1
00:00:20,118 --> 00:00:25,118
Legendas.DEV

2
00:03:21,202 --> 00:03:22,737
Bons movimentos.

3
00:03:23,804 --> 00:03:24,872
Você é novo aqui?

4
00:03:26,173 --> 00:03:27,208
Sim.

5
00:03:28,109 --> 00:03:29,643
Mas não posso pagar lições.

6
00:03:29,676 --> 00:03:31,645
Não, não, não, não trabalho aqui.

7
00:03:31,678 --> 00:03:33,814
Sou apenas um cliente regular. Meu 
nome é Alisha.

8
00:03:33,848 --> 00:03:34,882
Dia.

9
00:03:36,017 --> 00:03:36,984
Deixe-me dar algumas dicas.

10
00:03:37,018 --> 00:03:38,551
Todo mundo precisa de uma mão guia.

11
00:03:38,585 --> 00:03:39,787
- Sim, com certeza.
- Às vezes, certo?

12
00:03:39,820 --> 00:03:41,989
- Não, não, não, não.
- Direita.

13
00:03:42,023 --> 00:03:43,224
OKEY.

14
00:03:43,257 --> 00:03:45,059
Está bem. Quer passar por cima do 
seu jab esquerdo?

15
00:03:45,092 --> 00:03:46,193
Nem por isso.

16
00:03:46,227 --> 00:03:48,495
Mais ou menos como... a cruz ray,

17
00:03:48,528 --> 00:03:49,797
Como Mike Tyson.

18
00:03:49,830 --> 00:03:51,698
Ok. Bem, vamos trabalhar nesse jab 
primeiro.

19
00:03:51,732 --> 00:03:52,565
OKEY.

20
00:03:52,599 --> 00:03:54,035
É o soco mais importante no boxe.

21
00:03:54,068 --> 00:03:55,535
Todo o resto vem de lá.

22
00:03:55,568 --> 00:03:56,804
- Está bem.
- OKEY.

23
00:03:56,837 --> 00:03:58,538
Apenas.bateu na sua mão?

24
00:03:58,571 --> 00:03:59,707
sim. Deixe-me ver o que você tem.

25
00:04:02,575 --> 00:04:03,945
Sim.

26
00:04:03,978 --> 00:04:05,780
Sim, você pode entrar nisso.

27
00:04:05,813 --> 00:04:07,181
Sim, passo para a esquerda.

28
00:04:08,682 --> 00:04:09,649
Passo para a esquerda.

29
00:04:09,683 --> 00:04:10,650
Passo para a direita.

30
00:04:10,684 --> 00:04:12,987
Cruze, cruze, cruze.

31
00:04:13,020 --> 00:04:15,156
Veja, quando você está jabbing,

32
00:04:16,223 --> 00:04:17,224
você está encontrando o seu alcance.

33
00:04:17,258 --> 00:04:18,726
Mas agora, você está apenas 
estendendo seu braço.

34
00:04:18,759 --> 00:04:20,593
Você tem que girar seu corpo para 
ele.

35
00:04:20,627 --> 00:04:21,996
Você tem que girar seu corpo.

36
00:04:22,029 --> 00:04:23,530
Gire para ele.

37
00:04:23,563 --> 00:04:25,199
Exatamente, gire para ele.

38
00:04:25,232 --> 00:04:27,101
Direita. E mantenha seu ombro direito 
para trás.

39
00:04:27,134 --> 00:04:28,235
Sim, bem ali.

40
00:04:28,269 --> 00:04:30,071
- Aha.
- Ok, vamos fazer de novo.

41
00:04:30,104 --> 00:04:31,105
Vamos.

42
00:04:32,605 --> 00:04:34,574
Sim, queixo para baixo.

43
00:04:34,607 --> 00:04:35,843
- Cruz.
- Mm-hmm.

44
00:04:36,643 --> 00:04:38,012
Mas você tem um bom jab.

45
00:04:38,045 --> 00:04:39,213
Sim.

46
00:04:39,246 --> 00:04:40,214
- Foi divertido.
- Wow.

47
00:04:40,247 --> 00:04:41,681
- Podemos fazer de novo?
- Sim.

48
00:04:41,716 --> 00:04:42,615
Sim?

49
00:04:42,649 --> 00:04:43,985
Quer saber, espere, eu tenho alguma 
coisa.

50
00:04:50,124 --> 00:04:52,059
Você sabe o quê? Na verdade, eu só 
percebi

51
00:04:52,093 --> 00:04:53,894
Eu tinha um par de recados que eu 
precisava executar.

52
00:04:53,928 --> 00:04:56,063
Mas ouça, muito obrigado.

53
00:04:56,097 --> 00:04:57,231
Eu tenho que ir. Obrigado.

54
00:04:57,264 --> 00:04:58,598
Sim, sim, eu sei.

55
00:05:13,580 --> 00:05:15,049
Você tem alguma coisa que vai me 
furar?

56
00:05:15,082 --> 00:05:16,050
Não, apenas uma agulha

57
00:05:16,083 --> 00:05:17,051
- no meu bolso.
- Senhor, vire-se.

58
00:05:17,084 --> 00:05:18,052
Que?

59
00:05:21,889 --> 00:05:25,192
Bela prisão. Vamos dividir a coleira.

60
00:05:25,226 --> 00:05:26,593
OKEY.

61
00:05:33,600 --> 00:05:34,902
- Bom trabalho, garoto.
- Obrigado, senhor.

62
00:05:34,935 --> 00:05:35,903
Você acha que é um policial de 
verdade agora?

63
00:05:36,937 --> 00:05:39,006
Parks, você arquivou a papelada?

64
00:05:39,040 --> 00:05:40,274
Eu fiz.

65
00:05:40,307 --> 00:05:41,574
Você pode ir para casa.

66
00:05:55,022 --> 00:05:57,324
Foda-se, fodendo, fodendo.

67
00:05:57,358 --> 00:05:59,659
Foda-se sim, foda-se sim, foda-se sim.

68
00:06:07,835 --> 00:06:08,936
Volto logo.

69
00:06:22,049 --> 00:06:22,917
O que você está fazendo?

70
00:06:22,950 --> 00:06:24,118
Desculpe, só estava tentando ter 
certeza.

71
00:06:24,151 --> 00:06:25,152
Você não ia me endurecer.

72
00:06:25,186 --> 00:06:26,153
Eu não deveria te dar merda nenhuma.

73
00:06:26,187 --> 00:06:27,254
Eu fiz meu trabalho.

74
00:06:32,760 --> 00:06:33,994
Isso é tudo que você vale.

75
00:06:36,931 --> 00:06:38,332
Vamos sair daqui.

76
00:06:44,805 --> 00:06:46,307
- Feliz Quarto.
- Obrigado, Jason.

77
00:06:55,749 --> 00:06:57,151
- Ei!
- O que você conseguiu?

78
00:07:00,321 --> 00:07:01,288
É isso?

79
00:07:01,322 --> 00:07:02,356
Hmm-mm.

80
00:07:02,389 --> 00:07:03,357
Você não poderia roubá-lo, ou nada?

81
00:07:03,390 --> 00:07:04,258
Isso é tudo o que ele me daria.

82
00:07:04,291 --> 00:07:06,927
Sem essa. Você é cereja, garota.

83
00:07:06,961 --> 00:07:08,329
Vamos resolver isso. Está bem?

84
00:07:08,362 --> 00:07:10,331
que? Como vamos resolver isso?

85
00:07:10,364 --> 00:07:11,432
Podemos nos separar. Está bem?

86
00:07:11,465 --> 00:07:13,134
Não posso me separar de você. 
Preciso de uma dose.

87
00:07:13,167 --> 00:07:15,236
Eu preciso de uma porra de uma dose 
também para que eu possa trabalhar 
para nós, certo?

88
00:07:15,269 --> 00:07:16,403
Resolva isso.

89
00:07:18,339 --> 00:07:19,840
OKEY.

90
00:07:19,874 --> 00:07:21,008
Volto em um minuto.

91
00:08:21,535 --> 00:08:23,337
Aqui.

92
00:08:23,370 --> 00:08:25,472
Oh, bom, bom, bom, bom.

93
00:08:25,506 --> 00:08:26,974
Olha, eu quero primeiro. Eu mereci.

94
00:08:27,007 --> 00:08:28,042
Está bem.

95
00:08:28,075 --> 00:08:29,043
Relaxar.

96
00:08:38,052 --> 00:08:39,086
Deixe-me ver isso.

97
00:08:59,173 --> 00:09:00,441
Merda!

98
00:09:00,474 --> 00:09:02,109
Merda.

99
00:09:02,142 --> 00:09:04,011
Foder!

100
00:09:04,044 --> 00:09:05,412
Sua puta idiota.

101
00:09:06,513 --> 00:09:08,382
Essa foi a nossa armação para a 
noite.

102
00:09:10,217 --> 00:09:11,986
Vou ter que pegar mais piche.

103
00:09:13,354 --> 00:09:14,788
Estou tão cansada.

104
00:09:16,457 --> 00:09:18,025
Você quer marcar ou não?

105
00:09:20,361 --> 00:09:21,362
Foder.

106
00:10:54,488 --> 00:10:55,556
Ei!

107
00:10:55,589 --> 00:10:57,224
Como vocês estão hoje à noite?

108
00:11:27,254 --> 00:11:29,089
Ei, como vai sua noite?

109
00:11:30,090 --> 00:11:32,459
bom. Você está trabalhando?

110
00:11:32,493 --> 00:11:34,328
Depende. Você está pagando?

111
00:11:41,135 --> 00:11:44,938
Conheço um bom motel por perto.

112
00:11:44,972 --> 00:11:46,974
Não.

113
00:11:47,007 --> 00:11:48,208
Quero ser rápido.

114
00:11:50,010 --> 00:11:51,378
Há um beco a duas quadras de 
distância.

115
00:11:53,147 --> 00:11:54,148
Certeza.

116
00:11:55,549 --> 00:11:57,184
O que você quer?

117
00:11:57,217 --> 00:11:59,086
Hmmm?

118
00:11:59,119 --> 00:12:00,287
Você quer uma namorada?

