1
00:00:04,680 --> 00:00:09,680
Legendas.DEV

2
00:00:10,762 --> 00:00:15,330
Os cientistas o chamavam de 
S-H-V-I-D-1.

3
00:00:15,332 --> 00:00:17,199
SHVID-1.

4
00:00:17,201 --> 00:00:19,203
A maioria das pessoas chamou de morte.

5
00:00:20,672 --> 00:00:25,042
Uma doença pandêmica mundial de 
proporções cataclísmicas.

6
00:00:26,511 --> 00:00:29,679
Uma simples mordida de tubarão na 
praia australiana começou.

7
00:00:29,681 --> 00:00:32,615
Então se espalhou exponencialmente.

8
00:00:32,617 --> 00:00:36,619
As praias foram fechadas no início e 
poucos ouviram.

9
00:00:36,621 --> 00:00:38,222
Mais ataques de tubarões ocorreram.

10
00:00:39,457 --> 00:00:41,958
No momento em que a indústria 
turística foi fechada

11
00:00:41,960 --> 00:00:43,225
Era tarde demais.

12
00:00:43,227 --> 00:00:45,928
100.000 pessoas foram infectadas.

13
00:00:45,930 --> 00:00:49,130
Depois meio milhão, depois 2 
milhões.

14
00:00:49,132 --> 00:00:50,334
Então paramos de contar.

15
00:00:51,469 --> 00:00:53,636
Lei marcial foi declarada após 
saquear

16
00:00:53,638 --> 00:00:56,104
e pânico comprando cidades aleijadas.

17
00:00:56,106 --> 00:00:58,406
As pessoas foram forçadas a ficar em 
suas casas

18
00:00:58,408 --> 00:01:00,208
morrer enquanto os governos do mundo

19
00:01:00,210 --> 00:01:02,444
mexidos para encontrar uma cura.

20
00:01:02,446 --> 00:01:04,312
Foi assim que viemos parar aqui.

21
00:01:04,314 --> 00:01:08,083
Há cinco de nós neste laboratório 
de pesquisa oceânica

22
00:01:08,085 --> 00:01:10,185
convertido quase da noite para o dia

23
00:01:10,187 --> 00:01:13,255
em uma instalação ultra secreta que 
tem sido encarregada

24
00:01:13,257 --> 00:01:15,725
com encontrar uma cura para este 
surto.

25
00:01:15,727 --> 00:01:18,260
Encontre a todo custo.

26
00:01:18,262 --> 00:01:20,496
Enquanto o inferno se solta na 
superfície.

27
00:01:20,498 --> 00:01:25,300
Estamos 800 metros abaixo do oceano 
em busca de respostas.

28
00:01:26,538 --> 00:01:29,337
Sou Kristi Parks, especialista em 
tubarões.

29
00:01:29,339 --> 00:01:32,107
Eu contive vários tubarões que se 
transferiram

30
00:01:32,109 --> 00:01:34,342
o vírus mortal através de suas 
mordidas

31
00:01:34,344 --> 00:01:36,779
e vários tubarões não afetados.

32
00:01:36,781 --> 00:01:40,348
A resposta está em um deles ou em 
todos eles,

33
00:01:40,350 --> 00:01:42,018
ou nenhum deles.

34
00:01:42,020 --> 00:01:45,755
A pesquisa até agora cria mais 
perguntas do que respostas.

35
00:01:45,757 --> 00:01:46,925
O tempo está se esgotando.

36
00:01:48,158 --> 00:01:51,928
Gregory McLandon é nosso 
especialista em doenças.

37
00:01:51,930 --> 00:01:54,764
Ele trabalha incansavelmente entre 
seus testes de soro

38
00:01:54,766 --> 00:01:57,934
e conferências de vídeo constantes 
com Shannon Muldoon,

39
00:01:57,936 --> 00:02:00,503
nosso agente de controle de doenças 
do lado superior.

40
00:02:00,505 --> 00:02:04,339
Ela nos alimenta pedaços da 
situação real.

41
00:02:04,341 --> 00:02:06,844
E eu me pergunto quais são seus 
motivos e propósito real.

42
00:02:08,012 --> 00:02:10,345
Gregory diz que ele está perto de 
uma cura,

43
00:02:10,347 --> 00:02:13,081
mas ele vem dizendo isso há meses.

44
00:02:13,083 --> 00:02:15,851
Ann Satcher trabalha em estreita 
colaboração com Gregory.

45
00:02:15,853 --> 00:02:19,220
Ela é a melhor de sua área em 
estudos marinhos e vida vegetal.

46
00:02:19,222 --> 00:02:21,857
Ela foi a primeira escolhida para a 
missão.

47
00:02:21,859 --> 00:02:23,325
Escolhido a dedo por Muldoon.

48
00:02:23,327 --> 00:02:26,161
Dizem que ela era uma ex-amante dela,

49
00:02:26,163 --> 00:02:28,965
mas ninguém se importa o suficiente 
para perguntar.

50
00:02:28,967 --> 00:02:30,700
Estamos todos muito ocupados para 
realmente nos importar,

51
00:02:30,702 --> 00:02:33,201
para conhecer a vida pessoal.

52
00:02:33,203 --> 00:02:35,605
Rickter D'Amato projetado e 
construído

53
00:02:35,607 --> 00:02:37,773
este labirinto subaquático anos 
atrás,

54
00:02:37,775 --> 00:02:40,442
quando era um local de teste de armas.

55
00:02:40,444 --> 00:02:44,212
Ele foi fundamental em sua revisão 
para um laboratório de pesquisa

56
00:02:44,214 --> 00:02:46,616
e seu trabalho é nos manter vivos

57
00:02:46,618 --> 00:02:49,552
para que o abismo profundo não venha 
bater em nós

58
00:02:49,554 --> 00:02:52,153
e nos mandar para um túmulo 
aquático.

59
00:02:52,155 --> 00:02:54,356
Duke Larson é nossa segurança.

60
00:02:54,358 --> 00:02:56,058
Se você pode chamá-lo assim.

61
00:02:56,060 --> 00:02:58,628
Eu me pergunto por que precisamos de 
um soldado aqui em baixo.

62
00:02:58,630 --> 00:03:00,563
Do que ele está nos protegendo?

63
00:03:00,565 --> 00:03:02,865
Ele está aqui para acabar com uma 
briga?

64
00:03:02,867 --> 00:03:05,133
Ele leva o trabalho muito a sério.

65
00:03:05,135 --> 00:03:07,135
Isso me deixa nervoso.

66
00:03:07,137 --> 00:03:10,438
De uma forma ou de outra, o futuro 
depende de nós.

67
00:03:10,440 --> 00:03:13,274
Muldoon nos diz isso em todas as 
reuniões.

68
00:03:13,276 --> 00:03:15,878
Palavras que nunca pensei que ouviria.

69
00:04:45,335 --> 00:04:49,270
A plataforma de adoecimento topside 
10 graus estibordo.

70
00:04:49,272 --> 00:04:52,608
Entrega de espécimes, preparados e 
prontos para entrega.

71
00:05:27,645 --> 00:05:29,612
Outro lote de cadáveres?

72
00:05:29,614 --> 00:05:31,682
Este pode ser o último por algum 
tempo.

73
00:05:34,051 --> 00:05:37,686
Então me diga como é lá em cima?

74
00:05:37,688 --> 00:05:41,624
Sr. Agradeça por estar aqui.

75
00:05:45,163 --> 00:05:45,961
Até logo.

76
00:05:45,963 --> 00:05:46,929
Tenha uma boa.

77
00:06:22,266 --> 00:06:23,465
Você me assustou.

78
00:06:23,467 --> 00:06:24,934
Desculpa.

79
00:06:24,936 --> 00:06:27,837
Estou indo para outra conversa com 
Maldoon.

80
00:06:27,839 --> 00:06:29,238
Você está bem?

81
00:06:29,240 --> 00:06:30,371
Você parece nervoso.

82
00:06:30,373 --> 00:06:31,874
São os tubarões.

83
00:06:31,876 --> 00:06:32,977
O comportamento deles.

84
00:06:34,078 --> 00:06:35,211
O que tem isso?

85
00:06:35,213 --> 00:06:37,546
Parece mais agressivo do que o normal.

86
00:06:37,548 --> 00:06:40,716
Acho que algo está atrapalhando seus 
padrões de comportamento.

87
00:06:40,718 --> 00:06:42,151
Eu não levaria para o lado pessoal.

88
00:06:42,153 --> 00:06:44,419
Estamos todos um pouco no limite e 
newsflash

89
00:06:44,421 --> 00:06:46,455
eles são animais agressivos.

90
00:06:46,457 --> 00:06:47,556
Comigo, não.

91
00:06:47,558 --> 00:06:49,291
Pelo menos não foram.

92
00:06:49,293 --> 00:06:50,759
Quando você terminar com suas 
amostras,

93
00:06:50,761 --> 00:06:53,829
Vamos libertá-los e vamos conseguir 
alguns alunos frescos.

94
00:06:53,831 --> 00:06:55,664
Alguma coisa para adicionar ao meu 
relatório?

95
00:06:55,666 --> 00:06:58,968
Eu tenho que quebrar o vírus

96
00:06:58,970 --> 00:07:00,636
das diferentes espécies

97
00:07:00,638 --> 00:07:03,272
e interrogá-lo com as descobertas de 
Ann.

98
00:07:03,274 --> 00:07:05,710
Temos um cadáver de cima para ela 
hoje.

99
00:07:07,111 --> 00:07:10,246
Talvez isso produza algumas pistas 
sobre como um tubarão morde

100
00:07:10,248 --> 00:07:12,114
pode derrubar o mundo.

101
00:07:12,116 --> 00:07:15,851
Os dois últimos corpos não 
mostraram sinais de patógenos.

102
00:07:15,853 --> 00:07:17,418
E assim, eu não sei.

103
00:07:17,420 --> 00:07:20,157
Só queria saber se não há 
esperança.

104
00:07:21,325 --> 00:07:22,591
Não desista.

105
00:07:22,593 --> 00:07:23,492
Seu próximo.

106
00:08:02,466 --> 00:08:03,899
água do mar.

107
00:08:33,931 --> 00:08:34,863
Sim, Duke.

108
00:08:34,865 --> 00:08:36,198
O que é?

109
00:08:36,200 --> 00:08:37,433
Carne fresca.

110
00:08:37,435 --> 00:08:38,636
Entrega nova.

111
00:08:44,442 --> 00:08:45,874
Tudo bem, vamos colocá-lo na mesa.

