1
00:00:23,390 --> 00:00:28,390
Legendas.DEV

2
00:02:49,095 --> 00:02:51,596
Eu realmente acho que você vai 
gostar deste.

3
00:02:51,631 --> 00:02:54,399
É muito diferente das outras 
propriedades que vimos.

4
00:02:54,432 --> 00:02:57,937
O que vou mostrar é muito especial.

5
00:03:02,909 --> 00:03:05,845
Você não tem seu desejo de barco 
satisfeito no trabalho todos os dias?

6
00:03:05,878 --> 00:03:08,915
Sabe, você acha que eu faria, mas é 
uma provocação.

7
00:03:08,948 --> 00:03:10,917
É com o barco dos outros que estou 
lidando.

8
00:03:10,950 --> 00:03:12,919
Peter é dono de uma marina no final 
da rua.

9
00:03:12,952 --> 00:03:16,088
Ah, legal. assim. Depois de você.

10
00:03:18,991 --> 00:03:22,394
Peter, Amanda, bem-vindos à 
Cobertura 1.

11
00:03:33,105 --> 00:03:37,509
Uau, essa visão dá uma nova 
perspectiva sobre a ilha.

12
00:03:37,542 --> 00:03:39,544
Deus, é lindo.

13
00:03:41,080 --> 00:03:43,816
Indiscutivelmente, a melhor vista da 
ilha.

14
00:03:43,850 --> 00:03:45,651
Não só você pega o oceano,

15
00:03:45,685 --> 00:03:48,120
você pega os barcos, você pega a 
cidade, tudo isso.

16
00:03:49,121 --> 00:03:50,823
Quando eles construíram a Casa do 
Céu,

17
00:03:50,857 --> 00:03:54,459
eles angularam para maximizar a 
visão do nascer do sol.

18
00:03:54,492 --> 00:03:57,063
É incrível de todos os andares.

19
00:03:57,096 --> 00:03:59,098
Mas nada como desde o início.

20
00:04:00,633 --> 00:04:02,902
E, bem, o que você vê é o que 
você tem.

21
00:04:02,935 --> 00:04:04,469
O que você quer dizer?

22
00:04:04,502 --> 00:04:07,572
O condomínio vem completamente 
mobiliado como está.

23
00:04:07,606 --> 00:04:10,575
O que, as antiguidades e a obra de 
arte?

24
00:04:10,609 --> 00:04:13,779
Não é incomum um condomínio de 
praia ser vendido mobiliado.

25
00:04:13,813 --> 00:04:17,515
Normalmente não vem com antiguidades 
e arte.

26
00:04:17,549 --> 00:04:20,720
Bem, eu sempre quis minha própria 
armadura.

27
00:04:20,753 --> 00:04:24,056
Bem, Sir Peter, certifique-se de não 
se cortar com a espada.

28
00:04:24,090 --> 00:04:26,726
Obrigada, querida.

29
00:04:33,132 --> 00:04:36,102
Os donos eram um pouco ecléticos.

30
00:04:36,135 --> 00:04:38,436
Um era o herdeiro de uma fortuna de 
tabaco,

31
00:04:38,470 --> 00:04:41,040
o outro, um curador de museu, pelo 
que eu entendo.

32
00:04:41,073 --> 00:04:43,109
Isso tudo é apenas excesso para eles.

33
00:04:43,142 --> 00:04:44,677
Eles não queriam ter que movê-lo,

34
00:04:44,710 --> 00:04:46,679
e eles pensaram que iria acelerar uma 
venda.

35
00:04:46,712 --> 00:04:49,849
Vê aquele vaso de mármore grande 
ali?

36
00:04:49,882 --> 00:04:51,217
Isso pertencia a Bernie Madoff.

37
00:04:51,250 --> 00:04:53,686
quando os federais venderam todas as 
suas posses.

38
00:04:53,719 --> 00:04:56,923
Veio de um leilão de imóveis em 
Palm Beach.

39
00:04:56,956 --> 00:04:59,457
Eles precisavam de um guindaste para 
levá-lo até aqui.

40
00:04:59,491 --> 00:05:03,528
Uau, vê, querida? Nós podemos 
realmente possuir algo

41
00:05:03,561 --> 00:05:06,766
que já foi propriedade do maior 
planejador Ponzi do mundo.

42
00:05:06,799 --> 00:05:10,670
Isso não é realmente um ponto de 
venda.

43
00:05:10,703 --> 00:05:14,173
Pode nos dar um minuto?

44
00:05:14,206 --> 00:05:15,708
Claro, claro.

45
00:05:19,946 --> 00:05:22,648
Eu adoro. Quero dizer, é 
absolutamente perfeito,

46
00:05:22,682 --> 00:05:24,917
e não temos que nos preocupar com 
vizinhos intrometidos.

47
00:05:24,951 --> 00:05:27,653
Acho que os barqueiros são nossos 
vizinhos.

48
00:05:29,288 --> 00:05:32,024
Sim, mas Amanda, nem sabemos quanto 
custa esse lugar.

49
00:05:32,058 --> 00:05:35,027
e perdemos 100 metros quadrados de 
espaço de convivência.

50
00:05:35,061 --> 00:05:37,730
Sim, mas veja o que ganhamos.

51
00:05:39,065 --> 00:05:41,701
Mike, qual é o preço?

52
00:05:41,734 --> 00:05:44,737
Completamente mobiliado? 579,000.

53
00:05:44,770 --> 00:05:48,140
Ufa! Amanda, é muito dinheiro. Não 
podemos pagar por isso.

54
00:05:48,174 --> 00:05:49,742
Bem, vamos falar sobre isso.

55
00:05:49,775 --> 00:05:50,977
Sabe, podemos listar o condomínio do 
lago.

56
00:05:51,010 --> 00:05:52,745
como propriedade de férias.

57
00:05:52,778 --> 00:05:54,046
Quero dizer, isso é renda positiva.

58
00:05:54,080 --> 00:05:56,082
Nossos dois negócios estão indo bem.

59
00:05:56,115 --> 00:05:58,851
Temos pelo menos 30% de adiantamento.

60
00:05:58,884 --> 00:06:01,087
Eu realmente acho que podemos 
balançar isso.

61
00:06:01,120 --> 00:06:03,155
Peter, isso é o que sempre quisemos.

62
00:06:04,156 --> 00:06:05,992
É incrível.

63
00:06:07,660 --> 00:06:10,562
poço... Então, movin 'em cima?

64
00:06:10,595 --> 00:06:12,698
Para um apartamento de luxo no céu.

65
00:06:13,866 --> 00:06:17,069
Mike, nós aceitamos.

66
00:06:33,285 --> 00:06:36,922
Ei, com que frequência os barcos 
são trocados?

67
00:06:36,956 --> 00:06:40,126
Ah, depende. Alguns ficam uma noite, 
outros ficam uma semana.

68
00:06:40,159 --> 00:06:41,994
Eles não devem ficar muito mais 
tempo do que isso.

69
00:06:42,028 --> 00:06:43,829
Aquele barco estava aqui quando 
começamos.

70
00:06:43,863 --> 00:06:45,698
Olhando para o lugar, não é?

71
00:06:46,699 --> 00:06:47,733
Hein.

72
00:06:47,767 --> 00:06:49,702
É uma boa memória.

73
00:06:49,735 --> 00:06:52,570
Como se lembra disso? Foi há mais de 
uma semana.

74
00:06:52,604 --> 00:06:54,874
Por que se lembra daquele barco em 
particular?

75
00:06:54,907 --> 00:06:57,143
Bem, eu estava andando Humphrey outro 
dia,

76
00:06:57,176 --> 00:06:59,211
e eu tive um vislumbre desta mulher 
no barco.

77
00:06:59,245 --> 00:07:01,347
Eu acenei para ela, acho que ela não 
me viu.

78
00:07:01,380 --> 00:07:05,651
Mas ela estava com um cara, talvez o 
marido dela?

79
00:07:05,684 --> 00:07:08,320
Bem, quem quer que fossem, estão 
lutando agora.

80
00:07:08,354 --> 00:07:10,823
- Casal típico.
- Ei.

81
00:07:12,624 --> 00:07:16,796
Então, o que você acha de mudar 
algumas dessas coisas?

82
00:07:17,797 --> 00:07:19,732
Como o quê?

83
00:07:19,765 --> 00:07:26,038
Oh, eu não sei, talvez algumas das 
obras de arte,

84
00:07:26,072 --> 00:07:29,241
pedaços de móveis, e essa coisa?

85
00:07:30,242 --> 00:07:32,111
A máscara africana?

86
00:07:32,144 --> 00:07:35,114
Quem não ama a máscara africana?

87
00:07:35,147 --> 00:07:37,817
Isso é só um pouco assustador.

88
00:07:37,850 --> 00:07:38,884
OKEY.

89
00:07:40,386 --> 00:07:42,221
Bem, vamos sair de debaixo de todas 
essas coisas,

90
00:07:42,254 --> 00:07:46,624
e em algumas semanas vamos fazer isso 
mais Peter e Amanda.

91
00:07:46,659 --> 00:07:47,860
Parece ótimo.

92
00:07:56,302 --> 00:07:58,170
Bem, tenha um bom dia, querida. Eu 
ligo para você no almoço.

93
00:07:58,204 --> 00:08:00,206
Tenho uma ideia melhor.

94
00:08:00,239 --> 00:08:01,707
Depois de fazer toda essa 
desempacotar,

95
00:08:01,740 --> 00:08:03,342
Por que não me leva para almoçar?

96
00:08:03,375 --> 00:08:06,679
- Essa é uma ideia excepcional.
- Eu sei, não é?

97
00:08:06,712 --> 00:08:10,783
- Ok, eu te amo.
- Ei, eu te amo mais.

98
00:08:10,816 --> 00:08:12,384
Até logo.

99
00:08:13,385 --> 00:08:14,720
Com fome, amigo?

100
00:08:42,214 --> 00:08:45,951
Charles, não se esqueça da cerveja.

101
00:08:47,720 --> 00:08:50,055
Quando esqueci a cerveja?

102
00:08:50,089 --> 00:08:52,358
Certifique-se de voltar aqui às 
cinco horas, hein?

103
00:08:58,364 --> 00:09:00,966
Há outro cheque aqui, em algum lugar.

104
00:09:03,035 --> 00:09:05,104
Onde é que ele está?

105
00:09:05,137 --> 00:09:07,406
Não posso... Deixe-me.

106
00:09:09,341 --> 00:09:11,944
CB Marina, este é o Peter. Em que é 
que posso ajudar?

107
00:09:11,977 --> 00:09:13,812
Você precisa de um sistema melhor, 
Peter.

108
00:09:13,846 --> 00:09:15,714
O sistema funciona para mim.

109
00:09:16,515 --> 00:09:17,950
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

110
00:09:20,519 --> 00:09:22,888
- Obrigado, Kate.
- Mm.

111
00:09:22,922 --> 00:09:25,724
Sim, podemos colocar seu barco na 
água esta tarde, certamente.

112
00:09:25,758 --> 00:09:27,359
O que eu uso?

113
00:09:29,528 --> 00:09:31,430
Isso é tão velho.

114
00:09:34,099 --> 00:09:36,101
Usei isso no colegial.

115
00:10:18,944 --> 00:10:21,280
Tony, quantas vezes eu te disse

116
00:10:21,313 --> 00:10:23,182
para ter certeza de que você pegou o 
lixo

117
00:10:23,215 --> 00:10:25,084
antes de abrir a loja?

118
00:10:25,117 --> 00:10:28,087
I'm sorry, Ms. Wright. Eu estava dez 
minutos atrasado abrindo esta manhã,

119
00:10:28,120 --> 00:10:29,788
e eu estava apenas, como, com pressa 
para obter a loja pronto.

120
00:10:29,822 --> 00:10:32,157
Você acabou de admitir ao seu chefe?

121
00:10:32,191 --> 00:10:35,027
que você se atrasou para o trabalho? 
Mais uma vez, devo acrescentar?

122
00:10:35,060 --> 00:10:37,429
Oh, sim, não é uma jogada 
inteligente da minha parte.

123
00:10:37,463 --> 00:10:40,165
Não. Mas você sabe o quê? Você 
está comigo há mais tempo,

124
00:10:40,199 --> 00:10:42,167
Você me ajudou a abrir a loja, 
então...

125
00:10:42,201 --> 00:10:43,369
Você não vai me demitir, vai?

126
00:10:43,402 --> 00:10:45,571
Hoje não, contanto que você saia.

127
00:10:45,604 --> 00:10:47,172
e pegar o lixo e limpar a janela.

128
00:10:47,206 --> 00:10:50,042
Agora, Sra. Wright, vou começar com 
isso agora.

129
00:10:50,075 --> 00:10:51,477
Obrigado, Tony.

130
00:11:03,555 --> 00:11:07,026
Olá, bem-vindos à Cb Surf Shop.

131
00:11:09,094 --> 00:11:12,364
Acabamos de pegar um carregamento dos 
vestidos de sol mais fofos.

132
00:11:12,398 --> 00:11:14,900
Deixe-me saber se eu puder ajudá-lo 
com alguma coisa, ok?

133
00:11:16,335 --> 00:11:17,970
Posso tentar esse?

134
00:11:18,971 --> 00:11:20,372
É claro.

135
00:11:20,406 --> 00:11:23,942
E, na verdade, eu acho que você tem 
que tentar isso.

136
00:11:23,976 --> 00:11:26,178
Isso ficaria fabuloso em você.

137
00:11:26,211 --> 00:11:27,313
Traga alguns, nunca se sabe.

138
00:11:27,346 --> 00:11:28,514
Você pode ir para casa com todos 
eles.

139
00:11:29,882 --> 00:11:31,617
Ok, eu vou tentar.

140
00:11:31,651 --> 00:11:33,052
Deixe-me levá-lo para a sala de 
montagem.

141
00:11:37,489 --> 00:11:39,091
Obrigado.

142
00:11:39,124 --> 00:11:40,225
Tudo bem, deixe-me saber se você 
precisar

143
00:11:40,259 --> 00:11:41,493
outro tamanho ou cor, ok?

144
00:11:41,527 --> 00:11:43,329
- Ok, obrigado.
- Está bem.

145
00:11:48,267 --> 00:11:51,537
Ei, ela parece familiar para você?

146
00:11:53,238 --> 00:11:56,008
Não, senhora. Eu não acho.

147
00:11:56,041 --> 00:11:59,078
Ela me parece familiar, eu só... Eu 
não posso colocá-lo.

148
00:11:59,111 --> 00:12:01,513
Bem, temos muita gente aqui.

149
00:12:01,547 --> 00:12:04,616
Sim, mas eu geralmente conheço todos 
os meus clientes agora.

150
00:12:04,651 --> 00:12:06,618
- Sim.
- Eu sei.

151
00:12:09,421 --> 00:12:11,090
Eu realmente gosto desses dois.

152
00:12:11,123 --> 00:12:14,093
Oh, isso é ótimo. São ótimas 
escolhas.

