1
00:00:01,397 --> 00:00:04,269
<i>Anteriormente em B Positive...</i>
O jantar é às 6:00.

2
00:00:04,313 --> 00:00:07,098
A Gina disse que
vocês comem tarde por aqui.

3
00:00:07,142 --> 00:00:09,144
Ela acidentalmente ateou fogo
no quarto dela.

4
00:00:10,406 --> 00:00:12,974
A sua filha é inútil
e ela não tinha para onde ir.

5
00:00:13,017 --> 00:00:14,627
Então você trouxe
para casa uma incendiária

6
00:00:14,671 --> 00:00:16,542
e a colocou na frente de um fogão?

7
00:00:16,586 --> 00:00:18,675
Ok, você me pegou.

8
00:00:18,719 --> 00:00:21,156
Claro, qualquer coisa que você faça
é muito difícil de resistir.

9
00:00:23,506 --> 00:00:24,942
<i>É só um encontro.</i>

10
00:00:24,986 --> 00:00:27,466
Não estamos escolhendo nomes
para nossos filhos nem nada.

11
00:00:27,510 --> 00:00:28,598
Existem milhões de caras lá fora.

12
00:00:28,641 --> 00:00:30,208
Você pode namorar
qualquer um deles.

13
00:00:30,252 --> 00:00:32,167
Esse cara é meu.

14
00:00:32,210 --> 00:00:35,779
Meu Deus. Qual é o problema dele?

15
00:00:35,823 --> 00:00:38,086
Bem, não é óbvio?
Ele está com ciúmes.

16
00:00:38,129 --> 00:00:39,827
O quê? Sem chance.

17
00:00:39,870 --> 00:00:41,437
Eu e o Drew somos só amigos.

18
00:00:41,480 --> 00:00:45,049
Por favor. Você é linda,
inteligente, engraçada.

19
00:00:45,093 --> 00:00:47,182
E está salvando a vida dele.

20
00:00:47,225 --> 00:00:50,054
O pobre <i>schlemiel</i>
nunca teve chance.

21
00:00:51,273 --> 00:00:53,101
<i>E agora...</i>
Este é, tipo,

22
00:00:53,144 --> 00:00:56,017
o carro mais legal
em que eu já namorei.

23
00:00:56,060 --> 00:00:58,541
Não tem fita adesiva,
as janelas funcionam.

24
00:00:58,584 --> 00:01:00,761
Não há nenhum buraco no assoalho
para despejar suas drogas

25
00:01:00,804 --> 00:01:03,633
quando os policiais
estão perseguindo você.

26
00:01:03,676 --> 00:01:05,113
Confie em mim, os policiais
vão encontrar outro motivo

27
00:01:05,156 --> 00:01:06,810
para me parar.

28
00:01:06,854 --> 00:01:10,727
Você é um cavalheiro
por me levar para casa, senhor.

29
00:01:10,771 --> 00:01:13,251
É. Minha mãe me criou para sempre
enviar uma nota de agradecimento

30
00:01:13,295 --> 00:01:15,210
e garantir que meus encontros
cheguem em casa em segurança.

31
00:01:17,081 --> 00:01:19,388
Você pensa em mim
como um encontro?

32
00:01:19,431 --> 00:01:23,000
Bem, também penso em você
como um grande pedaço de carne.

33
00:01:23,044 --> 00:01:25,002
Espere.

34
00:01:25,046 --> 00:01:26,134
Não pare na garagem.

35
00:01:26,177 --> 00:01:27,178
Não quero acordar o Drew.

36
00:01:28,484 --> 00:01:30,965
Me sinto mal por
me esgueirar pelas costas dele.

37
00:01:31,008 --> 00:01:32,923
Talvez devêssemos
contar a verdade.

38
00:01:32,967 --> 00:01:34,316
Por quê?

39
00:01:34,359 --> 00:01:36,405
Concordamos em esperar
e ver se isso vai a algum lugar.

40
00:01:36,448 --> 00:01:38,842
Sim, você está certa.

41
00:01:38,886 --> 00:01:40,583
Isto pode não ser nada.

42
00:01:44,456 --> 00:01:47,459
Isso é tão decepcionante.

43
00:01:47,503 --> 00:01:48,809
Talvez devêssemos
tentar novamente.

44
00:02:09,307 --> 00:02:10,656
<i>Olá?</i>

45
00:02:11,832 --> 00:02:14,225
Tem alguém aí embaixo?

46
00:02:18,186 --> 00:02:20,057
Drew?

47
00:02:20,101 --> 00:02:22,103
Podem falar baixo?
Estou tentando dormir.

48
00:02:22,146 --> 00:02:23,278
É.

49
00:02:23,321 --> 00:02:24,627
Eu também.

50
00:02:24,670 --> 00:02:27,195
Isso é estranho.

51
00:02:27,238 --> 00:02:29,632
Talvez um <i>poltergeist</i>
tenha feito isso.

52
00:02:29,675 --> 00:02:30,938
Algum tipo de fantasma que

53
00:02:30,981 --> 00:02:32,417
não gosta desse abajur.

54
00:02:32,461 --> 00:02:34,637
Claro que me acordou.

55
00:02:34,680 --> 00:02:36,944
<i>É seguro descer?</i>

56
00:02:36,987 --> 00:02:41,687
Esperei só o tempo suficiente
para o Drew matar ou ser morto.

57
00:02:41,731 --> 00:02:43,907
Não é nada. É só...

58
00:02:43,951 --> 00:02:47,476
a Gina esgueirando em casa
depois de uma noitada com o Eli.

59
00:02:47,519 --> 00:02:48,781
O quê? Não, não estava.

60
00:02:48,825 --> 00:02:50,000
Sério?

