1
00:00:33,165 --> 00:00:34,065
<b>Legenda:
.:MGross:.</b>

2
00:01:23,082 --> 00:01:26,718
- Ela é toda sua.
- O que?

3
00:01:29,888 --> 00:01:30,608
Shaun.

4
00:01:39,864 --> 00:01:42,967
Relaxe, neném.
Você não vai a lugar nenhum.

5
00:02:38,357 --> 00:02:40,192
O que te traz aqui?

6
00:02:41,926 --> 00:02:43,295
Só uma viagem de fim de semana.

7
00:02:44,963 --> 00:02:46,198
Sozinha?

8
00:02:49,901 --> 00:02:51,803
Meu marido vem amanhã.

9
00:02:53,771 --> 00:02:56,774
- Você é casada?
- Sim.

10
00:03:00,479 --> 00:03:03,249
Ele não se preocupa com você
completamente sozinha aqui?

11
00:03:06,818 --> 00:03:09,155
Desculpe, não quis ser enxerido.

12
00:03:12,191 --> 00:03:13,159
Tudo bem.

13
00:04:22,061 --> 00:04:25,064
Pode deixar aí.

14
00:04:35,374 --> 00:04:37,842
Bom lhe encontrar, senhora...

15
00:04:39,645 --> 00:04:41,447
- Barrett.
- Joe.

16
00:04:42,114 --> 00:04:44,749
- É Joe.
- Joe. Obrigada, Joe.

17
00:04:46,252 --> 00:04:49,355
Sabe, eu às vezes venho aqui
para caçar.

18
00:04:50,055 --> 00:04:51,856
Nunca soube desse lugar aqui.

19
00:04:54,493 --> 00:04:55,760
Meio fora do caminho.

20
00:04:57,795 --> 00:04:59,498
Eu não me importaria
com algum extra.

21
00:05:02,635 --> 00:05:03,968
Claro.

22
00:05:12,711 --> 00:05:14,446
Aí está.

23
00:05:15,281 --> 00:05:16,548
Muito obrigado, Sra. Barrett.

24
00:05:17,516 --> 00:05:20,219
- Seu marido chega amanhã?
- Sim.

25
00:05:21,620 --> 00:05:22,787
Que bom.

26
00:05:28,394 --> 00:05:30,029
Tenha uma boa estadia,
Sra. Barrett.

27
00:08:41,220 --> 00:08:42,180
Caramba.

28
00:10:59,291 --> 00:11:05,397
<i>Eu sou mais que uma menina
Para seu prazer</i>

29
00:11:06,365 --> 00:11:11,803
<i>Eu posso me dar bem sozinha</i>

30
00:11:14,272 --> 00:11:20,445
<i>Espera e veja
que eu sou inteligente</i>

31
00:11:23,049 --> 00:11:29,287
<i>Eu sempre serei dedicada a mim</i>

32
00:11:30,990 --> 00:11:35,427
<i>Eu nasci para ser livre</i>

33
00:11:36,928 --> 00:11:42,868
<i>Eu poderia ser sua
Mas você não pode me ter</i>

34
00:11:43,769 --> 00:11:49,341
<i>Eu não pertenço a ninguém
Só a mim mesma</i>

35
00:11:53,311 --> 00:11:56,415
<i>Não depende de você</i>

36
00:11:57,282 --> 00:11:59,986
<i>Eu fazer o que faço</i>

37
00:12:00,752 --> 00:12:05,490
<i>Para mim eu sou verdadeira</i>

38
00:13:14,227 --> 00:13:15,627
Ei. você está acordada.

39
00:13:17,096 --> 00:13:18,164
Esse lugar é ótimo.

40
00:13:18,797 --> 00:13:20,766
Todos os códigos de segurança
que enviei funcionaram?

41
00:13:21,167 --> 00:13:22,934
Sim. Obrigado pelo envio.

42
00:13:22,934 --> 00:13:23,684
Tá.

43
00:13:27,706 --> 00:13:29,808
Achei que você não poderia
subir antes de amanhã.

44
00:13:30,009 --> 00:13:31,043
As coisas mudaram.

45
00:13:32,911 --> 00:13:36,948
Esse fim de semana é
muito importante pra mim.

46
00:13:38,416 --> 00:13:39,651
Pra mim também.

47
00:13:41,286 --> 00:13:43,622
Posso te oferecer
uma sobremesa noturna?

48
00:13:50,295 --> 00:13:51,463
Eu encontrei outra garrafa.

49
00:13:53,431 --> 00:13:54,466
Como foi a subida?

50
00:13:54,833 --> 00:13:57,969
Foi boa.
Eu escrevi um pouco.

51
00:13:58,570 --> 00:14:01,406
É mesmo?
Coisa que se possa compartilhar?

52
00:14:02,707 --> 00:14:05,777
Eu perdi meu notebook.
Acho que deixei no carro.

53
00:14:05,777 --> 00:14:07,646
Eu te disse, você tem que
começar a usar teu laptop.

54
00:14:08,047 --> 00:14:11,017
Tem tudo em back up.

55
00:14:11,284 --> 00:14:12,484
Eu sei.

56
00:14:14,287 --> 00:14:17,489
Olhe para este quintal.
Devíamos fazer isso em casa.

57
00:14:17,889 --> 00:14:18,924
Ficaria bonito.

58
00:14:23,628 --> 00:14:25,231
Se lembra daquela caaa em Monterey?

59
00:14:25,797 --> 00:14:28,466
- Como eu poderia esquecer?
- Acho que é a minha favorita.

60
00:14:29,434 --> 00:14:30,802
Aquela vista do quarto.

61
00:14:31,603 --> 00:14:33,338
Adoro ouvir o mar.

62
00:14:36,209 --> 00:14:39,078
Aquela foi uma ótima semana.
Aposto que poderíamos superar isso.

63
00:14:40,846 --> 00:14:42,714
Depois de nove anos,
eu gostaria de ver você tentar.

64
00:14:42,714 --> 00:14:45,517
Ei, é melhor superarmos.

65
00:14:45,784 --> 00:14:48,087
Acho que os anos três e cinco
foram meus favoritos.

66
00:14:56,996 --> 00:14:58,964
Está... um pouco frio lá fora.

67
00:14:59,931 --> 00:15:02,734
Eu posso te ajudar com isso.

68
00:15:03,035 --> 00:15:06,404
É só que está um pouco frio para mim.

69
00:15:12,644 --> 00:15:13,144
É.

70
00:15:50,582 --> 00:15:54,053
- Henry...
- Foi uma longa noite.

71
00:15:55,420 --> 00:15:56,821
Eu poderia tomar outra bebida.

72
00:15:59,058 --> 00:16:00,059
Whisky.

73
00:16:11,569 --> 00:16:12,804
<i>Isso foi perfeito.</i>

74
00:16:12,804 --> 00:16:14,206
<i>Não poderia ter sido melhor.</i>

75
00:16:14,206 --> 00:16:15,640
<i>Ela ficou muito surpresa.</i>

76
00:16:16,242 --> 00:16:18,476
Bem, parabéns.
Ela é um doce de garota.

77
00:16:19,278 --> 00:16:20,946
<i>Acho que a mamãe realmente
teria gostado dela.</i>

78
00:16:24,417 --> 00:16:25,684
É, é.

79
00:16:25,684 --> 00:16:27,019
Elas... Elas teriam muito em comum.

80
00:16:27,619 --> 00:16:28,820
<i>A propósito, ela amou o anel.</i>

81
00:16:29,121 --> 00:16:30,689
<i>- Ah, é?
- É.</i>

82
00:16:30,689 --> 00:16:32,258
Bem, que bom. Que bom.
Ela iria querer

83
00:16:32,258 --> 00:16:33,525
que ela ficasse com ele.

84
00:16:33,892 --> 00:16:35,493
<i>Significa muito pra Laura,
você sabe.</i>

85
00:16:36,895 --> 00:16:38,563
Bem, vou deixar vocês dois

86
00:16:38,563 --> 00:16:40,433
<i>- aí vocês podem comemorar.
- Parece legal.</i>

87
00:16:40,433 --> 00:16:42,734
<i>Ei, feliz aniversário adiantado.</i>

88
00:16:44,536 --> 00:16:45,971
Obrigado.

89
00:16:47,739 --> 00:16:49,308
Eu... acho que estamos no domingo.