153
00:12:14,126 --> 00:12:17,496
E eu sei que o vermelho tinha que 
ficar incrível em você.

154
00:12:17,529 --> 00:12:20,232
- Vamos acabar com isso?
- Claro, por que não?

155
00:12:20,265 --> 00:12:24,103
Então eu tenho que perguntar, você 
só parece tão familiar para mim.

156
00:12:24,136 --> 00:12:27,940
- Já nos conhecemos antes?
- Eu não acho.

157
00:12:27,973 --> 00:12:30,042
Sim, eu só... Talvez na loja?

158
00:12:30,075 --> 00:12:32,044
Você já esteve aqui antes?

159
00:12:32,077 --> 00:12:34,279
Não, eu realmente não saio muito.

160
00:12:34,313 --> 00:12:37,349
Você mora na ilha, ou está apenas 
visitando?

161
00:12:37,383 --> 00:12:41,186
- Nós meio que moramos aqui.
- Uma espécie de?

162
00:12:41,220 --> 00:12:43,222
Vivemos em um veleiro na hidrovia.

163
00:12:43,255 --> 00:12:46,925
ah! É aí que eu te vi.

164
00:12:46,959 --> 00:12:50,663
Posso ver seu barco do nosso 
apartamento na varanda.

165
00:12:50,697 --> 00:12:54,533
Moramos em frente ao campo de 
atracação, o grande prédio branco?

166
00:12:54,566 --> 00:12:56,935
Isso é o que é. Meu Deus, foi só...

167
00:12:56,969 --> 00:12:59,204
Estava me matando, eu não podia... 
Eu não poderia colocá-lo.

168
00:12:59,238 --> 00:13:02,574
ah. Só estamos lá há dois meses.

169
00:13:02,608 --> 00:13:04,543
O mesmo conosco.

170
00:13:04,576 --> 00:13:07,146
Você sabe o quê? Você deveria vir 
uma noite.

171
00:13:07,179 --> 00:13:09,649
Vamos pegar uma taça de vinho, só 
ter algum tempo de garota.

172
00:13:09,682 --> 00:13:12,418
Você pode ver seu barco de uma 
perspectiva totalmente diferente.

173
00:13:12,451 --> 00:13:15,120
- Não sei.
- Sim.

174
00:13:15,154 --> 00:13:17,990
- Talvez algum dia.
- Sim, e hoje à noite?

175
00:13:18,023 --> 00:13:21,260
Meu marido trabalha até tarde. Vai 
ser divertido, vai ser uma noite 
bonita.

176
00:13:21,293 --> 00:13:22,361
É uma ótima ideia.

177
00:13:23,663 --> 00:13:26,198
Não sei, quero dizer...

178
00:13:26,231 --> 00:13:29,134
Charles não gosta quando saio 
sozinho.

179
00:13:29,168 --> 00:13:31,336
Bem, deixe-me dizer-lhe uma coisa, 
quando Charles vê-lo nesses vestidos,

180
00:13:31,370 --> 00:13:33,272
Você vai tê-lo enrolado em torno de 
seu dedo, confie em mim.

181
00:13:33,305 --> 00:13:35,974
Aqui, vou te dar meu endereço. Não 
vou aceitar um não como resposta.

182
00:13:36,008 --> 00:13:37,509
E aqui está meu número.

183
00:13:39,344 --> 00:13:42,314
- Eu vou ver. Obrigado.
- Sim, muito obrigado.

184
00:14:00,532 --> 00:14:02,301
Ei aí, vizinho.

185
00:14:02,334 --> 00:14:04,436
Sou Charles, sou do Beach Billy's.

186
00:14:04,470 --> 00:14:06,305
Nós estivemos na vizinhança 
tentando ajudar as pessoas

187
00:14:06,338 --> 00:14:08,307
voltar em seus pés após a grande 
tempestade.

188
00:14:08,340 --> 00:14:11,210
Notei que você poderia usar algum 
trabalho em sua casa.

189
00:14:11,243 --> 00:14:15,414
Gostaria de saber se alguém já 
passou para lhe dar uma estimativa 
sobre como consertar isso?

190
00:14:15,447 --> 00:14:19,218
Eu tive três carpetbaggers passaram 
por aqui.

191
00:14:19,251 --> 00:14:22,521
Eles são superfaturados, típicos 
depois de uma tempestade.

192
00:14:22,554 --> 00:14:24,122
Típico, sim.

193
00:14:24,156 --> 00:14:25,290
Eu vou te dizer uma coisa,

194
00:14:25,324 --> 00:14:27,192
você me cita em sua estimativa mais 
baixa,

195
00:14:27,226 --> 00:14:29,662
e vamos vencê-lo por 40%.

196
00:14:29,696 --> 00:14:33,232
Bem, estou meio ocupado agora.

197
00:14:33,265 --> 00:14:35,467
Ok, eu vou te dizer uma coisa.

198
00:14:35,501 --> 00:14:38,370
Vamos fazer todo esse trabalho por 
$2.000.

199
00:14:38,403 --> 00:14:40,740
Você nos dá 50% para baixo, e o 
resto na conclusão,

200
00:14:40,773 --> 00:14:43,275
e vamos fazê-lo esta semana.

201
00:14:43,308 --> 00:14:46,779
Você vai terminar esta semana? Você 
chegaria tão rápido?

202
00:14:46,813 --> 00:14:49,181
- Ninguém mais pode.
- Garantidas.

203
00:14:50,349 --> 00:14:52,551
Parece que temos um acordo.

204
00:14:55,755 --> 00:14:57,623
negócio. Deixe-me pegar meu talão 
de cheques.

205
00:15:19,746 --> 00:15:21,547
Agora, é assim que você faz.

206
00:15:21,580 --> 00:15:24,149
- Estamos falando de dinheiro fácil.
- Então, quando vamos começar?

207
00:15:25,384 --> 00:15:28,420
Agora ouça, filho, eu disse dinheiro 
fácil.

208
00:15:28,453 --> 00:15:34,259
Espera, quer dizer que não vamos 
fazer o trabalho pelo qual acabou de 
ser pago?

209
00:15:34,293 --> 00:15:36,629
Agora você está aprendendo. 
Dinheiro fácil.

210
00:15:36,663 --> 00:15:38,530
Olha, cara,

211
00:15:38,564 --> 00:15:41,634
Não estou tentando ir para a cadeia 
por um par de dólares.

212
00:15:41,668 --> 00:15:44,837
Só o dono vai para a cadeia. Você 
pode pegar leve, filho.

213
00:15:46,238 --> 00:15:48,173
O que você disser, chefe.

214
00:15:48,206 --> 00:15:49,541
Bom garoto.

215
00:16:00,385 --> 00:16:02,588
- Hey, Jerry.
- Bom dia, chefe.

216
00:16:04,323 --> 00:16:06,224
Aquele cara já voltou por causa do 
Bayliner?

217
00:16:06,258 --> 00:16:07,559
Sim, ele acabou de sair.

218
00:16:07,593 --> 00:16:08,895
Ele está voltando com um cheque de 
depósito,

219
00:16:08,928 --> 00:16:10,495
e quer na água até o fim de semana.

220
00:16:10,529 --> 00:16:12,598
incrível. É um ótimo barco.

221
00:16:12,632 --> 00:16:13,833
Só precisava do dono certo.

222
00:16:13,866 --> 00:16:15,802
- Sim.
- Bom trabalho, Jerry.

223
00:16:15,835 --> 00:16:17,770
Continue assim, e você vai fazer o 
seu mês.

224
00:16:17,804 --> 00:16:20,773
- O mês ainda não acabou.
- E eu amo a atitude.

225
00:16:24,777 --> 00:16:27,446
Ei, você cuidou daquele dui?

226
00:16:29,181 --> 00:16:31,550
Eu meio que perdi minha primeira 
aparição no tribunal.

227
00:16:31,583 --> 00:16:33,686
Seu idiota.

228
00:16:33,720 --> 00:16:35,755
Isso significa que há um mandado 
para sua prisão.

229
00:16:35,788 --> 00:16:37,289
Eles podem te pegar a qualquer 
momento.

230
00:16:37,322 --> 00:16:38,925
Olha, me dá um tempo. Eu me estomei 
demais,

231
00:16:38,958 --> 00:16:40,592
Eu não queria ir ao tribunal tarde.

232
00:16:40,627 --> 00:16:42,294
Então você não aparece?

233
00:16:43,630 --> 00:16:46,231
Meu Deus! Quando eles vierem atrás 
de você,

234
00:16:46,264 --> 00:16:48,500
e eles vão, é melhor não estar no 
local de trabalho.

235
00:16:48,533 --> 00:16:51,470
Não preciso de mais calor em mim. 
Você cuida desse dui.

236
00:16:51,503 --> 00:16:54,272
Não quero que a polícia faça 
perguntas.

237
00:16:54,306 --> 00:16:56,341
Ok, eu vou cuidar disso.

238
00:16:56,375 --> 00:16:59,112
Não, você cuida disso agora.

239
00:17:24,469 --> 00:17:25,772
Ei, garota.

240
00:17:25,805 --> 00:17:28,473
ei! Não ouvi você bater.

241
00:17:28,507 --> 00:17:31,309
Bem, não é de admirar com tudo isso 
acontecendo lá embaixo.

242
00:17:31,343 --> 00:17:33,946
- Deus...
- Estou surpreso que tenha ouvido 
alguma coisa.

243
00:17:33,980 --> 00:17:37,884
É a garota que deveria vir aqui para 
a noite das garotas?

244
00:17:37,917 --> 00:17:40,953
Essa era a garota que eu esperava que 
viesse para o nosso happy hour.

245
00:17:40,987 --> 00:17:43,488
- O que é isso?
- Mas parece que a noite das garotas 
acabou para ela.

246
00:17:43,522 --> 00:17:46,258
Sim, acho que ela está um pouco 
ocupada.

247
00:17:46,291 --> 00:17:48,460
Mas isso significa mais vinho para 
nós, certo?

248
00:17:48,493 --> 00:17:50,830
- É isso mesmo.
- Saúde.

249
00:17:50,863 --> 00:17:52,765
Nunca me canso dessa vista.

250
00:18:04,409 --> 00:18:06,846
Eu trouxe um pouco de vinho. 
surpreender!

251
00:18:06,879 --> 00:18:10,248
Mas parece que você tem uma vantagem 
sobre mim.

252
00:18:10,282 --> 00:18:11,751
Mm.

253
00:18:11,784 --> 00:18:14,854
Então, qual é o negócio com todos 
os óculos?

254
00:18:14,887 --> 00:18:19,291
Julie veio hoje à noite, e 
estávamos esperando Tess,

255
00:18:19,324 --> 00:18:21,359
mas ela não apareceu.

256
00:18:21,393 --> 00:18:23,395
Tess?

257
00:18:23,428 --> 00:18:25,631
Sim, a garota do veleiro.

258
00:18:25,665 --> 00:18:27,532
Ah, garota veleiro.

259
00:18:27,566 --> 00:18:29,434
Sim, o nome dela é Tess,

260
00:18:29,468 --> 00:18:31,303
e ela entrou na loja hoje,

261
00:18:31,336 --> 00:18:32,739
e ela é uma pessoa muito, muito 
adorável.

262
00:18:33,940 --> 00:18:35,540
Isso é aleatório. Como ela é?

263
00:18:35,574 --> 00:18:40,612
Ela é bonita, doce e super tímida.

264
00:18:40,646 --> 00:18:43,850
e eu acho que ela vai ser grande uma 
vez que ela só sai de sua concha.

265
00:18:43,883 --> 00:18:46,585
Então por que ela não apareceu?

266
00:18:46,618 --> 00:18:50,723
Aparentemente, Charles é um homem 
muito, muito controlador.

267
00:18:50,757 --> 00:18:53,425
- O cara do veleiro.
- Mm-hmm.

268
00:18:53,458 --> 00:18:55,795
A-ha. Controladora, hein?

269
00:18:55,828 --> 00:18:57,897
Bem, se eu vivesse com alguém assim,

270
00:18:57,930 --> 00:18:59,665
Eu não gostaria de estar perto deles 
de qualquer maneira.

271
00:18:59,699 --> 00:19:02,467
Ela parece ter tanto medo dele.

272
00:19:02,501 --> 00:19:03,936
Você pode culpá-la?

273
00:19:03,970 --> 00:19:05,772
Nós os observamos de 11 voos para 
cima,

274
00:19:05,805 --> 00:19:08,607
e você pode ver que bagunça é.

275
00:19:08,641 --> 00:19:10,910
Sim, eu sei, mas eu só queria que 
ela tivesse uma noite de garotas fora,

276
00:19:10,943 --> 00:19:13,478
e divertido, e apenas esquecer a vida 
dela por um pouco, sabe?

277
00:19:13,512 --> 00:19:15,081
Sim.

278
00:19:15,114 --> 00:19:17,984
Bem, talvez da próxima vez.

279
00:19:19,451 --> 00:19:22,688
Meu Deus, eles estão nisso de novo.

280
00:19:22,722 --> 00:19:24,356
Por que as pessoas gostam disso?

281
00:19:24,389 --> 00:19:26,793
até se incomodam em ficar juntos?

282
00:19:26,826 --> 00:19:28,094
Eu não sei, mas eles soaram como

283
00:19:28,127 --> 00:19:29,829
eles estavam se divertindo mais cedo.

284
00:19:29,862 --> 00:19:32,732
Muda como o vento.

285
00:19:34,566 --> 00:19:36,702
De onde vieram esses vestidos?

286
00:19:36,736 --> 00:19:38,470
Eu os comprei.

287
00:19:38,503 --> 00:19:40,807
Você os comprou? Está 
desperdiçando meu dinheiro com 
roupas?

288
00:19:40,840 --> 00:19:42,440
Você é modelo de moda agora?

289
00:19:42,474 --> 00:19:45,477
Você não me deixa trabalhar, então 
eu não tenho meu próprio dinheiro.

290
00:19:45,510 --> 00:19:46,813
O que você quer que eu faça?

291
00:19:48,648 --> 00:19:51,117
Já disse, não quero que saia do 
barco sozinha.

292
00:19:51,150 --> 00:19:54,086
O que eu devo fazer? Eu fico 
entediada.

293
00:19:54,120 --> 00:19:56,889
Estou trancado neste barco o dia todo 
sozinho.

294
00:19:56,923 --> 00:19:58,658
Eu só precisava sair.

295
00:19:58,691 --> 00:20:02,061
Oh, você tinha que sair? O que, ir 
ver alguém?

296
00:20:02,094 --> 00:20:03,395
Quem você ia ver?

297
00:20:03,428 --> 00:20:06,632
Não, não há ninguém que eu vá 
ver!

298
00:20:06,666 --> 00:20:08,466
Eu só preciso sair às vezes...

299
00:20:08,500 --> 00:20:10,770
Andar por aí, fazer compras, ver 
outras pessoas.

300
00:20:10,803 --> 00:20:12,604
Eu não quero que você deixe o barco,

301
00:20:12,638 --> 00:20:15,574
não sozinho, não é seguro.