112
00:08:59,423 --> 00:09:00,825
Obrigado. Isso é tudo.

113
00:09:02,860 --> 00:09:04,827
Você sabe, o seu mais frio do que 
aqueles peixes

114
00:09:04,829 --> 00:09:06,465
kristi trabalha com.

115
00:09:07,631 --> 00:09:08,897
Temos um trabalho a fazer.

116
00:09:08,899 --> 00:09:10,699
Não temos tempo para nenhum 
conhecido.

117
00:09:10,701 --> 00:09:12,370
ou qualquer coisa assim.

118
00:09:13,337 --> 00:09:14,737
Isso importa.

119
00:09:14,739 --> 00:09:17,673
O mundo inteiro vai cagar de qualquer 
maneira.

120
00:09:17,675 --> 00:09:21,545
Estamos todos aqui em baixo, nos 
masturbando desperdiçando nosso 
tempo.

121
00:09:22,980 --> 00:09:27,449
Estou melhor gasto curtindo um pouco 
que poderíamos ter deixado.

122
00:09:27,452 --> 00:09:29,018
Você me dá nojo.

123
00:09:29,020 --> 00:09:30,953
Agora vá encontrar outra donzela em 
perigo

124
00:09:30,955 --> 00:09:32,757
que pode precisar de sua proteção.

125
00:09:33,791 --> 00:09:36,959
Sim, bem, divirta-se, vadia.

126
00:10:01,118 --> 00:10:02,452
Oh, interessante.

127
00:10:02,454 --> 00:10:03,986
Estas células sanguíneas mostram 
diminuição

128
00:10:03,988 --> 00:10:05,524
sinais da tensão.

129
00:10:06,458 --> 00:10:07,291
diminuir.

130
00:10:15,900 --> 00:10:16,999
Ah, droga.

131
00:10:17,001 --> 00:10:19,068
Podemos estar em alguma coisa.

132
00:10:19,070 --> 00:10:22,104
O patógeno normal está atacando o 
SHVID-1.

133
00:10:35,686 --> 00:10:40,658
Imagino que espécie de tubarão 
infligiu essas feridas.

134
00:10:47,298 --> 00:10:49,466
Kristi, pode ir ao laboratório?

135
00:10:49,468 --> 00:10:51,202
Preciso de sua opinião sobre uma 
coisa.

136
00:10:52,169 --> 00:10:52,970
Obrigado.

137
00:10:58,809 --> 00:11:00,342
Preciso de mais do que isso. 
gregório.

138
00:11:00,344 --> 00:11:02,479
Precisamos de resultados e deles 
rápido.

139
00:11:02,481 --> 00:11:04,446
O vírus está se espalhando 
rapidamente.

140
00:11:04,448 --> 00:11:06,448
Alguns ataques de tubarões nos 
trouxeram a isso.

141
00:11:06,451 --> 00:11:07,649
Muldoon?

142
00:11:07,651 --> 00:11:08,951
Sabe, pode me chamar de Shannon.

143
00:11:08,953 --> 00:11:11,188
Pelo menos você fez quando me 
seduziu.

144
00:11:12,423 --> 00:11:13,556
Seduzido?

145
00:11:13,558 --> 00:11:14,890
Eu nem estava tentando.

146
00:11:14,892 --> 00:11:16,825
Você nem se lembra?

147
00:11:16,827 --> 00:11:18,461
Claro que não.

148
00:11:18,463 --> 00:11:20,729
Mas isso não é uma prioridade real.

149
00:11:20,731 --> 00:11:22,831
Posso tirá-lo de lá se quiser.

150
00:11:22,833 --> 00:11:24,299
Deve ser solitário para você.

151
00:11:24,301 --> 00:11:27,238
ou são os técnicos cuidando das 
necessidades de todos.

152
00:11:28,439 --> 00:11:30,607
O que isso quer dizer?

153
00:11:30,609 --> 00:11:32,040
Oh, nada.

154
00:11:33,277 --> 00:11:34,477
Os tubarões que temos em cativeiro

155
00:11:34,479 --> 00:11:36,912
não estão nos dando os resultados 
que precisamos.

156
00:11:36,914 --> 00:11:38,714
Então, acabe com esses espécimes.

157
00:11:38,716 --> 00:11:41,518
Não temos tempo ou recursos para 
lidar com as coisas.

158
00:11:41,520 --> 00:11:42,818
que não estão nos dando os 
resultados.

159
00:11:42,820 --> 00:11:43,622
Entendido.

160
00:11:44,822 --> 00:11:47,222
Agora que temos que melhor fora do 
caminho,

161
00:11:47,224 --> 00:11:49,791
Por que não falamos sobre algo 
totalmente pessoal?

162
00:12:11,916 --> 00:12:13,516
Isso não é bom.

163
00:12:17,855 --> 00:12:20,088
Acho que essa mordida foi causada por 
mako.

164
00:12:20,090 --> 00:12:22,891
Dentes adultos, os padrões são um 
presente morto.

165
00:12:22,893 --> 00:12:24,359
Porque?

166
00:12:24,361 --> 00:12:27,229
Os patógenos normais lutaram contra 
as amostras virais

167
00:12:27,231 --> 00:12:29,364
que eu tirei deste corpo pela 
primeira vez.

168
00:12:29,366 --> 00:12:30,399
Sério?

169
00:12:30,401 --> 00:12:31,235
Sim. Olhar.

170
00:12:36,440 --> 00:12:38,140
Oh, isso é incrível.

171
00:12:38,142 --> 00:12:39,642
Esta pode ser a pausa que precisamos.

172
00:12:39,644 --> 00:12:42,411
Tudo o que precisamos fazer agora é 
testar contra outra espécie

173
00:12:42,413 --> 00:12:44,480
e ver se temos a mesma reação.

174
00:12:44,482 --> 00:12:45,747
Mas se não o fizermos?

175
00:12:45,749 --> 00:12:47,115
Bem, então voltamos à estaca zero.

176
00:12:47,117 --> 00:12:48,451
E se o fizermos?

177
00:12:48,453 --> 00:12:51,086
Então podemos criar um antídoto 
universal.

178
00:12:51,088 --> 00:12:52,854
Vai curar todas as cepas conhecidas.

179
00:12:52,856 --> 00:12:53,658
Sim.

180
00:13:03,400 --> 00:13:04,933
Por que você carrega uma arma?

181
00:13:04,935 --> 00:13:06,469
Se você disparou dentro de Sick,

182
00:13:06,471 --> 00:13:08,837
você derrubaria todo o oceano.

183
00:13:08,839 --> 00:13:10,038
Não se você ficar no caminho

184
00:13:10,040 --> 00:13:11,576
e seu corpo diminui a velocidade da 
bala.

185
00:13:12,977 --> 00:13:15,344
Pensei que fosse uma extensão do seu 
membro.

186
00:13:15,346 --> 00:13:16,812
Sim.

187
00:13:16,814 --> 00:13:18,413
Você pode pegar emprestado depois da 
reunião, se quiser.

188
00:13:18,415 --> 00:13:20,382
Limpe tudo antes de terminar.

189
00:13:20,384 --> 00:13:21,783
Porco.

190
00:13:21,785 --> 00:13:23,153
Não provoque ele, Ann.

191
00:13:24,021 --> 00:13:25,655
OKEY.

192
00:13:25,657 --> 00:13:28,023
O que todos têm para mim?

193
00:13:28,025 --> 00:13:30,292
Muldoon não está feliz com nossa 
falta de progresso,

194
00:13:30,294 --> 00:13:32,427
e temo que estamos ficando sem tempo.

195
00:13:32,429 --> 00:13:33,862
O que ela tinha para relatar?

196
00:13:33,864 --> 00:13:35,897
As coisas estão ruins.

197
00:13:35,899 --> 00:13:38,000
Ela quer que destruamos os espécimes 
dos tubarões.

198
00:13:38,002 --> 00:13:39,968
e nós vamos capturar outro

199
00:13:39,970 --> 00:13:42,204
para começar novos testes 
imediatamente.

200
00:13:42,206 --> 00:13:43,272
Não posso destruí-los.

201
00:13:43,274 --> 00:13:45,475
São criaturas vivas.

202
00:13:45,477 --> 00:13:47,142
São animais infectados.

203
00:13:47,144 --> 00:13:49,911
Responsável pela queda da humanidade.

204
00:13:49,913 --> 00:13:53,718
Fique com seu brinquedo e deixe o 
poder cerebral para nós.

205
00:13:54,952 --> 00:13:56,318
Oh, este brinquedo de funileiro como 
você chama

206
00:13:56,320 --> 00:13:58,220
pode não ter muito tempo sobrando.

207
00:13:58,222 --> 00:14:00,190
Encontrei sinais de vazamento de 
cordas.

208
00:14:01,125 --> 00:14:02,625
A pressão está tomando seu pedágio

209
00:14:02,627 --> 00:14:04,960
e sem a necessidade de reparos que eu 
pedi,

210
00:14:04,962 --> 00:14:06,330
É só uma questão de tempo.

211
00:14:07,364 --> 00:14:08,198
Quanto tempo?

212
00:14:10,502 --> 00:14:13,503
Eu te fiz uma pergunta, quanto tempo?

213
00:14:13,505 --> 00:14:16,405
Minha opinião profissional baseada 
nas descobertas

214
00:14:16,407 --> 00:14:18,140
algumas semanas no máximo.

215
00:14:18,142 --> 00:14:19,043
Ótimo.

216
00:14:20,077 --> 00:14:21,145
OKEY. Obrigado.

217
00:14:22,413 --> 00:14:23,847
É só isso? Obrigado?

218
00:14:25,249 --> 00:14:27,449
Podemos ser esmagados a qualquer 
momento por falha na estrutura

219
00:14:27,452 --> 00:14:28,751
E isso é tudo que você tem?

220
00:14:28,753 --> 00:14:30,185
Obrigado?

221
00:14:30,187 --> 00:14:32,455
Rickter continuará avaliando a 
situação e nós...

222
00:14:32,457 --> 00:14:33,690
Má ideia, Gregory.

223
00:14:33,692 --> 00:14:34,356
Continuarei com nossa missão.

224
00:14:34,358 --> 00:14:35,392
Está claro?

225
00:14:36,994 --> 00:14:38,193
Bom.

226
00:14:38,195 --> 00:14:40,095
Destruiremos os espécimes 
imediatamente.

227
00:14:40,097 --> 00:14:42,632
e capturar outro com a rede de som.