90
00:16:50,443 --> 00:16:53,511
<i>Estou de volta ao MIT.
Estou liderando um novo projeto.</i>

91
00:16:54,479 --> 00:16:56,315
<i>- Bem, até mais então.
- Muito bem.</i>

92
00:16:56,315 --> 00:16:57,649
<i>Parece legal.</i>

93
00:16:57,984 --> 00:16:59,218
- Ok.
<i>- Muito bem. Tchau, pai.</i></i>

94
00:16:59,218 --> 00:17:00,319
Muito bem, nos veremos.

95
00:17:00,652 --> 00:17:01,686
<i>- Tchau.
- Tchau.</i>

96
00:17:05,490 --> 00:17:06,758
Laura disse sim?

97
00:17:08,493 --> 00:17:10,829
- Disse.
- Isso é ótimo.

98
00:17:12,231 --> 00:17:13,865
Eles parecem fazer uma
boa combinação.

99
00:17:15,001 --> 00:17:15,934
Sim.

100
00:17:20,972 --> 00:17:23,075
Você desejaria que Emily
estivesse aqui?

101
00:17:48,300 --> 00:17:50,802
Ei. Ei, você está bem?

102
00:17:52,204 --> 00:17:53,972
Eu só me sinto tonta.

103
00:17:53,972 --> 00:17:56,208
Aqui. Entre.

104
00:17:59,811 --> 00:18:01,946
Ok. Ok.

105
00:18:03,249 --> 00:18:06,818
- O quarto continua girando.
- Vamos lá, seu peso pluma.

106
00:18:19,597 --> 00:18:21,633
Peso pluma.

107
00:18:42,654 --> 00:18:45,857
- Boa noite.
- Boa noite.

108
00:20:58,490 --> 00:20:59,425
Henry...

109
00:21:00,892 --> 00:21:03,462
Henry, acorde.

110
00:21:05,130 --> 00:21:08,234
- Emma, estou exausto.
- Henry...

111
00:21:11,070 --> 00:21:13,072
quando você levantou
de manhã?

112
00:21:13,905 --> 00:21:15,341
Querida, eu não me levantei.

113
00:21:16,841 --> 00:21:18,444
Mas... Mas você fez café?

114
00:21:19,944 --> 00:21:21,213
Não.

115
00:21:23,781 --> 00:21:26,485
Henry... Olhe pra mim.

116
00:21:27,720 --> 00:21:28,988
Você colocou isso em mim?

117
00:21:29,221 --> 00:21:30,955
Do que que você tá falando?

118
00:21:30,955 --> 00:21:33,158
Eu não estava usando isso
quando fui pra cama.

119
00:21:34,792 --> 00:21:36,362
Nós bebemos muito ontem.

120
00:21:37,730 --> 00:21:39,064
É, isso tá bem bonito.

121
00:21:46,138 --> 00:21:47,905
Isso tudo estava aqui
quando acordei.

122
00:21:54,812 --> 00:21:58,717
"Para ter e segurar.
Por agora e sempre."

123
00:21:59,184 --> 00:22:03,122
"Feliz aniversário,
Sr. e Sra. Barrett."

124
00:22:11,863 --> 00:22:13,132
Pensei que eu tinha sonhado
ontem de noite,

125
00:22:13,132 --> 00:22:15,668
mas eu... Eu acho...
Acho que talvez eu estava...

126
00:22:15,668 --> 00:22:17,002
Estava realmente acordado.

127
00:22:17,236 --> 00:22:18,170
E eu... Eu achei que vi alguma coisa.

128
00:22:18,170 --> 00:22:19,505
O que você acha que viu?

129
00:22:19,837 --> 00:22:21,507
É tudo meio nebuloso, mas eu...
Eu acho que alguém

130
00:22:21,507 --> 00:22:22,775
esteve no quarto.

131
00:22:23,509 --> 00:22:25,110
- Você trancou as portas?
- Sim.

132
00:22:25,511 --> 00:22:28,013
- E armou o alarme?
- Eu... Eu... Eu acho que sim.

133
00:22:28,013 --> 00:22:29,748
Mas eu... Eu não ouvi disparar.

134
00:22:29,748 --> 00:22:31,150
Ok. Só... Se acalme.

135
00:22:31,150 --> 00:22:32,651
- Henry...
- Quer dizer, não vamos tirar

136
00:22:32,651 --> 00:22:34,286
- conclusões apressadas.
- ...você tem que acreditar em mim.

137
00:22:34,286 --> 00:22:35,887
- Alguém esteve aqui.
- Você...

138
00:22:35,887 --> 00:22:37,589
- bebeu muito.
- Alguém esteve aqui!

139
00:22:38,190 --> 00:22:40,192
E eles... Eles... Eles colocaram
esta camisola em mim,

140
00:22:40,192 --> 00:22:43,529
e se colocaram isso em mim,
o que mais fizeram comigo?

141
00:22:43,529 --> 00:22:45,431
Tudo bem, tudo bem.
Respire.

142
00:22:45,431 --> 00:22:46,964
Respire.

143
00:22:49,301 --> 00:22:51,036
Você viu alguém
por aqui ontem de noite?

144
00:22:51,437 --> 00:22:52,404
Não.

145
00:22:52,705 --> 00:22:54,106
Eu... Quer dize, eu recebi
as flores que você mandou.

146
00:22:54,106 --> 00:22:55,240
Eu... encontrei elas
na porta da frente.

147
00:22:55,240 --> 00:22:56,974
Eu não mandei flor nenhum.

148
00:22:59,478 --> 00:23:00,878
Tudo bem, vamos ligar para o
gerente da propriedade.

149
00:23:01,846 --> 00:23:05,217
- Cadê teu telefone?
- Estava... aqui.

150
00:23:06,685 --> 00:23:09,021
O meu sumiu também.

151
00:23:11,557 --> 00:23:12,591
Esses não são meus sapatos.

152
00:23:16,528 --> 00:23:17,529
Essas não são minhas roupas.

153
00:23:20,299 --> 00:23:23,001
Coloque alguma coisa.
Pegue qualquer coisa.

154
00:23:30,942 --> 00:23:32,978
Vamos. Vamos.

155
00:23:40,452 --> 00:23:43,155
- Eu não tenho as chaves.
- Como assim?

156
00:23:44,089 --> 00:23:45,290
Caralho.

157
00:23:46,425 --> 00:23:48,360
- O que nós fazemos?
- Eu não tenho a chave.

158
00:23:52,164 --> 00:23:53,532
Tem alguém lá fora.

159
00:23:55,834 --> 00:23:57,136
Entre na casa.

160
00:24:01,607 --> 00:24:03,609
Henry, venha comigo.

161
00:24:04,376 --> 00:24:06,478
Encontre as chaves.
Tranque essa porta.

162
00:24:07,746 --> 00:24:09,982
Emma, agora!

163
00:24:34,807 --> 00:24:35,940
Meu Deus.

164
00:24:35,940 --> 00:24:37,576
<i>Obedeça-nos.</i>

165
00:25:18,317 --> 00:25:19,751
Emma!

166
00:25:22,221 --> 00:25:24,022
Emma!

167
00:25:27,759 --> 00:25:30,362
Arme o alarme.

168
00:25:30,362 --> 00:25:33,532
- O que aconteceu?
- Arme o alarme.

169
00:25:37,569 --> 00:25:40,439
- Fale comigo.
- Alguém pulou em mim.

170
00:25:40,839 --> 00:25:43,408
- Eu não vi quem foi.
- Henry, você está sangrando.

171
00:25:43,609 --> 00:25:45,277
Eu fui atingido na nuca.

172
00:25:45,811 --> 00:25:47,012
Você está bem?

173
00:25:49,147 --> 00:25:50,415
Que droga é essa?

174
00:26:11,403 --> 00:26:13,939
Isso estava no chão
há um minuto atrás.

175
00:26:34,893 --> 00:26:37,296
<i>Vocês não deixarão
a casa novamente.</i>

176
00:26:38,797 --> 00:26:42,701
<i>Existem regras.
Vocês devem nos obedecer.</i>

177
00:26:43,602 --> 00:26:46,104
<i>Desobediência
gera consequências.</i>

178
00:26:46,104 --> 00:26:47,472
Nós?

179
00:26:48,607 --> 00:26:49,374
Quem são?

180
00:26:49,875 --> 00:26:54,047
<i>Sr. Barrett, Sra. Barrett.
Vocês devem obedecer.</i>

181
00:26:54,346 --> 00:26:57,215
<i>Se obedecerem,
vocês estarão seguros aqui.</i>

182
00:26:57,482 --> 00:27:00,586
<i>Se obedecerem,
deixaremos vocês irem.</i>

183
00:27:00,819 --> 00:27:01,853
O que vocês querem?

