230 --> 00:49:57,732
Uhh

747
00:49:57,765 --> 00:50:00,234
Bem

748
00:50:00,267 --> 00:50:02,436
minha avó,

749
00:50:02,469 --> 00:50:05,807
e meu pai,

750
00:50:05,840 --> 00:50:09,309
e esse nadador olímpico que vem da 
minha escola.

751
00:50:09,343 --> 00:50:11,646
- Ah, e senhora lixeira.
- Jesus Cristo.

752
00:50:11,679 --> 00:50:13,347
Sim, eu mencionei Ele também.

753
00:50:13,380 --> 00:50:15,583
Certo, é assim que vai funcionar.

754
00:50:15,617 --> 00:50:18,418
Ele vai levar qualquer coisa que 
você disse

755
00:50:18,452 --> 00:50:21,221
e tentar algo chamado "leitura fria".

756
00:50:23,457 --> 00:50:27,160
Como aquele livro sobre o boneco de 
neve voador?

757
00:50:27,194 --> 00:50:30,197
Não, significa fazer perguntas 
importantes,

758
00:50:30,230 --> 00:50:31,799
jogando fora declarações vagas

759
00:50:31,833 --> 00:50:35,068
na esperança de nos enganar a pensar 
que seus espirros

760
00:50:35,102 --> 00:50:36,571
disseram coisas pessoais sobre nós,

761
00:50:36,604 --> 00:50:40,107
é por isso que só vamos responder 
suas perguntas

762
00:50:40,140 --> 00:50:42,710
com "sim" ou "não".

763
00:50:42,744 --> 00:50:44,344
OKEY?

764
00:50:46,213 --> 00:50:48,081
Acredite, se continuarmos com isso,

765
00:50:48,115 --> 00:50:49,751
ele tem mais chance de ser atingido 
por um meteorito

766
00:50:49,784 --> 00:50:51,485
do que ele faz de contatar os mortos.

767
00:50:51,519 --> 00:50:53,487
- Você já terminou?
- Sim.

768
00:50:53,521 --> 00:50:55,122
Bom.

769
00:50:55,155 --> 00:50:57,859
Mal posso esperar para tirar esse 
sorriso do seu rosto.

770
00:51:00,294 --> 00:51:02,162
Nwo

771
00:51:02,195 --> 00:51:04,398
precisamos unir as mãos

772
00:51:04,431 --> 00:51:07,367
e formar um círculo.

773
00:51:20,815 --> 00:51:23,483
O círculo deve permanecer 
ininterrupto

774
00:51:23,518 --> 00:51:25,587
em todos os momentos,

775
00:51:25,620 --> 00:51:28,422
ou o contato com o mundo espiritual 
será perdido.

776
00:51:44,939 --> 00:51:47,742
Espíritos!

777
00:51:47,775 --> 00:51:50,477
Eu te convoco agora.

778
00:51:50,511 --> 00:51:54,649
para sair do mundo das sombras.

779
00:51:54,682 --> 00:51:56,584
Há aqueles aqui

780
00:51:56,618 --> 00:51:58,485
que desejam falar com você.

781
00:52:01,188 --> 00:52:02,624
Cruze

782
00:52:02,657 --> 00:52:05,760
e fazer-se conhecido por nós.

783
00:52:13,568 --> 00:52:16,436
Não estamos sozinhos.

784
00:52:16,470 --> 00:52:19,507
Há mais alguém aqui.

785
00:52:19,540 --> 00:52:22,275
É uma mulher.

786
00:52:22,309 --> 00:52:23,711
Algum de vocês conhece uma mulher?

787
00:52:32,252 --> 00:52:33,821
Sim.

788
00:52:33,855 --> 00:52:36,924
Uma mulher morta, Dom?

789
00:52:36,958 --> 00:52:38,660
Sim.

790
00:52:38,693 --> 00:52:41,328
Ela faleceu recentemente?

791
00:52:41,361 --> 00:52:43,598
Sim.

792
00:52:43,631 --> 00:52:45,432
Ela morreu de repente?

793
00:52:51,806 --> 00:52:54,575
De repente, depois de uma longa 
doença?

794
00:52:54,609 --> 00:52:56,376
Sim.

795
00:52:58,579 --> 00:53:01,649
Estou ganhando um nome, Dom.

796
00:53:01,683 --> 00:53:03,851
Começa com a letra P.

797
00:53:05,953 --> 00:53:08,355
É Paula, Dom.

798
00:53:08,388 --> 00:53:09,991
É a tia Paula.

799
00:53:15,997 --> 00:53:17,765
ela... Ela morreu no mês passado.

800
00:53:17,799 --> 00:53:20,467
Eu disse: "Só sim ou não"

801
00:53:22,369 --> 00:53:23,871
Está tudo bem, Dom.

802
00:53:23,905 --> 00:53:27,508
Tia Paula quer que você saiba que 
ela está bem.

803
00:53:27,542 --> 00:53:29,544
Ela está com o tio Frank agora.

804
00:53:33,380 --> 00:53:35,348
E ela pensou

805
00:53:35,382 --> 00:53:38,786
Foi um lindo funeral.

806
00:53:38,820 --> 00:53:40,487
Ela quer que eu te diga.

807
00:53:40,521 --> 00:53:43,256
que ela amava aquela coroa que você 
a pegou.

808
00:53:43,290 --> 00:53:46,027
Aquele com rosas rosas.

809
00:53:46,060 --> 00:53:49,564
Oh, e você pode continuar levando 
Bingo para um passeio no parque?

810
00:53:49,597 --> 00:53:52,900
Porque ele adora.

811
00:53:52,934 --> 00:53:56,003
Isso faz algum sentido, Dom?

812
00:53:56,037 --> 00:53:57,939
Yeh... Sim, sim, eu sei.

813
00:53:57,972 --> 00:53:59,974
E ela quer que você saiba.

814
00:54:00,007 --> 00:54:01,876
que você vai ter um tempo realmente 
batendo

815
00:54:01,909 --> 00:54:04,377
em Málaga no próximo mês, e ela 
está realmente satisfeito

816
00:54:04,411 --> 00:54:06,881
que você tem um grande negócio nos 
voos.

817
00:54:10,952 --> 00:54:12,653
Esperar.

818
00:54:12,687 --> 00:54:14,822
Há outra coisa.

819
00:54:14,856 --> 00:54:17,024
Outra coisa que ela quer que eu te 
diga, Dom.

820
00:54:18,993 --> 00:54:20,728
É sobre alguém que veio.

821
00:54:20,762 --> 00:54:23,698
em sua vida recentemente.

822
00:54:23,731 --> 00:54:25,066
Uma mulher.

823
00:54:28,703 --> 00:54:30,705
Tia Paula diz

824
00:54:30,738 --> 00:54:32,807
ela é uma mentirosa,

825
00:54:32,840 --> 00:54:35,076
que você não pode confiar nela,

826
00:54:35,109 --> 00:54:37,712
que ela escondeu coisas de você, Dom,

827
00:54:37,745 --> 00:54:40,681
e ela tem um coração negro 
terrível.

828
00:54:40,715 --> 00:54:43,518
Suficiente!

829
00:54:43,551 --> 00:54:45,953
Ele é... Ele está inventando.

830
00:54:45,987 --> 00:54:48,823
Mas, o funeral, Bingo, Málaga, é 
tudo verdade.

831
00:54:48,856 --> 00:54:50,357
Bem, você deve ter mencionado algo,

832
00:54:50,390 --> 00:54:52,459
- deu-lhe alguma pista.
- Não, eu não disse.

833
00:54:52,492 --> 00:54:54,394
Eu juro que não.

834
00:54:54,427 --> 00:54:56,396
A maldição, a maldição.