61
00:02:50,044 --> 00:02:51,349
Por que está usando
os seus brincos para dormir?

62
00:02:51,393 --> 00:02:53,308
E não pense que não consigo ver
seu vestido de noite

63
00:02:53,351 --> 00:02:54,918
saindo de dentro do robe.

64
00:02:54,962 --> 00:02:57,834
E sempre tem um.

65
00:02:57,878 --> 00:02:59,575
Se o sapato servir, Gina.

66
00:02:59,618 --> 00:03:02,230
Se o sapato servir.

67
00:03:03,361 --> 00:03:05,276
Tudo bem, você me pegou, ok?

68
00:03:05,320 --> 00:03:06,451
Está feliz?

69
00:03:06,495 --> 00:03:08,062
Não, não estou.
Você mentiu para mim.

70
00:03:08,105 --> 00:03:09,498
Certo, parem. Vocês dois.

71
00:03:09,541 --> 00:03:11,108
Parem com essa briga.

72
00:03:11,152 --> 00:03:13,589
Pelo menos até eu ter
um pouco de café em mim.

73
00:03:13,632 --> 00:03:15,678
Vai me fazer uma xícara também?

74
00:03:15,721 --> 00:03:17,245
Divertiu-se com o Eli?

75
00:03:17,288 --> 00:03:19,551
Muita diversão.

76
00:03:21,597 --> 00:03:23,991
Me mandou uma mensagem
ontem à noite dizendo que você e o Eli

77
00:03:24,034 --> 00:03:25,775
não vão mais se ver.

78
00:03:25,818 --> 00:03:27,908
Drew, eu juro,

79
00:03:27,951 --> 00:03:29,300
tentamos esfriar isso,
mas resfriar

80
00:03:29,344 --> 00:03:31,041
só deixou mais quente e...

81
00:03:31,085 --> 00:03:32,521
não quer que
eu continue falando, quer?

82
00:03:32,564 --> 00:03:34,131
Não, não quero.

83
00:03:34,175 --> 00:03:35,524
Sabe o que seria ótimo?

84
00:03:35,567 --> 00:03:37,743
Se você pudesse mesmo
ficar bem com isso.

85
00:03:37,787 --> 00:03:39,180
Conversamos sobre isso.

86
00:03:39,223 --> 00:03:40,529
O Eli é meu amigo.

87
00:03:40,572 --> 00:03:42,618
- Não quero que você estrague tudo.
- Drew,

88
00:03:42,661 --> 00:03:44,141
o namoro não tem
nada a ver com você.

89
00:03:44,185 --> 00:03:46,317
Não é verdade. Qualquer coisa
que aconteça entre vocês dois,

90
00:03:46,361 --> 00:03:48,058
estou preso no meio.

91
00:03:48,102 --> 00:03:50,321
É, mas você está preso no meio
de duas pessoas maravilhosas.

92
00:03:50,365 --> 00:03:53,107
Você é como a carne misteriosa
no nosso amor desleixado.

93
00:03:55,761 --> 00:03:56,893
Quer saber?

94
00:03:56,937 --> 00:03:58,329
Não importa o que eu diga.

95
00:03:58,373 --> 00:04:00,288
Só vai fazer o que quiser
de qualquer maneira.

96
00:04:00,331 --> 00:04:02,377
Drew.

97
00:04:02,420 --> 00:04:04,857
Se eu e o Eli somos mesmo
seus amigos,

98
00:04:04,901 --> 00:04:06,947
não gostaria que nós dois
fôssemos felizes?

99
00:04:09,036 --> 00:04:10,776
Ótimo. Obrigada.

100
00:04:13,431 --> 00:04:14,911
Ela não está errada.

101
00:04:14,955 --> 00:04:17,218
Sabe, ouvi dizer que
estão servindo ovos em pó

102
00:04:17,261 --> 00:04:18,741
m <i>Valley Hills</i> esta manhã.

103
00:04:18,784 --> 00:04:21,657
Por outro lado,
cada história tem dois lados.

104
00:04:23,702 --> 00:04:26,444
<i>- # Quanto mais você dá #
- # Quanto mais você dá #</i>

105
00:04:26,488 --> 00:04:28,577
<i>- # Quanto mais você vive #
- # Quanto mais você vive #</i>

106
00:04:28,620 --> 00:04:32,189
<i>- # Sua felicidade é relativa #
- # Felicidade #</i>

107
00:04:32,233 --> 00:04:35,192
<i># Mas se você está
se sentindo um lixo #</i>

108
00:04:35,236 --> 00:04:36,715
<i># É hora de encarar o fato #</i>

109
00:04:36,759 --> 00:04:38,543
<i># É sua prerrogativa #</i>

110
00:04:38,587 --> 00:04:39,762
<i># Sua prerrogativa #</i>

111
00:04:39,805 --> 00:04:41,982
<i># Para ser positivo #</i>

112
00:04:51,252 --> 00:04:52,905
Amigos, tenho um favor a pedir.

113
00:04:52,949 --> 00:04:54,124
Não.

114
00:04:54,168 --> 00:04:55,473
Você nem sabe o que é.

115
00:04:55,517 --> 00:04:57,040
Desculpe. Prossiga.

116
00:04:57,084 --> 00:04:59,042
Como todos sabem,
meu show solo...

117
00:04:59,086 --> 00:05:00,261
Não!

118
00:05:01,349 --> 00:05:02,741
...começa no dia 29,

119
00:05:02,785 --> 00:05:04,656
e eu gostaria mesmo da ajuda
de vocês para espalharem.

120
00:05:04,700 --> 00:05:06,571
Poderiam compartilhar
a minha postagem no <i>Instagram?</i>

121
00:05:06,615 --> 00:05:08,399
- Feito.
- Vou retuitar.