302
00:20:15,607 --> 00:20:17,409
Me entende?

303
00:20:17,442 --> 00:20:18,911
Você está me ouvindo?

304
00:20:18,945 --> 00:20:21,647
Sim, eu entendo.

305
00:20:21,681 --> 00:20:24,583
Eu só queria fazer uma surpresa com 
algo legal.

306
00:20:26,585 --> 00:20:28,553
Vou te dizer uma coisa, fique com o 
vermelho.

307
00:20:29,956 --> 00:20:31,423
Você fica bem de vermelho.

308
00:20:33,693 --> 00:20:36,028
Vem cá. Vem cá.

309
00:20:40,700 --> 00:20:41,667
OKEY?

310
00:20:43,602 --> 00:20:44,737
Está bem?

311
00:20:45,938 --> 00:20:47,106
Vou te dizer uma coisa...

312
00:20:49,041 --> 00:20:51,677
Vá vestir o vestido vermelho, e eu 
já vou descer.

313
00:20:52,678 --> 00:20:53,813
- OKEY.
- OKEY?

314
00:21:09,594 --> 00:21:12,865
Você realmente tem que deixar seu 
amado marido hoje e ir trabalhar?

315
00:21:12,899 --> 00:21:14,634
Você sabe que é a última coisa que 
eu quero fazer,

316
00:21:14,667 --> 00:21:16,869
mas a Câmara de Comércio está 
hospedando este misturador,

317
00:21:16,903 --> 00:21:18,638
e, você sabe, eu disse que estaria 
lá.

318
00:21:18,671 --> 00:21:21,040
- Tony não consegue lidar com os 
preparativos.
- Mm.

319
00:21:21,073 --> 00:21:25,144
Mas, você sabe, eu acho que vai ser 
uma boa maneira de trazer algumas 
caras novas.

320
00:21:25,177 --> 00:21:28,114
Bem, talvez você possa fazer uma 
venda de uma noite ou algo assim.

321
00:21:28,147 --> 00:21:30,615
É uma boa ideia.

322
00:21:30,650 --> 00:21:33,451
Sabe, esqueci que tínhamos essas 
tábuas.

323
00:21:33,485 --> 00:21:36,588
Bem, nós escolhemos um ótimo dia 
para ele, perfeito.

324
00:21:36,621 --> 00:21:38,891
A água é tão lisa quanto o vidro, 
e eu tenho um sentimento

325
00:21:38,925 --> 00:21:40,893
meu abdômen vai sentir de manhã.

326
00:21:40,927 --> 00:21:44,764
- Sim, que abdominais?
- Você é uma garota engraçada.

327
00:21:44,797 --> 00:21:46,933
- Mm.
- Sim.

328
00:21:48,668 --> 00:21:50,535
Você entendeu?

329
00:21:50,568 --> 00:21:52,204
Oh, sim, eu me lembro como fazer isso.

330
00:21:53,571 --> 00:21:54,807
Oh sim? Deixe-me ver.

331
00:22:00,012 --> 00:22:03,481
- Você entendeu?
- Não, não, não, não. mafioso.

332
00:22:10,222 --> 00:22:13,759
Tudo bem, vamos ver como você 
trabalha esses abdominais.

333
00:22:22,068 --> 00:22:23,135
Sem café para mim?

334
00:22:23,169 --> 00:22:25,838
Sim, eu vou pegá-lo.

335
00:22:42,788 --> 00:22:44,657
Oh, sua puta estúpida.

336
00:22:44,690 --> 00:22:45,958
Desculpa. Eu sinto muito, eu sinto 
muito.

337
00:22:45,992 --> 00:22:48,094
Qual é o problema com você?

338
00:22:48,127 --> 00:22:51,230
Aposto que fez isso de propósito!

339
00:22:52,898 --> 00:22:57,003
Não, não fui, foi um acidente.

340
00:22:57,036 --> 00:22:59,972
Bem, pegue uma toalha, limpe-a.

341
00:23:00,006 --> 00:23:02,574
- O que está acontecendo com você?
- Ok, ok.

342
00:23:03,709 --> 00:23:05,111
Deus todo-poderoso.

343
00:23:07,179 --> 00:23:09,181
Não fique bravo comigo.

344
00:23:09,215 --> 00:23:11,984
Por que você faz isso? Por que você 
faz isso?

345
00:23:13,719 --> 00:23:15,087
- Desculpa.
- Tess...

346
00:23:15,121 --> 00:23:16,621
Por que você tem que me deixar tão 
bravo?

347
00:23:17,622 --> 00:23:18,824
Eu não.

348
00:23:20,960 --> 00:23:25,898
Tess, você sabe que eu te amo. Você 
sabe disso.

349
00:23:25,931 --> 00:23:27,233
E você sempre diz que eu sou a 
melhor coisa

350
00:23:27,266 --> 00:23:28,834
isso já aconteceu com você, certo?

351
00:23:30,136 --> 00:23:33,706
- Direita? Você não diz isso?
- Sim...

352
00:23:35,741 --> 00:23:40,112
Ok, vamos, terminar, e tomar um café.

353
00:23:42,114 --> 00:23:44,784
- Vamos começar tudo de novo.
- OKEY.

354
00:24:13,779 --> 00:24:14,947
Ei, Tony.

355
00:24:14,980 --> 00:24:16,682
Sr. Wright, o que está apertado com 
você, cara?

356
00:24:16,715 --> 00:24:17,850
O que está apertado comigo?

357
00:24:17,883 --> 00:24:20,686
eu... aparentemente precisa de uma 
atualização de idioma.

358
00:24:20,719 --> 00:24:23,155
- Ah, não.
- Então, onde está o proprietário

359
00:24:23,189 --> 00:24:25,658
deste estabelecimento fino?

360
00:24:25,691 --> 00:24:27,126
...

361
00:24:36,068 --> 00:24:38,704
Ei. Como está?

362
00:24:38,737 --> 00:24:40,106
Estou bem. Como está indo seu dia?

363
00:24:40,139 --> 00:24:42,641
Isso é ótimo. Então, onde você 
está me indo almoçar?

364
00:24:42,675 --> 00:24:44,343
Bem, eu pensei que nós teríamos um 
piquenique no parque.

365
00:24:44,376 --> 00:24:46,112
Isso parece ótimo.

366
00:24:46,145 --> 00:24:47,947
- Ei, Tony.
- Sim?

367
00:24:47,980 --> 00:24:49,748
Vou sair por uma hora, certo?

368
00:24:49,782 --> 00:24:52,251
- OKEY.
- Por favor, continue desempacotando 
o carregamento.

369
00:24:52,284 --> 00:24:54,820
- Você entendeu, chefe.
- Tudo bem, obrigado.

370
00:25:11,704 --> 00:25:15,941
Bem, estou feliz que finalmente 
tivemos algum tempo para fazer para o 
almoço,

371
00:25:15,975 --> 00:25:17,877
desde todo aquele desempacotar que 
você tem feito.

372
00:25:17,910 --> 00:25:19,078
Sim, eu sei.

373
00:25:20,079 --> 00:25:21,881
Olhe do outro lado da rua.

374
00:25:21,914 --> 00:25:24,016
Esse é o nosso antigo lugar.

375
00:25:24,049 --> 00:25:25,818
Sinto falta de morar lá.

376
00:25:25,851 --> 00:25:28,687
Sim, mas você gosta mais do nosso 
novo lugar, não é?

377
00:25:28,721 --> 00:25:30,089
Ah, sim, claro.

378
00:25:30,122 --> 00:25:31,957
Bem, bom, porque eu listei,

379
00:25:31,991 --> 00:25:33,993
e temos algumas investigações,

380
00:25:34,026 --> 00:25:38,130
e nosso corretor me disse que pode 
conseguir $1.500 por semana por isso.

381
00:25:38,164 --> 00:25:39,932
1.500 por semana?

382
00:25:39,965 --> 00:25:41,367
- Sim.
- Wow.

383
00:25:41,400 --> 00:25:43,068
Então agora tudo o que temos que 
pensar

384
00:25:43,102 --> 00:25:44,403
é se queremos gerenciá-lo a si mesmo

385
00:25:44,436 --> 00:25:46,205
ou conseguir uma empresa para 
fazê-lo.

386
00:25:46,238 --> 00:25:48,474
Bem, você tem o negócio, eu tenho 
um negócio.

387
00:25:48,507 --> 00:25:49,975
Francamente, eu não quero ser

388
00:25:50,009 --> 00:25:52,178
mudando lençóis e toalhas das 
pessoas todos os dias.

389
00:25:54,180 --> 00:25:55,347
Você tem razão.

390
00:25:56,348 --> 00:25:57,783
Vou levar isso.

391
00:25:57,816 --> 00:25:59,318
É isso aí.

392
00:25:59,351 --> 00:26:01,086
O que é aquilo? Yum.

393
00:26:03,756 --> 00:26:05,758
Sim. Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.

394
00:26:06,759 --> 00:26:08,194
Eu entendo.

395
00:26:08,227 --> 00:26:09,828
Sim, eu sei, eu te dei minha palavra,

396
00:26:09,862 --> 00:26:12,031
e eu mantenho a minha palavra.

397
00:26:12,064 --> 00:26:14,800
Bem, você vê,

398
00:26:14,833 --> 00:26:18,037
Não podemos começar a trabalhar 
até chegarmos 50% adiantados.

399
00:26:18,070 --> 00:26:19,738
É assim que funciona.

400
00:26:20,839 --> 00:26:23,976
ah. Ok, eu entendo.

401
00:26:24,009 --> 00:26:26,478
Eu entendo. você também, amigo.

402
00:26:29,048 --> 00:26:31,250
Perdemos o emprego.

403
00:26:31,283 --> 00:26:34,153
Esse cara pode ter nos pego, na 
verdade.

404
00:26:37,256 --> 00:26:40,092
Talvez devêssemos fazer isso do 
jeito certo.

405
00:26:40,125 --> 00:26:43,495
Quero dizer, eu preciso ganhar 
dinheiro, também. Tenho contas para 
pagar.

406
00:26:43,529 --> 00:26:46,532
Não, isso é um grande golpe. Eu 
tenho trabalhado nisso por anos,

407
00:26:46,565 --> 00:26:49,501
tudo para cima e para baixo a 
hidrovia inter-costeira. E funciona.

408
00:26:49,535 --> 00:26:51,237
Perdemos um emprego, vamos conseguir 
outro.

409
00:26:51,270 --> 00:26:53,239
Acontece, cara, é assim que as 
coisas são com isso.

410
00:26:53,272 --> 00:26:55,207
E na semana passada?

411
00:26:55,241 --> 00:26:57,109
Porque ainda não fui pago por isso.

412
00:26:57,142 --> 00:26:59,345
Você será pago quando for pago.

413
00:27:00,346 --> 00:27:03,249
Olha, cara, tudo o que estou dizendo 
é,

414
00:27:03,282 --> 00:27:05,117
Não vou ficar por aqui para sempre.

415
00:27:05,150 --> 00:27:08,220
Ok? Eventualmente, eu vou apenas 
rolar.

416
00:27:08,254 --> 00:27:11,223
Nem pense em ir embora.

417
00:27:11,257 --> 00:27:12,858
Está com falta de dinheiro?

418
00:27:12,891 --> 00:27:15,227
Dinheiro em um de seus brincos de 
diamante, garoto.

419
00:27:15,261 --> 00:27:17,930
Volte para a van.

420
00:27:17,963 --> 00:27:20,966
Volte para a van!

421
00:27:24,370 --> 00:27:26,505
Olha o que eu tenho, Humphrey.

422
00:27:29,275 --> 00:27:30,976
Quando conseguimos um telescópio?

423
00:27:31,010 --> 00:27:34,013
Comprei-o usado na Internet, 15 
dólares.

424
00:27:34,046 --> 00:27:36,348
Vai ser ótimo olhar para o céu 
noturno.

425
00:27:36,382 --> 00:27:39,551
Bem, não é nem noite nem o céu que 
você está olhando.

426
00:27:39,585 --> 00:27:42,888
Ainda não vi os vizinhos hoje.

427
00:27:42,921 --> 00:27:44,990
Romeu e Julieta estão no barco,

428
00:27:45,024 --> 00:27:48,060
seu bote ainda está lá, mas não os 
pegou.

429
00:27:48,093 --> 00:27:51,330
Bem, você não acha que talvez você 
esteja apenas cuidando dos negócios 
deles

430
00:27:51,363 --> 00:27:53,565
- um pouco demais?
- Você está brincando?

431
00:27:53,599 --> 00:27:56,402
É ótimo ser um vizinho intrometido.

432
00:27:56,435 --> 00:27:59,138
Você vê todas essas coisas, e você 
não pode replicar

433
00:27:59,171 --> 00:28:01,840
o material que você vê naquele 
barco em qualquer programa de 
televisão.

434
00:28:03,242 --> 00:28:05,844
Bem, uma vez que você começa a sua 
correção show de televisão,

435
00:28:05,878 --> 00:28:07,479
Acho que é hora de ir trabalhar.

436
00:28:07,513 --> 00:28:11,183
Eu só tenho que andar com nosso 
amigo, e ir para a minha corrida.

437
00:28:18,324 --> 00:28:20,526
As peças do Grady chegaram esta 
manhã.

438
00:28:20,559 --> 00:28:22,995
Ótimo, vamos instalá-los o mais 
rápido possível,

439
00:28:23,028 --> 00:28:26,298
E, uh, levantar-se com aquele cara 
que estava interessado no barco na 
semana passada.

440
00:28:28,033 --> 00:28:30,336
Então, como está o novo lugar?

441
00:28:30,369 --> 00:28:31,937
Cara, nós adoramos.

442
00:28:31,970 --> 00:28:35,007
É como se estivéssemos realmente em 
cima da marina.

443
00:28:35,040 --> 00:28:36,608
Você pode vê-lo perfeitamente, como 
se estivéssemos lá.

444
00:28:37,976 --> 00:28:39,311
Ótimo, agora temos o chefe.

445
00:28:39,345 --> 00:28:41,280
olhando para baixo de sua torre de 
marfim.

446
00:28:41,313 --> 00:28:42,581
Oh, não é assim,

447
00:28:42,614 --> 00:28:44,350
é que adoramos ver os barcos

448
00:28:44,383 --> 00:28:46,118
ir e vir no campo de amarração.

449
00:28:46,151 --> 00:28:51,023
E o nascer do sol, o pôr-do-sol, é 
incrível, é terapêutico.

450
00:28:51,056 --> 00:28:52,591
Tem que ser legal.

451
00:28:52,624 --> 00:28:55,994
todos os tipos de barcos 
interessantes e pessoas assim.

452
00:28:56,028 --> 00:28:58,665
Digo-te, os ilhéus aqui vêm de 
todas as esferas da vida.

453
00:28:58,698 --> 00:29:01,266
Sabe, é engraçado você dizer isso.

454
00:29:01,300 --> 00:29:05,437
Há um veleiro que está lá desde 
antes de nos mudarmos.

455
00:29:05,471 --> 00:29:07,406
Há um casal vivendo a bordo e...

