1
00:00:18,507 --> 00:00:21,476
Legendas.DEV

2
00:00:46,321 --> 00:00:47,287
Você se lembra disso?

3
00:00:47,289 --> 00:00:48,589
É o táxi de Napa?

4
00:00:48,591 --> 00:00:49,824
Com certeza é.

5
00:00:49,826 --> 00:00:53,694
Oh, vamos lá, você se saiu.

6
00:00:53,696 --> 00:00:55,632
Você vale a pena.

7
00:00:57,332 --> 00:01:00,804
A seguir, um pouco de pão fresco.

8
00:01:01,805 --> 00:01:04,171
Isso é massa azeda?

9
00:01:04,173 --> 00:01:05,606
Sim, de São Francisco.

10
00:01:05,608 --> 00:01:07,608
O que eu fiz para merecer isso?

11
00:01:07,610 --> 00:01:08,810
Caminhe pela rota da memória.

12
00:01:08,812 --> 00:01:10,043
Oh, meu Deus.

13
00:01:10,045 --> 00:01:14,651
E por último, mas não menos 
importante, seu favorito.

14
00:01:16,251 --> 00:01:18,351
É a receita da sua mãe?

15
00:01:18,353 --> 00:01:19,286
Com certeza é.

16
00:01:19,288 --> 00:01:20,220
Mm, hm, hm!

17
00:01:20,222 --> 00:01:21,021
Eu fiz tudo fresco ontem à noite.

18
00:01:21,023 --> 00:01:23,693
Oh, meu Deus. Você me mima.

19
00:01:24,828 --> 00:01:25,526
Qualquer coisa para você,

20
00:01:25,528 --> 00:01:26,359
urso-malaio.

21
00:01:26,361 --> 00:01:27,196
Ah, não.

22
00:01:29,466 --> 00:01:30,299
Saúde.

23
00:01:35,839 --> 00:01:38,138
Estamos esperando alguém?

24
00:01:41,009 --> 00:01:42,342
Não, não, não, não, não, não, 
não.

25
00:01:42,344 --> 00:01:45,178
Acertei. Você já fez o suficiente.

26
00:01:45,180 --> 00:01:46,315
Volto logo.

27
00:04:10,192 --> 00:04:13,362
Charlie. Sim, agora você me deve o 
dobro.

28
00:04:14,530 --> 00:04:16,063
Ela trouxe a porra do marido e você 
sabe.

29
00:04:16,065 --> 00:04:17,765
só a limpeza será enorme.

30
00:04:17,767 --> 00:04:19,500
Não seja um barato.

31
00:04:19,502 --> 00:04:20,668
Teria sido 100.000.

32
00:04:22,237 --> 00:04:23,771
Faça 75.

33
00:04:23,773 --> 00:04:26,174
Mande-me uma foto do cara, vou te 
mandar o dinheiro agora.

34
00:04:28,511 --> 00:04:30,145
Filho da puta barato.

35
00:05:08,151 --> 00:05:11,054
Ow!

36
00:05:22,364 --> 00:05:26,102
Ouça, garoto. Eu nem sabia que eles 
tinham um filho.

37
00:05:27,302 --> 00:05:29,870
Informações ruins da minha parte. 
Você vai ficar bem.

38
00:05:29,872 --> 00:05:31,541
Talvez apenas alguns pontos.

39
00:05:33,376 --> 00:05:34,744
Você tem muita moxie.

40
00:05:36,179 --> 00:05:39,982
Você me lembra um pouco de mim 
mesmo. Mantenha a cabeça erguida.

41
00:05:41,117 --> 00:05:44,219
Você vai ter dias bons e ruins,

42
00:05:45,955 --> 00:05:48,124
mas espero que um dia nossos caminhos 
se cruzem.

43
00:05:49,392 --> 00:05:52,462
Nossos caminhos definitivamente se 
cruzariam novamente.

44
00:05:53,629 --> 00:05:57,698
Eu vou treinar a cada minuto de cada 
dia,

45
00:05:57,700 --> 00:06:02,638
E quando eu estiver pronto, vou 
assombrá-lo para o inferno e voltar.

46
00:06:04,073 --> 00:06:07,041
E arrancarei seu coração e 
alimentarei você.

47
00:06:07,043 --> 00:06:09,344
Seu assassino a sangue frio!

48
00:06:15,017 --> 00:06:16,851
Um grande erro.

49
00:08:04,827 --> 00:08:07,027
De todas as reuniões, você escolhe 
se atrasar para esta.

50
00:08:07,029 --> 00:08:08,829
Você sabe quantas cordas eu tinha

51
00:08:08,831 --> 00:08:09,797
para puxar para obter esta reunião?

52
00:08:09,799 --> 00:08:11,131
Sinto muito, estou atrasada.

53
00:08:11,133 --> 00:08:12,833
Guarde isso. Aqui está seu pacote.

54
00:08:12,835 --> 00:08:14,768
Os investidores estão neste estudo. 
Eles estão esperando por você.

55
00:08:14,770 --> 00:08:15,903
Eles estão passando por cima do 
pacote

56
00:08:15,905 --> 00:08:18,105
enquanto eles esperam, chefe do café.

57
00:08:18,107 --> 00:08:20,407
Chefe, eu gosto do som disso.

58
00:08:20,409 --> 00:08:21,775
Você é um amor.

59
00:08:21,777 --> 00:08:23,844
E você está atrasado. Entra lá.

60
00:08:34,590 --> 00:08:36,190
Obrigado por vir.

61
00:08:36,192 --> 00:08:40,160
O que você tem antes de você é uma 
proposta para ir ao ar

62
00:08:40,162 --> 00:08:44,498
com um serviço que foi testado beta 
em uma cidade pequena.

63
00:08:44,500 --> 00:08:47,401
Agora este aplicativo foi criado para 
conectar compradores

64
00:08:47,403 --> 00:08:51,171
e vendedores, fornecendo um 
e-commerce exclusivo

65
00:08:51,173 --> 00:08:54,808
para uma variedade de atividades 
ilícitas que,

66
00:08:54,810 --> 00:08:56,410
até recentemente, só estavam 
disponíveis

67
00:08:56,412 --> 00:08:57,611
nas teias profundas e escuras.

68
00:08:57,613 --> 00:09:02,416
Agora nós tínhamos antecipado que o 
comércio sexual,

69
00:09:02,418 --> 00:09:06,186
vendas de narcóticos, produziria o 
maior lucro,

70
00:09:06,188 --> 00:09:10,691
mas, ironicamente, foram os serviços 
de sucesso.

71
00:09:10,693 --> 00:09:13,494
Esse foi o nosso maior ganhador.

72
00:09:13,496 --> 00:09:15,829
Decidimos chamar o aplicativo de "O 
Aplicativo Matar".

73
00:09:15,831 --> 00:09:17,932
E se você pudesse virar para a 
página um

74
00:09:17,934 --> 00:09:21,335
em seus pacotes, eu vou te dizer como 
funciona.

75
00:11:28,364 --> 00:11:29,863
Ouça, aqui, vadia.

76
00:11:29,865 --> 00:11:31,433
Sei que estava na minha casa ontem à 
noite.

77
00:11:31,435 --> 00:11:32,366
Oh, caramba, Tammi,

78
00:11:32,368 --> 00:11:33,867
quantas vezes eu vou ter

79
00:11:33,869 --> 00:11:35,470
para dizer que não estou brincando 
com stan!

80
00:11:35,472 --> 00:11:36,806
Deveria parar com a cocaína.

81
00:11:39,675 --> 00:11:40,576
Vamos lá, vadia.

82
00:12:07,136 --> 00:12:09,504
É misty, irmã mais nova de Rose.

83
00:12:11,607 --> 00:12:12,973
Ela já viu dias melhores.

84
00:12:12,975 --> 00:12:14,509
Ela mergulhou os dedos dos dedos no 
mundo assassino,

85
00:12:14,511 --> 00:12:15,943
mas o problema é que ela não pode 
manter

86
00:12:15,945 --> 00:12:17,713
de tropeçar em seus próprios dois 
pés.

87
00:13:02,526 --> 00:13:04,024
- Jim?
- Merda.

88
00:13:04,026 --> 00:13:06,160
O que eu disse sobre me esgueirar 
assim?

89
00:13:06,162 --> 00:13:08,762
Jim, tive a sensação de que algo 
estava acontecendo ontem.

90
00:13:08,764 --> 00:13:10,797
Senti isso no meu intestino. Deveria 
ter apostado em você.

91
00:13:10,799 --> 00:13:12,134
A irmã da nossa Rose está morta.

92
00:13:13,936 --> 00:13:16,571
Como sabia que era isso que eu ia 
dizer?

93
00:13:16,573 --> 00:13:17,773
Henry me ligou primeiro.

94
00:13:19,175 --> 00:13:21,411
Disse que Misty foi dado como morto 
esta manhã.

95
00:13:22,678 --> 00:13:24,213
Então, ele vai nos dar?

96
00:13:25,515 --> 00:13:26,416
Por que ele não iria?

97
00:13:29,084 --> 00:13:30,951
Não foi minha evidência que levou a 
um julgamento anulado.

98
00:13:30,953 --> 00:13:33,421
Era aquele filho da puta, da Jangles,

99
00:13:33,423 --> 00:13:35,322
Foi ele que nos fodeu com isso.

100
00:13:35,324 --> 00:13:36,158
Então nós conseguimos.

101
00:13:39,028 --> 00:13:39,929
Sim, nós conseguimos.

102
00:13:41,897 --> 00:13:43,830
Então, o que ainda estamos fazendo 
aqui?

103
00:13:43,832 --> 00:13:45,100
Esta é uma grande oportunidade, Jim.

104
00:13:47,803 --> 00:13:49,705
Por que está lendo o jornal de ontem?

105
00:13:51,173 --> 00:13:53,441
Alguém está tentando fazer um ponto 
aqui.

106
00:13:53,443 --> 00:13:55,679
Coincidências como essa não 
acontecem todos os dias.

107
00:13:58,948 --> 00:14:02,450
Você quer correr para uma emboscada? 
Hm?

108
00:14:02,452 --> 00:14:03,752
Como foder da última vez.

109
00:14:05,888 --> 00:14:06,722
Não, senhor, não.

110
00:14:07,823 --> 00:14:09,056
Bem, então, pegue seu equipamento

111
00:14:09,058 --> 00:14:10,359
e sair do meu escritório.

112
00:14:11,461 --> 00:14:13,727
Fique sentado aqui brincando o dia 
todo.

113
00:14:58,107 --> 00:15:00,377
Meu Deus, o que é isso?

114
00:15:02,845 --> 00:15:04,311
Você está bem, Dave?

115
00:15:04,313 --> 00:15:06,346
Sinto muito, Mike, cara, eu nunca vi 
nada.

116
00:15:06,348 --> 00:15:08,048
assim antes, e você, Becky,

117
00:15:08,050 --> 00:15:09,450
Você tem que se acalmar.

118
00:15:09,452 --> 00:15:12,185
Não me diga para me acalmar.

119
00:15:12,187 --> 00:15:13,920
Vocês dois vão ferrar o cachorro 
com isso.

120
00:15:13,922 --> 00:15:15,824
Eu posso ouvi-lo marcando. Caramba, 
eu não sei o que fazer.

121
00:15:16,760 --> 00:15:17,725
Ouça, Becky,

122
00:15:17,727 --> 00:15:19,460
- Senhora.
- Senhora.

123
00:15:19,462 --> 00:15:21,261
Não me chame de senhora.

124
00:15:21,263 --> 00:15:23,398
A polícia já alertou a polícia da 
cidade.

125
00:15:23,400 --> 00:15:24,532
Eles já estão a caminho.

126
00:15:24,534 --> 00:15:25,767
- Estou tão aliviada.
- Isso significa

127
00:15:25,769 --> 00:15:26,967
que eles estão a caminho, Becky.

128
00:15:26,969 --> 00:15:27,901
Enquanto isso, o assassino de Tammi 
está fugindo.

129
00:15:27,903 --> 00:15:29,369
ao redor do maldito campo.

130
00:15:29,371 --> 00:15:31,805
Você está me pedindo para sentar 
aqui com o polegar na minha bunda.

131
00:15:31,807 --> 00:15:33,608
enquanto esperamos por um par de paus 
de cachorro

132
00:15:33,610 --> 00:15:36,778
de L.A. para vir aqui e perder meu 
tempo de porra.

133
00:15:36,780 --> 00:15:38,045
Agora espere um segundo, Becky.

134
00:15:38,047 --> 00:15:40,448
Ninguém pediu para você ter o 
polegar na bunda.

135
00:15:40,450 --> 00:15:42,450
Não perguntamos isso a ela, Mike.

136
00:15:42,452 --> 00:15:45,453
Ouça, é uma pena o que aconteceu 
com aquela pobre garota.

137
00:15:45,455 --> 00:15:46,688
Claro que é.

138
00:15:46,690 --> 00:15:48,088
Mas nós correndo em torno de uma 
caça ao ganso selvagem

139
00:15:48,090 --> 00:15:49,323
não vai trazê-la de volta

140
00:15:49,325 --> 00:15:50,891
à vida procurando um Bentley.

141
00:15:50,893 --> 00:15:52,727
Além disso, o globo ocular dela 
está preso.

142
00:15:52,729 --> 00:15:54,261
para o farol nesta coisa, cara.

143
00:15:54,263 --> 00:15:56,664
Foi o que disseram pelo rádio, Mike.

144
00:15:56,666 --> 00:16:00,033
Ficou bem na merda. Meu Deus.

145
00:16:00,035 --> 00:16:01,636
Vai vomitar alguma gosmã, lá vai 
ele!

146
00:16:01,638 --> 00:16:02,903
Lá vai ele de novo.

147
00:16:02,905 --> 00:16:04,137
Sabe o que é uma caça ao ganso 
selvagem?