122
00:05:08,443 --> 00:05:10,010
Mas não se ofenda
com os comentários.

123
00:05:10,053 --> 00:05:12,229
Estou em guerra com, tipo,
20 pessoas no <i>Twitter.</i>

124
00:05:12,273 --> 00:05:14,318
Desculpa pelo atraso.

125
00:05:14,362 --> 00:05:17,321
Tive que deixar alguns pacotes
na UPS para minha mãe.

126
00:05:17,365 --> 00:05:18,496
Não precisa mentir.

127
00:05:18,540 --> 00:05:19,541
Eu sei que você estava

128
00:05:19,584 --> 00:05:21,021
levando a Gina para casa.

129
00:05:21,064 --> 00:05:24,372
Me desculpe, cara.
Não sabia como você se sentiria.

130
00:05:25,373 --> 00:05:27,114
Estou feliz que você esteja feliz.

131
00:05:29,159 --> 00:05:30,595
Isso é tão estranho.

132
00:05:30,639 --> 00:05:33,903
Eu sairia, mas metade do meu sangue
está nessa máquina.

133
00:05:33,946 --> 00:05:35,687
Olha, sei que isso
é estranho para você,

134
00:05:35,731 --> 00:05:37,689
mas gosto muito da Gina.

135
00:05:37,733 --> 00:05:40,997
Ela é engraçada, ela me faz rir,

136
00:05:41,041 --> 00:05:42,868
ela não liga para o que
as pessoas pensam.

137
00:05:42,912 --> 00:05:44,174
<i>Uau, normalmente
você descreve as mulheres</i>

138
00:05:44,218 --> 00:05:47,569
com adjetivos,
como "flexível" e "barulhenta".

139
00:05:47,612 --> 00:05:51,573
Ou meu favorito pessoal:
"aquela chata por dias."

140
00:05:53,096 --> 00:05:54,706
Então, gosta mesmo dela?

141
00:05:54,750 --> 00:05:56,099
Honestamente?

142
00:05:56,143 --> 00:05:57,927
Sim. Ela é incrível.

143
00:05:57,970 --> 00:05:58,971
Ela quer ouvir

144
00:05:59,015 --> 00:06:00,103
o que tenho a dizer,

145
00:06:00,147 --> 00:06:01,235
eu quero ouvir
o que ela tem a dizer.

146
00:06:01,278 --> 00:06:02,671
É como se estivéssemos tendo um...

147
00:06:02,714 --> 00:06:04,455
Uma conversa?

148
00:06:05,891 --> 00:06:07,458
<i>Bem, a comunicação</i>

149
00:06:07,502 --> 00:06:10,592
é a chave para
um relacionamento saudável.

150
00:06:10,635 --> 00:06:13,377
Então estou feliz
que você esteja feliz.

151
00:06:14,683 --> 00:06:16,076
E a diálise fez seu coração

152
00:06:16,119 --> 00:06:18,121
crescer três vezes naquele dia.

153
00:06:19,253 --> 00:06:20,384
Lembra daquela churrascaria

154
00:06:20,428 --> 00:06:21,516
de que estava te falando?

155
00:06:21,559 --> 00:06:22,995
Devíamos todos ir

156
00:06:23,039 --> 00:06:24,736
neste fim de semana.
Você pode convidar a Gina.

157
00:06:24,780 --> 00:06:26,477
Ótimo. Outra coisa
que adoro na Gina

158
00:06:26,521 --> 00:06:28,349
é que ela sabe preparar um bife.

159
00:06:28,392 --> 00:06:30,002
Ela manda fazer o que faz, <i>baby</i>.

160
00:06:32,788 --> 00:06:36,226
Não posso ir. Tenho que deixar
os pacotes na UPS para a mãe do Eli.

161
00:06:38,185 --> 00:06:39,882
Tudo bem, estarei lá.

162
00:06:39,925 --> 00:06:42,624
Até onde você e eu?
Nada muda.

163
00:06:42,667 --> 00:06:44,234
Ainda podemos sair, ainda vou ir

164
00:06:44,278 --> 00:06:46,149
e treinar você. Não se preocupe.

165
00:06:46,193 --> 00:06:48,151
Ainda somos
a "Equipe Falcon e o Soldado Invernal".

166
00:06:48,195 --> 00:06:51,502
Não na frente de todos.

167
00:06:51,546 --> 00:06:53,809
Você é um cara legal.
Estou feliz que somos amigos.

168
00:06:53,852 --> 00:06:56,812
Eu também. Ei.

169
00:06:56,855 --> 00:06:59,249
Da próxima vez na <i>Sex and the City</i>...

170
00:07:05,560 --> 00:07:06,691
O que está fazendo?

171
00:07:06,735 --> 00:07:08,258
Estou sem manteiga em casa.

172
00:07:08,302 --> 00:07:10,260
Sim, preciso disso para os pães.

173
00:07:10,304 --> 00:07:11,783
O que aconteceu com os pães?

174
00:07:11,827 --> 00:07:14,003
Devo comer só manteiga?

175
00:07:16,658 --> 00:07:20,792
Um brinde ao Eli e a Gina.

176
00:07:20,836 --> 00:07:23,621
Sabe, eu não era o amigo
mais compreensível no início,

177
00:07:23,665 --> 00:07:25,710
mas depois de ver
vocês juntos,

178
00:07:25,754 --> 00:07:27,799
está claro que a coisa é séria.

179
00:07:27,843 --> 00:07:29,758
Já faz uma semana.

180
00:07:29,801 --> 00:07:31,760
Bem, Romeu e Julieta
se apaixonaram em uma semana.

181
00:07:31,803 --> 00:07:33,283
E eles se mataram
naquela mesma semana.