456
00:29:07,439 --> 00:29:11,043
Não sei, há algo sobre eles, algo 
estranho.

457
00:29:11,076 --> 00:29:12,578
Você os conheceu?

458
00:29:12,611 --> 00:29:15,180
Não, nós só os observamos da 
cobertura.

459
00:29:15,214 --> 00:29:17,383
Nada assustador sobre isso.

460
00:29:17,416 --> 00:29:19,184
Não é isso que quero dizer. Não é 
nada diferente.

461
00:29:19,218 --> 00:29:22,054
do que você conhecer a rotina de 
seus vizinhos,

462
00:29:22,087 --> 00:29:23,989
vê-los ir e vir.

463
00:29:24,022 --> 00:29:26,058
De qualquer forma, tenho algumas 
faturas para fazer.

464
00:29:26,091 --> 00:29:27,660
Deixe-me saber sobre aquele cara e 
aquele Grady.

465
00:29:27,694 --> 00:29:29,228
- Vamos fazer.
- Obrigado.

466
00:29:34,299 --> 00:29:36,101
Ah, ei.

467
00:29:36,135 --> 00:29:37,603
Eu estava pensando se você ia 
aparecer de volta aqui novamente.

468
00:29:37,637 --> 00:29:39,238
Oi.

469
00:29:39,271 --> 00:29:41,607
Ei, eu sinto muito que você não 
poderia fazer isso na outra noite.

470
00:29:41,641 --> 00:29:45,144
Desculpe, não consegui.

471
00:29:45,177 --> 00:29:47,212
Ei, você está bem?

472
00:29:47,246 --> 00:29:49,716
Sim, claro.

473
00:29:49,749 --> 00:29:51,417
O que aconteceu com seu rosto?

474
00:29:52,418 --> 00:29:53,720
Não é nada, não é nada.

475
00:29:53,753 --> 00:29:56,488
Bati na minha cara em um armário no 
barco.

476
00:29:56,522 --> 00:29:59,659
Pequenos espaços levam a rostos 
quebrados.

477
00:30:01,493 --> 00:30:04,096
Você sabe, eu sei que você não me 
conhece e tudo mais,

478
00:30:04,129 --> 00:30:07,933
Mas alguém fez isso com você?

479
00:30:10,569 --> 00:30:13,605
Olha, minha irmã passou por uma 
situação semelhante,

480
00:30:13,640 --> 00:30:16,408
e, hum, ela encontrou um grupo 
fantástico

481
00:30:16,442 --> 00:30:18,645
que a ajudou a passar por um momento 
muito difícil.

482
00:30:18,678 --> 00:30:23,282
Eu ficaria feliz em compartilhar com 
você essa informação, se você 
quiser.

483
00:30:25,517 --> 00:30:27,486
Sério, estou completamente bem.

484
00:30:27,519 --> 00:30:29,421
Não é o que você pensa.

485
00:30:29,455 --> 00:30:32,491
Ok. Ok, um...

486
00:30:34,159 --> 00:30:36,361
Você sabe o quê? Eu estava pronto 
para fazer uma pausa para o almoço,

487
00:30:36,395 --> 00:30:38,130
e eu adoraria alguma companhia.

488
00:30:38,163 --> 00:30:40,399
Eu recebo esses sanduíches tremendos

489
00:30:40,432 --> 00:30:43,101
que eu nunca posso terminar de mim 
mesmo, então o meu deleite.

490
00:30:44,336 --> 00:30:46,472
Eu não posso, eu realmente preciso 
ir.

491
00:30:46,505 --> 00:30:48,040
- Obrigado.
- Você sabe o quê?

492
00:30:48,073 --> 00:30:50,008
Eu não vou aceitar um não como 
resposta duas vezes,

493
00:30:50,042 --> 00:30:54,012
Então vamos sair. Vamos sentar por 
um tempo.

494
00:30:54,046 --> 00:30:56,048
Não vou tomar muito do seu tempo.

495
00:30:56,081 --> 00:30:57,684
- Bem, talvez.
- OKEY.

496
00:30:57,717 --> 00:31:00,185
- Só por um tempo, no entanto.
- Ok, é isso, perfeito.

497
00:31:00,219 --> 00:31:04,356
Então, conheci Charles na Flórida 
enquanto trabalhava como garçonete.

498
00:31:04,389 --> 00:31:06,726
Era só um pequeno pub em Tampa.

499
00:31:06,759 --> 00:31:09,561
Ele estava na cidade fazendo trabalho 
de restauração depois de um 
furacão.

500
00:31:09,595 --> 00:31:11,530
Ele era legal.

501
00:31:12,632 --> 00:31:16,335
Havia algo nele.

502
00:31:16,368 --> 00:31:18,470
- É difícil de explicar, você sabe.
- Mm.

503
00:31:19,471 --> 00:31:21,406
Ele tinha essa força.

504
00:31:22,541 --> 00:31:25,778
mas... Não pude resistir a ele.

505
00:31:25,812 --> 00:31:27,145
Você sabe?

506
00:31:27,179 --> 00:31:28,715
Ele me varreu dos meus pés.

507
00:31:30,249 --> 00:31:31,550
O que fez você se mudar para 
Carolina Beach?

508
00:31:31,583 --> 00:31:33,418
Perseguição de tempestades.

509
00:31:33,452 --> 00:31:35,120
Bem, é assim que ele chama de 
qualquer maneira.

510
00:31:35,153 --> 00:31:36,622
Ele apenas seguiria as tempestades,

511
00:31:36,656 --> 00:31:40,058
e se estabelecer onde as cidades 
precisavam de ajuda para reconstruir.

512
00:31:40,092 --> 00:31:42,461
Toda vez que tentávamos plantar 
raízes em algum lugar,

513
00:31:42,494 --> 00:31:44,563
algo sempre aconteceria com seu 
trabalho,

514
00:31:44,596 --> 00:31:47,199
e nós só tivemos que continuar 
movin ' em.

515
00:31:47,232 --> 00:31:51,503
honestamente? Nunca quis deixar a 
Flórida.

516
00:31:51,537 --> 00:31:53,338
Toda a minha família e amigos estão 
lá.

517
00:31:56,108 --> 00:31:58,610
Então, sempre surgiu alguma coisa, 
tipo o quê?

518
00:31:58,645 --> 00:32:00,847
Meu Deus, só... É sempre alguma 
coisa.

519
00:32:00,880 --> 00:32:03,315
Há um problema com o deslizamento do 
barco, ou a bola de amarração.

520
00:32:04,717 --> 00:32:06,418
Eu não sei, o trabalho iria mal,

521
00:32:06,451 --> 00:32:08,220
e nós teríamos que continuar movin 
'em.

522
00:32:08,253 --> 00:32:11,156
Isso, ou apenas perseguir o próximo 
trabalho em dinheiro.

523
00:32:11,189 --> 00:32:14,393
Você já voltou e viu sua família e 
amigos na Flórida?

524
00:32:14,426 --> 00:32:17,496
Não, não conseguimos.

525
00:32:18,765 --> 00:32:23,703
Além disso, meu lugar é com ele 
agora, certo?

526
00:32:25,370 --> 00:32:27,539
Não é assim que deveria ser para 
nós, senhoras?

527
00:32:28,574 --> 00:32:30,843
Homem mais velho, mulher mantida.

528
00:32:33,478 --> 00:32:35,414
Quer saber o que estou pensando?

529
00:32:35,447 --> 00:32:39,184
Homem controlador, mulher muito mais 
jovem, manteve-se em uma coleira 
apertada.

530
00:32:40,485 --> 00:32:44,356
Bem, acho que até certo ponto estou.

531
00:32:45,457 --> 00:32:46,859
Mas ele me dá conta.

532
00:32:48,226 --> 00:32:49,227
Eu o amo.

533
00:32:50,228 --> 00:32:52,297
E a contusão?

534
00:32:53,465 --> 00:32:57,235
Como eu disse, espaços apertados.

535
00:33:00,472 --> 00:33:03,542
Olha, cara, eu preciso tentar 
encontrar uma maneira de sair dessa.

536
00:33:03,575 --> 00:33:05,611
Esse cara é absolutamente louco,

537
00:33:05,645 --> 00:33:07,379
e ele vai nos jogar na cadeia.

538
00:33:09,548 --> 00:33:11,651
Não, acho que você não entende.

539
00:33:11,684 --> 00:33:13,619
Esse cara é literalmente louco,

540
00:33:13,653 --> 00:33:15,354
e eu não sei no que eu me me me 
ensei,

541
00:33:15,387 --> 00:33:19,491
mas este é um homem muito perigoso 
para quem estou trabalhando.

542
00:33:21,193 --> 00:33:22,829
- Trouxe o almoço.
- Obrigado. Obrigado.

543
00:33:22,862 --> 00:33:25,297
Pensei em começarmos de novo, 
colocar as coisas nos eixos.

544
00:33:29,769 --> 00:33:30,870
O que é isto?

545
00:33:30,903 --> 00:33:31,904
Pagamento.

546
00:33:35,240 --> 00:33:36,541
É muito dinheiro.

547
00:33:36,575 --> 00:33:38,610
Há muito mais de onde isso veio.

548
00:33:38,645 --> 00:33:40,913
Você tem que ser paciente e confiar 
em mim, certo?

549
00:33:42,347 --> 00:33:43,281
Você está comigo?

550
00:33:44,282 --> 00:33:45,350
Parceiro?

551
00:33:47,754 --> 00:33:48,855
Sim.

552
00:33:48,888 --> 00:33:50,389
Entre na van.

553
00:34:04,771 --> 00:34:06,571
Foi uma história engraçada.

554
00:34:06,605 --> 00:34:08,573
- A primeira vez.
- Da primeira vez, certo, sim.

555
00:34:09,574 --> 00:34:11,410
Oh, eu queria te dizer

556
00:34:11,443 --> 00:34:13,780
que Tess entrou na loja hoje.

557
00:34:13,813 --> 00:34:15,715
- Realmente?
- Sim.

558
00:34:15,748 --> 00:34:18,316
Sabe, ela é realmente uma garota 
doce,

559
00:34:18,350 --> 00:34:19,852
Mas estou um pouco preocupado com ela.

560
00:34:19,886 --> 00:34:22,254
Acho que ela está sendo abusada.

561
00:34:22,287 --> 00:34:25,257
Por que não estou surpreso?

562
00:34:25,290 --> 00:34:27,760
Não, quero dizer... Ela tinha uma 
contusão no rosto.

563
00:34:27,794 --> 00:34:29,696
e quando eu perguntei a ela sobre 
isso, ela apenas escovou-lo

564
00:34:29,729 --> 00:34:30,863
e disse que ela entrou em algo,

565
00:34:30,897 --> 00:34:33,498
mas eu sei que ela estava mentindo.

566
00:34:33,532 --> 00:34:36,669
Tenha cuidado, certo? Você não 
conhece essas pessoas.

567
00:34:36,703 --> 00:34:40,006
só... não se envolver em nada

568
00:34:40,039 --> 00:34:41,606
você não quer se envolver.

569
00:34:41,641 --> 00:34:43,676
Bem, como não posso? Quero dizer, a 
pobre garota

570
00:34:43,710 --> 00:34:45,745
não tem família ou amigos.

571
00:34:45,778 --> 00:34:47,512
Só quero ajudar se puder.

572
00:34:47,546 --> 00:34:48,915
Mas eu vou ter cuidado.

573
00:34:48,948 --> 00:34:51,984
Eu só... Vou ver como vai ser.

574
00:34:52,018 --> 00:34:54,987
Tenha cuidado, você não sabe nada 
sobre eles.

575
00:34:55,021 --> 00:34:56,621
Pise levemente.

576
00:34:57,890 --> 00:35:00,258
Eu limpo, vou levar o vinho para lá.

577
00:35:00,292 --> 00:35:02,729
Por que não vai relaxar na varanda, 
aproveitar o pôr do sol?

578
00:35:02,762 --> 00:35:04,864
Parece bom, mas como é que eu acho 
que

579
00:35:04,897 --> 00:35:06,833
que isso é apenas uma desculpa para 
você ter um charuto?

580
00:35:06,866 --> 00:35:09,568
- Porque é absolutamente.
- Sim, é.

581
00:35:22,682 --> 00:35:25,785
Peter, estou exausto. Eu tenho que ir 
para a cama.

582
00:35:25,818 --> 00:35:27,820
Mas os fogos de artifício ainda não 
acabaram.

583
00:35:27,854 --> 00:35:30,690
Eu sei, mas toda quinta-feira é 
lindo.

584
00:35:30,723 --> 00:35:33,325
Eu só... Eu tenho que dormir. Tenho 
um grande dia amanhã, certo?

585
00:35:33,358 --> 00:35:35,393
- Eu vou estar em um minuto.
- Tudo bem, eu te amo.

586
00:35:35,427 --> 00:35:36,896
- Amo você também.
- Mm.

587
00:36:10,930 --> 00:36:13,065
65 pés, hein?

588
00:36:13,099 --> 00:36:17,602
Não sei se podemos acomodar um tão 
grande.

589
00:36:17,637 --> 00:36:20,740
Bem, sim, claro, eu adoraria tê-lo 
como um... como inquilino,

590
00:36:20,773 --> 00:36:25,410
Mas, uh, nós teríamos que nos 
livrar de três menores para acomodar.

591
00:36:28,080 --> 00:36:30,482
Oh, sim, é uma boa ideia. Isso pode 
funcionar.

592
00:36:30,515 --> 00:36:33,052
sim. Tudo bem, vamos falar sobre isso 
mais tarde.

593
00:36:33,085 --> 00:36:34,419
Obrigado, Jerry.

594
00:36:43,830 --> 00:36:46,065
O cara do veleiro levou o bote para a 
costa hoje,

595
00:36:46,098 --> 00:36:48,600
Mas não vejo a esposa dele há 
alguns dias.

596
00:36:48,634 --> 00:36:50,435
Você sabe, pensando nisso,

597
00:36:50,468 --> 00:36:52,939
Eu não a vi na loja ou pela cidade 
também.

598
00:36:52,972 --> 00:36:54,874
Peter, estou ficando preocupado.

599
00:36:56,142 --> 00:36:58,077
O que é estranho é que...

600
00:36:58,110 --> 00:37:00,545
ele estava levando um monte de caixas 
para a costa.

601
00:37:00,579 --> 00:37:04,482
Não sei o que tinha nelas, mas 
talvez fossem as coisas dela e se 
separaram?

602
00:37:04,516 --> 00:37:06,551
Você sabe o quê? Espero que tenham 
se romis.

603
00:37:06,585 --> 00:37:08,453
Honestamente, ela merece coisa melhor.

604
00:37:08,486 --> 00:37:10,923
e espero que ela tenha voltado para 
sua família na Flórida.

605
00:37:10,957 --> 00:37:12,591
Sabe, é estranho, não é?

606
00:37:12,624 --> 00:37:16,028
que ela não trouxe as coisas com ela 
quando saiu?

607
00:37:25,204 --> 00:37:26,806
Três dólares.