184
00:27:04,256 --> 00:27:07,859
<i>Nós sabemos tudo
que vocês fizeram.</i>

185
00:27:09,895 --> 00:27:10,929
O que isso quer dizer?

186
00:27:11,930 --> 00:27:14,633
- Eu... não sei.
<i>- Vocês devem nos obedecer.</i></i>

187
00:27:14,866 --> 00:27:17,970
<i>Vocês devem nos obedecer
Vocês devem nos obedecer</i>

188
00:27:17,970 --> 00:27:20,606
<i>Vocês devem nos obedecer.
Vocês devem...</i>

189
00:27:21,707 --> 00:27:22,674
Vamos.

190
00:28:11,490 --> 00:28:12,210
Droga!

191
00:28:18,930 --> 00:28:20,165
Fique aqui.

192
00:28:22,101 --> 00:28:23,268
Henry...

193
00:28:23,568 --> 00:28:24,403
Está tudo trancado.

194
00:28:25,104 --> 00:28:27,572
Está tudo trancado aqui.

195
00:28:29,474 --> 00:28:30,194
Henry!

196
00:28:42,155 --> 00:28:43,422
Experimente a porta de vidro deslizante.

197
00:29:07,746 --> 00:29:10,183
Ei, ei, o que foi?
O que foi?

198
00:29:10,482 --> 00:29:14,286
Deixa eu ver.
Me deixa ver.

199
00:29:19,558 --> 00:29:20,792
O que é isso?

200
00:29:21,393 --> 00:29:22,527
Tem alguma coisa
debaixo da tua pele.

201
00:29:22,828 --> 00:29:24,963
<i>Vocês foram avisados
para não sair.</i>

202
00:29:25,597 --> 00:29:28,366
<i>Desobediência
gera consequências.</i>

203
00:29:29,135 --> 00:29:30,268
Que droga é essa?

204
00:29:30,502 --> 00:29:32,804
<i>Vocês trouxeram isso pra si.</i>

205
00:29:33,271 --> 00:29:35,041
<i>Não queremos machucá-los.</i>

206
00:29:35,507 --> 00:29:38,243
<i>Se vocês obedecerem,
estarão seguros aqui.</i>

207
00:29:38,243 --> 00:29:39,544
Besteira!

208
00:29:40,445 --> 00:29:43,348
<i>Nós estamos observando vocês.</i>

209
00:29:45,417 --> 00:29:48,154
<i>Não toquem nas câmeras.</i>

210
00:29:48,154 --> 00:29:48,874
Henry!

211
00:29:54,127 --> 00:29:54,847
Henry.

212
00:30:07,472 --> 00:30:11,409
<i>Enquanto estiverem aqui,
farão o que lhes é dito.</i>

213
00:30:12,078 --> 00:30:13,411
<i>Vocês obedecerão.</i>

214
00:30:13,612 --> 00:30:16,348
<i>A obediência é a raiz de toda felicidade.</i>

215
00:30:16,815 --> 00:30:20,219
<i>Sem uma base sólida,
a árvore não pode crescer,</i>

216
00:30:20,619 --> 00:30:24,090
<i>não pode florescer,

não pode se tornar bela.</i>

217
00:30:24,756 --> 00:30:27,926
<i>Agora, vão para o quarto.</i>

218
00:30:47,445 --> 00:30:48,680
<i>Pare.</i>

219
00:30:49,881 --> 00:30:53,718
<i>Um homem deve abrir a porta
para sua esposa.</i>

220
00:31:07,566 --> 00:31:08,733
<i>Sra. Barrett...</i>

221
00:31:10,102 --> 00:31:12,704
<i>sorria e agradeça seu marido.</i>

222
00:31:21,314 --> 00:31:22,414
Obrigada.

223
00:31:36,229 --> 00:31:37,596
<i>Limpem-se.</i>

224
00:31:38,396 --> 00:31:42,467
<i>Sra. Barrett, deixamos maquiagem
para você na penteadeira.</i>

225
00:31:52,911 --> 00:31:55,747
- Como está tua cabeça?
- Está bem.

226
00:31:56,983 --> 00:31:57,883
Como está a sua?

227
00:31:59,851 --> 00:32:02,921
<i>Sr. Barrett, um marido
deve presentear.</i>

228
00:32:03,356 --> 00:32:06,625
<i>Tem um presente na gaveta,
dê para sua esposa.</i>

229
00:32:48,134 --> 00:32:51,703
- O que é isso?
- É de Thomas Wyatt.

230
00:32:52,871 --> 00:32:54,773
Do livro de poesia que tenho em casa.

231
00:32:55,907 --> 00:32:57,209
Emma, como eles saberiam disso?

232
00:32:58,044 --> 00:33:01,646
<i>Sr. Barrett,
coloque o perfume nela.</i>

233
00:33:09,788 --> 00:33:10,922
Os hematomas estão se espalhando.

234
00:33:16,996 --> 00:33:19,165
Eu vou nos tirar daqui,
eu te prometo.

235
00:33:20,032 --> 00:33:21,700
- Nós só... temos...
<i>- Vocês dois</i></i>

236
00:33:21,700 --> 00:33:23,302
<i>irão para a cozinha.</i>

237
00:33:23,868 --> 00:33:25,171
<i>E, Sra. Barrett,</i>

238
00:33:25,171 --> 00:33:28,074
<i>você vai preparar o jantar
para seu marido.</i>

239
00:33:37,350 --> 00:33:42,054
<i>Não! Um homem deveria
abrir a porta para sua esposa.</i>

240
00:33:58,037 --> 00:33:59,105
Obrigada.

241
00:34:07,612 --> 00:34:10,815
<i>Sra. Barrett,
deixamos um avental para você.</i>

242
00:34:13,352 --> 00:34:15,787
<i>Sr. Barrett, vá à sala.</i>

243
00:34:16,222 --> 00:34:19,091
<i>Você encontrará um laptop
atrás dos livros.</i>

244
00:34:19,891 --> 00:34:21,293
<i>Traga-o para a cozinha.</i>

245
00:34:23,996 --> 00:34:25,231
Está tudo bem.
Eu já volto.

246
00:34:45,917 --> 00:34:48,220
- Você está bem?
- Sim.

247
00:34:57,562 --> 00:34:58,897
Não tem Wi-Fi.

248
00:35:00,832 --> 00:35:02,301
<i>Volte a cozinhar.</i>

249
00:35:04,403 --> 00:35:06,738
<i>Abra a pasta, Sr. Barrett.</i>

250
00:35:25,257 --> 00:35:27,892
Henry, o que é isso?

251
00:35:31,763 --> 00:35:35,067
<i>Leia isso para a Sra. Barrett.</i>

252
00:35:43,109 --> 00:35:45,610
"Cada vez que coloco
meus olhos em você,

253
00:35:46,512 --> 00:35:48,047
eu me apaixono mais profundamente."

254
00:36:01,460 --> 00:36:02,861
"Já se passaram quatro dias
desde que te vi,

255
00:36:02,861 --> 00:36:04,829
mas parece uma eternidade."

256
00:36:11,403 --> 00:36:14,306
"Eu ainda posso sentir o cheiro
do teu perfume nos meus lençóis."

257
00:36:15,974 --> 00:36:18,277
"Não consigo imaginar
nada maior do que ...

258
00:36:20,212 --> 00:36:23,215
deitarmos juntos na cama
com meus braços em tua volta."

259
00:36:25,084 --> 00:36:28,120
"Cheirar teu cabelo e...

260
00:36:29,121 --> 00:36:31,323
gentilmente beijar teu pecoço...

261
00:36:33,125 --> 00:36:37,062
<i>Continue cozinhando,
continue lendo.</i>

262
00:36:42,967 --> 00:36:45,037
"Eu te amo.
Eu amo tudo em você."

263
00:36:56,081 --> 00:36:58,683
Emma por favor diga que
isso não é o que parece.