148
00:16:04,139 --> 00:16:08,141
Chama-se busca, Mike, uma busca!

149
00:16:08,143 --> 00:16:09,610
Agora ouça, tudo bem,

150
00:16:09,612 --> 00:16:11,446
há protocolos específicos para 
coisas assim.

151
00:16:11,448 --> 00:16:13,113
Leroy já coletou algumas evidências.

152
00:16:13,115 --> 00:16:14,047
e algumas marcas de pneus.

153
00:16:14,049 --> 00:16:15,750
E nossa.

154
00:16:15,752 --> 00:16:17,654
simplesmente não pode lidar com esse 
tipo de casos.

155
00:16:18,854 --> 00:16:22,257
Não, não é o Mike. Não, não 
está.

156
00:16:24,159 --> 00:16:25,727
Oh, isso é?

157
00:16:25,729 --> 00:16:27,428
- Ah, merda.
- Mas não é legal.

158
00:16:33,436 --> 00:16:35,369
Ah, vamos lá, Cristo.

159
00:16:35,371 --> 00:16:37,973
Alguém moveu o maldito corpo! Que 
merda!

160
00:18:00,857 --> 00:18:02,224
A polícia se foi, graças a Deus.

161
00:18:04,727 --> 00:18:07,227
Onde está minha irmã.

162
00:18:07,229 --> 00:18:08,565
Eu também não sei.

163
00:18:09,766 --> 00:18:12,201
Há muito sangue lá fora, Becky.

164
00:18:14,904 --> 00:18:16,838
E você deveria protegê-la.

165
00:18:16,840 --> 00:18:18,739
Se você quisesse mantê-la viva,

166
00:18:18,741 --> 00:18:20,443
Ela deveria estar com você.

167
00:18:21,377 --> 00:18:22,743
Dê-me respostas agora.

168
00:18:22,745 --> 00:18:25,312
Isto não é uma reabilitação!

169
00:18:25,314 --> 00:18:28,649
Você está foragido há cinco anos.

170
00:18:28,651 --> 00:18:30,551
Eu não dou a mínima para o que 
você está me dizendo.

171
00:18:30,553 --> 00:18:32,285
Agora você vai pegar uma de suas 
meninas agora

172
00:18:32,287 --> 00:18:34,491
e você me diz onde Misty está.

173
00:18:35,458 --> 00:18:38,093
Anita, entra aqui.

174
00:18:39,529 --> 00:18:41,564
Ela foi a última a vê-la viva.

175
00:18:48,605 --> 00:18:49,871
Oi.

176
00:18:49,873 --> 00:18:50,705
Como era o carro?

177
00:18:51,741 --> 00:18:53,340
Era cinza.

178
00:19:06,221 --> 00:19:07,924
Dê meu amor à Rose.

179
00:19:13,696 --> 00:19:15,863
Onde você vai, sua puta!

180
00:19:15,865 --> 00:19:17,665
Eu vou te matar, vadia!

181
00:19:17,667 --> 00:19:19,400
Venha aqui, eu vou rasgar essas 
malditas extensões

182
00:19:19,402 --> 00:19:21,602
Para fora da porra da sua cabeça!

183
00:19:23,473 --> 00:19:24,939
Senhora, cai fora de mim!

184
00:19:24,941 --> 00:19:27,040
Eu disse que te mataria!

185
00:19:27,042 --> 00:19:28,643
Oh, sua puta louca!

186
00:19:31,179 --> 00:19:33,915
Eu disse que te mataria! Puta!

187
00:19:44,159 --> 00:19:46,727
Tenho sorte que aquela vadia só me 
cortou.

188
00:19:46,729 --> 00:19:47,995
Sempre que ela ficava drogada,

189
00:19:47,997 --> 00:19:50,731
Ela sempre achou que eu estava 
transando com o maldito homem dela.

190
00:19:50,733 --> 00:19:52,033
Como se eu quisesse fazer parte disso.

191
00:19:52,035 --> 00:19:54,169
Deus sabe com o que ela andava por 
aí.

192
00:19:55,872 --> 00:19:57,006
Tenho certeza que Misty está bem.

193
00:19:58,441 --> 00:20:00,743
Jogou-a no carro muito bem, mas ela 
é uma garota forte.

194
00:20:02,244 --> 00:20:03,078
Já terminamos aqui?

195
00:20:09,686 --> 00:20:12,388
Tenho que parar de deixar essas 
garotas usarem tanta coca, Becky.

196
00:20:13,556 --> 00:20:14,755
Como você acha que eu mantê-los 
twerking

197
00:20:14,757 --> 00:20:16,358
depois de suas pequenas festas de 
lâmina?

198
00:20:18,160 --> 00:20:19,227
Acho que é o Hank.

199
00:20:20,195 --> 00:20:21,296
Vou pegar minhas coisas.

200
00:20:47,322 --> 00:20:48,456
Esse é o Hank.

201
00:20:50,093 --> 00:20:53,259
Coproprietário da Kill App, e meu 
chefe.

202
00:20:53,261 --> 00:20:57,064
Ele é um touro em uma loja de 
porcelana.

203
00:20:57,066 --> 00:20:59,902
Vai de 0 a 60 gotas de um chapéu.

204
00:21:02,572 --> 00:21:05,171
O que é isso? Exagero, Rose?

205
00:21:05,173 --> 00:21:06,907
Deveria ter trazido mais.

206
00:21:06,909 --> 00:21:08,241
Se foi hank que levou minha irmã,

207
00:21:08,243 --> 00:21:10,444
ele vai ter cada assassino em raio de 
60 milhas

208
00:21:10,446 --> 00:21:13,213
pronto para me matar, assim como da 
última vez.

209
00:21:13,215 --> 00:21:14,448
Bem, parece que

210
00:21:14,450 --> 00:21:16,349
Você vai ensiná-lo um pouco de 
responsabilidade.

211
00:21:16,351 --> 00:21:19,020
Só não nos esmaça para a China 
fazer isso.

212
00:21:19,022 --> 00:21:21,524
Pessoal, acabei de me enviar a 
mensagem.

213
00:21:23,126 --> 00:21:24,594
Um milhão de dólares no seu 
sucesso, Rose.

214
00:21:25,895 --> 00:21:27,461
Ei!

215
00:21:27,463 --> 00:21:28,763
Estamos bem?

216
00:21:28,765 --> 00:21:31,999
Rose, relaxa, estamos bem, estamos 
bem. relaxar!

217
00:21:32,001 --> 00:21:33,266
É bom, é bom.

218
00:21:33,268 --> 00:21:34,969
Diz quem postou o golpe?

219
00:21:34,971 --> 00:21:37,605
Não, querida, não, mas.

220
00:21:37,607 --> 00:21:40,273
seis agentes livres já foram 
socorristas, Rose.

221
00:21:40,275 --> 00:21:42,712
Temos que sair daqui. Agora.

222
00:21:46,314 --> 00:21:49,617
Rose, isso estava na mesa de troca da 
Misty.

223
00:21:49,619 --> 00:21:52,955
Querida Rose, saia e veja as árvores.

224
00:21:54,123 --> 00:21:56,123
Acabei de levar sua irmã para 
Paradise.

225
00:21:56,125 --> 00:21:58,594
Talvez você possa encontrá-la lá. 
Com amor, Hank.

226
00:22:03,866 --> 00:22:04,865
Posso pegar uma carona?

227
00:22:04,867 --> 00:22:06,834
Sim, só me dê um segundo.

228
00:22:23,519 --> 00:22:24,752
Aposto que sua irmã pensou.

229
00:22:24,754 --> 00:22:26,723
Eu teria desistido depois de cinco 
anos.

230
00:22:27,957 --> 00:22:31,459
Talvez eu teria se aquela boceta

231
00:22:31,461 --> 00:22:33,196
não tinha matado meu irmão Quentin.

232
00:22:34,497 --> 00:22:36,399
Eu sei que vocês não têm nada.

233
00:22:39,267 --> 00:22:40,801
E você, querida?

234
00:22:40,803 --> 00:22:41,738
Acho que estou dentro.

235
00:22:57,920 --> 00:22:58,821
Não! Por favor!

236
00:23:02,959 --> 00:23:05,325
É quentin,

237
00:23:05,327 --> 00:23:08,261
Hanks irmão mais velho, ex-membro do 
esquadrão de mortes.

238
00:23:09,866 --> 00:23:12,235
Cartões amados, mulheres e bebidas 
alcoólicas.

239
00:23:13,402 --> 00:23:15,268
O problema é que ele tirou o amante 
da Rose.

240
00:23:15,270 --> 00:23:16,472
backstabbing Rose.

241
00:23:17,874 --> 00:23:18,841
Um grande erro.

242
00:23:23,345 --> 00:23:26,947
Quando Quentin morreu, Hank começou 
a perder a cabeça.

243
00:23:26,949 --> 00:23:28,883
Parecia muito ruim para hank.

244
00:23:28,885 --> 00:23:30,551
Vamos, garoto, você se lembra de 
toda essa merda.

245
00:23:30,553 --> 00:23:31,954
dos arquivos do caso, certo?

246
00:23:33,321 --> 00:23:34,555
É por isso que eu acho que é Hank

247
00:23:34,557 --> 00:23:36,793
que está tentando atrair Rose para 
fora ao ar livre.

248
00:23:39,294 --> 00:23:42,496
Você pode estar certo, Jim, mas eu, 
eu não sei.

249
00:23:42,498 --> 00:23:44,865
A lista de pessoas que querem matar 
Rose,

250
00:23:44,867 --> 00:23:46,366
ele continua e continua.

251
00:23:46,368 --> 00:23:48,002
Tenho um pressentimento.

252
00:23:50,773 --> 00:23:52,008
Vou colocar 100 nele.

253
00:23:53,341 --> 00:23:54,877
Você apostaria tanto assim?

254
00:23:55,845 --> 00:23:56,811
Não, só estou brincando com você.

255
00:23:56,813 --> 00:23:58,746
Olhe para o jornal de ontem.

256
00:23:58,748 --> 00:24:00,783
Há uma foto do Hank no tribunal.

257
00:24:02,985 --> 00:24:04,585
Eu te disse, idiota, bam!

258
00:24:04,587 --> 00:24:05,421
Merda.

259
00:24:06,789 --> 00:24:08,991
Sabe, essa foto não significa nada.

260
00:24:12,195 --> 00:24:14,063
Aquele xerife já te volveu?

261
00:24:15,264 --> 00:24:17,066
Não, acho que ele está tendo 
problemas.

262
00:24:17,967 --> 00:24:19,867
- Problemas?
- Sim.

263
00:24:19,869 --> 00:24:23,470
Ele estava engasgando ao telefone. A 
cena do crime foi muito ruim.

264
00:24:23,472 --> 00:24:26,242
A cabeça de uma stripper explodiu.

265
00:24:29,912 --> 00:24:31,679
Mas ele não pode secar

266
00:24:31,681 --> 00:24:33,981
Seus malditos olhos e chamá-lo de 
volta?

267
00:24:33,983 --> 00:24:38,085
Tenho certeza que ele pode, mas a 
cabeça de uma stripper explodiu.

268
00:24:38,087 --> 00:24:39,522
Ele deve estar um pouco chateado.

269
00:24:41,991 --> 00:24:43,993
Mas ele tem certeza que não foi 
misty?

270
00:24:47,096 --> 00:24:47,930
Eh.

271
00:24:49,765 --> 00:24:52,967
Bem, senhora, você viu alguma coisa?

272
00:24:52,969 --> 00:24:55,238
Sim, eu vi a cabeça dela explodir.

273
00:24:56,606 --> 00:24:58,639
Você conseguiu uma make ou uma 
modelo?

274
00:24:58,641 --> 00:25:01,344
Até mesmo um número de matrícula? 
qualquer coisa?

275
00:25:02,511 --> 00:25:04,245
Sim, era cinza.

276
00:25:07,149 --> 00:25:11,988
Olá? Ok.

277
00:25:13,155 --> 00:25:14,488
Ok, eu vou, uh, te ligar.

278
00:25:14,490 --> 00:25:16,092
quando eu voltar para o escritório.

279
00:25:17,226 --> 00:25:19,159
sim. Tida agora.

280
00:25:19,161 --> 00:25:20,062
- Então...
- Nós terminamos?

281
00:25:20,963 --> 00:25:22,897
Não, ainda não terminamos!

282
00:25:22,899 --> 00:25:25,900
Temos uma investigação aberta aqui.

283
00:25:25,902 --> 00:25:27,067
Relaxe, Becky.

284
00:25:27,069 --> 00:25:29,203
Não me diga para relaxar.

285
00:25:29,205 --> 00:25:31,906
Anita, você sabe que não está fora 
de perigo, certo?

286
00:25:31,908 --> 00:25:33,874
Preciso que entenda isso.

287
00:25:33,876 --> 00:25:35,342
Com licença?

288
00:25:35,344 --> 00:25:37,778
Ela tentou me matar, Michael Dean!

289
00:25:37,780 --> 00:25:39,680
Ouça, eu sei que você é meu primo,

290
00:25:39,682 --> 00:25:42,149
mas correndo por aí, balançando sua 
bunda por dinheiro,

291
00:25:42,151 --> 00:25:43,786
Esse tipo de vai acontecer.

292
00:25:44,954 --> 00:25:46,820
Olha só para você. Você poderia 
ter morrido.

293
00:25:46,822 --> 00:25:49,659
Sim, eu estou bem. Vou pegar uma 
carona para casa com o Thomas.

294
00:25:54,430 --> 00:25:57,199
É melhor você assistir, senhorita. 
Estou de olho em você!

295
00:26:04,774 --> 00:26:07,341
Tudo bem, ouça, Hank, aumentando o 
preço

296
00:26:07,343 --> 00:26:10,246
em sua cabeça, estamos massivamente 
cortando em nossos lucros.