182
00:07:33,327 --> 00:07:35,416
E isso começou uma guerra
entre duas famílias rivais..

183
00:07:35,459 --> 00:07:37,157
Ok, bem, este brinde
está fugindo de mim.

184
00:07:37,200 --> 00:07:41,422
O que quero dizer é que estou feliz
que vocês tenham se encontrado.

185
00:07:41,465 --> 00:07:43,032
- Para o casal feliz.
- Para o casal feliz.

186
00:07:43,075 --> 00:07:44,207
Obrigada.

187
00:07:44,251 --> 00:07:45,513
Gostaria de comprar uma flor?

188
00:07:45,556 --> 00:07:47,515
Gostaria de uma rosa, madame?

189
00:07:51,867 --> 00:07:53,042
Estamos bem.

190
00:07:54,086 --> 00:07:55,827
Na verdade,
vou levar uma rosa aqui

191
00:07:55,871 --> 00:07:57,655
para esses dois amores.

192
00:07:57,699 --> 00:07:59,614
Drew, você não precisa.

193
00:07:59,657 --> 00:08:00,963
Não, eu insisto.

194
00:08:01,006 --> 00:08:03,183
Na verdade,
vou levar a cesta inteira.

195
00:08:03,226 --> 00:08:06,011
Porque não se pode colocar
um preço no amor.

196
00:08:06,055 --> 00:08:07,317
São $150.

197
00:08:07,361 --> 00:08:08,840
Ok, bem, aparentemente, você pode.

198
00:08:08,884 --> 00:08:10,929
Vou levar duas.

199
00:08:10,973 --> 00:08:13,323
Ai estão. Duas.

200
00:08:13,367 --> 00:08:15,151
O número mais romântico.

201
00:08:16,500 --> 00:08:19,851
Desculpa, quem
ele está tentando seduzir?

202
00:08:19,895 --> 00:08:20,852
<i>Obrigado.</i>

203
00:08:20,896 --> 00:08:22,071
Que tal irmos

204
00:08:22,114 --> 00:08:23,115
pegar outra rodada de bebidas?

205
00:08:23,159 --> 00:08:24,247
Ótima ideia.

206
00:08:24,291 --> 00:08:26,336
Talvez em um restaurante diferente.

207
00:08:26,380 --> 00:08:28,730
Eli, ela é engraçada.

208
00:08:30,384 --> 00:08:33,648
Meu Deus.

209
00:08:34,736 --> 00:08:36,346
Sei que ele tem boas intenções,

210
00:08:36,390 --> 00:08:38,566
mas no próximo fim de semana,
vamos a algum lugar só nós dois.

211
00:08:38,609 --> 00:08:40,568
O que você acha de Vegas?

212
00:08:40,611 --> 00:08:42,222
Vegas? Como em...

213
00:08:42,265 --> 00:08:43,875
"O que acontece lá, fica lá"?

214
00:08:43,919 --> 00:08:46,443
Acho que deveria ser
a capital dos Estados Unidos.

215
00:08:46,487 --> 00:08:48,271
- Por quê?
- Tenho que ir lá neste fim de semana.

216
00:08:48,315 --> 00:08:50,969
E seria muito mais divertido
se você fosse comigo.

217
00:08:51,013 --> 00:08:52,493
Sério?

218
00:08:52,536 --> 00:08:54,408
- Qual hotel?
- O <i>Bellagio.</i>

219
00:08:54,451 --> 00:08:56,671
Sim, posso entrar nesse,

220
00:08:56,714 --> 00:08:58,194
mas não na fonte.

221
00:08:58,238 --> 00:08:59,717
48 horas na Cidade do Pecado.

222
00:08:59,761 --> 00:09:01,415
Você leva as suas roupas sensuais,

223
00:09:01,458 --> 00:09:04,200
eu levo minhas calças
de bufê à vontade.

224
00:09:04,244 --> 00:09:06,898
Estou bem dentro,

225
00:09:06,942 --> 00:09:08,857
mas por que você
tem que ir para Las Vegas?

226
00:09:08,900 --> 00:09:10,293
Um dos meus primos vai se casar.

227
00:09:10,337 --> 00:09:11,990
Sabe, faremos uma aparição rápida,

228
00:09:12,034 --> 00:09:13,296
comeremos um pedaço de bolo
e sairemos antes

229
00:09:13,340 --> 00:09:14,645
que o tio Reggie
comece a fazer a minhoca.

230
00:09:14,689 --> 00:09:16,952
Não antes de desafiar
o tio Reggie

231
00:09:16,995 --> 00:09:18,867
para uma minhoca.

232
00:09:18,910 --> 00:09:21,913
É. Dê-me um pouco disso.

233
00:09:25,003 --> 00:09:26,962
<i>Para os pombinhos.</i>

234
00:09:27,005 --> 00:09:28,355
<i>Drew!</i>

235
00:09:28,398 --> 00:09:29,530
Inferno, não!

236
00:09:29,573 --> 00:09:31,227
Ou, como dizem no México,

237
00:09:31,271 --> 00:09:33,447
<i>el pombitos.</i>

238
00:09:34,448 --> 00:09:37,494
<i># Bésame #</i>

239
00:09:38,756 --> 00:09:44,109
<i># Bésame mucho... #</i>

240
00:09:46,111 --> 00:09:48,375
Norma, todos sentem
a sua falta em <i>Valley Hills.</i>

241
00:09:48,418 --> 00:09:51,813
É? Vá direto ao assunto.
Quem morreu?

242
00:09:51,856 --> 00:09:52,814
Infelizmente,
ninguém que você queria.

243
00:09:52,857 --> 00:09:53,989
Droga.

244
00:09:54,032 --> 00:09:55,860
Que a Miriam
e seu apartamento com varanda

245
00:09:55,904 --> 00:09:58,080
continuem sobrevivendo.

