1
00:00:18,865 --> 00:00:23,865
Legendas.DEV

2
00:01:09,599 --> 00:01:13,066
E se eu te dissesse que há três 
meses eu morri?

3
00:01:14,232 --> 00:01:16,166
Vamos começar do início.

4
00:01:24,533 --> 00:01:27,433
Esta cidade é um fantasma de seu 
antigo eu.

5
00:01:31,799 --> 00:01:35,399
Invadido pelo crime e pela pobreza.

6
00:01:36,399 --> 00:01:37,899
Governado por uma organização

7
00:01:37,965 --> 00:01:40,466
que usa dor e medo para controlar.

8
00:01:41,999 --> 00:01:46,199
Eu me posicionei contra eles, e isso 
me custou a vida.

9
00:01:47,433 --> 00:01:50,899
Mas havia algo esperando por mim do 
outro lado.

10
00:01:51,799 --> 00:01:53,999
E naquele momento, eu sabia...

11
00:01:54,999 --> 00:01:59,266
que este mundo nunca mais seria o 
mesmo.

12
00:01:59,899 --> 00:02:01,399
Planeja me dar uma mão?

13
00:02:02,633 --> 00:02:05,132
É por isso que não recebemos 
chamadas nesta parte da cidade.

14
00:02:05,199 --> 00:02:07,032
Nós aqui fora por cinco segundos e 
todo mundo...

15
00:02:07,099 --> 00:02:08,932
nós já somos populares, todo mundo 
olhando.

16
00:02:08,999 --> 00:02:11,700
Pensei que vocês latinos fossem 
duros.

17
00:02:11,765 --> 00:02:13,099
e ardente e tudo isso.

18
00:02:13,166 --> 00:02:14,865
Sim, nós duro e ardente no quarto,

19
00:02:14,932 --> 00:02:17,266
não em um beco de crack cheio de 
bandidos.

20
00:02:17,332 --> 00:02:18,999
Corte a merda e me ajude, certo?

21
00:02:19,066 --> 00:02:21,466
- Eu tenho você, chefe. Pegar leve.
- Pegue meu kit.

22
00:02:21,533 --> 00:02:23,132
OKEY.

23
00:02:33,266 --> 00:02:35,433
Ele mal respira. Temos que movê-lo 
agora.

24
00:02:35,499 --> 00:02:37,266
Ok, eu tenho que pegar uma maca.

25
00:02:37,332 --> 00:02:39,433
- Você entendeu?
- Eu entendi, eu consegui.

26
00:02:42,599 --> 00:02:44,299
Maldito.

27
00:02:44,366 --> 00:02:46,366
Você está bem como o inferno.

28
00:02:46,433 --> 00:02:47,999
Em forma também.

29
00:02:50,699 --> 00:02:52,399
Ei, whoo-hoo! Terra para Nina.

30
00:02:52,466 --> 00:02:55,366
Você quer algum tempo privado ou 
você quer tirá-lo daqui?

31
00:02:55,433 --> 00:02:58,066
Sem essa.

32
00:03:04,332 --> 00:03:05,832
Ele perdeu muito sangue.

33
00:03:05,899 --> 00:03:08,232
Vou começar um gotejamento de 
morfina IV.

34
00:03:09,199 --> 00:03:11,366
Sim, como estamos lá atrás, hein?

35
00:03:22,066 --> 00:03:23,899
Droga, eu não sei o que fazer.

36
00:03:35,366 --> 00:03:36,699
Não há pressa.

37
00:03:36,765 --> 00:03:38,299
Ele foi-se embora.

38
00:04:05,199 --> 00:04:06,732
Onde é que eu estou?

39
00:04:09,066 --> 00:04:11,666
Na parte de trás de uma ambulância.

40
00:04:11,732 --> 00:04:13,899
Você foi baleado e.

41
00:04:13,965 --> 00:04:17,232
Tentamos salvá-lo, mas você morreu.

42
00:04:26,732 --> 00:04:28,399
Obrigado por sua ajuda.

43
00:04:55,466 --> 00:04:57,099
Eu sou sua salvação.

44
00:05:02,166 --> 00:05:05,499
Dê-me uma razão para poupar sua 
vida.

45
00:05:07,299 --> 00:05:10,799
Eu juro que não fiz isso. Eu juro 
que não fiz isso.

46
00:05:12,066 --> 00:05:15,433
Eram esses caras. Esses caras me 
roubaram.

47
00:05:16,266 --> 00:05:17,932
Por favor, tentei lutar contra eles.

48
00:05:17,999 --> 00:05:19,533
Eram muitos.

49
00:05:19,599 --> 00:05:21,232
Tentei lutar.

50
00:05:23,765 --> 00:05:25,232
Por favor.

51
00:05:25,299 --> 00:05:28,132
Eu fugi. Eu fugi. O que eu deveria 
fazer?

52
00:05:28,199 --> 00:05:29,899
Havia tantos deles.

53
00:05:29,965 --> 00:05:31,666
Eles tinham armas.

54
00:05:31,732 --> 00:05:33,765
O que eu deveria fazer?

55
00:05:34,599 --> 00:05:35,732
Eu...

56
00:05:35,799 --> 00:05:37,332
Que?

57
00:05:38,366 --> 00:05:40,899
teste... Tenho sido leal a você.

58
00:05:40,965 --> 00:05:42,999
Teste, eu tenho sido leal a você.

59
00:05:44,499 --> 00:05:45,865
Por favor, me dê tempo.

60
00:05:45,932 --> 00:05:48,566
Por favor, me dê tempo, eu vou fazer 
isso direito.

61
00:05:48,633 --> 00:05:50,666
Vou fazer isso direito.

62
00:05:50,732 --> 00:05:52,066
Por favor, por favor...

63
00:05:54,999 --> 00:05:58,232
Você perdeu 50 quilos de 
sintetizador puro.

64
00:06:03,732 --> 00:06:05,299
Isso deve valer a pena...

65
00:06:06,066 --> 00:06:07,599
um milhão de dólares fácil, certo?

66
00:06:07,666 --> 00:06:09,765
Vou consertar isso.

67
00:06:10,433 --> 00:06:11,499
Só me dê tempo.

68
00:06:11,566 --> 00:06:13,266
E agora?

69
00:06:19,732 --> 00:06:21,466
Você vê...

70
00:06:21,533 --> 00:06:25,633
não há nada que você possa fazer 
neste mundo

71
00:06:25,699 --> 00:06:27,066
para fazer isso direito.

72
00:06:27,132 --> 00:06:28,932
teste...

73
00:06:28,999 --> 00:06:33,332
Mas encontre conforto nisso, meu 
irmão:

74
00:06:36,799 --> 00:06:38,732
que em sua morte...

75
00:06:42,633 --> 00:06:46,799
... você vai servir como um lembrete 
para todos os outros

76
00:06:46,865 --> 00:06:51,399
que a fraqueza não é tolerada.

77
00:06:52,700 --> 00:06:54,232
Por favor, teste...

78
00:06:58,599 --> 00:07:01,199
- Você está muito orgulhoso.
- Por favor, teste...

79
00:07:12,466 --> 00:07:14,266
Senhor, está feito.

80
00:07:14,332 --> 00:07:17,332
Ele não vai causar mais problemas.

81
00:07:17,399 --> 00:07:19,132
Onde está o corpo dele?

82
00:07:19,199 --> 00:07:22,232
Jogado no beco no centro. Fez parecer 
um assalto.

83
00:07:22,299 --> 00:07:25,199
- Tem certeza que ele está morto?
- Não há engano.

84
00:07:26,566 --> 00:07:28,266
Ray Lazarus está morto.

85
00:07:29,199 --> 00:07:30,399
Bom.

86
00:07:30,466 --> 00:07:33,732
Tenho alguns assuntos pessoais para 
tratar.

87
00:07:35,466 --> 00:07:38,799
Cuide deste e reporte ao Poet.

88
00:08:08,832 --> 00:08:11,199
brasa.

89
00:08:11,266 --> 00:08:13,166
Bem-vindos à Cidade do Paraíso.

90
00:08:13,232 --> 00:08:15,199
Não foi isso que prometi ou o quê?

91
00:08:15,266 --> 00:08:17,799
Você sabe quanto tempo valioso eu 
perdi

92
00:08:17,865 --> 00:08:19,799
Esperando por você neste buraco de 
merda?

93
00:08:19,865 --> 00:08:22,266
Não, você quer me falar sobre isso?

94
00:08:22,332 --> 00:08:23,965
Cem libras de Synth,

95
00:08:24,032 --> 00:08:26,965
nota premium, assim como eu prometi.

96
00:08:27,032 --> 00:08:28,865
Isso é bom. Você conseguiu.

97
00:08:28,932 --> 00:08:30,499
Estou orgulhoso de você.

98
00:08:30,566 --> 00:08:31,899
Dinheiro primeiro.

99
00:08:31,965 --> 00:08:34,899
Oh, o que, você não confia em mim? 
Está bem.

100
00:08:34,965 --> 00:08:37,932
Ei, G, mostre a ela o dinheiro, cara.

101
00:08:43,066 --> 00:08:44,399
Estamos bem?

102
00:08:46,199 --> 00:08:47,732
Sim.

103
00:08:49,599 --> 00:08:50,832
É bom fazer negócios com você.

104
00:08:50,899 --> 00:08:52,399
Não, segure-se.

105
00:08:52,466 --> 00:08:53,999
Os negócios ainda não terminaram.

106
00:08:54,066 --> 00:08:55,366
Então, olha isso.

107
00:08:55,433 --> 00:08:57,499
Vamos ficar com o Sintetizador e o 
dinheiro.

108
00:08:57,566 --> 00:08:58,999
O que você acha disso?

109
00:08:59,066 --> 00:09:01,032
Sabe de quem está roubando?

110
00:09:01,099 --> 00:09:03,566
O que ele vai fazer com você e seus 
namorados

111
00:09:03,633 --> 00:09:05,166
Quando ele descobrir?

112
00:09:05,232 --> 00:09:07,965
Sim, bem, nós somos estúpidos. Nós 
não damos a mínima.

113
00:09:08,032 --> 00:09:10,700
Ei, dawg, me faça um favor, cara.

114
00:09:10,765 --> 00:09:13,466
Pegue essa merda e cale a boca.

115
00:09:18,232 --> 00:09:21,232
O que vocês estão fazendo? Pegue a 
bunda dela!

116
00:09:50,865 --> 00:09:52,932
É isso?

117
00:09:53,700 --> 00:09:55,232
Sim.

118
00:09:55,299 --> 00:09:56,666
É isso aí.

119
00:09:56,732 --> 00:10:01,832
Ei, se não se importa que eu 
pergunte, sargento, por que voltar?

120
00:10:02,799 --> 00:10:04,032
Por que agora?

121
00:10:04,099 --> 00:10:05,799
Resolva uma dívida.

122
00:10:05,865 --> 00:10:07,499
Conheço esse olhar.

123
00:10:07,566 --> 00:10:10,865
Mas pelo que parece, você vai 
precisar de ajuda.

124
00:10:10,932 --> 00:10:12,965
Eu e alguns dos meninos da antiga 
unidade,

125
00:10:13,032 --> 00:10:14,366
Ainda estamos por aí.

126
00:10:14,433 --> 00:10:15,566
Então você faz essa chamada,

127
00:10:15,633 --> 00:10:17,633
Nós te apoiamos.

128
00:10:17,700 --> 00:10:19,566
Semper fi, faça ou morra.

129
00:10:19,633 --> 00:10:21,199
Fiel à corporação.

130
00:10:21,266 --> 00:10:23,032
Cuidado com o seis.

131
00:10:24,899 --> 00:10:26,899
Você aposta na sua bunda.

132
00:10:29,865 --> 00:10:31,832
O que é isso?

133
00:10:35,266 --> 00:10:37,799
- Afaste-se de mim.
- Oh, não, não, não, não, não.

134
00:10:37,865 --> 00:10:39,299
Não podemos fazer isso.

135
00:10:39,366 --> 00:10:41,599
Ouça, acabei de fazer um tempo de 
seis anos.

136
00:10:41,666 --> 00:10:45,932
e eu não vejo nada tão bonito como 
você em muito tempo.

137
00:10:46,732 --> 00:10:48,433
Prometo que serei gentil.

138
00:10:49,732 --> 00:10:51,399
Ei!

139
00:10:53,232 --> 00:10:56,732
Tenho certeza que o que quer que 
esteja procurando...

140
00:10:57,533 --> 00:10:59,266
você pode encontrar em outro lugar.

141
00:11:01,132 --> 00:11:02,066
Apenas...

142
00:11:02,132 --> 00:11:04,399
Deixem-na em paz, pessoal.

143
00:11:05,299 --> 00:11:06,832
Deixe-a ir.

144
00:11:12,066 --> 00:11:13,832
Você sabe, você parece que você 
tinha

145
00:11:13,899 --> 00:11:15,799
uma noite já, playboy.

146
00:11:15,865 --> 00:11:17,865
Sabe, acho que seria do seu interesse.

147
00:11:17,932 --> 00:11:21,466
para ir em frente e obter o foda-se 
fora daqui.

148
00:11:21,533 --> 00:11:24,099
Não se preocupe com ela. Vamos 
cuidar bem dela.

149
00:11:24,166 --> 00:11:25,266
Eu prometo, eu prometo.

150
00:11:25,332 --> 00:11:26,799
Honra do escoteiro.

151
00:11:29,899 --> 00:11:31,499
Não posso deixá-lo fazer isso.

152
00:11:36,499 --> 00:11:37,732
Você é surdo, filho da puta? hem?

153
00:11:37,799 --> 00:11:39,299
Eu disse para sair daqui.

154
00:11:39,366 --> 00:11:41,832
antes que eu vire essa sua caneca 
bonita de dentro para fora.

155
00:11:41,899 --> 00:11:43,466
Sim, ele é surdo.

156
00:11:43,533 --> 00:11:45,199
Não, ele não é surdo.

157
00:11:45,266 --> 00:11:46,599
Ele é louco.

158
00:11:46,666 --> 00:11:48,765
Direto para fora do hospital va.

159
00:11:48,832 --> 00:11:51,466
Meus rapazes disseram para ir embora.

160
00:12:13,832 --> 00:12:15,199
Onde é que eu estou?

161
00:12:15,266 --> 00:12:17,965
Meu Deus, o que é isso? Você me 
assustou pra caramba.

162
00:12:19,066 --> 00:12:21,965
Não acredito que está vivo, muito 
menos acordado.

163
00:12:23,433 --> 00:12:25,099
Esse é o meu lugar.

164
00:12:26,533 --> 00:12:28,699
Eu não podia deixá-lo de volta 
naquele beco.

165
00:12:28,765 --> 00:12:30,166
depois do que você fez.

166
00:12:30,232 --> 00:12:31,899
O que é que eu fiz?