119
00:12:03,490 --> 00:12:04,625
Uma namorada?

120
00:12:04,658 --> 00:12:06,493
Sim, você sabe.

121
00:12:06,527 --> 00:12:11,031
Você, eu, nada no meio.

122
00:12:11,064 --> 00:12:12,232
Sem borracha.

123
00:12:14,668 --> 00:12:15,936
Não.

124
00:12:17,037 --> 00:12:18,338
Eu não preciso de uma namorada.

125
00:12:21,709 --> 00:12:22,877
Hey, Boo.

126
00:12:22,911 --> 00:12:24,578
<i>Ei, querida! Qual é o seu ETA?</i>

127
00:12:24,611 --> 00:12:27,181
realmente... Estou na loja.

128
00:12:27,214 --> 00:12:29,550
O que mais precisamos para a noite?

129
00:12:29,583 --> 00:12:32,319
<i>Que tal, Rum jamaicano, Myers.</i>

130
00:12:32,352 --> 00:12:35,322
Isso é um não difícil.

131
00:12:35,355 --> 00:12:38,492
Vou surpreendê-lo com uísque.

132
00:12:38,525 --> 00:12:39,727
Bem, o que você quer?

133
00:12:43,297 --> 00:12:45,466
Você me parece familiar.

134
00:12:45,499 --> 00:12:47,234
Você mora por aqui?

135
00:12:47,267 --> 00:12:48,602
por que? Está escrevendo um romance?

136
00:12:49,771 --> 00:12:51,572
Ei. Você...

137
00:12:51,605 --> 00:12:53,140
Você passou pelo beco.

138
00:12:55,442 --> 00:12:56,577
Ei!

139
00:13:12,459 --> 00:13:14,328
hmm. Mas você me vê todas as noites.

140
00:13:14,361 --> 00:13:16,163
<i>Sim, mas eu quero ir grande</i>

141
00:13:16,196 --> 00:13:17,564
<i>para nosso aniversário de um 
ano.</i>

142
00:13:17,598 --> 00:13:20,167
Quero dizer, quando você diz assim, 
quem pode resistir?

143
00:13:20,200 --> 00:13:22,302
Ok, querida, eu vou vê-lo em breve.

144
00:13:22,336 --> 00:13:23,570
<i>Ok, até breve.</i>

145
00:13:33,447 --> 00:13:35,649
Não, não, não, não, não!

146
00:13:41,488 --> 00:13:43,123
Obrigado.

147
00:13:49,429 --> 00:13:50,564
Fique com ele.

148
00:13:55,770 --> 00:13:57,170
Ei!

149
00:13:57,204 --> 00:13:58,505
Está tudo bem?

150
00:13:58,539 --> 00:13:59,774
Sim, está tudo bem.

151
00:13:59,807 --> 00:14:01,375
Ela só está um pouco bêbada.

152
00:14:01,408 --> 00:14:02,376
Levá-la para casa, não se preocupe.

153
00:14:02,409 --> 00:14:03,377
Senhor.

154
00:14:03,410 --> 00:14:04,411
Senhor!

155
00:14:06,446 --> 00:14:07,447
Senhor!

156
00:14:46,721 --> 00:14:48,756
De volta tão cedo? Esqueceu alguma 
coisa?

157
00:14:48,790 --> 00:14:50,490
Deixe-me ver suas fitas de segurança.

158
00:14:50,524 --> 00:14:51,525
Não sei.

159
00:14:53,527 --> 00:14:55,629
Ok, então você aperta este botão 
para reproduzir os arquivos de vídeo.

160
00:14:55,662 --> 00:14:57,899
E este para alternar para a frente.

161
00:14:57,932 --> 00:15:00,300
eu... Acho que posso lidar com isso 
daqui.

162
00:15:00,334 --> 00:15:01,769
- OKEY.
- Hmm-mm.

163
00:15:01,803 --> 00:15:03,805
Só me avise se precisar de alguma 
coisa.

164
00:15:03,838 --> 00:15:04,806
Vamos fazer.

165
00:15:04,839 --> 00:15:06,306
OKEY.

166
00:15:25,860 --> 00:15:26,861
Ei, querida. Desculpa.

167
00:15:26,894 --> 00:15:29,262
Acabei de me envolver em algumas 
coisas de trabalho.

168
00:15:29,296 --> 00:15:30,765
- <i>Coisas de trabalho?</i>
- Hmm-mm.

169
00:15:30,798 --> 00:15:32,499
<i>Nada sério, certo?</i>

170
00:15:32,532 --> 00:15:35,502
Não, eu só...

171
00:15:35,535 --> 00:15:36,738
algo surgiu.

172
00:15:36,771 --> 00:15:40,207
Deixe-me vê-lo em casa em cerca de 
uma hora, então, ok?

173
00:15:40,240 --> 00:15:41,441
<i>Ok baby, até logo.</i>

174
00:15:41,475 --> 00:15:42,509
Sim.

175
00:18:19,734 --> 00:18:21,434
Eu não sei por que você mija 
dinheiro fora

176
00:18:21,468 --> 00:18:22,804
naquele lixo.

177
00:18:22,837 --> 00:18:24,571
As garotas nem mostram tudo.

178
00:18:24,604 --> 00:18:25,907
A maioria das celebridades mais 
quentes,

179
00:18:25,940 --> 00:18:28,341
aqueles que você assiste os 
programas de TV de merda para,

180
00:18:28,375 --> 00:18:29,309
eles não vão mostrar tudo.

181
00:18:29,342 --> 00:18:31,645
Eles só se espalham nas revistas 
macias.

182
00:18:31,678 --> 00:18:32,914
E, o melhor de tudo,

183
00:18:32,947 --> 00:18:35,582
Ninguém pode dizer merda sobre isso 
para Shelby.

184
00:18:35,615 --> 00:18:37,484
Por que não leu a Playboy?

185
00:18:37,517 --> 00:18:38,920
Não posso trazer a Playboy para a 
delegacia.

186
00:18:38,953 --> 00:18:40,054
Oh, claro que você pode.

187
00:18:40,087 --> 00:18:41,688
E as garotas?

188
00:18:41,722 --> 00:18:43,657
Garotas na Playboy usam roupas agora.

189
00:18:43,690 --> 00:18:44,892
Sim, você não ouviu isso?

190
00:18:44,926 --> 00:18:45,860
Que?

191
00:18:45,893 --> 00:18:47,895
O que esse país está fazendo?

192
00:18:47,929 --> 00:18:49,629
Sabe, a coisa real sobre a Playboy é 
apenas...

193
00:18:49,663 --> 00:18:51,065
Há jornalismo lá dentro.

194
00:18:51,098 --> 00:18:53,100
Sabe, jornalismo de verdade.

195
00:18:53,134 --> 00:18:54,568
- Está bem.
- Vonnegut,

196
00:18:54,601 --> 00:18:56,904
Roald Dahl, Hunter S. Thompson.

197
00:18:56,938 --> 00:18:58,438
Roald Dahl?

198
00:18:58,471 --> 00:18:59,472
O autor das crianças?

199
00:18:59,506 --> 00:19:00,507
Sim.

200
00:19:01,709 --> 00:19:02,743
que? Ele escreveu para adultos, 
também.

201
00:19:02,777 --> 00:19:03,811
Como o quê?

202
00:19:03,845 --> 00:19:04,912
Como o quê, eu não sei. Essa não 
é a questão.

203
00:19:04,946 --> 00:19:07,480
A questão é que estão todos lá 
para ler na Playboy.

204
00:19:07,514 --> 00:19:09,382
Não acredito na porra dos coelhinhos 
da Playboy.

205
00:19:09,416 --> 00:19:10,517
usar roupas agora.

206
00:19:10,550 --> 00:19:11,819
Uh-mmm...

207
00:19:14,188 --> 00:19:15,488
Pensei que estava de folga.

208
00:19:16,290 --> 00:19:18,625
Sim, eu só quero passar algo por 
você.

209
00:19:18,658 --> 00:19:20,061
Algo suspeito que eu vi.

210
00:19:21,128 --> 00:19:22,429
desconfiado?

211
00:19:24,497 --> 00:19:25,266
<i>Estou com raiva.</i>

212
00:19:25,299 --> 00:19:26,300
<i>Eu já tive o suficiente dessas 
pessoas,</i>

213
00:19:26,334 --> 00:19:30,037
<i>essas escória que odeia 
cristãos. Esses liberais,</i>

214
00:19:30,071 --> 00:19:32,505
<i>eles literalmente rastejam para 
fora de debaixo de rochas</i>

215
00:19:32,539 --> 00:19:36,110
<i>com sua pele boozy, estranha, 
verde,</i>

216
00:19:36,143 --> 00:19:39,412
<i>ou preto, ou branco, realmente 
não importa.</i>

217
00:19:39,446 --> 00:19:41,782
<i>No fundo, é o que está 
dentro,</i>

218
00:19:41,816 --> 00:19:44,551
<i>e é feio, pessoal. É feio, 
América.</i>

219
00:19:44,584 --> 00:19:45,920
E foi quando ele foi embora com ela.

220
00:19:47,587 --> 00:19:50,057
Bem, isso realmente não significa 
muito, Parks.

221
00:19:50,091 --> 00:19:51,125
Não parecia certo, senhor.

222
00:19:51,158 --> 00:19:53,127
Parecia que ela estava sendo forçada 
a entrar no veículo.

223
00:19:53,160 --> 00:19:55,462
Ou talvez ela só estivesse fazendo 
truques.

224
00:19:55,495 --> 00:19:57,430
Está bem. Vamos arquivar um 
relatório de pessoa desaparecida,

225
00:19:57,464 --> 00:19:58,866
mas eu não ficaria muito preocupado 
com isso.

226
00:19:58,900 --> 00:20:00,600
Alguém pode dar uma olhada de manhã.

227
00:20:00,634 --> 00:20:02,136
Algo assim, ela pode estar morta pela 
manhã.

228
00:20:02,169 --> 00:20:03,170
Aquele bairro.

229
00:20:03,204 --> 00:20:04,471
Essas garotas de rua.