835
00:54:56,429 --> 00:54:58,933
Eu avisei, o Estupendo Que Tudo Vê

836
00:54:58,966 --> 00:55:00,601
é o artigo genuíno.

837
00:55:00,635 --> 00:55:02,703
Vamos, Dom, me liberte.

838
00:55:06,007 --> 00:55:07,875
O Dom?

839
00:55:12,613 --> 00:55:14,081
O Dom?

840
00:55:22,123 --> 00:55:24,091
Dom, não me diga.

841
00:55:24,125 --> 00:55:26,027
Você deu a arma a ela.

842
00:55:26,060 --> 00:55:29,730
Pelo amor de Deus, você não ouviu o 
que a tia Paula disse?

843
00:55:29,764 --> 00:55:31,532
É um truque.

844
00:55:31,566 --> 00:55:33,534
Tem que ser, é um truque.

845
00:55:33,568 --> 00:55:35,603
Típico cético sangrento.

846
00:55:35,636 --> 00:55:38,806
Só aceita a verdade quando lhe 
convém.

847
00:55:38,840 --> 00:55:40,675
"A verdade"?

848
00:55:40,708 --> 00:55:42,577
"A verdade".

849
00:56:00,528 --> 00:56:03,463
Alguém me contou uma história 
verdadeira uma vez no meu 
aniversário de 18 anos.

850
00:56:07,935 --> 00:56:10,137
Sobre uma mulher que se apaixonou

851
00:56:10,171 --> 00:56:13,473
com um soldado bonito.

852
00:56:13,507 --> 00:56:15,910
Mas, o soldado foi para a guerra,

853
00:56:15,943 --> 00:56:19,747
e a mulher estava assustada.

854
00:56:19,780 --> 00:56:21,682
Com medo que ele nunca mais volte.

855
00:56:21,716 --> 00:56:23,551
Com medo que ele nunca veria o feto

856
00:56:23,584 --> 00:56:26,486
ela cresceu em sua barriga.

857
00:56:26,520 --> 00:56:29,090
Então, ela foi ver um médium.

858
00:56:31,225 --> 00:56:34,061
Cruzou a palma da mão com prata.

859
00:56:34,095 --> 00:56:36,063
e pediu para saber a verdade.

860
00:56:39,033 --> 00:56:42,570
E o médium disse:

861
00:56:42,603 --> 00:56:45,472
"Não tenha medo.

862
00:56:45,506 --> 00:56:48,876
Pegue essa moeda,

863
00:56:48,910 --> 00:56:52,780
mantê-lo seguro,

864
00:56:52,813 --> 00:56:55,082
e nenhum dano virá ao seu soldado.

865
00:56:55,116 --> 00:56:56,717
Ele vai voltar.

866
00:57:01,689 --> 00:57:04,091
E a mulher pegou a moeda

867
00:57:04,125 --> 00:57:06,627
e foi embora com alegria em seu 
coração.

868
00:57:09,931 --> 00:57:12,099
Mas então,

869
00:57:12,133 --> 00:57:14,602
a guerra terminou,

870
00:57:14,635 --> 00:57:16,604
e o soldado não voltou.

871
00:57:19,240 --> 00:57:21,976
E com o passar dos meses,

872
00:57:22,009 --> 00:57:24,612
a mulher percebeu que

873
00:57:24,645 --> 00:57:26,547
o meio tinha mentido.

874
00:57:29,583 --> 00:57:31,118
No entanto, seu soldado estava morto.

875
00:57:34,221 --> 00:57:36,157
E ela estava sozinha.

876
00:57:45,299 --> 00:57:49,103
E então,

877
00:57:49,136 --> 00:57:52,740
a alegria em seu coração

878
00:57:52,773 --> 00:57:54,709
virou-se para a tristeza.

879
00:57:58,245 --> 00:58:01,182
Uma tristeza que

880
00:58:01,215 --> 00:58:04,986
sufocou-a mais a cada dia que passa

881
00:58:05,019 --> 00:58:07,054
até que ela não podia mais suportar

882
00:58:07,088 --> 00:58:09,256
para lembrar de seu soldado,

883
00:58:09,290 --> 00:58:13,594
e ela pegou a moeda

884
00:58:13,627 --> 00:58:17,164
e ela arranhou seu rosto

885
00:58:17,198 --> 00:58:19,767
em cada foto que ela tinha dele.

886
00:58:22,603 --> 00:58:24,772
Mas, ela...

887
00:58:24,805 --> 00:58:27,808
ela não poderia riscar a foto dele

888
00:58:27,842 --> 00:58:29,643
que ela tinha em sua cabeça.

889
00:58:33,280 --> 00:58:37,852
Então, em vez disso,

890
00:58:37,885 --> 00:58:41,188
ela pegou o cordão

891
00:58:41,222 --> 00:58:45,292
de um ferro,

892
00:58:45,326 --> 00:58:48,763
envolveu-o em torno de seu pescoço,

893
00:58:48,796 --> 00:58:51,298
e se enforcou

894
00:58:51,332 --> 00:58:55,102
do teto do quarto, enquanto sua filha 
recém-nascida estava

895
00:58:55,136 --> 00:58:56,971
chorando em seu berço.

896
00:59:02,343 --> 00:59:04,779
Eu pensei muito

897
00:59:04,812 --> 00:59:06,247
sobre a verdade.

898
00:59:09,116 --> 00:59:12,920
Sobre que tipo de verdade cruel

899
00:59:12,953 --> 00:59:16,590
levaria uma mulher a abandonar seu 
filho assim,

900
00:59:16,624 --> 00:59:18,759
E você sabe o quê?

901
00:59:18,793 --> 00:59:22,730
Sabe o que percebi?

902
00:59:22,763 --> 00:59:25,299
É isso.

903
00:59:25,332 --> 00:59:27,134
Não era a verdade.

904
00:59:31,705 --> 00:59:33,040
Era a mentira.

905
00:59:35,810 --> 00:59:38,913
A mentira que o médium disse

906
00:59:38,946 --> 00:59:40,881
que lhe deu esperança.

907
00:59:40,915 --> 00:59:44,251
Essa foi a coisa mais cruel de todas.

908
00:59:44,285 --> 00:59:47,855
Era a esperança.

909
00:59:47,888 --> 00:59:49,690
Foi isso que a matou.

910
00:59:54,161 --> 00:59:56,130
Não foi suicídio.

911
00:59:59,100 --> 01:00:00,668
Foi assassinato.

912
01:00:03,938 --> 01:00:05,906
Se isso tem algo a ver com

913
01:00:05,940 --> 01:00:08,409
toda aquela coisa do Grande Yarmouth,

914
01:00:08,442 --> 01:00:11,145
Eu juro, eu não sei do que você 
está falando.

915
01:00:11,178 --> 01:00:13,647
- Grande Yarmouth?
- Ela acha que eu estava.

916
01:00:13,681 --> 01:00:15,883
envolvido em algo em Great Yarmouth.

917
01:00:15,916 --> 01:00:18,719
Algo que aconteceu anos atrás, mas 
honestamente,

918
01:00:18,752 --> 01:00:20,654
Eu nunca estive lá.

919
01:00:20,688 --> 01:00:22,022
Sim, você tem.

920
01:00:23,390 --> 01:00:25,793
Que?

921
01:00:25,826 --> 01:00:27,228
Que?

922
01:00:27,261 --> 01:00:29,363
Grande Yarmouth, está naquele 
pôster, não é?

923
01:00:29,396 --> 01:00:31,232
- Que pôster?
- Esperar.

924
01:00:31,265 --> 01:00:33,968
Esse aqui.

925
01:00:34,001 --> 01:00:36,036
Eu notei quando você estava 
arrumando lá em cima.

926
01:00:36,070 --> 01:00:39,140
Você vê no fundo, "O Estupendo Que 
Tudo Vê".