297
00:26:12,214 --> 00:26:14,817
Eu sei. Eu, eu sei.

298
00:26:15,985 --> 00:26:17,053
Dê um minuto.

299
00:26:18,955 --> 00:26:20,721
Há muitos outros que a querem morta, 
também.

300
00:26:20,723 --> 00:26:22,925
Até o fim do dia, o preço subirá.

301
00:26:25,194 --> 00:26:27,361
Ok, ok, eu vou fazer isso.

302
00:26:29,865 --> 00:26:31,999
Vamos quebrar este aplicativo kill.

303
00:26:32,001 --> 00:26:33,867
Ok, então aqui temos nosso 
rastreador de clientes

304
00:26:33,869 --> 00:26:35,970
onde eu mantenho meus olhos em onde 
todos

305
00:26:35,972 --> 00:26:38,305
de nossos assassinos estão no 
momento.

306
00:26:38,307 --> 00:26:42,276
Como pode ver, este local está 
lotado com eles.

307
00:26:42,278 --> 00:26:45,212
Tende a acontecer quando houve uma 
grande morte.

308
00:26:45,214 --> 00:26:48,315
No Centro de Comando, este é o 
cérebro do aplicativo,

309
00:26:48,317 --> 00:26:50,617
você tem a classificação de todas 
as nossas divisões:

310
00:26:50,619 --> 00:26:54,521
assassinatos, sequestros, até 
lavagem no fundo.

311
00:26:54,523 --> 00:26:56,857
E na outra lista, temos estatísticas 
ao vivo

312
00:26:56,859 --> 00:27:00,027
sobre o que nossos clientes estão 
fazendo no departamento de 
homicídios.

313
00:27:00,029 --> 00:27:04,932
Finalmente, esta é a parte mais 
importante, a lista de mortes.

314
00:27:04,934 --> 00:27:08,971
A mais procurada é rose. Mais 
detalhes virão sobre ela.

315
00:27:33,929 --> 00:27:34,862
O que você está fazendo?

316
00:27:40,803 --> 00:27:42,938
Estou pensando em seis milhões de 
dólares.

317
00:27:47,209 --> 00:27:48,044
Você está dentro?

318
00:27:50,679 --> 00:27:52,181
bom. Agora cale a boca.

319
00:28:10,434 --> 00:28:15,439
Rose!

320
00:28:24,448 --> 00:28:26,180
Você sente muito filho da mãe.

321
00:28:27,817 --> 00:28:29,216
Seu preço acabou de aparecer.

322
00:28:29,218 --> 00:28:32,254
Você está na tendência de 10 
milhões. Temos que pegar a estrada.

323
00:28:33,756 --> 00:28:36,959
Eu fico com isso, seu miserável 
filho da puta.

324
00:28:48,037 --> 00:28:51,107
Eu tenho você, vadia.

325
00:28:52,576 --> 00:28:53,776
Ah, o que diabos?

326
00:28:56,045 --> 00:28:57,947
Ah, o que diabos?

327
00:28:59,682 --> 00:29:04,220
Este é o Spurlock, certo? Ah, merda!

328
00:29:10,259 --> 00:29:11,528
Rola para baixo.

329
00:29:16,566 --> 00:29:18,232
Este é o condado de Spurlock, certo?

330
00:29:18,234 --> 00:29:20,067
Eu não sei.

331
00:29:20,069 --> 00:29:22,936
Oh, ho, você também não sabe, hein?

332
00:29:22,938 --> 00:29:24,539
Então você acha que pode manter

333
00:29:24,541 --> 00:29:26,707
sua boca fechada sobre tudo isso?

334
00:29:26,709 --> 00:29:28,578
Sim, sim, posso ficar de boca fechada.

335
00:29:30,946 --> 00:29:32,312
Senhor, um oficial.

336
00:29:32,314 --> 00:29:34,348
está a caminho de sua localização.

337
00:29:34,350 --> 00:29:37,720
Você disse que ele estava acima do 
peso e homem branco. Isso mesmo?

338
00:29:39,688 --> 00:29:43,924
realmente? O que é isso?

339
00:30:09,285 --> 00:30:10,186
É a Rose.

340
00:30:20,029 --> 00:30:22,162
Espere, essa coisa está dizendo meu 
último paradeiro conhecido.

341
00:30:22,164 --> 00:30:25,132
estão em um posto de gasolina em 
Spurlock.

342
00:30:25,134 --> 00:30:26,700
Pode ser charlie se escondendo.

343
00:30:28,003 --> 00:30:31,038
Hank acabou de prender 12 milhões na 
sua cola.

344
00:30:31,040 --> 00:30:32,473
Não estou preocupado com isso.

345
00:30:32,475 --> 00:30:34,310
Hank não estará vivo para pagar 
ninguém.

346
00:30:38,381 --> 00:30:40,781
30-35, 40-50 a 35, entrem.

347
00:30:40,783 --> 00:30:42,650
Talvez não fosse o Charlie.

348
00:30:42,652 --> 00:30:43,618
Tiroteio relatado

349
00:30:43,620 --> 00:30:45,886
em Spurlock na Avenida Barbara.

350
00:30:45,888 --> 00:30:48,791
O suspeito está armado e é perigoso.

351
00:30:53,630 --> 00:30:56,399
Então vocês dois estão me dizendo 
que não viram nada?

352
00:30:57,601 --> 00:30:58,433
O cara foi muito rápido,

353
00:30:58,435 --> 00:30:59,233
Senhor, é difícil dizer.

354
00:30:59,235 --> 00:31:00,702
Dirigindo rápido.

355
00:31:00,704 --> 00:31:03,203
Eu parei você, você estava a 16 
km/h.

356
00:31:03,205 --> 00:31:06,840
Tão rápido para você? E quanto a 
você?

357
00:31:06,842 --> 00:31:08,376
Pensamos ter ouvido fogos de 
artifício.

358
00:31:08,378 --> 00:31:09,477
Bombinhas.

359
00:31:10,413 --> 00:31:11,646
Ok, e o que é isso aqui?

360
00:31:11,648 --> 00:31:12,614
Esta é uma camisa do diabo que você 
está usando?

361
00:31:12,616 --> 00:31:13,847
Não, senhor?

362
00:31:13,849 --> 00:31:15,282
Está fumando alface do diabo?

363
00:31:15,284 --> 00:31:16,218
- Hm.
- Hein?

364
00:31:53,055 --> 00:31:53,887
É o Pete.

365
00:31:55,257 --> 00:31:56,790
braço direito de Hank.

366
00:31:56,792 --> 00:31:58,493
Ele é tão experiente quanto você,

367
00:31:58,495 --> 00:32:01,297
mestre manipulador, e adora agitar a 
panela.

368
00:32:02,465 --> 00:32:04,197
Matá-lo é um jogo.

369
00:32:04,199 --> 00:32:06,403
e ele é um dos maiores ganhadores do 
aplicativo.

370
00:32:14,511 --> 00:32:17,480
Como posso ajudá-las a começar?

371
00:32:20,383 --> 00:32:21,216
Você está bem?

372
00:32:22,251 --> 00:32:24,554
Minha irmã, ela,

373
00:32:28,290 --> 00:32:30,023
Posso começar com alguns cafés ou 
algo assim?

374
00:32:30,025 --> 00:32:34,595
Claro, dois cafés e açúcar normal.

375
00:32:34,597 --> 00:32:35,432
Fantástico.

376
00:32:36,399 --> 00:32:37,667
Alguma coisa para você, senhorita?

377
00:32:39,402 --> 00:32:41,736
Dois cafés com açúcar normal. Mais 
alguma coisa?

378
00:32:41,738 --> 00:32:44,338
Por enquanto? Está tudo bem, não se 
preocupe.

379
00:32:44,340 --> 00:32:45,272
- Eu...
- Obrigado.

380
00:32:45,274 --> 00:32:46,443
Já volto com isso.

381
00:32:51,146 --> 00:32:53,313
Vou ao banheiro.

382
00:32:53,315 --> 00:32:54,950
Sem armas. Muito alto.

383
00:33:41,163 --> 00:33:43,897
É o Will.

384
00:33:43,899 --> 00:33:47,100
não mais brilhante do grupo.

385
00:33:47,102 --> 00:33:49,670
Ele veio para os EUA via Áustria.

386
00:33:49,672 --> 00:33:51,938
Não é realmente o dinheiro que o 
leva a matar.

387
00:33:51,940 --> 00:33:52,941
É a emoção.

388
00:33:53,976 --> 00:33:55,576
O aplicativo é uma dádiva de Deus 
para ele.

389
00:35:04,481 --> 00:35:07,049
Porra, eu deixo essas putas me 
convencerem a fazer essa merda?

390
00:35:53,161 --> 00:35:55,897
Disse que me deixar aqui valeria a 
pena.

391
00:35:55,899 --> 00:35:58,501
Já que somos bons amigos, só vou 
levar metade.

392
00:35:59,636 --> 00:36:01,936
Não foi isso que combinamos, Pete.

393
00:36:01,938 --> 00:36:06,541
Não ultrapasse esse acordo. Você 
sabe como eu me sinto sobre acordos.

394
00:36:06,543 --> 00:36:08,141
Olha, foi sua ideia aumentar

395
00:36:08,143 --> 00:36:09,612
a taxa para obter mais rebatedores.

396
00:36:16,386 --> 00:36:18,118
Ah, porra, é Anita!

397
00:36:18,120 --> 00:36:20,421
Eu disse para dizer àquera vadia 
para ficar no carro.

398
00:36:20,423 --> 00:36:22,023
Ela está caindo de cocaína.

399
00:36:22,025 --> 00:36:23,658
Normalmente ela se transforma em Bela 
Adormecida.

400
00:36:23,660 --> 00:36:25,225
Não entendo o que está acontecendo.

401
00:36:25,227 --> 00:36:27,730
Olha, eu não dou a mínima. Só não 
mate o Pete.

402
00:36:28,798 --> 00:36:30,163
Ok, eu vou esperar.

403
00:36:49,117 --> 00:36:50,718
Merda!

404
00:37:02,799 --> 00:37:04,467
Jesus Cristo, Joe!

405
00:37:11,074 --> 00:37:13,340
Precisamos que saia com as mãos para 
cima.

406
00:37:13,342 --> 00:37:16,611
Olha, não há razão para ser rude.

407
00:37:16,613 --> 00:37:18,012
Nós ligamos para a polícia estadual.

408
00:37:18,014 --> 00:37:19,747
Eles vão chegar a qualquer momento.

409
00:37:33,362 --> 00:37:34,464
Rose?

410
00:37:37,867 --> 00:37:39,435
Onde você está, Rose?

411
00:37:40,870 --> 00:37:42,436
Onde está seu amigo, Hank?

412
00:37:45,108 --> 00:37:46,509
Hank? Não sei do que está falando.

413
00:37:50,580 --> 00:37:53,948
Quem é esse?

414
00:37:55,451 --> 00:37:57,620
Aposto que diz isso a todas as 
garotas, pete?

415
00:38:02,492 --> 00:38:06,427
Sim, e eles geralmente acabam

416
00:38:06,429 --> 00:38:08,429
Assim como você está prestes a, 
puta.

417
00:38:12,535 --> 00:38:15,235
Ouçam, amigos, eu vou voltar.

418
00:38:15,237 --> 00:38:16,236
Vocês vão ficar bem?

419
00:38:16,238 --> 00:38:17,303
Sim, sim, temos, Joe.

420
00:38:17,305 --> 00:38:19,440
- Vai, vai, vai, vai, vai, vai!
- Está bem.

421
00:38:19,442 --> 00:38:21,341
Merda, Mike, o que vamos fazer, cara?

422
00:38:21,343 --> 00:38:24,047
Dave, ligue para a Nancy. Precisamos 
de reforços.

423
00:38:31,654 --> 00:38:33,054
Temos reforços vindos da cidade.

424
00:38:33,056 --> 00:38:34,220
Eles vão chegar a qualquer momento.

425
00:38:39,294 --> 00:38:41,397
Nancy, Dave, preciso do Carl aqui, 
cara.

426
00:38:42,865 --> 00:38:43,798
Que?

427
00:38:43,800 --> 00:38:45,032
Carl está com a chaminática.

428
00:38:45,034 --> 00:38:46,500
O que quer dizer com Carl está 
gripado?

429
00:38:46,502 --> 00:38:48,234
Nancy, eu não dou a mínima se ele 
tem diarreia.

430
00:38:48,236 --> 00:38:50,404
atirando para fora de sua bunda 
maldita, o homem.

431
00:38:50,406 --> 00:38:51,872
Estamos em um tiroteio de verdade 
aqui.

432
00:38:51,874 --> 00:38:54,475
com criminosos de verdade, cara, e 
eles têm armas grandes!

433
00:38:54,477 --> 00:38:56,944
Nancy, precisamos de reforços e 
precisamos agora.

434
00:38:56,946 --> 00:38:58,278
Ela tem 60 anos!

435
00:38:58,280 --> 00:39:00,581
Eu não dou a mínima se o homem tem 
60 anos, Nancy!

436
00:39:00,583 --> 00:39:03,617
Você está me ouvindo? Vem para cá.

437
00:40:04,247 --> 00:40:06,249
Oh, você está aqui, sua puta.

438
00:40:48,991 --> 00:40:50,457
Dave, o que aqui?

439
00:40:50,459 --> 00:40:53,027
Diga a ela para dar aos detetives 
nossa localização.

440
00:40:53,029 --> 00:40:53,994
Precisamos deles aqui agora.

441
00:40:53,996 --> 00:40:55,596
Nancy, ouça.