230
00:20:04,504 --> 00:20:05,806
São todos nhis.

231
00:20:05,840 --> 00:20:07,708
Essas garotas desaparecem, ninguém 
nota.

232
00:20:07,742 --> 00:20:09,176
Eu notei.

233
00:20:09,210 --> 00:20:10,978
Encontrei uma seringa no ralo.

234
00:20:11,012 --> 00:20:12,213
Pode ter sido lançado.

235
00:20:12,246 --> 00:20:13,814
- Pode ter?
- Quando me aproximei dele.

236
00:20:13,848 --> 00:20:15,016
Ela era uma garota trabalhadora?

237
00:20:15,049 --> 00:20:16,050
Sim, eu acho que sim.

238
00:20:16,083 --> 00:20:16,918
Bem, alerte a imprensa;

239
00:20:16,951 --> 00:20:19,153
uma agulha cai da bunda de uma 
prostituta.

240
00:20:19,186 --> 00:20:20,620
Provavelmente um a guiou de volta 
para o carro.

241
00:20:20,654 --> 00:20:22,156
Podemos pelo menos analisar a seringa?

242
00:20:22,189 --> 00:20:24,025
Bem, podemos analisar a seringa.

243
00:20:24,058 --> 00:20:25,826
Claro, por que não?

244
00:20:25,860 --> 00:20:27,661
Alguém vai analisar a seringa.

245
00:20:29,063 --> 00:20:31,065
Falei com o dono da loja.

246
00:20:31,098 --> 00:20:32,833
Imagens de segurança.

247
00:20:34,969 --> 00:20:36,003
Oh, realmente!

248
00:20:37,537 --> 00:20:38,706
Realmente.

249
00:20:50,583 --> 00:20:53,486
Está bem. Vamos levar isso para 
Shelby.

250
00:20:53,520 --> 00:20:55,522
E vamos verificar a seringa.

251
00:20:57,557 --> 00:20:59,559
<i>Pizzagate é real, América.</i>

252
00:20:59,592 --> 00:21:01,929
<i>Acordar! Acordem, sheepeople!</i>

253
00:21:01,963 --> 00:21:03,097
<i>É de verdade.</i>

254
00:21:03,130 --> 00:21:07,001
<i>Estão literalmente raptando 
crianças das ruas.</i>

255
00:21:07,034 --> 00:21:08,668
<i>Tem que ser investigado.</i>

256
00:21:09,469 --> 00:21:12,173
Então, ele foi embora, e encontrei 
isso na calçada.

257
00:21:13,606 --> 00:21:15,876
E então eu tenho o vídeo.

258
00:21:15,910 --> 00:21:17,845
Policial, isso não parece.

259
00:21:17,878 --> 00:21:19,213
um saco de evidências de emissão de 
departamento.

260
00:21:19,246 --> 00:21:21,614
Desculpe, Capitão, é o que a 
lanchonete tinha.

261
00:21:22,649 --> 00:21:23,918
Então você tem uma agulha.

262
00:21:23,951 --> 00:21:25,252
E um vídeo, senhor.

263
00:21:25,286 --> 00:21:26,619
Deixe-me vê-lo.

264
00:21:32,625 --> 00:21:34,161
Ela é rica.

265
00:21:34,195 --> 00:21:35,662
Arquive uma pessoa desaparecida.

266
00:21:37,664 --> 00:21:39,632
Corbucci, você e eu precisamos 
conversar sozinhos por um segundo,

267
00:21:39,666 --> 00:21:43,170
sobre protocolo e cadeia de comando.

268
00:21:43,204 --> 00:21:44,805
Oficial Parks, espere lá fora.

269
00:21:50,144 --> 00:21:52,612
Isso é o que você tem? Você tem 
uma agulha em um saco.

270
00:21:52,645 --> 00:21:54,882
Você vai trazer esse novato aqui e 
apresentar isso.

271
00:21:54,915 --> 00:21:56,583
Como se eu fosse fazer algo com ele?

272
00:21:56,616 --> 00:21:58,719
Ela testemunhou, senhor.

273
00:21:58,753 --> 00:22:00,553
Bem, se ela viu o que acabamos de ver 
naquele vídeo,

274
00:22:00,587 --> 00:22:02,323
Vamos precisar de mais do que isso.

275
00:22:02,356 --> 00:22:03,958
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

276
00:22:03,991 --> 00:22:05,292
Demitido.

277
00:22:11,332 --> 00:22:13,834
Ei, Parks.

278
00:22:13,868 --> 00:22:16,669
Talvez você devesse fazer alguma 
diggin 'sobre quem essa garota é.

279
00:22:16,704 --> 00:22:17,872
Sozinho.

280
00:22:17,905 --> 00:22:20,174
- Sim, é bom saber.
- Vou verificar a placa.

281
00:22:20,207 --> 00:22:21,909
- Está bem?
- Sargento...

282
00:22:21,942 --> 00:22:23,811
O que é um NHI?

283
00:22:26,247 --> 00:22:27,748
Não se preocupe com isso.

284
00:24:29,103 --> 00:24:31,038
Shhh. Shh-shh-shh-shh.

285
00:24:35,976 --> 00:24:38,712
Não grite, não grite.

286
00:24:38,746 --> 00:24:40,347
Ok? Garota Atta.

287
00:24:41,348 --> 00:24:42,917
O que você quer?

288
00:24:42,950 --> 00:24:46,987
Quer quantas vezes fiz isso?

289
00:24:47,021 --> 00:24:48,088
Hmmm?

290
00:24:49,790 --> 00:24:53,294
Um... Dois...

291
00:24:53,327 --> 00:24:55,863
Três...

292
00:24:55,896 --> 00:24:58,265
Quatro...

293
00:24:58,299 --> 00:25:00,434
Cinco.

294
00:25:00,467 --> 00:25:01,969
Cinco!

295
00:25:02,002 --> 00:25:03,170
Ajuda!

296
00:25:03,204 --> 00:25:05,806
Ajuda! alguém!

297
00:25:05,839 --> 00:25:07,374
Me ajuda!

298
00:25:07,408 --> 00:25:10,010
Ajuda! Ajuda!

299
00:25:10,044 --> 00:25:12,913
Alguém ajude! Alguém, por favor, 
ajude! Não!

300
00:25:15,482 --> 00:25:17,851
Ajuda! Por favor, me ajude!

301
00:25:17,885 --> 00:25:18,953
Alguém!

302
00:25:18,986 --> 00:25:21,855
Alguém me ajude!

303
00:25:21,889 --> 00:25:25,025
Não! Não!

304
00:25:31,332 --> 00:25:32,733
Ajuda!

305
00:26:31,458 --> 00:26:32,526
Sim.

306
00:26:43,370 --> 00:26:45,039
Ele disse que eu o encontraria aqui.

307
00:26:47,941 --> 00:26:48,942
Woh?

308
00:26:48,976 --> 00:26:51,378
Jason. Seu amigo no motel?

309
00:26:51,412 --> 00:26:52,446
Não sei quem é.

310
00:26:52,479 --> 00:26:54,515
Você não sabe quem é.

311
00:26:54,548 --> 00:26:56,517
Ele disse que você e essa garota 
andam juntos?

312
00:26:58,585 --> 00:27:00,354
Estou tentando ajudá-la.

313
00:27:00,387 --> 00:27:01,322
Ela entrou no carro de um cara.

314
00:27:01,355 --> 00:27:02,523
Acho que ela não queria estar 
naquele carro.

315
00:27:02,556 --> 00:27:04,258
Entende o que estou dizendo?

316
00:27:04,291 --> 00:27:06,393
Não estou atrás de você. Você a 
conhece ou não?

317
00:27:11,131 --> 00:27:13,467
Faça a coisa certa e me ajude a 
ajudá-la.

318
00:27:19,540 --> 00:27:22,476
Que tal eu te pagar o jantar, e 
conversarmos?

319
00:27:22,509 --> 00:27:23,510
OKEY.

320
00:27:27,214 --> 00:27:28,248
Olha, deixe-me ir.

321
00:27:28,282 --> 00:27:29,249
Vou agir como se nunca tivesse 
acontecido.

322
00:27:29,283 --> 00:27:30,918
e eu não vou contar a ninguém, eu 
juro.

323
00:27:35,389 --> 00:27:37,524
Deixe-me adivinhar.

324
00:27:37,558 --> 00:27:40,394
Você é a vítima.

325
00:27:40,427 --> 00:27:43,097
Sempre inocente.

326
00:27:43,130 --> 00:27:47,101
Sempre atormentado... por um sistema 
manipulado.

327
00:27:48,969 --> 00:27:52,973
E diga-me, você escolheu entrar no 
carro...

328
00:27:53,006 --> 00:27:56,977
então tudo isso, não é por sua 
própria escolha?

329
00:27:57,010 --> 00:27:59,279
Desculpe se eu...

330
00:27:59,313 --> 00:28:01,482
Não me interrompa!

331
00:28:01,515 --> 00:28:02,649
Isso é falta de educação.

332
00:28:04,485 --> 00:28:08,389
Você vende seu corpo na rua.

333
00:28:11,058 --> 00:28:13,594
Você se transformou em um drogado.

334
00:28:13,627 --> 00:28:17,398
Você poderia ter tido uma 
educação. Você poderia ter tido 
uma vida.

335
00:28:17,431 --> 00:28:20,033
E em vez disso, você decidiu ser um 
parasita.

336
00:28:20,067 --> 00:28:24,037
Vocês escolhem ser indesejadas...

337
00:28:24,071 --> 00:28:26,708
Nós nos aproximamos.

338
00:28:30,210 --> 00:28:31,512
E você escolhe.

339
00:28:34,681 --> 00:28:36,950
Você perdeu sua escolha.

340
00:28:39,319 --> 00:28:40,487
Agora eu escolho.

341
00:28:45,092 --> 00:28:46,160
Agora eu tenho o poder.

342
00:28:49,062 --> 00:28:50,464
Ah, foda-se! deus!

343
00:28:53,768 --> 00:28:57,037
Normalmente, ela trabalha no beco 
entre Maple e Elm.