927
01:00:39,173 --> 01:00:41,242
- Eu sabia, eu sabia.
- Ouça, eu não quero você.

928
01:00:41,275 --> 01:00:43,878
- para obter a ideia errada.
- Eu sabia disso.

929
01:00:43,911 --> 01:00:45,446
Só porque eu estava lá não 
significa

930
01:00:45,479 --> 01:00:47,148
que fui eu, não é?

931
01:00:47,181 --> 01:00:49,783
Quero dizer, quando você pensa sobre 
isso, não poderia ter sido eu.

932
01:00:49,817 --> 01:00:51,285
Sim, por que não?

933
01:00:51,318 --> 01:00:54,221
Porque, bem, um...

934
01:00:54,255 --> 01:00:56,457
você está procurando por um meio 
falso,

935
01:00:56,490 --> 01:00:59,059
e eu acabei de provar para você que 
eu sou o negócio real,

936
01:00:59,093 --> 01:01:01,362
- Não é verdade?
- Ele está certo, ele fez.

937
01:01:01,395 --> 01:01:04,832
Ok, ok.

938
01:01:06,200 --> 01:01:08,702
Provar de novo, cara ou coroa?

939
01:01:10,771 --> 01:01:12,740
Que?

940
01:01:12,773 --> 01:01:16,310
É moeda, está bem aqui na mesa.

941
01:01:16,343 --> 01:01:18,479
- Que moeda?
- Eu posso vê-lo,

942
01:01:18,513 --> 01:01:20,347
e ele pode vê-lo,

943
01:01:20,381 --> 01:01:22,116
então leia nossas mentes.

944
01:01:22,149 --> 01:01:24,251
- Cara ou coroa?
- Isso não fazia parte do acordo.

945
01:01:24,285 --> 01:01:27,154
- Cara ou coroa?
- Isso não é justo.

946
01:01:27,188 --> 01:01:29,857
- Dom, você tem que me ajudar.
- Cara ou coroa?

947
01:01:29,890 --> 01:01:32,359
Por favor, amigo, pense na maldição.

948
01:01:32,393 --> 01:01:34,795
Última chance, homem mágico.

949
01:01:34,828 --> 01:01:38,732
Cara ou coroa?

950
01:01:41,835 --> 01:01:44,238
Ajuda!

951
01:01:44,271 --> 01:01:46,073
Ah, não! Ah, sim!

952
01:01:53,548 --> 01:01:55,482
Apague as velas, apague-as!

953
01:02:42,096 --> 01:02:43,998
Acho que eles se foram.

954
01:02:46,300 --> 01:02:47,868
E se eles correrem pelos fundos?

955
01:02:47,901 --> 01:02:50,137
Deixamos a janela do banheiro aberta.

956
01:03:29,644 --> 01:03:32,079
O que você pode ver?

957
01:03:32,112 --> 01:03:35,550
Eu disse para vigiar Pendrick.

958
01:03:35,583 --> 01:03:37,851
Pensei que isso significava que você 
estava a vigiá-lo.

959
01:03:37,885 --> 01:03:41,088
Se eu o vigiasse, por que estaria 
aqui?

960
01:03:41,121 --> 01:03:43,324
- Foi isso que me confundiu.
- Oh, volte para lá.

961
01:03:43,357 --> 01:03:45,092
antes...

962
01:03:47,562 --> 01:03:50,998
É o telefone do homem, devo ter 
deixado cair.

963
01:03:51,031 --> 01:03:52,866
Esperar.

964
01:03:52,900 --> 01:03:54,335
Não há um bloqueio nisso.

965
01:03:54,368 --> 01:03:57,438
Sim, é novo, ainda não terminei.

966
01:03:57,471 --> 01:04:00,174
Ei, isso é bingo.

967
01:04:00,207 --> 01:04:02,276
A merda tortuosa.

968
01:04:02,309 --> 01:04:03,545
Não, ele é abençoado, cara.

969
01:04:03,578 --> 01:04:05,279
Quero dizer, ele mordeu aquele garoto 
no parque uma vez,

970
01:04:05,312 --> 01:04:08,315
- mas ele estava pedindo por isso.
- Não bingo, Pendrick.

971
01:04:11,619 --> 01:04:15,289
Sim, aqui está o funeral da tia 
Paula.

972
01:04:15,322 --> 01:04:16,658
Foi assim que ele fez.

973
01:04:16,691 --> 01:04:18,492
Ele não tem poderes mágicos.

974
01:04:18,526 --> 01:04:20,494
Ele é um maldito batedor de 
carteiras.

975
01:04:25,165 --> 01:04:27,134
Ow.

976
01:04:37,645 --> 01:04:40,180
E aqui estão os voos baratos para 
Málaga, também.

977
01:04:42,684 --> 01:04:44,418
Que diabos é isso?

978
01:04:44,451 --> 01:04:46,688
Não, está tudo bem, estou usando 
uma máscara.

979
01:04:46,721 --> 01:04:49,223
- Rapaz discreto.
- Um, não é isso.

980
01:04:49,256 --> 01:04:51,458
"discreto" significa, e dois,

981
01:04:51,492 --> 01:04:53,494
está no maldito Facebook!

982
01:04:55,362 --> 01:04:57,097
Eu queria que minha avó visse.

983
01:04:57,131 --> 01:04:57,998
Ah...

984
01:05:03,605 --> 01:05:05,305
Ah, merda.

985
01:05:18,653 --> 01:05:20,655
- Vá e verifique se ele não está...
- Por que eu?

986
01:05:20,688 --> 01:05:23,591
Porque você é o único que gosta de 
falar com pessoas mortas.

987
01:05:34,168 --> 01:05:36,671
Continue.

988
01:06:06,233 --> 01:06:07,735
Bem?

989
01:06:07,769 --> 01:06:10,170
Acho que ele não está respirando.

990
01:06:10,204 --> 01:06:12,339
Que?

991
01:06:12,372 --> 01:06:14,642
Cara, ugh.

992
01:06:14,676 --> 01:06:16,276
que... O que é?

993
01:06:16,310 --> 01:06:19,179
Oh, meus dias, não venha aqui, bruv.

994
01:06:19,213 --> 01:06:20,682
Há sangue?

995
01:06:20,715 --> 01:06:22,182
Não.

996
01:06:24,117 --> 01:06:25,553
Ele cagou-se.

997
01:06:30,090 --> 01:06:33,126
Isso é profundo, cara, acho que ele 
se cagou até a morte.

998
01:06:46,574 --> 01:06:48,676
Você encontrou.

999
01:06:51,513 --> 01:06:53,180
Eu encontrei.

1000
01:06:57,284 --> 01:07:00,454
Deve haver milhares em 'ere.

1001
01:07:02,590 --> 01:07:04,424
Ah, não.

1002
01:07:06,828 --> 01:07:08,696
Somos ricos, bruv!

1003
01:07:10,230 --> 01:07:12,432
'Scuse me?

1004
01:07:12,466 --> 01:07:14,167
Olá?

1005
01:07:14,201 --> 01:07:16,270
sobre... aqui, meu jovem.

1006
01:07:19,172 --> 01:07:21,208
Sim, isso mesmo, você.

1007
01:07:25,813 --> 01:07:29,283
Livre-se dele.

1008
01:07:37,424 --> 01:07:39,661
Você se importaria de abrir a porta?

1009
01:07:43,631 --> 01:07:46,366
Olá, eu tinha certeza que eu podia 
ouvir vozes,

1010
01:07:46,400 --> 01:07:49,136
então eu pensei em tentar em torno 
da parte de trás.

1011
01:07:49,169 --> 01:07:52,239
Estou aqui para ver Stuart.

1012
01:07:52,272 --> 01:07:54,876
- Stuart?
- Sim.

1013
01:07:54,909 --> 01:07:56,476
Desculpe, não o conheço, mano.