442
00:40:55,598 --> 00:40:56,831
Diga a eles paus de L.A. que estamos 
em

443
00:40:56,833 --> 00:40:59,200
a Churrascaria Harvest em Spurlock

444
00:40:59,202 --> 00:41:01,369
e precisamos de reforços agora, 
caramba!

445
00:41:02,538 --> 00:41:04,273
Merda, Mike, o que vamos fazer, cara?

446
00:41:07,109 --> 00:41:08,042
Oh, inferno não.

447
00:41:08,044 --> 00:41:10,112
Largue essa merda. Deslize-o.

448
00:41:11,547 --> 00:41:13,747
Becky, não me faça atirar em você.

449
00:41:13,749 --> 00:41:15,348
Vou abrir essa cabeça vazia.

450
00:41:15,350 --> 00:41:17,318
Como uma maldita melancia!

451
00:41:17,320 --> 00:41:19,386
- Largue-os!
- Tudo bem, tudo bem.

452
00:41:19,388 --> 00:41:22,590
Fácil, fácil. Pegar leve.

453
00:41:22,592 --> 00:41:23,424
É isso aí.

454
00:41:23,426 --> 00:41:25,326
Você é minha puta agora.

455
00:41:25,328 --> 00:41:28,195
Tirem essas algemas, algemem-se 
juntos.

456
00:41:28,197 --> 00:41:29,964
Eu não tenho os rosas, peludos, eu...

457
00:41:29,966 --> 00:41:31,131
- Nwo!

458
00:41:31,133 --> 00:41:32,066
- Tudo bem, tudo bem.
- Faça isso!

459
00:41:32,068 --> 00:41:33,567
Tudo bem, tudo bem, Becky.

460
00:41:33,569 --> 00:41:35,336
Fácil, fácil agora. Olha, eu só 
estou pegando minhas algemas.

461
00:41:35,338 --> 00:41:36,369
- Ok? Ok?
- Bom garoto.

462
00:41:36,371 --> 00:41:38,339
Aqui vamos nós. Está bem.

463
00:41:38,341 --> 00:41:41,010
- Algemem-se juntos.
- Está bem. Está bem.

464
00:41:44,780 --> 00:41:47,281
Vamos, Becky. Não aponte essa coisa 
para mim agora.

465
00:41:47,283 --> 00:41:48,249
Sem essa!

466
00:41:48,251 --> 00:41:49,083
Ok, de pé!

467
00:41:49,085 --> 00:41:50,117
Calma, Becky.

468
00:41:50,119 --> 00:41:51,085
Na porra das coisas agora!

469
00:41:51,087 --> 00:41:52,353
Ok, ok, ok, ok!

470
00:41:52,355 --> 00:41:54,054
- Ok, ok.
- Agora, caminhe até a porta dos 
fundos.

471
00:41:54,056 --> 00:41:55,089
Ok, ok.

472
00:41:55,091 --> 00:41:56,757
- Afaste-se.
- Ok, ok.

473
00:41:56,759 --> 00:41:57,858
Ei, vamos lá!

474
00:41:57,860 --> 00:41:58,959
- Tudo bem, tudo bem.
- Nwo.

475
00:41:58,961 --> 00:42:00,261
- OKEY.
- Eu vou atirar em você.

476
00:42:00,263 --> 00:42:02,563
Estamos andando. Estamos andando 
agora.

477
00:42:02,565 --> 00:42:03,964
Dê-me mais um segundo, certo?

478
00:42:03,966 --> 00:42:04,798
Merda!

479
00:42:12,808 --> 00:42:13,908
Foder!

480
00:42:13,910 --> 00:42:15,711
Seu idiota!

481
00:42:18,047 --> 00:42:19,248
Dê-me a porra da arma.

482
00:42:26,355 --> 00:42:29,325
E você vai entrar na porra da 
cadeira agora.

483
00:42:32,396 --> 00:42:33,195
Rápido.

484
00:42:37,466 --> 00:42:38,734
É um bom garoto, Pete.

485
00:42:39,769 --> 00:42:41,604
Vou perguntar mais uma vez.

486
00:42:42,605 --> 00:42:44,840
ou eu vou amarrá-lo, idiota.

487
00:42:45,875 --> 00:42:47,576
Oh, você vai me amarrar?

488
00:42:48,711 --> 00:42:50,246
Você nem me levou para jantar.

489
00:42:51,547 --> 00:42:54,250
Última chance.

490
00:42:56,519 --> 00:42:57,751
Você sabe o quê?

491
00:42:57,753 --> 00:43:00,587
Acho que vou estourar todos os seus 
dentes.

492
00:43:00,589 --> 00:43:02,258
e foda-se sua boca.

493
00:43:05,027 --> 00:43:06,529
Coloque a corda sobre sua cabeça.

494
00:43:07,964 --> 00:43:12,969
Ok, puta. Agora tenho que me amarrar?

495
00:43:14,637 --> 00:43:19,008
Coloque a porra da corda na sua 
cabeça.

496
00:43:22,712 --> 00:43:23,944
Faça isso.

497
00:43:33,789 --> 00:43:35,990
E agora você vai me dizer,

498
00:43:35,992 --> 00:43:37,960
Onde Hank levou minha irmã?

499
00:43:43,833 --> 00:43:47,703
Sabe, você fica me perguntando sobre 
essa porra do Hank.

500
00:43:49,605 --> 00:43:53,275
Não sei quem ele é.

501
00:43:56,446 --> 00:43:57,978
Becky.

502
00:43:57,980 --> 00:44:00,883
Coloque o pé no acelerador e siga 
para frente 3 metros.

503
00:44:14,663 --> 00:44:16,132
Porra, é o Hank?

504
00:44:21,170 --> 00:44:22,938
Você não tem coragem, vadia.

505
00:44:23,806 --> 00:44:24,938
Você não tem...

506
00:44:29,379 --> 00:44:30,880
Sua puta!

507
00:44:33,549 --> 00:44:35,051
Eu não preciso de bolas, querida.

508
00:44:36,218 --> 00:44:38,921
Aquela Enseada do Paraíso.

509
00:44:40,689 --> 00:44:43,824
Não aja como se não se lembrasse.

510
00:44:43,826 --> 00:44:46,193
Foi onde matou o irmão do Hank.

511
00:44:46,195 --> 00:44:47,797
Você não pegou o bilhete de amor do 
Hank?

512
00:45:17,760 --> 00:45:21,361
Deus, cara, Mike, eu não quero 
morrer hoje, filho da puta!

513
00:45:21,363 --> 00:45:23,232
Merda, cara!

514
00:45:29,905 --> 00:45:31,638
Estamos conectados!

515
00:45:31,640 --> 00:45:35,142
ei! Agora vocês não tentem nos 
perseguir.

516
00:45:35,144 --> 00:45:38,612
Dê-me a porra da chave! Os dois, 
agora!

517
00:45:38,614 --> 00:45:40,783
Ok, ok, ok, merda. Caramba, eu não 
sei o que fazer.

518
00:45:41,851 --> 00:45:43,050
- Foder.
- Sem essa!

519
00:45:43,052 --> 00:45:43,984
- Dê uma pitada.
- Ok, ok, ok, ok,

520
00:45:43,986 --> 00:45:46,088
Ok, ok, filho da puta!

521
00:45:47,256 --> 00:45:48,558
Mas ela tem uma bela bunda, Mike.

522
00:45:49,825 --> 00:45:51,794
- Que?
- Ok, merda, foda-se, tudo bem!

523
00:46:12,715 --> 00:46:14,114
Ah, foda-se!

524
00:46:14,116 --> 00:46:17,784
- Dave, Dave!
- Oh, merda, caramba!

525
00:46:17,786 --> 00:46:19,621
- Dave!
- Filho da mãe!

526
00:46:19,623 --> 00:46:21,889
- Maldito!
- Eles me bateram, cara?

527
00:46:21,891 --> 00:46:23,857
Eu sou atingido, eu sou atingido, eu 
sou um maldito,

528
00:46:23,859 --> 00:46:25,826
Apenas me escute, Mike.

529
00:46:25,828 --> 00:46:28,295
Alimente meu peixinho dourado para 
mim, não é, cara?

530
00:46:28,297 --> 00:46:29,296
Oh, pare!

531
00:46:29,298 --> 00:46:32,966
Ah, merda! deus!

532
00:46:32,968 --> 00:46:34,036
Foder. Foder!

533
00:46:40,209 --> 00:46:42,410
Você roubou minha morte, filho da 
puta!

534
00:46:42,412 --> 00:46:44,445
Eu quase a tive, cara!

535
00:46:44,447 --> 00:46:45,281
Foda-se você!

536
00:46:47,883 --> 00:46:49,216
Fodeu minha chance.

537
00:46:49,218 --> 00:46:50,451
Você estragou meu tiro!

538
00:46:50,453 --> 00:46:51,621
Você estragou tudo!

539
00:46:52,955 --> 00:46:55,724
Foder!

540
00:47:02,532 --> 00:47:04,700
Fodi meu tiro, cara!

541
00:47:11,675 --> 00:47:12,509
Você está pronto?

542
00:47:13,610 --> 00:47:14,509
Acerta.

543
00:47:26,922 --> 00:47:28,489
Seu filho da mãe.

544
00:47:28,491 --> 00:47:30,893
Não acredito que me fez perder meu 
golpe!

545
00:47:37,166 --> 00:47:40,202
Hora amadora aqui. Jesus Cristo.

546
00:47:43,272 --> 00:47:44,306
Buzz, olá.

547
00:47:45,508 --> 00:47:48,308
Onde você encontra esses rebatedores?

548
00:47:48,310 --> 00:47:50,612
Eu me lembro quando você tinha que 
ter pelo menos 10 mortes

549
00:47:50,614 --> 00:47:53,247
antes mesmo de você entrar na porra 
do sistema.

550
00:47:53,249 --> 00:47:54,515
Eu tive que adicionar um pouco de 
sangue fresco

551
00:47:54,517 --> 00:47:57,084
na mistura para mantê-los velhos em 
seus dedo.

552
00:47:57,086 --> 00:47:58,419
Hein?

553
00:47:58,421 --> 00:48:01,154
Oh sim, essa mentalidade de todo 
mundo-recebe-um-troféu,

554
00:48:01,156 --> 00:48:03,357
Tem que parar, não está te levando 
a lugar nenhum.

555
00:48:03,359 --> 00:48:06,093
Bem, nem todos podemos ser feitos 
tão bem quanto você, Buzz.

556
00:48:06,095 --> 00:48:08,429
Qual é a situação no chão?

557
00:48:08,431 --> 00:48:10,700
Sim, estão todos mortos.

558
00:48:11,800 --> 00:48:13,769
É um show de merda aqui em baixo.

559
00:48:14,638 --> 00:48:15,639
Estou trabalhando nisso.

560
00:48:16,606 --> 00:48:18,140
Pete deveria lidar com isso.

561
00:48:19,141 --> 00:48:20,943
Ela não vai durar a noite toda.

562
00:48:22,177 --> 00:48:23,745
Ela está na moda no aplicativo.

563
00:48:23,747 --> 00:48:25,012
Ok, deixe-me perguntar-lhe isso.

564
00:48:25,014 --> 00:48:26,947
Será que o preço realmente vai subir

565
00:48:26,949 --> 00:48:29,249
porque eu posso apenas esperar

566
00:48:29,251 --> 00:48:31,653
até atingir 20 milhões e se 
aposentar.

567
00:48:31,655 --> 00:48:33,421
Não fique convencido de mim, Buzz.

568
00:48:33,423 --> 00:48:34,788
É economia básica, certo?

569
00:48:34,790 --> 00:48:38,327
Sabe, o preço flutua com base nas 
necessidades.

570
00:48:39,295 --> 00:48:41,862
Então, agora, ela está na 
liderança,

571
00:48:41,864 --> 00:48:44,166
mas ela está no topo da lista,

572
00:48:45,301 --> 00:48:47,435
mas o minuto pode ser qualquer outra 
pessoa.

573
00:48:47,437 --> 00:48:49,539
O dinheiro pode estar em outra 
pessoa, talvez você.

574
00:49:07,890 --> 00:49:08,955
Essa é Anita,

575
00:49:08,957 --> 00:49:10,924
um dos assassinos do Hank.

576
00:49:13,028 --> 00:49:14,995
Ela é uma boa.

577
00:49:14,997 --> 00:49:18,098
Assim que o aplicativo foi lançado, 
ela chegou aos três primeiros.

578
00:49:18,100 --> 00:49:20,737
Ela vai pegar seu almoço e te fazer 
feliz por ter feito isso.

579
00:49:30,979 --> 00:49:34,214
Hank, ela matou pete.

580
00:49:34,216 --> 00:49:36,350
Eles nem sequer fizeram disso uma 
morte limpa.

581
00:49:36,352 --> 00:49:38,553
Fizeram Pete sofrer.

582
00:49:38,555 --> 00:49:40,722
Isso é algo que não podemos nos dar 
ao luxo de deixar ir.

583
00:49:40,724 --> 00:49:44,193
Fique com seu dinheiro, Hank. Isso é 
pessoal.

584
00:49:45,060 --> 00:49:46,728
Aquela garota.

585
00:49:46,730 --> 00:49:48,862
A polícia está chegando. Eu tenho 
que ir.

586
00:49:48,864 --> 00:49:50,832
Ainda recebo o milhão pelo hit do 
Buzz?

587
00:49:50,834 --> 00:49:51,799
Eu cuido disso.

588
00:49:51,801 --> 00:49:52,635
OKEY.

589
00:49:56,473 --> 00:49:58,639
Marilyn, você já está fodendo.

590
00:49:58,641 --> 00:49:59,906
É o Al.

591
00:50:01,076 --> 00:50:03,076
O parceiro de Anita, ex-fuzileiro.

592
00:50:03,078 --> 00:50:05,680
Ele é o mais durão do grupo.