344
00:28:57,070 --> 00:29:00,107
A menos que o truque tenha pago, e 
eles foram para aquele motel em 
Willow.

345
00:29:00,140 --> 00:29:02,476
O balconista, ele nos chuta um 
pedaço por trazer caras lá.

346
00:29:02,509 --> 00:29:04,044
Ele deixou aquele pequeno detalhe de 
fora.

347
00:29:05,512 --> 00:29:07,047
Então me diga, qual é o nome dela?

348
00:29:08,549 --> 00:29:11,385
Ricki, Ricki Fennel.

349
00:29:11,418 --> 00:29:13,287
Eu a conheço talvez uns três meses.

350
00:29:13,320 --> 00:29:15,289
Ela tinha 16 anos.

351
00:29:15,322 --> 00:29:17,491
Molly. Esse foi o D.O.C. por um tempo,

352
00:29:17,524 --> 00:29:18,592
até que ela tentou Skag.

353
00:29:20,160 --> 00:29:22,563
Uma vez que você tentar que ...

354
00:29:22,596 --> 00:29:23,597
Nada mais importa.

355
00:29:23,630 --> 00:29:27,568
É como... tudo o que você se 
importa é obtê-lo,

356
00:29:27,601 --> 00:29:29,436
e assim você não tem que se 
importar novamente.

357
00:29:32,439 --> 00:29:33,440
Há mais alguma coisa?

358
00:29:34,441 --> 00:29:37,544
Ela odiava o trabalho escolar.

359
00:29:37,578 --> 00:29:41,448
Ela disse que as palavras ficaram 
confusas em sua cabeça.

360
00:29:41,482 --> 00:29:43,350
dislexia.

361
00:29:43,383 --> 00:29:44,985
Tudo bem, obrigado.

362
00:29:46,620 --> 00:29:49,757
micrômetro... você acha que isso 
está conectado

363
00:29:49,791 --> 00:29:51,225
com as outras garotas desaparecidas?

364
00:29:51,258 --> 00:29:52,693
Outras garotas desaparecidas?

365
00:30:02,135 --> 00:30:03,470
- O Corbucci.
- <i>Sargento</i>

366
00:30:03,504 --> 00:30:04,706
<i>Eu tenho um nome.</i>

367
00:30:04,739 --> 00:30:07,775
Ricki Fennel, e pegue isso. Ela está 
no último ano do ensino médio.

368
00:30:07,809 --> 00:30:09,243
Acho que consegui um caso para nós 
aqui.

369
00:30:09,276 --> 00:30:10,444
Bem, bingo.

370
00:30:10,477 --> 00:30:11,813
Ela é só uma criança.

371
00:30:11,846 --> 00:30:13,647
Largou o ensino médio, fugiu de casa.

372
00:30:13,680 --> 00:30:15,148
Eu verifiquei a placa,

373
00:30:15,182 --> 00:30:16,250
e é um beco sem saída.

374
00:30:16,283 --> 00:30:17,251
Suspeitos não combinam.

375
00:30:17,284 --> 00:30:19,386
<i>O dono é negro de 60 anos.</i>

376
00:30:19,419 --> 00:30:20,487
Pode checar a filmagem de novo?

377
00:30:20,521 --> 00:30:22,155
Acho que perdemos alguma coisa.

378
00:30:22,189 --> 00:30:23,190
<i>Disseram-me que havia várias 
garotas,</i>

379
00:30:23,223 --> 00:30:25,225
<i>combinando com a descrição de 
Ricki desaparecendo.</i>

380
00:30:26,593 --> 00:30:30,097
Parques, o traje de pista, a 
multi-ferramenta, as luvas.

381
00:30:30,130 --> 00:30:32,232
Ele já fez isso antes.

382
00:30:32,266 --> 00:30:35,302
Volte aqui. Vamos trazer isso para 
Shelby de novo.

383
00:30:35,335 --> 00:30:36,303
Cópia.

384
00:30:38,806 --> 00:30:40,073
<i>Você não deveria ter feito 
isso.</i>

385
00:30:49,516 --> 00:30:51,084
Sabe o que é isso?

386
00:30:51,118 --> 00:30:54,254
É um scanner policial.

387
00:30:55,589 --> 00:30:57,457
Isso significa que ninguém nunca vai 
encontrá-lo.

388
00:30:58,860 --> 00:31:00,728
Significa que ninguém...

389
00:31:05,198 --> 00:31:06,333
Ninguém a encontrou...

390
00:31:07,802 --> 00:31:09,202
Ninguém a encontrou...

391
00:31:09,236 --> 00:31:10,772
Ninguém a encontrou...

392
00:31:10,805 --> 00:31:13,106
ninguém... encontrei ela...

393
00:31:15,175 --> 00:31:17,344
e ninguém nunca vai encontrá-lo.

394
00:31:20,380 --> 00:31:22,817
Vou gostar de te matar.

395
00:31:26,888 --> 00:31:28,756
Bom trabalho, Parks.

396
00:31:28,790 --> 00:31:31,391
Então, essa garota, Ricki Fennel, é 
menor de idade.

397
00:31:31,425 --> 00:31:32,626
Já é alguma coisa.

398
00:31:32,659 --> 00:31:35,429
micrômetro... Vamos tirar um alerta 
amber.

399
00:31:35,462 --> 00:31:36,530
Quem mais está disponível?

400
00:31:36,563 --> 00:31:38,599
Senhor, com o feriado, estamos um 
pouco sem homens.

401
00:31:38,632 --> 00:31:41,435
Acho que Parks deveria mergulhar 
fundo em pessoas desaparecidas 
similares.

402
00:31:41,468 --> 00:31:43,637
Qualquer um que se encaixe na mesma 
descrição da nossa garota.

403
00:31:45,773 --> 00:31:47,909
Vou dar a ela uma autorização 
temporária para hoje à noite.

404
00:31:47,942 --> 00:31:49,576
Então, depende de vocês dois.

405
00:31:49,610 --> 00:31:51,846
Obrigado, senhor. Eu estou pronto.

406
00:31:53,180 --> 00:31:54,181
Nós vamos ver.

407
00:31:56,650 --> 00:31:59,252
Ok, mas espere. Não preciso de 
acesso para pesquisar casos?

408
00:31:59,286 --> 00:32:00,587
Pode usar minha senha.

409
00:32:00,621 --> 00:32:03,256
O número quatro, Sara e Jimmy.

410
00:32:03,290 --> 00:32:04,257
Nada de "h" em Sara.

411
00:32:04,291 --> 00:32:05,525
Seus filhos?

412
00:32:05,559 --> 00:32:06,560
Sim.

413
00:32:20,607 --> 00:32:21,642
O que você ainda está fazendo aqui?

414
00:32:24,812 --> 00:32:28,950
O que é isso? Está trabalhando no 
caso da garota desaparecida?

415
00:32:28,983 --> 00:32:30,550
sim. Você quer ajudar?

416
00:32:30,584 --> 00:32:33,587
Vigia, América. Ela está no caso.

417
00:32:33,620 --> 00:32:34,554
Você sabe, eu gostaria de ajudá-lo,

418
00:32:34,588 --> 00:32:36,824
mas meu turno termina daqui a cinco 
minutos.

419
00:32:39,326 --> 00:32:40,160
Sem essa.

420
00:32:40,193 --> 00:32:41,729
Ela ainda vai estar faltando na 
manhã.

421
00:32:41,763 --> 00:32:42,529
Vá para casa, Steve.

422
00:32:42,562 --> 00:32:45,632
Tenha uma boa noite, herói.

423
00:32:49,536 --> 00:32:51,839
Woh... Você está?

424
00:33:05,585 --> 00:33:08,756
Você é um estudante... em Rivendell 
High?

425
00:33:09,957 --> 00:33:10,958
Sim.

426
00:33:47,360 --> 00:33:48,395
Quantos anos tem?

427
00:33:51,364 --> 00:33:52,532
Quantos anos tem?

428
00:33:55,036 --> 00:33:59,673
Dezesseis.

429
00:33:59,707 --> 00:34:01,241
Você tem 16 anos.

430
00:34:15,056 --> 00:34:16,858
Ela tem 66 anos.

431
00:34:25,632 --> 00:34:27,869
Espere, espere, por favor, não faça 
isso.

432
00:34:27,902 --> 00:34:28,970
Ok, ok, ok.

433
00:34:29,003 --> 00:34:31,404
Ok, ok, ok.

434
00:34:31,438 --> 00:34:33,673
Por favor, eu não poderia ficar na 
escola.

435
00:34:34,976 --> 00:34:37,011
Ninguém se importa com uma garota 
como eu?

436
00:34:39,646 --> 00:34:41,381
Por favor, não...

437
00:34:41,414 --> 00:34:43,517
Não, apenas escute.

438
00:34:43,550 --> 00:34:48,355
Sinto que se pensarmos...

439
00:34:48,388 --> 00:34:52,325
se pensarmos... podemos sair dessa 
juntos.

440
00:34:52,359 --> 00:34:55,529
Por favor, por favor.

441
00:34:57,397 --> 00:34:58,431
Por favor.

442
00:35:43,677 --> 00:35:44,712
Encontrei a mãe.

443
00:35:46,580 --> 00:35:48,783
Sem surpresas. Pai solteiro.

444
00:35:48,816 --> 00:35:49,951
Você sabe, vida dura.

445
00:35:54,487 --> 00:35:56,690
Quer falar com a mãe comigo?

446
00:35:56,724 --> 00:35:57,892
Claro que sim.

447
00:35:59,459 --> 00:36:00,460
Leve-a para a delegacia.

448
00:36:12,740 --> 00:36:13,975
<i>Por favor, avise, há um 902</i>

449
00:36:14,008 --> 00:36:16,744
<i>em observação de [indistinto] 
Boulevard, número desconhecido 
de...</i>

450
00:36:25,585 --> 00:36:26,653
Merda.

451
00:36:28,588 --> 00:36:31,658
Merda.

452
00:36:34,494 --> 00:36:38,665
Então, onde estamos?

453
00:36:38,698 --> 00:36:39,699
Nada ainda.