608
00:37:26,839 --> 00:37:29,642
Dê-me outra daquelas cervejas 
escuras.

609
00:37:31,811 --> 00:37:35,848
Então você estava dizendo que 
passou algum tempo na caixa de areia, 
hein?

610
00:37:35,882 --> 00:37:39,986
No entanto, sempre me senti como um 
lugar tão solitário, não é?

611
00:37:40,019 --> 00:37:42,855
Tão longe de casa.

612
00:37:42,889 --> 00:37:44,857
Você ouviria homens chorando à 
noite,

613
00:37:44,891 --> 00:37:46,759
pensando em tudo o que eles perderam.

614
00:37:46,792 --> 00:37:50,129
Os caras nunca conseguiram descobrir 
por que estávamos lá.

615
00:37:51,864 --> 00:37:53,833
Eu sabia exatamente por que eu estava 
lá.

616
00:37:55,034 --> 00:37:56,601
O dinheiro.

617
00:37:56,636 --> 00:37:59,205
De onde venho, os militares pagam um 
bom dinheiro.

618
00:37:59,238 --> 00:38:00,940
Bons benefícios, também.

619
00:38:02,574 --> 00:38:04,576
Não sentiu que estava servindo seu 
país?

620
00:38:06,812 --> 00:38:09,215
Eu era sargento de suprimentos, cara.

621
00:38:09,248 --> 00:38:15,087
Eu tinha um grande golpe... cigarros, 
bebidas, gasolina.

622
00:38:15,121 --> 00:38:16,656
Foi ótimo.

623
00:38:16,689 --> 00:38:19,491
Então o maldito tenente me denunciou.

624
00:38:19,524 --> 00:38:22,128
Dispensa desonrosa.

625
00:38:22,161 --> 00:38:26,232
Perdi meus benefícios, não posso 
nem ir ao maldito va.

626
00:38:26,265 --> 00:38:30,670
Eu não sinto que você merece chamar 
a si mesmo de soldado.

627
00:38:30,703 --> 00:38:34,173
Bem, eu não sinto que você merece 
sentar neste bar

628
00:38:34,206 --> 00:38:37,609
a menos que você esteja vontade de 
ir embora em uma maca.

629
00:38:37,643 --> 00:38:41,113
Ei, pessoal, parem com isso ou saiam.

630
00:38:41,147 --> 00:38:43,082
Eu não preciso de nada dessa 
porcaria aqui.

631
00:38:44,616 --> 00:38:45,985
Eu sou feito de qualquer maneira.

632
00:39:24,023 --> 00:39:25,791
"Crush & Grind".

633
00:39:25,825 --> 00:39:27,093
Esmagar ou moer?

634
00:39:27,126 --> 00:39:29,862
Oh, esmaga, é claro.

635
00:39:33,866 --> 00:39:36,702
Esse lugar está ótimo desde as 
reformas, hein?

636
00:39:36,736 --> 00:39:38,771
Sim, é verdade. Dominic fez a maior 
parte do trabalho.

637
00:39:38,804 --> 00:39:40,840
- Deus, como você sabia?
- Sempre.

638
00:39:40,873 --> 00:39:42,241
Obrigado.

639
00:39:42,274 --> 00:39:43,309
- Obrigado.
- Agradeço, Dom.

640
00:39:48,613 --> 00:39:50,783
É bom ir onde todos sabem seu nome.

641
00:39:52,184 --> 00:39:56,722
Ei, dê uma olhada em quem está 
sentado no bar, sozinho.

642
00:39:58,090 --> 00:40:01,160
É o vizinho do veleiro?

643
00:40:01,193 --> 00:40:03,796
Em carne e osso? Ele parece mais 
assustador pessoalmente.

644
00:40:04,930 --> 00:40:07,266
Você deveria ir lá e dizer olá.

645
00:40:07,299 --> 00:40:09,735
E o que exatamente eu devo dizer?

646
00:40:09,769 --> 00:40:11,937
"Ei, vizinho, nós temos observado 
você,

647
00:40:11,971 --> 00:40:13,672
e uh... há semanas,

648
00:40:13,706 --> 00:40:16,608
e estamos imaginando o que aconteceu 
com sua esposa.

649
00:40:16,642 --> 00:40:20,846
Não é isso que estou dizendo. 
Apenas vá fazer conversa fiada.

650
00:40:20,880 --> 00:40:22,715
Vá falar com ele.

651
00:40:22,748 --> 00:40:26,618
Ok, ok, eu vou, mas se eu não voltar 
em dez minutos...

652
00:40:27,619 --> 00:40:29,021
espere um pouco mais.

653
00:40:30,956 --> 00:40:32,324
Ei, vizinho.

654
00:40:33,793 --> 00:40:35,161
Eu conheço você?

655
00:40:35,194 --> 00:40:37,229
Você vive no...

656
00:40:37,263 --> 00:40:39,765
aquele veleiro preto no canal,

657
00:40:39,799 --> 00:40:42,600
na hidrovia, certo? O pequeno 
mini-navio pirata.

658
00:40:42,635 --> 00:40:45,171
Por que está falando sobre onde eu 
moro?

659
00:40:45,204 --> 00:40:47,740
Desculpe, foi uma conversa estranha.

660
00:40:47,773 --> 00:40:51,609
Meu nome é Peter Wright. Eu moro com 
minha esposa, Amanda,

661
00:40:51,644 --> 00:40:54,046
no alto escalão direito... bem acima 
do seu barco lá.

662
00:40:54,080 --> 00:40:57,016
Isso meio que nos torna vizinhos.

663
00:40:58,117 --> 00:40:59,185
Vizinhos?

664
00:41:00,286 --> 00:41:03,022
Então, o que é isso, um 32 pés?

665
00:41:03,055 --> 00:41:04,824
Na verdade, são 38.

666
00:41:04,857 --> 00:41:07,093
É um belo barco. Você a tem há 
muito tempo?

667
00:41:08,861 --> 00:41:12,131
Com quem você mora lá, sua esposa 
ou sua namorada?

668
00:41:12,164 --> 00:41:15,634
Sempre me pergunto como seria viver 
fora da rede.

669
00:41:17,036 --> 00:41:19,839
Fora da rede. Sim, pode-se dizer isso.

670
00:41:19,872 --> 00:41:22,842
Você também pode dizer que eu gosto 
da minha privacidade.

671
00:41:22,875 --> 00:41:24,143
Entender?

672
00:41:27,379 --> 00:41:30,783
Bem, eu não queria ser uma 
trepadeira.

673
00:41:30,816 --> 00:41:34,019
Peço desculpas. Vou deixá-lo voltar 
para sua noite.

674
00:41:35,154 --> 00:41:36,722
Muito prazer.

675
00:41:42,394 --> 00:41:43,863
Como foi?

676
00:41:45,965 --> 00:41:50,136
Acho que não seremos convidados no 
barco para beber.

677
00:41:50,169 --> 00:41:52,938
Ele disse alguma coisa sobre a Tess?

678
00:41:52,972 --> 00:41:56,775
Ele ficou muito estranho quando 
mencionei ela.

679
00:41:57,776 --> 00:41:58,811
Estranho, como?

680
00:42:00,146 --> 00:42:03,382
Quase como se ele pensasse que eu 
sabia de algo.

681
00:42:06,785 --> 00:42:09,788
Não sei, não estou confortável com 
esse cara.

682
00:42:10,789 --> 00:42:11,891
Quer sair?

683
00:42:12,892 --> 00:42:14,360
Está bem, sim.

684
00:42:31,510 --> 00:42:33,245
Não sei se essa chuva vai se acalmar.

685
00:42:33,279 --> 00:42:35,381
Talvez devêssemos encerrar por hoje.

686
00:42:35,414 --> 00:42:37,149
Não, acho que vai clarear.

687
00:42:39,084 --> 00:42:43,322
Você já teve aquele cheque 
descontado daquele trabalho de 
tapumes que fizemos?

688
00:42:43,355 --> 00:42:46,492
Caramba, rapaz. O que você fez com 
todo aquele dinheiro que eu te dei no 
outro dia?

689
00:42:46,525 --> 00:42:48,460
Eu tenho contas para pagar, também.

690
00:42:51,230 --> 00:42:55,868
E, uh, você já cuidou desse DUI?

691
00:42:55,901 --> 00:42:58,170
Ele me disse que ia continuar.

692
00:43:10,316 --> 00:43:12,885
É uma coisinha para mordiscar.

693
00:43:12,918 --> 00:43:13,786
Legal.

694
00:43:15,387 --> 00:43:17,323
Eu amo isso aqui, Peter.

695
00:43:17,356 --> 00:43:19,091
Sim, eu também.

696
00:43:19,124 --> 00:43:23,362
Você sabe, apenas toda a vibração 
dele, as pessoas.

697
00:43:24,363 --> 00:43:26,065
Sabe o que eu realmente amo?

698
00:43:26,098 --> 00:43:30,236
Sentado aqui, vendo tudo isso, ao seu 
lado.

699
00:43:30,269 --> 00:43:32,204
Um pouco brega, não é?

700
00:43:32,238 --> 00:43:34,039
Sim, mas é legal.

701
00:43:34,073 --> 00:43:35,507
Antes que eu esqueça.

702
00:43:35,541 --> 00:43:37,243
Amanhã à noite eu tenho aquele 
evento de câmara,

703
00:43:37,276 --> 00:43:39,211
Então eu vou voltar tarde para casa, 
ok?

704
00:43:39,245 --> 00:43:40,412
Eu esqueci disso.

705
00:43:40,446 --> 00:43:42,848
Certo, encontrarei outra coisa para 
fazer.

706
00:43:51,557 --> 00:43:53,559
Ei, vizinho.

707
00:43:53,592 --> 00:43:55,828
Achei que era o lugar certo.

708
00:43:55,861 --> 00:43:58,130
Você deve ter uma vista estomá-la 
lá de cima.

709
00:43:58,163 --> 00:43:59,465
Posso te ajudar com alguma coisa?

710
00:44:00,466 --> 00:44:02,301
Você sabe...

711
00:44:02,334 --> 00:44:04,870
Eu me senti um pouco mal sobre como 
eu me comportei na outra noite.

712
00:44:04,903 --> 00:44:06,805
Eu queria me desculpar.

713
00:44:06,839 --> 00:44:09,975
Às vezes posso ser um verdadeiro 
idiota quando bebo.

714
00:44:10,009 --> 00:44:12,411
Então eu gostaria de convidá-lo 
para o meu barco para uma cerveja.

715
00:44:12,444 --> 00:44:14,079
O que me diz?

716
00:44:14,113 --> 00:44:17,116
Talvez não seja uma vista de 
cobertura, mas eu chamo de lar.

717
00:44:17,149 --> 00:44:18,284
Como são quatro horas para você?

718
00:44:19,518 --> 00:44:21,053
Claro, por que não?

719
00:44:21,086 --> 00:44:23,255
Tudo bem, eu vou vê-lo às quatro 
horas, vizinho.

720
00:44:25,924 --> 00:44:27,393
Eu sei, é a coisa mais louca.

721
00:44:27,426 --> 00:44:30,562
Ele aparece para se desculpar.

722
00:44:30,596 --> 00:44:34,500
Acho que fiquei tão chocada que 
disse que sim.

723
00:44:36,402 --> 00:44:38,871
Você sabe, eu não sei.

724
00:44:39,872 --> 00:44:41,974
Sim, sim.

725
00:44:44,376 --> 00:44:47,613
Honestamente, eu não sei.

726
00:44:47,647 --> 00:44:49,581
Mas é... Eu vou de qualquer maneira.

727
00:44:51,250 --> 00:44:53,886
Eu vou. Eu te amo.

728
00:45:11,070 --> 00:45:13,138
Permissão para subir a bordo.

729
00:45:13,172 --> 00:45:14,306
Concedido.

730
00:45:33,158 --> 00:45:34,460
Então, como é, uh,

731
00:45:34,493 --> 00:45:37,596
você e a senhora, vivendo aqui fora 
da grade?

732
00:45:37,630 --> 00:45:39,164
Dois de nós?

733
00:45:40,165 --> 00:45:41,533
Eu sou solteiro, cara.

734
00:45:41,567 --> 00:45:44,370
Eu vivo desta senhora sozinha.

735
00:45:44,403 --> 00:45:47,272
Como você disse, paz e sossego, fora 
da grade.

736
00:45:47,306 --> 00:45:50,175
Desculpe, eu poderia jurar que te vi 
aqui.

737
00:45:50,209 --> 00:45:53,278
com uma mulher loira, sua esposa ou 
namorada.

738
00:45:53,312 --> 00:45:54,413
Era a minha irmã.

739
00:45:54,446 --> 00:45:56,048
Família, você sabe.

740
00:45:56,081 --> 00:45:57,950
É ótimo até eles virem para ficar.

741
00:45:57,983 --> 00:45:59,952
O que é isso?

742
00:45:59,985 --> 00:46:03,656
Há quanto tempo está me observando, 
homem da cobertura?

743
00:46:03,690 --> 00:46:07,059
Alguns meses, desde que nos mudamos.

744
00:46:10,229 --> 00:46:12,665
Onde está a cabeça? Quero usar a 
cabeça bem rápido.

745
00:46:12,699 --> 00:46:14,900
Lá embaixo, para a frente, lado 
estibordo.

746
00:46:16,402 --> 00:46:18,937
Pegue outra cerveja se quiser. Me dê 
um.

747
00:46:20,272 --> 00:46:22,174
E não se importe com a bagunça.

748
00:46:22,207 --> 00:46:24,209
Eu sou solteiro, sabe?

749
00:47:15,194 --> 00:47:17,563
Vi suas coisas militares lá em baixo.

750
00:47:18,798 --> 00:47:20,365
Quanto tempo ficou aqui?

751
00:47:20,399 --> 00:47:22,034
Oito anos.

752
00:47:22,067 --> 00:47:23,101
Wow.

753
00:47:24,436 --> 00:47:26,739
Quatro missões no Iraque.

754
00:47:26,773 --> 00:47:28,574
Obrigado por seu serviço.

755
00:47:29,709 --> 00:47:32,311
Sabe, odeio essa merda.

756
00:47:33,746 --> 00:47:36,114
"Obrigado por seu serviço", certo?

757
00:47:36,148 --> 00:47:39,184
O que isso significa? O que isso 
significa?

758
00:47:39,218 --> 00:47:41,654
Obrigado por seu serviço ao seu 
país.

759
00:47:43,422 --> 00:47:46,625
Entrei para o exército porque 
precisava de um emprego.

760
00:47:47,760 --> 00:47:49,595
É só isso.

761
00:47:49,629 --> 00:47:51,731
Isso é tudo, o dinheiro.

762
00:47:53,065 --> 00:47:55,400
E eu também nunca me encaixo.

763
00:47:55,434 --> 00:47:57,603
Acho que não entendi.

764
00:48:00,172 --> 00:48:02,809
Vai me patrocinar agora?

765
00:48:02,842 --> 00:48:05,244
O que você vai fazer a seguir, 
dizer, "Feliz Dia do Memorial"?