1014
01:07:58,378 --> 01:08:01,114
Então, por que está na casa dele?

1015
01:08:01,148 --> 01:08:03,785
Stuart, certo, sim, sim, sim.

1016
01:08:03,818 --> 01:08:05,620
Hum, eu...

1017
01:08:05,653 --> 01:08:09,222
Acho que o homem está dentro... 
nesse... cama.

1018
01:08:09,256 --> 01:08:11,425
Ah, não.

1019
01:08:11,458 --> 01:08:14,796
Perdoe-me por ligar tão tarde,

1020
01:08:14,829 --> 01:08:16,598
mas ele era muito insistente

1021
01:08:16,631 --> 01:08:18,633
que eu deixei algo para ele esta 
noite.

1022
01:08:18,666 --> 01:08:21,168
Bem, você acha que eu poderia entrar?

1023
01:08:21,201 --> 01:08:23,270
Está congelando aqui.

1024
01:08:23,303 --> 01:08:24,772
- É só que...
- Obrigada.

1025
01:08:28,910 --> 01:08:32,312
Sou o agente do Stuart.

1026
01:08:32,346 --> 01:08:34,414
Gerald Plimpton.

1027
01:08:34,448 --> 01:08:36,383
E você é?

1028
01:08:38,352 --> 01:08:41,689
Uh, Gerald...

1029
01:08:41,723 --> 01:08:43,891
Sintoma Gerald.

1030
01:08:45,860 --> 01:08:48,930
Sintoma Gerald.

1031
01:08:48,963 --> 01:08:50,531
Uma coincidência?

1032
01:08:54,535 --> 01:08:56,370
Por que então, Gerald,

1033
01:08:56,403 --> 01:08:58,573
uh,

1034
01:08:58,606 --> 01:09:00,908
Como exatamente você conhece Stuart?

1035
01:09:00,942 --> 01:09:03,511
Ah,

1036
01:09:03,544 --> 01:09:05,647
homem é seu sobrinho.

1037
01:09:05,680 --> 01:09:08,482
Direita.

1038
01:09:08,516 --> 01:09:11,719
Você está ciente de que você 
está... Você está usando uma tiara?

1039
01:09:16,256 --> 01:09:17,592
Não, não, não.

1040
01:09:19,627 --> 01:09:20,962
Sim... Sim.

1041
01:09:20,995 --> 01:09:23,865
Sim, sim, estávamos jogando um jogo 
de, como,

1042
01:09:23,898 --> 01:09:26,734
vestir-se.

1043
01:09:26,768 --> 01:09:29,804
- Você e Stuart?
- Pensei que Stuart estava na cama.

1044
01:09:31,773 --> 01:09:34,642
Sim, sim, estávamos jogando,

1045
01:09:34,676 --> 01:09:36,476
Tipo, cama.

1046
01:09:41,849 --> 01:09:45,553
Meu Deus, eu... eu... Entendo.

1047
01:09:45,586 --> 01:09:48,723
Desculpe, eu... Eu estava tão lento 
na captação lá.

1048
01:09:48,756 --> 01:09:51,793
eu... Eu não tinha ideia

1049
01:09:51,826 --> 01:09:54,361
que Stuart era...

1050
01:09:54,394 --> 01:09:56,263
um tio.

1051
01:09:56,296 --> 01:09:58,331
Oh, tudo faz sentido,

1052
01:09:58,365 --> 01:10:00,233
agora eu penso sobre isso.

1053
01:10:00,267 --> 01:10:02,537
De qualquer forma, ele foi bastante 
insistente.

1054
01:10:02,570 --> 01:10:04,706
que eu deveria, um,

1055
01:10:04,739 --> 01:10:07,008
deixar sua taxa do teatro.

1056
01:10:07,041 --> 01:10:08,643
Eu teria estado aqui muito antes,

1057
01:10:08,676 --> 01:10:11,679
mas eu... Perdi minha carteira.

1058
01:10:11,713 --> 01:10:13,614
Você faria... Você se importaria de 
passá-lo junto?

1059
01:10:15,583 --> 01:10:17,284
Um.

1060
01:10:20,353 --> 01:10:23,457
eu... Vejo que você tem o seu... sua 
taxa

1061
01:10:23,490 --> 01:10:24,859
com antecedência, hein?

1062
01:10:24,892 --> 01:10:26,728
Muito sábio, sim.

1063
01:10:26,761 --> 01:10:28,328
Mas, obrigado.

1064
01:10:30,531 --> 01:10:33,534
Antes de eu... Eu me afasto,

1065
01:10:33,568 --> 01:10:36,971
Eu me pergunto se minha carteira pode 
estar aqui em algum lugar.

1066
01:10:37,004 --> 01:10:38,906
Bem...

1067
01:10:38,940 --> 01:10:41,576
Stuart é conhecido por... Para...

1068
01:10:41,609 --> 01:10:43,878
acidentalmente pegar as coisas.

1069
01:10:43,911 --> 01:10:46,413
Você se importaria se eu der uma 
olhada rápida?

1070
01:10:49,483 --> 01:10:50,885
Não se preocupe, não vai demorar 
muito.

1071
01:10:50,918 --> 01:10:52,854
- É que...
- Bem, bem.

1072
01:10:52,887 --> 01:10:55,422
isso já aconteceu antes.

1073
01:10:55,455 --> 01:10:57,658
Suas mãos,

1074
01:10:57,692 --> 01:11:00,895
infelizmente, tem o hábito de vagar.

1075
01:11:00,928 --> 01:11:04,364
Mas, como eu espero que você saiba.

1076
01:11:04,397 --> 01:11:05,867
De qualquer forma, um.

1077
01:11:08,502 --> 01:11:10,671
O que é esse fedor?

1078
01:11:12,507 --> 01:11:13,941
Ah, cheira, tipo...

1079
01:11:13,975 --> 01:11:16,978
Um cheiro de bhuna de cordeiro.

1080
01:11:17,011 --> 01:11:20,413
eu... Eu sou bastante parcial para 
curries mim mesmo, sim.

1081
01:11:20,447 --> 01:11:21,883
Eu... Eu...

1082
01:11:21,916 --> 01:11:25,019
Você sabe que eu gosto deles 
agradável e... e... e escorrendo.

1083
01:11:25,052 --> 01:11:27,855
Um.

1084
01:11:27,889 --> 01:11:29,422
O que é aquilo?

1085
01:11:29,456 --> 01:11:32,026
Ah, sim, desculpe.

1086
01:11:34,729 --> 01:11:36,964
É isso aí.

1087
01:11:36,998 --> 01:11:39,332
Sim, bem, um,

1088
01:11:39,366 --> 01:11:40,935
sem problema, então.

1089
01:11:40,968 --> 01:11:42,603
Certo, então, uh,

1090
01:11:42,637 --> 01:11:44,404
É melhor eu deixá-lo...

1091
01:11:44,437 --> 01:11:46,841
Dois... para ele.

1092
01:11:46,874 --> 01:11:48,910
Diga ao Stuart.

1093
01:11:48,943 --> 01:11:50,812
que eu vou chamá-lo de manhã, 
então.

1094
01:11:53,781 --> 01:11:57,350
Não, não, não.

1095
01:11:57,384 --> 01:12:00,054
eu... Acho que você não... você 
tem um cartão.

1096
01:12:03,658 --> 01:12:06,093
Pena.

1097
01:12:06,127 --> 01:12:07,862
Bem, cheerio.

1098
01:12:30,084 --> 01:12:31,919
Vem cá.

1099
01:12:39,627 --> 01:12:41,562
Eva?

1100
01:12:41,596 --> 01:12:43,097
Eva?

1101
01:12:45,032 --> 01:12:46,734
rápido

1102
01:12:46,767 --> 01:12:48,703
colocar tudo aqui.