454
00:36:40,700 --> 00:36:42,502
Sabe, essas câmeras de trânsito 
geralmente são usadas

455
00:36:42,535 --> 00:36:44,705
para pregar pessoas que correm luzes 
vermelhas.

456
00:36:44,739 --> 00:36:47,842
Mas em uma situação como esta, nós 
os usamos para rastrear um suspeito.

457
00:36:49,210 --> 00:36:50,410
Eu sei disso, Lou.

458
00:36:53,647 --> 00:36:56,650
O problema é que cada área é 
diferente,

459
00:36:56,683 --> 00:36:58,753
então temos que passar por todos 
eles.

460
00:36:58,786 --> 00:36:59,787
ah! Uau, whoa!

461
00:37:01,255 --> 00:37:03,124
O que é aquilo?

462
00:37:03,157 --> 00:37:05,893
- Sim, você acha que é o carro?
- Isso é tudo.

463
00:37:05,927 --> 00:37:07,995
Então, o que você acha? Ele está 
naquela garagem?

464
00:37:08,029 --> 00:37:09,063
Só há uma maneira de descobrir.

465
00:37:09,096 --> 00:37:10,164
Sim.

466
00:37:10,197 --> 00:37:11,165
Vamos.

467
00:37:23,711 --> 00:37:25,512
Procurei nhi.

468
00:37:28,648 --> 00:37:31,953
- Oh sim?
- sim. Nenhum humano envolvido?

469
00:37:33,687 --> 00:37:35,522
Começou na polícia de Los Angeles, 
todos esses anos,

470
00:37:35,555 --> 00:37:37,191
eles "não estavam procurando" para O 
Dorminhoco Sombrio.

471
00:37:37,224 --> 00:37:38,658
Eu sei.

472
00:37:38,692 --> 00:37:39,693
Você sabe?

473
00:37:41,162 --> 00:37:43,030
Hmm-mm.

474
00:37:43,064 --> 00:37:45,132
Deixe que eu... Deixe-me fazer uma 
pergunta.

475
00:37:45,166 --> 00:37:48,970
Se eu me parecesse com ricki, se eu 
me vestisse como ela,

476
00:37:49,003 --> 00:37:50,537
você seria capaz de dizer a 
diferença?

477
00:37:51,973 --> 00:37:54,574
Isso é... como você vê essas 
mulheres?

478
00:37:54,607 --> 00:37:55,675
Claro que não, Alisha.

479
00:37:58,545 --> 00:38:00,014
Nenhum humano envolvido.

480
00:38:01,548 --> 00:38:03,884
Aquela gíria de policiais para 
prostitutas negras mortas?

481
00:38:12,559 --> 00:38:17,031
Porque essas garotas precisam mais de 
nós do que de ninguém.

482
00:38:18,232 --> 00:38:19,100
<i>Você sabe, nós não vamos 
seguir</i>

483
00:38:19,133 --> 00:38:22,203
<i>esses lemmings cegamente de um 
penhasco.</i>

484
00:38:22,236 --> 00:38:24,939
<i>Eles tentam fazer falsos eventos 
de bandeira</i>

485
00:38:24,972 --> 00:38:28,309
<i>com seus atores de crise, dizendo 
a todos o que fazer.</i>

486
00:38:28,342 --> 00:38:29,910
<i>Mas não vamos cair nessa.</i>

487
00:38:29,944 --> 00:38:33,280
<i>Nós sabemos melhor. Sempre 
soubemos melhor.</i>

488
00:38:33,314 --> 00:38:35,648
<i>Eles podem tentar aprovar leis 
ou...</i>

489
00:38:38,019 --> 00:38:40,087
Ele nunca tirou essas luvas.

490
00:38:40,121 --> 00:38:41,554
Bem, pelo menos sabemos que ele saiu 
em um carro diferente.

491
00:38:41,588 --> 00:38:42,823
do que ele entrou.

492
00:38:42,857 --> 00:38:44,258
Podemos descobrir quem saiu da 
garagem.

493
00:38:44,291 --> 00:38:45,226
na câmera de trânsito. Direita?

494
00:38:45,259 --> 00:38:48,329
Ok, não há nada para fazer a não 
ser.

495
00:38:48,362 --> 00:38:50,297
Quantos carros sobraram naquela 
janela de tempo?

496
00:38:50,331 --> 00:38:52,166
<i>Mais de 50 licenças em meia 
hora.</i>

497
00:38:52,199 --> 00:38:53,367
Uma merda. Nunca passaremos por 
tantos.

498
00:38:53,401 --> 00:38:55,903
Pode ver se temos alguma 
correspondência com nosso cara?

499
00:38:55,936 --> 00:38:57,204
<i>Copie isso. A propósito, 
policial,</i>

500
00:38:57,238 --> 00:38:58,873
<i>mãe da menina vai estar chegando 
na estação</i>

501
00:38:58,906 --> 00:39:00,274
<i>em cerca de 15.</i>

502
00:39:00,307 --> 00:39:01,308
Cópia.

503
00:39:44,318 --> 00:39:45,685
Posso te pegar, querida?

504
00:39:46,854 --> 00:39:49,290
Um cranberry... Não, não, não, 
não, não, não, não.

505
00:39:49,323 --> 00:39:50,291
Uísque direto para cima.

506
00:39:50,324 --> 00:39:51,658
Uísque.

507
00:39:54,261 --> 00:39:56,097
Oi querido.

508
00:39:56,130 --> 00:39:57,965
- Oi!
- Como está indo sua noite?

509
00:40:03,104 --> 00:40:05,773
Melhor.

510
00:40:05,806 --> 00:40:06,807
Obrigado.

511
00:40:10,010 --> 00:40:12,146
Você está livre?

512
00:40:12,179 --> 00:40:15,950
Nada é de graça, mas... Eu estou 
disponível.

513
00:40:18,919 --> 00:40:20,020
Você quer um quarto privado?

514
00:40:22,189 --> 00:40:24,024
Claro que sim.

515
00:40:24,058 --> 00:40:25,359
Hmmm.

516
00:40:25,392 --> 00:40:27,061
Traga a garrafa.

517
00:40:38,105 --> 00:40:39,306
<i>Fique atento</i>

518
00:40:39,340 --> 00:40:40,741
- <i>para um homem de capuz 
preto...</i>
- Alguém ajude, por favor.

519
00:40:40,774 --> 00:40:43,344
Não me sinto bem. Socorro, por favor.

520
00:40:51,252 --> 00:40:53,053
<i>Por favor, avise 91,</i>

521
00:40:53,087 --> 00:40:55,089
<i>a loja na esquina da Nine com a 
Sullivan.</i>

522
00:41:05,032 --> 00:41:07,067
Sra. Fennel, queremos agradecê-la 
por ter vindo.

523
00:41:07,101 --> 00:41:09,203
Sou o Sargento Louis Corbucci.

524
00:41:09,236 --> 00:41:10,938
Aqui é Alisha Parks.

525
00:41:10,971 --> 00:41:12,273
Só queremos fazer algumas perguntas.

526
00:41:12,306 --> 00:41:13,474
sobre sua filha, Ricki.

527
00:41:13,507 --> 00:41:14,708
O que é que ela fez?

528
00:41:15,543 --> 00:41:17,478
Não vejo essa garota há seis meses.

529
00:41:17,511 --> 00:41:21,382
Senhora, temos razão para nos 
preocuparmos com ela.

530
00:41:21,415 --> 00:41:22,416
Ela está bem?

531
00:41:24,518 --> 00:41:27,121
Acreditamos que ela foi sequestrada.

532
00:41:27,154 --> 00:41:30,257
Sim, mas não temos certeza disso.

533
00:41:30,291 --> 00:41:32,026
Qualquer informação que você tenha 
pode salvar a vida dela.

534
00:41:32,059 --> 00:41:34,128
Meu Deus!

535
00:41:34,161 --> 00:41:36,030
Não a vejo há seis meses.

536
00:41:36,063 --> 00:41:37,831
Eu não sei de nada. Ela está bem?

537
00:41:37,865 --> 00:41:39,767
Estamos fazendo tudo o que podemos 
para encontrá-la.

538
00:41:39,800 --> 00:41:43,103
Por favor! Ela é minha garotinha.

539
00:41:43,137 --> 00:41:44,772
Você tem que trazê-la de volta.

540
00:41:45,606 --> 00:41:47,441
Prometo que vamos trazê-la de volta.

541
00:41:50,544 --> 00:41:51,745
Obrigado.

542
00:41:52,880 --> 00:41:54,748
Fennel, vamos...

543
00:41:54,782 --> 00:41:56,350
Vamos mandar um conselheiro aqui.

544
00:41:56,383 --> 00:41:58,185
Obrigado por vir.

545
00:41:58,219 --> 00:41:59,220
Obrigado.

546
00:42:03,891 --> 00:42:04,959
Não olhe para trás.

547
00:42:14,401 --> 00:42:15,402
<i>Você estragou tudo.</i>

548
00:42:16,804 --> 00:42:18,339
Não fazemos promessas.

549
00:42:18,372 --> 00:42:20,741
Aquela mulher estava machucando o 
sargento. O que eu deveria dizer?

550
00:42:22,243 --> 00:42:23,310
Nós não dizemos isso.

551
00:42:25,212 --> 00:42:27,314
<i>Sim, sim, sim.</i>

552
00:42:27,348 --> 00:42:28,482
- Sargento...
- Que?

553
00:42:28,515 --> 00:42:29,416
Um cara de terno de pista

554
00:42:29,450 --> 00:42:31,518
visto pela última vez com pelo menos 
uma garotinha.

555
00:42:34,989 --> 00:42:36,857
Lisa Andrews.

556
00:42:36,890 --> 00:42:38,158
Sabe mais alguma coisa sobre ela?

557
00:42:38,192 --> 00:42:40,194
Não, só ali, é tudo que tenho.

558
00:42:47,001 --> 00:42:49,036
Deixe-me tentar obter um pouco mais 
de informações sobre ela, Alisha.

559
00:42:53,307 --> 00:42:54,575
Estou feliz que você está aqui esta 
noite.

560
00:42:54,608 --> 00:42:56,010
Eu sei.

561
00:42:56,043 --> 00:42:57,311
Feriados são estranhos.