264
00:37:01,587 --> 00:37:03,355
<i>Amor</i>

265
00:37:03,688 --> 00:37:05,857
<i>não se deleita com o mal,</i>

266
00:37:06,691 --> 00:37:08,893
<i>mas se alegra com a verdade.</i>

267
00:37:08,893 --> 00:37:11,230
<i>A verdade pode ser
difícil de ouvir.</i>

268
00:37:11,463 --> 00:37:14,200
<i>Mas a verdade irá purificar
seu casamento.</i>

269
00:37:14,899 --> 00:37:16,868
<i>Então eu sei que você está um pouco
indisposta no momento,</i>

270
00:37:16,868 --> 00:37:20,939
<i>- mas eu contratei os paparazzi.
- Não. Não.</i>

271
00:37:21,340 --> 00:37:22,974
<i>Um pouco de perguntas e respostas.
Convidei a mídia...</i>

272
00:37:22,974 --> 00:37:24,709
<i>- Não, Ryan!
- para vir sair com a gente...</i>

273
00:37:24,709 --> 00:37:29,181
<i>Não, não, não.
Oh meu Deus! Não, não.</i>

274
00:37:29,781 --> 00:37:32,218
<i>- Fique aqui essa noite.
- Eu não posso.</i>

275
00:37:32,218 --> 00:37:34,220
<i>- Você não pode?
- Não.</i>

276
00:37:40,192 --> 00:37:41,460
<i>Você ainda tem gosto de vinho.</i>

277
00:37:43,295 --> 00:37:44,015
<i>Pare!</i>

278
00:37:47,499 --> 00:37:50,135
<i>Vocês jantarão juntos
esta noite.</i>

279
00:37:51,604 --> 00:37:53,205
<i>É seu aniversário.</i>

280
00:37:54,473 --> 00:37:56,308
<i>Um doce aniversário...</i>

281
00:37:57,509 --> 00:38:02,814
<i>que passarão juntos
como marido e esposa.</i>

282
00:38:28,641 --> 00:38:32,444
<i>Sr. Barrett,
elogie a comida de sua esposa.</i>

283
00:38:40,753 --> 00:38:41,919
Isso está bom.

284
00:38:48,694 --> 00:38:49,961
Eu o reconheci.

285
00:38:54,333 --> 00:38:56,402
- Acabou.
- Quem era?

286
00:38:59,638 --> 00:39:02,374
Emma... Ei.

287
00:39:05,511 --> 00:39:07,413
Ei, olhe pra mim, ok?

288
00:39:08,347 --> 00:39:09,982
Porque eu tenho o direito
de saber com quem minha esposa

289
00:39:09,982 --> 00:39:11,816
andou dormindo.

290
00:39:15,521 --> 00:39:19,091
É o Ryan...
Ryan Sullivan.

291
00:39:32,204 --> 00:39:33,838
Você tem mentido para mim.

292
00:39:34,972 --> 00:39:36,108
E...

293
00:39:37,076 --> 00:39:40,945
de novo e de novo.
Por... Por quanto tempo?

294
00:39:42,681 --> 00:39:44,149
Henry, acabou.

295
00:39:44,882 --> 00:39:46,452
- Eu juro...
- Quanto tempo, Emma?

296
00:39:53,258 --> 00:39:55,927
Começou na festa de Halloween
do Jacobson.

297
00:39:58,163 --> 00:39:59,398
Henry, por favor,
eu juro que acabou.

298
00:39:59,398 --> 00:40:01,266
Ele...
Ele te ama?

299
00:40:04,203 --> 00:40:06,305
Eu... não sei.

300
00:40:06,805 --> 00:40:10,042
<i>Não minta para ele, Sra. Barrett.</i>

301
00:40:13,178 --> 00:40:16,382
Ele tem ligado,
mandado mensagem.

302
00:40:16,881 --> 00:40:19,318
Henry, Henry, isso foi um erro.

303
00:40:19,318 --> 00:40:21,553
Esso não parece um erro,
Emma!

304
00:40:23,622 --> 00:40:25,724
Qual é, cara,
parece que vocês...

305
00:40:26,525 --> 00:40:28,794
- Parecia que...
- Eu juro que acabou.

306
00:40:28,794 --> 00:40:30,829
Mas não acabou para ele,
é isso?

307
00:40:30,829 --> 00:40:32,297
Henry, me desculpa.

308
00:40:32,297 --> 00:40:33,766
- Você vai me deixar?
- Não.

309
00:40:33,766 --> 00:40:35,100
Você ia me deixar?

310
00:40:35,100 --> 00:40:36,735
Meu Deus, não Henry,
eu não ia te deixar.

311
00:40:36,735 --> 00:40:38,637
- Emma, não minta pra mim.
- Acabou. Eu terminei com ele.

312
00:40:38,637 --> 00:40:39,971
Eu juro.

313
00:40:40,506 --> 00:40:42,141
- Por favor, eu estou aqui com você.
- Ele... Ele te ama?

314
00:40:42,141 --> 00:40:44,243
- Eu estou aqui com você.
- Você não está aqui comigo!

315
00:40:44,243 --> 00:40:47,112
Você não está aqui comigo!

316
00:40:47,546 --> 00:40:50,948
Você sempre me afasta.

317
00:40:51,283 --> 00:40:54,453
É por causa dele?

318
00:40:55,087 --> 00:40:56,355
Você não está aqui comigo.

319
00:40:57,222 --> 00:40:59,425
Me desculpe. Por favor, só...

320
00:40:59,792 --> 00:41:03,529
Por favor, vamos conversar
sobre isso. Me desculpa.

321
00:41:46,004 --> 00:41:47,054
<i>Às vezes nós sabemos</i>

322
00:41:52,878 --> 00:41:57,349
<i>Pode haver tristeza</i>

323
00:41:57,916 --> 00:41:58,866
<i>Sob o brilho da lua</i>

324
00:42:03,755 --> 00:42:07,526
<i>Em uma noite suave de verão</i>

325
00:42:08,093 --> 00:42:13,031
<i>- Mantenha-se fiel ao nosso amor
- Dance com sua esposa.</i>

326
00:42:15,200 --> 00:42:19,004
<i>Deixe isso te levar</i>

327
00:42:20,539 --> 00:42:21,473
Não.

328
00:42:23,242 --> 00:42:25,310
<i>Você deve obedecer.</i>

329
00:42:26,144 --> 00:42:27,312
Não.

330
00:42:31,483 --> 00:42:34,753
<i>Desobediência
gera consequências.</i>

331
00:42:40,592 --> 00:42:43,295
<i>Dance com sua esposa,
Sr. Barrett.</i>

332
00:42:43,295 --> 00:42:47,733
<i>Sozinha em nosso lar</i>

333
00:42:49,134 --> 00:42:54,273
<i>Desejando que você
estivesse aqui, mas</i>

334
00:42:55,073 --> 00:42:58,310
<i>Eu sei que você está comigo</i>

335
00:42:58,877 --> 00:43:04,650
<i>E sei que você se importa</i>

336
00:43:05,517 --> 00:43:08,820
<i>Mantenha-se fiel ao nosso amor</i>

337
00:43:08,820 --> 00:43:10,255
- Henry.
- Não.

338
00:43:11,423 --> 00:43:14,027
<i>Ele está sempre lá para você</i>

339
00:43:14,027 --> 00:43:16,061
<i>Beije sua esposa.</i>

340
00:43:16,962 --> 00:43:17,962
<i>Às vezes eu sinto</i>

341
00:43:22,801 --> 00:43:27,339
<i>Sempre que você não está perto</i>

342
00:43:28,607 --> 00:43:33,345
<i>Sozinha em nosso lar</i>

343
00:43:37,849 --> 00:43:39,918
<i>Vá até sua esposa</i>

344
00:43:39,918 --> 00:43:41,353
<i>e a beije.</i>

345
00:43:52,065 --> 00:43:53,365
<i>Bom.</i>

346
00:43:56,969 --> 00:43:59,805
<i>Agora, tire o vestido dela.</i>

347
00:44:02,741 --> 00:44:06,278
<i>Eu sei que você está comigo</i>

348
00:44:08,380 --> 00:44:13,752
<i>E sei que você se importa</i>

349
00:44:14,319 --> 00:44:15,621
<i>Faça isso.</i>

350
00:44:19,391 --> 00:44:23,228
<i>Deixe isso te levar</i>

351
00:44:24,162 --> 00:44:30,168
<i>Mantenha-se fiel ao nosso amor</i>

352
00:44:31,104 --> 00:44:35,407
<i>Ele está sempre lá para você</i>

353
00:44:39,112 --> 00:44:40,545
<i>Tire a camisa dele.</i>

354
00:44:51,991 --> 00:44:54,226
<i>Diga que o ama.</i>

355
00:44:57,896 --> 00:44:58,897
Eu te amo.