167
00:12:32,965 --> 00:12:35,199
Lembro-me de matar três pessoas.

168
00:12:36,066 --> 00:12:37,666
Você salvou minha vida.

169
00:12:37,732 --> 00:12:39,266
Aqueles idiotas iam me estuprar.

170
00:12:39,332 --> 00:12:41,399
e me jogar em uma lixeira, então 
foda-se eles.

171
00:12:41,466 --> 00:12:43,199
Eles tiveram o que mereciam.

172
00:12:47,499 --> 00:12:49,865
Você normalmente traz estranhos de 
volta ao seu apartamento

173
00:12:49,932 --> 00:12:51,799
no meio da noite e tira-los?

174
00:12:53,266 --> 00:12:55,832
Depende do tipo de humor em que estou.

175
00:12:58,266 --> 00:13:01,566
Sim, eu não podia deixá-lo lá 
atrás para a polícia encontrar.

176
00:13:01,633 --> 00:13:04,899
Um negro deitado ao lado de três 
corpos neste bairro?

177
00:13:04,965 --> 00:13:07,832
Eles nem paravam para fazer perguntas.

178
00:13:07,899 --> 00:13:09,899
Bem, eu estou bem.

179
00:13:10,732 --> 00:13:12,799
Como isso é possível?

180
00:13:12,865 --> 00:13:14,533
Isso não está certo.

181
00:13:15,965 --> 00:13:17,765
Vou pegar uma coisa na cozinha.

182
00:13:17,832 --> 00:13:19,499
Fique quieto.

183
00:14:30,032 --> 00:14:33,132
Ei, como eu acabei no beco com...?

184
00:14:33,199 --> 00:14:34,732
com... ei!

185
00:14:34,799 --> 00:14:36,332
Olá?

186
00:14:36,399 --> 00:14:37,832
Ei, você está bem?

187
00:14:37,899 --> 00:14:41,166
Ela não pode ouvi-lo, ou vê-lo, 
para esse assunto.

188
00:14:42,566 --> 00:14:43,832
Desculpe a teatralidade intrusiva.

189
00:14:43,899 --> 00:14:45,633
Eles são um mal necessário, receio.

190
00:14:45,699 --> 00:14:47,266
Quem é você?

191
00:14:47,332 --> 00:14:49,299
Olá, Ray.

192
00:14:50,799 --> 00:14:52,299
Hellborn, ao seu serviço.

193
00:14:52,366 --> 00:14:53,999
Você e eu temos muito o que 
discutir, meu amigo.

194
00:14:54,066 --> 00:14:55,633
Como você entrou aqui?

195
00:14:55,699 --> 00:14:57,099
Quem te mandou?

196
00:14:57,166 --> 00:14:59,433
E o que você fez com ela?

197
00:14:59,499 --> 00:15:04,299
Bem, ela, como pode ver, está 
completamente ilesa.

198
00:15:04,366 --> 00:15:07,166
E a questão não é quem me enviou, 
Ray.

199
00:15:07,232 --> 00:15:10,332
A questão é, como você ainda está 
vivo?

200
00:15:10,399 --> 00:15:13,832
Agora eu sei que sua lembrança dos 
eventos de hoje à noite

201
00:15:13,899 --> 00:15:16,232
pode ser um pouco... Arriscado.

202
00:15:16,299 --> 00:15:19,299
Quero dizer, há poucas horas você 
estava morto.

203
00:15:19,366 --> 00:15:20,466
Perder a memória

204
00:15:20,533 --> 00:15:22,166
é um efeito colateral temporário 
para o despertar.

205
00:15:22,232 --> 00:15:23,299
Vai passar.

206
00:15:23,366 --> 00:15:25,166
Do que você está falando?

207
00:15:25,232 --> 00:15:28,132
Você acha que pode aparecer aqui e 
me vender alguma besteira?

208
00:15:28,865 --> 00:15:30,232
Então, se você sabe quem eu sou,

209
00:15:30,299 --> 00:15:32,099
então você sabe o que eu posso 
fazer com você, certo?

210
00:15:32,799 --> 00:15:34,799
Absolutamente nada.

211
00:15:40,199 --> 00:15:43,166
Tentar me machucar só vai se 
machucar, Ray.

212
00:15:43,865 --> 00:15:45,166
O que você fez comigo?

213
00:15:45,232 --> 00:15:49,199
Eu lhe dei uma nova vida e quase 
poder semelhante a Deus.

214
00:15:51,366 --> 00:15:53,865
Você me deu uma maldição.

215
00:15:53,932 --> 00:15:55,566
Você deveria estar me agradecendo 
agora,

216
00:15:55,633 --> 00:15:58,366
não sentir pena de si mesmo.

217
00:15:58,433 --> 00:16:00,832
Você não tem ideia do que se tornou.

218
00:16:02,633 --> 00:16:04,999
Aqueles homens que você matou esta 
noite?

219
00:16:06,599 --> 00:16:10,099
Quando tirou a vida deles, o que 
sentiu?

220
00:16:13,332 --> 00:16:15,899
Confuso no começo.

221
00:16:15,965 --> 00:16:18,232
Então tudo começou a ficar claro.

222
00:16:19,232 --> 00:16:23,166
Eu queria parar, mas eu... Eu não 
poderia.

223
00:16:24,132 --> 00:16:26,765
Aquela coisa dentro de você precisa 
matar.

224
00:16:26,832 --> 00:16:28,666
É como você se mantém vivo.

225
00:16:28,732 --> 00:16:31,199
Você pega a energia deles, a força 
vital deles.

226
00:16:31,266 --> 00:16:35,066
Você absorve suas memórias, 
inteligência, habilidades de luta.

227
00:16:35,132 --> 00:16:38,199
Tudo o que eles eram, você vai se 
tornar.

228
00:16:39,633 --> 00:16:42,132
Você terá a habilidade de se curar 
em minutos.

229
00:16:42,199 --> 00:16:44,932
Seus músculos serão mais fortes, 
seus reflexos mais rápido.

230
00:16:44,999 --> 00:16:48,332
- Por que você me escolheu?
- Não fui eu.

231
00:16:48,399 --> 00:16:50,066
Sou apenas um guia.

232
00:16:50,132 --> 00:16:53,032
Um supervisor para ajudá-lo em sua 
busca.

233
00:16:53,099 --> 00:16:54,499
O que é isso?

234
00:16:54,566 --> 00:16:57,832
Para se tornar a besta que se 
alimenta dos corações dos homens 
maus.

235
00:16:58,765 --> 00:17:00,466
Hora de ir.

236
00:17:08,399 --> 00:17:11,066
Não precisa mais me visitar.

237
00:17:13,765 --> 00:17:16,433
Eu posso ver que isso te causa dor.

238
00:17:22,899 --> 00:17:24,732
As enfermeiras estão te tratando bem 
o suficiente?

239
00:17:24,799 --> 00:17:26,466
Sim, eles estão bem.

240
00:17:27,932 --> 00:17:29,366
Eles não são muito para conversar,

241
00:17:29,433 --> 00:17:32,066
mas eles cuidam muito bem de mim.

242
00:17:32,132 --> 00:17:34,299
Bom.

243
00:17:34,366 --> 00:17:36,132
Sabe, é importante para mim.

244
00:17:36,199 --> 00:17:39,865
que você está o mais confortável 
possível.

245
00:17:41,266 --> 00:17:44,666
Tenho as melhores mentes médicas do 
país.

246
00:17:44,732 --> 00:17:46,399
trabalhando nisso.

247
00:17:46,466 --> 00:17:49,699
Eles vão encontrar uma cura para 
isso...

248
00:17:49,765 --> 00:17:52,232
Não há cura, irmão.

249
00:17:56,032 --> 00:17:59,032
Por que você deve se torturar

250
00:17:59,099 --> 00:18:02,366
com falsas esperanças de um mundo 
inteiro?

251
00:18:03,566 --> 00:18:05,999
Um mundo onde vivemos felizes depois.

252
00:18:06,066 --> 00:18:08,266
Não seja assim, Priscilla.

253
00:18:09,066 --> 00:18:11,099
Não depois de todo esse tempo.

254
00:18:11,965 --> 00:18:14,433
Há sempre uma maneira.

255
00:18:15,732 --> 00:18:18,666
Só vai levar um pouco de tempo, só 
isso.

256
00:18:18,732 --> 00:18:20,533
E nesse tempo,

257
00:18:20,599 --> 00:18:23,999
você virá para aceitar a verdade 
como eu.

258
00:18:25,166 --> 00:18:28,366
Eu aceitei é que eu vou morrer.

259
00:18:31,666 --> 00:18:33,832
E você estará sozinho.

260
00:18:37,699 --> 00:18:39,899
Eu realmente sinto muito.

261
00:18:44,633 --> 00:18:46,965
Isso, minha querida irmã...

262
00:18:48,099 --> 00:18:50,366
Eu nunca aceitarei.

263
00:19:21,199 --> 00:19:23,299
Ame o que você fez com o lugar.

264
00:19:23,732 --> 00:19:25,299
Eles devem ter invadido.

265
00:19:25,366 --> 00:19:29,166
Tente fazer minha morte parecer um 
roubo.

266
00:19:29,232 --> 00:19:31,099
Você não é o único que eles 
machucaram, Ray.

267
00:19:31,166 --> 00:19:33,399
Há centenas mais que sofreram,

268
00:19:33,466 --> 00:19:35,266
e até agora não houve um ser

269
00:19:35,332 --> 00:19:37,899
poderoso o suficiente para detê-los.

270
00:19:37,965 --> 00:19:40,965
Foi por isso que te trouxemos de 
volta.

271
00:19:43,032 --> 00:19:45,199
Como encontro os homens que fizeram 
isso comigo?

272
00:19:45,266 --> 00:19:49,932
Bem, essa é uma pergunta cuja 
resposta você já sabe.

273
00:19:59,799 --> 00:20:02,199
Há um armazém na 87ª.

274
00:20:03,699 --> 00:20:05,965
Eles usam-no para fabricar o Synth,

275
00:20:06,032 --> 00:20:08,232
distribuir para seus principais 
corredores.

276
00:20:09,199 --> 00:20:10,832
Um desses caras trabalhava lá.

277
00:20:10,899 --> 00:20:14,332
Deu-lhe acesso a que acordos iriam 
acontecer.

278
00:20:16,999 --> 00:20:20,433
Eles se passavam por compradores, 
roubavam corredores de baixo nível,

279
00:20:21,199 --> 00:20:22,666
vender o produto por conta própria

280
00:20:22,732 --> 00:20:24,932
e manter o dinheiro para si mesmos.

281
00:20:26,965 --> 00:20:28,399
Vou desligá-lo.

282
00:20:28,466 --> 00:20:31,433
Eles acham que você está morto.

283
00:20:31,499 --> 00:20:35,132
Isso nos dá uma vantagem que podemos 
construir.

284
00:20:35,199 --> 00:20:36,799
Sugiro esconder sua identidade.

285
00:20:36,865 --> 00:20:39,999
Há alguma coisa neste lixo que possa 
fazer isso?

286
00:20:43,566 --> 00:20:45,099
Sim.

287
00:20:47,666 --> 00:20:49,199
Claro que sim.

288
00:22:16,765 --> 00:22:19,499
Vamos, pessoal, temos que tirar esses 
barris daqui.

289
00:22:19,566 --> 00:22:22,266
Testament terá nossa bunda se não 
terminarmos.

290
00:22:23,899 --> 00:22:25,032
Quantos barris?

291
00:22:25,099 --> 00:22:27,166
Todos eles.

292
00:24:45,066 --> 00:24:48,099
Isso valeu o preço da entrada.

293
00:24:48,166 --> 00:24:52,366
Você realmente se tornou um artista, 
meu amigo.

294
00:24:56,032 --> 00:24:57,832
Não me toque nem por um segundo.

295
00:24:57,899 --> 00:25:00,999
Preciso de um cigarro.

296
00:25:02,232 --> 00:25:04,232
Encontrou o que procurava?

297
00:25:04,299 --> 00:25:06,965
informação. sim.

298
00:25:07,666 --> 00:25:09,166
E o que você viu?

299
00:25:11,199 --> 00:25:12,732
Um amigo.

300
00:25:22,299 --> 00:25:25,266
- Senhor...
- Apenas...

301
00:25:32,533 --> 00:25:34,199
Que paixão.

302
00:25:35,899 --> 00:25:38,899
Qualquer um que possa criar algo 
assim...

303
00:25:40,399 --> 00:25:44,232
experimentou uma vida de dor.

304
00:25:47,099 --> 00:25:51,965
E só então você pode perceber 
que...

305
00:25:53,932 --> 00:25:55,832
o que realmente importa...

306
00:25:56,765 --> 00:25:59,499
não pode ser segurado em sua mão.

307
00:26:00,899 --> 00:26:02,799
Espero que isso não possa esperar?

308
00:26:02,865 --> 00:26:04,199
Não, senhor, não poderia.

309
00:26:04,266 --> 00:26:07,332
É urgente.

310
00:26:07,399 --> 00:26:11,366
Nesse caso, vou precisar de mais 
vinho.

311
00:26:22,832 --> 00:26:24,299
Desculpa.

312
00:26:28,366 --> 00:26:34,166
Esse foi o corte mais perfeito de 
bife que eu acho que já comi.

313
00:26:35,599 --> 00:26:37,232
Temperatura perfeita.

314
00:26:37,299 --> 00:26:39,199
Feito perfeito.

315
00:26:41,066 --> 00:26:42,266
Você sabe, mesmo com o máximo

316
00:26:42,332 --> 00:26:45,533
chef extraordinário na minha 
cozinha...

317
00:26:45,599 --> 00:26:50,332
Duvido que ele seja capaz de duplicar 
isso.

318
00:26:53,799 --> 00:26:55,466
Me entende?

319
00:26:56,732 --> 00:26:58,132
Que o seu, um,

320
00:26:58,199 --> 00:27:01,366
incapacidade de, um, foco...

321
00:27:03,700 --> 00:27:05,899
tirou isso de mim.

322
00:27:06,699 --> 00:27:07,899
Perdoe-me. Talvez ele...

323
00:27:07,965 --> 00:27:09,865
Não, não, não, não, não, não.

324
00:27:20,932 --> 00:27:23,299
São as pequenas coisas que contam.

325
00:27:24,166 --> 00:27:25,433
Realmente.

326
00:27:26,765 --> 00:27:30,266
Tenho uma coisa para te mostrar.

327
00:27:40,433 --> 00:27:43,132
Um homem com uma máscara de esqui 
fez tudo isso?

328
00:27:43,199 --> 00:27:45,466
Fica ainda mais interessante.

329
00:27:53,765 --> 00:27:55,865
Isso é impossível.

330
00:27:55,932 --> 00:27:58,232
Eu também pensava assim.