228
00:14:42,634 --> 00:14:44,900
Rickter continuará a analisar a 
situação

229
00:14:44,902 --> 00:14:46,070
e nos manter informados.

230
00:14:47,137 --> 00:14:49,371
Senhoras, o que têm para mim?

231
00:14:49,373 --> 00:14:50,807
Talvez tenhamos um avanço.

232
00:14:50,809 --> 00:14:53,141
As células infecciosas do cadáver 
parecem ser incapazes

233
00:14:53,143 --> 00:14:54,878
para lutar contra os coagulantes 
normais.

234
00:14:56,013 --> 00:14:58,781
É a primeira vez que isso ocorre.

235
00:14:58,783 --> 00:15:00,750
Qual você acha que é a razão?

236
00:15:00,752 --> 00:15:02,417
A tensão de enfraquecimento do 
vírus.

237
00:15:02,419 --> 00:15:04,853
Talvez o portador de espécies.

238
00:15:04,855 --> 00:15:07,222
Tudo o que sei é que temos que 
continuar por esse caminho.

239
00:15:07,224 --> 00:15:08,624
É tudo o que temos.

240
00:15:08,626 --> 00:15:11,527
E é imperativo capturarmos um novo 
tubarão imediatamente.

241
00:15:11,529 --> 00:15:12,695
Isso é uma boa notícia.

242
00:15:12,697 --> 00:15:14,262
Vamos vencê-lo antes que nos vença.

243
00:15:24,676 --> 00:15:26,108
Aqui, peixe, peixe, peixe.

244
00:16:04,582 --> 00:16:08,383
Kristi, as carcaças dos tubarões 
atrairão outros.

245
00:16:08,385 --> 00:16:11,321
Duke a ajuda na captura de um novo 
espécime.

246
00:16:12,857 --> 00:16:13,957
Sim, sim, capitão.

247
00:16:15,693 --> 00:16:17,225
Você ouviu a cara de boneca dele.

248
00:16:17,227 --> 00:16:18,895
Vamos pegar um grande.

249
00:16:35,345 --> 00:16:37,112
Aí vem os bustards infectados agora.

250
00:16:37,114 --> 00:16:38,614
Prepare-se para pegá-los.

251
00:16:45,757 --> 00:16:46,823
Você tem que fazer isso. Você tem 
que fazer isso.

252
00:16:46,825 --> 00:16:47,657
Enrolar.

253
00:16:59,336 --> 00:17:02,003
Parabéns por ter um ótimo branco.

254
00:17:03,273 --> 00:17:06,007
Seu rosto é fino.

255
00:17:06,009 --> 00:17:07,543
Inferno.

256
00:17:10,648 --> 00:17:11,848
Ei, cuidado.

257
00:17:11,850 --> 00:17:14,115
O que você tem de um pouco de peixe?

258
00:17:14,117 --> 00:17:14,951
Sim.

259
00:17:14,953 --> 00:17:16,351
Foda-se você.

260
00:17:16,353 --> 00:17:17,720
Nem mesmo no fundo deste oceano.

261
00:17:23,994 --> 00:17:25,862
Você e eu seremos bons amigos.

262
00:18:19,717 --> 00:18:20,550
Estamos de olho em você?

263
00:18:20,552 --> 00:18:21,717
Ou está nos observando?

264
00:18:32,864 --> 00:18:34,664
Quando tudo isso acabar, vou 
rasgá-lo.

265
00:18:34,666 --> 00:18:36,599
em pedaços pessoalmente.

266
00:18:36,601 --> 00:18:39,367
Então pode ser mais cedo do que 
você pensa.

267
00:18:39,369 --> 00:18:40,201
O que você quer dizer?

268
00:18:40,203 --> 00:18:41,039
Você encontrou a cura?

269
00:18:42,139 --> 00:18:43,906
Nós demos alguns passos positivos 
para a frente,

270
00:18:43,908 --> 00:18:45,975
mas precisamos de mais tempo.

271
00:18:45,977 --> 00:18:46,811
Você está com ele.

272
00:18:47,679 --> 00:18:49,177
Não é bem assim.

273
00:18:49,179 --> 00:18:53,181
Rickter encontrou alguma fraqueza no 
salão da doença.

274
00:18:53,183 --> 00:18:54,817
Ele acha que só teremos algumas 
semanas.

275
00:18:54,819 --> 00:18:56,552
Talvez precisemos de um extrato.

276
00:18:56,554 --> 00:18:58,554
Acho que Rickter está sendo 
paranoico.

277
00:18:58,556 --> 00:19:00,355
Essa instalação também foi 
construída e...

278
00:19:00,357 --> 00:19:02,458
E mais de 30 anos.

279
00:19:02,460 --> 00:19:04,927
E foi dado um passe de inspeção 
ilegal.

280
00:19:04,929 --> 00:19:07,162
Para que pudéssemos realizar 
experimentos aqui.

281
00:19:07,164 --> 00:19:08,466
Não vamos brincar um com o outro.

282
00:19:09,801 --> 00:19:10,802
Sim, você está certo.

283
00:19:11,970 --> 00:19:14,436
Mantenha-me atualizado sobre a 
reportagem de Rickter.

284
00:19:14,438 --> 00:19:15,370
Eu vou.

285
00:19:15,372 --> 00:19:17,607
Ele está fazendo uma verificação 
minuciosa agora.

286
00:19:17,609 --> 00:19:19,809
Fale-me mais sobre o antídoto.

287
00:19:19,811 --> 00:19:22,545
Ann fez um avanço na loja em uma 
tensão.

288
00:19:22,547 --> 00:19:25,246
Parece que ela conseguiu lutar.

289
00:19:25,248 --> 00:19:26,749
uma cepa do vírus.

290
00:19:26,751 --> 00:19:28,383
Interessante.

291
00:19:28,385 --> 00:19:31,554
Numa escala de 1 a 10, onde nos vê 
encontrando uma cura?

292
00:19:31,556 --> 00:19:32,824
Uma cura comercializável?

293
00:19:34,459 --> 00:19:35,691
Eu diria um sete.

294
00:19:35,693 --> 00:19:36,892
Eu realmente acho que estamos perto,

295
00:19:36,894 --> 00:19:38,561
Mas seria tarde demais?

296
00:19:38,563 --> 00:19:40,830
Nunca será tarde.

297
00:19:40,832 --> 00:19:43,001
Milhões e milhões morreram.

298
00:19:44,469 --> 00:19:46,035
Mas muitos sobreviverão.

299
00:19:46,037 --> 00:19:47,670
Gregory você já pensou

300
00:19:47,672 --> 00:19:49,371
sobre o que o possuidor da cura

301
00:19:49,373 --> 00:19:51,476
para shvid-1 tem na mão?

302
00:19:52,710 --> 00:19:53,544
Salvação.

303
00:19:54,479 --> 00:19:55,711
O mundo.

304
00:19:55,713 --> 00:19:58,547
Gregory, deixe-me dizer o que posso 
lhe oferecer.

305
00:20:09,326 --> 00:20:12,327
Então me diga chefe, qual é a 
verdadeira história aqui?

306
00:20:12,329 --> 00:20:14,565
Quanto tempo antes deste atum pode 
implodir?

307
00:20:15,967 --> 00:20:16,834
Isso importa?

308
00:20:17,735 --> 00:20:19,135
Claro que sim.

309
00:20:19,137 --> 00:20:21,070
Quero voltar para casa.

310
00:20:21,072 --> 00:20:23,539
E aquele poço do elevador para a 
plataforma de superfície

311
00:20:23,541 --> 00:20:25,808
é nossa única maneira de entrar e 
sair daqui.

312
00:20:25,810 --> 00:20:27,576
Então você tem que nos manter 
firmes.

313
00:20:27,578 --> 00:20:29,111
Uma vez que encontramos uma cura,

314
00:20:29,113 --> 00:20:32,650
Se encontrarmos uma cura, e se eles 
nos deixarem aqui?

315
00:20:35,553 --> 00:20:37,555
Então seremos heróis da raça 
humana.

316
00:20:38,656 --> 00:20:40,890
Para aqueles que têm sucesso há 
sempre

317
00:20:40,892 --> 00:20:42,694
aqueles que querem a glória reinante.

318
00:20:44,428 --> 00:20:46,595
É como da Bíblia

319
00:20:46,597 --> 00:20:48,931
ou na frente de algum cartão de 
leitura?

320
00:20:48,933 --> 00:20:51,433
Não, é filosofia antiga.

321
00:20:51,435 --> 00:20:53,536
Significa que nosso trabalho duro 
pode ser tirado de nós.

322
00:20:53,538 --> 00:20:55,805
e entregue por outra pessoa.

323
00:20:55,807 --> 00:20:57,475
E nós somos deixados aqui para 
morrer.

324
00:20:58,710 --> 00:21:01,045
Agora que você coloca dessa forma, 
é uma droga.

325
00:21:02,180 --> 00:21:04,214
Mantenha os olhos abertos e sua mente 
aberta.

326
00:21:07,250 --> 00:21:09,552
Parece que eu falaria inglês.

327
00:21:09,554 --> 00:21:12,021
Duke, por favor, apresente-se à 
área do tanque.

328
00:21:12,023 --> 00:21:13,354
Preciso de ajuda.

329
00:21:15,526 --> 00:21:17,159
Pense no que eu disse. gregório.

330
00:21:17,161 --> 00:21:18,326
Pense bem.

331
00:21:18,328 --> 00:21:20,563
Relatório de volta às 13:00 horas.

332
00:21:35,680 --> 00:21:37,980
Ei senhora, eu sou pago para proteger,

333
00:21:37,982 --> 00:21:39,849
não para ajudar no trabalho de 
laboratório.

334
00:21:39,851 --> 00:21:40,983
Preciso de uma amostra do tubarão.

335
00:21:40,985 --> 00:21:43,185
e eu não posso fazer isso sozinho.

336
00:21:43,187 --> 00:21:44,787
Onde está sua namorada, Anna?

337
00:21:44,789 --> 00:21:46,522
Ela é bióloga, não é?

338
00:21:46,524 --> 00:21:48,291
Ela está dissecando um cadáver.

339
00:21:49,426 --> 00:21:50,828
O que eu tenho nessa?

340
00:21:51,896 --> 00:21:53,195
Da próxima vez que eu tomar banho,

341
00:21:53,197 --> 00:21:54,565
Vou deixar você vigiar a porta.

342
00:21:56,033 --> 00:21:57,367
Agora você tem a minha atenção.