1103
01:12:52,006 --> 01:12:53,808
O que é isso?

1104
01:12:53,841 --> 01:12:55,576
Jesus.

1105
01:12:55,610 --> 01:12:57,144
Estava me estranhando.

1106
01:13:14,494 --> 01:13:16,797
Então, o que vamos fazer sobre...?

1107
01:13:16,831 --> 01:13:18,065
Podemos deixá-lo aqui.

1108
01:13:18,099 --> 01:13:19,767
Não é nossa culpa, é?

1109
01:13:19,800 --> 01:13:21,869
Ele fez isso a si mesmo, é um 
acidente, não foi?

1110
01:13:21,903 --> 01:13:23,938
Sim, tenho certeza que é o que a 
polícia vai pensar.

1111
01:13:23,971 --> 01:13:25,640
Ele acidentalmente caiu da escada.

1112
01:13:25,673 --> 01:13:27,742
enquanto se gravava em uma cadeira 
vendada.

1113
01:13:31,646 --> 01:13:34,215
Então, o que vamos fazer?

1114
01:13:36,751 --> 01:13:38,485
Encontre as chaves dele.

1115
01:14:25,900 --> 01:14:28,636
Ah, certo.

1116
01:14:28,669 --> 01:14:30,538
Por que eu tenho que dirigir este?

1117
01:14:32,173 --> 01:14:35,676
Sou ruim com carros grandes.

1118
01:14:38,779 --> 01:14:40,881
Kay.

1119
01:15:03,304 --> 01:15:06,107
Dom.

1120
01:15:06,140 --> 01:15:08,142
Dom.

1121
01:15:08,175 --> 01:15:10,611
A maldição, Dom.

1122
01:15:10,644 --> 01:15:13,047
Não se esqueça da maldição.

1123
01:16:15,209 --> 01:16:17,678
Vou verificar se está tudo limpo, 
então fique aqui, certo?

1124
01:16:17,711 --> 01:16:19,313
Espere, espere, espere.

1125
01:16:21,282 --> 01:16:22,950
Sabe o que eu estive pensando?

1126
01:16:22,983 --> 01:16:24,351
Se ele tinha o meu telefone, por que 
não tinha

1127
01:16:24,385 --> 01:16:27,221
Apenas chamar a polícia?

1128
01:16:27,254 --> 01:16:29,857
Bem, você ouviu o agente dele, certo?

1129
01:16:29,890 --> 01:16:32,726
Metade das coisas naquela casa 
provavelmente são bens roubados.

1130
01:16:32,760 --> 01:16:34,795
Ele não quer a polícia farejando, 
quer?

1131
01:16:34,829 --> 01:16:37,398
Mas, e se ele não encontrou?

1132
01:16:37,431 --> 01:16:40,234
E se ele realmente tivesse... Poderes?

1133
01:16:42,770 --> 01:16:44,371
Não importa agora, não é?

1134
01:17:00,988 --> 01:17:03,023
Dom.

1135
01:17:05,025 --> 01:17:08,062
ela... Vai ficar tudo bem, cara, vai 
ficar tudo bem.

1136
01:17:08,095 --> 01:17:10,431
Vai ficar tudo bem.

1137
01:17:13,901 --> 01:17:16,971
É só na cabeça, mano, é só na 
cabeça, cara.

1138
01:17:17,004 --> 01:17:18,873
é... é... é... É só...

1139
01:17:18,906 --> 01:17:21,008
É só na cabeça.

1140
01:17:21,041 --> 01:17:22,443
Você não é real, mano, você não 
é real,

1141
01:17:22,476 --> 01:17:24,145
Você não é real, cara.

1142
01:17:27,882 --> 01:17:29,683
Não... Não diga isso.

1143
01:17:29,717 --> 01:17:31,352
Você está dizendo isso.

1144
01:17:31,385 --> 01:17:35,256
Eu não estou ouvindo você, cara, 
você não é real.

1145
01:17:35,289 --> 01:17:38,926
Ouça, Dom, é só na sua cabeça, 
mano.

1146
01:17:38,959 --> 01:17:41,028
O que você está fazendo, Dom?

1147
01:17:41,061 --> 01:17:43,898
- Não faça isso, não faça isso.
- Sim, isso é...

1148
01:17:54,141 --> 01:17:56,343
Está escuro.

1149
01:17:56,377 --> 01:17:58,846
Por que está tão escuro?

1150
01:18:07,288 --> 01:18:08,989
Dom.

1151
01:18:12,826 --> 01:18:14,328
Sem essa.

1152
01:18:14,361 --> 01:18:16,197
Sem essa.

1153
01:18:20,501 --> 01:18:22,836
Dom, Dom.

1154
01:18:32,947 --> 01:18:34,281
O que o...?

1155
01:18:34,315 --> 01:18:35,983
Que inferno sangrento está 
acontecendo?

1156
01:18:36,016 --> 01:18:39,286
- Onde nós estamos?
- você... você... você... você...

1157
01:18:39,320 --> 01:18:42,756
- nós... nós pensamos que.
- O que, eu estava morto?

1158
01:18:42,790 --> 01:18:45,759
- ela... Foi você.
- Que?

1159
01:18:45,793 --> 01:18:47,995
- Isso.
- Jesus Cristo!

1160
01:18:48,028 --> 01:18:50,364
Onde ela te encontrou?

1161
01:18:50,397 --> 01:18:51,999
Um segundo.

1162
01:18:52,032 --> 01:18:53,500
Onde está a vadia psicopata?

1163
01:18:53,535 --> 01:18:55,903
ela... ela foi verificar que não 
havia ninguém sobre.

1164
01:18:55,936 --> 01:18:58,772
Ela disse que tinha que fazer parecer 
suicídio.

1165
01:18:58,806 --> 01:19:00,274
Aposto que sim.

1166
01:19:00,307 --> 01:19:02,243
Eu tenho tudo planejado agora.

1167
01:19:02,276 --> 01:19:04,478
Tem havido muita gente como eu.

1168
01:19:04,512 --> 01:19:06,947
terminando morto nos últimos meses.

1169
01:19:06,981 --> 01:19:08,882
O que você... O que você quer dizer?

1170
01:19:08,916 --> 01:19:12,186
Quero dizer, médiuns, médiuns, 
clarividentes.

1171
01:19:12,219 --> 01:19:14,556
Todos os acidentes ou suicídios,

1172
01:19:14,589 --> 01:19:16,323
mas não estavam.

1173
01:19:16,357 --> 01:19:19,226
Não há como Roberta Angel ter se 
enforcado.

1174
01:19:19,260 --> 01:19:21,095
daquela árvore em Epping Forest.

1175
01:19:21,128 --> 01:19:23,964
A pobre vaca velha pesava quase 20 
pedras.

1176
01:19:23,998 --> 01:19:27,067
Ela não conseguia se levantar na 
porta da frente.

1177
01:19:27,101 --> 01:19:29,571
Eu... Eu não estou entendendo.

1178
01:19:29,604 --> 01:19:31,338
A história da Eva.

1179
01:19:31,372 --> 01:19:34,975
Todas essas coisas sobre a mulher e o 
soldado,

1180
01:19:35,009 --> 01:19:36,944
Eram a mãe e o pai dela.

1181
01:19:36,977 --> 01:19:39,847
Ela é a filha, a que ficou órfã,

1182
01:19:39,880 --> 01:19:42,283
e agora ela está procurando por este 
meio mistério

1183
01:19:42,316 --> 01:19:45,219
que ela acha que é responsável.

1184
01:19:45,252 --> 01:19:47,054
Já faz isso por um tempo, também.

1185
01:19:47,087 --> 01:19:49,591
Roberta Angel, Monsieur Mystery,

1186
01:19:49,624 --> 01:19:51,526
Billy Vandervelt.