562
00:42:57,344 --> 00:42:58,812
Eu nem deveria estar aqui esta noite,

563
00:42:58,846 --> 00:43:00,447
mas eu devia um favor à Michelle.

564
00:43:02,916 --> 00:43:07,221
Sabe, eu... Adoro vê-lo.

565
00:43:07,254 --> 00:43:09,290
Você gosta do jeito que eu te irrito.

566
00:43:11,458 --> 00:43:15,029
Na verdade... gosto do jeito que 
você me acalma.

567
00:43:27,274 --> 00:43:30,344
Sabe, estou planejando... em ir 
embora.

568
00:43:30,377 --> 00:43:31,378
Sim?

569
00:43:33,447 --> 00:43:35,582
Você viria comigo?

570
00:43:35,616 --> 00:43:38,218
Para onde estamos indo, querida?

571
00:43:38,252 --> 00:43:45,426
Bem... Eu estava pensando... Costa 
Rica.

572
00:43:45,459 --> 00:43:47,061
Costa Rica.

573
00:43:47,094 --> 00:43:48,195
Hmmm.

574
00:43:48,228 --> 00:43:50,097
Por que não o Brasil?

575
00:43:50,130 --> 00:43:52,032
Sim?

576
00:43:52,066 --> 00:43:54,335
Tenho economizado para uma viagem com 
meu boyfr...

577
00:43:57,438 --> 00:44:00,441
Com seu... com o seu quem?

578
00:44:00,474 --> 00:44:01,475
Meu amigo.

579
00:44:07,214 --> 00:44:09,049
Sente-se.

580
00:44:09,083 --> 00:44:10,117
Sente-se.

581
00:44:22,663 --> 00:44:23,897
Eu acho...

582
00:44:27,101 --> 00:44:28,268
Eu me sinto como...

583
00:44:32,206 --> 00:44:35,242
Você me vê como eu realmente sou.

584
00:44:37,077 --> 00:44:38,078
Querida...

585
00:44:40,681 --> 00:44:42,149
Posso te dar um conselho?

586
00:44:43,718 --> 00:44:47,521
Esses lugares são como algodão doce.

587
00:44:47,554 --> 00:44:50,391
Um pouco, às vezes, está bem,

588
00:44:50,424 --> 00:44:52,393
mas muito e eles vão apodrecer seus 
dentes.

589
00:44:56,363 --> 00:44:57,364
Sim.

590
00:45:01,101 --> 00:45:04,538
Você tem algum... Você tem 
oxicodona?

591
00:45:04,571 --> 00:45:05,539
Eu não.

592
00:45:12,246 --> 00:45:15,048
Acho que Claire tem coca no armário.

593
00:45:20,687 --> 00:45:22,289
Me encontrar lá atrás?

594
00:45:22,322 --> 00:45:23,323
Sim.

595
00:45:54,388 --> 00:45:57,191
Ei, sargento, eu só estava tentando 
ajudar a mãe.

596
00:46:02,196 --> 00:46:03,197
Fumo?

597
00:46:07,067 --> 00:46:08,068
Eu estou falando sério.

598
00:46:13,674 --> 00:46:16,043
Três semanas depois de me tornar 
detetive,

599
00:46:16,076 --> 00:46:18,645
Tenho meu primeiro grande caso.

600
00:46:18,679 --> 00:46:20,748
O nome dela era Katie.

601
00:46:23,050 --> 00:46:27,421
Menina bonita, grande sorriso de 
dente.

602
00:46:27,454 --> 00:46:31,258
Ela estava brincando de quadrangular 
com um garoto vizinho.

603
00:46:31,291 --> 00:46:34,027
Esse cara vem até eles com dois 
frosties,

604
00:46:34,061 --> 00:46:35,195
chocolate e morango.

605
00:46:35,229 --> 00:46:36,630
Que garoto não gosta de sorvete, 
certo?

606
00:46:40,400 --> 00:46:42,536
De qualquer forma, esse garoto, esse 
vizinho,

607
00:46:42,569 --> 00:46:44,137
esse garoto sortudo,

608
00:46:44,171 --> 00:46:46,607
Ele diz não porque é diabético.

609
00:46:46,640 --> 00:46:47,674
Ele não come sorvete.

610
00:46:50,377 --> 00:46:52,212
De qualquer forma, então eu... Sabe, 
eu pergunto por aí.

611
00:46:54,214 --> 00:46:55,817
Sabe, algumas pessoas juram que viram 
o rosto dele,

612
00:46:55,850 --> 00:46:58,051
mas então, eu tenho uma testemunha 
ocular mista.

613
00:46:59,486 --> 00:47:01,255
Mas o que eu consegui foi mediano, 
você sabe,

614
00:47:01,288 --> 00:47:03,290
altura média, peso médio. Média, 
média...

615
00:47:03,323 --> 00:47:05,359
Sabe, poderia ter sido qualquer um. 
Poderia ter sido ninguém.

616
00:47:08,328 --> 00:47:09,596
Mas a mãe...

617
00:47:12,266 --> 00:47:14,635
A mãe dessa garotinha, eu prometi a 
ela.

618
00:47:14,668 --> 00:47:19,072
Eu prometi a ela que encontraria a 
filhinha dela.

619
00:47:21,709 --> 00:47:23,711
E Alisha, eu era um homem de palavra.

620
00:47:26,513 --> 00:47:28,850
Então semanas se passam, meses se 
passam.

621
00:47:28,883 --> 00:47:31,285
E eu estou seguindo todas as pistas 
que eu posso,

622
00:47:31,318 --> 00:47:33,420
até a porra do maluco leva da linha 
de ponta,

623
00:47:33,453 --> 00:47:35,522
Estou seguindo isso.

624
00:47:35,556 --> 00:47:37,792
Agora minha namorada me deixa, e 
estou melhor sem ela.

625
00:47:37,825 --> 00:47:39,626
Mas eu não sabia disso.

626
00:47:39,660 --> 00:47:40,895
Não era o que eu queria...

627
00:47:40,929 --> 00:47:45,232
não queria resolver esse caso, mas 
quando um caso fica tão frio,

628
00:47:45,265 --> 00:47:47,802
e os fios correm tão secos, então...

629
00:47:52,239 --> 00:47:53,440
Vamos colocar desta forma, você sabe,

630
00:47:53,473 --> 00:47:55,642
Não faço mais promessas.

631
00:48:00,782 --> 00:48:02,115
Desculpa.

632
00:48:05,385 --> 00:48:09,656
Mas caras assim, e caras como o seu 
cara...

633
00:48:09,690 --> 00:48:11,491
Você me escuta.

634
00:48:11,525 --> 00:48:15,462
Porque eles esperam... e eles esperam 
e esperam.

635
00:48:15,495 --> 00:48:16,496
Então eles atacam.

636
00:48:18,733 --> 00:48:20,200
Eu poderia ter impedido ele.

637
00:48:23,705 --> 00:48:24,671
Não, você não poderia.

638
00:48:24,706 --> 00:48:26,406
Eu poderia ter impedido ele.

639
00:48:32,814 --> 00:48:35,582
E você sabe o quê? Quando você se 
torna detetive,

640
00:48:35,616 --> 00:48:36,851
Sou sua referência.

641
00:48:53,634 --> 00:48:55,235
Ei, eu tenho suas coisas.

642
00:49:04,344 --> 00:49:06,714
Posso ter uma parte disso também?

643
00:49:12,252 --> 00:49:16,323
Woo!

644
00:49:16,356 --> 00:49:18,325
Quem você vai levar para o Rio?

645
00:49:21,461 --> 00:49:22,629
Não se preocupe com isso.

646
00:49:25,465 --> 00:49:28,168
Ei, vamos fazer mais um pouco.

647
00:49:32,239 --> 00:49:35,910
Você já teve... sentimentos por um 
cliente?

648
00:49:37,577 --> 00:49:38,813
No início, mas...

649
00:49:40,715 --> 00:49:42,850
Não, não... Não.

650
00:49:48,455 --> 00:49:50,524
Eu disse "não", seu esquisito.

651
00:49:55,629 --> 00:49:57,799
Não sou um esquisito.

652
00:50:02,302 --> 00:50:04,671
Porra esquisito...

653
00:50:45,345 --> 00:50:47,749
Frio, mas ainda bom.

654
00:50:47,782 --> 00:50:49,717
Não, eu estou bem.

655
00:50:49,751 --> 00:50:50,852
Experimente isso.

656
00:50:54,756 --> 00:50:56,791
Você tem sorte com as carteiras de 
motorista?

657
00:50:56,824 --> 00:50:57,959
Eu não sei. É difícil dizer.

658
00:50:57,992 --> 00:51:00,460
Não podemos ir atrás de todos eles?

659
00:51:00,494 --> 00:51:02,596
Não há homens suficientes. Não há 
tempo suficiente.

660
00:51:04,664 --> 00:51:06,366
Sabe, a verdade é que,

661
00:51:06,399 --> 00:51:08,368
nosso tempo provavelmente acabou.

662
00:51:14,008 --> 00:51:15,542
Isso é alegre.

663
00:51:15,575 --> 00:51:16,576
Sim.

664
00:51:19,346 --> 00:51:20,715
Acho que vou chamá-lo.

665
00:51:22,116 --> 00:51:24,085
Vejo vocês amanhã.

666
00:51:24,118 --> 00:51:25,685
Amanhã é hoje.

667
00:51:31,658 --> 00:51:33,460
Então acho que vejo vocês mais 
tarde hoje.

668
00:52:22,910 --> 00:52:24,644
Foder!

669
00:52:24,678 --> 00:52:26,413
Foder!