593
00:50:05,682 --> 00:50:08,048
Como um prisioneiro de guerra, ele 
teve o olho esculpido

594
00:50:08,050 --> 00:50:09,853
sem vazar uma palavra de 
inteligência.

595
00:50:10,886 --> 00:50:11,721
Pegue o dinheiro.

596
00:50:13,322 --> 00:50:14,822
Você já vai acabar matando essa 
vadia.

597
00:50:14,824 --> 00:50:17,494
Não se arrependa de ter aceitado o 
dinheiro do Hank.

598
00:50:19,294 --> 00:50:20,129
Confie em mim.

599
00:50:22,297 --> 00:50:25,502
Rose vai pagar por isso. Não se 
preocupe com isso.

600
00:51:51,353 --> 00:51:52,722
Ah, foda-se! Uma merda.

601
00:51:56,593 --> 00:51:57,859
- Trina.
- Não!

602
00:51:57,861 --> 00:51:59,092
Este é o último, Hank.

603
00:51:59,094 --> 00:52:00,761
Peguei esse covarde escondido na 
cozinha.

604
00:52:00,763 --> 00:52:02,095
Perfeito.

605
00:52:02,097 --> 00:52:03,230
Por favor, este sou eu.

606
00:52:03,232 --> 00:52:04,432
- e minha família tem.
- Obrigado.

607
00:52:04,434 --> 00:52:05,900
Eu, eu...

608
00:52:05,902 --> 00:52:07,935
- Tenho novidades para você, amigo. 
Eu sou o dono deste lugar agora.

609
00:52:07,937 --> 00:52:10,473
Então ninguém vai fazer nada, 
entendeu?

610
00:52:11,373 --> 00:52:13,674
Por favor! Minha família!

611
00:52:13,676 --> 00:52:15,610
Oh, minha família!

612
00:52:15,612 --> 00:52:18,646
Acha que alguém se importou com 
minha família? hem?

613
00:52:18,648 --> 00:52:23,116
Meu irmão foi baleado aqui neste 
mesmo restaurante.

614
00:52:23,118 --> 00:52:25,218
Desculpe, por favor, deixe minha 
família ir.

615
00:52:25,220 --> 00:52:26,052
- e deixar a ajuda ir...
- Ei, ei,

616
00:52:26,054 --> 00:52:27,955
cale a boca!

617
00:52:27,957 --> 00:52:29,155
Está bem?

618
00:52:29,157 --> 00:52:30,424
Se eu ouvir você dizer outra maldita 
coisa

619
00:52:30,426 --> 00:52:32,693
sobre sua família, eu vou estuprar 
sua esposa

620
00:52:32,695 --> 00:52:36,129
na frente de suas filhas e da 
faxineira.

621
00:52:36,131 --> 00:52:39,969
Me entende? Nem uma palavra.

622
00:52:41,336 --> 00:52:44,339
Estamos na mesma página? Sh.

623
00:52:46,375 --> 00:52:48,141
Leve-o para fora e amarre sua 
família...

624
00:52:48,143 --> 00:52:48,976
- Não, mas só...

625
00:52:49,879 --> 00:52:51,512
Não!

626
00:52:51,514 --> 00:52:54,484
Ouça-me! Cale a boca!

627
00:52:56,218 --> 00:52:58,386
Pensei que tinha dito que entendia.

628
00:52:58,388 --> 00:53:00,990
Feche! Foder!

629
00:53:04,092 --> 00:53:05,760
Amarre a boca dele, diga ao 
cozinheiro.

630
00:53:05,762 --> 00:53:07,997
Há mais dois vindo para o jantar, 
obrigado.

631
00:53:09,732 --> 00:53:11,868
Por que estamos mantendo essas 
pessoas vivas, Hank?

632
00:53:13,235 --> 00:53:17,103
Ah, você sabe o que, Shark? Eu 
estrai esse tiro.

633
00:53:17,105 --> 00:53:19,640
Não!

634
00:53:19,642 --> 00:53:22,144
Você sabe o quê? Você está certo.

635
00:53:26,516 --> 00:53:29,786
Ei, ei, ei, ei, ei, fecha! Eu não 
vou te matar.

636
00:53:31,521 --> 00:53:34,722
Quem vai limpar os quartos, certo?

637
00:53:34,724 --> 00:53:35,725
Eu afundei alguma coisa?

638
00:53:37,527 --> 00:53:39,094
Vamos acertar as bolas boas.

639
00:53:41,631 --> 00:53:44,699
Você pode limpar a bagunça. Você 
é uma empregada.

640
00:53:44,701 --> 00:53:47,300
Jesus Cristo. Você pode re-rack 
isso, Shark?

641
00:53:47,302 --> 00:53:48,268
Você entendeu, chefe.

642
00:53:48,270 --> 00:53:49,505
Uma pausa terrível.

643
00:54:01,149 --> 00:54:05,086
A porra? Seu preço caiu 8 milhões.

644
00:54:05,088 --> 00:54:06,353
Tem que ser uma armação.

645
00:54:06,355 --> 00:54:08,055
Hank, ele é muito esperto.

646
00:54:08,057 --> 00:54:09,857
e ele acha que vai me matar.

647
00:54:09,859 --> 00:54:12,095
Isso é merda de venda de garagem, 
cara.

648
00:54:13,496 --> 00:54:15,195
Tem certeza que era o marido da 
Marilyn?

649
00:54:15,197 --> 00:54:16,430
Eu teria mais medo de Marilyn.

650
00:54:16,432 --> 00:54:18,633
do que eu faria aquela merda barata 
Hank.

651
00:54:18,635 --> 00:54:21,334
Não estou preocupado com marilyn.

652
00:54:21,336 --> 00:54:23,604
Temos que ter um plano de jogo, certo?

653
00:54:23,606 --> 00:54:24,839
Quero dizer, não podemos 
simplesmente cortar e colar

654
00:54:24,841 --> 00:54:26,172
e aparecer como fizemos da última 
vez.

655
00:54:26,174 --> 00:54:27,642
Por que não podemos?

656
00:54:27,644 --> 00:54:30,678
Porque você ainda tem oito milhões 
na cabeça.

657
00:54:30,680 --> 00:54:32,813
Rebatedores vão sair da toca

658
00:54:32,815 --> 00:54:34,180
Como moscas na merda.

659
00:54:34,182 --> 00:54:36,182
Tudo bem, vamos pegar esses golpes à 
noite.

660
00:54:36,184 --> 00:54:37,918
Vamos estacionar atrás da colina.

661
00:54:37,920 --> 00:54:39,920
e nós vamos passar as armas para 
baixo do restaurante.

662
00:54:39,922 --> 00:54:41,055
Não acho que seja uma boa ideia.

663
00:54:41,057 --> 00:54:42,322
Temos que ser frescos.

664
00:54:42,324 --> 00:54:44,794
William's Lake fica a três horas de 
distância.

665
00:54:47,463 --> 00:54:48,562
Eu não me importo com o tempo.

666
00:54:48,564 --> 00:54:50,831
Preciso ir para Misty.

667
00:54:50,833 --> 00:54:52,066
E se você não está no seu jogo,

668
00:54:52,068 --> 00:54:53,701
Você não pode fazer nenhum bem à 
sua irmã.

669
00:54:53,703 --> 00:54:55,603
Quando foi a última vez que dormiu?

670
00:54:55,605 --> 00:54:57,239
Eu dirigi direto.

671
00:54:58,675 --> 00:55:02,543
O que precisamos é de uma 
oportunidade automotiva.

672
00:55:02,545 --> 00:55:04,712
Ok? Este carro está quente.

673
00:55:04,714 --> 00:55:07,114
Se formos pegos antes de chegarmos ao 
Misty,

674
00:55:07,116 --> 00:55:08,418
Sua irmã está ferrada.

675
00:55:10,086 --> 00:55:12,455
Tem certeza que eles estavam indo 
para Paradise Cove.

676
00:55:13,556 --> 00:55:15,022
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

677
00:55:15,024 --> 00:55:16,390
Ouvi aquele pobre coitado gritar.

678
00:55:16,392 --> 00:55:18,759
quando Rose estava cortando a mão 
fora.

679
00:55:18,761 --> 00:55:19,595
Dentro?

680
00:55:21,464 --> 00:55:24,734
Um lugar tão bom, porém, que 
Paradise Cove.

681
00:55:26,035 --> 00:55:27,333
Eu amo o cheiro do Lago de manhã,

682
00:55:27,335 --> 00:55:30,104
Você sabe, bacon e ovos.

683
00:55:30,106 --> 00:55:31,639
Só de olhar para a água,

684
00:55:31,641 --> 00:55:33,743
- É uma coisa linda.
- E cale a boca.

685
00:55:37,747 --> 00:55:40,915
senhor. Somos bons para matar essas 
vadias?

686
00:55:40,917 --> 00:55:42,450
Tenho que ser honesto com vocês.

687
00:55:42,452 --> 00:55:45,086
Minha prima Anita, ela foi baleada na 
cabeça em Spurlock.

688
00:55:45,088 --> 00:55:47,955
Cale a boca, capitão.

689
00:55:47,957 --> 00:55:50,290
Temos quatro horas antes de chegarmos 
a Paradise Cove.

690
00:55:50,292 --> 00:55:52,193
Vocês precisam calar a boca.

691
00:55:52,195 --> 00:55:56,097
Ninguém está ligando para ninguém. 
Ninguém está rádiondo ninguém.

692
00:55:56,099 --> 00:55:57,965
Rose é inteligente. Ela vai ouvir.

693
00:55:57,967 --> 00:56:00,668
Quanto mais pessoas nós damos a nós 
que a seguimos,

694
00:56:00,670 --> 00:56:02,438
quanto mais ela vai correr.

695
00:56:03,773 --> 00:56:06,876
E vamos fazer as coisas de forma 
diferente desta vez.

696
00:56:08,444 --> 00:56:10,413
Vamos surpreender aquela vadia.

697
00:56:12,148 --> 00:56:14,849
Ela vai estar sentada lá, cuidando 
de seus próprios negócios,

698
00:56:14,851 --> 00:56:17,852
e eu vou aparecer e chicote pistola 
que boceta

699
00:56:17,854 --> 00:56:19,352
na próxima semana,

700
00:56:19,354 --> 00:56:23,057
Você vai bater as algemas nela pela 
última vez.

701
00:56:23,059 --> 00:56:25,526
Veja, Jim aqui foi o único que já

702
00:56:25,528 --> 00:56:27,029
prendeu a assassina Rose.

703
00:56:28,664 --> 00:56:31,565
O que é irônico é que ele a 
prendeu na Enseada do Paraíso.

704
00:56:31,567 --> 00:56:32,500
Fala sério?

705
00:56:32,502 --> 00:56:36,439
Sim, ele bateu nela com o carro.

706
00:56:37,807 --> 00:56:40,174
Bateu direto para dentro ou do nada.

707
00:56:40,176 --> 00:56:42,478
Então eu bati as algemas nela,

708
00:56:44,279 --> 00:56:46,582
e um ano depois ela caminhou em um 
tecnicismo.

709
00:56:47,917 --> 00:56:50,052
Foi a porra do promotor Jangles, foi 
culpa dele.

710
00:56:53,990 --> 00:56:55,222
Você poderia ter sido um detetive e 
tanto.

711
00:56:55,224 --> 00:56:57,292
Cale a boca, certo?

712
00:57:02,899 --> 00:57:04,400
Sinto muito pelo seu primo.

713
00:57:05,735 --> 00:57:06,569
Obrigado.

714
00:57:12,875 --> 00:57:14,708
É como nos bons velhos tempos, não 
é, Becky?

715
00:57:14,710 --> 00:57:16,913
Não acredito que aconteceu.

716
00:57:20,883 --> 00:57:23,920
Sabe, Rose, sinto muito pela Misty.

717
00:57:25,254 --> 00:57:26,622
Eu deveria ter coberto por ela.

718
00:57:27,957 --> 00:57:30,057
Não culpo ninguém além de mim, 
Becky.

719
00:57:30,059 --> 00:57:32,993
Atirei no irmão do Hank, não em 
você ou no Misty.

720
00:57:32,995 --> 00:57:35,064
Nunca deveria ter pego esse contrato.

721
00:57:41,671 --> 00:57:44,071
Bem, só há uma coisa a fazer.

722
00:57:44,073 --> 00:57:46,841
E isso significa que roubamos um 
carro, colocamos um pouco de estrada 
atrás de nós,

723
00:57:46,843 --> 00:57:47,944
encontrar um lugar para dormir.

724
00:57:49,078 --> 00:57:49,912
Cansado?

725
00:58:02,892 --> 00:58:03,726
Foder.

726
00:58:44,100 --> 00:58:45,366
Eu fui baleado!

727
00:58:45,368 --> 00:58:46,867
Eu fui baleado!

728
00:58:46,869 --> 00:58:48,602
10 anos atrás, essa merda não teria 
passado por mim.

729
00:58:48,604 --> 00:58:49,837
Maldição.

730
00:58:49,839 --> 00:58:51,272
Precisamos achar outro carro.

731
00:58:51,274 --> 00:58:52,473
Talvez um médico? Eu não sei.

732
00:58:52,475 --> 00:58:53,707
- O que você acha?
- Não, não, não, não.

733
00:58:53,709 --> 00:58:54,875
- Tenho um kit no meu carro.
- O que você acha?

734
00:58:54,877 --> 00:58:55,809
talvez. Não acho que seja tão ruim.

735
00:58:55,811 --> 00:58:58,012
Não é tão ruim, cec scotch,

736
00:58:58,014 --> 00:58:59,513
Cec scotch, isso é tudo que eu 
preciso.

737
00:58:59,515 --> 00:59:00,581
- Aqui, você está bem.
- Vamos.

738
00:59:00,583 --> 00:59:02,084
- Vamos.
- OKEY.