1187
01:19:51,559 --> 01:19:53,528
Mas, o que... E quanto ao dinheiro?

1188
01:19:53,561 --> 01:19:55,996
este? Esqueça isso.

1189
01:19:56,030 --> 01:19:58,600
Foi só uma desculpa para você vir 
junto.

1190
01:19:58,633 --> 01:20:00,134
Você não vê?

1191
01:20:00,167 --> 01:20:01,902
Você é o seguro.

1192
01:20:01,935 --> 01:20:04,138
Se algo der errado, ela vai te culpar.

1193
01:20:04,171 --> 01:20:06,440
Não, não, não, não, não, isso 
não está certo.

1194
01:20:06,473 --> 01:20:07,941
Você é um, Dom.

1195
01:20:07,975 --> 01:20:09,511
Uma marca fácil.

1196
01:20:09,544 --> 01:20:11,513
Ela armou para você desde o início.

1197
01:20:11,546 --> 01:20:13,247
Pare, pare com isso.

1198
01:20:13,280 --> 01:20:15,049
Mas não é tarde demais, amigo.

1199
01:20:15,082 --> 01:20:16,850
Ainda podemos fugir.

1200
01:20:16,884 --> 01:20:19,286
Pare, pare, pare!

1201
01:20:19,320 --> 01:20:21,221
O que está acontecendo?

1202
01:20:23,957 --> 01:20:25,426
Ele está vivo.

1203
01:20:25,459 --> 01:20:27,595
Sim, eu posso ver isso.

1204
01:20:27,629 --> 01:20:29,631
Então, o que vamos fazer agora?

1205
01:20:29,664 --> 01:20:31,865
Bem, não temos escolha.

1206
01:20:31,899 --> 01:20:33,467
Temos que seguir o plano.

1207
01:20:33,500 --> 01:20:35,502
Basta tirá-lo e pegar aquela bolsa, 
também.

1208
01:20:43,511 --> 01:20:45,079
Eu disse, "Tire-o de lá"!

1209
01:20:47,247 --> 01:20:48,550
Você já esteve em Epping Forest?

1210
01:20:55,956 --> 01:20:57,659
O que isso tem a ver?

1211
01:21:00,494 --> 01:21:02,129
Esmagá-la.

1212
01:21:02,162 --> 01:21:05,132
Esmagá-la.

1213
01:21:05,165 --> 01:21:08,168
Quebre todos os ossos.

1214
01:21:08,202 --> 01:21:10,170
Bem?

1215
01:21:10,204 --> 01:21:11,506
Não.

1216
01:21:11,539 --> 01:21:13,941
Não, eu nunca estive em Epping 
Forest.

1217
01:23:05,152 --> 01:23:07,522
Então, e agora?

1218
01:23:07,555 --> 01:23:10,324
Bem-vindos ao Dead Man's Point.

1219
01:23:10,357 --> 01:23:13,193
Muitas almas tristes e solitárias

1220
01:23:13,227 --> 01:23:15,496
vir aqui para acabar com tudo.

1221
01:23:17,431 --> 01:23:19,534
Se você acha que eu estou pulando 
fora disso,

1222
01:23:19,567 --> 01:23:21,803
Você tem outra coisa chegando, 
querida.

1223
01:23:21,836 --> 01:23:24,672
Você pode estar morto antes ou 
depois.

1224
01:23:24,706 --> 01:23:26,206
Eu não me importo.

1225
01:23:28,408 --> 01:23:32,179
Não acho que uma bala se encaixe com 
sua história de suicídio.

1226
01:23:32,212 --> 01:23:34,047
A menos que você tenha um plano 
diferente.

1227
01:23:38,753 --> 01:23:40,454
Eu não preciso de um.

1228
01:23:40,487 --> 01:23:42,690
Foi por isso que escolhi este lugar.

1229
01:23:42,724 --> 01:23:45,660
porque se você pular na maré alta,

1230
01:23:45,693 --> 01:23:48,395
a corrente só vai levar seu corpo 
para o mar

1231
01:23:48,428 --> 01:23:51,465
e ninguém jamais será capaz de 
encontrá-lo.

1232
01:23:51,498 --> 01:23:54,669
E adivinha que horas é a maré alta 
hoje.

1233
01:23:57,304 --> 01:24:00,140
Amanhecer.

1234
01:24:00,173 --> 01:24:02,075
Amanhecer.

1235
01:24:02,109 --> 01:24:04,077
Veja, Dom.

1236
01:24:04,111 --> 01:24:06,748
Ela planejou isso desde o início.

1237
01:24:06,781 --> 01:24:09,082
Suficiente!

1238
01:24:09,116 --> 01:24:10,284
Não.

1239
01:24:12,452 --> 01:24:14,388
Então?

1240
01:24:14,421 --> 01:24:16,423
O que vai ser?

1241
01:24:18,526 --> 01:24:21,328
Então, é assim que termina,

1242
01:24:21,361 --> 01:24:23,397
em algum Deus abandonado clifftop

1243
01:24:23,430 --> 01:24:26,333
em um par de pijamas manchados de.

1244
01:24:27,769 --> 01:24:29,303
Eu não quero morrer.

1245
01:24:29,336 --> 01:24:31,371
Alguma última palavra?

1246
01:24:31,405 --> 01:24:32,707
Eles fariam alguma diferença?

1247
01:24:37,244 --> 01:24:38,646
Talvez.

1248
01:24:40,848 --> 01:24:43,785
Admita isso.

1249
01:24:43,818 --> 01:24:45,419
Admita que foi você.

1250
01:24:45,452 --> 01:24:47,822
em 1982 em Yarmouth.

1251
01:24:50,223 --> 01:24:52,760
Admita que você passou a vida inteira

1252
01:24:52,794 --> 01:24:55,663
explorando e enganando as pessoas.

1253
01:24:57,899 --> 01:25:00,602
Admita tudo,

1254
01:25:00,635 --> 01:25:02,135
e quem sabe?

1255
01:25:04,371 --> 01:25:06,507
Talvez eu te poupe.

1256
01:25:09,677 --> 01:25:12,312
Admita!

1257
01:25:12,346 --> 01:25:14,481
Admita!

1258
01:25:16,216 --> 01:25:19,554
Eu sou o Estupendo Que Tudo Vê,

1259
01:25:19,587 --> 01:25:21,823
fornecedor de magia e mistério,

1260
01:25:21,856 --> 01:25:24,592
conduíte para o mundo espiritual,

1261
01:25:24,626 --> 01:25:27,461
mestre das artes proibidas,

1262
01:25:27,494 --> 01:25:29,631
e estas são minhas últimas palavras.

1263
01:25:31,799 --> 01:25:33,735
Você nunca saberá a verdade.

1264
01:25:35,703 --> 01:25:37,437
Ah, ah, não!

1265
01:25:45,780 --> 01:25:47,414
Eu não posso fazer isso.

1266
01:25:58,660 --> 01:26:00,695
Dom, Dom.

1267
01:26:03,330 --> 01:26:05,967
você... você... você... Você 
disse que eu estaria morto ao 
amanhecer.

1268
01:26:06,000 --> 01:26:07,702
Você...

1269
01:26:07,735 --> 01:26:09,369
A maldição.

1270
01:26:09,403 --> 01:26:10,972
Tia Paula, nada de...

1271
01:26:11,005 --> 01:26:12,740
Nada disso é verdade, não é?

1272
01:26:12,774 --> 01:26:14,642
você... Você inventou tudo.

1273
01:26:14,676 --> 01:26:18,378
Você mentiu.

1274
01:26:18,412 --> 01:26:21,949
Não é nada esperando que eu morra, 
pelo menos.

1275
01:26:21,983 --> 01:26:24,752
Não é nada.

1276
01:26:24,786 --> 01:26:26,854
Oh, não, não, Dom, Dom,

1277
01:26:26,888 --> 01:26:29,791
há algo, há definitivamente alguma 
coisa.