356
00:44:59,564 --> 00:45:02,868
<i>Olhe para ele e diga que o ama.</i>

357
00:45:10,275 --> 00:45:11,443
Eu te amo.

358
00:45:17,616 --> 00:45:18,950
<i>Sr. Barrett...</i>

359
00:45:20,086 --> 00:45:21,787
<i>faça amor com sua esposa.</i>

360
00:45:30,362 --> 00:45:32,564
<i>Deite na cama, Sra. Barrett.</i>

361
00:45:50,482 --> 00:45:52,384
<i>Vá até ela.</i>

362
00:46:06,431 --> 00:46:10,702
<i>Feche seus olhos
e beije sua esposa.</i>

363
00:46:31,590 --> 00:46:33,558
Você sabe que eu te quero, não?

364
00:46:37,629 --> 00:46:40,365
<i>Fale que o quer também.</i>

365
00:46:44,836 --> 00:46:45,904
Eu te quero.

366
00:47:01,620 --> 00:47:03,089
Se você quer que eu pare...

367
00:47:32,517 --> 00:47:35,687
- Não. Eu não vou fazer isso.
- Não.

368
00:47:35,687 --> 00:47:37,522
- Assim não!
- Só faça o que eles querem.

369
00:47:38,957 --> 00:47:42,460
Henry! Não. Não.
Parem! Parem!

370
00:47:42,828 --> 00:47:45,998
Ele vai fazer o que vocês querem!
Parem!

371
00:47:46,932 --> 00:47:49,001
Henry. Henry.

372
00:47:52,104 --> 00:47:53,338
Henry.

373
00:47:53,338 --> 00:47:57,609
Henry.
Você está bem?

374
00:47:57,609 --> 00:48:01,613
- Eu estou.
- Meu Deus.

375
00:48:14,392 --> 00:48:15,727
Está muito ruim?

376
00:48:17,263 --> 00:48:18,897
Não está mais sangrando.

377
00:48:24,936 --> 00:48:28,607
- Henry, eu estou... tão...
- Ei...

378
00:48:31,077 --> 00:48:32,044
Eu estou...

379
00:48:33,678 --> 00:48:35,081
Eu é que me desculpo.

380
00:48:39,417 --> 00:48:41,386
Eu sei, eu... Não tenho...

381
00:48:47,792 --> 00:48:49,728
Recentemente eu me senti como...

382
00:48:52,397 --> 00:48:54,466
Eu... estou perdendo o controle...

383
00:48:57,003 --> 00:48:58,737
Trabalho, Graham.

384
00:49:01,539 --> 00:49:04,010
Eu perdi a Emily,
e agora estou te perdendo.

385
00:49:05,477 --> 00:49:09,982
Não, não está.
Eu estou bem aqui.

386
00:49:16,655 --> 00:49:17,956
Por que você não me disse para parar?

387
00:49:25,264 --> 00:49:26,198
Não sei.

388
00:49:27,632 --> 00:49:29,801
Eu simplesmente congelei.

389
00:49:35,640 --> 00:49:36,908
Não gritei.

390
00:49:39,911 --> 00:49:42,014
Eu não tentei lutar contra ele.

391
00:49:44,883 --> 00:49:46,352
Eu deixei acontecer.

392
00:49:54,693 --> 00:49:56,095
<i>Isso não foi culpa tua.</i>

393
00:49:57,963 --> 00:50:01,167
Eu repasso aquela noite
repetidas vezes.

394
00:50:03,269 --> 00:50:04,569
Eu desejaria...

395
00:50:09,408 --> 00:50:14,813
Nada daquilo acontecerá
com você novamente.

396
00:50:16,415 --> 00:50:18,950
E eu farei o que for preciso
para garantir que não.

397
00:50:20,319 --> 00:50:21,553
Me ouviu?

398
00:50:35,633 --> 00:50:37,936
<i>A obediência voluntária traz alegria.</i>

399
00:50:38,570 --> 00:50:42,208
<i>A obediência voluntária
é um ato de fé no seu casamento,</i>

400
00:50:42,574 --> 00:50:45,744
<i>a raiz de sua união.
A base do seu...</i>

401
00:50:54,387 --> 00:50:56,588
<i>Alô? Alô.</i>

402
00:50:58,491 --> 00:50:59,758
<i>Sra. Barrett?</i>

403
00:51:01,060 --> 00:51:05,064
<i>Sra. Barrett, é o Joe.
Eu te trouxe aqui.</i>

404
00:51:06,298 --> 00:51:07,565
Oh, meu Deus.

405
00:51:11,137 --> 00:51:13,772
<i>Eu encontrei o seu notebook
no meu carro.</i>

406
00:51:15,174 --> 00:51:17,842
<i>- Você está em casa?</i>
- Ei, ei, aqui.</i>

407
00:51:17,842 --> 00:51:19,245
<i>Vou deixar seu notebook aqui.</i>

408
00:51:19,245 --> 00:51:22,348
- Ei, ei!
- Meu Deus, é o Joe.

409
00:51:22,881 --> 00:51:26,452
É o Joe. Joe. Joe!

410
00:51:26,684 --> 00:51:28,220
- Eu queria me desculpar.
- Joe!

411
00:51:28,953 --> 00:51:30,622
- Joe! Venha! Estou aqui!
- Eu não devia

412
00:51:30,622 --> 00:51:31,890
<i>ter te pedido a gorjeta.</i>

413
00:51:33,993 --> 00:51:37,263
- Ele não pode nos ouvir.
- Ei! Ei! Ei, aqui!

414
00:51:37,263 --> 00:51:38,663
Por aqui!

415
00:51:38,663 --> 00:51:42,001
<i>Minha filha...
Ela está no hospital e...</i>

416
00:51:42,967 --> 00:51:44,836
- as contas...
- Nos ajude!

417
00:51:44,836 --> 00:51:46,871
- Nos ajude!
- Aqui, aqui, aqui.

418
00:51:47,772 --> 00:51:49,008
O que você está fazendo?

419
00:51:49,475 --> 00:51:51,010
Ok, eu vou te deixar.

420
00:51:56,148 --> 00:51:57,782
- Por favor, por favor.
- Ei! Ei, olhe pra cá.

421
00:51:57,782 --> 00:51:59,285
Vamos lá. Olhe pra cá, Joe.

422
00:52:04,390 --> 00:52:06,392
<i>Aqui, Joe.</i>

423
00:52:07,159 --> 00:52:08,159
<i>Joe!</i>

424
00:52:09,828 --> 00:52:10,828
<i>Joe!</i>

425
00:52:13,965 --> 00:52:15,301
<i>Joe!
Joe, aqui!</i>

426
00:52:18,137 --> 00:52:20,939
<i>Sra. Barrett, eu estou indo!</i>

427
00:52:24,343 --> 00:52:27,046
- Henry. Henry, olha!
- É.

428
00:52:29,148 --> 00:52:31,984
Ele está vindo. Ele está vindo.
Ele está vindo!

429
00:52:31,984 --> 00:52:34,652
Isso! Aqui!
Ele está vindo.

430
00:52:37,856 --> 00:52:38,936
Não, não.

431
00:52:42,561 --> 00:52:46,398
Não, não, não.

432
00:52:46,931 --> 00:52:48,400
O que acon...
O que aconteceu? Ei!

433
00:52:50,802 --> 00:52:53,072
Não! Não!

434
00:52:55,740 --> 00:52:58,544
Nós te vemos.

435
00:52:58,544 --> 00:53:01,380
Ei, está tudo bem.

436
00:53:01,846 --> 00:53:03,249
Está tudo bem. Ei.

437
00:53:04,483 --> 00:53:07,453
Tudo bem.
Está tudo bem.

438
00:53:07,453 --> 00:53:10,589
Ei, eu vou cuidar de você. Ok?

439
00:53:11,090 --> 00:53:13,325
Vem aqui. Vem aqui.

440
00:53:13,993 --> 00:53:17,363
Oh, você está salva.

441
00:53:21,766 --> 00:53:25,137
Ele se foi por enquanto.

442
00:53:43,622 --> 00:53:48,294
Henry, é só uma pessoa
falando com a gente, certo?

443
00:53:50,862 --> 00:53:52,264
Bem, nós... Nós não sabemos disso.

444
00:53:52,931 --> 00:53:56,202
Mas talvez.
E se ele está lá fora...

445
00:53:57,469 --> 00:53:59,104
Ei. Não, espere.

446
00:54:00,272 --> 00:54:01,940
Emma, pare. Ei, ei, espera.
Espera aí.