331
00:27:59,032 --> 00:28:00,499
Nós matamos este homem.

332
00:28:00,566 --> 00:28:03,366
Certifiquei-se de que ele nunca mais 
voltaria,

333
00:28:03,433 --> 00:28:06,099
mas aqui está ele,

334
00:28:06,799 --> 00:28:09,332
fazendo problemas para nós.

335
00:28:09,399 --> 00:28:12,865
Então há uma pergunta girando em 
torno da minha cabeça.

336
00:28:12,932 --> 00:28:18,299
Como Ray Lazarus volta dos mortos?

337
00:28:18,366 --> 00:28:20,832
Eu gostaria muito de saber isso.

338
00:28:22,932 --> 00:28:24,999
Vou mandar Gale pegar um dos meus 
corredores.

339
00:28:25,066 --> 00:28:28,965
que teve algum problema na outra 
noite.

340
00:28:29,699 --> 00:28:31,999
Talvez ela tenha visto alguma coisa.

341
00:28:33,932 --> 00:28:35,899
Vamos fazer isso.

342
00:28:50,633 --> 00:28:53,366
Vá em frente e cubra e de volta para 
ela, certo?

343
00:28:53,433 --> 00:28:55,965
- Direita. Ok, obrigado.
- Obrigado, amigo.

344
00:28:58,132 --> 00:28:59,433
Ray!

345
00:29:00,533 --> 00:29:02,099
Pensei que estivesse morto, cara.

346
00:29:02,166 --> 00:29:03,865
Fico feliz em ver que não é o caso.

347
00:29:03,932 --> 00:29:05,399
Foi isso que ouviu?

348
00:29:05,466 --> 00:29:07,699
Não, você não estava aqui há 
alguns meses.

349
00:29:07,765 --> 00:29:08,965
Isso não é como você, cara.

350
00:29:09,032 --> 00:29:11,166
Olha, eu preciso falar com você.

351
00:29:11,232 --> 00:29:12,499
Privada.

352
00:29:13,332 --> 00:29:15,332
Ok, cara, por aqui. Sem essa.

353
00:29:20,799 --> 00:29:22,566
Então essas pessoas que trabalham 
para você,

354
00:29:22,633 --> 00:29:24,032
Você confia neles?

355
00:29:24,099 --> 00:29:27,032
Eles não estariam aqui se eu não o 
fizesse.

356
00:29:27,099 --> 00:29:31,299
Alguns deles são ex-presidiários, 
mas são decentes.

357
00:29:31,366 --> 00:29:33,999
Só homens e mulheres que têm 
famílias.

358
00:29:34,066 --> 00:29:35,732
Eles fazem o certo por mim, então eu 
faço o certo por eles.

359
00:29:35,799 --> 00:29:39,366
Tem alguma razão para acreditar que 
algum deles pode estar traficando?

360
00:29:39,433 --> 00:29:41,232
que? Aquela merda vermelha que vejo 
por toda a rua?

361
00:29:41,299 --> 00:29:42,433
Sim.

362
00:29:42,499 --> 00:29:45,199
Não.

363
00:29:45,266 --> 00:29:47,832
Acabei de consertar o eixo do velho 
pássaro. Mais alguma coisa?

364
00:29:47,899 --> 00:29:49,965
Vá em frente e monte os pneus, isso 
seria ótimo.

365
00:29:50,032 --> 00:29:51,232
Eu vou lá e vou dar uma olhada.

366
00:29:51,299 --> 00:29:53,166
Obrigado.

367
00:29:54,765 --> 00:29:57,132
Vejo que não mudou nada.

368
00:29:58,466 --> 00:30:00,132
Eu sou um trendsetter.

369
00:30:01,999 --> 00:30:03,599
Ela é boa para os negócios.

370
00:30:03,666 --> 00:30:05,232
- Sim, eu aposto.
- Ei...

371
00:30:06,499 --> 00:30:08,965
Olha, eu perdi alguns recentemente,

372
00:30:09,032 --> 00:30:11,166
mas isso é só porque eles recebem 
uma oferta melhor

373
00:30:11,232 --> 00:30:12,699
para correr com Poet e sua equipe.

374
00:30:12,765 --> 00:30:15,199
O que sabe sobre ele?

375
00:30:15,266 --> 00:30:16,999
Ele é responsável pelas vendas e 
distribuição.

376
00:30:17,066 --> 00:30:19,066
para sua organização, mas ele não 
é o grande homem.

377
00:30:19,132 --> 00:30:22,765
Outra pessoa está no comando. 
Alguém esperto. Protegido.

378
00:30:23,633 --> 00:30:25,132
Sabe quem é?

379
00:30:26,399 --> 00:30:28,299
Ninguém o viu.

380
00:30:28,366 --> 00:30:31,099
Por que você está tão interessado 
de repente?

381
00:30:31,166 --> 00:30:32,699
Você quer entrar no jogo?

382
00:30:32,765 --> 00:30:35,066
Não, só estou curioso.

383
00:30:40,232 --> 00:30:43,466
A curiosidade não te trouxe até 
aqui.

384
00:30:43,533 --> 00:30:48,399
Me fazendo algumas perguntas muito 
específicas, muito perigosas, cara.

385
00:30:50,499 --> 00:30:52,699
Ray, conheço você há mais de dez 
anos.

386
00:30:52,765 --> 00:30:54,765
Você não pode me enganar.

387
00:30:54,832 --> 00:30:57,633
Não faça algo que possa se 
arrepender.

388
00:30:57,699 --> 00:31:00,299
Olha, é melhor se você não sabe 
agora, certo?

389
00:31:00,366 --> 00:31:03,999
Olha, cara, eu tenho que jato. Eu vou 
voltar.

390
00:31:04,066 --> 00:31:06,499
E, Pogo, faça algo com seu cabelo, 
cara.

391
00:31:06,566 --> 00:31:07,965
Está em todo lugar.

392
00:31:08,032 --> 00:31:09,765
Conserte ou algo assim.

393
00:31:09,832 --> 00:31:11,899
Estou prestes a tirá-lo todo o 
caminho.

394
00:31:11,965 --> 00:31:13,666
Espere e veja.

395
00:31:13,732 --> 00:31:16,466
Vai ser tão suave quanto a bunda de 
um bebê mergulhada em leite com 
manteiga.

396
00:31:16,533 --> 00:31:19,166
- As garotas adoram isso.
- Não sei nada sobre isso.

397
00:31:19,232 --> 00:31:20,299
Sim, eu sei.

398
00:31:20,366 --> 00:31:22,132
Eu tenho alguns cortadores na parte 
de trás, cara.

399
00:31:22,199 --> 00:31:24,332
- Vamos apertá-lo.
- Mais tarde, Pogo.

400
00:31:31,599 --> 00:31:33,166
O que te traz?

401
00:31:35,099 --> 00:31:37,865
Eu preciso entender...

402
00:31:37,932 --> 00:31:40,599
como um homem morto ainda pode me 
trazer tanta dor.

403
00:31:40,666 --> 00:31:42,433
Um homem morto?

404
00:31:43,366 --> 00:31:44,932
Você o matou?

405
00:31:45,999 --> 00:31:47,765
Fui vítima das circunstâncias.

406
00:31:47,832 --> 00:31:50,832
Eu era apenas um instrumento em sua 
morte,

407
00:31:50,899 --> 00:31:53,099
não a causa disso.

408
00:31:54,732 --> 00:31:56,832
Demônios que você cria,

409
00:31:56,899 --> 00:31:59,299
O que você vai fazer quando eles 
vierem bater?

410
00:32:00,699 --> 00:32:02,433
Esperava que me contasse.

411
00:32:05,399 --> 00:32:08,199
Bem, vamos ver o que as cartas têm a 
dizer.

412
00:32:56,433 --> 00:32:58,232
Bem, o que você vê?

413
00:32:58,299 --> 00:32:59,533
Um homem.

414
00:32:59,599 --> 00:33:03,433
Seu corpo está quebrado, mas seu 
espírito é forte.

415
00:33:04,633 --> 00:33:06,332
Foi por isso que o escolheu.

416
00:33:07,499 --> 00:33:09,533
Trouxe-o de volta.

417
00:33:09,599 --> 00:33:12,166
Como isso é possível?

418
00:33:12,232 --> 00:33:14,166
Existe um poder antigo que existe.

419
00:33:14,232 --> 00:33:15,799
Mais velho que o tempo.

420
00:33:15,865 --> 00:33:18,032
Não é nem o bem nem o mal...

421
00:33:19,232 --> 00:33:23,332
mas mantém a vida e a morte na palma 
de sua mão.

422
00:33:23,399 --> 00:33:25,066
Então ele é um imortal?

423
00:33:25,132 --> 00:33:26,899
Não.

424
00:33:27,799 --> 00:33:29,832
Esta energia se alimenta de energia.

425
00:33:30,865 --> 00:33:32,332
Para continuar vivendo,

426
00:33:32,399 --> 00:33:35,799
ele deve absorver a força vital dos 
outros.

427
00:33:36,499 --> 00:33:38,299
E ele não está sozinho.

428
00:33:38,366 --> 00:33:39,999
O que você quer dizer?

429
00:33:41,299 --> 00:33:43,865
Bem, há algo aqui. Há algo com ele.

430
00:33:43,932 --> 00:33:46,433
- Algo o está guiando.
- Esse poder...

431
00:33:47,566 --> 00:33:49,032
pode ser tomada?

432
00:33:49,965 --> 00:33:52,166
Transferido para outra pessoa de 
alguma forma?

433
00:33:52,599 --> 00:33:53,799
Sim.

434
00:33:53,865 --> 00:33:56,032
Então, o que você precisa fazer

435
00:33:56,099 --> 00:34:00,799
é enviar em seu homem mais forte 
para quebrar seu espírito.

436
00:34:01,732 --> 00:34:03,865
Então você pode possuir o poder 
dele.

437
00:34:25,566 --> 00:34:27,066
Jesus.

438
00:34:27,132 --> 00:34:29,066
Você sabe o quê? Você não pode 
fazer isso comigo.

439
00:34:29,132 --> 00:34:31,366
Preciso de respostas que não 
encontrei aqui.

440
00:34:31,433 --> 00:34:34,066
Você salva minha vida e depois 
sangra por todo o meu sofá,

441
00:34:34,132 --> 00:34:36,832
e, em seguida, desaparecer por não 
um, mas dois dias

442
00:34:36,899 --> 00:34:38,932
sem deixar tanto como uma nota 
maldita pegajosa

443
00:34:38,999 --> 00:34:40,533
Para me avisar que você ainda está 
vivo?

444
00:34:40,599 --> 00:34:42,965
Olha, eu posso explicar tudo se você 
se acalmar.

445
00:34:43,032 --> 00:34:44,232
E então você passea de volta aqui

446
00:34:44,299 --> 00:34:46,399
como se você tivesse algum convite 
aberto.

447
00:34:46,466 --> 00:34:48,266
- Olha, eu não estava tentando ser...
- Desculpa.

448
00:34:48,332 --> 00:34:50,466
Não deixe o fato de que a porra da 
minha porta está trancada.

449
00:34:50,533 --> 00:34:52,366
impedi-lo de qualquer forma de 
invadir minha casa.

450
00:34:52,433 --> 00:34:55,066
Chega, certo? Eu não queria 
assustá-lo,

451
00:34:55,132 --> 00:34:57,232
e eu não estou tentando tornar sua 
vida complicada,

452
00:34:57,299 --> 00:34:59,099
mas há algumas coisas acontecendo 
agora

453
00:34:59,166 --> 00:35:00,899
que você não poderia entender.

454
00:35:00,965 --> 00:35:04,732
Algumas coisas eu mal consigo me 
compreender.

455
00:35:05,266 --> 00:35:06,433
Tente-me.

456
00:35:06,499 --> 00:35:10,266
Poeta, seu chefe, o cara que você 
tem concorrido.

457
00:35:10,332 --> 00:35:12,499
- Eu nunca te disse isso.
- Bem, você não precisava.

458
00:35:12,566 --> 00:35:15,865
Ele e seus homens são assassinos, 
mas há outra pessoa.

459
00:35:15,932 --> 00:35:17,599
Alguém puxando as cordas,

460
00:35:17,666 --> 00:35:20,199
e eu preciso que você me diga tudo o 
que sabe sobre ele.

461
00:35:20,266 --> 00:35:22,533
Então está tentando se matar?

462
00:35:22,599 --> 00:35:24,633
Não estou preocupado com isso.

463
00:35:24,700 --> 00:35:26,832
Não é mais.

464
00:35:27,699 --> 00:35:29,399
Bem.

465
00:35:30,132 --> 00:35:31,965
Ele chama a si mesmo de Testamento.

466
00:35:32,032 --> 00:35:34,299
Ele controla toda a Cidade do 
Paraíso,

467
00:35:34,366 --> 00:35:35,799
e ele é intocável.

468
00:35:35,865 --> 00:35:38,032
Satisfeito?

469
00:35:38,099 --> 00:35:39,399
Você sabe o quê? Não faz mal.

470
00:35:39,466 --> 00:35:41,266
Não importa, porque estou fora.

471
00:35:41,332 --> 00:35:43,899
Estou ficando o mais longe possível 
dessa merda,

472
00:35:43,965 --> 00:35:45,965
e se você tem algum cérebro, você 
faria o mesmo.

473
00:35:46,032 --> 00:35:48,232
Eu não posso ir embora, e você não 
está seguro sozinho.

474
00:35:48,299 --> 00:35:50,232
Ele tirou muito desta cidade.

475
00:35:50,299 --> 00:35:51,666
De você, de mim.

476
00:35:51,732 --> 00:35:53,832
É hora de alguém des parava-lo.

477
00:35:53,899 --> 00:35:55,399
Por que você se importa?

478
00:35:55,466 --> 00:35:57,433
O que ele tirou de você?

479
00:36:09,633 --> 00:36:11,466
Procure cada centímetro deste lugar.

480
00:37:04,633 --> 00:37:06,433
Que diabo?

481
00:37:19,666 --> 00:37:21,599
Você sabe que este prédio foi 
construído sobre uma igreja

482
00:37:21,666 --> 00:37:24,433
que queimou até o chão durante as 
grandes cruzadas?

483
00:37:25,466 --> 00:37:28,299
Centenas de pessoas ficaram presas 
lá dentro.

484
00:37:28,366 --> 00:37:32,166
Homens inocentes, mulheres e 
crianças morreram aqui.

485
00:37:32,799 --> 00:37:34,499
neste mesmo lugar.

486
00:37:36,999 --> 00:37:38,366
Se você ouvir atentamente o 
suficiente,

487
00:37:38,433 --> 00:37:41,899
você quase pode ouvi-los ainda 
gritando.

488
00:37:42,932 --> 00:37:45,366
"Ajude-me. Ajuda."