1278
01:26:31,526 --> 01:26:34,261
Então, você não vai se importar.

1279
01:26:34,294 --> 01:26:36,229
Que?

1280
01:26:36,263 --> 01:26:38,265
moribundo.

1281
01:27:04,859 --> 01:27:06,694
Não, não, Dom!

1282
01:27:09,931 --> 01:27:11,599
Não, não... Não... Não me deixe 
morrer.

1283
01:27:11,632 --> 01:27:14,535
- Não me deixe morrer, não...
- Não, você vai ficar bem.

1284
01:27:14,569 --> 01:27:16,369
Tudo vai ficar bem.

1285
01:27:16,403 --> 01:27:18,740
Estou com medo, estou com medo, e 
se...?

1286
01:27:18,773 --> 01:27:20,373
E se for isso?

1287
01:27:22,476 --> 01:27:24,344
Eu não... Eu não...

1288
01:27:24,377 --> 01:27:26,948
Eu não quero ser...

1289
01:27:26,981 --> 01:27:30,551
discreto.

1290
01:27:30,585 --> 01:27:34,321
Não é isso que "discreto" significa.

1291
01:27:59,113 --> 01:28:00,915
Graças a Deus.

1292
01:28:06,386 --> 01:28:07,789
Uh-uh-uh-uh- uh.

1293
01:28:07,822 --> 01:28:10,525
Prefiro que deixe lá, mocinha.

1294
01:28:13,828 --> 01:28:16,931
Você se importaria de se juntar ao 
Stuart ali?

1295
01:28:19,066 --> 01:28:20,735
O que é que está a fazer?

1296
01:28:25,973 --> 01:28:27,575
O que é... O que está acontecendo?

1297
01:28:27,608 --> 01:28:30,578
Vou precisar disso.

1298
01:28:30,611 --> 01:28:33,781
Eu ia deixar esse pequeno drama se 
reproduzir.

1299
01:28:36,684 --> 01:28:38,451
Ah, sim.

1300
01:28:38,485 --> 01:28:40,353
Eu não podia deixar você pegar sua 
cortina final

1301
01:28:40,387 --> 01:28:42,857
Sem você saber a verdade, Stuart.

1302
01:28:42,890 --> 01:28:46,527
Afinal você é o único que eu tenho 
sido

1303
01:28:46,561 --> 01:28:49,396
olhando para a frente para o mais.

1304
01:28:49,429 --> 01:28:50,832
"Ansioso por"?

1305
01:28:50,865 --> 01:28:52,900
Bem, não me faça mal, os outros 
foram divertidos.

1306
01:28:55,903 --> 01:28:57,805
Roberta Angel, ela...

1307
01:28:57,839 --> 01:28:59,674
ela, particularmente divertido.

1308
01:28:59,707 --> 01:29:02,475
Então, ela deve ter deixado cair um 
tamanho de vestido.

1309
01:29:02,510 --> 01:29:05,079
Foi muito bem, porque eu quase 
escorreguei um disco

1310
01:29:05,112 --> 01:29:08,481
arrastando-a para dentro daquela 
árvore.

1311
01:29:08,516 --> 01:29:10,518
Foi você.

1312
01:29:10,551 --> 01:29:12,086
Você os matou?

1313
01:29:12,119 --> 01:29:13,988
Matou quem?

1314
01:29:14,021 --> 01:29:16,524
Culpado como acusado, sim.

1315
01:29:16,557 --> 01:29:19,459
Monsieur Mystery, Billy Vandervelt.

1316
01:29:19,492 --> 01:29:21,028
- O lote.
- Mas, por quê?

1317
01:29:21,062 --> 01:29:22,630
Porque?

1318
01:29:22,663 --> 01:29:26,634
Porque você arruinou a vida do meu 
pai.

1319
01:29:26,667 --> 01:29:29,469
Ele tinha a maior agência de Londres,

1320
01:29:29,502 --> 01:29:30,972
até que ele começou a levá-lo

1321
01:29:31,005 --> 01:29:34,141
ou seus malucos místicos.

1322
01:29:34,175 --> 01:29:36,010
Psíquicos, videntes,

1323
01:29:36,043 --> 01:29:38,546
telepatas.

1324
01:29:38,579 --> 01:29:42,049
Ele estava obcecado.

1325
01:29:42,083 --> 01:29:43,551
Esqueci tudo sobre seus outros 
clientes,

1326
01:29:43,584 --> 01:29:47,088
os bons, os rentáveis.

1327
01:29:47,121 --> 01:29:48,990
Ele recusou.

1328
01:29:49,023 --> 01:29:51,424
Cannon e Ball por piedade.

1329
01:29:53,127 --> 01:29:55,763
Quero dizer, que tipo de mente demente

1330
01:29:55,796 --> 01:29:57,098
faz isso?

1331
01:29:59,066 --> 01:30:01,602
Ele perdeu tudo,

1332
01:30:01,636 --> 01:30:04,805
e você, Stuart, você foi o primeiro 
dele,

1333
01:30:04,839 --> 01:30:06,607
aquele que o virou para tudo o que

1334
01:30:06,641 --> 01:30:09,677
absurdo sobrenatural.

1335
01:30:09,710 --> 01:30:12,013
Começou-o por esse caminho para a 
ruína,

1336
01:30:12,046 --> 01:30:14,215
arrastou-o para o seu nível.

1337
01:30:14,248 --> 01:30:16,717
Seu pai era um grande homem, ele era 
um visionário.

1338
01:30:16,751 --> 01:30:18,152
Oh, não, ele não estava.

1339
01:30:18,185 --> 01:30:20,688
Ele era apenas mais uma marca fácil,

1340
01:30:20,721 --> 01:30:24,491
desesperado para acreditar em sua 
besteira.

1341
01:30:24,525 --> 01:30:26,459
E é besteira, não é?

1342
01:30:26,493 --> 01:30:29,130
Sabia que Stuart Pendrick nem é o 
nome verdadeiro dele?

1343
01:30:29,163 --> 01:30:32,833
É Silvanas Petrilangro.

1344
01:30:32,867 --> 01:30:36,570
O único filho de um bom vidente 
romani.

1345
01:30:38,539 --> 01:30:40,641
Você é cigano?

1346
01:30:40,675 --> 01:30:42,176
É uma boa história, não é?

1347
01:30:42,209 --> 01:30:45,846
Só que Stuart nunca foi muito 
interessado em sua herança,

1348
01:30:45,880 --> 01:30:47,848
- você tem?
- Minha mãe era.

1349
01:30:47,882 --> 01:30:50,151
uma bruxa maléfica, velha que me 
jogou para a rua

1350
01:30:50,184 --> 01:30:53,654
- quando eu tinha 8 anos.
- Oh, muito.

1351
01:30:53,688 --> 01:30:55,623
Você fez o que pôde para sobreviver,

1352
01:30:55,656 --> 01:30:57,858
roubar, mentir, trapacear.

1353
01:30:57,892 --> 01:31:00,561
Hm, em vez de uma educação adequada

1354
01:31:00,594 --> 01:31:02,797
para alguém da sua profissão, você 
não acha?

1355
01:31:02,830 --> 01:31:04,899
Com licença, o que está acontecendo 
aqui?

1356
01:31:04,932 --> 01:31:07,568
Oh, eu... Peço desculpas, minha 
querida.

1357
01:31:07,601 --> 01:31:09,904
Eu percebi que você tem algumas 
contas para resolver

1358
01:31:09,937 --> 01:31:11,839
com o All-Seeing Stupendo,

1359
01:31:11,872 --> 01:31:15,042
mas, bem, se eu sou honesto, eu 
realmente queria

1360
01:31:15,076 --> 01:31:16,944
fazer um buraco na cabeça dele.