670
00:53:26,439 --> 00:53:27,407
<i>Este é um alerta âmbar</i>

671
00:53:27,440 --> 00:53:29,977
<i>para Rachelle Fennel, respondendo 
a Ricki.</i>

672
00:53:31,112 --> 00:53:34,481
<i>Repito, este é um alerta âmbar 
para Rachelle Fennel,</i>

673
00:53:34,514 --> 00:53:36,751
<i>respondendo a Ricki.</i>

674
00:53:36,784 --> 00:53:39,053
<i>Ricki tem 1,80m e 120 quilos.</i>

675
00:53:40,054 --> 00:53:41,521
<i>16 anos...</i>

676
00:53:41,554 --> 00:53:42,790
<i>Afro-americana,</i>

677
00:53:42,823 --> 00:53:47,460
<i>visto pela última vez usando um 
vestido amarelo cinza camuflagem na 
Rua Elm.</i>

678
00:53:47,494 --> 00:53:50,865
<i>Essa é Rachelle Fennel, 
respondendo a Ricki.</i>

679
00:53:50,898 --> 00:53:54,601
<i>O principal suspeito é um homem 
branco...</i>

680
00:54:03,576 --> 00:54:04,845
Merda!

681
00:54:07,815 --> 00:54:09,549
Julia agiu duro, mas na verdade,

682
00:54:09,582 --> 00:54:11,252
Ela era tão querida, sabe.

683
00:54:11,285 --> 00:54:12,853
Todos a amavam.

684
00:54:12,887 --> 00:54:14,855
E pobre Anthony. O que vai acontecer 
com ele?

685
00:54:14,889 --> 00:54:16,757
O Serviço Social cuidará dele.

686
00:54:16,791 --> 00:54:18,525
Não há mais nada que você se 
lembre sobre o cara,

687
00:54:18,558 --> 00:54:19,659
o suspeito?

688
00:54:19,693 --> 00:54:20,493
Como se eu o tivesse visto.

689
00:54:20,527 --> 00:54:22,529
Ele sempre pagava em dinheiro. Ele 
era estranho.

690
00:54:22,562 --> 00:54:23,530
A maioria dos nossos homens são, 
certo?

691
00:54:23,563 --> 00:54:27,034
Porque nós somos um pouco mais, 
como, quero dizer,

692
00:54:27,068 --> 00:54:29,804
nós temos um, nós temos os caras 
diferentes.

693
00:54:32,572 --> 00:54:33,540
Obrigado.

694
00:54:33,573 --> 00:54:34,641
Obrigado.

695
00:54:36,609 --> 00:54:38,511
Então, temos uma profissional do 
sexo morta com uma lâmina curta

696
00:54:38,545 --> 00:54:39,512
de uma faca de interruptor.

697
00:54:39,546 --> 00:54:41,048
Não, acho que é uma 
multi-ferramenta.

698
00:54:41,082 --> 00:54:43,217
Esse é o nosso cara.

699
00:54:43,250 --> 00:54:45,086
Sim, mas nosso cara é minucioso.

700
00:54:45,119 --> 00:54:46,087
Ele é meticuloso.

701
00:54:46,120 --> 00:54:48,022
Isso parece tão desleixado.

702
00:54:48,055 --> 00:54:50,057
Sim, ele está mudando suas próprias 
regras.

703
00:54:51,691 --> 00:54:52,525
Vamos voltar para a delegacia.

704
00:54:52,559 --> 00:54:53,961
Sei que estamos perdendo algo.

705
00:54:53,995 --> 00:54:54,996
Sim.

706
00:55:10,577 --> 00:55:11,779
Vá em frente, responda.

707
00:55:14,148 --> 00:55:15,216
Não posso falar agora.

708
00:55:15,249 --> 00:55:16,951
<i>Você poderia ter me dito isso 
antes.</i>

709
00:55:16,984 --> 00:55:18,786
<i>Estive sentado aqui a noite 
toda.</i>

710
00:55:18,819 --> 00:55:20,721
<i>Estou no meio de um caso agora.</i>

711
00:55:20,755 --> 00:55:22,056
Eu não posso falar.

712
00:55:22,089 --> 00:55:24,859
<i>Olha, eu realmente valorizo a 
comunicação, mas eu sinto...</i>

713
00:55:24,892 --> 00:55:26,193
Olha, me desculpe por ter perdido 
nosso jantar.

714
00:55:27,728 --> 00:55:29,562
<i>Vamos conversar amanhã.</i>

715
00:55:29,596 --> 00:55:30,431
<i>OKEY.</i>

716
00:55:30,464 --> 00:55:31,932
Chateado você está explodindo ele 
fora, hein?

717
00:55:46,679 --> 00:55:48,182
<i>... encerrar sua primeira 
série</i>

718
00:55:48,215 --> 00:55:51,018
<i>vitória no final de junho.</i>

719
00:55:51,052 --> 00:55:53,087
<i>Os jovens têm a chance de assinar 
um autógrafo</i>

720
00:55:53,120 --> 00:55:54,088
<i>antes do jogo de hoje...</i>

721
00:56:01,829 --> 00:56:03,097
Onde estão os materiais de limpeza?

722
00:56:04,398 --> 00:56:05,598
Canto de trás.

723
00:56:06,500 --> 00:56:09,236
Vou pegar um pacote de cigs e...

724
00:56:09,270 --> 00:56:10,237
duas garrafas de uísque.

725
00:56:10,271 --> 00:56:11,172
Sim.

726
00:56:19,346 --> 00:56:21,614
Você leu essa imundície?

727
00:56:21,648 --> 00:56:23,250
Quem é você, minha mãe?

728
00:56:23,284 --> 00:56:24,919
Como você se olha no espelho?

729
00:56:27,021 --> 00:56:29,056
Ainda é um país livre.

730
00:56:29,090 --> 00:56:30,958
Essas garotas mal têm 18 anos.

731
00:56:30,991 --> 00:56:32,059
Quarenta e oito e cinquenta.

732
00:56:32,093 --> 00:56:33,227
<i>Aqui está Joe Panik.</i>

733
00:56:33,260 --> 00:56:34,995
<i>Ele já passou de um...</i>

734
00:56:56,750 --> 00:56:58,219
Você está comemorando sozinho esta 
noite?

735
00:56:59,720 --> 00:57:02,356
Ei, tudo bem. Nem todo mundo tem 
amigos.

736
00:57:16,937 --> 00:57:18,072
<i>Lascas na terra.</i>

737
00:57:18,105 --> 00:57:22,143
<i>Noventa e dois nessa, não poderia 
ficar [indistinto].</i>

738
00:58:50,364 --> 00:58:52,399
A seringa.

739
00:58:52,433 --> 00:58:54,034
Hein?

740
00:58:54,068 --> 00:58:55,436
Quero saber de onde veio essa agulha.

741
00:58:55,469 --> 00:58:56,937
Não apenas seu conteúdo.

742
00:58:57,938 --> 00:58:59,506
Vamos analisar a seringa.

743
00:59:01,408 --> 00:59:04,812
... por que não chamamos de 50.

744
00:59:04,845 --> 00:59:06,347
Direita?

745
00:59:06,380 --> 00:59:08,082
Você não vai verificar?

746
00:59:08,115 --> 00:59:11,919
Não, eu vou fazer dar certo. E 
desculpe por antes.

747
00:59:11,952 --> 00:59:14,488
Você está totalmente certo, eu 
realmente não deveria ler essa merda.

748
00:59:14,521 --> 00:59:16,090
Depravado.

749
00:59:22,429 --> 00:59:23,430
Sim.

750
00:59:25,833 --> 00:59:27,301
Itis.

751
00:59:30,037 --> 00:59:32,239
- O-kay.
- Foder!

752
00:59:32,273 --> 00:59:33,841
Uau, whoa! Não, espere, espere, 
espere.

753
00:59:41,315 --> 00:59:42,516
<i>Segundo arremesso a caminho.</i>

754
00:59:42,549 --> 00:59:43,884
<i>É uma bola de chão.</i>

755
00:59:47,888 --> 00:59:49,356
<i>Ele realmente não consegue 
ler.</i>

756
00:59:49,390 --> 00:59:50,424
<i>de Gunthrie...</i>

757
00:59:50,457 --> 00:59:53,994
<i>Ele esteve em todo lugar. Com um 
hoje,</i>

758
00:59:54,028 --> 00:59:56,497
<i>Ele vai ter que levar a série 
para São Francisco...</i>

759
00:59:56,530 --> 00:59:57,931
<i>Então você vai para a próxima 
série.</i>

760
00:59:57,965 --> 00:59:59,400
<i>E mantenha esse ímpeto.</i>

761
01:00:03,570 --> 01:00:04,571
<i>Bingo!</i>

762
01:00:05,939 --> 01:00:07,207
Nós o pegamos, Parks.

763
01:00:07,241 --> 01:00:08,342
Você estava certo.

764
01:00:08,375 --> 01:00:11,078
É uma seringa emitida pela escola de 
uma aula de ciências,

765
01:00:11,111 --> 01:00:12,279
não é um padrão médico.

766
01:00:12,313 --> 01:00:14,615
e... um de nossos motoristas

767
01:00:14,648 --> 01:00:17,451
é um professor de ciências do 
ensino médio em Rivendell.

768
01:00:17,484 --> 01:00:19,086
esperar! Onde Ricki é estudante?

769
01:00:19,119 --> 01:00:20,487
Pode ser uma coincidência, não 
poderia.

770
01:00:20,521 --> 01:00:22,256
Mas vamos mesmo assim.

771
01:00:22,289 --> 01:00:26,226
agora... agora ele vive em um 
apartamento, certo,

772
01:00:26,260 --> 01:00:28,162
in-in-in-in-em uma parte de merda da 
cidade.

773
01:00:28,195 --> 01:00:29,530
Não, ele não está fazendo isso de 
um apartamento.

774
01:00:29,563 --> 01:00:30,597
Ele precisa de um lugar agradável e 
tranquilo.

775
01:00:30,631 --> 01:00:31,465
Sim, você está certo de novo, Parks.

776
01:00:31,498 --> 01:00:34,401
Mas, você sabe, ele possui um 
pedaço de terra

777
01:00:34,435 --> 01:00:37,104
em Linkin Woods. Realmente isolado.

778
01:00:37,137 --> 01:00:39,073
Vamos salvar este.

779
01:00:49,416 --> 01:00:50,384
<i>Suspeito avistado em</i>

780
01:00:50,417 --> 01:00:51,985
<i>101 Parliament Road.</i>

781
01:00:52,019 --> 01:00:53,987
<i>Enviando oficiais agora para 
prender o suspeito.</i>

782
01:00:54,021 --> 01:00:57,291
Isso é menos de uma milha de 
distância de Linkin Woods.