489
00:37:47,433 --> 00:37:49,999
Ninguém na Terra é inocente, nem 
mesmo crianças.

490
00:37:50,066 --> 00:37:52,732
Devemos nos envolver nessas 
iniciações sem sentido

491
00:37:52,799 --> 00:37:54,533
Toda vez que nos encontramos?

492
00:37:55,699 --> 00:37:58,965
Levity é importante para construir 
relacionamentos duradouros.

493
00:37:59,865 --> 00:38:02,765
Afinal, somos parceiros.

494
00:38:04,266 --> 00:38:07,599
Espero que faça sua parte em 
encontrar o oposto de Lázaro?

495
00:38:07,666 --> 00:38:09,366
Já começou.

496
00:38:09,433 --> 00:38:11,700
O vidente foi fácil o suficiente 
para convencer,

497
00:38:11,765 --> 00:38:15,366
e um candidato adequado foi escolhido.

498
00:38:15,433 --> 00:38:16,765
É só uma questão de tempo.

499
00:38:16,832 --> 00:38:18,932
até sua morte e eventual despertar.

500
00:38:19,865 --> 00:38:21,366
Bom.

501
00:38:21,433 --> 00:38:24,199
Vou me certificar de manter o caminho 
livre do meu lado.

502
00:38:27,799 --> 00:38:29,332
Manter-me em contacto.

503
00:38:32,832 --> 00:38:34,865
Você tem que me avisar antes de 
passar por aqui, cara.

504
00:38:34,932 --> 00:38:37,166
Eu poderia ter tido uma senhora aqui.

505
00:38:39,199 --> 00:38:41,832
Eu poderia estar atolado no meio da 
paixão, cara.

506
00:38:41,899 --> 00:38:43,466
A poucos momentos da euforia,

507
00:38:43,533 --> 00:38:45,700
e vocês teriam arruinado para nós 
dois.

508
00:38:45,765 --> 00:38:47,366
Você estava?

509
00:38:48,399 --> 00:38:50,132
Não, eu estava assistindo TV e 
tomando uma cerveja,

510
00:38:50,199 --> 00:38:52,232
mas essa não é a questão, certo?

511
00:38:52,299 --> 00:38:54,466
Não é a questão. É sobre limites, 
mano.

512
00:38:54,533 --> 00:38:55,832
Limites.

513
00:38:55,899 --> 00:38:58,066
Olha, cara, só precisamos de um 
lugar para dormir.

514
00:38:58,132 --> 00:39:01,132
Deite-se por um tempo até eu 
descobrir algumas coisas.

515
00:39:01,832 --> 00:39:02,965
Não.

516
00:39:03,032 --> 00:39:04,399
Não, não, não, não, não, não.

517
00:39:04,466 --> 00:39:07,932
Você não vai me jogar nessa merda 
de novo, Ray.

518
00:39:07,999 --> 00:39:10,199
A não ser que me diga o que está 
acontecendo.

519
00:39:10,266 --> 00:39:12,499
- Até lá, sem dados.
- Se vocês pudessem,

520
00:39:12,566 --> 00:39:14,799
você sabe, pular as preliminares e 
descobrir isso,

521
00:39:14,865 --> 00:39:16,999
Vou ficar em casa.

522
00:39:21,865 --> 00:39:23,533
Ela está se fazendo em casa, Ray.

523
00:39:23,599 --> 00:39:25,999
Ela está se fazendo em casa. O que 
está acontecendo aqui?

524
00:39:26,066 --> 00:39:27,332
O que ela...? O que é...?

525
00:39:27,399 --> 00:39:28,999
Ela está terminando minha cerveja, 
Ray.

526
00:39:29,066 --> 00:39:31,132
Ela está terminando... Obrigado, 
obrigado por isso.

527
00:39:31,199 --> 00:39:33,132
- Essa foi a minha última.
- Olha, cara,

528
00:39:33,199 --> 00:39:35,499
nós só precisamos ficar aqui por 
alguns dias,

529
00:39:35,566 --> 00:39:37,299
até que eu acabe com tudo isso para 
sempre.

530
00:39:39,566 --> 00:39:41,032
Como foi?

531
00:39:41,999 --> 00:39:43,399
Estava eufórico.

532
00:39:43,466 --> 00:39:44,832
Engraçado.

533
00:39:44,899 --> 00:39:46,366
Ela é engraçada, Ray, eu vou te dar 
isso.

534
00:39:46,433 --> 00:39:48,366
- Ela é divertida...
- Pogo, me escute, certo?

535
00:39:48,433 --> 00:39:51,466
Preciso que se concentre agora.

536
00:39:51,533 --> 00:39:53,699
Agora, olha, um monte de gente está 
prestes a morrer,

537
00:39:53,765 --> 00:39:56,232
mas Pogo, eu preciso para você

538
00:39:56,299 --> 00:39:58,899
para rolar comigo em um presente, 
irmão.

539
00:40:01,066 --> 00:40:03,433
Ray, eu te amo, cara, mas...

540
00:40:05,166 --> 00:40:07,299
Eu tenho que estar todo o caminho 
dentro

541
00:40:08,533 --> 00:40:10,399
Tem certeza que quer saber?

542
00:40:10,466 --> 00:40:12,433
Cara, eu te dou as costas, não 
importa o que aconteça.

543
00:40:12,499 --> 00:40:14,599
Mas você tem que me dar uma pista.

544
00:40:14,666 --> 00:40:16,266
Mostre a ele.

545
00:40:16,332 --> 00:40:20,032
Ele não vai aceitar sua palavra, 
então mostre a ele.

546
00:40:23,199 --> 00:40:26,366
Quatro dias atrás fui abordado por 
Poet e seus homens.

547
00:40:26,433 --> 00:40:27,932
Ele sabia tudo sobre mim.

548
00:40:27,999 --> 00:40:30,032
Sabia que conhecia a cidade.

549
00:40:30,099 --> 00:40:34,132
Ele precisava de corredores fortes 
que pudessem se virar sozinhos.

550
00:40:34,832 --> 00:40:36,266
Eu recusei,

551
00:40:36,332 --> 00:40:39,032
mas até então ele já disse demais.

552
00:40:39,099 --> 00:40:42,765
Acho que era muito perigoso me manter 
vivo, eu acho.

553
00:40:42,832 --> 00:40:44,699
O que isso significa?

554
00:40:44,765 --> 00:40:46,433
- O que você está dizendo?
- Ele atirou em mim.

555
00:40:46,499 --> 00:40:50,099
Dez, doze vezes, pelo menos.

556
00:40:50,965 --> 00:40:52,366
Como sobreviveu?

557
00:40:52,433 --> 00:40:54,832
Não fui eu.

558
00:40:58,499 --> 00:40:59,732
Ok, eu entendo.

559
00:40:59,799 --> 00:41:01,832
Você está brincando, você está 
brincando.

560
00:41:01,899 --> 00:41:05,433
É engraçado, não é? Eu entendo, 
eu entendo. Você está brincando.

561
00:41:05,499 --> 00:41:07,566
- Direita?
- Eu estou falando sério.

562
00:41:07,633 --> 00:41:09,999
Não, não, não, não, não, não. 
Veja, eu deveria saber.

563
00:41:10,066 --> 00:41:12,099
Você traz uma garota muito gostosa 
para minha casa.

564
00:41:12,166 --> 00:41:13,633
Como se ela é questionável, ela é 
gostosa.

565
00:41:13,699 --> 00:41:16,032
E você a traz aqui, trabalho, local 
de trabalho.

566
00:41:16,099 --> 00:41:18,366
E então é só... É bom demais para 
ser verdade, cara.

567
00:41:18,433 --> 00:41:20,366
É bom demais para ser verdade. Eu 
entendo... O que é que está a fazer?

568
00:41:20,433 --> 00:41:22,765
O que é que está a fazer? Por que 
está fazendo isso?

569
00:41:31,932 --> 00:41:33,765
Ok, o que diabos?

570
00:41:35,566 --> 00:41:39,266
Olha, eu sei que isso é muito para 
aceitar agora.

571
00:41:43,999 --> 00:41:46,466
Eu só preciso... Eu preciso de um 
minuto. Preciso de um minuto, cara.

572
00:41:48,099 --> 00:41:50,266
Olha, eu vou acalmá-lo.

573
00:41:50,332 --> 00:41:52,466
Mas olha, eu preciso que você fique 
aqui, certo?

574
00:41:52,533 --> 00:41:56,865
Sabe, tenho alguém para ir 
visitá-lo.

575
00:41:56,932 --> 00:41:59,865
Você espera que eu fique aqui com 
Matthew McConaughey falso?

576
00:41:59,932 --> 00:42:01,533
Olha, eu confio na minha vida dele.

577
00:42:01,599 --> 00:42:03,533
Se não tivesse, não teria trazido 
você aqui, certo?

578
00:42:03,599 --> 00:42:05,832
Mas é muito perigoso para você lá 
fora,

579
00:42:05,899 --> 00:42:08,700
Então eu preciso que você apenas 
mantê-lo seguro para mim.

580
00:42:08,765 --> 00:42:10,032
Você pode fazer isso?

581
00:42:10,099 --> 00:42:12,799
Espero ser compensado generosamente

582
00:42:12,865 --> 00:42:15,132
pela minha contribuição para esta 
causa.

583
00:42:15,199 --> 00:42:16,999
Olha, o que quer que seja que você 
precisa,

584
00:42:17,066 --> 00:42:19,433
Eu tenho você, certo?

585
00:42:19,499 --> 00:42:20,865
OKEY.

586
00:42:22,732 --> 00:42:25,199
Pogo, se descobrirem que ainda estou 
vivo,

587
00:42:25,266 --> 00:42:27,099
qualquer um que esteja ligado a mim 
será o alvo.

588
00:42:27,166 --> 00:42:28,799
Bem, talvez não devessem.

589
00:42:28,865 --> 00:42:32,466
Talvez eles não devessem descobrir 
que você ainda está vivo, como...

590
00:42:34,499 --> 00:42:37,166
Ok, há algo em que eu tenho 
trabalhado, se...

591
00:42:37,232 --> 00:42:39,366
Se você me der algumas horas...

592
00:42:40,366 --> 00:42:42,232
dê-me algumas horas, eu vou tê-lo 
pronto.

593
00:42:42,299 --> 00:42:45,832
- OKEY.
- e... Você precisa de uma camisa.

594
00:42:54,799 --> 00:42:56,399
Bom dia, princesa.

595
00:42:56,466 --> 00:42:57,666
Hora de pagar uma chamada.

596
00:42:57,732 --> 00:42:59,499
Não tem nada a dizer, idiota.

597
00:42:59,566 --> 00:43:03,032
Não é comigo que precisa se 
preocupar, bonitão.

598
00:43:03,765 --> 00:43:05,466
Você pode falar com ele.

599
00:43:07,332 --> 00:43:09,533
O que, você não vai me marcar fora 
também?

600
00:43:09,599 --> 00:43:13,466
Você gosta deles de 1,80m? hem? É 
disso que você gosta?

601
00:43:36,199 --> 00:43:37,732
Mike.

602
00:43:39,032 --> 00:43:40,699
Ray, é você?

603
00:43:40,765 --> 00:43:42,533
Claro, cara. O que você está 
fazendo aqui?

604
00:43:42,599 --> 00:43:44,299
Oh, cara, eu não sei o que fazer.

605
00:43:48,633 --> 00:43:49,765
Whoo!

606
00:43:49,832 --> 00:43:51,832
Tomei alguns drinques.

607
00:43:51,899 --> 00:43:53,932
O que foi isso tudo?

608
00:43:55,099 --> 00:43:57,899
Esses idiotas disseram algumas coisas 
que eu não gostava.

609
00:44:00,232 --> 00:44:02,099
Então, quando você decidiu voltar?

610
00:44:02,166 --> 00:44:05,199
Eu pensei que você tinha acabado com 
este lugar para sempre.

611
00:44:05,266 --> 00:44:06,899
Drogas sintéticas.

612
00:44:09,332 --> 00:44:11,865
Você sabe que minha irmã Carol 
morreu por causa disso.

613
00:44:14,633 --> 00:44:15,899
Eu nem estava lá por ela.

614
00:44:15,965 --> 00:44:17,999
Eu nem sabia que ela estava usando.

615
00:44:19,832 --> 00:44:21,466
Mike, me desculpe.

616
00:44:24,032 --> 00:44:25,765
É por isso que estou aqui, Ray.

617
00:44:27,099 --> 00:44:30,366
Para acabar com Poet e toda sua 
tripulação.

618
00:44:30,433 --> 00:44:33,099
Bem, você sabe que Poet só executa 
distribuição.

619
00:44:33,732 --> 00:44:35,332
Ele não é o chefe.

620
00:44:35,399 --> 00:44:36,999
Como você sabe disso?

621
00:44:37,066 --> 00:44:39,199
Vamos dar uma volta.

622
00:44:39,266 --> 00:44:41,399
Explicarei mais quando chegarmos lá.

623
00:44:43,332 --> 00:44:44,732
Para onde estamos indo?

624
00:44:44,799 --> 00:44:46,332
A casa do Pogo.

625
00:44:46,399 --> 00:44:47,865
Um lugar no centro.

626
00:44:47,932 --> 00:44:49,232
Você se lembra?

627
00:44:49,299 --> 00:44:51,399
sim. Pogo ainda está roubando carros?

628
00:44:51,466 --> 00:44:53,032
Não.

629
00:44:53,099 --> 00:44:54,765
Ei, espere, você está dirigindo?

630
00:44:54,832 --> 00:44:56,433
Não, estou a pé.

631
00:44:57,566 --> 00:44:59,999
Bem, você é mais do que bem-vinda 
para montar puta.

632
00:45:01,232 --> 00:45:02,366
Estou bem, cara.

633
00:45:02,433 --> 00:45:03,599
Eu vou encontrá-lo lá.

634
00:45:04,899 --> 00:45:07,132
- Sirva-se.
- Está bem.

635
00:45:19,099 --> 00:45:20,633
Ele disse alguma coisa?

636
00:45:20,700 --> 00:45:22,965
Não, nada desde que o pegamos esta 
manhã.

637
00:45:23,032 --> 00:45:26,366
bom. Não seria um grande desafio se 
ele tivesse.

638
00:45:26,433 --> 00:45:28,499
Ele é louco, esse cara.

639
00:45:28,566 --> 00:45:30,732
Nós o arrastamos para fora do 
banheiro do apartamento dele.

640
00:45:30,799 --> 00:45:32,132
coberto de sangue.

641
00:45:32,199 --> 00:45:34,699
Ben, ele estava tentando remover sua 
própria pele.

642
00:45:34,765 --> 00:45:36,366
com nada além de suas unhas.

643
00:45:36,433 --> 00:45:39,166
Bem, é um bom trabalho você ter 
chegado lá quando você fez.