739
00:59:09,926 --> 00:59:12,192
Senhores, quero agradecer a todos.

740
00:59:12,194 --> 00:59:13,596
por vir aqui hoje à noite.

741
00:59:15,464 --> 00:59:17,097
Agora espero que um de vocês

742
00:59:17,099 --> 00:59:19,403
pode matar essa puta, Rose.

743
00:59:20,536 --> 00:59:22,803
Agora todos vocês fazem parte da 
elite.

744
00:59:22,805 --> 00:59:24,273
Então não me decepcione.

745
00:59:25,441 --> 00:59:26,507
Não sei quando ela vai aparecer.

746
00:59:26,509 --> 00:59:28,042
mas posso garantir isso.

747
00:59:28,044 --> 00:59:32,148
Quando o fizer, esta vadia estará 
armada até as tetas.

748
00:59:33,417 --> 00:59:35,383
Não a leve de ânimo leve.

749
00:59:35,385 --> 00:59:37,851
Todos saiam do aplicativo kill agora.

750
00:59:37,853 --> 00:59:42,426
Tenha uma visão da marca. Pegue uma 
ção dessa vadia.

751
00:59:46,062 --> 00:59:47,361
Você está olhando para a cadela

752
00:59:47,363 --> 00:59:51,932
que matou meu irmão aqui.

753
00:59:51,934 --> 00:59:55,237
E aqui é onde essa boceta vai morrer.

754
00:59:56,406 --> 00:59:58,874
Você sabe o quê? Vou adoçar um 
pouco a panela.

755
01:00:00,476 --> 01:00:03,010
Qualquer um de vocês pode trazer

756
01:00:03,012 --> 01:00:06,547
aquela puta para mim viva e algemada,

757
01:00:06,549 --> 01:00:08,916
Vou jogar um bônus de $2 milhões.

758
01:00:08,918 --> 01:00:10,284
Sim!

759
01:00:10,286 --> 01:00:11,988
Agora tenho sua atenção.

760
01:00:13,356 --> 01:00:17,524
Vamos. Sim.

761
01:00:17,526 --> 01:00:22,531
Assim, assim, a primeira coisa da 
manhã,

762
01:00:23,966 --> 01:00:26,934
Eu posso colocar uma bala na cabeça 
daquela puta eu mesmo.

763
01:00:26,936 --> 01:00:27,968
Sim!

764
01:00:27,970 --> 01:00:29,169
Espere um minuto, não, por aqui,

765
01:00:29,171 --> 01:00:30,704
Logo pela manhã,

766
01:00:30,706 --> 01:00:33,242
Eu a faço me ver cortar sua cabeça.

767
01:00:34,610 --> 01:00:37,011
Então eu coloquei uma bala no 
crânio daquela puta.

768
01:00:37,013 --> 01:00:38,178
- Whoo!
- Sim!

769
01:00:38,180 --> 01:00:40,080
Você gosta disso? sim?

770
01:00:41,050 --> 01:00:41,984
Ah, sim, você gosta disso. 
simpático.

771
01:00:44,220 --> 01:00:47,287
Bem, estou exausto.

772
01:00:47,289 --> 01:00:50,290
Eu vou para a cama. Você vai me 
manter aquecido.

773
01:00:50,292 --> 01:00:52,828
Vamos. Senhores, felizes fãs de 
caça.

774
01:00:55,598 --> 01:00:58,298
Shark e eu vamos fazer apostas 
secundárias, também,

775
01:00:58,300 --> 01:01:00,134
se alguém estiver interessado.

776
01:01:00,136 --> 01:01:01,802
Acho que todos sabem em quem apostar.

777
01:01:01,804 --> 01:01:04,173
Vamos, Tubarão. Todos sabemos que 
você é um tiro de merda.

778
01:01:05,475 --> 01:01:07,409
Foi uma vez.

779
01:01:07,411 --> 01:01:10,546
Além disso, não preciso ser bom com 
isso.

780
01:01:12,014 --> 01:01:14,782
Tudo bem, amigos, bar está aberto, 
cuidem do seu negócio.

781
01:01:14,784 --> 01:01:16,183
Vamos.

782
01:01:55,925 --> 01:02:00,462
Tudo bem, o que vocês dois pombinhos 
precisam

783
01:02:00,464 --> 01:02:01,995
lembre-se é que eu supero vocês 
dois,

784
01:02:01,997 --> 01:02:05,732
para que você possa acariciá-lo no 
chão lá juntos.

785
01:02:05,734 --> 01:02:08,470
Eu não me importo, Jim. Vou dormir 
com minhas roupas.

786
01:02:08,472 --> 01:02:10,505
É melhor do que dormir no carro.

787
01:02:10,507 --> 01:02:12,007
Você e sua gratidão merda.

788
01:02:19,081 --> 01:02:20,783
Jim, acho que o delegado está certo.

789
01:02:22,218 --> 01:02:24,286
Deveríamos deixar escapar um na 
parte de trás da cabeça da Rose.

790
01:02:25,654 --> 01:02:27,557
Você está falando, deixe um escapar?

791
01:02:29,024 --> 01:02:31,959
Falando de uma bala, Jim,

792
01:02:31,961 --> 01:02:33,762
bem na parte de trás do crânio de 
Rose.

793
01:02:34,864 --> 01:02:36,265
Nenhuma evidência ruim desta vez.

794
01:02:37,733 --> 01:02:40,834
Dois plugues na parte de trás da 
cabeça dela.

795
01:02:40,836 --> 01:02:41,768
Você o ouviria?

796
01:02:41,770 --> 01:02:43,305
Você está ouvindo a si mesmo?

797
01:02:44,740 --> 01:02:47,009
Isso soa como algo que um policial 
deveria estar dizendo?

798
01:02:49,678 --> 01:02:51,581
Jim, mantenha a mente aberta.

799
01:02:53,048 --> 01:02:54,817
Ei, Dep, pode nos dar um pouco de 
gelo?

800
01:02:56,819 --> 01:03:00,220
Senhor, estou pronto para dormir. 
Estou de cueca.

801
01:03:00,222 --> 01:03:01,123
Eu posso sentir o cheiro disso.

802
01:03:02,158 --> 01:03:03,424
E você não está na cama,

803
01:03:03,426 --> 01:03:05,361
Então levante a bunda e pegue gelo 
para nós.

804
01:03:07,963 --> 01:03:11,033
multa. Vou pegar gelo.

805
01:03:14,937 --> 01:03:18,274
Não tenha medo de tomar banho no 
caminho de volta.

806
01:03:22,445 --> 01:03:23,380
O que é isso?

807
01:03:24,813 --> 01:03:26,514
Claro que eu adoraria matar a cadela,

808
01:03:26,516 --> 01:03:29,584
Mas você vai dizer algo assim na 
frente dele?

809
01:03:29,586 --> 01:03:31,018
Não conheço esse delegado. Você 
acha?

810
01:03:31,020 --> 01:03:32,920
Conhece esse delegado?

811
01:03:32,922 --> 01:03:34,154
Bem, não, eles...

812
01:03:34,156 --> 01:03:35,355
- Ok, então por que diabos você 
diria

813
01:03:35,357 --> 01:03:37,024
algo assim na frente dele?

814
01:03:37,026 --> 01:03:40,528
Ei, nós éramos parceiros muito antes

815
01:03:40,530 --> 01:03:43,864
toda essa besteira de honestidade de 
positividade AA, ok.

816
01:03:43,866 --> 01:03:44,765
Agora, você diria algo assim

817
01:03:44,767 --> 01:03:46,733
na frente de sua esposa?

818
01:03:46,735 --> 01:03:50,172
Jim, eu só queria que tísséssemos 
na mesma página, só isso.

819
01:03:53,008 --> 01:03:54,611
Falarei com ele de manhã.

820
01:03:58,781 --> 01:03:59,915
Vou dizer a ele para fazer isso.

821
01:04:02,017 --> 01:04:03,587
Isso é um ganha-ganha para todos.

822
01:04:05,854 --> 01:04:06,822
O que é isso?

823
01:04:08,257 --> 01:04:09,923
Claro que eu adoraria matar a cadela,

824
01:04:09,925 --> 01:04:12,795
Mas você vai dizer algo assim na 
frente dele?

825
01:04:16,865 --> 01:04:18,468
Falarei com ele de manhã.

826
01:04:22,639 --> 01:04:23,772
Vou dizer a ele para fazer isso.

827
01:04:26,141 --> 01:04:27,743
Isso é um ganha-ganha para todos.

828
01:04:32,281 --> 01:04:35,650
Mav, diga ao Hanger que haverá 
policiais do evento.

829
01:04:35,652 --> 01:04:38,187
São os dois detetives, eles querem 
matar Rose, também.

830
01:04:39,154 --> 01:04:41,088
Esperava que dissesse isso.

831
01:04:41,090 --> 01:04:43,257
Bom trabalho, Marilyn, você e Jenny.

832
01:04:43,259 --> 01:04:44,893
nos fez colocar as probabilidades a 
meu favor.

833
01:04:46,929 --> 01:04:48,762
Essa está acontecendo há muito 
tempo, mãe.

834
01:04:48,764 --> 01:04:50,097
Temos que fazer alguma coisa.

835
01:04:50,099 --> 01:04:51,601
Livre-se dessa puta.

836
01:04:53,035 --> 01:04:56,003
Sem dúvida, sem dúvida, mas 
enquanto ele estiver colocando 
dinheiro.

837
01:04:56,005 --> 01:04:58,007
na minha conta bancária, eu não dou 
a mínima.

838
01:05:00,610 --> 01:05:01,678
Jenny Vevo.

839
01:05:02,878 --> 01:05:04,813
Você quer dizer Jenny e seu filho 
gigante.

840
01:05:06,048 --> 01:05:08,017
Bem, eu vou deixar você levá-la 
para fora

841
01:05:09,184 --> 01:05:10,819
e eu vou acabar com ele.

842
01:05:13,523 --> 01:05:18,528
O assassino gigante. Oh sim!

843
01:05:43,218 --> 01:05:45,220
Olha o que encontrei.

844
01:05:46,523 --> 01:05:47,455
Mm.

845
01:05:47,457 --> 01:05:49,490
Não é uísque e leite.

846
01:05:49,492 --> 01:05:50,758
Mas não há nenhuma casa de verdade.

847
01:05:50,760 --> 01:05:51,693
Você quer um gole?

848
01:05:51,695 --> 01:05:54,562
Quero mais do que um gole.

849
01:05:58,768 --> 01:06:00,867
Desagradável.

850
01:06:00,869 --> 01:06:02,035
Você tem um bar.

851
01:06:04,073 --> 01:06:05,440
Ok, trabalho um, Misty,

852
01:06:05,442 --> 01:06:07,274
trabalho dois, Needle Dick, o Fodido 
de Insetos.

853
01:06:07,276 --> 01:06:08,310
Temos que matá-lo.

854
01:06:12,449 --> 01:06:13,781
Então, quando você vai ligar para 
charlie,

855
01:06:13,783 --> 01:06:15,450
pedir-lhe para mudar o sistema?

856
01:06:15,452 --> 01:06:17,951
Você sabe que é complicado com 
charlie.

857
01:06:17,953 --> 01:06:19,487
É sempre complicado com charlie.

858
01:06:19,489 --> 01:06:21,088
Trouxe um controle remoto para o 
explosivo?

859
01:06:21,090 --> 01:06:22,392
Puta, você sabe que eu fiz.

860
01:06:23,959 --> 01:06:26,161
Becky.

861
01:06:28,330 --> 01:06:30,500
Estou feliz que estamos passando por 
isso juntos.

862
01:06:31,333 --> 01:06:33,233
Como nos velhos tempos.

863
01:07:39,669 --> 01:07:42,770
Onde está essa vadia?

864
01:07:42,772 --> 01:07:44,004
Verifique com o vigia.

865
01:07:44,006 --> 01:07:46,241
O que está acontecendo lá fora, 
pessoal? Fale comigo.

866
01:07:51,079 --> 01:07:52,713
Tudo limpo.

867
01:07:52,715 --> 01:07:54,482
Caramba, eu não sei o que fazer. 
Estou segurando essa merda há uma 
hora.

868
01:07:54,484 --> 01:07:56,586
Vou matar essa puta.

869
01:07:59,121 --> 01:08:01,456
Espere, temos um bicho-papão.

870
01:08:01,458 --> 01:08:03,391
Está aqui, é a vadia?

871
01:08:03,393 --> 01:08:05,628
Não, são os policiais.

872
01:08:08,531 --> 01:08:09,897
Dê para mim.

873
01:08:09,899 --> 01:08:11,699
Abaixe-se e deixe-os entrar.

874
01:08:11,701 --> 01:08:12,834
Tudo bem, vamos fazer isso.

875
01:08:12,836 --> 01:08:14,471
Ei, ei, ei, ei, a tempo.

876
01:08:42,665 --> 01:08:45,533
A que devemos o prazer, oficiais?

877
01:08:45,535 --> 01:08:47,935
Quero fazer algumas perguntas.

878
01:08:47,937 --> 01:08:50,136
Não sei se vai gostar das minhas 
respostas.

879
01:08:50,138 --> 01:08:51,173
Vamos fazer isso lá dentro.

880
01:09:00,115 --> 01:09:02,652
microfone. Tem jeans novos, hein?

881
01:09:12,662 --> 01:09:17,667
Shark, tudo bem, senhores, eu amo um 
bom game show.

882
01:09:19,201 --> 01:09:20,503
Me bata com as perguntas.

883
01:09:21,905 --> 01:09:23,136
- Então vocês sabem onde...
- Cale a boca, Mike.

884
01:09:23,138 --> 01:09:24,641
Vamos direto ao assunto, Hank.

885
01:09:25,875 --> 01:09:27,508
Rose vem aqui?