1361
01:31:16,978 --> 01:31:19,080
- Não.
- E esta é a história perfeita

1362
01:31:19,113 --> 01:31:21,148
para cobrir meus rastros.

1363
01:31:21,182 --> 01:31:24,085
Arrombamento e invasão, roubo, 
sequestro,

1364
01:31:24,118 --> 01:31:27,188
tudo levando a um trágico atirador 
clifftop

1365
01:31:27,221 --> 01:31:29,724
com três mortes.

1366
01:31:32,960 --> 01:31:34,695
- Três?
- Sinto muito, minha querida.

1367
01:31:34,729 --> 01:31:36,897
não pode ter pontas soltas.

1368
01:31:36,931 --> 01:31:41,168
Vamos, se você não se importa...

1369
01:31:41,202 --> 01:31:43,804
Oop.

1370
01:31:43,838 --> 01:31:46,007
Enfiando isso no bolso, faça parecer 
bom.

1371
01:31:46,040 --> 01:31:48,209
para a polícia.

1372
01:32:00,021 --> 01:32:01,589
Este.

1373
01:32:05,026 --> 01:32:08,095
Isso é...

1374
01:32:17,138 --> 01:32:19,306
Era da minha mãe.

1375
01:32:21,776 --> 01:32:25,079
Então, foi você quem contou todas 
essas mentiras?

1376
01:32:25,112 --> 01:32:27,915
Foi assim que ela te pagou?

1377
01:32:27,948 --> 01:32:29,750
Alice?

1378
01:32:29,784 --> 01:32:31,819
Alice Grantham era sua mãe?

1379
01:32:33,687 --> 01:32:35,990
Então, você admite?

1380
01:32:36,023 --> 01:32:38,292
Não foi um pagamento.

1381
01:32:38,325 --> 01:32:40,661
Foi um amuleto da sorte.

1382
01:32:40,694 --> 01:32:44,598
Uma troca, um pingente para mim,

1383
01:32:44,632 --> 01:32:47,301
e uma moeda de prata para ela.

1384
01:32:47,334 --> 01:32:48,836
Que?

1385
01:32:55,242 --> 01:32:58,212
Então, você era o médium?

1386
01:32:58,245 --> 01:33:00,081
Meu Deus, o que é isso?

1387
01:33:00,114 --> 01:33:03,117
Eu não era o médium, eu era o 
maldito soldado.

1388
01:33:05,086 --> 01:33:06,220
Que?

1389
01:33:08,155 --> 01:33:11,158
Essa foto aqui, sou eu com sua mãe.

1390
01:33:13,127 --> 01:33:15,262
Não.

1391
01:33:15,296 --> 01:33:16,797
Não!

1392
01:33:16,831 --> 01:33:19,800
Este homem, que é um soldado,

1393
01:33:19,834 --> 01:33:23,237
as freiras me disseram no orfanato,

1394
01:33:23,270 --> 01:33:26,307
ele foi para a guerra e nunca mais 
voltou.

1395
01:33:26,340 --> 01:33:28,275
Eu fui para a guerra,

1396
01:33:28,309 --> 01:33:31,045
para as Malvinas em 1982,

1397
01:33:31,078 --> 01:33:33,147
para entreter as tropas.

1398
01:33:33,180 --> 01:33:36,817
Disse à Alice para esperar por mim, 
mas tive um acidente.

1399
01:33:36,851 --> 01:33:38,152
Diga a ela, Gerald.

1400
01:33:38,185 --> 01:33:40,321
Sim, minha querida, é verdade, ele 
caiu de um palco.

1401
01:33:40,354 --> 01:33:41,889
e entrou em coma por um ano.

1402
01:33:41,922 --> 01:33:43,958
Ele fala sobre isso o tempo todo.

1403
01:33:43,991 --> 01:33:45,926
Quando saí do hospital, voltei 
direto.

1404
01:33:45,960 --> 01:33:47,761
para Yarmouth,

1405
01:33:47,795 --> 01:33:49,330
mas Alice tinha ido embora.

1406
01:33:49,363 --> 01:33:52,299
Ela foi a única mulher que amei.

1407
01:33:52,333 --> 01:33:54,802
Pensei que ela tinha me abandonado, 
ela tinha me abandonado.

1408
01:33:54,835 --> 01:33:56,403
Como minha mãe.

1409
01:33:56,437 --> 01:33:59,240
Partiu meu coração.

1410
01:33:59,273 --> 01:34:01,108
Você não vê?

1411
01:34:01,142 --> 01:34:05,079
Suas freiras só acertaram metade da 
história.

1412
01:34:05,112 --> 01:34:08,415
Um médium disse à sua mãe.

1413
01:34:08,449 --> 01:34:11,785
que seu amante voltaria da guerra.

1414
01:34:11,819 --> 01:34:15,756
Mas esse médium era o amante dela.

1415
01:34:15,789 --> 01:34:19,059
Fui eu, fui eu.

1416
01:34:19,093 --> 01:34:20,928
Que?

1417
01:34:20,961 --> 01:34:23,964
Mas...

1418
01:34:23,998 --> 01:34:26,100
Jesus Cristo, se...

1419
01:34:26,133 --> 01:34:28,836
Se tudo isso for verdade, então...

1420
01:34:28,869 --> 01:34:31,906
isso significa que você está...

1421
01:34:31,939 --> 01:34:33,908
- meu...
- Eu sou seu pai.

1422
01:34:36,443 --> 01:34:38,345
Eu nem sei seu nome.

1423
01:34:41,081 --> 01:34:42,750
É eva.

1424
01:34:44,952 --> 01:34:46,921
É eva.

1425
01:34:46,954 --> 01:34:48,088
Eva.

1426
01:34:54,228 --> 01:34:56,997
Bravo, bravo.

1427
01:34:57,031 --> 01:34:59,200
Eu pensei que Roberta Angel era 
divertida,

1428
01:34:59,233 --> 01:35:01,902
mas isso, eu tenho que entregá-lo a 
você, Stuart,

1429
01:35:01,936 --> 01:35:05,439
você finalmente conseguiu fazer um 
show decente.

1430
01:35:05,472 --> 01:35:08,042
Uma música de cisne adequada.

1431
01:35:08,075 --> 01:35:10,244
Eu sempre disse que você precisava 
se encontrar.

1432
01:35:10,277 --> 01:35:11,812
um assistente decente.

1433
01:35:13,781 --> 01:35:15,916
- O que está fazendo, Stuart?
- Você pode me matar,

1434
01:35:15,950 --> 01:35:18,953
Mas você não pode matar Eva, eu 
não vou deixar.

1435
01:35:18,986 --> 01:35:21,322
Desculpe, velho amigo, não há outra 
maneira.

1436
01:35:21,355 --> 01:35:23,224
Se for algum consolo,

1437
01:35:23,257 --> 01:35:25,359
sua morte vai ser consideravelmente 
mais nobre

1438
01:35:25,392 --> 01:35:27,962
do que eu jamais imaginei.

1439
01:35:27,995 --> 01:35:29,930
Eu realmente pensei que você ia se 
cagar.

1440
01:35:35,570 --> 01:35:37,037
Novamente?

1441
01:35:37,071 --> 01:35:39,006
Farei qualquer coisa, Gerald.

1442
01:35:39,039 --> 01:35:41,108
O que será preciso para salvá-la?

1443
01:35:41,141 --> 01:35:43,010
Não, estou com medo.

1444
01:35:43,043 --> 01:35:45,312
Vai ser preciso um milagre agora, meu 
velho.

1445
01:36:22,883 --> 01:36:24,985
Você tem alguma ideia de quais são 
as chances

1446
01:36:25,019 --> 01:36:26,854
de que isso está acontecendo?

1447
01:36:39,322 --> 01:36:44,322
Legendas.DEV