644
00:45:39,232 --> 00:45:41,865
Eu assumo daqui. Obrigado, Alex.

645
00:45:42,999 --> 00:45:44,765
Você entendeu, chefe.

646
00:45:48,199 --> 00:45:49,366
Boa sorte.

647
00:45:49,433 --> 00:45:51,066
Você vai precisar.

648
00:46:01,533 --> 00:46:05,132
Quando foi a última vez que viu esse 
homem vivo?

649
00:46:05,199 --> 00:46:08,799
Dois, talvez três dias atrás.

650
00:46:10,066 --> 00:46:11,932
Eu não o vi. Falamos ao telefone.

651
00:46:11,999 --> 00:46:14,032
Sobre qualquer coisa em particular?

652
00:46:14,099 --> 00:46:16,765
Sim, o que ele queria para o jantar.

653
00:46:18,566 --> 00:46:20,799
Fora isso.

654
00:46:20,865 --> 00:46:25,399
Ele mencionou o nome de alguém? Ele 
parecia agitado ou chateado?

655
00:46:25,466 --> 00:46:27,865
Eu não sei, cara. Não sou 
psiquiatra.

656
00:46:27,932 --> 00:46:30,299
Olha, isso é tudo que eu tenho,

657
00:46:30,366 --> 00:46:32,032
então, se isso é tudo que você 
precisa de mim,

658
00:46:32,099 --> 00:46:35,266
Eu vou estar feliz no meu caminho e 
voltar a viver minha vida.

659
00:46:35,965 --> 00:46:37,899
Perdoe meus modos.

660
00:46:38,599 --> 00:46:40,132
Meu nome é Benjamin Poge.

661
00:46:40,199 --> 00:46:43,732
Eu lido com casos únicos na natureza.

662
00:46:43,799 --> 00:46:46,032
Como você e seu amigo aqui.

663
00:46:46,099 --> 00:46:48,832
Ele não é meu amigo. Como eu disse 
antes,

664
00:46:48,899 --> 00:46:51,066
Ele alugou um quarto meu nos últimos 
três meses.

665
00:46:51,132 --> 00:46:53,865
É isso, é isso. Ele pagou em dia.

666
00:46:53,932 --> 00:46:55,299
Mal nos falamos.

667
00:46:55,366 --> 00:46:58,099
Essa é toda a extensão do nosso 
relacionamento.

668
00:46:58,166 --> 00:47:01,066
Então, o que quer que você pense 
que ele está metida, eu não estou, 
certo?

669
00:47:01,132 --> 00:47:04,433
Pelo que parece, parece que está no 
suprimento dele.

670
00:47:05,765 --> 00:47:07,099
Sintetizador, certo?

671
00:47:07,166 --> 00:47:09,533
Isso é o que você estava usando 
esta manhã.

672
00:47:10,566 --> 00:47:13,499
É por isso que suas unhas estão 
cobertas de sangue.

673
00:47:13,566 --> 00:47:15,366
e você não pode ficar parado.

674
00:47:15,433 --> 00:47:17,499
Você deve estar com uma tremenda dor.

675
00:47:17,566 --> 00:47:19,066
descendo a partir desse alto.

676
00:47:19,132 --> 00:47:21,533
Percebendo o que fez a si mesmo.

677
00:47:21,599 --> 00:47:25,999
Só estou tentando ajudá-lo, Evan, e 
outros como você.

678
00:47:26,066 --> 00:47:28,566
Então me diga para quem seu colega 
de quarto trabalhava.

679
00:47:28,633 --> 00:47:30,366
e você vai para casa.

680
00:47:30,433 --> 00:47:32,032
Simples.

681
00:47:32,099 --> 00:47:34,666
Eu não sei quem ele é ou do que 
você está falando.

682
00:47:39,999 --> 00:47:42,999
Sabe o que é um polígrafo?

683
00:47:43,066 --> 00:47:44,533
Quando um ser humano diz uma mentira,

684
00:47:44,599 --> 00:47:46,965
vem do fundo de seu subconsciente.

685
00:47:47,032 --> 00:47:49,799
Não importa como eles amarram as 
palavras,

686
00:47:49,865 --> 00:47:53,332
o corpo sempre dirá a verdade.

687
00:47:54,633 --> 00:47:56,166
É inevitável.

688
00:47:57,965 --> 00:48:02,732
Polígrafos registram vários 
padrões fisiológicos

689
00:48:02,799 --> 00:48:05,433
como a pressão arterial,

690
00:48:06,566 --> 00:48:09,099
pulso, respiração,

691
00:48:09,732 --> 00:48:11,899
e condutividade da pele

692
00:48:11,965 --> 00:48:13,633
enquanto o assunto está sendo 
perguntado

693
00:48:13,699 --> 00:48:16,232
e responde a uma série de perguntas

694
00:48:16,299 --> 00:48:19,732
na crença de que respostas enganosas

695
00:48:19,799 --> 00:48:21,399
produzirá uma resposta

696
00:48:21,466 --> 00:48:25,999
que difere das respostas que são 
verdadeiras.

697
00:48:28,699 --> 00:48:31,199
O que isso significa?

698
00:48:33,032 --> 00:48:34,932
Aplicando-se,

699
00:48:35,932 --> 00:48:37,832
essa habilidade, acredite ou não,

700
00:48:37,899 --> 00:48:40,066
pode ser aperfeiçoado com o tempo.

701
00:48:40,132 --> 00:48:44,366
É como eu sei que você está 
mentindo para mim agora.

702
00:48:44,433 --> 00:48:47,799
Sugiro que me diga tudo o que sabe 
sobre este homem.

703
00:48:47,865 --> 00:48:49,332
e para quem ele trabalhava.

704
00:48:49,399 --> 00:48:52,433
Caso contrário, você está indo 
para um hospício

705
00:48:52,499 --> 00:48:54,799
em vez de ir para casa.

706
00:48:55,533 --> 00:48:57,166
A escolha é sua.

707
00:48:57,633 --> 00:48:59,299
OKEY.

708
00:49:04,666 --> 00:49:06,266
OKEY.

709
00:49:15,765 --> 00:49:17,366
Como chegou aqui antes de mim?

710
00:49:17,433 --> 00:49:19,132
Uber.

711
00:49:19,765 --> 00:49:20,765
Ah, não.

712
00:49:26,399 --> 00:49:28,099
Por que demorou tanto?

713
00:49:32,633 --> 00:49:34,466
Presente especial para Pogo.

714
00:49:35,899 --> 00:49:37,533
As lojas estavam fechadas,

715
00:49:37,599 --> 00:49:39,799
então eu tenho isso de casa.

716
00:49:39,865 --> 00:49:41,366
E cervejas, nada menos.

717
00:49:41,433 --> 00:49:45,266
Vou bebê-los de boa saúde, meu 
amigo.

718
00:49:45,332 --> 00:49:48,799
E vejo que ainda está se vestindo 
como um jovem Willie Nelson, hein?

719
00:49:49,865 --> 00:49:51,599
Vejo que ainda faz compras no Bass 
Pro.

720
00:49:51,666 --> 00:49:53,399
Está tudo bem, não se preocupe.

721
00:49:53,466 --> 00:49:56,099
Mike, eu pensei que você tinha 
acabado com esta cidade para sempre, 
cara.

722
00:49:56,166 --> 00:49:58,566
- Quando você voltou?
- Voltei há alguns dias.

723
00:49:58,633 --> 00:50:00,199
Onde está Ember?

724
00:50:01,099 --> 00:50:02,633
Ela só está saindo, sabe.

725
00:50:02,699 --> 00:50:05,032
Ela não está lidando com tudo muito 
bem agora.

726
00:50:05,099 --> 00:50:07,199
Sim, bem, o mundo inteiro mudou da 
noite para o dia.

727
00:50:07,266 --> 00:50:09,932
É difícil para alguém aceitar.

728
00:50:11,633 --> 00:50:15,599
realmente. Então, onde você 
encontrou esse velho cão salgado?

729
00:50:15,666 --> 00:50:19,899
Ele estava no beco dos fundos de um 
bar, lutando, como sempre.

730
00:50:20,499 --> 00:50:22,433
Ei, eles mereceram.

731
00:50:22,499 --> 00:50:24,132
Mas...

732
00:50:24,199 --> 00:50:27,066
algum daqueles baldes de ferrugem no 
trabalho de volta?

733
00:50:27,132 --> 00:50:28,732
- Preciso de uma carona por um tempo.
- Sim.

734
00:50:28,799 --> 00:50:31,499
Na maioria das vezes, eles só 
precisam de algumas coisas aqui e ali.

735
00:50:31,566 --> 00:50:34,199
Se você quer escolher o pássaro 
velho você pode, ver o que gruda.

736
00:50:34,266 --> 00:50:37,965
só... O inverno está dormindo, bem 
ali no banco de trás.

737
00:50:38,032 --> 00:50:40,666
Tente não assustá-la, não é?

738
00:50:40,732 --> 00:50:42,132
Peguei você.

739
00:50:42,199 --> 00:50:44,366
E não deixe uma mancha na jaqueta.

740
00:50:44,433 --> 00:50:45,666
Engraçado.

741
00:50:45,732 --> 00:50:47,599
Há uma coisa que quero te mostrar.

742
00:50:47,666 --> 00:50:49,232
sim. Qual é?

743
00:50:57,899 --> 00:50:59,499
É isso aí.

744
00:51:05,399 --> 00:51:07,633
Levei anos de trabalho e um monte de 
dinheiro,

745
00:51:07,699 --> 00:51:10,232
mas ela é única.

746
00:51:10,299 --> 00:51:12,232
O que te fez inventar isso?

747
00:51:13,399 --> 00:51:15,799
Lembra do acidente que tive há seis 
anos?

748
00:51:15,865 --> 00:51:17,965
Sim, você pegou essa curva indo 
cerca de 85, certo?

749
00:51:18,032 --> 00:51:19,700
Sim, me transformou de costas em um 
pretzel.

750
00:51:19,765 --> 00:51:21,399
Quase me matou.

751
00:51:21,466 --> 00:51:23,965
Então, quando me recuperei, decidi 
fazer algo.

752
00:51:24,032 --> 00:51:26,499
que me protegeria não importa o 
quão rápido eu estava indo.

753
00:51:27,266 --> 00:51:28,499
Maldito.

754
00:51:29,533 --> 00:51:31,166
Parece agressivo.

755
00:51:33,466 --> 00:51:35,865
Oh, ela é.

756
00:51:36,999 --> 00:51:38,999
É uma fibra de três tecelagem.

757
00:51:39,066 --> 00:51:40,366
Então você despedaça- lo,

758
00:51:40,433 --> 00:51:44,232
as fibras, elas se unem novamente.

759
00:51:44,299 --> 00:51:46,932
O núcleo interno é um tecido Kevlar 
flexível.

760
00:51:47,666 --> 00:51:48,965
O capacete está alinhado com ele 
também.

761
00:51:49,032 --> 00:51:51,066
É indestrutível.

762
00:51:52,566 --> 00:51:54,466
Olha, eu não posso lutar ao seu 
lado, irmão,

763
00:51:54,533 --> 00:51:57,132
Mas talvez eu possa te dar isso, 
ajudar a mantê-lo seguro.

764
00:51:58,266 --> 00:51:59,765
Há uma bicicleta?

765
00:52:00,666 --> 00:52:02,332
Oh sim.

766
00:52:07,366 --> 00:52:09,299
Droga, Pogo.

767
00:52:20,433 --> 00:52:22,799
Você deveria estar descansando.

768
00:52:23,466 --> 00:52:25,099
Já descansei o suficiente.

769
00:52:25,166 --> 00:52:28,299
Deitar lá me faz sentir como se já 
estivesse morto.

770
00:52:30,232 --> 00:52:32,666
Essa vida...

771
00:52:32,732 --> 00:52:35,099
O que você acha que significa para 
eles?

772
00:52:35,899 --> 00:52:37,799
Absolutamente nada.

773
00:52:39,566 --> 00:52:42,399
Eles realmente nunca viveram.

774
00:52:42,965 --> 00:52:44,899
Só sofreu.

775
00:52:45,965 --> 00:52:48,765
Desesperadamente se agarrando à sua 
esperança.

776
00:52:49,499 --> 00:52:51,299
Uma existência miserável.

777
00:52:52,633 --> 00:52:56,699
Um destino que devemos ter sorte de 
não compartilhar.

778
00:52:56,765 --> 00:52:59,466
Daria qualquer coisa para ser um 
deles.

779
00:53:02,266 --> 00:53:04,066
Para ser completo.

780
00:53:08,566 --> 00:53:10,032
É por isso que estou aqui.

781
00:53:10,099 --> 00:53:12,499
Acho que encontrei a cura para o seu 
problema.

782
00:53:12,566 --> 00:53:14,166
Não.

783
00:53:14,232 --> 00:53:16,232
Vai levar um pouco mais de tempo,

784
00:53:16,299 --> 00:53:18,566
mas eu tenho as rodas em movimento.

785
00:53:18,633 --> 00:53:20,666
Não é possível.

786
00:53:20,732 --> 00:53:24,799
Fui examinado por todos os médicos 
confiáveis do mundo,

787
00:53:24,865 --> 00:53:26,599
e o diagnóstico é sempre o mesmo.

788
00:53:26,666 --> 00:53:28,399
Não há cura.

789
00:53:28,466 --> 00:53:30,299
Sem cura natural.

790
00:53:30,366 --> 00:53:33,332
Olha, eu não posso explicar tudo 
agora.

791
00:53:33,399 --> 00:53:36,899
Mas preciso que encontre conforto em 
minhas palavras.

792
00:53:37,799 --> 00:53:39,332
Ei.

793
00:53:40,199 --> 00:53:42,366
Eu nunca vou deixar você desaparecer.

794
00:53:43,499 --> 00:53:45,299
Como nossos pais?

795
00:54:04,533 --> 00:54:07,732
Quantos anos passamos...

796
00:54:09,666 --> 00:54:12,399
vendo nossa mãe simplesmente 
desperdiçar?

797
00:54:15,066 --> 00:54:19,366
E nosso pai parado ali.

798
00:54:20,499 --> 00:54:22,965
E todos os recursos que tínhamos...

799
00:54:24,700 --> 00:54:26,433
Ele não fez nada...

800
00:54:28,999 --> 00:54:33,032
exceto segurar a mão dela...

801
00:54:34,999 --> 00:54:38,732
e derramou lágrimas por uma vida 
ainda não perdida.

802
00:54:40,865 --> 00:54:44,899
Não repetirei os mesmos erros.

803
00:54:46,865 --> 00:54:48,466
Nós não vamos.

804
00:54:49,633 --> 00:54:52,232
Nós não vamos. Ei, somos mais 
fortes do que eles eram.