343
00:21:59,036 --> 00:22:02,972
Preciso que pegue o tubarão e puxe-o 
para o lado.

344
00:22:02,974 --> 00:22:05,042
Só preciso de cinco segundos para 
conseguir uma amostra.

345
00:22:05,943 --> 00:22:07,375
O bastardo é forte.

346
00:22:07,377 --> 00:22:08,744
Ele pode me puxar para dentro.

347
00:22:08,746 --> 00:22:10,748
E combatê-los com seu machismo.

348
00:22:11,749 --> 00:22:12,982
Meu quê?

349
00:22:12,984 --> 00:22:15,518
Eu os alimentei com peixes carregados 
de sedativos mais cedo.

350
00:22:15,520 --> 00:22:17,686
que deve ser suficiente para 
gerenciá-los.

351
00:22:17,688 --> 00:22:18,621
Vamos.

352
00:22:26,230 --> 00:22:27,930
Isso não está funcionando.

353
00:22:27,932 --> 00:22:29,698
Você precisa atrair a atenção dele.

354
00:22:29,700 --> 00:22:31,366
Bata na água com o poste,

355
00:22:31,368 --> 00:22:32,537
ele gosta da vibração.

356
00:22:33,638 --> 00:22:36,071
Um pouco de SNM aquático.

357
00:22:36,073 --> 00:22:37,072
Duke gosta disso.

358
00:23:17,748 --> 00:23:18,583
Maldito.

359
00:23:19,517 --> 00:23:20,417
Ficando nervoso.

360
00:24:04,862 --> 00:24:06,495
O que você está esperando?

361
00:24:06,497 --> 00:24:09,333
Posso aguentar isso por muito mais 
tempo.

362
00:24:18,709 --> 00:24:19,644
Acertei.

363
00:24:20,678 --> 00:24:21,512
Maldito.

364
00:24:23,047 --> 00:24:24,713
A coisa me mordeu.

365
00:24:26,384 --> 00:24:28,284
Deixe-me ver. Deixe-me ver.

366
00:24:28,286 --> 00:24:29,852
É só um arranhão.

367
00:24:29,854 --> 00:24:31,487
Ele escapou.

368
00:24:31,489 --> 00:24:32,721
Quem se importa com isso?

369
00:24:32,723 --> 00:24:34,123
Conseguiu o que queria, certo?

370
00:24:34,125 --> 00:24:35,624
Sim.

371
00:24:35,626 --> 00:24:37,726
É melhor ir ao laboratório e deixar 
Ann te arrumar.

372
00:24:37,728 --> 00:24:38,594
Você acha que sim.

373
00:24:38,596 --> 00:24:39,429
Sim.

374
00:24:53,377 --> 00:24:55,413
Não sou pago o suficiente para essa 
porcaria.

375
00:25:01,686 --> 00:25:04,253
gregório. gregório.

376
00:25:05,990 --> 00:25:06,822
Sim, Kristi.

377
00:25:06,824 --> 00:25:07,990
O que é?

378
00:25:07,992 --> 00:25:09,325
Consegui recuperar uma nova amostra 
de sangue.

379
00:25:09,327 --> 00:25:10,626
do grande branco.

380
00:25:10,628 --> 00:25:11,994
Bom.

381
00:25:11,996 --> 00:25:12,995
Você e Ann trabalham juntos no 
antídoto.

382
00:25:12,997 --> 00:25:14,229
Estamos ficando sem tempo.

383
00:25:14,231 --> 00:25:17,366
O tubarão escapou e Duke foi 
arranhado.

384
00:25:17,368 --> 00:25:19,435
O dele está a caminho do 
laboratório para ser consertado.

385
00:25:19,437 --> 00:25:20,636
É sério?

386
00:25:20,638 --> 00:25:21,904
Ele vai viver.

387
00:25:21,906 --> 00:25:23,839
Só um arranhão que tirou sangue.

388
00:25:23,841 --> 00:25:25,441
Sinto muito pelo tubarão.

389
00:25:25,443 --> 00:25:27,509
Desde que você tenha as amostras, 
não há preocupação.

390
00:25:27,511 --> 00:25:30,145
Vou voltar ao trabalho e mantê-lo 
informado.

391
00:25:30,147 --> 00:25:31,347
Você faz isso.

392
00:25:39,190 --> 00:25:40,155
Isso foi rápido, Gregory.

393
00:25:40,157 --> 00:25:41,824
Qual é a sua resposta?

394
00:25:41,826 --> 00:25:43,392
Eu estou dentro.

395
00:25:43,394 --> 00:25:45,294
Não me decepcione.

396
00:25:45,296 --> 00:25:47,496
Não me decepcione.

397
00:26:18,329 --> 00:26:19,530
Umidade lá dentro.

398
00:26:21,532 --> 00:26:22,566
A pressão está aumentando.

399
00:26:25,770 --> 00:26:26,604
Maldito.

400
00:26:28,839 --> 00:26:30,105
A confusão.

401
00:26:30,107 --> 00:26:31,508
xô.

402
00:26:48,059 --> 00:26:49,293
A pressão está aumentando.

403
00:26:58,669 --> 00:26:59,502
Ann?

404
00:27:01,238 --> 00:27:02,571
Você está por aí, Ann?

405
00:27:03,941 --> 00:27:04,775
Ann?

406
00:27:05,976 --> 00:27:07,209
Estou ferido aqui.

407
00:27:07,211 --> 00:27:08,977
Eu poderia usar um pouco de atenção 
médica.

408
00:27:11,982 --> 00:27:13,518
Acho que vou ter que consertar eu 
mesmo.

409
00:27:25,896 --> 00:27:28,163
Mãe, Deus que dói.

410
00:27:46,183 --> 00:27:47,586
Obrigado por nada, Ann.

411
00:27:56,528 --> 00:27:57,527
Gregory, Gregory.

412
00:27:57,529 --> 00:27:58,760
Preciso falar com você.

413
00:27:58,762 --> 00:28:00,362
Estou indo para o laboratório de 
remédios pode esperar.

414
00:28:00,364 --> 00:28:01,964
Isso é quase importante.

415
00:28:01,966 --> 00:28:02,798
Está bem.

416
00:28:02,800 --> 00:28:04,032
Fora com ele.

417
00:28:04,034 --> 00:28:05,701
A pressão sobre o buraco está 
aumentando mais rápido

418
00:28:05,703 --> 00:28:07,537
do que eu tinha inicialmente indicado.

419
00:28:07,539 --> 00:28:08,770
Legal. Ótimo.

420
00:28:08,772 --> 00:28:10,507
Você disse algumas semanas com sorte.

421
00:28:10,509 --> 00:28:11,940
Vamos sair daqui em alguns dias.

422
00:28:11,942 --> 00:28:13,610
Não temos dias.

423
00:28:13,612 --> 00:28:15,310
Bem, quanto tempo temos?

424
00:28:15,312 --> 00:28:16,513
Temos...

425
00:28:16,515 --> 00:28:17,480
Bem?

426
00:28:17,482 --> 00:28:19,448
Menos de 48 horas.

427
00:28:19,451 --> 00:28:20,382
Merda.

428
00:28:20,384 --> 00:28:21,520
Isso estraga tudo.

429
00:28:22,653 --> 00:28:23,588
O que você quer dizer?

430
00:28:24,955 --> 00:28:26,421
Quero uma análise aprofundada sobre 
suas descobertas,

431
00:28:26,423 --> 00:28:27,990
e reportar diretamente para mim.

432
00:28:27,992 --> 00:28:30,325
Precisamos evacuar agora.

433
00:28:30,327 --> 00:28:32,529
Você vai fazer o que lhe mandam e 
não contará a ninguém.

434
00:28:32,531 --> 00:28:33,697
Me entende?

435
00:28:34,899 --> 00:28:36,131
Temos tempo de sobra para evacuar.

436
00:28:36,133 --> 00:28:38,369
Agora precisamos agir com cautela.

437
00:28:40,037 --> 00:28:41,336
Se você insiste.

438
00:28:41,338 --> 00:28:42,505
Eu insisto.

439
00:28:42,507 --> 00:28:44,543
Agora fique ocupado com sua análise.

440
00:28:53,851 --> 00:28:54,919
Que momento horrível.

441
00:29:14,738 --> 00:29:16,271
Ann?

442
00:29:16,273 --> 00:29:18,976
Tenho outra amostra de sangue para 
correr contra a cultura.

443
00:29:21,879 --> 00:29:22,980
Onde é que ela está?

444
00:29:24,882 --> 00:29:25,814
Eu posso executar uma amostra,

445
00:29:25,816 --> 00:29:28,083
teste tão bom quanto ela pode.

446
00:29:39,897 --> 00:29:41,131
Meu Deus, é isso.

447
00:29:42,500 --> 00:29:44,401
O segredo estava no nível 
metabólico.

448
00:29:45,570 --> 00:29:47,706
O soro estava aqui o tempo todo.

449
00:29:50,542 --> 00:29:52,808
Podemos duplicar esse lado superior.

450
00:29:52,810 --> 00:29:54,111
Podemos começar a usá-lo.

451
00:29:55,614 --> 00:29:56,979
A única coisa indo para cima

452
00:29:56,981 --> 00:29:59,047
é seu antídoto e eu.

453
00:29:59,049 --> 00:30:00,182
Entregue-o.

454
00:30:21,205 --> 00:30:24,141
Talvez eu me sinta melhor se eu me 
deitar por um tempo.

455
00:30:40,324 --> 00:30:43,025
Como é que isso pode ser?

456
00:30:55,540 --> 00:30:56,807
O que causou isso?

457
00:31:01,546 --> 00:31:03,646
De jeito nenhum.

458
00:31:09,788 --> 00:31:11,754
Por favor, diga-me do que se trata?

459
00:31:11,756 --> 00:31:14,089
É bastante óbvio, não é?

460
00:31:14,091 --> 00:31:15,558
Você não vai se safar dessa.

461
00:31:15,560 --> 00:31:16,958
O que te faz pensar isso?

462
00:31:16,960 --> 00:31:19,828
Porque eles vão fazer perguntas 
quando você chegar no topo.

463
00:31:19,830 --> 00:31:23,231
Talvez, mas eles acreditarão no que 
eu digo a eles.

464
00:31:23,233 --> 00:31:25,133
Deixe-me adivinhar que você vai 
escapar

465
00:31:25,135 --> 00:31:27,104
enquanto se desásmo acidente.