766
00:48:06,245 --> 00:48:07,714
Feliz Dia do Memorial!

767
00:48:07,747 --> 00:48:11,383
Vá em frente, diga. "Feliz Dia do 
Memorial".

768
00:48:11,416 --> 00:48:14,821
O que o Memorial Day significa para 
você? Nada!

769
00:48:14,854 --> 00:48:18,090
Memorial Day está lembrando os 
homens e mulheres

770
00:48:18,123 --> 00:48:20,459
que foram deixados para trás no 
campo de batalha

771
00:48:20,492 --> 00:48:22,662
para esta bandeira, para este país,

772
00:48:22,695 --> 00:48:26,298
para que você possa estar brincando 
no País das Maravilhas aqui.

773
00:48:26,331 --> 00:48:29,301
Você e seus amigos de merda.

774
00:48:29,334 --> 00:48:32,772
Você não sabe nada sobre o Memorial 
Day.

775
00:48:32,805 --> 00:48:35,675
Acho que é melhor você sair do meu 
barco, amigo.

776
00:48:35,708 --> 00:48:36,776
"Vizinho".

777
00:48:40,479 --> 00:48:41,480
Desculpa.

778
00:48:42,481 --> 00:48:43,515
Desculpa!

779
00:48:49,756 --> 00:48:51,724
Amanda, estou em casa.

780
00:48:53,292 --> 00:48:54,526
Amanda?

781
00:48:57,830 --> 00:48:59,131
Amanda?

782
00:49:03,402 --> 00:49:04,737
Amanda?

783
00:49:09,541 --> 00:49:11,243
Amanda, onde diabos você está?

784
00:49:12,879 --> 00:49:15,715
Você está bem? Por que você não 
está em casa?

785
00:49:20,185 --> 00:49:22,822
Meu Deus, sinto muito, isso mesmo.

786
00:49:22,855 --> 00:49:24,456
Olha, eu...

787
00:49:27,660 --> 00:49:29,662
Eu vou te dizer o que aconteceu mais 
tarde.

788
00:49:50,850 --> 00:49:53,218
Ele jura que vive sozinho naquele 
barco,

789
00:49:53,251 --> 00:49:55,788
que a mulher com quem o vimos era sua 
irmã,

790
00:49:55,822 --> 00:49:57,724
e que ela estava apenas para baixo 
para uma visita.

791
00:49:57,757 --> 00:50:00,660
Bem, essa definitivamente não é a 
história que ela me contou,

792
00:50:00,693 --> 00:50:03,161
se estamos falando da mesma mulher 
que conheci na loja.

793
00:50:03,195 --> 00:50:04,229
É estranho, não é?

794
00:50:04,262 --> 00:50:06,365
Mas por que ele mentiria sobre ela?

795
00:50:06,398 --> 00:50:08,533
Quando eu estava a bordo do barco, 
abaixo do convés,

796
00:50:08,567 --> 00:50:11,570
Eu não vi nada que indicasse que 
mais alguém estava morando lá,

797
00:50:11,603 --> 00:50:14,573
não tanto quanto uma segunda escova 
de dentes.

798
00:50:14,606 --> 00:50:19,679
Não mencione o tempo dele no 
exército para ele, está bem?

799
00:50:19,712 --> 00:50:23,716
Encontrei este pequeno santuário 
para seus dias no exército.

800
00:50:23,750 --> 00:50:25,517
Ele virou a merda quando eu mencionei

801
00:50:25,550 --> 00:50:27,185
"Obrigado por seu serviço."

802
00:50:27,219 --> 00:50:31,289
Algo nele que é muito estranho.

803
00:50:31,323 --> 00:50:33,392
Vou descobrir o que é.

804
00:50:33,425 --> 00:50:37,195
Peter, você não está ficando um 
pouco obcecado com esse cara?

805
00:50:37,229 --> 00:50:39,264
Quero dizer, primeiro você comprou 
aqueles binóculos,

806
00:50:39,297 --> 00:50:40,867
e, em seguida, o telescópio.

807
00:50:40,900 --> 00:50:43,936
Quero dizer, sim, ele soa totalmente 
estranho, e perigoso,

808
00:50:43,970 --> 00:50:46,706
mas acho que só precisamos cuidar 
dos nossos negócios, e deixá-lo 
cair.

809
00:50:46,739 --> 00:50:51,276
- Sim, sim, você está certo.
- Sim, estou certo.

810
00:50:51,309 --> 00:50:52,544
- Eu te amo.
- Eu também te amo.

811
00:50:52,577 --> 00:50:53,913
- Boa noite.
- Boa noite.

812
00:51:25,912 --> 00:51:27,412
Peter Cain Wright?

813
00:51:27,446 --> 00:51:29,015
Em que é que posso ajudar?

814
00:51:29,048 --> 00:51:30,850
Temos um mandado para sua prisão.

815
00:51:30,883 --> 00:51:32,584
Você quer sair, por favor?

816
00:51:32,617 --> 00:51:34,319
O que é isso tudo?

817
00:51:34,352 --> 00:51:36,354
Vire-se, senhor.

818
00:51:36,388 --> 00:51:39,624
Uh, você vai obter os detalhes para 
baixo na estação.

819
00:51:40,760 --> 00:51:43,796
O que é que eu fiz? O que é que eu 
fiz?

820
00:51:44,797 --> 00:51:45,932
Você vai descobrir.

821
00:51:59,679 --> 00:52:01,279
- Peter!
- Fique para trás, senhora.

822
00:52:01,313 --> 00:52:02,715
O que aconteceu?

823
00:52:02,749 --> 00:52:04,751
Não sei, ligue para nosso advogado. 
É um mal-entendido.

824
00:52:04,784 --> 00:52:07,019
- O que está acontecendo?
- Eu não sei. chamar...

825
00:52:41,453 --> 00:52:43,823
Então...

826
00:52:43,856 --> 00:52:47,425
Como era sua relação com o Sr. 
Charles Owens?

827
00:52:47,459 --> 00:52:52,430
Não há nenhuma relação. Podemos 
vê-lo da nossa varanda.

828
00:52:53,699 --> 00:52:55,567
- Então você o observa?
- Bem, sim, eu sei.

829
00:52:55,600 --> 00:52:57,837
Nós observamos todos os barqueiros, 
é divertido.

830
00:52:57,870 --> 00:52:59,571
é... Eles são nossos vizinhos.

831
00:53:00,840 --> 00:53:02,474
Você estava no veleiro na outra 
noite?

832
00:53:02,507 --> 00:53:05,343
Sim, ele me convidou para tomar uns 
drinques.

833
00:53:05,377 --> 00:53:07,880
Ele bebeu, eu não terminei uma 
cerveja.

834
00:53:09,749 --> 00:53:11,583
Quero te mostrar isso. Dê uma olhada 
nisso.

835
00:53:12,885 --> 00:53:14,519
Isso foi na outra noite no barco.

836
00:53:14,553 --> 00:53:16,521
Eu te disse, ele me convidou a bordo.

837
00:53:16,555 --> 00:53:18,958
Sim, imagens da câmera de segurança.

838
00:53:18,991 --> 00:53:24,362
Owens nos chamou preocupados quando a 
câmera dele gravou isso.

839
00:53:25,463 --> 00:53:26,899
Então, o quê?

840
00:53:26,933 --> 00:53:29,501
Sou eu no barco.

841
00:53:29,534 --> 00:53:30,903
Sim, tudo bem.

842
00:53:30,937 --> 00:53:34,640
Exceto que o Sr. Owens disse que 
você não foi convidado a bordo.

843
00:53:35,641 --> 00:53:37,375
- Que?
- Sim.

844
00:53:37,409 --> 00:53:39,679
Ele me convidou para ir ao barco.

845
00:53:40,680 --> 00:53:41,981
Deixe-me perguntar uma coisa.

846
00:53:42,014 --> 00:53:43,783
Isso parece um convidado convidado a 
bordo,

847
00:53:43,816 --> 00:53:46,118
ou parece alguém que não pertence a 
lá?

848
00:53:49,055 --> 00:53:49,989
Hein?

849
00:53:52,892 --> 00:53:54,093
Acho que você tem um problema.

850
00:53:55,862 --> 00:53:58,597
Você está sendo acusado de uma 
acusação de invasão criminosa,

851
00:53:58,631 --> 00:54:00,666
e uma acusação de perseguição 
criminosa.

852
00:54:02,835 --> 00:54:04,402
Here you go, Mrs. Wright.

853
00:54:04,436 --> 00:54:07,539
- Obrigado.
- Mm-hmm.

854
00:54:07,572 --> 00:54:09,474
Quero dizer, como eu estava dizendo a 
você, você sabe, Peter e eu,

855
00:54:09,507 --> 00:54:11,409
nós apenas, você sabe, nós 
assistimos os barcos

856
00:54:11,443 --> 00:54:13,980
entrando e saindo do canal, normal, 
como todo mundo faz.

857
00:54:14,013 --> 00:54:15,547
Você sabe e...

858
00:54:15,580 --> 00:54:17,482
Quero dizer, havia esse casal lá.

859
00:54:17,515 --> 00:54:19,919
- Esse cara e isso...
- Uma mulher?

860
00:54:19,952 --> 00:54:21,586
- Sim.
- OKEY.

861
00:54:21,620 --> 00:54:24,456
- O nome dela é Tess, e...
- Você a conhece?

862
00:54:24,489 --> 00:54:28,460
Não, não, eu não... Eu não a 
conheço, eu estava começando a 
conhecê-la.

863
00:54:28,493 --> 00:54:30,528
Quero dizer, você sabe, é uma 
cidade pequena, nós...

864
00:54:30,562 --> 00:54:32,464
Sabe, quando alguém novo entra,

865
00:54:32,497 --> 00:54:34,066
Sabe, você só... Você sabe. Eles 
se destacam.

866
00:54:34,100 --> 00:54:35,701
- E...
- OKEY.

867
00:54:35,735 --> 00:54:38,004
Nós só começamos a conversar, e, 
hum, eu não sei,

868
00:54:38,037 --> 00:54:40,438
Ela só... ela parecia triste ou 
solitário.

869
00:54:40,472 --> 00:54:43,508
Mas não sei nada sobre ela.

870
00:54:43,541 --> 00:54:45,645
- Havia algo errado com ela.
- Ela lhe disse isso?

871
00:54:45,678 --> 00:54:49,481
Não, quero dizer, só estou dizendo, 
sabe, instinto feminino.

872
00:54:49,514 --> 00:54:50,816
Há apenas algo lá fora.

873
00:54:51,817 --> 00:54:52,952
É... Posso vê-lo?

874
00:54:52,985 --> 00:54:55,587
Ele está aqui em algum lugar?

875
00:54:55,620 --> 00:54:58,523
Bem, você sabe o quê? Vai demorar 
um pouco.

876
00:54:58,556 --> 00:55:00,159
antes que seu marido seja livre para 
ir.

877
00:55:00,192 --> 00:55:02,662
Então, você sabe, nós realmente 
apreciamos

878
00:55:02,695 --> 00:55:04,864
todas as informações que você nos 
deu.

879
00:55:04,897 --> 00:55:07,667
Por que não vai para casa por um 
tempo?

880
00:55:07,700 --> 00:55:09,869
Não há razão para você esperar.

881
00:55:09,902 --> 00:55:12,638
Ligaremos quando ele estiver pronto 
para ser solto.

882
00:55:12,672 --> 00:55:15,507
E não vá a lugar nenhum.

883
00:55:15,540 --> 00:55:16,809
Intuição feminina.

884
00:56:00,886 --> 00:56:02,655
Você está bem?

885
00:56:03,656 --> 00:56:05,691
Sim, estou...

886
00:56:05,725 --> 00:56:08,861
Eu só quero entrar e tomar um banho.

887
00:56:10,830 --> 00:56:14,133
O detetive disse que você estava se 
esgueirando no barco dele.

888
00:56:14,166 --> 00:56:16,168
Esgueirando?

889
00:56:16,202 --> 00:56:19,672
Aquele louco me convidou para 
embarcar no barco dele.

890
00:56:19,705 --> 00:56:21,307
Peter, eu vi o vídeo!

891
00:56:21,340 --> 00:56:23,876
Amanda, me escute.

892
00:56:23,909 --> 00:56:26,045
Na manhã seguinte ao que o 
encontramos no bar,

893
00:56:26,078 --> 00:56:29,849
Ele estava esperando por mim no nosso 
estacionamento, bem aqui.

894
00:56:29,882 --> 00:56:33,019
Ele disse que queria se desculpar por 
ter sido um na noite anterior,

895
00:56:33,052 --> 00:56:38,090
e me convidar a bordo de seu barco 
como um... para fazer as coisas 
direito.

896
00:56:38,124 --> 00:56:40,893
Peter, o que está acontecendo?

897
00:56:40,926 --> 00:56:43,662
Eu não sei.

898
00:56:43,696 --> 00:56:45,931
Eu vou muito bem descobrir.

899
00:56:45,965 --> 00:56:49,601
Bem, só não faça mais nada 
estúpido.

900
00:57:03,149 --> 00:57:04,984
Início lento do seu dia, Pete?

901
00:57:06,085 --> 00:57:08,187
Fim longo de ontem.

902
00:57:09,288 --> 00:57:10,823
Aconteceu alguma coisa?

903
00:57:10,856 --> 00:57:13,659
Nada que não dê certo.

904
00:57:13,692 --> 00:57:15,694
Problemas legais geralmente fazem.

905
00:57:17,196 --> 00:57:19,198
É uma ilha pequena.

906
00:57:19,231 --> 00:57:22,068
Nossa, as notícias viajam rápido.

907
00:57:22,101 --> 00:57:23,803
É um show de completo.

908
00:57:23,836 --> 00:57:25,805
Esse cara que vive neste veleiro,

909
00:57:25,838 --> 00:57:27,940
Ele me prepara!

910
00:57:27,973 --> 00:57:29,909
Não se preocupe, todos nós te 
apoiamos.

911
00:57:32,178 --> 00:57:34,579
Obrigado, Kate, eu agradeço.

912
00:57:41,654 --> 00:57:42,888
Olha, eu a conheci em um bar.

913
00:57:42,922 --> 00:57:44,256
Ela veio para casa comigo para o meu 
barco,

914
00:57:44,290 --> 00:57:45,858
e eu pensei que ela passaria a noite,

915
00:57:45,891 --> 00:57:47,726
mas ela acabou ficando três ou 
quatro dias.

916
00:57:47,760 --> 00:57:49,728
Então eu cheguei em casa um dia do 
trabalho,

917
00:57:49,762 --> 00:57:52,364
e todas as coisas dela tinha ido 
embora, e eu nunca mais a vi 
novamente.

918
00:57:52,398 --> 00:57:55,334
Sabe quem ela era? Você tem um nome 
para mim?

919
00:57:56,969 --> 00:57:59,071
Olha, eu nunca entendi o nome dela.

920
00:57:59,105 --> 00:58:00,339
Eu a chamei de "bebê".