805
00:54:54,266 --> 00:54:57,066
Ei, eu acredito que você pode me 
salvar.

806
00:54:57,932 --> 00:55:00,199
Eu acredito em você, irmão.

807
00:55:11,700 --> 00:55:13,232
Mike?

808
00:55:14,566 --> 00:55:16,199
Kit Kat.

809
00:55:16,266 --> 00:55:17,999
E aí?

810
00:55:18,799 --> 00:55:19,999
Droga, você ficou grande.

811
00:55:20,066 --> 00:55:22,199
- O que você está querendo?
- Nada.

812
00:55:22,266 --> 00:55:24,932
Fiquei aqui com meu irmão até 
encontrar minha própria casa.

813
00:55:24,999 --> 00:55:27,399
sim? Como está a vida universitária?

814
00:55:27,466 --> 00:55:28,732
Morto.

815
00:55:28,799 --> 00:55:31,232
que? Você não está mais na escola?

816
00:55:31,299 --> 00:55:34,999
Fui expulso por colocar fogo no 
cabelo dessa garota.

817
00:55:35,799 --> 00:55:37,899
Você sabe que isso foi estúpido, 
certo?

818
00:55:38,633 --> 00:55:40,566
Você tinha uma saída.

819
00:55:40,633 --> 00:55:41,965
Você deveria ter pego.

820
00:55:42,032 --> 00:55:43,932
Ninguém sai daqui.

821
00:55:43,999 --> 00:55:46,399
E nós sempre voltamos.

822
00:55:46,466 --> 00:55:49,132
É isso que nos faz tão escuros por 
dentro.

823
00:55:49,199 --> 00:55:52,099
Mas quando Ray voltou, ele era como 
um novo homem.

824
00:55:52,166 --> 00:55:54,765
Ele até fez meu irmão ser legítimo.

825
00:55:55,799 --> 00:55:57,433
Ele sempre foi um cara legal, sabe?

826
00:55:57,499 --> 00:55:59,499
sim. Sim, ele é.

827
00:56:01,466 --> 00:56:05,066
Vamos ver o que podemos fazer com 
esse bebê.

828
00:56:07,299 --> 00:56:08,999
Ei.

829
00:56:11,999 --> 00:56:13,999
Não posso voltar, posso?

830
00:56:14,799 --> 00:56:16,399
Não.

831
00:56:21,999 --> 00:56:23,899
Sabe no que fico pensando?

832
00:56:24,533 --> 00:56:26,132
Meus sapatos.

833
00:56:26,199 --> 00:56:28,399
Eu tinha alguns pares de sapatos 
muito caros naquele loft,

834
00:56:28,466 --> 00:56:31,166
e agora eu não posso voltar para 
recolhê-los.

835
00:56:31,533 --> 00:56:32,965
Direita.

836
00:56:33,032 --> 00:56:34,865
Eu posso ver como isso pode ser um 
pouco difícil

837
00:56:34,932 --> 00:56:36,832
para ombro agora.

838
00:56:36,899 --> 00:56:40,732
Mas vai acabar no momento em que eu 
parar testament.

839
00:56:41,732 --> 00:56:43,199
E se você não conseguir?

840
00:56:43,266 --> 00:56:45,633
E se você não voltar?

841
00:56:45,699 --> 00:56:47,299
O que o resto de nós vai fazer?

842
00:56:48,599 --> 00:56:52,666
Mike, Pogo, Winter, não são só 
meus amigos.

843
00:56:52,732 --> 00:56:54,433
Eles são minha família, certo?

844
00:56:54,499 --> 00:56:58,132
Nós sempre protegemos uns aos 
outros, e eu confio neles com a minha 
vida.

845
00:57:01,899 --> 00:57:04,299
Ouça, você é minha família agora.

846
00:57:04,366 --> 00:57:07,433
E não vou deixar nada acontecer com 
você.

847
00:57:09,266 --> 00:57:10,799
Um...

848
00:57:11,533 --> 00:57:12,599
Você está tocando minha perna.

849
00:57:12,666 --> 00:57:14,865
ah. Oh, não, não, isso é...

850
00:57:14,932 --> 00:57:18,599
É só uma maneira que eu poderia 
apenas tranquilizá-lo

851
00:57:18,666 --> 00:57:20,533
que tudo está bem...

852
00:57:20,599 --> 00:57:23,799
Não estou brava com isso, só 
estou... Posso jantar primeiro?

853
00:57:23,865 --> 00:57:26,965
Ou talvez alguma boa conversa?

854
00:57:27,032 --> 00:57:29,032
Sim, podemos ir comer.

855
00:57:29,099 --> 00:57:32,332
Podemos conversar e conversar.

856
00:57:32,399 --> 00:57:34,099
Sushi ou algo assim.

857
00:57:34,166 --> 00:57:35,132
O.

858
00:57:36,433 --> 00:57:38,199
Ei, ei, ei.

859
00:57:38,266 --> 00:57:40,699
Tenho algumas pessoas que quero que 
conheça.

860
00:57:40,765 --> 00:57:42,832
Tay. O Rico.

861
00:57:43,765 --> 00:57:45,299
Amigos.

862
00:57:46,299 --> 00:57:47,799
O que vocês estão fazendo aqui?

863
00:57:47,865 --> 00:57:49,666
Ei, cara, ouvi dizer que você 
poderia usar alguma ajuda.

864
00:57:51,332 --> 00:57:53,566
Ei, sua luta é nossa luta, cara, 
sempre.

865
00:57:53,633 --> 00:57:56,433
Sim, Laz, você sabe que não 
poderíamos deixar você ter toda a 
diversão.

866
00:57:56,499 --> 00:57:58,232
Bem, é bom ver vocês, cara.

867
00:57:58,299 --> 00:58:02,499
Este é o Pogo, é o Ember e o 
Inverno.

868
00:58:03,099 --> 00:58:05,332
ah. O que está acontecendo?

869
00:58:05,932 --> 00:58:07,433
E aí?

870
00:58:08,332 --> 00:58:09,299
Ei.

871
00:58:09,366 --> 00:58:11,299
Inverno, hein? Como no mais frio?

872
00:58:11,366 --> 00:58:14,533
- Mm-hm.
- Eu sinto isso. Eu gosto disso.

873
00:58:14,599 --> 00:58:16,199
Não, não, não, não.

874
00:58:17,965 --> 00:58:19,332
Meu mal, mano.

875
00:58:19,399 --> 00:58:20,633
Está tudo bem, está tudo bem.

876
00:58:20,699 --> 00:58:22,399
Fizemos um pequeno reconhecimento.

877
00:58:22,466 --> 00:58:23,799
Um par de baixo perfil,

878
00:58:23,865 --> 00:58:25,566
apostou o lugar fora por três dias 
seguidos.

879
00:58:25,633 --> 00:58:28,166
O prédio tem dois andares de altura, 
há quatro entradas.

880
00:58:28,232 --> 00:58:30,166
Há mais 20 caras lá dentro.

881
00:58:30,232 --> 00:58:32,799
Cinco deles estão armados com 
espingardas e automáticas.

882
00:58:32,865 --> 00:58:35,399
O resto são corredores, então eles 
não estão carregando.

883
00:58:35,466 --> 00:58:37,032
Então vocês sabem o acordo, rapazes.

884
00:58:37,099 --> 00:58:39,433
Vamos pegar esses atiradores antes 
que eles possam levar um tiro.

885
00:58:39,499 --> 00:58:41,533
Bem, esse lugar está trancado 
também.

886
00:58:41,599 --> 00:58:43,832
Sim, há alguns guardas em carros 
estacionados.

887
00:58:43,899 --> 00:58:45,899
Eles estão cercando o lugar, certo?

888
00:58:45,965 --> 00:58:47,533
Os carregamentos só vão depois das 
21h.m.

889
00:58:47,599 --> 00:58:49,066
Depois disso, está bem quieto.

890
00:58:49,132 --> 00:58:50,932
O prédio é praticamente nosso para 
a tomada.

891
00:58:50,999 --> 00:58:54,499
Se aquele lugar for, vai aleijar o 
negócio para sempre.

892
00:58:54,566 --> 00:58:56,499
Bem, acho que foi para lá que fomos.

893
00:58:56,566 --> 00:58:58,899
Vocês o ouviram, rapazes. Recebemos 
nossas ordens de marcha.

894
00:58:58,965 --> 00:59:01,965
Rodas para cima em cinco minutos.

895
00:59:02,032 --> 00:59:03,932
Tudo bem, vamos lá, assassinos.

896
00:59:05,199 --> 00:59:06,899
Pogo?

897
00:59:11,332 --> 00:59:13,732
Eu tenho que sair deste lugar por um 
tempo.

898
00:59:13,799 --> 00:59:16,032
Tem certeza que é uma boa ideia?

899
00:59:16,099 --> 00:59:17,666
Ray disse para ficar aqui.

900
00:59:17,732 --> 00:59:19,433
Este é o lugar mais seguro para 
você.

901
00:59:20,699 --> 00:59:22,399
Você sempre faz o que mandam?

902
01:00:00,666 --> 01:00:02,232
Jesus Cristo.

903
01:00:02,299 --> 01:00:03,865
Lembre-se daqueles chitlins de uma 
semana, hein?

904
01:00:03,932 --> 01:00:05,999
Sim, não vou mais comê-los.

905
01:00:07,932 --> 01:00:09,799
Verifique a carteira dele.

906
01:00:17,566 --> 01:00:20,399
Parece que seu suspeito nos deu boas 
informações.

907
01:00:21,865 --> 01:00:23,899
Pena que é um beco sem saída.

908
01:00:24,832 --> 01:00:26,566
Não totalmente.

909
01:00:26,633 --> 01:00:28,433
Está tudo aqui.

910
01:00:29,899 --> 01:00:32,099
Fábricas, rotas de transporte,

911
01:00:32,166 --> 01:00:33,999
Datas.

912
01:00:34,066 --> 01:00:35,299
Todo o tecido conjuntivo

913
01:00:35,366 --> 01:00:38,533
que mantém sua organização unida.

914
01:00:38,599 --> 01:00:39,732
Está bem na nossa frente.

915
01:00:39,799 --> 01:00:41,366
Isto é enorme.

916
01:00:41,433 --> 01:00:42,666
Temos que ligar.

917
01:00:42,732 --> 01:00:44,332
Não.

918
01:00:44,399 --> 01:00:46,099
Chame os motores.

919
01:00:46,166 --> 01:00:48,999
Mande-os cuidar disso.

920
01:00:49,066 --> 01:00:51,232
Todo o resto permanece como está.

921
01:00:51,299 --> 01:00:53,799
Você acha que esse cara e os outros 
corpos que encontramos

922
01:00:53,865 --> 01:00:56,433
estão todos conectados?

923
01:00:56,499 --> 01:00:57,832
Possivelmente.

924
01:00:57,899 --> 01:01:00,399
Ao contrário dos outros, este foi um 
trabalho de precisão.

925
01:01:00,466 --> 01:01:03,832
As outras mortes foram mais brutais, 
pessoais.

926
01:01:04,633 --> 01:01:07,166
Mas não contamos nada.

927
01:01:07,232 --> 01:01:09,466
Porque a menos que eu perca meu 
palpite...

928
01:01:10,732 --> 01:01:12,999
isso é só o começo.

929
01:01:48,099 --> 01:01:49,899
Belo capacete.

930
01:01:50,699 --> 01:01:52,466
Ei, pessoal, deixem-no passar.

931
01:02:18,366 --> 01:02:20,099
Ei, essa é uma droga.

932
01:02:21,232 --> 01:02:22,865
Impressionante.

933
01:02:38,399 --> 01:02:40,999
Este é o BLWC, e eu sou Sean Wesley.

934
01:02:41,066 --> 01:02:43,499
Juntando-se a mim mais uma vez no 
estúdio está Robin O'Reilly.

935
01:02:43,566 --> 01:02:45,732
Ei, Sean. Obrigado por me receber de 
novo.

936
01:02:45,799 --> 01:02:47,499
É sempre bom tê-lo aqui comigo.

937
01:02:47,566 --> 01:02:50,399
Então, Robin, o problema do Synth, 
não vai embora.

938
01:02:50,466 --> 01:02:52,932
O que você está vendo? O que você 
ouve nas ruas?

939
01:02:52,999 --> 01:02:54,633
Definitivamente não vai embora.

940
01:02:54,699 --> 01:02:57,099
Primeiro, acho que precisamos trazer 
mais olhos para Paradise City.

941
01:02:57,166 --> 01:02:59,166
Sinto como se ninguém estivesse 
olhando para Paradise City.

942
01:02:59,232 --> 01:03:01,765
Não faz as notícias. A taxa de 
criminalidade é meio louca.

943
01:03:01,832 --> 01:03:03,399
Mas em um nível local, você sabe,

944
01:03:03,466 --> 01:03:06,166
temos o Time da Rua Todo-Poderoso em 
Bridgeport.

945
01:03:06,232 --> 01:03:08,865
Eles são tipo vigilantes, mas eles 
estão ajudando sua cidade.

946
01:03:08,932 --> 01:03:10,399
Já falamos sobre vigilantes antes.

947
01:03:10,466 --> 01:03:12,032
Não somos necessariamente fãs deles,

948
01:03:12,099 --> 01:03:14,666
mas o prefeito e os funcionários da 
cidade...

949
01:03:41,232 --> 01:03:42,765
- Vamos, rapazes.
- Ainda não.

950
01:03:42,832 --> 01:03:44,865
Ray nos dará o sinal quando estiver 
pronto.

951
01:03:44,932 --> 01:03:47,433
- Chapel, cara, vamos embora.
- Qual é o sinal?

952
01:03:47,499 --> 01:03:49,932
Saberemos quando ouvir.

953
01:04:20,299 --> 01:04:21,999
Ele disse quanto tempo mais temos que 
esperar?

954
01:04:22,066 --> 01:04:24,199
Até você ver um corpo cair daquele 
maldito telhado.

955
01:04:24,266 --> 01:04:26,765
- Ei, vocês ouviram isso?
- Parece um tiroteio.

956
01:04:26,832 --> 01:04:29,466
Bem, merda. É hora de ir, então, 
meninos.

957
01:04:29,932 --> 01:04:31,799
Vamos fazer isso.

958
01:08:03,633 --> 01:08:05,466
Tenho um trabalho para você.

959
01:08:07,466 --> 01:08:09,066
Finalmente.

960
01:08:13,299 --> 01:08:16,999
Estou vigiando meu reino.

961
01:08:17,066 --> 01:08:19,732
Meu lindo reino que construí com 
minhas próprias mãos,

962
01:08:19,799 --> 01:08:21,399
queimando ao meu redor.

963
01:08:21,466 --> 01:08:24,299
Quando eu sou o único que faz todas 
as escolhas difíceis,

964
01:08:24,366 --> 01:08:26,799
Sou eu quem mantém as rodas girando.