886
01:09:27,510 --> 01:09:30,243
Parece que mantenho a agenda dela?

887
01:09:30,245 --> 01:09:32,747
Você está segurando a irmã dela, 
certo?

888
01:09:32,749 --> 01:09:34,751
Não minta para mim.

889
01:09:36,953 --> 01:09:38,519
Não sei nada sobre a irmã dela.

890
01:09:38,521 --> 01:09:40,855
Eu não sei de onde você está 
recebendo suas informações,

891
01:09:40,857 --> 01:09:44,357
mas talvez algo tenha se confundido 
no caos.

892
01:09:44,359 --> 01:09:47,461
Eu estive aqui, tirando umas férias,

893
01:09:47,463 --> 01:09:51,298
lamentando a anulação do julgamento 
do meu irmão na Enseada do Paraíso.

894
01:09:51,300 --> 01:09:53,903
Sabia que ele foi morto aqui?

895
01:09:55,237 --> 01:09:57,605
E por causa de porcos como você,

896
01:09:57,607 --> 01:10:00,777
que boceta tem que ir embora impune.

897
01:10:01,945 --> 01:10:03,544
Por causa de porcos como nós?

898
01:10:03,546 --> 01:10:04,380
Eu gaguejei?

899
01:10:06,081 --> 01:10:08,248
Você criou este sistema de agência 
livre,

900
01:10:08,250 --> 01:10:10,317
postando seus contratos de 
assassinato.

901
01:10:10,319 --> 01:10:13,353
Parece-me que você está transando 
com seu próprio sistema.

902
01:10:13,355 --> 01:10:15,458
Acho que chamam isso de karma, idiota.

903
01:10:17,159 --> 01:10:17,994
Karma.

904
01:10:21,698 --> 01:10:23,397
- Fácil.
- Tome conta deles.

905
01:10:23,399 --> 01:10:24,565
Fácil.

906
01:10:30,573 --> 01:10:31,841
Vamos deixar você matar Rose.

907
01:10:33,643 --> 01:10:34,544
Você pode ir embora.

908
01:10:35,411 --> 01:10:38,414
Sem julgamento, impune.

909
01:10:41,951 --> 01:10:44,184
Acha que quero ir embora?

910
01:10:44,186 --> 01:10:45,953
Quero celebrar a morte do homem.

911
01:10:45,955 --> 01:10:48,456
Isso é responsável pelo julgamento 
do meu irmão.

912
01:10:48,458 --> 01:10:49,724
Eu não fiz tal coisa.

913
01:10:49,726 --> 01:10:52,325
Precisa falar com o promotor Jangles.

914
01:10:52,327 --> 01:10:54,361
É engraçado você mencionar isso.

915
01:10:54,363 --> 01:10:55,930
Eu já tive uma conversinha

916
01:10:55,932 --> 01:10:57,765
com o advogado sem pau.

917
01:10:57,767 --> 01:11:01,267
Sabe o que ele disse? Ele disse a 
mesma coisa.

918
01:11:01,269 --> 01:11:03,037
Ele culpou vocês dois.

919
01:11:03,039 --> 01:11:06,776
Sim, mesmo depois que eu atirei na 
própria mãe dele bem na frente dele,

920
01:11:07,944 --> 01:11:11,379
ele ficava dizendo: "São aqueles 
detetives estúpidos,

921
01:11:11,381 --> 01:11:13,750
aqueles malditos detetives bêbados."

922
01:11:15,518 --> 01:11:18,521
Lembra-se do suspeito que foi 
atropelado pelo carro?

923
01:11:19,489 --> 01:11:20,390
O suspeito.

924
01:11:21,991 --> 01:11:24,190
Vamos lá, você sabe do que eu estou 
falando lá,

925
01:11:24,192 --> 01:11:26,663
um DUI no trabalho, Jim.

926
01:11:28,598 --> 01:11:30,998
Vocês policiais acham que podem 
encobrir tudo.

927
01:11:31,000 --> 01:11:32,334
e ninguém vai notar.

928
01:11:35,337 --> 01:11:36,371
A porra da polícia.

929
01:11:39,776 --> 01:11:40,677
Vá em frente, Frankie.

930
01:11:42,745 --> 01:11:45,448
Mike, a arma está vazia. Esvaziei as 
balas ontem à noite.

931
01:11:46,649 --> 01:11:47,948
Que porra, Frankie?

932
01:11:47,950 --> 01:11:50,051
O que quer dizer com isso?

933
01:11:50,053 --> 01:11:53,020
O mundo perde um velho bêbado 
rabugento, que é você,

934
01:11:53,022 --> 01:11:54,691
e eu recebo um milhão de dólares.

935
01:11:58,161 --> 01:11:59,929
Vê como o dinheiro resolve tudo?

936
01:12:02,197 --> 01:12:03,964
Não me olhe assim.

937
01:12:03,966 --> 01:12:05,233
Você estragou tudo.

938
01:12:06,602 --> 01:12:09,202
Você teve aquela suspensão 
estúpida.

939
01:12:09,204 --> 01:12:11,271
Então você voltou a beber de novo.

940
01:12:11,273 --> 01:12:13,876
Você estragou mais casos. Você 
estragou minha carreira.

941
01:12:15,310 --> 01:12:16,311
Foda-se você.

942
01:12:18,781 --> 01:12:19,615
Ow.

943
01:12:20,817 --> 01:12:23,784
Isso é uma merda pesada que ele 
tirou do peito.

944
01:12:23,786 --> 01:12:25,287
Vou sair do caminho.

945
01:12:28,491 --> 01:12:30,159
Pensamentos e orações hashtag.

946
01:12:34,362 --> 01:12:35,730
Você quer fazer isso?

947
01:12:35,732 --> 01:12:36,564
- Faça isso, Frankie.
- Por que não.

948
01:12:36,566 --> 01:12:37,932
Você vai em frente e fazê-lo?

949
01:12:37,934 --> 01:12:39,802
Atire em mim, sua buceta.

950
01:12:40,703 --> 01:12:42,903
Faça isso!

951
01:12:42,905 --> 01:12:46,073
Faça isso! Atire em mim, sua buceta!

952
01:12:48,211 --> 01:12:51,547
Foder! Pshew, aquele cara era 
barulhento ou o quê?

953
01:12:54,282 --> 01:12:58,521
Então Frankie, você sabe, você 
teve uma mão nisso também você 
sabe.

954
01:12:59,989 --> 01:13:03,993
Você fez isso. Acho que é hora de 
renegociarmos.

955
01:13:05,661 --> 01:13:07,063
O que você quer dizer?

956
01:13:08,363 --> 01:13:10,898
Você ia me dar um milhão de 
dólares.

957
01:13:10,900 --> 01:13:12,433
Abaixe a velocidade, Judas.

958
01:13:12,435 --> 01:13:14,137
Parece que é um caixa eletrônico?

959
01:13:15,705 --> 01:13:16,539
Foda-se você!

960
01:13:19,709 --> 01:13:21,276
Acha que pode levar essa vadia?

961
01:13:23,713 --> 01:13:26,413
Sinto muito, senhor, não posso. Que 
cadela?

962
01:13:26,415 --> 01:13:27,414
O que quer dizer com qual cadela?

963
01:13:27,416 --> 01:13:29,315
Do que você está falando?

964
01:13:29,317 --> 01:13:32,488
Não quer dizer Rose. Frankie.

965
01:13:34,390 --> 01:13:37,191
Foder! Vocês policiais e suas piadas 
homofóbicas.

966
01:13:37,193 --> 01:13:38,626
Calma, filho da puta.

967
01:13:38,628 --> 01:13:41,695
Sou eu quem está segurando a arma.

968
01:13:41,697 --> 01:13:43,298
Você continua dizendo isso, Frankie.

969
01:13:44,700 --> 01:13:46,202
Então, o que vai ser, delegado?

970
01:13:48,104 --> 01:13:50,004
Sim, senhor, eu não sei o que fazer. 
Sim para ambos.

971
01:13:51,808 --> 01:13:53,476
Bem, eu só fiz metade do seu 
trabalho,

972
01:13:54,777 --> 01:13:56,078
Então vamos passar para Rose.

973
01:13:58,748 --> 01:14:00,149
Ouvi dizer que ela matou sua irmã.

974
01:14:02,385 --> 01:14:03,219
primo.

975
01:14:04,187 --> 01:14:05,054
Seu primo?

976
01:14:07,623 --> 01:14:12,259
Ouviu isso? Cara, isso deve ser 
difícil.

977
01:14:12,261 --> 01:14:15,396
Sei como vocês são próximos com 
seus primos.

978
01:14:15,398 --> 01:14:17,765
Ela estava apertada?

979
01:14:17,767 --> 01:14:19,035
Quero dizer, a relação?

980
01:14:20,469 --> 01:14:22,572
Eu não estava transando com meu 
primo, seu idiota.

981
01:14:23,439 --> 01:14:24,540
Cuidado com a linguagem.

982
01:14:25,675 --> 01:14:27,575
Obviamente eu toquei um nervo.

983
01:14:27,577 --> 01:14:29,212
Então, você quer matar Rose ou não?

984
01:14:30,313 --> 01:14:31,378
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

985
01:14:31,380 --> 01:14:34,148
Está bem. Vou te dizer uma coisa.

986
01:14:38,254 --> 01:14:42,056
Eu vou te dar esta faca grande e 
velha, você entendeu?

987
01:14:42,058 --> 01:14:43,960
Você vai lá fora e mata Rose.

988
01:14:45,194 --> 01:14:48,097
Se você mudou de ideia, você está 
morto.

989
01:14:51,300 --> 01:14:53,569
Morto, entendeu?

990
01:14:55,171 --> 01:14:57,206
Sim, eu entendo, senhor.

991
01:15:00,676 --> 01:15:03,679
Bem, vá em frente. Vamos lá, Mosey.

992
01:15:06,148 --> 01:15:08,651
Clippity clap, yipee ki yay, o que 
eles dizem.

993
01:15:10,119 --> 01:15:12,154
Primo de merda. Walkie.

994
01:15:15,091 --> 01:15:16,323
Tudo bem, ouça.

995
01:15:16,325 --> 01:15:18,225
Barney Fife está conosco. Não atire 
nele.

996
01:15:18,227 --> 01:15:19,793
Algum movimento lá fora?

997
01:15:19,795 --> 01:15:21,297
Não, senhor, tudo limpo.

998
01:15:27,570 --> 01:15:28,771
Tudo limpo é aqui.

999
01:15:41,250 --> 01:15:42,852
Espere, temos um bicho-papão.

1000
01:16:15,385 --> 01:16:16,216
pé-de-cabra.

1001
01:16:18,321 --> 01:16:21,857
Ei, Crowbar, entre. Veja isso.

1002
01:16:27,763 --> 01:16:29,699
Tenho que pegar uma bebida.

1003
01:16:31,901 --> 01:16:33,067
Tudo bem, homens.

1004
01:16:33,069 --> 01:16:34,768
Rose está aqui em algum lugar.

1005
01:16:34,770 --> 01:16:36,270
Vocês dois peguem a parte de trás 
do prédio.

1006
01:16:36,272 --> 01:16:37,571
Vocês dois peguem a frente.

1007
01:16:37,573 --> 01:16:39,041
Boa sorte e boa caçada.

1008
01:16:41,043 --> 01:16:43,379
Uma merda. Esse é um dos nossos?

1009
01:16:54,490 --> 01:16:56,393
Que merda é essa? correr!

1010
01:18:19,909 --> 01:18:22,176
Vamos lá, baby. Fique comigo.

1011
01:18:22,178 --> 01:18:24,945
Siggy é uísque, siggy é uísque.

1012
01:18:24,947 --> 01:18:26,381
Não, você está sangrando muito, 
baby.

1013
01:18:26,383 --> 01:18:28,918
Você está bem? Olhe para mim, olhe 
para mim.

1014
01:18:30,286 --> 01:18:31,887
Você vai matar aquele filho da puta.

1015
01:18:36,892 --> 01:18:38,192
Becky.

1016
01:18:38,194 --> 01:18:39,159
Ah, não!

1017
01:18:39,161 --> 01:18:42,329
Não, você fica comigo! Ok?

1018
01:18:42,331 --> 01:18:43,165
Olhe nos meus olhos!

1019
01:18:44,300 --> 01:18:45,234
rosa. Oh, Rose.

1020
01:18:50,507 --> 01:18:51,508
Não! Becky!

1021
01:18:52,708 --> 01:18:55,676
Você me custou munição, Rose.

1022
01:18:55,678 --> 01:18:57,880
Eu estava esperando por uma bala, 
duas putas.

1023
01:19:00,216 --> 01:19:02,517
Que tal eu deixar você viver um 
pouco mais?

1024
01:19:02,519 --> 01:19:05,354
Você pode ensopado sobre isso.

1025
01:19:08,624 --> 01:19:12,726
Rose, você matou meu marido, sua 
puta.

1026
01:19:12,728 --> 01:19:15,432
Estou aqui para matá-lo. Isso é 
pessoal.

1027
01:19:18,267 --> 01:19:19,101
Parar.

1028
01:19:20,537 --> 01:19:21,904
Não se mexa.

1029
01:19:22,938 --> 01:19:24,273
Agora o que vamos fazer,

1030
01:19:25,741 --> 01:19:28,344
Vamos fazer coisas boas e suaves, 
Rose.

1031
01:19:32,348 --> 01:19:36,917
Agora, se eu a quisesse morta, ela 
já estaria morta.

1032
01:19:36,919 --> 01:19:38,220
Quero que pegue a arma dela.

1033
01:19:39,822 --> 01:19:42,022
e colocar uma bala no templo desta 
cadela.

1034
01:19:42,024 --> 01:19:43,257
Não!

1035
01:19:43,259 --> 01:19:45,694
relaxar. Eu tenho isso.