246
00:09:58,123 --> 00:10:01,388
Ei, Gabby, pode pegar o meu turno
no próximo sábado?

247
00:10:01,431 --> 00:10:03,303
Claro. Você precisa
recolher o lixo na beira

248
00:10:03,346 --> 00:10:06,044
da rodovia como parte
do seu serviço comunitário?

249
00:10:06,088 --> 00:10:07,263
Não, terminei no mês passado.

250
00:10:07,307 --> 00:10:09,918
Bem, uma adolescente falida
com uma peruca loira

251
00:10:09,961 --> 00:10:11,398
acabou por mim.

252
00:10:11,441 --> 00:10:14,749
O Eli vai me levar...

253
00:10:14,792 --> 00:10:16,751
...para Vegas.

254
00:10:16,794 --> 00:10:20,276
Adoro tanto Vegas.

255
00:10:20,320 --> 00:10:22,887
Me dê um monte de moedas
para a caça-níqueis,

256
00:10:22,931 --> 00:10:24,889
me transformo
em uma vadia caça-níqueis.

257
00:10:26,108 --> 00:10:27,370
Onde vão ficar?

258
00:10:27,414 --> 00:10:28,589
No <i>Bellagio.</i>

259
00:10:28,632 --> 00:10:29,938
É onde o primo dele vai se casar.

260
00:10:29,981 --> 00:10:33,115
Um casamento de família?
É uma grande coisa.

261
00:10:33,158 --> 00:10:34,377
Não, é casual.

262
00:10:34,421 --> 00:10:36,510
Essa viagem é
de jogos de azar, festas

263
00:10:36,553 --> 00:10:37,685
e boates, e o casamento é

264
00:10:37,728 --> 00:10:39,948
só uma chance de comemorar
os bons momentos,

265
00:10:39,991 --> 00:10:41,253
então.

266
00:10:42,472 --> 00:10:44,866
Pense nisso. Você vai
conhecer os pais dele,

267
00:10:44,909 --> 00:10:47,129
- seus irmãos e irmãs.
- É, e eles vão te julgar.

268
00:10:47,172 --> 00:10:48,609
E não só você.

269
00:10:48,652 --> 00:10:49,958
Toda a Vegas.

270
00:10:50,001 --> 00:10:53,440
O você que sequestrou
uma carruagem do César.

271
00:10:53,483 --> 00:10:56,791
O Eli deve gostar muito de você,
se ele quer que você vá.

272
00:10:56,834 --> 00:10:59,881
Não, o Eli é
o maior jogador que existe.

273
00:10:59,924 --> 00:11:01,622
Ele só quer se divertir.

274
00:11:01,665 --> 00:11:03,624
Se você diz.

275
00:11:03,667 --> 00:11:06,017
Tudo o que sei é que você não deve
conhecer a família de um cara

276
00:11:06,061 --> 00:11:07,236
até que esteja grávida.

277
00:11:07,279 --> 00:11:10,326
Você está grávida?

278
00:11:10,370 --> 00:11:12,154
Não se preocupe. Tomar a pílula

279
00:11:12,197 --> 00:11:15,462
é, tipo, a única coisa
em que sou muito boa.

280
00:11:17,594 --> 00:11:19,640
O que foi, Gina?

281
00:11:19,683 --> 00:11:20,902
Ei. O que está fazendo?

282
00:11:20,945 --> 00:11:22,991
Comendo <i>lo mein.</i>

283
00:11:23,034 --> 00:11:24,209
Achei que estava
voltando para casa.

284
00:11:24,253 --> 00:11:26,342
Não se preocupe,
não estou usando pauzinhos.

285
00:11:26,386 --> 00:11:28,170
Esta é a beleza de ter este carro

286
00:11:28,213 --> 00:11:30,433
e ter dinheiro: ele dirige sozinho.

287
00:11:30,477 --> 00:11:32,261
Bem, sem julgamento.

288
00:11:32,304 --> 00:11:35,917
Uma vez, na I-95,
me dei alguns destaques.

289
00:11:35,960 --> 00:11:37,658
Ainda bem vamos voando
para Vegas.

290
00:11:37,701 --> 00:11:39,007
<i>É</i>

291
00:11:39,050 --> 00:11:40,661
É por isso que liguei.

292
00:11:40,704 --> 00:11:43,751
Um casamento em família

293
00:11:43,794 --> 00:11:46,841
parece uma grande coisa.

294
00:11:46,884 --> 00:11:48,451
- Não, eles vão te amar.
<i>- É.</i>

295
00:11:48,495 --> 00:11:50,279
Mas eu quis dizer nós.

296
00:11:50,322 --> 00:11:52,194
Digo, acabamos
de começar a namorar.

297
00:11:52,237 --> 00:11:53,413
Nem sei seu nome do meio

298
00:11:53,456 --> 00:11:54,718
ou se você acredita que os <i>Roombas</i>

299
00:11:54,762 --> 00:11:57,242
são o primeiro passo
em uma revolução robótica.

300
00:11:58,722 --> 00:12:00,681
Ok.

301
00:12:00,724 --> 00:12:01,899
Eu entendo,

302
00:12:01,943 --> 00:12:03,510
mas tenho
um bom pressentimento sobre nós.

303
00:12:03,553 --> 00:12:04,859
Já namorei mulheres

304
00:12:04,902 --> 00:12:06,643
que nunca apresentaria
à minha família.

305
00:12:06,687 --> 00:12:08,471
Mas estou animado
para que eles te conheçam.

306
00:12:08,515 --> 00:12:11,082
Então, vamos fazer isso?

307
00:12:11,126 --> 00:12:12,475
É isso aí, vamos.