466
00:31:28,707 --> 00:31:30,540
Vou adicionar mais alguns heroísmo 
aos detalhes,

467
00:31:30,542 --> 00:31:32,644
mas sim, mais ou menos.

468
00:32:11,750 --> 00:32:13,348
O tubarão enlouqueceu.

469
00:32:14,753 --> 00:32:17,152
Esta é a minha passagem para tudo o 
que eu sempre quis.

470
00:32:17,154 --> 00:32:20,322
Sua ambição está em microscópios 
e tubos de ensaio,

471
00:32:20,324 --> 00:32:22,324
o meu está no poder.

472
00:32:22,326 --> 00:32:23,160
Você é um tolo.

473
00:32:25,062 --> 00:32:27,832
Muldoon, ela te prepara para isso, 
não foi?

474
00:32:28,767 --> 00:32:30,500
Quem precisa dela?

475
00:32:30,502 --> 00:32:33,001
Ela teria roubado os elogios de 
qualquer maneira.

476
00:32:33,003 --> 00:32:35,471
Vou dar crédito a ela por inspirar

477
00:32:35,473 --> 00:32:38,006
minha isca tortuosa e interruptor.

478
00:32:38,008 --> 00:32:40,942
O que te faz pensar que ela não 
terá guardas armados?

479
00:32:40,944 --> 00:32:42,911
esperando por você uma vez que você 
chegar do lado superior.

480
00:32:42,913 --> 00:32:44,379
Você pisa naquela plataforma.

481
00:32:44,381 --> 00:32:47,048
Sabe, ela provavelmente está 
brincando com você.

482
00:32:47,050 --> 00:32:48,684
Há muito em jogo.

483
00:32:48,686 --> 00:32:51,219
Nós dois estamos nele, 50,50.

484
00:32:51,221 --> 00:32:53,723
Acho que suas habilidades 
matemáticas e suas habilidades 
matemáticas

485
00:32:53,725 --> 00:32:55,323
são ligeiramente diferentes.

486
00:32:55,325 --> 00:32:56,659
Isso não importa.

487
00:32:56,661 --> 00:32:59,363
Você não vai estar por perto tempo 
suficiente para descobrir.

488
00:33:04,168 --> 00:33:05,902
Meu Deus, Ann.

489
00:33:05,904 --> 00:33:06,736
Eu vou te matar.

490
00:33:06,738 --> 00:33:08,504
Eu juro, eu vou te matar.

491
00:33:08,506 --> 00:33:10,305
Eu realmente deveria dar uma olhada 
nessa mordida.

492
00:33:10,307 --> 00:33:12,007
Você não está olhando para nada.

493
00:33:12,009 --> 00:33:13,509
O que aconteceu com ela?

494
00:33:13,511 --> 00:33:15,511
Diga que estão brincando neste 
laboratório.

495
00:33:15,513 --> 00:33:17,245
Ela parecia um cão homem.

496
00:33:17,247 --> 00:33:18,548
Eu me pergunto o que...

497
00:33:18,550 --> 00:33:19,381
Amadurecer a ideia.

498
00:33:32,464 --> 00:33:33,696
Gregory, Gregory.

499
00:33:33,698 --> 00:33:35,232
Agora não, Rickter.

500
00:33:36,701 --> 00:33:39,669
Gregory, vamos todos morrer.

501
00:34:05,128 --> 00:34:06,428
Muldoon, eu tenho o antídoto.

502
00:34:06,430 --> 00:34:08,129
Eles encontraram e eu tenho.

503
00:34:08,131 --> 00:34:10,967
Tem que tirar algumas pontas soltas 
daqui.

504
00:34:10,969 --> 00:34:12,835
Tenha uma equipe de extração 
esperando por mim no topo

505
00:34:12,837 --> 00:34:14,737
em 40 minutos.

506
00:34:14,739 --> 00:34:15,872
Pressa.

507
00:34:15,874 --> 00:34:17,540
O mais rápido que puder.

508
00:34:17,542 --> 00:34:18,375
Que?

509
00:34:20,612 --> 00:34:22,478
Está ruim aqui fora.

510
00:34:22,480 --> 00:34:23,313
Muito ruim.

511
00:34:24,348 --> 00:34:26,451
O vírus se espalha rapidamente.

512
00:34:27,752 --> 00:34:32,488
Execução e enterro em escala de 
massa.

513
00:34:32,490 --> 00:34:34,626
Gregory, preciso do soro.

514
00:34:35,927 --> 00:34:38,895
Estou enviando uma equipe de 
extração.

515
00:34:38,897 --> 00:34:39,964
Por favor, apresse-se.

516
00:34:43,701 --> 00:34:46,134
Preciso da chave de autorização do 
xerife.

517
00:34:46,136 --> 00:34:46,971
Onde é que ele está?

518
00:35:22,372 --> 00:35:23,206
Ei, aí.

519
00:35:24,308 --> 00:35:25,510
Ann é você.

520
00:35:30,414 --> 00:35:31,647
Não brinda comigo.

521
00:35:31,649 --> 00:35:32,884
Estamos com sérios problemas.

522
00:35:50,902 --> 00:35:52,868
Este lugar está ficando mais 
estranho a cada minuto.

523
00:36:01,613 --> 00:36:02,979
abetarda.

524
00:36:02,981 --> 00:36:03,813
Meu Deus, o que é isso?

525
00:36:03,815 --> 00:36:04,880
Você está bem, Kristi?

526
00:36:04,882 --> 00:36:07,315
Só um pequeno galo na minha cabeça.

527
00:36:07,317 --> 00:36:09,150
Este lugar enlouqueceu.

528
00:36:09,152 --> 00:36:10,653
Ann está rastejando pelos corredores.

529
00:36:10,655 --> 00:36:12,788
Gregory está de bom humor.

530
00:36:12,790 --> 00:36:14,255
Gregory nos traiu.

531
00:36:14,257 --> 00:36:15,891
Ele fugiu com a anedota.

532
00:36:15,893 --> 00:36:17,127
Ele vai para o lado superior.

533
00:36:18,295 --> 00:36:20,261
Ann está infectada, não sei como.

534
00:36:20,263 --> 00:36:21,464
Ela é.

535
00:36:21,466 --> 00:36:22,965
Temo que seja pior do que isso.

536
00:36:22,967 --> 00:36:24,767
Quanto pior?

537
00:36:24,769 --> 00:36:26,836
A doença tem cerca de 30 horas de 
vida.

538
00:36:26,838 --> 00:36:28,436
nela antes que ela imploda.

539
00:36:28,438 --> 00:36:30,205
Mas não vai importar porque todo o 
oxigênio

540
00:36:30,207 --> 00:36:32,340
terá ido embora em menos de oito 
horas.

541
00:36:32,342 --> 00:36:33,876
Por que você tinha que me dizer isso?

542
00:36:33,878 --> 00:36:35,310
Precisamos evacuar.

543
00:36:35,312 --> 00:36:36,144
Duque.

544
00:36:36,146 --> 00:36:37,079
Temos que pegar duke.

545
00:36:37,081 --> 00:36:38,179
Ok, vamos sair daqui.

546
00:37:02,807 --> 00:37:03,739
Duque.

547
00:37:03,741 --> 00:37:04,473
Duke, acorda, acorda, acorda.

548
00:37:04,475 --> 00:37:05,306
Que diabo?

549
00:37:05,308 --> 00:37:06,509
Estou sonhando.

550
00:37:06,511 --> 00:37:07,645
Oh, é um pesadelo.

551
00:37:09,781 --> 00:37:11,047
Temos que sair daqui.

552
00:37:11,049 --> 00:37:12,447
Nós vamos embora.

553
00:37:12,449 --> 00:37:13,983
Deixando?

554
00:37:13,985 --> 00:37:15,685
Temos que pegar o Gregory antes que 
ele pegue o elevador.

555
00:37:15,687 --> 00:37:17,453
e nos abandona com o antídoto.

556
00:37:17,455 --> 00:37:18,386
antídoto?

557
00:37:18,388 --> 00:37:20,188
Talvez precise de algumas dessas 
coisas.

558
00:37:20,190 --> 00:37:22,458
Nunca gostei daquele cara.

559
00:37:22,460 --> 00:37:24,225
Você nunca gostou de ninguém.

560
00:37:24,227 --> 00:37:25,494
Peguem suas armas.

561
00:37:25,496 --> 00:37:27,395
Talvez precisemos deles se algum 
calor diminuir.

562
00:37:27,397 --> 00:37:28,396
Ouça minuciosamente.

563
00:37:28,398 --> 00:37:29,532
Sem essa.

564
00:39:18,176 --> 00:39:19,008
Droga, eu não sei o que fazer.

565
00:39:19,010 --> 00:39:20,843
Pode ser tarde demais.

566
00:39:20,845 --> 00:39:21,911
Talvez não.

567
00:39:21,913 --> 00:39:22,778
Sem essa.

568
00:39:33,124 --> 00:39:34,623
Droga, eu não sei o que fazer. Sem 
essa.

569
00:39:40,397 --> 00:39:41,797
É tarde demais que você não pode 
me parar.

570
00:39:57,215 --> 00:39:59,748
Uma vez que essas portas se fecham é 
tarde demais para você.

571
00:40:03,988 --> 00:40:05,855
Vejo você no inferno.

572
00:40:05,857 --> 00:40:07,890
Não vamos impedi-lo, é tarde demais.

573
00:40:11,195 --> 00:40:13,197
Não se preocupe, atirei nele na 
artéria femoral.

574
00:40:17,068 --> 00:40:19,367
O idiota vai sangrar até a morte 
antes de subir.

575
00:40:41,225 --> 00:40:42,791
O que é aquilo?

576
00:40:45,763 --> 00:40:47,963
O tubarão vicioso que esqueci de 
mencionar.

577
00:40:47,965 --> 00:40:49,164
Ah, ótimo.

578
00:40:49,166 --> 00:40:50,801
Está ficando cada vez melhor.

579
00:41:15,559 --> 00:41:17,059
O último antídoto que nos restava.

580
00:41:17,061 --> 00:41:18,594
Isso vai me curar?

581
00:41:18,596 --> 00:41:20,863
ou vou me transformar em uma daquelas 
coisas de vírus?

582
00:41:20,865 --> 00:41:22,331
Eu não sei.

583
00:41:22,333 --> 00:41:24,099
Você é o primeiro como cobaia que 
testamos.

584
00:41:24,101 --> 00:41:26,135
Isso me dá muita confiança.

585
00:41:26,137 --> 00:41:29,371
Você acha que vai funcionar em Ann 
ou ela está muito longe?