921
00:58:01,340 --> 00:58:02,641
Você sabe como é.

922
00:58:02,675 --> 00:58:04,376
Não eu não.

923
00:58:48,287 --> 00:58:50,156
Talvez tenha sido um sonho.

924
00:58:51,357 --> 00:58:53,425
Sim, claro, e talvez tenha sido um 
sonho.

925
00:58:53,459 --> 00:58:57,696
que eu tinha bebido com o cara do 
veleiro louco lá fora ontem à noite.

926
00:58:57,730 --> 00:59:01,100
Não estou dizendo tudo isso, só 
estou dizendo que tudo parece um 
pouco estranho.

927
00:59:01,133 --> 00:59:04,003
Eu sei o que vi, Amanda, certo?

928
00:59:04,036 --> 00:59:07,006
Alguém estava tentando entrar nessa 
casa.

929
00:59:07,039 --> 00:59:09,842
Bem, eu não sei. Talvez tenha sido o 
vento.

930
00:59:09,875 --> 00:59:11,977
Não foi o vento, Amanda!

931
00:59:36,936 --> 00:59:39,271
Você sabe...

932
00:59:39,305 --> 00:59:41,440
é melhor cuidar de seu próprio 
negócio

933
00:59:41,473 --> 00:59:44,243
do que arriscar abrir a Caixa de 
Pandora.

934
00:59:44,276 --> 00:59:46,445
Qual é o seu problema, cara?

935
00:59:46,478 --> 00:59:49,748
Você tem alguma ideia do problema 
que você está nos causando?

936
00:59:49,782 --> 00:59:53,852
Só para garantir que as coisas que 
estão ao quadrado fiquem assim.

937
00:59:53,886 --> 00:59:55,854
Do que você está falando?

938
00:59:55,888 --> 00:59:58,757
Você disse à polícia que estou te 
perseguindo?

939
00:59:59,959 --> 01:00:01,860
O que você realmente viu?

940
01:00:01,894 --> 01:00:06,265
Um cara fazendo limpeza de primavera, 
se livrando de alguma bagagem em 
excesso.

941
01:00:06,298 --> 01:00:08,267
Deixe-me dar um conselho.

942
01:00:08,300 --> 01:00:11,937
As coisas que estão abaixo da 
superfície são melhores deixadas 
assim.

943
01:00:27,386 --> 01:00:29,321
- Baby, levante-se.
- Que?

944
01:00:29,355 --> 01:00:30,990
Entre no banheiro e tranque a porta.

945
01:00:31,023 --> 01:00:32,458
- O quê? O que está acontecendo?
- Eu não sei.

946
01:00:32,491 --> 01:00:34,226
Entre no banheiro, tranque a porta.

947
01:00:46,171 --> 01:00:47,239
Droga, eu não sei o que fazer.

948
01:01:36,322 --> 01:01:37,456
O que foi isso?

949
01:01:37,489 --> 01:01:39,425
nada. Alarme falso.

950
01:01:40,459 --> 01:01:42,261
Então o que teria detonado?

951
01:01:42,294 --> 01:01:43,562
Quem sabe?

952
01:01:43,595 --> 01:01:46,098
A porta está trancada, a corrente 
está aberta.

953
01:01:47,333 --> 01:01:48,434
Nós estamos bem.

954
01:01:50,402 --> 01:01:52,371
Por favor, ligue para a companhia de 
alarmes hoje.

955
01:01:52,404 --> 01:01:54,039
Veja se eles podem enviar alguém 
para consertar isso,

956
01:01:54,073 --> 01:01:56,408
porque eu não posso ter outro 
episódio como ontem à noite.

957
01:01:56,442 --> 01:01:58,177
Está na minha lista.

958
01:01:59,378 --> 01:02:01,980
Oh, e eu tenho uma reunião de uma 
mulher da ilha

959
01:02:02,014 --> 01:02:03,916
na loja hoje, é atendida.

960
01:02:03,949 --> 01:02:05,417
Posso trazer algo de volta?

961
01:02:05,451 --> 01:02:07,252
Vou comer sobras.

962
01:02:09,355 --> 01:02:11,223
Bem, calma, certo?

963
01:02:11,256 --> 01:02:13,258
Temos muita comida. Não quero que 
seja desperdiçado.

964
01:02:13,292 --> 01:02:15,494
OKEY. Até logo.

965
01:02:15,527 --> 01:02:16,462
OKEY.

966
01:02:17,463 --> 01:02:18,964
Te amo!

967
01:02:22,134 --> 01:02:24,236
Você não faz ideia, amigo.

968
01:02:31,477 --> 01:02:33,045
Tudo bem, amigo.

969
01:02:33,078 --> 01:02:35,180
Tenho que ir trabalhar. Você tem um 
bom dia, certo?

970
01:02:35,214 --> 01:02:36,615
Seja bom. Seja um bom garoto.

971
01:02:40,119 --> 01:02:45,023
Sim, oi, eu preciso de uma chamada de 
serviço no meu sistema de alarme.

972
01:02:45,057 --> 01:02:47,159
Bem, está disparando aleatoriamente.

973
01:02:49,094 --> 01:02:51,497
Sim, as portas e janelas estão 
trancadas.

974
01:02:53,165 --> 01:02:55,200
Sim, amanhã seria ótimo.

975
01:02:55,234 --> 01:02:58,971
Sim, eu aprecio isso. Tudo bem, 
obrigado.

976
01:06:06,592 --> 01:06:08,427
Wow.

977
01:06:08,460 --> 01:06:11,831
Isso soa como o roteiro de um filme 
ou algo assim.

978
01:06:11,864 --> 01:06:13,700
É inacreditável.

979
01:06:15,167 --> 01:06:16,568
Quando vi Peter no noticiário na 
outra noite,

980
01:06:16,602 --> 01:06:17,737
Só não sabia o que pensar.

981
01:06:17,770 --> 01:06:19,338
Isso não está no caráter dele.

982
01:06:20,439 --> 01:06:22,407
Bem-vindos ao meu mundo.

983
01:06:22,441 --> 01:06:24,711
Essa coisa toda é tão bizarra.

984
01:06:24,744 --> 01:06:27,579
Você sabe? Quero dizer, ele não 
está falando comigo.

985
01:06:27,613 --> 01:06:30,616
E sua obsessão por esse casal, é 
estranho.

986
01:06:30,650 --> 01:06:32,484
- Mm.
- Eu não sei, honestamente,

987
01:06:32,517 --> 01:06:35,922
eu... Eu só estou... Só estou com 
um pouco de medo.

988
01:06:35,955 --> 01:06:38,423
Bem, você tem todo o direito de ter 
medo.

989
01:06:38,457 --> 01:06:42,394
Quero dizer, você tem polícia, e 
acusações malucas.

990
01:06:42,427 --> 01:06:44,897
É como se seu mundo inteiro 
estivesse sendo despedaçado.

991
01:06:46,531 --> 01:06:47,566
Mas...

992
01:06:49,334 --> 01:06:55,742
Você já considerou que talvez ele 
tenha visto alguma coisa?

993
01:06:55,775 --> 01:06:58,745
Lembre-se, você disse que havia algo 
estranho com aquela garota no barco.

994
01:07:00,345 --> 01:07:02,614
E se ele testemunhou algo acontecer?

995
01:07:02,649 --> 01:07:05,785
Quero dizer, essa é a coisa toda, 
certo? Por que ele não me disse?

996
01:07:05,818 --> 01:07:07,854
A coisa toda não faz sentido.

997
01:07:07,887 --> 01:07:10,589
sim. hmm.

998
01:07:10,622 --> 01:07:12,692
Bem, o que você vai fazer agora?

999
01:07:12,725 --> 01:07:14,894
Espere a polícia fazer seu trabalho.

1000
01:07:14,927 --> 01:07:16,628
e endireitar essa coisa toda.

1001
01:07:18,397 --> 01:07:21,500
Bem, eu gostaria que houvesse mais 
que eu pudesse fazer para ajudá-la, 
Amanda.

1002
01:07:21,533 --> 01:07:24,336
Honestamente, eu só... Estou tão 
feliz por sair de casa.

1003
01:07:24,369 --> 01:07:25,805
e apenas clarear minha cabeça,

1004
01:07:25,838 --> 01:07:28,741
e eu realmente aprecio você me ouvir,

1005
01:07:28,775 --> 01:07:30,509
só para eu saber que não sou louco.

1006
01:07:30,542 --> 01:07:31,878
Você não é louco.

1007
01:07:31,911 --> 01:07:34,681
E quando quiser conversar, certo?

1008
01:07:37,750 --> 01:07:39,251
Vai dar tudo certo.

1009
01:08:19,859 --> 01:08:21,460
Onde vai?

1010
01:08:21,493 --> 01:08:24,396
Tenho que cuidar de uma coisa. 
Voltarei um pouco.

1011
01:08:24,429 --> 01:08:26,666
Mas você tem aquele compromisso 
sobre o Bayliner em 20 minutos.

1012
01:08:26,699 --> 01:08:28,433
Que o Jerry cuide disso.

1013
01:09:17,016 --> 01:09:19,417
Preciso falar com o detetive Martinez.

1014
01:09:19,451 --> 01:09:20,619
Sobre o que é isso?

1015
01:09:20,653 --> 01:09:22,320
É sobre o meu caso.

1016
01:09:22,354 --> 01:09:23,923
Você tem um número de caso?

1017
01:09:23,956 --> 01:09:25,992
Não, eu não tenho um maldito 
número de caso!

1018
01:09:26,025 --> 01:09:29,528
Ei, há algum problema aqui?

1019
01:09:30,529 --> 01:09:32,430
Espere um minuto.

1020
01:09:32,464 --> 01:09:35,701
E você precisa tomar esse minuto 
para reverter sua atitude.

1021
01:09:39,939 --> 01:09:43,042
O detetive vai vê-lo em um minuto.

1022
01:09:49,115 --> 01:09:50,615
Pela segunda vez esta semana,

1023
01:09:50,650 --> 01:09:52,084
alguém tentou invadir nosso 
condomínio.

1024
01:09:52,118 --> 01:09:55,021
Desta vez, eles desligaram o alarme 
de segurança.

1025
01:09:55,054 --> 01:09:56,956
Mas você não fez nenhum contato.

1026
01:09:56,989 --> 01:09:59,558
Não, mas tenho certeza que foi 
Charles Owens.

1027
01:10:00,927 --> 01:10:04,596
Mas você não viu o Sr. Owens? Você 
vê alguém?

1028
01:10:04,630 --> 01:10:07,633
- Não, na verdade não.
- Você viu alguém?

1029
01:10:07,667 --> 01:10:11,838
Olha, eu ouvi o botão mexer. Quem 
vai ser? Eu quero dizer...

1030
01:10:14,006 --> 01:10:15,875
E sua esposa? Ela ouviu alguma coisa?

1031
01:10:16,909 --> 01:10:18,744
Ela nem acordou.

1032
01:10:19,912 --> 01:10:21,848
E por que acha que foi o Owens? hem?

1033
01:10:21,881 --> 01:10:24,482
Olha, eu não tenho nada para provar 
isso, ok?

1034
01:10:24,516 --> 01:10:26,384
Mas junta as peças.

1035
01:10:26,418 --> 01:10:29,521
Ok, vamos fazer isso, vamos juntar as 
peças.

1036
01:10:29,554 --> 01:10:32,024
Está bem? Temos uma queixa de 
Charles Owens,

1037
01:10:32,058 --> 01:10:34,760
que você invadiu e roubou sua 
propriedade.

1038
01:10:34,794 --> 01:10:36,595
A diferença entre a história dele e 
a sua?

1039
01:10:36,628 --> 01:10:39,131
Ele tem provas, e você não tem nada.

1040
01:10:39,165 --> 01:10:41,801
Bem, e o alarme de segurança, então?

1041
01:10:41,834 --> 01:10:45,403
O que tem isso? Acontece centenas de 
vezes.

1042
01:10:45,437 --> 01:10:47,505
Está bem? Não há nada de criminoso 
nisso.

1043
01:10:49,008 --> 01:10:50,508
Bem, há outra coisa.

1044
01:10:51,509 --> 01:10:52,778
O que é?

1045
01:10:52,812 --> 01:10:55,147
Eu estava fora para a minha corrida 
matinal esta manhã.

1046
01:10:56,816 --> 01:10:59,517
Owens está no meu estacionamento, 
ele me confronta.

1047
01:10:59,551 --> 01:11:04,857
Ele está falando sobre uma coisa 
sobre limpeza de primavera.

1048
01:11:04,891 --> 01:11:06,625
Ele estava zombando de mim.

1049
01:11:06,659 --> 01:11:08,127
É isso?

1050
01:11:08,160 --> 01:11:11,097
Olha, acho que ele matou a mulher com 
quem estava.

1051
01:11:12,098 --> 01:11:14,133
Escute...

1052
01:11:14,166 --> 01:11:17,703
Eu gostaria de acreditar na sua 
história, eu realmente acreditaria.

1053
01:11:17,737 --> 01:11:21,641
Mas, o fato é que você não tem 
vídeo,

1054
01:11:21,674 --> 01:11:24,442
Você não tem provas, você não tem 
nada.

1055
01:11:24,476 --> 01:11:28,580
Está bem? Quando tiver algo que eu 
possa usar, me avise.

1056
01:11:29,815 --> 01:11:32,018
Sim, isso é ótimo, ótimo.

1057
01:11:32,051 --> 01:11:33,686
Legal.

1058
01:11:40,525 --> 01:11:41,961
Então os números parecem certos?

1059
01:11:41,994 --> 01:11:43,796
Quer entrar e fazer uma papelada?

1060
01:11:43,829 --> 01:11:46,464
Não sei. Acho que vou esperar um 
pouco.

1061
01:11:46,498 --> 01:11:47,867
Mas eu pensei que tínhamos um acordo?

1062
01:11:47,900 --> 01:11:49,969
Tenho seu número. Vou te ligar.

1063
01:11:50,002 --> 01:11:51,837
Bem, se você mudar de ideia, por 
favor.

1064
01:11:51,871 --> 01:11:52,905
OKEY.

1065
01:11:56,676 --> 01:11:58,678
Peter, você pode vir ao escritório?

1066
01:11:58,711 --> 01:11:59,812
Vindo.

1067
01:12:03,849 --> 01:12:05,751
O que diabos aconteceu?

1068
01:12:05,785 --> 01:12:06,953
Isso foi uma coisa certa.

1069
01:12:07,954 --> 01:12:09,587
E a propósito,

1070
01:12:09,621 --> 01:12:11,257
Bill Browning acabou de estender seu 
contrato por mais um ano,

1071
01:12:11,290 --> 01:12:12,624
mas agora ele está saindo.

1072
01:12:13,625 --> 01:12:14,860
Legal!

1073
01:12:14,894 --> 01:12:16,963
Além disso, o bayliner cancelou o 
pagamento.

1074
01:12:17,964 --> 01:12:19,464
Que diabos está acontecendo?

1075
01:12:23,836 --> 01:12:25,705
Humphrey?