308
00:12:12,519 --> 00:12:15,696
É isso aí.

309
00:12:15,739 --> 00:12:17,393
Ok, eu deveria...

310
00:12:17,437 --> 00:12:19,264
- Eu deveria ir.
<i>- Eu também.</i>

311
00:12:19,308 --> 00:12:21,484
Tenho que trabalhar
no meu brinde para o casamento.

312
00:12:21,528 --> 00:12:23,965
Fui tão longe como:
"Para a noiva e o noivo."

313
00:12:24,008 --> 00:12:26,228
Então eu vi um restaurante chinês.

314
00:12:29,100 --> 00:12:32,060
Aí está ele. Bom dia.

315
00:12:32,103 --> 00:12:34,715
Como dormiu?
O que tem na agenda para hoje?

316
00:12:34,758 --> 00:12:36,281
Está malhando com o Eli?

317
00:12:36,325 --> 00:12:38,283
É por isso que
está usando isso? Quer

318
00:12:38,327 --> 00:12:39,763
um biscoito gostoso e quente?

319
00:12:39,807 --> 00:12:41,635
Ou eu poderia fazer
umas panquecas.

320
00:12:41,678 --> 00:12:44,420
Eu estou bem.
Olha, não quero ser rude.

321
00:12:44,464 --> 00:12:46,074
Só não sou uma pessoa matinal.

322
00:12:46,117 --> 00:12:48,293
Odeio decepcioná-lo,

323
00:12:48,337 --> 00:12:49,773
mas as outras partes do dia

324
00:12:49,817 --> 00:12:52,776
também não são
exatamente o seu forte.

325
00:12:52,820 --> 00:12:55,039
Sentirei sua falta
quando for embora, Norma.

326
00:12:55,083 --> 00:12:57,607
Que é quando, exatamente?

327
00:12:59,870 --> 00:13:02,046
- Paul?
- Ei, pai da Gina.

328
00:13:02,090 --> 00:13:03,918
Mãe da Gina.

329
00:13:03,961 --> 00:13:05,136
Prazer em conhecê-la.

330
00:13:06,747 --> 00:13:09,097
O que está fazendo aqui?
Onde está a Gina?

331
00:13:09,140 --> 00:13:10,446
Ela foi buscar pães para nós.

332
00:13:10,490 --> 00:13:12,796
Ela é muito boa.

333
00:13:12,840 --> 00:13:15,625
Vocês criaram essa aí certa.

334
00:13:21,326 --> 00:13:24,460
Então, quando a Gina vai voltar?

335
00:13:24,504 --> 00:13:27,463
Não sei. Mas tenho que trabalhar,

336
00:13:27,507 --> 00:13:28,986
porque esta placa...

337
00:13:29,030 --> 00:13:30,684
não vai girar sozinha.

338
00:13:30,727 --> 00:13:33,469
Não acha que deve
se trocar primeiro, querido?

339
00:13:33,513 --> 00:13:36,864
Está atenta.
Obrigado, Sra. G.

340
00:13:39,823 --> 00:13:41,216
Quem é esse?

341
00:13:41,259 --> 00:13:43,697
Aconteceu alguma coisa
entre a Gina e o Eli?

342
00:13:43,740 --> 00:13:46,830
Não sei.
Mas temos que tirá-lo daqui.

343
00:13:46,874 --> 00:13:48,179
O que está acontecendo?

344
00:13:48,223 --> 00:13:50,181
O Eli estará aqui
a qualquer minuto.

345
00:13:50,225 --> 00:13:53,576
Ei, aí está ele.
Tudo bem, vamos tirá-lo daqui.

346
00:13:53,620 --> 00:13:55,752
- Ei, a porta é por ali.
- Tudo bem, deixe-me tomar um café.

347
00:13:55,796 --> 00:13:57,972
Sem tempo!
É, sem tempo. Vamos.

348
00:14:00,235 --> 00:14:01,497
Quer saber? Pensando bem,

349
00:14:01,541 --> 00:14:03,586
vamos pegar aquele café
para você. É.

350
00:14:03,630 --> 00:14:05,283
- Norma, café?
- Achei que você disse...

351
00:14:05,327 --> 00:14:06,981
Não se preocupe com isso.
Ei, temos café <i>light</i>,

352
00:14:07,024 --> 00:14:09,070
café forte, de origem ética,
de origem antiética.

353
00:14:09,113 --> 00:14:10,245
Fique à vontade.

354
00:14:12,987 --> 00:14:14,945
- Ei, pronto para ser esfolado?
- Cara.

355
00:14:14,989 --> 00:14:16,207
Você quem sabe.
Ei, por que não dá a volta

356
00:14:16,251 --> 00:14:17,382
pela garagem,
e eu te encontro lá.

357
00:14:17,426 --> 00:14:18,601
Não posso só atravessar a casa?

358
00:14:18,645 --> 00:14:20,037
Não. Não, a porta está quebrada.

359
00:14:20,081 --> 00:14:21,648
Só abre até aqui, então...

360
00:14:21,691 --> 00:14:23,693
É. Vamos, saia daí!

361
00:14:25,303 --> 00:14:26,914
- Ok, vamos lá.
- Preciso da leiteira.

362
00:14:26,957 --> 00:14:29,569
Não se preocupe com isso, Paul.
Vamos, pique, pique, gire, gire.

363
00:14:30,613 --> 00:14:32,789
Drew? E Paul.

364
00:14:32,833 --> 00:14:34,748
Sim, e o Eli está na garagem.

365
00:14:34,791 --> 00:14:36,010
- O quê?!
- Quem é Eli?

366
00:14:36,053 --> 00:14:37,141
Ele é só um cara.