586
00:41:29,373 --> 00:41:30,372
Não tenho mais nada.

587
00:41:30,374 --> 00:41:31,439
Eu posso fazer um pouco mais.

588
00:41:31,441 --> 00:41:33,709
Que diferença fará?

589
00:41:33,711 --> 00:41:34,777
Sim, isso mesmo.

590
00:41:34,779 --> 00:41:36,478
Ou sufocamos sem ar,

591
00:41:36,480 --> 00:41:38,013
ser esmagado a partir da pressão

592
00:41:38,015 --> 00:41:40,783
ou ser comido por esse vírus 
enfrentou tubarão.

593
00:41:40,785 --> 00:41:42,384
Ótimas opções que temos aqui.

594
00:41:42,386 --> 00:41:43,852
Precisamos de um plano.

595
00:41:43,854 --> 00:41:44,820
Precisamos de um plano.

596
00:41:44,822 --> 00:41:46,755
Que diabos é isso?

597
00:41:46,757 --> 00:41:48,590
Precisamos de ajuda do lado de cima.

598
00:41:48,592 --> 00:41:51,460
Eles podem nos enviar um submersível 
para nos extrair.

599
00:41:51,462 --> 00:41:52,863
Vamos pegar a buzina, então.

600
00:41:59,136 --> 00:41:59,937
Nós nos conectamos.

601
00:42:00,805 --> 00:42:01,804
Você está terminando.

602
00:42:01,806 --> 00:42:03,205
Que?

603
00:42:03,207 --> 00:42:05,474
Esta é a extração de reunião de 
pessoal de emergência

604
00:42:05,476 --> 00:42:07,443
na Base de Pesquisa de Doenças.

605
00:42:07,445 --> 00:42:09,845
Todo o inferno está se soltando aqui.

606
00:42:09,847 --> 00:42:12,281
Nosso elevador de superfície foi 
destruído.

607
00:42:12,283 --> 00:42:14,350
A situação é sombria.

608
00:42:14,352 --> 00:42:16,954
Falha na estrutura e interrupção do 
oxigênio.

609
00:42:18,122 --> 00:42:19,788
Acho que não podemos pagar...

610
00:42:24,128 --> 00:42:26,729
Olá. Olá.

611
00:42:26,731 --> 00:42:28,097
Droga, eu não sei o que fazer.

612
00:42:28,099 --> 00:42:29,031
Esqueça.

613
00:42:29,033 --> 00:42:30,399
Estamos completamente isolados.

614
00:42:30,401 --> 00:42:31,967
É aquele maldito tubarão.

615
00:42:31,969 --> 00:42:33,602
Ele rasgou todos os acoplamentos de 
oxigênio.

616
00:42:33,604 --> 00:42:35,170
Agora aleijou nossa comunicação.

617
00:42:35,172 --> 00:42:37,439
Não se esqueça do poço do elevador.

618
00:42:37,441 --> 00:42:39,575
Por que um tubarão nos atacaria?

619
00:42:39,577 --> 00:42:41,076
Assim como o resto do mundo

620
00:42:41,078 --> 00:42:44,380
o vírus o levou mal e onde seu alvo.

621
00:42:44,382 --> 00:42:45,781
É simples assim.

622
00:42:45,783 --> 00:42:47,049
Sim.

623
00:42:47,051 --> 00:42:48,283
Este lugar vai descer ao nosso redor.

624
00:42:48,285 --> 00:42:49,918
e nos mandar para nossa cova 
aquática.

625
00:42:49,920 --> 00:42:51,153
Rickter você projetou este lugar.

626
00:42:51,155 --> 00:42:52,721
Você tem que saber todo o caminho 
para fora.

627
00:42:52,723 --> 00:42:54,656
Eu readequari esta instalação.

628
00:42:54,658 --> 00:42:56,225
Eu não desenhei.

629
00:42:56,227 --> 00:42:57,926
Se eu não estivesse nessa situação.

630
00:42:57,928 --> 00:43:01,030
Tem que ser um suprimento alternativo 
de oxigênio.

631
00:43:01,032 --> 00:43:02,664
E outra maneira de sair daqui.

632
00:43:02,666 --> 00:43:04,867
Mesmo que houvesse a falha de 
pressão está nos esmagando

633
00:43:04,869 --> 00:43:06,402
Como uma lata.

634
00:43:06,404 --> 00:43:07,336
Tem que haver alguma coisa.

635
00:43:07,338 --> 00:43:08,272
Pense cara.

636
00:43:09,673 --> 00:43:12,441
No escritório mecânico há esquemas 
e planos.

637
00:43:12,443 --> 00:43:14,543
Talvez possamos encontrar algo lá.

638
00:43:14,545 --> 00:43:16,178
Vamos fazer isso.

639
00:43:16,180 --> 00:43:18,515
Vou ficar aqui, trabalhar em outro 
lote do antídoto.

640
00:43:18,517 --> 00:43:20,315
Eu vou trancar a porta então bata 
três vezes

641
00:43:20,317 --> 00:43:21,518
quando você voltasse.

642
00:43:21,520 --> 00:43:22,651
Tudo bem, vamos começar.

643
00:43:58,656 --> 00:43:59,855
Ei, você viu isso?

644
00:43:59,857 --> 00:44:01,423
Parece o tubarão.

645
00:44:05,830 --> 00:44:07,062
Sim, é um bastardo malvado.

646
00:44:07,064 --> 00:44:08,964
O cérebro é causado pelo vírus.

647
00:44:08,966 --> 00:44:11,800
E se ele decidir kamikaze essas 
placas de vidro?

648
00:44:11,802 --> 00:44:13,470
Quanto tempo você pode segurar a 
respiração?

649
00:44:13,472 --> 00:44:15,170
Eu estou falando sério.

650
00:44:15,172 --> 00:44:16,972
Oh, os óculos dele são tão duros 
quanto eles vêm.

651
00:44:16,974 --> 00:44:19,108
Mas com a estrutura de enfraquecimento

652
00:44:19,110 --> 00:44:20,943
que sabe quanta força ele pode 
suportar.

653
00:44:20,945 --> 00:44:21,779
Legal.

654
00:45:12,163 --> 00:45:13,498
Que diabo?

655
00:46:14,091 --> 00:46:16,225
Ela está começando a ir.

656
00:46:17,462 --> 00:46:18,796
Onde foi?

657
00:46:22,166 --> 00:46:23,067
Aqui vamos nós.

658
00:46:29,474 --> 00:46:30,741
Não está lá.

659
00:46:34,512 --> 00:46:35,877
Isso não é bom.

660
00:46:35,879 --> 00:46:36,713
Não.

661
00:46:36,715 --> 00:46:41,285
Ruim, ruim, ruim, ruim, ruim.

662
00:46:42,353 --> 00:46:43,653
Há um homem invisível na sala?

663
00:46:43,655 --> 00:46:44,987
ou gostaria de falar comigo?

664
00:46:44,989 --> 00:46:46,489
Quieto, Duke. Estou procurando.

665
00:46:46,491 --> 00:46:47,690
Para quê?

666
00:46:47,692 --> 00:46:48,526
Uma solução.

667
00:46:50,427 --> 00:46:52,894
Podemos encaminhar as linhas de 
oxigênio.

668
00:46:52,896 --> 00:46:54,363
Deus impossível.

669
00:46:54,365 --> 00:46:55,199
Significado?

670
00:46:56,534 --> 00:46:57,866
Está em todo meu amigo.

671
00:47:06,443 --> 00:47:07,376
Droga, eu não sei o que fazer.

672
00:47:07,378 --> 00:47:08,480
Ei, cuidado.

673
00:47:11,248 --> 00:47:12,383
Espere um minuto.

674
00:47:14,051 --> 00:47:14,885
O que é isto?

675
00:47:21,825 --> 00:47:23,925
Vamos. Não temos muito tempo.

676
00:47:23,927 --> 00:47:25,461
Não temos muito tempo.

677
00:47:25,463 --> 00:47:26,428
Então temos que ir.

678
00:47:31,435 --> 00:47:32,434
Afaste-se de mim.

679
00:47:33,203 --> 00:47:34,036
Não.

680
00:47:34,038 --> 00:47:35,103
Afaste-se de mim.

681
00:47:35,939 --> 00:47:36,773
Afaste-se.

682
00:47:40,077 --> 00:47:41,778
Graças a Deus, vocês chegaram bem a 
tempo.

683
00:47:41,780 --> 00:47:43,680
Você está bem agora.

684
00:47:43,682 --> 00:47:44,913
O que você descobriu?

685
00:47:44,915 --> 00:47:47,449
As linhas de oxigênio neste lugar 
não são favoráveis

686
00:47:47,452 --> 00:47:49,786
e sua dobra como macarrão molhado.

687
00:47:49,788 --> 00:47:50,886
Está tudo acabado então.

688
00:47:50,888 --> 00:47:53,523
Não é bem assim.

689
00:47:53,525 --> 00:47:54,356
O que isso significa.

690
00:47:54,358 --> 00:47:55,591
Não faço ideia.

691
00:47:55,593 --> 00:47:57,292
Ele também não me diz.

692
00:47:57,294 --> 00:47:59,529
No nível D há uma cápsula de fuga.

693
00:47:59,531 --> 00:48:01,396
Um backup no caso do eixo falhar.

694
00:48:01,398 --> 00:48:04,068
Foi projetado para aumentar a 
pressão e aumentar lentamente.

695
00:48:05,202 --> 00:48:06,335
Vamos.

696
00:48:25,422 --> 00:48:26,522
Acho que é por aqui.

697
00:48:36,200 --> 00:48:37,600
Aqui está ele.

698
00:48:37,602 --> 00:48:39,736
Nós vamos ter que ir um de cada vez.

699
00:48:39,738 --> 00:48:40,703
Kristi, você vai primeiro.

700
00:48:40,705 --> 00:48:41,537
OKEY.

701
00:48:48,747 --> 00:48:49,911
Ok, Rickter você é o próximo.

702
00:48:55,820 --> 00:48:57,018
Aperte a fivela, não temos muito 
tempo.

703
00:48:57,020 --> 00:48:57,953
Onde está duke?

704
00:48:57,955 --> 00:48:59,555
Duke está bem atrás de mim.

705
00:49:16,273 --> 00:49:17,874
Apenas vá embora.

706
00:49:17,876 --> 00:49:19,174
Salvem-se.

707
00:49:22,714 --> 00:49:24,279
duque. duque.