1076
01:12:25,738 --> 01:12:27,572
Pronto para dar uma volta, garoto?

1077
01:12:44,556 --> 01:12:46,624
Humphrey?

1078
01:12:46,659 --> 01:12:49,095
Onde você está, garoto?

1079
01:12:53,265 --> 01:12:54,566
Humphrey?

1080
01:13:08,848 --> 01:13:10,049
Peter?

1081
01:13:10,082 --> 01:13:12,284
Você tem Humphrey?

1082
01:13:12,318 --> 01:13:15,721
Estou em casa, e Humphrey não está 
aqui.

1083
01:13:15,755 --> 01:13:19,658
e... algo está realmente errado.

1084
01:13:27,967 --> 01:13:30,202
Ele geralmente está em casa durante 
o dia enquanto estamos no trabalho.

1085
01:13:30,236 --> 01:13:31,804
normalmente?

1086
01:13:31,837 --> 01:13:33,139
Bem, quero dizer, às vezes eu levo 
ele.

1087
01:13:33,172 --> 01:13:34,707
para a marina, mas não hoje.

1088
01:13:34,740 --> 01:13:35,941
Tem certeza?

1089
01:13:35,975 --> 01:13:37,676
Talvez tenha esquecido de levá-lo 
para casa?

1090
01:13:37,710 --> 01:13:39,645
Sério?

1091
01:13:39,678 --> 01:13:40,880
E o apartamento?

1092
01:13:40,913 --> 01:13:42,281
Ele poderia ter saído daqui?

1093
01:13:42,314 --> 01:13:44,616
Moramos no 11º andar.

1094
01:13:44,650 --> 01:13:47,019
Sabe, há outra coisa.

1095
01:13:47,053 --> 01:13:50,056
Havia uma moldura quebrada na parede 
e vidro por toda parte.

1096
01:13:51,724 --> 01:13:53,826
Bem, não poderia ter caído da 
parede?

1097
01:13:53,859 --> 01:13:55,593
Não, não é isso.

1098
01:13:55,627 --> 01:13:57,696
Quero dizer, as fotos foram todas 
movidas.

1099
01:13:57,730 --> 01:13:59,131
As coisas foram movidas.

1100
01:13:59,165 --> 01:14:00,900
Quero dizer, claramente, havia 
alguém neste lugar.

1101
01:14:00,933 --> 01:14:03,035
É só... Simplesmente não parecia 
certo.

1102
01:14:03,069 --> 01:14:05,004
As fechaduras estavam quando você 
chegou em casa?

1103
01:14:05,037 --> 01:14:05,905
Sim.

1104
01:14:06,906 --> 01:14:07,907
A espada se foi.

1105
01:14:07,940 --> 01:14:09,275
espada? Que espada?

1106
01:14:09,308 --> 01:14:11,043
Há uma espada que está na parede.

1107
01:14:11,077 --> 01:14:12,845
bem ao lado deste terno de armadura. 
Foi-se embora.

1108
01:14:12,878 --> 01:14:14,380
Então está dizendo que está 
perdendo propriedade?

1109
01:14:14,413 --> 01:14:17,615
Sim, sim, nunca sai dessa parede!

1110
01:14:17,650 --> 01:14:20,252
Bem, agora você vai precisar fazer 
um relatório de propriedade 
desaparecido separado.

1111
01:14:20,286 --> 01:14:21,687
E nosso cachorro?

1112
01:14:21,720 --> 01:14:23,255
Pode ver se Owens está com nosso 
cachorro?

1113
01:14:23,289 --> 01:14:25,024
Você está... Você está brincando 
comigo?

1114
01:14:25,057 --> 01:14:27,726
Para isso, vou precisar de um mandado 
e uma causa provável.

1115
01:14:27,760 --> 01:14:30,229
Quero dizer, se eu levar isso para os 
aposentos do juiz,

1116
01:14:30,262 --> 01:14:32,231
Sabe o que ele vai fazer? hem?

1117
01:14:32,264 --> 01:14:34,633
Ele vai rir de mim de lá.

1118
01:14:34,667 --> 01:14:36,001
É isso que ele vai fazer.

1119
01:14:40,873 --> 01:14:44,310
Aparentemente, minha prisão está 
por toda a ilha.

1120
01:14:44,343 --> 01:14:47,113
Eu sei, Tony me disse que viu na 
Gazeta.

1121
01:14:48,280 --> 01:14:49,748
Legal.

1122
01:14:52,118 --> 01:14:56,088
Aquele cara que fez o depósito no 
Bayliner,

1123
01:14:56,122 --> 01:14:58,224
ele cancelou hoje.

1124
01:14:58,257 --> 01:15:00,192
Que? Porque?

1125
01:15:00,226 --> 01:15:02,194
Ele diz que não quer fazer negócios 
comigo.

1126
01:15:02,228 --> 01:15:04,196
até que ele veja o que acontece com 
o meu caso.

1127
01:15:04,230 --> 01:15:06,265
Bem, isso é ótimo.

1128
01:15:06,298 --> 01:15:09,301
Eu disse que deveríamos cuidar da 
nossa vida e largar.

1129
01:15:09,335 --> 01:15:11,237
E agora temos que lidar com isso.

1130
01:15:11,270 --> 01:15:14,006
Quero dizer, só... Nossas vidas 
estavam normais há duas semanas, 
Peter.

1131
01:15:14,039 --> 01:15:18,110
Sabe, eu realmente poderia usar algum 
apoio da minha esposa agora.

1132
01:16:55,975 --> 01:16:57,376
Oi, garoto.

1133
01:16:57,409 --> 01:16:58,911
Hey, Humphrey.

1134
01:16:58,944 --> 01:17:00,946
O que ele fez com você? O que é que 
ele fez? Você está bem?

1135
01:17:00,980 --> 01:17:02,081
Você está bem?

1136
01:17:16,028 --> 01:17:17,396
Ah, merda. Humphrey, vamos embora.

1137
01:17:17,429 --> 01:17:19,031
Vamos nos esconder. Vamos lá, vamos 
embora.

1138
01:17:21,533 --> 01:17:23,569
Bastardo.

1139
01:17:23,602 --> 01:17:25,037
Vamos lá, vamos embora. Vamos.

1140
01:17:29,842 --> 01:17:33,879
Bem, olha quem voltou à cena do 
crime, hein, vizinho?

1141
01:17:35,481 --> 01:17:37,316
Vamos. Vamos lá, vamos lá. Vamos.

1142
01:17:44,923 --> 01:17:46,292
Onde você está,?

1143
01:17:57,536 --> 01:17:59,004
Muito bem, Humphrey.

1144
01:17:59,038 --> 01:18:01,106
É aqui que você começa a ser 
corajoso.

1145
01:18:01,140 --> 01:18:02,241
Está bem.

1146
01:18:03,509 --> 01:18:05,978
Sem essa. Sem essa. Sem essa.

1147
01:18:08,180 --> 01:18:09,348
Já está aí.

1148
01:18:14,987 --> 01:18:18,023
sim. Era mais fácil tirá-lo de lá, 
Humphrey.

1149
01:18:40,212 --> 01:18:41,947
Quer jogar?

1150
01:18:43,082 --> 01:18:45,551
Tudo bem, eu posso jogar.

1151
01:18:45,584 --> 01:18:47,619
Saia, saia, onde quer que você 
esteja.

1152
01:19:10,609 --> 01:19:12,411
Vamos sair de lá.

1153
01:19:12,444 --> 01:19:14,546
Não me faça quebrar essa porta,.

1154
01:19:22,154 --> 01:19:24,256
Quanto tempo você quer jogar este 
jogo, vizinho?

1155
01:19:25,257 --> 01:19:26,191
Hein?

1156
01:19:26,225 --> 01:19:28,360
Eu sabia a noite

1157
01:19:28,394 --> 01:19:31,363
que você ficou muito tempo sua bola 
de amarração

1158
01:19:31,397 --> 01:19:33,165
que havia algo errado.

1159
01:19:34,400 --> 01:19:35,702
Você sabe, você está começando a 
soar

1160
01:19:35,735 --> 01:19:37,670
mais e mais como um perseguidor.

1161
01:19:41,240 --> 01:19:43,509
Aquelas caixas que você descarregou, 
o que havia nelas, hein?

1162
01:19:43,542 --> 01:19:45,712
Você a matou? hem?

1163
01:19:45,745 --> 01:19:49,515
Você realmente quer... Você 
realmente quer que eu entre nos 
detalhes sangrentos, hein?

1164
01:19:51,116 --> 01:19:54,186
Você tem alguma ideia do que você 
fez comigo?

1165
01:19:54,219 --> 01:19:57,022
Minha esposa? Nossas vidas?

1166
01:19:57,055 --> 01:20:00,092
Agora você está ficando muito 
sentimental.

1167
01:20:00,125 --> 01:20:01,360
E eu já tive o suficiente de você.

1168
01:20:22,414 --> 01:20:24,183
O que você vai fazer com isso?

1169
01:20:25,417 --> 01:20:26,985
Quer saber como eu a matei?

1170
01:20:27,787 --> 01:20:30,155
Eu a sufocei.

1171
01:20:30,189 --> 01:20:33,025
e então eu ponderei seu corpo para 
baixo com pesos,

1172
01:20:33,058 --> 01:20:34,727
e eu a deixei cair no canal.

1173
01:20:36,562 --> 01:20:38,564
O que você vai fazer com isso, 
Lancelot, hein?

1174
01:20:39,666 --> 01:20:41,133
O que você vai fazer?

1175
01:20:44,737 --> 01:20:45,705
Foder!

1176
01:20:54,747 --> 01:20:56,281
Você...

1177
01:21:27,179 --> 01:21:30,282
Sim, é ela, é a Tess.

1178
01:21:30,315 --> 01:21:34,654
Ela entrou na loja, e parecia tão 
assustada.

1179
01:21:34,687 --> 01:21:36,221
Tentei falar com ela.

1180
01:21:36,255 --> 01:21:37,523
Eu só queria ajudá-la, mas...

1181
01:21:37,556 --> 01:21:39,324
Essa pobre garota.

1182
01:21:41,326 --> 01:21:43,262
Detetive?

1183
01:21:43,295 --> 01:21:47,299
Meu Deus! Esse é o vestido que eu 
vendi a ela.

1184
01:21:48,668 --> 01:21:51,136
Quem era ela, detetive?

1185
01:21:51,169 --> 01:21:53,673
Ela e Charles eram marido e mulher de 
direito comum.

1186
01:21:53,706 --> 01:21:56,375
Eles atracariam em diferentes portos 
por semanas e meses

1187
01:21:56,408 --> 01:21:59,578
até que eles irritaram alguém, ou 
ele sentiu que precisava seguir em 
frente.

1188
01:22:01,380 --> 01:22:05,350
Quando estava no barco, vi algo 
estranho.

1189
01:22:05,384 --> 01:22:08,387
Era um número de registro de um 
barco da Flórida,

1190
01:22:08,420 --> 01:22:10,790
e não combinava com o... no casco.

1191
01:22:10,823 --> 01:22:12,725
Tirei uma foto dele.

1192
01:22:12,759 --> 01:22:15,260
Acho que perdemos isso em nossa busca.

1193
01:22:15,294 --> 01:22:16,562
Não admira que não encontramos nada.

1194
01:22:16,595 --> 01:22:18,665
- Ei, policial Swenson?
- Sim, senhor?

1195
01:22:18,698 --> 01:22:20,365
Pode fazer isso comigo?

1196
01:22:27,172 --> 01:22:28,273
Então...

1197
01:22:29,909 --> 01:22:32,812
Detetive, o que... O que aconteceu 
com nosso cachorro?

1198
01:22:33,813 --> 01:22:35,514
Nós o encontramos.

1199
01:22:35,547 --> 01:22:37,650
Alguns barqueiros o encontraram 
flutuando no seu barco.

1200
01:22:37,684 --> 01:22:39,184
- Oh, graças a Deus.
- De volta à estação,

1201
01:22:39,217 --> 01:22:41,320
entretendo alguns de nossos oficiais.

1202
01:22:41,353 --> 01:22:42,789
Bom cachorro.

1203
01:22:42,822 --> 01:22:45,658
Sabe, eu estava tentando colocá-lo 
no barco.

1204
01:22:45,692 --> 01:22:47,426
Eu ia com ele.

1205
01:22:47,459 --> 01:22:49,662
Quando Owens voltou, não tive tempo 
de fugir.

1206
01:22:49,696 --> 01:22:52,364
Graças a Deus não havia mais balas 
naquela arma.

1207
01:22:52,397 --> 01:22:55,267
E graças a Deus pelas mãos 
trêmulas.

1208
01:22:56,468 --> 01:22:58,705
detetive? Aquele barco volta.

1209
01:22:58,738 --> 01:23:00,372
roubado da Flórida cinco anos atrás.

1210
01:23:00,405 --> 01:23:02,407
- Obrigado, policial.
- Há mais.

1211
01:23:02,441 --> 01:23:06,345
Pertencia a uma mulher listada como 
morta por homicídio.

1212
01:23:07,947 --> 01:23:10,549
Isso vai abrir a Caixa de Pandora.

1213
01:23:10,582 --> 01:23:14,787
Quem sabe em quantos assassinatos 
não resolvidos esse Owens está 
envolvido.

1214
01:23:14,821 --> 01:23:19,826
Bem, espero que isso dê fim à dor 
de uma família.

1215
01:23:19,859 --> 01:23:24,262
Então, o que acontece agora? Você 
notifica a família da Tess?

1216
01:23:25,497 --> 01:23:27,432
Que família? Que amigos?

1217
01:23:27,466 --> 01:23:30,637
Nem sabemos se Tess era o nome 
verdadeiro dela.

1218
01:23:30,670 --> 01:23:33,438
Quero dizer, e vocês dois?

1219
01:23:33,472 --> 01:23:35,642
Onde vocês vão daqui?

1220
01:23:35,675 --> 01:23:37,777
Bem, Carolina Beach é nossa casa.

1221
01:23:37,810 --> 01:23:39,411
Temos família, temos negócios aqui.

1222
01:23:39,444 --> 01:23:41,413
nós... Não vamos a lugar nenhum.

1223
01:23:41,446 --> 01:23:44,249
Não, mas também não vamos voltar 
para a cobertura.

1224
01:23:44,282 --> 01:23:45,652
Vamos ter que listar isso.

1225
01:23:45,685 --> 01:23:47,720
Talvez voltar para o condomínio do 
lago?

1226
01:23:47,754 --> 01:23:50,857
Quero dizer, não tem uma vista tão 
excitante, mas...

1227
01:23:50,890 --> 01:23:52,725
Bem, você sabe o quê?

1228
01:23:52,759 --> 01:23:54,393
Talvez isso seja uma coisa boa.

1229
01:24:18,450 --> 01:24:19,886
Kathy e Steve...

1230
01:24:19,919 --> 01:24:21,954
bem-vindo à Cobertura Um.

1231
01:24:29,612 --> 01:24:34,612
Legendas.DEV