367
00:14:37,185 --> 00:14:38,534
<i>Olá, Eli.</i>

368
00:14:38,578 --> 00:14:39,753
Que está na cozinha.

369
00:14:39,796 --> 00:14:41,015
Ok, por aqui, Paul.

370
00:14:41,058 --> 00:14:42,233
Aí vai você. Aí vai você.

371
00:14:42,277 --> 00:14:43,583
Adeus.

372
00:14:43,626 --> 00:14:46,107
- Ei, você.
- Está consertado!

373
00:14:47,630 --> 00:14:49,719
Olhe para isso.

374
00:14:49,763 --> 00:14:51,286
Ei.

375
00:14:51,329 --> 00:14:53,897
Pegou pães para nós?
Você é tão boa para mim.

376
00:14:53,941 --> 00:14:55,899
Às vezes.

377
00:14:55,943 --> 00:14:57,771
Quase esqueci
o meu café da manhã.

378
00:14:57,814 --> 00:14:59,686
Obrigado, querida.

379
00:15:02,602 --> 00:15:04,560
Meu Deus! Quem diabos era esse?!

380
00:15:08,564 --> 00:15:10,348
Eu sinto muito.

381
00:15:10,392 --> 00:15:12,612
Espero que você não se importe
se pularmos nosso treino esta manhã.

382
00:15:12,655 --> 00:15:13,656
É.

383
00:15:13,700 --> 00:15:14,962
Eli, eu posso explicar.

384
00:15:15,005 --> 00:15:16,485
<i>Você não precisa.</i>

385
00:15:21,795 --> 00:15:23,448
Ei.

386
00:15:26,451 --> 00:15:29,585
Não estou procurando
ser perdoada nem nada,

387
00:15:29,629 --> 00:15:33,589
mas eu e o Paul
não dormimos juntos. Digo,

388
00:15:33,633 --> 00:15:34,982
esse era o plano
quando liguei para ele,

389
00:15:35,025 --> 00:15:37,071
e nos beijamos um pouco,
mas parei

390
00:15:37,114 --> 00:15:38,594
antes que fosse mais longe.

391
00:15:38,638 --> 00:15:40,814
E então ele bebeu muita tequila

392
00:15:40,857 --> 00:15:42,859
e teve que passar a noite.

393
00:15:42,903 --> 00:15:44,992
A propósito,
você está sem tequila.

394
00:15:47,037 --> 00:15:49,823
Tudo bem, vou trabalhar.

395
00:15:49,866 --> 00:15:52,129
Por que o Paul estava aqui?

396
00:15:52,173 --> 00:15:54,784
Porque o Eli me convidou para
um casamento da família em Vegas.

397
00:15:54,828 --> 00:15:56,525
Tipo, acabamos
de começar a namorar

398
00:15:56,568 --> 00:15:58,179
e ele já quer que
eu conheça a família dele?

399
00:15:58,222 --> 00:15:59,484
É... Ele está
avançando muito rápido.

400
00:15:59,528 --> 00:16:01,878
Está muito.
Ele está muito...

401
00:16:01,922 --> 00:16:03,837
- Na sua?
- Exatamente.

402
00:16:03,880 --> 00:16:05,708
- Tipo, o que se passa com ele?
- É.

403
00:16:05,752 --> 00:16:07,797
Um cara gosta de você
e quer passar um tempo com você.

404
00:16:07,841 --> 00:16:08,929
Que psicopata.

405
00:16:10,974 --> 00:16:12,933
Você me conhece, Drew.

406
00:16:12,976 --> 00:16:14,717
Sou um desastre.

407
00:16:14,761 --> 00:16:16,937
O Eli vai descobrir eventualmente,

408
00:16:16,980 --> 00:16:19,200
- então é melhor eu explodir agora.
- Deus.

409
00:16:19,243 --> 00:16:21,245
Pare. Estou tão cansado
dessa rotina.

410
00:16:21,289 --> 00:16:23,900
- Você é uma ótima pessoa.
- Não, não sou.

411
00:16:23,944 --> 00:16:25,728
Não está fugindo disso.

412
00:16:25,772 --> 00:16:28,383
Olha, Gina,

413
00:16:28,426 --> 00:16:31,299
qualquer cara teria sorte
de ter você.

414
00:16:31,342 --> 00:16:32,822
Ok?

415
00:16:32,866 --> 00:16:35,564
Você pode fazer qualquer um rir.
Você tem o maior coração.

416
00:16:35,607 --> 00:16:37,697
Você trata cada dia
como uma aventura.

417
00:16:37,740 --> 00:16:39,133
Você é como a "Dora, a Exploradora"

418
00:16:39,176 --> 00:16:41,309
se ela fosse principalmente
para Ibiza e Tijuana.

419
00:16:44,268 --> 00:16:46,140
Você torna todos
ao seu redor melhores.

420
00:16:46,183 --> 00:16:48,490
Mesmo um pé no saco como eu.

421
00:16:48,533 --> 00:16:50,666
Drew.

422
00:16:51,711 --> 00:16:55,410
Se realmente gosta do Eli,
dê uma chance.

423
00:16:55,453 --> 00:16:57,107
Você merece ser feliz

424
00:16:57,151 --> 00:16:58,413
mais do que qualquer pessoa
que conheço.

425
00:17:04,419 --> 00:17:06,073
Obrigada.

426
00:17:08,205 --> 00:17:09,511
Sabe,

427
00:17:09,554 --> 00:17:12,209
você é um terapeuta muito bom.

428
00:17:12,253 --> 00:17:13,994
Bem, se sente assim mesmo,

429
00:17:14,037 --> 00:17:16,953
cinco estrelas no <i>Yelp</i>
seria muito apreciado.

430
00:17:26,876 --> 00:17:28,835
Deus, você é ingênuo.