708
00:49:25,115 --> 00:49:26,415
É tarde demais para ele.

709
00:49:56,581 --> 00:49:58,313
Pelo menos temos o antídoto.

710
00:50:11,161 --> 00:50:13,463
Que diabos é isso?

711
00:50:13,465 --> 00:50:15,063
É o tubarão-vírus.

712
00:50:15,065 --> 00:50:17,299
Que dirige aquele animal demônio.

713
00:50:17,301 --> 00:50:18,202
Meu Deus, olha.

714
00:50:35,720 --> 00:50:38,420
Quanto tempo mais até chegarmos à 
superfície?

715
00:50:38,422 --> 00:50:39,791
Cerca de 45 minutos.

716
00:50:40,792 --> 00:50:42,892
Vamos conseguir?

717
00:50:42,894 --> 00:50:44,460
Chegamos até aqui.

718
00:51:51,529 --> 00:51:52,360
Está tudo bem, está tudo bem.

719
00:51:52,362 --> 00:51:53,263
Você só está sonhando.

720
00:51:54,465 --> 00:51:56,231
Olha, estamos quase na superfície.

721
00:51:56,233 --> 00:51:57,267
Mais 10 minutos.

722
00:51:59,269 --> 00:52:00,203
Oh, graças a Deus.

723
00:52:01,071 --> 00:52:02,306
Obrigado por tudo.

724
00:52:03,440 --> 00:52:04,576
Não mencione isso.

725
00:52:11,081 --> 00:52:12,247
Está nos atacando.

726
00:52:15,218 --> 00:52:16,552
Estamos quase no topo.

727
00:52:22,560 --> 00:52:24,493
Isso deve dar-lhe uma mente.

728
00:52:27,966 --> 00:52:30,332
Ah, aí pegue isso.

729
00:52:30,334 --> 00:52:32,001
Ele vai pensar duas vezes antes de 
fazer isso de novo.

730
00:54:28,953 --> 00:54:32,023
No começo eu pensei que tinha sido 
um pesadelo.

731
00:54:32,990 --> 00:54:34,357
Então eu vi os destroços,

732
00:54:35,727 --> 00:54:39,394
e eu sabia que o que tinha acontecido 
era tudo muito real.

733
00:54:39,396 --> 00:54:44,401
Eu estava em algum lugar, em lugar 
nenhum, mas eu estava pelo menos vivo.

734
00:54:46,303 --> 00:54:47,505
E eu tinha o soro.

735
00:54:48,940 --> 00:54:52,577
Acho que Rickter se foi, comido pelo 
tubarão mutante.

736
00:54:53,745 --> 00:54:57,278
Eu preciso encontrar alguém, alguma 
coisa,

737
00:54:57,280 --> 00:55:00,952
semelhança da realidade para me 
ajudar a ficar louco.

738
00:55:02,019 --> 00:55:03,221
Talvez esteja tudo acabado.

739
00:55:04,354 --> 00:55:06,522
Talvez não haja mais ninguém.

740
00:55:41,125 --> 00:55:42,525
Olá?

741
00:55:42,527 --> 00:55:43,393
Eu sou Kristi.

742
00:55:44,562 --> 00:55:45,730
Você sabe onde eu estou?

743
00:55:46,931 --> 00:55:49,364
Sabe onde eu poderia encontrar ajuda?

744
00:55:53,571 --> 00:55:54,404
Ah, não.

745
00:55:56,541 --> 00:55:57,372
Entendo.

746
00:56:22,500 --> 00:56:23,333
Olá.

747
00:56:24,802 --> 00:56:25,636
Olá.

748
00:57:18,789 --> 00:57:20,222
Meu Deus, não sei o que dizer.

749
00:57:20,224 --> 00:57:22,658
É o mais rápido que vai ficar.

750
00:58:03,000 --> 00:58:04,135
Estou enlouquecendo.

751
00:58:07,538 --> 00:58:10,139
Bem, bem, o que nós temos aqui?

752
00:58:10,141 --> 00:58:12,574
Hoje é nosso dia de sorte.

753
00:58:12,576 --> 00:58:13,809
Por favor, preciso de sua ajuda.

754
00:58:13,811 --> 00:58:16,045
Preciso chegar a alguém com 
autoridade.

755
00:58:17,415 --> 00:58:19,381
Não há autoridade.

756
00:58:19,383 --> 00:58:20,651
Não ajuda para você.

757
00:58:26,223 --> 00:58:28,424
O que você está olhando?

758
00:58:28,426 --> 00:58:29,625
Ela está limpa.

759
00:58:29,627 --> 00:58:30,428
Ela está limpa.

760
00:58:31,996 --> 00:58:34,029
Sou de uma base de pesquisa 
subaquática.

761
00:58:34,031 --> 00:58:35,698
Encontramos a cura para o vírus.

762
00:58:35,700 --> 00:58:38,100
Só preciso falar com qualquer 
funcionário.

763
00:58:38,102 --> 00:58:40,235
Considere-nos oficiais agora.

764
00:58:40,237 --> 00:58:41,337
Este é Jojo,

765
00:58:41,339 --> 00:58:43,341
Eu sou Mason e esse é o Garbage.

766
00:58:46,944 --> 00:58:48,544
Vamos, devor isso.

767
00:58:50,147 --> 00:58:51,580
Eu fico com isso.

768
00:58:51,582 --> 00:58:53,615
Ninguém diz ao Mace o que fazer.

769
00:58:53,617 --> 00:58:55,150
Lição aprendida.

770
00:58:55,152 --> 00:58:56,852
Vou ficar com isso.

771
00:58:56,854 --> 00:58:57,655
Onde é que eu estou?

772
00:58:59,023 --> 00:59:00,789
Você está conosco.

773
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
O mundo inteiro foi para o inferno.

774
00:59:02,793 --> 00:59:05,561
As pessoas não importam mais.

775
00:59:05,563 --> 00:59:07,298
O que vamos fazer com ela?

776
00:59:08,165 --> 00:59:10,366
Tenho algumas ideias.

777
00:59:12,036 --> 00:59:14,169
Cale a boca um monte de você.

778
00:59:14,171 --> 00:59:15,938
Eu sou o homem no comando aqui.

779
00:59:15,940 --> 00:59:19,008
Eu decido o que e quando eu fizer ela.

780
00:59:19,010 --> 00:59:21,078
Vocês ficam com as sobras.

781
00:59:23,381 --> 00:59:24,215
Amarre-a.

782
00:59:25,249 --> 00:59:27,349
Não queremos que ela fuja.

783
00:59:27,351 --> 00:59:29,184
Você está cometendo um grande erro.

784
00:59:30,455 --> 00:59:32,254
Não seria a primeira vez, Missy.

785
00:59:32,256 --> 00:59:33,456
Não tão áspero.

786
00:59:33,458 --> 00:59:35,524
Você não sabe o que é difícil é 
a senhora.

787
00:59:35,526 --> 00:59:36,427
Mas você vai.

788
00:59:37,728 --> 00:59:40,629
Que o Garbage pegue a água do riacho.

789
00:59:44,568 --> 00:59:46,135
Mas Mace?

790
00:59:46,137 --> 00:59:47,636
Mas o quê?

791
00:59:47,638 --> 00:59:50,941
Algumas saias aparecem e você 
esquece que temos que sobreviver.

792
00:59:52,643 --> 00:59:53,909
Está bem.

793
01:00:12,563 --> 01:00:14,763
É melhor não mentir para nós.

794
01:00:14,765 --> 01:00:15,964
Sobre o quê?

795
01:00:15,966 --> 01:00:18,602
Sobre você ser de uma base de 
pesquisa.

796
01:00:19,770 --> 01:00:22,604
Talvez ela seja uma marauder e ainda 
não tenha se virado.

797
01:00:22,606 --> 01:00:24,173
O que é um saqueador?

798
01:00:24,175 --> 01:00:27,810
Um de nós, exceto que você é 
guiado pela loucura

799
01:00:27,812 --> 01:00:29,013
para beber sangue.

800
01:00:29,914 --> 01:00:32,781
Não, não sou eu.

801
01:00:32,783 --> 01:00:34,652
Então este é o antídoto, hein?

802
01:00:36,087 --> 01:00:39,822
Podemos acabar com homens grandes com 
isso em nossas mãos.

803
01:00:39,824 --> 01:00:41,723
Conheci alguém que teve a mesma 
ideia.

804
01:00:41,725 --> 01:00:43,425
e não terminou bem.

805
01:00:43,427 --> 01:00:44,461
É só uma amostra.

806
01:00:44,463 --> 01:00:45,794
Eu poderia fazer mais.

807
01:00:45,796 --> 01:00:47,763
Temos que ir a um laboratório.

808
01:00:47,765 --> 01:00:50,299
Há uma instalação de pesquisa 
cerca de 50 km.

809
01:00:50,301 --> 01:00:52,034
Droga, Jojo.

810
01:00:52,036 --> 01:00:54,837
Você não precisa contar segredos.

811
01:00:54,839 --> 01:00:59,810
Senhora, vou deixá-la viver por 
algumas razões.

812
01:01:00,978 --> 01:01:03,814
Mas cruze-me e você morrerá 
lentamente.

813
01:01:04,849 --> 01:01:06,448
Por favor, eu tenha um pouco de água.

814
01:01:06,451 --> 01:01:07,883
Estou com muita sede.

815
01:01:07,885 --> 01:01:10,052
Quando o Lixo voltar.

816
01:01:10,054 --> 01:01:13,755
Até lá, sente-se ali e cale a boca.

817
01:01:13,757 --> 01:01:15,458
Ah, não.

818
01:01:49,994 --> 01:01:52,961
Qualquer um de vocês, idiotas 
mutantes, quer começar algo.

819
01:01:52,963 --> 01:01:55,197
Vou estourar suas cabeças.

820
01:02:42,614 --> 01:02:45,682
Ainda não sou de vocês, e o entendo.

821
01:02:49,353 --> 01:02:51,021
Faltam dois.

822
01:03:19,451 --> 01:03:21,484
Acorda, Jojo.

823
01:03:21,486 --> 01:03:24,989
Você não pode ver os saqueadores 
com os dois olhos fechados.

824
01:03:30,828 --> 01:03:31,663
Você é bonita.

825
01:03:32,664 --> 01:03:33,732
Muito bonita.

826
01:03:35,634 --> 01:03:38,534
Tudo o que podemos ver são 
saqueadores.

827
01:03:38,536 --> 01:03:42,838
E não estamos muito longe de sermos 
nós mesmos.