447
00:54:01,940 --> 00:54:04,276
Ouça, eles podem voltar
a qualquer momento. Não, ouça.

448
00:54:04,610 --> 00:54:05,810
Ei, olha. E se isso...

449
00:54:05,810 --> 00:54:07,346
<i>E se isso for um teste
ou coisa do tipo?</i>

450
00:54:07,346 --> 00:54:09,181
- Sabe? Talvez devêssemos...
- Qual é.

451
00:54:09,181 --> 00:54:10,416
Não sei se deveríamos
estar fazendo isso, sabe?

452
00:54:29,034 --> 00:54:30,169
Eu não acho que ninguém
está observando.

453
00:54:30,169 --> 00:54:31,637
- Não sabemos disso.
- Henry.

454
00:54:31,637 --> 00:54:32,937
Henry, eu vi algo aqui que...

455
00:54:33,339 --> 00:54:34,973
Eu... derramei um pouco de
vinho na outra noite. Eu...

456
00:54:34,973 --> 00:54:36,908
- O que você está fazendo?
- Eu acho que poderia haver

457
00:54:36,908 --> 00:54:40,179
um espaço para rastejar aqui.
Vamos Henry, me ajude.

458
00:54:43,382 --> 00:54:44,283
Ok.

459
00:54:48,120 --> 00:54:50,522
Emma, ei.

460
00:54:51,923 --> 00:54:53,758
Querida, não acho que isso
seja uma boa ideia.

461
00:54:55,361 --> 00:54:56,462
Nós temos que tentar.

462
00:54:58,564 --> 00:55:02,401
Tudo bem, só...
Tenha cuidado, por favor.

463
00:55:21,720 --> 00:55:22,854
Emma.

464
00:55:37,469 --> 00:55:40,706
Emma, acho que tem alguém
na porta da frente. Emma?

465
00:55:41,307 --> 00:55:43,808
Emma, Emma,

466
00:55:44,009 --> 00:55:45,843
saia. Tem alguém aqui, Emma.

467
00:56:00,592 --> 00:56:01,593
Henry!

468
00:57:40,225 --> 00:57:42,094
Tem alguém na casa.

469
00:57:46,298 --> 00:57:48,200
Quem é?

470
00:58:20,199 --> 00:58:21,449
Ryan.

471
00:58:33,946 --> 00:58:35,614
- Ei.
<i>- Não, Sra. Barrett.</i></i>

472
00:58:35,614 --> 00:58:36,782
Ele está nos observando.

473
00:58:37,282 --> 00:58:39,117
<i>Não toque nele.</i>

474
00:58:55,100 --> 00:58:56,201
Emma?

475
00:58:58,003 --> 00:59:00,138
Ei. Ei.

476
00:59:00,138 --> 00:59:02,641
<i>Você não vai desamarrá-lo.</i>

477
00:59:03,742 --> 00:59:05,043
Quem é?

478
00:59:07,079 --> 00:59:09,414
Não, Emma. Não.

479
00:59:11,985 --> 00:59:13,151
Henry...

480
00:59:15,721 --> 00:59:18,290
O que está acontecendo, hein?

481
00:59:25,163 --> 00:59:26,431
O que está acontecendo aqui?

482
00:59:28,233 --> 00:59:29,483
Emma.

483
00:59:31,670 --> 00:59:34,007
- Emma, me desamarre.
- Não posso.

484
00:59:34,540 --> 00:59:35,260
O que?

485
00:59:37,276 --> 00:59:39,311
- Emma.
- O que você quer, porra?

486
00:59:40,812 --> 00:59:42,281
Por que você o trouxe aqui?

487
00:59:42,548 --> 00:59:46,285
<i>Há consequências
para suas ações, Sra. Barrett.</i>

488
00:59:46,518 --> 00:59:50,222
- Emma. Emma, me desamarre.
- Ela não pode.

489
00:59:51,823 --> 00:59:54,493
Henry, me desamarre,
por favor!

490
00:59:56,094 --> 00:59:57,696
Você tava comendo minha mulher.

491
00:59:59,298 --> 01:00:01,366
- Por que eu deveria te ajudar?
- Henry.

492
01:00:01,700 --> 01:00:03,535
- Por favor.
- Não olhe pra ela.

493
01:00:04,770 --> 01:00:08,007
Se acalme, tudo bem?
Acabou.

494
01:00:08,007 --> 01:00:10,142
Me desculpe, tá bem?
Ela terminou com isso.

495
01:00:10,142 --> 01:00:11,376
Você acha que isso
vai melhorar as coisas?

496
01:00:11,777 --> 01:00:14,047
- Acabou.
- Essa é a minha mulher!

497
01:00:14,279 --> 01:00:15,447
Você pensou por pelo menos
um segundo,

498
01:00:15,447 --> 01:00:16,949
- no que estava fazendo?
- Para com isso.

499
01:00:16,949 --> 01:00:19,184
- Henry, não, não, por favor.
- Nós tínhamos um bom casamento,

500
01:00:19,451 --> 01:00:20,519
e éramos felizes.

501
01:00:20,786 --> 01:00:22,254
Se vocês estavam felizes juntos,

502
01:00:22,254 --> 01:00:23,755
por que ela acabou
na cama comigo, hein?

503
01:00:23,755 --> 01:00:25,223
- Por favor, pare.
- Hein?

504
01:00:25,223 --> 01:00:26,892
Não faz isso. Não!

505
01:00:27,726 --> 01:00:30,829
- Não.
<i>- Pare! Henry, pare!</i></i>

506
01:00:36,435 --> 01:00:38,770
<i>Dê a faca para a Sra. Barrett.</i>

507
01:00:43,475 --> 01:00:47,112
<i>Ela deve matá-lo.</i>

508
01:00:47,346 --> 01:00:49,181
- Não.
- Não.

509
01:00:49,548 --> 01:00:51,516
Não, não, não, não!
Emma, escute,

510
01:00:51,717 --> 01:00:53,685
- isso é loucura.
- Não, por favor.

511
01:00:53,685 --> 01:00:55,821
- Não, eu não posso.
- Ok?

512
01:00:55,821 --> 01:00:59,658
<i>Você vai matar o Ryan,
ou mataremos seu marido.</i>

513
01:01:01,927 --> 01:01:02,927
Não!

514
01:01:11,637 --> 01:01:13,205
<i>Tome uma decisão, Sra. Barrett.</i>

515
01:01:13,205 --> 01:01:14,205
Não!

516
01:01:16,174 --> 01:01:18,310
<i>Ou ele morrerá!</i>

517
01:01:19,211 --> 01:01:20,411
Emma, não!

518
01:01:24,182 --> 01:01:25,084
Emma, não.

519
01:01:25,417 --> 01:01:26,485
- Emma!
- Você sabe

520
01:01:26,485 --> 01:01:28,153
<i>o que tem que ser feito.</i>

521
01:01:29,388 --> 01:01:31,289
Não faça isso.

522
01:01:31,289 --> 01:01:33,859
<i>Você deve limpar seu casamento.</i>

523
01:01:34,593 --> 01:01:37,130
Emma, escute.
Me escute. Ok?

524
01:01:37,130 --> 01:01:39,598
<i>- Livre-se dessa mancha.
- Sou eu. Tudo bem?</i>

525
01:01:39,598 --> 01:01:41,233
Me desamarre.

526
01:01:41,233 --> 01:01:42,634
<i>Você vai deixar seu marido morrer?</i>

527
01:01:42,634 --> 01:01:44,169
Eu juro por Deus que vou
nos tirar daqui, Emma.

528
01:01:44,169 --> 01:01:45,237
Emma!

529
01:01:45,237 --> 01:01:46,805
Você não tem que fazer isso.

530
01:01:47,040 --> 01:01:49,574
<i>Só há um meio de salvar seu marido.</i>

531
01:01:50,676 --> 01:01:52,644
- Emma!
<i>- Você deve limpar</i></i>

532
01:01:52,644 --> 01:01:55,414
<i>o seu casamento, Sra. Barrett.</i>

533
01:01:56,248 --> 01:01:57,949
<i>Um deles morrerá.</i>

534
01:01:57,949 --> 01:02:01,353
- Escuta. Eu te amo. Ok?
<i>- Ele não te ama.</i></i>

535
01:02:01,653 --> 01:02:03,022
<i>Ele destruiu seu casamento.</i>

536
01:02:03,022 --> 01:02:04,256
Por favor.