965
01:08:26,865 --> 01:08:29,666
E você acha que ele reconhece isso?

966
01:08:29,732 --> 01:08:31,765
Woh?

967
01:08:33,299 --> 01:08:35,799
Nunca interrompa o monólogo de um 
homem.

968
01:08:35,865 --> 01:08:36,965
Desculpa.

969
01:08:37,032 --> 01:08:38,433
Onde é que eu estava?

970
01:08:38,499 --> 01:08:39,765
Que ele não entende...

971
01:08:39,832 --> 01:08:41,932
Direita. Ele não sabe.

972
01:08:42,865 --> 01:08:44,865
E agora eu tenho isso...

973
01:08:44,932 --> 01:08:47,932
este fantasma ambulante

974
01:08:47,999 --> 01:08:49,765
dizimando minhas plantas de 
distribuição,

975
01:08:49,832 --> 01:08:51,366
matando meus homens.

976
01:08:51,433 --> 01:08:52,999
E ele é confuso.

977
01:08:53,066 --> 01:08:55,332
Deixando um rastro de corpos que 
certamente

978
01:08:55,399 --> 01:08:58,999
levar a polícia local diretamente 
para nossas portas.

979
01:09:00,466 --> 01:09:03,732
Ou talvez Ray Lazarus...

980
01:09:05,666 --> 01:09:09,366
é exatamente o que eu preciso.

981
01:09:15,732 --> 01:09:17,266
Vocês dois,

982
01:09:17,332 --> 01:09:19,066
Vem comigo.

983
01:09:33,366 --> 01:09:35,466
brasa.

984
01:09:37,199 --> 01:09:39,533
Estávamos começando a nos preocupar 
com você.

985
01:09:39,599 --> 01:09:40,999
Pensei que estava morto.

986
01:09:41,066 --> 01:09:43,366
Eu teria sido se vocês idiotas 
tivessem o seu caminho.

987
01:09:43,433 --> 01:09:46,266
Eu cometo um erro e você tenta me 
derrubar?

988
01:09:46,332 --> 01:09:49,366
As decisões do Testamento são 
baseadas apenas em princípios.

989
01:09:49,433 --> 01:09:51,832
É escritura para ele. Você sabe 
disso.

990
01:09:51,899 --> 01:09:55,132
Agora uma regra pode ser um pouco 
extrema,

991
01:09:55,199 --> 01:09:56,899
mas eles existem apenas para sua 
proteção.

992
01:09:56,965 --> 01:09:59,032
Eles existem para nos manter na linha 
e com medo.

993
01:09:59,099 --> 01:10:02,066
É por isso que está aqui? Para 
terminar o trabalho?

994
01:10:02,132 --> 01:10:07,199
Querida, você é muito fraca para 
morrer pelas minhas mãos.

995
01:10:08,633 --> 01:10:10,566
Seus amigos, no entanto,

996
01:10:10,633 --> 01:10:12,433
fizeram uma grande bagunça.

997
01:10:12,499 --> 01:10:14,132
Não muito sábio.

998
01:10:14,199 --> 01:10:16,832
Seu chefe trouxe isso a si mesmo.

999
01:10:16,899 --> 01:10:19,899
Não se cansa de ser a arma dele?

1000
01:10:20,499 --> 01:10:22,499
Nós somos o que somos.

1001
01:10:23,666 --> 01:10:25,032
Meu caminho está definido.

1002
01:10:25,099 --> 01:10:27,266
O destino já foi escolhido.

1003
01:10:28,166 --> 01:10:30,433
Você sabia que isso ia acontecer.

1004
01:10:30,499 --> 01:10:32,266
Agora todos eles vão morrer,

1005
01:10:32,332 --> 01:10:35,099
e não há nada para pará-lo.

1006
01:10:35,166 --> 01:10:38,932
Agora, onde posso encontrá-los?

1007
01:10:38,999 --> 01:10:40,700
Não vou te dizer isso.

1008
01:10:40,765 --> 01:10:42,332
Oh, você vai.

1009
01:10:43,499 --> 01:10:47,299
Ou reconsiderarei tirar a vida de 
você.

1010
01:10:55,633 --> 01:10:57,633
Olá, detetive.

1011
01:10:57,700 --> 01:10:59,932
Confio na sua razão para me arrastar 
para esse buraco de merda.

1012
01:10:59,999 --> 01:11:01,366
É só um?

1013
01:11:01,433 --> 01:11:03,066
Ah, é sim.

1014
01:11:03,132 --> 01:11:06,266
Muitos de seus homens foram 
encontrados mortos na última semana.

1015
01:11:06,332 --> 01:11:08,566
- Sabe alguma coisa sobre isso?
- Eu sei o que você sabe.

1016
01:11:08,633 --> 01:11:11,965
Mas estou mais do que disposto a 
ajudar como puder.

1017
01:11:12,032 --> 01:11:13,499
Ah, é isso mesmo?

1018
01:11:14,865 --> 01:11:16,266
Parece que os prédios foram 
atingidos.

1019
01:11:16,332 --> 01:11:18,332
estavam dobrando como fábricas para 
Synth.

1020
01:11:18,399 --> 01:11:21,332
Talvez essas plantas pertençam a 
você.

1021
01:11:21,399 --> 01:11:23,066
Bem, eu tenho metade desta cidade, 
detetive,

1022
01:11:23,132 --> 01:11:25,999
então eu tenho certeza que um ou 
dois poderiam facilmente ser meus.

1023
01:11:26,066 --> 01:11:29,499
Mas não conheço tal fabricação de 
nenhuma droga.

1024
01:11:29,566 --> 01:11:32,099
Não em meus estabelecimentos.

1025
01:11:33,999 --> 01:11:35,899
- Acho que sim.
- Ah, não.

1026
01:11:35,965 --> 01:11:37,533
Talvez você tenha irritado o cara 
errado,

1027
01:11:37,599 --> 01:11:41,066
ou talvez sua antiga tripulação 
simplesmente não estava cortando o 
suficiente

1028
01:11:41,132 --> 01:11:43,799
e você decidiu limpar a lousa.

1029
01:11:45,032 --> 01:11:47,899
Se eu estivesse matando meus 
próprios homens,

1030
01:11:47,965 --> 01:11:49,932
Eu seria muito mais limpo sobre isso.

1031
01:11:49,999 --> 01:11:52,399
Eu os cortaria em pedacinhos,

1032
01:11:52,466 --> 01:11:53,799
dissolver seus corpos,

1033
01:11:53,865 --> 01:11:56,232
jogar os restos mortais no porto.

1034
01:11:56,299 --> 01:12:00,765
Não deixá-los espalhados como ratos 
para uma lixeira,

1035
01:12:00,832 --> 01:12:02,099
Agora eu faria?

1036
01:12:02,166 --> 01:12:04,533
Isso é uma admissão de culpa?

1037
01:12:05,466 --> 01:12:08,066
É uma admissão de bom senso...

1038
01:12:09,166 --> 01:12:12,332
que é mais do que posso dizer para 
seus assassinos.

1039
01:12:12,399 --> 01:12:14,199
Seus assassinos? bagunçado.

1040
01:12:14,266 --> 01:12:18,099
Nesta cidade, bagunçada faz você 
morrer.

1041
01:12:18,166 --> 01:12:20,332
"Assassinos", como você diz. plural.

1042
01:12:20,399 --> 01:12:21,633
Ha!

1043
01:12:21,700 --> 01:12:23,232
Então você sabe que há mais de um?

1044
01:12:23,299 --> 01:12:26,899
Nenhum ser vivo poderia ter matado 
todos aqueles homens sozinho.

1045
01:12:26,965 --> 01:12:29,066
e se safaram, agora poderiam?

1046
01:12:30,132 --> 01:12:32,199
A lógica simples dita que há mais 
de um.

1047
01:12:32,266 --> 01:12:35,799
Olha, estou sendo acusado de alguma 
coisa agora?

1048
01:12:37,132 --> 01:12:38,865
Agora não.

1049
01:12:43,332 --> 01:12:47,399
Sugiro que concentre mais sua 
atenção neles.

1050
01:12:47,466 --> 01:12:49,366
antes que seja tarde demais.

1051
01:12:51,999 --> 01:12:53,865
Entrarei em contato.

1052
01:13:59,032 --> 01:14:01,099
E quem você deveria ser?

1053
01:15:10,699 --> 01:15:13,399
- O que você tem?
- Testament sabe de algo.

1054
01:15:13,466 --> 01:15:15,732
Duvido que ele seja responsável 
pelos assassinatos.

1055
01:15:15,799 --> 01:15:18,699
mas ele definitivamente tem uma ideia 
de quem é.

1056
01:15:18,765 --> 01:15:20,366
Quem quer que esteja atrás dele,

1057
01:15:20,433 --> 01:15:22,599
eles estão trabalhando seu caminho 
até a cadeia alimentar.

1058
01:15:22,666 --> 01:15:24,299
Fique perto dele.

1059
01:15:24,366 --> 01:15:26,032
Vamos fazer.

1060
01:15:29,633 --> 01:15:30,932
- Alex?
- Sim.

1061
01:15:30,999 --> 01:15:32,332
Acabei de ligar.

1062
01:15:32,399 --> 01:15:34,032
Uma dica de uma fonte anônima no 
centro.

1063
01:15:34,099 --> 01:15:35,899
Dizem que é um massacre.

1064
01:15:35,965 --> 01:15:37,965
- Telhado cheio de corpos.
- Quem sabe sobre isso?

1065
01:15:38,032 --> 01:15:40,299
- Só eu.
- OKEY.

1066
01:15:40,366 --> 01:15:42,999
- Vamos manter assim até sabermos 
mais.
- Peguei.

1067
01:17:28,466 --> 01:17:32,466
Há muita conversa pela cidade sobre 
um homem de terno preto.

1068
01:17:32,533 --> 01:17:34,865
em uma motocicleta

1069
01:17:34,932 --> 01:17:38,032
derrubando todas as casas de drogas 
da cidade.

1070
01:17:38,099 --> 01:17:40,299
Merda.

1071
01:17:41,832 --> 01:17:44,732
Nunca teria adivinhado que você era 
o cara.

1072
01:17:52,199 --> 01:17:53,799
Onde você conseguiu tudo isso?

1073
01:17:53,865 --> 01:17:56,499
É cortesia de Poet e seus corredores.

1074
01:17:57,865 --> 01:17:59,799
Então, o que devo fazer com isso?

1075
01:17:59,865 --> 01:18:01,599
Use-o para manter suas portas abertas.

1076
01:18:01,666 --> 01:18:05,765
Ofereça um lugar de refúgio para 
quaisquer almas perdidas que vierem 
em seu caminho.

1077
01:18:06,599 --> 01:18:07,899
Tirando dos idiotas ricos

1078
01:18:07,965 --> 01:18:10,332
e dá-lo aos desprivilegiados.

1079
01:18:10,399 --> 01:18:12,799
Hm. Eu posso cavar.

1080
01:18:15,499 --> 01:18:17,799
Ouça, cara, eu não vou sentar aqui 
e fingir

1081
01:18:17,865 --> 01:18:20,199
Como se eu entendesse por que você 
está fazendo o que faz.

1082
01:18:20,266 --> 01:18:22,832
Mas é bom saber que alguém está 
lá fora.

1083
01:18:22,899 --> 01:18:24,199
lutando por nós.

1084
01:18:24,266 --> 01:18:26,066
Olha, cara, me faça um favor.

1085
01:18:26,132 --> 01:18:28,032
Cuidado enquanto está lá fora.

1086
01:18:28,099 --> 01:18:30,433
- pulso.
- Você sabe o que quero dizer.

1087
01:18:30,899 --> 01:18:32,366
Tenha cuidado.

1088
01:18:32,433 --> 01:18:35,332
Fiz uma promessa ao seu pai, Twitch.

1089
01:18:36,700 --> 01:18:38,832
Planejo ficar com ele.

1090
01:19:11,566 --> 01:19:13,865
Muito bem, rapazes.

1091
01:19:15,099 --> 01:19:16,965
Tenho certeza que ele recebeu a 
mensagem.

1092
01:19:18,299 --> 01:19:20,299
Isso te diverte?

1093
01:19:20,366 --> 01:19:23,266
Acabei de aprender que a última das 
minhas plantas de distribuição

1094
01:19:23,332 --> 01:19:24,899
Caiu.

1095
01:19:24,965 --> 01:19:27,732
Desta vez Lázaro não estava sozinho.

1096
01:19:28,199 --> 01:19:29,899
Ele teve ajuda.

1097
01:19:30,599 --> 01:19:32,799
Soldados, nada menos.

1098
01:19:33,965 --> 01:19:36,199
Essa vingança

1099
01:19:36,266 --> 01:19:38,633
tornou-se uma cruzada,

1100
01:19:38,699 --> 01:19:40,633
e você parece ser completamente

1101
01:19:40,700 --> 01:19:43,299
não afetado por ele.

1102
01:19:43,366 --> 01:19:45,965
Nosso oleoduto está morto.

1103
01:19:46,032 --> 01:19:48,799
A produção de Synth não é mais 
possível.

1104
01:19:48,865 --> 01:19:50,732
E se você

1105
01:19:50,799 --> 01:19:53,499
não estão dispostos a fazer nada

1106
01:19:53,566 --> 01:19:55,299
para remediar a situação,

1107
01:19:55,366 --> 01:19:56,399
Eu vou.

1108
01:19:56,466 --> 01:20:00,266
Você ousa fingir tomar decisões por 
mim?

1109
01:20:00,799 --> 01:20:02,799
Esta é minha cidade.

1110
01:20:04,366 --> 01:20:06,732
Você tem poder?

1111
01:20:07,899 --> 01:20:10,332
Você tem poder porque eu coloquei em 
suas mãos.

1112
01:20:10,399 --> 01:20:13,399
E esse poder pode ser tirado.

1113
01:20:15,633 --> 01:20:17,832
Você interfere,

1114
01:20:17,899 --> 01:20:19,466
você vai perder.

1115
01:20:20,965 --> 01:20:23,166
Você não vai ganhar.

1116
01:20:23,232 --> 01:20:25,633
Enquanto falamos,

1117
01:20:25,699 --> 01:20:28,499
Endless está caçando-os.

1118
01:20:29,965 --> 01:20:32,865
E ele vai trazer de volta

1119
01:20:32,932 --> 01:20:35,099
o que sobrou do corpo de Lázaro para 
mim.

1120
01:20:39,332 --> 01:20:40,899
Não.

1121
01:20:42,999 --> 01:20:44,799
Seus delírios vão encontrá-lo 
enterrado.

1122
01:20:44,865 --> 01:20:48,399
junto com esse seu chamado exército.