828
01:03:42,840 --> 01:03:46,243
Um ano ou talvez menos.

829
01:03:47,978 --> 01:03:49,947
Todos temos nossa cruz para carregar, 
temos?

830
01:03:50,814 --> 01:03:53,585
Eu tinha uma esposa, dois filhos.

831
01:03:54,586 --> 01:03:56,285
Eles estão mortos agora.

832
01:03:56,287 --> 01:03:58,222
Junto com o resto do mundo.

833
01:03:59,724 --> 01:04:02,494
É como viver em um filme de ficção 
científica que nunca acaba.

834
01:04:03,427 --> 01:04:05,561
Estávamos pesquisando o vírus.

835
01:04:05,563 --> 01:04:09,931
Levamos muito tempo para encontrar a 
cura, mas conseguimos.

836
01:04:09,933 --> 01:04:12,735
Você com certeza estava seguro em 
sua bolha,

837
01:04:12,737 --> 01:04:14,537
brincando com o peixe.

838
01:04:14,539 --> 01:04:17,105
Tubarões não peixes.

839
01:04:17,107 --> 01:04:19,308
Fizemos o melhor que pudemos sob as 
condições.

840
01:04:19,310 --> 01:04:21,443
E que condições eram essas?

841
01:04:21,445 --> 01:04:26,048
Segurança, calor, companheirismo, 
propósito.

842
01:04:26,050 --> 01:04:28,052
Tudo o que temos foi miséria.

843
01:04:29,521 --> 01:04:33,656
Você vem aqui com sua cura para um 
bando de nômades sem sentido

844
01:04:33,658 --> 01:04:35,525
que não querem.

845
01:04:46,571 --> 01:04:47,404
Água.

846
01:04:50,341 --> 01:04:52,475
Tive que matar dois saqueadores.

847
01:04:52,477 --> 01:04:55,010
eles estão ficando mais ousados e 
cruéis.

848
01:04:56,246 --> 01:04:58,013
É melhor ter cuidado lá fora.

849
01:04:58,015 --> 01:05:00,384
Não que todos tenhamos algo pelo que 
viver.

850
01:05:01,218 --> 01:05:02,252
Pegue a bebida dela.

851
01:05:11,929 --> 01:05:14,766
Seus demônios podres, venham e nos 
consigam um desafio.

852
01:05:15,966 --> 01:05:18,266
O que vamos fazer agora, Mace?

853
01:05:18,268 --> 01:05:19,736
Eu tenho um plano.

854
01:05:19,738 --> 01:05:21,303
Primeiro vamos jantar.

855
01:05:21,305 --> 01:05:22,237
Sem essa.

856
01:05:22,239 --> 01:05:23,706
Vamos acabar com as rações.

857
01:05:27,211 --> 01:05:29,645
Do jeito que eu vejo, temos todas as 
cartas

858
01:05:29,647 --> 01:05:31,681
quando encontrarmos as autoridades.

859
01:05:31,683 --> 01:05:33,816
Se encontrarmos autoridades.

860
01:05:33,818 --> 01:05:35,884
O que você propõe que façamos?

861
01:05:35,886 --> 01:05:39,589
Temos o soro e ela.

862
01:05:39,591 --> 01:05:41,957
Ambos são boas fichas de 
negociação.

863
01:05:41,959 --> 01:05:44,059
Quero um milhão de dólares.

864
01:05:44,061 --> 01:05:45,628
Oh, isso é tudo.

865
01:05:45,630 --> 01:05:49,297
Podemos ter o que quisermos,.

866
01:05:49,299 --> 01:05:51,133
O dinheiro não vale nada.

867
01:05:51,135 --> 01:05:53,268
O que queremos é poder.

868
01:05:53,270 --> 01:05:56,071
Poder para governar todos.

869
01:05:56,073 --> 01:05:58,006
Então, qual é o plano, Mace?

870
01:05:58,008 --> 01:06:00,144
Ainda temos a balsa perto da praia.

871
01:06:01,311 --> 01:06:03,746
Podemos remar até a velha base de 
pesquisa

872
01:06:03,748 --> 01:06:06,248
e ver se alguém ainda está lá.

873
01:06:06,250 --> 01:06:10,018
Alguém tem que estar lá e nós 
lidamos com eles.

874
01:06:10,020 --> 01:06:11,454
Por que não anda?

875
01:06:11,456 --> 01:06:13,556
Muitos saqueadores.

876
01:06:13,558 --> 01:06:15,725
Você está esquecendo dos tubarões.

877
01:06:15,727 --> 01:06:17,729
Ei, o que é isso sobre tubarões.

878
01:06:19,864 --> 01:06:22,732
As pessoas não são as únicas 
afetadas por esse vírus.

879
01:06:22,734 --> 01:06:24,299
Tubarões também.

880
01:06:24,301 --> 01:06:26,368
E isso os deixa com fome de sangue.

881
01:06:26,370 --> 01:06:27,703
Quando eu lavei em terra,

882
01:06:27,705 --> 01:06:29,541
Eu vi um enxame deles.

883
01:06:31,008 --> 01:06:33,241
Talvez andando em uma ideia tão ruim.

884
01:06:33,243 --> 01:06:35,177
Eu nunca gostei da água.

885
01:06:35,179 --> 01:06:36,213
Vai pegar o barco.

886
01:06:37,615 --> 01:06:40,449
É mais seguro assim e não tenho 
medo de tubarões.

887
01:06:40,452 --> 01:06:41,952
É seu funeral.

888
01:06:45,189 --> 01:06:46,856
Eu me afastaria se fosse você.

889
01:06:46,858 --> 01:06:48,758
Por que essa boca é inteligente?

890
01:06:48,760 --> 01:06:50,025
Porque se você me matar,

891
01:06:50,027 --> 01:06:52,562
você diminui sua chance de 
alavancagem.

892
01:06:52,564 --> 01:06:56,366
Uma vez que o soro se foi, só eu 
posso fazer um novo lote.

893
01:07:00,103 --> 01:07:01,436
Reúna nossas coisas.

894
01:07:01,438 --> 01:07:03,004
Estamos nos mudando.

895
01:07:34,171 --> 01:07:35,437
Leve-os para fora.

896
01:07:48,620 --> 01:07:49,886
Onde é que ela foi?

897
01:07:49,888 --> 01:07:50,853
Temos que encontrá-la.

898
01:08:08,706 --> 01:08:09,639
Sem essa.

899
01:08:09,641 --> 01:08:10,973
Cuidado, temos que encontrá-la.

900
01:08:16,113 --> 01:08:19,247
É melhor você, Mace, encontrá-la 
primeiro, vadia.

901
01:08:28,225 --> 01:08:29,926
Você não pode escapar de nós.

902
01:08:29,928 --> 01:08:32,028
Os saqueadores vão encontrá-lo se 
não o fizermos.

903
01:08:47,745 --> 01:08:48,978
Algum sinal dela?

904
01:08:48,980 --> 01:08:50,880
Ela não está em lugar nenhum, Mace.

905
01:08:50,882 --> 01:08:52,247
Ela vai para a praia.

906
01:08:52,249 --> 01:08:53,749
Não é seguro na floresta.

907
01:08:53,751 --> 01:08:55,250
Ela sabe que temos um barco lá.

908
01:08:55,252 --> 01:08:56,384
Sem essa.

909
01:09:01,425 --> 01:09:02,794
Tenho que achar esse livro.

910
01:09:04,261 --> 01:09:06,629
Vou me arriscar com o tubarão.

911
01:09:21,378 --> 01:09:23,479
O barco tem que estar escondido aqui 
em algum lugar.

912
01:09:49,040 --> 01:09:51,040
Você nos custou muitos problemas 
femininos.

913
01:09:52,275 --> 01:09:54,977
E depois que mostramos tanta 
hospitalidade,

914
01:09:54,979 --> 01:09:56,545
Obrigado por preparar o barco.

915
01:09:56,547 --> 01:09:57,780
Dane-se você.

916
01:09:57,782 --> 01:09:59,649
Haverá tempo para isso mais tarde.

917
01:09:59,651 --> 01:10:02,618
Jojo lançará o barco.

918
01:10:19,403 --> 01:10:22,538
Não acho que seja uma boa ideia.

919
01:10:22,540 --> 01:10:24,674
Faça o que lhe mandam.

920
01:10:24,676 --> 01:10:25,977
E seja rápido sobre isso.

921
01:10:31,181 --> 01:10:32,815
Vejo você, bebe.

922
01:10:32,817 --> 01:10:34,984
Não há nada a temer.

923
01:10:41,726 --> 01:10:43,291
Não vamos sair daqui.

924
01:10:43,293 --> 01:10:45,928
Não. Você não vai sair daqui.

925
01:10:51,869 --> 01:10:53,803
Está tudo bem, senhorita?

926
01:10:53,805 --> 01:10:55,104
Sim.

927
01:10:55,106 --> 01:10:56,337
Obrigado.

928
01:10:56,339 --> 01:10:59,274
Você é do Centro de Pesquisa de 
Doenças.

929
01:10:59,276 --> 01:11:00,078
Sim.

930
01:11:01,746 --> 01:11:03,546
Você tem ordens para vir comigo.

931
01:11:03,548 --> 01:11:05,981
Rastreamos o sinal de reconhecimento 
de sua cápsula de fuga.

932
01:11:05,983 --> 01:11:07,315
para a Ilha.

933
01:11:07,317 --> 01:11:09,452
Você tem o soro?

934
01:11:14,992 --> 01:11:16,559
É tarde demais?

935
01:11:16,561 --> 01:11:19,197
Não senhora, mas o mundo não é o 
mesmo.

936
01:11:20,164 --> 01:11:21,099
Nunca será.

937
01:11:22,633 --> 01:11:23,866
Sem essa.

938
01:11:23,868 --> 01:11:25,333
O submarino está esperando na costa.

939
01:11:25,335 --> 01:11:27,839
para nos levar a uma base secreta 
fora das águas canadenses.

940
01:11:28,806 --> 01:11:30,072
Por que lá?

941
01:11:30,074 --> 01:11:32,007
É tudo o que resta da humanidade.

942
01:11:32,009 --> 01:11:35,811
130 pessoas, incluindo a tripulação 
do submarino e você mesmo.

943
01:11:35,813 --> 01:11:36,647
Sem essa.

944
01:11:58,469 --> 01:12:01,369
Está tudo acabado.

945
01:12:58,043 --> 01:13:03,043
Legendas.DEV