1036
01:20:03,647 --> 01:20:04,980
rosa! Mate-me!

1037
01:20:06,782 --> 01:20:08,749
Olá, Rose!

1038
01:20:08,751 --> 01:20:10,886
Olhe aqui em cima. Oi.

1039
01:20:13,022 --> 01:20:17,357
Então você quer sua irmã viva e eu 
quero você morto.

1040
01:20:17,359 --> 01:20:19,529
Que tal fazermos uma troca?

1041
01:20:21,263 --> 01:20:22,298
Na contagem de cinco,

1042
01:20:23,667 --> 01:20:26,670
um, dois,

1043
01:20:29,371 --> 01:20:34,210
três, 1.000, quatro,

1044
01:20:35,244 --> 01:20:36,078
Mississippi

1045
01:20:37,346 --> 01:20:41,348
indo uma vez, indo duas vezes.

1046
01:20:41,350 --> 01:20:42,749
enevoado!

1047
01:20:42,751 --> 01:20:45,687
Não vou te machucar.

1048
01:21:19,888 --> 01:21:23,359
Caramba, você é um covarde com nove 
vidas.

1049
01:21:29,098 --> 01:21:30,465
Vou te dizer o que estou pensando.

1050
01:21:31,300 --> 01:21:32,500
Oh, porra, ow!

1051
01:21:32,502 --> 01:21:33,701
Oh, não os sapatos, não os sapatos,

1052
01:21:33,703 --> 01:21:35,737
Ouça minha oferta.

1053
01:21:35,739 --> 01:21:37,373
Ouça minha oferta.

1054
01:21:40,443 --> 01:21:41,444
Essa é a minha oferta.

1055
01:21:51,020 --> 01:21:53,721
Rose, Rose, Rose.

1056
01:21:53,723 --> 01:21:55,991
Por que você não pode morrer?

1057
01:21:56,959 --> 01:21:58,258
Foder.

1058
01:21:58,260 --> 01:22:00,162
Não fique tão surpreso, Rose.

1059
01:22:00,963 --> 01:22:02,430
Coisas acontecem.

1060
01:22:02,432 --> 01:22:03,498
Foda-se você.

1061
01:22:03,500 --> 01:22:04,331
Foda-se, você estava...

1062
01:22:04,333 --> 01:22:05,799
- Fodam-se vocês dois.

1063
01:22:05,801 --> 01:22:09,637
Desculpe, mana. Cinco milhões é 
muito dinheiro.

1064
01:22:09,639 --> 01:22:10,740
Eu não podia deixar passar.

1065
01:22:13,443 --> 01:22:16,209
Você vai morrer por um desses 
rebatedores em breve de qualquer 
maneira.

1066
01:22:16,211 --> 01:22:17,813
Por que não posso me beneficiar 
disso?

1067
01:22:19,148 --> 01:22:20,415
Não posso discutir isso.

1068
01:22:20,417 --> 01:22:22,684
É um bom negócio.

1069
01:22:22,686 --> 01:22:24,351
Você é um idiota, Misty.

1070
01:22:24,353 --> 01:22:27,390
Ele estava oferecendo a todos 12 
milhões para me matar.

1071
01:22:29,626 --> 01:22:31,992
Isso é verdade? Seu idiota!

1072
01:22:31,994 --> 01:22:33,193
Uau, whoa, hey, hey, hey!

1073
01:22:33,195 --> 01:22:34,196
Ela está mentindo.

1074
01:22:35,964 --> 01:22:37,931
E você acreditou nele.

1075
01:22:37,933 --> 01:22:39,701
Sua puta drogada.

1076
01:22:39,703 --> 01:22:41,870
Por que acha que todos esses 
rebatedores estão fora?

1077
01:22:43,872 --> 01:22:45,205
Esse dinheiro era meu!

1078
01:22:45,207 --> 01:22:47,040
Eu deixei você gozar em mim, também,

1079
01:22:47,042 --> 01:22:49,209
Seu bastardo mentiroso.

1080
01:22:49,211 --> 01:22:51,011
Abaixe a arma, vadia.

1081
01:22:51,013 --> 01:22:52,979
Sem essa. Ela está mentindo.

1082
01:22:52,981 --> 01:22:54,181
Basta olhar para o aplicativo, hein?

1083
01:22:54,183 --> 01:22:58,151
Só checando o aplicativo.

1084
01:22:58,153 --> 01:23:00,022
Olha, ela voltou para cinco milhões.

1085
01:23:02,291 --> 01:23:03,725
O que é isso?

1086
01:23:03,727 --> 01:23:04,726
O que quer dizer com isso?

1087
01:23:06,830 --> 01:23:07,762
Nada, é uma falha.

1088
01:23:07,764 --> 01:23:09,397
Que tipo de falha, Hank?

1089
01:23:09,399 --> 01:23:11,300
O que diz a porra do sistema?

1090
01:23:12,669 --> 01:23:14,303
O que você fez, Rose?

1091
01:23:15,871 --> 01:23:17,572
Hey, Charlie.

1092
01:23:17,574 --> 01:23:20,510
Sim, adicione minha irmã à lista.

1093
01:23:21,678 --> 01:23:23,613
Do que ela está falando, Hank?

1094
01:23:24,481 --> 01:23:27,114
Sim, tenho certeza. Obrigado, querida.

1095
01:23:27,116 --> 01:23:30,350
Do que ela está falando? Olá?

1096
01:23:30,352 --> 01:23:32,722
Nada, certo? É a porra do Charlie.

1097
01:23:34,323 --> 01:23:36,457
Sim, Hank.

1098
01:23:36,459 --> 01:23:38,495
Por que não diz a ela quem está na 
lista?

1099
01:23:39,796 --> 01:23:41,294
O cara que projetou o aplicativo,

1100
01:23:41,296 --> 01:23:44,599
Ele invadiu, ele me adicionou como 
uma matança, certo?

1101
01:23:44,601 --> 01:23:45,800
Não vai dar certo.

1102
01:23:45,802 --> 01:23:47,735
É um hack. Não é real.

1103
01:23:47,737 --> 01:23:49,069
Não vai dar certo.

1104
01:23:49,071 --> 01:23:51,204
Ele disse que ninguém poderia fazer 
isso.

1105
01:23:51,206 --> 01:23:52,774
Ninguém além do gordo em uma 
cadeira de rodas

1106
01:23:52,776 --> 01:23:53,974
que projetou o aplicativo.

1107
01:23:53,976 --> 01:23:55,643
Sim, ele hackeou, querida.

1108
01:23:55,645 --> 01:23:57,412
Quanto você vale?

1109
01:23:57,414 --> 01:23:58,813
Não, não há nada lá.

1110
01:23:58,815 --> 01:24:00,715
Ele continua falhando. Continua 
mudando.

1111
01:24:00,717 --> 01:24:02,450
Não, não é uma falha. Ele está 
mentindo.

1112
01:24:02,452 --> 01:24:05,053
Cale a boca, Rose. Hank?

1113
01:24:06,489 --> 01:24:09,024
Querida, por que eu mentiria para 
você?

1114
01:24:12,762 --> 01:24:13,596
Não é real.

1115
01:24:14,963 --> 01:24:17,264
Estou dizendo, querida.

1116
01:24:17,266 --> 01:24:19,400
- Oh, seu mentiroso!
- Querida, por favor, não!

1117
01:24:36,753 --> 01:24:38,051
Você deveria ter me matado.

1118
01:24:38,053 --> 01:24:40,086
Foda-se, Rose!

1119
01:24:40,088 --> 01:24:41,589
Qual é o problema?

1120
01:24:41,591 --> 01:24:43,860
Por que não pergunta ao seu namorado 
hacker?

1121
01:24:45,829 --> 01:24:48,263
Você vai atirar em mim, pegar a 
recompensa?

1122
01:24:50,400 --> 01:24:54,134
Não, não tenho mais balas.

1123
01:24:54,136 --> 01:24:55,603
Eu só quero olhar para o seu rosto

1124
01:24:55,605 --> 01:24:57,072
agora que você está na lista.

1125
01:24:58,441 --> 01:25:01,809
Becky e muitas pessoas boas estão 
mortas por sua causa.

1126
01:25:01,811 --> 01:25:03,544
Por minha causa, Rose?

1127
01:25:03,546 --> 01:25:06,781
Não, eles estão mortos por causa de 
você e ele.

1128
01:25:06,783 --> 01:25:08,016
Você estava segura.

1129
01:25:10,185 --> 01:25:12,187
Tire-me desta lista, caramba.

1130
01:25:13,590 --> 01:25:15,021
Olhe para todos os rebatedores que 
estão lá fora agora.

1131
01:25:15,023 --> 01:25:17,460
Eles estão procurando por você. 
Você não se sente especial?

1132
01:25:19,863 --> 01:25:20,663
Foder!

1133
01:25:22,599 --> 01:25:24,231
O que eu devo fazer?

1134
01:25:24,233 --> 01:25:25,067
Eu correria.

1135
01:25:27,202 --> 01:25:28,036
correr?

1136
01:25:29,271 --> 01:25:33,943
Não, vou oferecer dinheiro ao seu 
hack.

1137
01:25:35,210 --> 01:25:36,777
Não se mexa, vadia.

1138
01:25:36,779 --> 01:25:38,648
Nem respire com força.

1139
01:25:40,115 --> 01:25:41,049
Porra, Hank.

1140
01:25:42,050 --> 01:25:43,985
Parece que estou no comando agora.

1141
01:25:43,987 --> 01:25:46,286
Hank está morto, mas não se 
preocupe, idiota.

1142
01:25:46,288 --> 01:25:47,490
Você também está na lista.

1143
01:25:48,525 --> 01:25:50,791
Você acabou de calar a boca.

1144
01:25:50,793 --> 01:25:52,760
Se eu quisesse que você abrisse a 
boca,

1145
01:25:52,762 --> 01:25:54,929
Eu abriria minhas calças.

1146
01:25:54,931 --> 01:25:56,799
Agora coloque as mãos sobre a da 
sua...

1147
01:26:30,466 --> 01:26:33,302
Mesmo que teria sido ótimo matá-lo, 
Rose,

1148
01:26:34,571 --> 01:26:36,806
A verdade é que só estou nessa 
merda pelo dinheiro.

1149
01:26:45,147 --> 01:26:47,147
Ei, você vai voltar para a cidade?

1150
01:26:47,149 --> 01:26:47,984
Sim.

1151
01:26:49,151 --> 01:26:51,419
Posso pegar uma carona até a 
fronteira do condado?

1152
01:26:51,421 --> 01:26:52,254
Certeza.

1153
01:27:13,676 --> 01:27:16,012
E finalmente, temos Rose.

1154
01:27:17,714 --> 01:27:21,314
Meu ex-chefe, Hank, ferrou o cachorro 
subestimando-a.

1155
01:27:21,316 --> 01:27:24,020
Tomei-a como garantida, olha o que 
aconteceu com ele.

1156
01:27:25,220 --> 01:27:26,756
Pelo menos tiraram o carro dele.

1157
01:27:29,058 --> 01:27:31,492
Rose é um trunfo, não um alvo.

1158
01:27:31,494 --> 01:27:34,229
Basta olhar. Já para o próximo 
trabalho dela.

1159
01:27:39,334 --> 01:27:42,135
Ela perdeu sua melhor amiga e a 
única família que ela tem,

1160
01:27:42,137 --> 01:27:43,171
não piscando um olho.

1161
01:27:44,373 --> 01:27:46,741
Não sei o que vai acontecer com essa 
mulher.

1162
01:27:46,743 --> 01:27:48,075
O aplicativo precisa mais dela.

1163
01:27:57,987 --> 01:28:00,688
Então, como você pode ver, o teste 
foi melhor do que o esperado.

1164
01:28:00,690 --> 01:28:03,024
1,5 milhões no aplicativo de bateria,

1165
01:28:03,026 --> 01:28:04,859
1,8 milhões no Aplicativo de 
Sequestro,

1166
01:28:04,861 --> 01:28:09,262
mas como eu disse antes, nosso pão e 
manteiga, assassinato.

1167
01:28:09,264 --> 01:28:13,534
Bruto 12.5, estamos indo todos em The 
Kill App

1168
01:28:13,536 --> 01:28:14,969
e despejando o resto.

1169
01:28:14,971 --> 01:28:17,838
Agora imagine um mundo onde você tem 
um vizinho

1170
01:28:17,840 --> 01:28:20,408
que vive na rua, constantemente 
irritando você fora

1171
01:28:20,410 --> 01:28:23,744
dando festas barulhentas, ou alguém 
corta você fora

1172
01:28:23,746 --> 01:28:25,946
na rua, ou melhor ainda,

1173
01:28:25,948 --> 01:28:28,115
um colega de trabalho recebe sua 
promoção.

1174
01:28:28,117 --> 01:28:29,550
Talvez você não goste de alguém.

1175
01:28:29,552 --> 01:28:32,953
Hm, com o Aplicativo matar, você 
pode apenas colocar

1176
01:28:32,955 --> 01:28:35,355
um preço na cabeça dessa pessoa.

1177
01:28:35,357 --> 01:28:39,292
E então qualquer Tom, Dick ou Sally 
fora do trabalho pode fazer login,

1178
01:28:39,294 --> 01:28:42,297
verificar quem está disponível na 
área, e ir ganhar dinheiro.

1179
01:28:44,299 --> 01:28:47,770
Testamos isso por um ano em apenas 
uma cidade pequena.

1180
01:28:48,838 --> 01:28:53,273
Então imagine isso em todo o estado, 
indo nacional,

1181
01:28:53,275 --> 01:28:56,913
mas melhor ainda, globalmente.

1182
01:29:05,521 --> 01:29:06,556
Onde eu assino?

1183
01:29:11,097 --> 01:29:16,097
Legendas.DEV