537
01:02:04,256 --> 01:02:05,992
<i>- Você deve obedecer.</i>
- Não.</i>

538
01:02:05,992 --> 01:02:07,726
<i>- Você deve obedecer.</i>
- Emma!</i>

539
01:02:07,726 --> 01:02:10,495
<i>Você deve obedecer!</i>

540
01:02:22,207 --> 01:02:24,476
Ryan, Ryan, me desculpa.

541
01:02:25,078 --> 01:02:27,846
Eu sinto muito, Ryan.
Meu Deus.

542
01:02:28,181 --> 01:02:29,715
Não, não.

543
01:02:31,017 --> 01:02:35,921
Não, não, não, não, não.

544
01:02:36,855 --> 01:02:37,755
Ah, meu Deus!

545
01:02:41,927 --> 01:02:44,097
Está tudo bem.
Tudo bem.

546
01:02:44,362 --> 01:02:48,134
Está tudo bem.
Tudo bem.

547
01:02:48,134 --> 01:02:49,534
Muito bem.

548
01:02:50,502 --> 01:02:54,107
Está tudo bem.

549
01:02:54,372 --> 01:02:55,452
Tudo bem.

550
01:03:57,602 --> 01:03:58,703
Ei...

551
01:04:15,254 --> 01:04:16,222
Eu não sei como...

552
01:04:16,222 --> 01:04:17,522
O que você poderia ter feito?

553
01:04:21,827 --> 01:04:23,595
Bem, você podia ter deixado
ele me matar.

554
01:04:24,863 --> 01:04:25,831
Não.

555
01:04:32,704 --> 01:04:34,573
Eu não sei o que eu
faria sem você.

556
01:04:45,084 --> 01:04:46,185
Eu vou te manter segura.

557
01:04:47,186 --> 01:04:50,089
Ninguém poderia te culpar
pelo que aconteceu.

558
01:04:51,290 --> 01:04:52,924
Você fez o que tinha que fazer.

559
01:04:53,758 --> 01:04:56,761
Eu prometo. Nós estamos juntos.

560
01:04:58,998 --> 01:05:02,901
E não importa o que aconteça,
nós vamos sair daqui...

561
01:05:03,902 --> 01:05:04,903
juntos.

562
01:05:08,573 --> 01:05:09,741
Eu te amo.

563
01:05:14,280 --> 01:05:15,413
Te amo.

564
01:05:20,752 --> 01:05:22,687
Muito bem. Ei...

565
01:05:24,323 --> 01:05:25,624
Descanse um pouco, tá bem?

566
01:05:48,947 --> 01:05:53,152
Aqui, isso vai ajudar.

567
01:05:56,788 --> 01:05:58,257
Ei, eu quero que você
fique aqui.

568
01:05:58,257 --> 01:06:00,026
Ok? Eu vou entrar lá
e limpar tudo.

569
01:06:01,027 --> 01:06:02,928
Você nunca vai ter que
ver nada assim de novo.

570
01:06:30,555 --> 01:06:31,756
Henry...

571
01:09:19,757 --> 01:09:20,892
Henry...

572
01:10:54,220 --> 01:10:55,421
<i>Como foi seu dia, querido?</i>

573
01:10:55,421 --> 01:10:57,289
<i>Só outro dia infernal, Jane.</i>

574
01:10:57,289 --> 01:10:59,391
<i>- Assinei dois novos contratos.
- Oh, Nathan,</i>

575
01:10:59,625 --> 01:11:00,892
<i>isso é maravilhoso!</i>

576
01:11:01,527 --> 01:11:03,128
<i>O que temos pro jantar,
meu bem?</i>

577
01:11:03,329 --> 01:11:05,497
<i>Todos os seus favoritos, claro.</i>

578
01:11:05,497 --> 01:11:06,931
<i>Ah, Jane,</i>

579
01:11:07,166 --> 01:11:08,500
<i>você faria qualquer coisa
por mim, não faria?</i>

580
01:11:08,733 --> 01:11:10,369
<i>Qualquer coisa, meu amor.</i>

581
01:11:14,772 --> 01:11:16,741
<i>Isso não é o Paraíso na Terra?</i>

582
01:11:17,509 --> 01:11:18,810
<i>É assim que um casamento
deveria ser.</i>

583
01:11:19,211 --> 01:11:21,614
<i>Antes do feminismo
e politicamente correto</i>

584
01:11:21,614 --> 01:11:23,015
<i>turvarem as águas.</i>

585
01:11:23,781 --> 01:11:25,783
<i>Tempos mais simples e melhores.</i>

586
01:11:26,318 --> 01:11:29,521
<i>Não se engane, o casamento
é um trabalho árduo. Mas...</i>

587
01:11:30,623 --> 01:11:31,889
<i>e se eu te dissesse</i>

588
01:11:32,591 --> 01:11:35,227
<i>que tem uma maneira ter
aquela centelha de volta</i>

589
01:11:35,527 --> 01:11:39,198
<i>e reestabelecer a ordem
na sua casa?</i>

590
01:11:40,499 --> 01:11:43,002
<i>Existe uma forma.
Bem vindos ao Grupo Éden.</i>

591
01:11:43,736 --> 01:11:46,838
<i>Abrangendo 63 países,
nossas instalações de última geração</i>

592
01:11:46,838 --> 01:11:48,207
<i>oferecem um destino romântico,</i>

593
01:11:48,674 --> 01:11:50,209
<i>seguro e protegido. Um mundo aonde
o cavalheirismo está vivo e</i>

594
01:11:50,209 --> 01:11:52,211
<i>um processo de exercícios de
construção de equipes,</i>

595
01:11:52,211 --> 01:11:54,146
<i>você e sua esposa se 
aproximarão...</i>

596
01:11:54,146 --> 01:11:57,016
<i>Tudo minuciosa e
humanamente controlado</i>

597
01:11:57,016 --> 01:11:59,385
<i>com um anfitrião dedicado
presente 
em todos os momentos</i>

598
01:11:59,385 --> 01:12:03,055
<i>para garantir uma experiência de qualidade.

Parece bom demais para ser verdade?</i>

599
01:12:03,055 --> 01:12:05,124
<i>O Grupo Éden pareceu
muito bom para ser verdade.</i>

600
01:12:05,124 --> 01:12:07,259
<i>Depois de ter alguns filhos,</i>

601
01:12:07,259 --> 01:12:09,128
<i>minha esposa realmente
se deixou levar.</i>

602
01:12:09,395 --> 01:12:11,063
<i>Depois de nosso tempo
no Grupo Éden,</i>

603
01:12:11,497 --> 01:12:13,332
<i>ela voltou a ser a mulher
com quem me casei.</i>

604
01:12:13,632 --> 01:12:14,899
<i>E algo mais.</i>

605
01:12:15,100 --> 01:12:16,502
<i>Ao invés de voltar para casa
para uma refeição decente,</i>

606
01:12:16,502 --> 01:12:18,337
<i>eram só gritos e mais gritos.</i>

607
01:12:18,337 --> 01:12:21,573
<i>Nosso fim de semana com
o Grupo Éden salvou nosso casamento.</i>

608
01:12:21,573 --> 01:12:23,008
<i>Isso não está certo, querida?</i>

609
01:12:23,908 --> 01:12:24,909
<i>Sim, querido.</i>

610
01:12:25,611 --> 01:12:28,347
<i>E fique tranquilo,
todos os problemas de infidelidade</i>

611
01:12:28,347 --> 01:12:31,417
<i>serão tratados discretamente

e sem nenhum custo extra.</i>

612
01:12:33,052 --> 01:12:34,253
<i>Tão feliz.</i>

613
01:12:35,354 --> 01:12:37,723
<i>Você nunca pode ser feliz de verdade
a menos que conheça o seu lugar</i>

614
01:12:37,723 --> 01:12:38,991
<i>nesse mundo.</i>

615
01:12:39,525 --> 01:12:42,328
<i>E o lugar de uma mulher
é ao lado do marido.</i>

616
01:12:45,197 --> 01:12:47,132
<i>De todos nós aqui
no Grupo Éden,</i>

617
01:12:47,766 --> 01:12:52,404
<i>junte-se a nós. Retome
o controle 
de seu casamento.</i>

618
01:16:00,259 --> 01:16:03,395
Pare. Sangue.

619
01:16:07,499 --> 01:16:09,401
Eu poderia ter usado mais minhas mãos.

620
01:16:10,369 --> 01:16:13,372
Sua esposa o assassinou.
Você testemunhou isso.