1123
01:20:49,533 --> 01:20:52,865
E qualquer esperança que você tinha 
de salvar sua família.

1124
01:20:52,932 --> 01:20:55,732
Todos os seus homens

1125
01:20:55,799 --> 01:20:58,799
vai morrer hoje à noite.

1126
01:20:58,865 --> 01:21:02,332
Mas meus homens não estarão entre 
eles.

1127
01:21:03,566 --> 01:21:05,499
Para quando os planos,

1128
01:21:05,566 --> 01:21:07,732
o futuro,

1129
01:21:07,799 --> 01:21:10,732
A vida está em dúvida...

1130
01:21:12,099 --> 01:21:15,732
um poeta dá testemunho de três 
palavras:

1131
01:21:16,433 --> 01:21:20,965
"Eu estou fora."

1132
01:22:24,332 --> 01:22:26,032
Está bem.

1133
01:22:26,899 --> 01:22:28,433
Sem essa. É isso, é isso.

1134
01:23:30,066 --> 01:23:33,899
É falta de educação entrar na casa 
de alguém sem dizer olá.

1135
01:23:34,799 --> 01:23:37,299
Mesmo para um fantasma.

1136
01:23:37,366 --> 01:23:40,732
Estou fascinado por poder me ver, 
querida.

1137
01:23:40,799 --> 01:23:43,899
Que dom. Como você adquiriu?

1138
01:23:44,765 --> 01:23:46,266
O que exatamente você quer de mim?

1139
01:23:46,332 --> 01:23:48,699
Fiz tudo o que pediu.

1140
01:23:48,765 --> 01:23:50,466
Logo você terá sua arma,

1141
01:23:50,533 --> 01:23:52,832
e então você pode revelar seus 
segredos para mim.

1142
01:23:52,899 --> 01:23:54,865
Eu mantenho minha palavra.

1143
01:23:54,932 --> 01:23:57,466
Todo o nosso conhecimento e história 
serão seus

1144
01:23:57,533 --> 01:24:00,332
em troca de ajuda para proteger o 
outro.

1145
01:24:01,199 --> 01:24:03,332
Por que ele é tão importante para 
você?

1146
01:24:04,566 --> 01:24:07,032
No devido tempo você terá as 
respostas que você procura.

1147
01:24:07,099 --> 01:24:09,666
Até lá, guardo meus segredos.

1148
01:24:09,732 --> 01:24:11,332
Eu só acho muito perturbador

1149
01:24:11,399 --> 01:24:14,466
que você gostaria que um homem tão 
mau tivesse tanto poder.

1150
01:24:14,533 --> 01:24:18,266
Não se trata do bem e do mal. É 
sobre equilíbrio.

1151
01:24:19,433 --> 01:24:23,633
Nunca haverá equilíbrio. Não neste 
mundo.

1152
01:24:23,699 --> 01:24:25,366
É muito caótico.

1153
01:24:32,765 --> 01:24:34,366
Nós vamos ver.

1154
01:24:36,166 --> 01:24:37,499
Mike!

1155
01:24:42,799 --> 01:24:44,232
Ray.

1156
01:24:45,132 --> 01:24:47,232
raio. Então é você, certo?

1157
01:24:48,666 --> 01:24:50,199
Eu o peguei.

1158
01:24:50,965 --> 01:24:52,499
Eu o peguei bem.

1159
01:24:53,732 --> 01:24:55,366
Eu sei que o machuquei.

1160
01:24:55,433 --> 01:24:57,332
Você se saiu bem, velho.

1161
01:24:59,899 --> 01:25:01,799
Você o amoleceu por mim.

1162
01:25:01,865 --> 01:25:04,099
Trouxe honra para nós esta noite.

1163
01:25:04,832 --> 01:25:06,399
Meus irmãos...

1164
01:25:08,032 --> 01:25:10,433
sempre fomos fiéis.

1165
01:25:11,699 --> 01:25:13,399
Sempre fiel.

1166
01:25:13,466 --> 01:25:15,466
Você vingou seus irmãos.

1167
01:25:16,699 --> 01:25:18,332
Sua família.

1168
01:25:20,699 --> 01:25:22,332
Família.

1169
01:25:25,599 --> 01:25:27,332
Carol.

1170
01:25:31,699 --> 01:25:33,332
Mike?

1171
01:25:35,566 --> 01:25:37,399
Mike!

1172
01:26:45,832 --> 01:26:48,865
Lázaro, certo?

1173
01:26:50,232 --> 01:26:52,599
Você parece vestido para a ocasião.

1174
01:26:52,666 --> 01:26:54,366
E eu também.

1175
01:26:54,433 --> 01:26:55,566
Você...

1176
01:26:55,633 --> 01:26:58,299
tirou a vida dos meus amigos.

1177
01:26:59,166 --> 01:27:01,965
E agora vou levar o seu.

1178
01:27:02,032 --> 01:27:04,066
Espero que tente.

1179
01:27:04,132 --> 01:27:07,732
Antes, você era fraco,

1180
01:27:07,799 --> 01:27:09,332
Como o resto da cidade.

1181
01:27:09,399 --> 01:27:11,266
Um cordeiro para o abate.

1182
01:27:12,499 --> 01:27:13,932
Olha o que você se tornou.

1183
01:27:13,999 --> 01:27:17,366
Você é um assassino agora. Assim 
como eu.

1184
01:27:17,433 --> 01:27:19,433
A única diferença é:

1185
01:27:19,499 --> 01:27:21,832
Eu abraço o que sou.

1186
01:27:23,266 --> 01:27:24,499
Você não tem.

1187
01:27:24,566 --> 01:27:26,633
Eu luto pelos inocentes.

1188
01:27:26,699 --> 01:27:28,865
Libertá-los de homens como você.

1189
01:27:28,932 --> 01:27:32,132
Não confunda vingança com heroísmo.

1190
01:27:33,466 --> 01:27:36,499
Você acha que vestir um terno e uma 
máscara faz de você um herói?

1191
01:27:36,566 --> 01:27:38,232
Não sou nenhum herói.

1192
01:27:38,299 --> 01:27:41,332
Mas sou forte o suficiente para 
matá-lo.

1193
01:28:16,232 --> 01:28:19,899
Agora eu sei tudo o que você sabe,

1194
01:28:19,965 --> 01:28:21,865
incluindo onde seu chefe está se 
escondendo.

1195
01:28:21,932 --> 01:28:24,732
Eu posso dizer.

1196
01:28:26,332 --> 01:28:28,799
Eu sou o seu poder.

1197
01:31:57,932 --> 01:32:00,032
Você não pode fugir de mim.

1198
01:32:01,566 --> 01:32:03,099
correr?

1199
01:32:03,899 --> 01:32:05,765
Oh, eu não estou correndo.

1200
01:33:21,399 --> 01:33:23,699
Que você também

1201
01:33:23,765 --> 01:33:25,999
salvar a vida da minha irmã.

1202
01:33:48,199 --> 01:33:50,399
O que é que está a fazer?

1203
01:33:51,566 --> 01:33:53,232
Ele já está morto há meia passada.

1204
01:33:53,299 --> 01:33:56,166
Pegue o que sobrou da vida dele e 
asse com isso.

1205
01:33:56,232 --> 01:33:57,765
Não.

1206
01:33:58,433 --> 01:33:59,965
Não?

1207
01:34:01,232 --> 01:34:04,132
Sabe há quanto tempo estou 
trabalhando nisso?

1208
01:34:05,433 --> 01:34:08,433
Você acha que o poder desta 
magnitude vem sem custo?

1209
01:34:08,499 --> 01:34:10,099
Você me matou.

1210
01:34:13,932 --> 01:34:15,765
Sim.

1211
01:34:18,899 --> 01:34:22,899
A morte era um pequeno preço a pagar 
pelo poder que agora possui.

1212
01:34:26,266 --> 01:34:27,832
Veja, o problema com você, Ray,

1213
01:34:27,899 --> 01:34:31,132
é que você não pode ver além de 
sua própria dor.

1214
01:34:33,332 --> 01:34:35,066
Isto é maior que o Ray.

1215
01:34:36,732 --> 01:34:38,832
A unidade dos opostos.

1216
01:34:39,899 --> 01:34:43,032
Em todas as gerações sempre houve 
dois.

1217
01:34:43,799 --> 01:34:46,299
É como mantemos o equilíbrio.

1218
01:34:47,466 --> 01:34:49,765
E além disso, o que são algumas 
mortes insignificantes

1219
01:34:49,832 --> 01:34:51,533
ao longo do caminho em comparação 
com milhões?

1220
01:34:51,599 --> 01:34:53,732
Não é insignificante.

1221
01:34:54,566 --> 01:34:56,266
Para mim, não.

1222
01:34:58,765 --> 01:35:00,832
Estou acabado de matar por você.

1223
01:35:01,732 --> 01:35:03,499
Você o quer morto.

1224
01:35:04,099 --> 01:35:05,799
terminá-lo você mesmo.

1225
01:35:16,266 --> 01:35:19,066
raio. raio!

1226
01:35:19,399 --> 01:35:20,466
Ray.

1227
01:35:20,533 --> 01:35:21,999
Você não pode ir embora, cara.

1228
01:35:22,066 --> 01:35:23,232
Ray!

1229
01:35:23,899 --> 01:35:25,865
Volte aqui, Ray!

1230
01:35:40,932 --> 01:35:43,199
Roupa interessante, Ray.

1231
01:35:43,266 --> 01:35:45,199
Presumo que esteja equipado com 
Kevlar,

1232
01:35:45,266 --> 01:35:47,865
o que explica por que você ainda 
está vivo.

1233
01:35:47,932 --> 01:35:50,533
- Direita.
- Infelizmente para você,

1234
01:35:50,599 --> 01:35:51,965
essas rodadas são de alta velocidade,

1235
01:35:52,032 --> 01:35:53,865
o que significa que se disparado a 
essa distância,

1236
01:35:53,932 --> 01:35:55,666
Você está morto.

1237
01:35:55,732 --> 01:35:58,166
Não se mexa. Estou cansado.

1238
01:36:01,799 --> 01:36:04,232
Estes homens eram assassinos e 
traficantes.

1239
01:36:04,299 --> 01:36:06,533
Mataram centenas de pessoas inocentes.

1240
01:36:06,599 --> 01:36:07,932
Envenenou toda a cidade.

1241
01:36:07,999 --> 01:36:09,865
Peguei pessoas com quem me importo.

1242
01:36:09,932 --> 01:36:13,566
Eu não escolhi este caminho. Ele me 
escolheu.

1243
01:36:14,765 --> 01:36:17,132
Só estou fazendo o que precisa ser 
feito, assim como você.

1244
01:36:17,199 --> 01:36:19,199
A partir de agora, dezenas de 
oficiais uniformizados

1245
01:36:19,266 --> 01:36:21,466
vão enxame neste composto

1246
01:36:21,533 --> 01:36:23,566
e prender qualquer um que ainda está 
vivo.

1247
01:36:23,633 --> 01:36:25,032
Incluindo você.

1248
01:36:26,466 --> 01:36:27,999
Então...

1249
01:36:29,399 --> 01:36:31,132
Estou te dando até o amanhecer.

1250
01:36:31,932 --> 01:36:34,066
Então eu vou atrás de você.

1251
01:37:03,666 --> 01:37:05,865
No final,

1252
01:37:05,932 --> 01:37:08,466
estávamos todos lutando pelas mesmas 
razões:

1253
01:37:10,666 --> 01:37:12,299
para salvar a alma desta cidade.

1254
01:37:15,699 --> 01:37:17,499
Velhos inimigos caem.

1255
01:37:17,566 --> 01:37:19,366
Novos surgem.

1256
01:37:22,032 --> 01:37:25,032
Mas o destino tem um plano.

1257
01:37:26,399 --> 01:37:28,266
E não estou sozinha.

1258
01:37:29,032 --> 01:37:31,266
Há outros lá fora como eu.

1259
01:37:31,332 --> 01:37:34,799
que acreditam que, como eu faço, 
podemos mudar a maré.

1260
01:37:37,132 --> 01:37:38,166
Este...

1261
01:37:39,633 --> 01:37:41,166
foi apenas o começo.

1262
01:38:07,466 --> 01:38:08,499
Iden.

1263
01:38:10,932 --> 01:38:13,066
Esse é o seu nome verdadeiro, não 
é?

1264
01:38:15,166 --> 01:38:19,499
Você e eu temos muito o que 
discutir, meu amigo.

1265
01:38:45,899 --> 01:38:47,765
microfone? E os outros?

1266
01:39:23,533 --> 01:39:24,999
Benjamin.

1267
01:39:25,066 --> 01:39:26,566
Estou esperando aqui por você há 
horas.

1268
01:39:26,633 --> 01:39:28,299
- O que é?
- Eu sei quem tem sido

1269
01:39:28,366 --> 01:39:31,832
cometendo esses assassinatos, e acho 
que sei por quê.

1270
01:39:31,899 --> 01:39:33,965
Acho que sei quem é esse homem.

1271
01:39:34,032 --> 01:39:35,299
E eu sei onde encontrá-lo.

1272
01:39:35,366 --> 01:39:37,566
Ele não é um homem.

1273
01:39:37,633 --> 01:39:39,366
Não é mais.

1274
01:40:36,633 --> 01:40:38,199
Marcus!

1275
01:40:38,266 --> 01:40:40,732
- Yo!
- E aí?

1276
01:40:40,799 --> 01:40:43,032
O que está acontecendo?

1277
01:40:43,099 --> 01:40:45,332
Eu e os amigos fomos para o centro.

1278
01:40:45,399 --> 01:40:48,899
Um cara rico chamado Poet está dando 
uma festa. Quer rolar?

1279
01:40:52,032 --> 01:40:54,499
- Sem essa.
- Não, eu tenho que estudar.

1280
01:40:54,566 --> 01:40:55,732
Ah, qual é.

1281
01:40:55,799 --> 01:40:57,032
Você tem "A" em linha reta, mano.

1282
01:40:57,099 --> 01:40:58,932
Você pode dar ao luxo de tirar uma 
noite de folga.

1283
01:40:58,999 --> 01:41:01,832
Não, cara, eu não posso. Meus pais 
me matariam.

1284
01:41:02,666 --> 01:41:04,332
Vou para casa.

1285
01:41:06,932 --> 01:41:08,732
Legal, cara.

1286
01:41:08,799 --> 01:41:10,166
Vocês estão seguros.

1287
01:41:10,232 --> 01:41:11,765
Você também, cara.

1288
01:41:47,932 --> 01:41:50,599
Acesse Nanotech online.

1289
01:41:50,666 --> 01:41:53,599
Usuário: Marcus DuBel.

1290
01:41:53,666 --> 01:41:56,433
Escaneando imagens não identificadas.

1291
01:45:37,102 --> 01:45:38,672
Legendas.DEV