783
01:00:57,324 --> 01:00:58,492
Temos que chegar lá primeiro.

784
01:02:00,421 --> 01:02:02,189
Oi!

785
01:02:10,697 --> 01:02:13,300
É um scanner policial. Você só 
pode ouvir.

786
01:02:24,311 --> 01:02:25,312
<i>[indistinto]</i>

787
01:02:25,345 --> 01:02:28,415
<i>para Linkin Woods, para o suspeito 
Vince Luscombe,</i>

788
01:02:28,449 --> 01:02:30,017
<i>enviando um helicóptero para lá 
imediatamente.</i>

789
01:02:30,050 --> 01:02:31,652
Copie isso. Estamos em perseguição.

790
01:02:31,685 --> 01:02:33,253
A caminho do local.

791
01:02:33,287 --> 01:02:34,288
Seremos os primeiros na cena.

792
01:02:34,321 --> 01:02:35,589
Mande backup e SWAT.

793
01:02:43,230 --> 01:02:44,231
Escute...

794
01:02:51,405 --> 01:02:52,406
Algumas coisas em...

795
01:02:55,442 --> 01:02:57,077
algumas coisas na vida...

796
01:03:00,214 --> 01:03:02,516
eles nem sempre parecem bons quando 
estão acontecendo, mas...

797
01:03:05,552 --> 01:03:08,222
Você sabe, levá-lo e eu, por 
exemplo.

798
01:03:08,255 --> 01:03:11,024
Pode ser uma bênção disfarçada.

799
01:03:12,794 --> 01:03:14,528
Isso é o que isto é...

800
01:03:15,596 --> 01:03:17,564
Aqui, pegue isso.

801
01:03:20,200 --> 01:03:21,201
Você primeiro.

802
01:03:30,611 --> 01:03:32,212
Confie em mim, você vai precisar.

803
01:03:33,848 --> 01:03:35,048
Hmm-mm.

804
01:03:40,755 --> 01:03:43,156
Por favor, deixe-me ir.

805
01:03:47,261 --> 01:03:50,230
Eu prometo... Isso é o que eu vou 
fazer.

806
01:03:51,799 --> 01:03:53,467
Porque?

807
01:03:55,702 --> 01:03:59,473
Agora eles vão te mostrar fotos e 
esboços e...

808
01:03:59,506 --> 01:04:01,308
e vigilância por vídeo.

809
01:04:01,341 --> 01:04:04,444
Você não será capaz de confirmar 
nada, essa é a ideia.

810
01:04:04,478 --> 01:04:08,315
E então, nós dois... olhar para 
trás neste

811
01:04:08,348 --> 01:04:13,220
e vamos agradecer um ao outro. hmm? 
hmm.

812
01:04:13,253 --> 01:04:17,257
poço... É um começo.

813
01:04:24,766 --> 01:04:26,667
<i>Eu não consigo ver.</i>

814
01:04:26,700 --> 01:04:31,204
- Oh, meus olhos!
- Meus olhos!

815
01:04:32,306 --> 01:04:35,442
Meus olhos! Não posso... Eu não 
consigo ver.

816
01:04:40,782 --> 01:04:42,182
Shhh.

817
01:04:42,215 --> 01:04:44,284
Shh.

818
01:04:44,318 --> 01:04:47,688
Eu disse, eu vou deixar você ir, mas 
você tem que se acalmar, ok.

819
01:05:15,850 --> 01:05:17,250
Sem essa!

820
01:05:19,219 --> 01:05:20,520
O que está acontecendo?

821
01:05:24,658 --> 01:05:25,827
Estamos recebendo fogo.

822
01:05:25,860 --> 01:05:27,294
Traga-o para cima.

823
01:05:31,665 --> 01:05:34,501
Por favor, deixe-me ir.

824
01:05:34,534 --> 01:05:35,602
Por favor.

825
01:05:45,212 --> 01:05:46,948
Eles estão aqui.

826
01:05:46,981 --> 01:05:48,382
Ajuda, ajuda.

827
01:05:49,917 --> 01:05:53,186
Eu vou tomar [indistinto], tudo bem?

828
01:05:53,220 --> 01:05:58,760
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo 
bem.

829
01:06:21,314 --> 01:06:22,282
Parques!

830
01:06:22,315 --> 01:06:23,316
Voltar.

831
01:06:25,720 --> 01:06:27,354
<i>Sargento Corbucci, abaixe-se.</i>

832
01:06:27,387 --> 01:06:28,790
<i>A SWAT está a caminho. 15 
minutos.</i>

833
01:06:28,823 --> 01:06:30,323
Quinze!

834
01:06:30,357 --> 01:06:31,358
Merda.

835
01:06:38,398 --> 01:06:39,566
Tudo bem, pronto?

836
01:06:39,599 --> 01:06:41,234
Novamente?

837
01:06:43,838 --> 01:06:47,975
Ajuda, ajuda, alguém me ajude.

838
01:06:48,009 --> 01:06:49,877
- Ela ainda está viva.
- Merda!

839
01:06:49,911 --> 01:06:50,878
A arma está no chão!

840
01:06:50,912 --> 01:06:51,879
Alguém, por favor, ajude!

841
01:06:53,781 --> 01:06:55,783
Ele está em uma cabana com um refém.

842
01:06:55,817 --> 01:06:56,951
Precisamos de reforços agora.

843
01:07:05,760 --> 01:07:07,327
Woo!

844
01:07:28,816 --> 01:07:29,884
Ah, não!

845
01:07:38,760 --> 01:07:39,693
Eles estarão aqui em breve.

846
01:07:39,727 --> 01:07:41,829
Logo não é cedo o suficiente. E 
você sabe disso.

847
01:07:52,039 --> 01:07:53,440
Foda-se você.

848
01:07:53,473 --> 01:07:54,641
Está bem. Está bem.

849
01:07:54,674 --> 01:07:56,744
Vamos esperar 15 minutos, 5 minutos. 
Nós vamos...

850
01:07:56,778 --> 01:07:57,677
Não temos 15 minutos.

851
01:07:57,712 --> 01:07:58,880
- Não temos cinco minutos.
- Sim, nós temos!

852
01:08:08,555 --> 01:08:09,523
Bah!

853
01:08:16,130 --> 01:08:17,564
Porra, sim!

854
01:08:29,643 --> 01:08:31,913
Vamos nos afastar e esperar por 
reforços.

855
01:08:31,946 --> 01:08:33,748
O cara tem um arsenal aí.

856
01:08:45,659 --> 01:08:46,828
Capitão, estamos em posição, mas 
estamos encurralados.

857
01:08:46,861 --> 01:08:50,397
Esse cara tem bombas espalhadas por 
toda sua propriedade.

858
01:09:09,116 --> 01:09:10,852
Não podemos esperar. Temos que 
entrar lá.

859
01:09:10,885 --> 01:09:12,053
Parks, não, temos que esperar por 
reforços.

860
01:09:12,086 --> 01:09:13,087
Não há tempo.

861
01:09:13,120 --> 01:09:14,755
Você faz o que mandam.

862
01:09:28,568 --> 01:09:29,636
Nós temos que ir.

863
01:09:29,669 --> 01:09:31,873
Ela não vale a pena.

864
01:09:31,906 --> 01:09:34,507
Vou entrar lá.

865
01:09:47,722 --> 01:09:49,489
Eu disse que vou entrar lá.

866
01:09:49,522 --> 01:09:50,523
Parques...

867
01:09:51,926 --> 01:09:53,928
Meu Deus!

868
01:09:56,663 --> 01:09:58,099
Eu vou te matar.

869
01:10:03,137 --> 01:10:04,638
<i>Parques!</i>

870
01:10:04,671 --> 01:10:06,107
Parks, volte aqui!

871
01:10:31,832 --> 01:10:33,600
<i>SWAT, siga as rochas brancas!</i>

872
01:10:33,633 --> 01:10:35,136
São os caminhos ao redor das minas.

873
01:13:29,676 --> 01:13:31,145
Meu Deus, odeio a escola.

874
01:13:33,147 --> 01:13:35,416
Merda, não posso me atrasar para o 
espanhol.

875
01:13:35,449 --> 01:13:37,818
Já falamos espanhol.

876
01:13:37,852 --> 01:13:39,286
exatamente. Easy A. T tá.

877
01:13:39,320 --> 01:13:40,653
Tchau.

878
01:13:41,856 --> 01:13:43,190
Não se esqueça de me devolver meu 
livro de geometria.

879
01:13:43,224 --> 01:13:44,391
Eu tenho você.

880
01:13:58,172 --> 01:13:59,173
Você é boa.

881
01:14:07,448 --> 01:14:08,883
Merda.

882
01:14:13,487 --> 01:14:14,788
O que está acontecendo?

883
01:14:14,822 --> 01:14:16,724
Eu só... deixou cair meus livros.

884
01:14:18,325 --> 01:14:20,327
Em que casa você está?

885
01:14:20,361 --> 01:14:21,996
Cooper, senhor.

886
01:14:23,330 --> 01:14:25,299
O que você está fazendo aqui?

887
01:14:25,332 --> 01:14:27,268
Só estou pegando um livro.

888
01:14:30,271 --> 01:14:31,372
- Está tudo bem?
- Sim.

889
01:14:31,405 --> 01:14:34,275
Só estou superando algo.

890
01:14:36,844 --> 01:14:38,379
Sim, venha aqui.

891
01:14:41,949 --> 01:14:43,450
- Qual é o seu nome?
- Uh, Ricki.

892
01:14:44,919 --> 01:14:46,086
Ricki.

893
01:14:46,120 --> 01:14:48,289
Sabe onde fica o consultório da 
enfermeira?

894
01:14:48,322 --> 01:14:49,456
Sim.

895
01:14:53,227 --> 01:14:55,029
Cabeça para lá, ok.

896
01:15:01,535 --> 01:15:03,137
Obrigado.

897
01:15:40,536 --> 01:15:45,536
Legendas.DEV