621
01:16:13,739 --> 01:16:15,541
Você tem todas as filmagens
que precisa bem aqui.

622
01:16:15,541 --> 01:16:18,677
Eu sei. Mas um de seus caras
disse que eu poderia fazer isso.

623
01:16:19,645 --> 01:16:22,514
Agora você tem controle total
sobre sua esposa...

624
01:16:23,849 --> 01:16:25,183
como prometido.

625
01:16:26,752 --> 01:16:29,187
Você será capaz de manter isso
sobre a cabeça dela para sempre.

626
01:16:44,303 --> 01:16:45,604
Sabe,  aquela coisa doeu
como o inferno.

627
01:16:46,305 --> 01:16:48,807
Tinha que ser alto o suficiente
para haver sangue, Henry.

628
01:16:49,408 --> 01:16:51,410
Você quer saber para o que sua
esposa foi preparada?

629
01:17:06,491 --> 01:17:08,160
Vamos lá.

630
01:17:19,304 --> 01:17:20,505
Está tudo bem, querida.

631
01:17:22,541 --> 01:17:24,643
Tudo acabará em breve.

632
01:17:58,011 --> 01:17:59,778
Então, está tudo pronto,
Sr. Barrett.

633
01:18:00,979 --> 01:18:02,914
Foi um prazer fazer negócios com você.

634
01:18:03,615 --> 01:18:04,916
Essas são minhas chaves.

635
01:18:14,526 --> 01:18:15,694
Minhas desculpas.

636
01:20:10,509 --> 01:20:13,212
Não, não, não.

637
01:20:13,478 --> 01:20:15,781
Não, não, não.

638
01:20:16,581 --> 01:20:18,050
Não, não!

639
01:21:31,123 --> 01:21:35,594
Temos formas, Sra. Barrett,
formas de mantê-la quieta.

640
01:21:38,130 --> 01:21:39,531
E sobre controle.

641
01:21:47,672 --> 01:21:50,076
Você pertence ao seu marido,
Sra. Barrett.

642
01:21:51,543 --> 01:21:52,911
Deve obedecê-lo.

643
01:21:55,881 --> 01:21:58,884
Assim como Eva foi criada de Adão.

644
01:22:00,052 --> 01:22:02,921
A própria raiz de toda verdade...

645
01:22:44,297 --> 01:22:45,630
Emma.

646
01:23:01,446 --> 01:23:04,383
Henry...
Henry, você está bem.

647
01:23:04,616 --> 01:23:06,319
Eu fiquei muito preocupada
com você.

648
01:23:06,718 --> 01:23:08,087
Eu acordei no carro.

649
01:23:08,520 --> 01:23:10,022
Eu não sabia o que te aconteceu.

650
01:23:10,689 --> 01:23:13,959
- Você está bem?
- Sim.

651
01:23:15,394 --> 01:23:17,296
Sim, estou.
O que aconteceu?

652
01:23:18,463 --> 01:23:21,633
Ele me atacou no carro,
eu fugi e...

653
01:23:22,301 --> 01:23:25,037
Henry, eu acho que ele
era a voz na casa.

654
01:23:25,304 --> 01:23:27,505
Eu encontrei isso no bolso dele.

655
01:23:28,174 --> 01:23:29,541
Podemos ir pra casa agora.

656
01:23:30,443 --> 01:23:31,609
Henry...

657
01:23:32,544 --> 01:23:33,845
Você estava certo.

658
01:23:34,946 --> 01:23:37,549
Estamos saindo daqui...

659
01:23:40,752 --> 01:23:41,886
juntos.

660
01:23:47,259 --> 01:23:50,662
Sim. Sim, estamos.

661
01:23:52,564 --> 01:23:53,732
Vamos.

662
01:24:16,355 --> 01:24:18,690
Devemos tirar...
nossas coisas de lá.

663
01:24:19,891 --> 01:24:21,193
Eu não quero voltar lá.

664
01:24:21,193 --> 01:24:23,762
Eles têm nossas coisas.
Nossos... Nossos celulares.

665
01:24:27,732 --> 01:24:29,834
Vou esperar aqui fora
caso as portas se tranquem.

666
01:24:29,834 --> 01:24:31,803
-  Eu posso deixar você sair.
- Não, não... pode ter

667
01:24:31,803 --> 01:24:34,939
mas de um cara aqui.
Ele poderia estar te observando.

668
01:24:36,108 --> 01:24:37,675
Você vai estar mais segura comigo.

669
01:24:40,112 --> 01:24:41,713
Ok. Vamos... Vamos colocar
alguma coisa na porta,

670
01:24:41,713 --> 01:24:44,150
e vamos... vamos impedir
o fechamento, ok?

671
01:24:46,485 --> 01:24:47,886
Emma, vamos.

672
01:24:50,189 --> 01:24:51,090
Vamos.

673
01:25:12,811 --> 01:25:14,346
Você não abrir a porta pra mim?

674
01:25:39,238 --> 01:25:40,239
Você primeiro.

675
01:25:43,641 --> 01:25:44,776
Obrigada.

676
01:25:50,082 --> 01:25:51,950
O que devemos usar para a entrada?

677
01:26:19,111 --> 01:26:20,111
Não!

678
01:26:22,014 --> 01:26:23,115
- Não, não.
- Se acalma.

679
01:26:23,115 --> 01:26:24,682
- Henry, não!
- Se acalma.

680
01:26:24,682 --> 01:26:27,253
Me deixa...

681
01:26:32,690 --> 01:26:34,826
Ei. Eu não quero que você me deixe.

682
01:26:34,826 --> 01:26:36,395
Achei que você fosse me deixar.
Não pude...

683
01:26:36,395 --> 01:26:38,164
porque eu te amo. Está bem?
Ninguém vai te amar

684
01:26:38,164 --> 01:26:39,999
tanto quanto eu.
Eu sou teu marido.

685
01:26:39,999 --> 01:26:41,966
Ok? Eu sou teu marido, ok?

686
01:26:41,966 --> 01:26:45,237
Então, me dê um beijo agora
e diga que me ama.

687
01:27:28,280 --> 01:27:29,530
Emma?

688
01:27:32,817 --> 01:27:34,019
Emma!

689
01:28:03,182 --> 01:28:06,252
Ei, querida, o que você
acha que vai fazer comigo?

690
01:28:12,491 --> 01:28:14,926
Não! Não, não, por favor.

691
01:28:23,901 --> 01:28:25,070
Não era para ser assim.

692
01:28:25,070 --> 01:28:26,538
Emma.

693
01:28:26,871 --> 01:28:30,042
Eu fiz tudo isso por você.

694
01:28:31,110 --> 01:28:34,546
Só... Eu fiz...
Fiz tudo isso por você.

695
01:28:37,016 --> 01:28:39,318
Eu... Eu te amava.
Você me pertence!

696
01:28:39,318 --> 01:28:40,918
Você é minha mulher!

697
01:28:41,186 --> 01:28:43,389
Você faz o que eu digo!

698
01:28:45,957 --> 01:28:47,259
Agora eu vou te matar.

699
01:28:49,695 --> 01:28:50,928
Eu vou te matar.

700
01:29:04,176 --> 01:29:08,047
Desculpa! Henry, me desculpa.

701
01:29:09,782 --> 01:29:12,051
Eu estava errada.

702
01:29:13,252 --> 01:29:15,120
Eu conheço meu lugar agora.

703
01:29:15,988 --> 01:29:18,257
Eu pertenço a você.

704
01:29:20,225 --> 01:29:23,595
- Emma, nós... Nós...
- Eu te amo, Henry.

705
01:29:24,330 --> 01:29:25,731
Emma, está dizendo que você...

706
01:29:25,731 --> 01:29:27,366
Eu não quero ninguém
além de você.

707
01:29:27,366 --> 01:29:30,035
- Emma, você está...
- Me deixa olhar pra você...

708
01:29:31,036 --> 01:29:32,604
e dizer que você...

709
01:29:34,839 --> 01:29:36,175
Você tá dizendo que você...

710
01:29:37,376 --> 01:29:38,876
Eu te amava!

711
01:30:02,501 --> 01:30:03,581
Sua puta!

712
01:31:18,911 --> 01:31:20,679
Muito obrigado, Sra. Barrett.

713
01:31:25,517 --> 01:31:26,485
Emma.

714
01:31:28,187 --> 01:31:29,588
Só Emma.

715
01:31:39,433 --> 01:31:40,333
<b>Legenda:
.:MGross:.</b>