431
00:17:28,878 --> 00:17:30,401
Como é?

432
00:17:30,445 --> 00:17:33,665
Ouvi a maneira como
você estava falando dela.

433
00:17:33,709 --> 00:17:36,016
Você tem sentimentos por ela.

434
00:17:36,059 --> 00:17:37,931
O quê? Não, não tenho.

435
00:17:37,974 --> 00:17:39,976
Eu quero que
ela resolva isso com o Eli.

436
00:17:41,412 --> 00:17:43,110
Tolo.

437
00:17:53,947 --> 00:17:54,861
O quê?

438
00:17:54,904 --> 00:17:57,167
Posso entrar um segundo?

439
00:17:57,211 --> 00:17:58,865
Tudo bem.

440
00:18:02,259 --> 00:18:04,218
Sei que não quer
falar comigo agora,

441
00:18:04,261 --> 00:18:06,046
mas só tenho que dizer uma coisa.

442
00:18:08,570 --> 00:18:10,572
Eu estraguei tudo.

443
00:18:10,615 --> 00:18:13,705
Toda aquela coisa de
"Vegas, conhecendo sua família"

444
00:18:13,749 --> 00:18:17,057
me fez perceber que você
pode realmente gostar de mim,

445
00:18:17,100 --> 00:18:19,189
e você é tão legal.

446
00:18:19,233 --> 00:18:23,019
Tipo, você parece genuinamente
se importar com como foi o meu dia,

447
00:18:23,063 --> 00:18:26,196
e isso me assusta,
porque se isso for real,

448
00:18:26,240 --> 00:18:28,242
então eu tenho algo
a perder, então, é claro,

449
00:18:28,285 --> 00:18:29,852
eu surtei e liguei para o Paul.

450
00:18:29,896 --> 00:18:31,245
Embora não tenhamos transado,
só para você saber.

451
00:18:31,288 --> 00:18:33,464
O que não torna
as coisas melhores, mas...

452
00:18:33,508 --> 00:18:36,772
lamento muito
ter ligado para ele porque...

453
00:18:38,861 --> 00:18:41,124
...quero ver

454
00:18:41,168 --> 00:18:43,126
aonde isso vai dar.

455
00:18:43,170 --> 00:18:44,954
Então,

456
00:18:44,998 --> 00:18:48,915
por favor, por favor,
me dê outra chance,

457
00:18:48,958 --> 00:18:50,960
porque...

458
00:18:52,309 --> 00:18:54,268
eu...

459
00:18:54,311 --> 00:18:56,270
gosto mesmo de você,

460
00:18:56,313 --> 00:18:58,663
e...

461
00:18:58,707 --> 00:19:02,145
Eu quero ir para Vegas
com você.

462
00:19:02,189 --> 00:19:04,452
Ei, eu não te culpo.

463
00:19:04,495 --> 00:19:06,802
Se você me convidasse
para um casamento da família,

464
00:19:06,846 --> 00:19:08,151
eu também teria surtado.

465
00:19:09,936 --> 00:19:11,111
Acho que fiquei encantado
com a forma

466
00:19:11,154 --> 00:19:12,764
como tudo estava indo bem.

467
00:19:13,983 --> 00:19:15,637
Mas a verdade é

468
00:19:15,680 --> 00:19:17,117
que também estou nervoso.

469
00:19:17,160 --> 00:19:19,771
- Sério?
- É.

470
00:19:19,815 --> 00:19:21,948
A maioria das que namoro, posso falar
ou fazer qualquer coisa que quiser,

471
00:19:21,991 --> 00:19:23,863
porque elas estão comigo
pelo dinheiro,

472
00:19:23,906 --> 00:19:25,908
pelos tapetes vermelhos
e pelos camarotes.

473
00:19:25,952 --> 00:19:27,779
Mas você não se importa
com essas coisas.

474
00:19:27,823 --> 00:19:29,825
Não, não me importo.

475
00:19:29,869 --> 00:19:31,914
A menos que haja
um camarote disponível

476
00:19:31,958 --> 00:19:34,351
na próxima vez que Cardi B
cantar no <i>Garden.</i>

477
00:19:35,962 --> 00:19:37,093
Com você,

478
00:19:37,137 --> 00:19:39,704
eu tenho que ser real.

479
00:19:39,748 --> 00:19:42,011
E isso me assusta muito.

480
00:19:42,055 --> 00:19:44,448
Eu agradeço por você dizer isso.

481
00:19:44,492 --> 00:19:47,408
Gosto de assustar um homem
de mais de dois metros.

482
00:19:47,451 --> 00:19:49,584
Então,

483
00:19:49,627 --> 00:19:53,675
ainda quer ir para Vegas juntos?

484
00:19:53,718 --> 00:19:57,026
Bem, eu já te coloquei
para comer frango no casamento.

485
00:19:57,070 --> 00:19:59,115
Frango? Não.

486
00:19:59,159 --> 00:20:00,595
Isso nunca vai funcionar.

487
00:20:05,339 --> 00:20:07,297
Então, estou curioso.

488
00:20:07,341 --> 00:20:08,690
Qual é a história
de você ser banida

489
00:20:08,733 --> 00:20:09,996
da fonte do <i>Bellagio</i>?

490
00:20:10,039 --> 00:20:13,521
Bem, legalmente,
não posso te contar, mas...

491
00:20:13,564 --> 00:20:16,785
não fui banida
dos canais de Veneza,

492
00:20:16,828 --> 00:20:21,181
então... vamos fazer
a nossa própria história.

493
00:20:21,224 --> 00:20:23,226
Eu gostaria disso.

494
00:20:26,943 --> 00:20:30,943
Tradução:
MarcRip										
  
 


 
     

  
         


										