1
00:00:39,680 --> 00:00:43,752
legendas
Waldir Lopes

2
00:01:20,841 --> 00:01:24,899
<i>Os nomes que damos às regiões
selvagens significam alguma coisa.</i>

3
00:01:26,025 --> 00:01:29,887
<i>Esta parte do sul da África
é conhecida como Kalahari.</i>

4
00:01:30,281 --> 00:01:32,582
<i>A terra da sede.</i>

5
00:01:34,025 --> 00:01:38,857
<i>Mas esta terra ressecada foi
uma vez uma terra de lagos e rios...</i>

6
00:01:38,891 --> 00:01:41,279
<i>...umas das zonas mais
úmidas da África.</i>

7
00:01:44,137 --> 00:01:47,145
<i>Depois, o clima foi mudando...</i>

8
00:01:47,179 --> 00:01:51,684
<i>...e a exuberante paisagem se
converteu num deserto de areia.</i>

9
00:02:02,408 --> 00:02:05,311
<i>A vida resiste, mas com esforço.</i>

10
00:02:08,937 --> 00:02:14,338
<i>Os habitantes da região deverão
se adaptar ou se extinguirão.</i>

11
00:02:40,717 --> 00:02:46,647
<i>Num vale distante, um pequeno
grupo resiste entrincheirado.</i>

12
00:02:54,601 --> 00:02:56,838
<i>E por incrível que pareça...</i>

13
00:02:59,081 --> 00:03:02,464
<i>...estas criaturas talvez
consigam sobreviver.</i>

14
00:03:10,901 --> 00:03:16,398
A FAMÍLIA DOS SURICATOS

15
00:03:32,721 --> 00:03:34,608
<i>Este é Kolo.</i>

16
00:03:35,377 --> 00:03:40,679
<i>Só tem três semanas e sempre
viveu na escuridão.</i>

17
00:03:46,833 --> 00:03:50,608
<i>Pela primeira vez em sua vida
verá a sua família...</i>

18
00:03:53,265 --> 00:03:57,607
<i>...e começará a aprender
como sobreviver.</i>

19
00:04:29,169 --> 00:04:33,260
<i>Sua mãe é a guia do grupo,
mas a família inteira...</i>

20
00:04:33,617 --> 00:04:37,245
<i>...tios, tias, irmãos e
irmãs cuidarão dele...</i>

21
00:04:37,346 --> 00:04:40,873
<i>...e o ensinarão a se proteger
do perigo.</i>

22
00:05:05,456 --> 00:05:10,410
<i>O nascimento de seus cinco irmãos
duplica o tamanho da família.</i>

23
00:05:22,929 --> 00:05:28,745
<i>Muitas vezes nasce um filhote
como Kolo que se distingue do resto.</i>

24
00:05:38,769 --> 00:05:40,492
<i>Porque é mais valente...</i>

25
00:05:42,033 --> 00:05:43,659
<i>...mais curioso...</i>

26
00:05:46,961 --> 00:05:48,783
<i>...mais independente.</i>

27
00:06:02,129 --> 00:06:05,642
<i>Seu irmão é um ano mais velho,
uma ano mais sábio.</i>

28
00:06:11,121 --> 00:06:16,817
<i>Parece muito maior que Kolo,
mas mede apenas 30 centímetros.</i>

29
00:06:38,353 --> 00:06:41,833
<i>Kolo deve aprender que
vive numa terra de gigantes.</i>

30
00:07:04,369 --> 00:07:09,289
<i>A águia marcial é o maior
inimigo dos suricatos.</i>

31
00:07:19,408 --> 00:07:23,465
<i>Seus olhos procuram
presas desprevenidas.</i>

32
00:07:26,088 --> 00:07:29,829
<i>Com mais de dois metros de
envergadura e garras muito afiadas...</i>

33
00:07:30,130 --> 00:07:33,969
<i>...é a água mais poderosa
da África.</i>

34
00:07:47,760 --> 00:07:51,306
<i>Esta é a área mais
seca e quente do Kalahari.</i>

35
00:07:51,536 --> 00:07:55,464
<i>A chuvas escassas caem no vale.</i>

36
00:07:58,864 --> 00:08:03,752
<i>Mas o que a natureza dá de um
lado, ela retira de outro.</i>

37
00:08:04,368 --> 00:08:09,802
<i>A mesmas colinas criam correntes
de ar nas quais a águia plana.</i>

38
00:08:54,704 --> 00:08:57,901
<i>É uma das lições que Kolo
tem que aprender.</i>

39
00:08:58,257 --> 00:09:01,126
<i>Não se afastar.
Observar.</i>

40
00:09:01,840 --> 00:09:04,393
<i>O perigo espreita em toda parte.</i>

41
00:09:06,001 --> 00:09:08,302
<i>Crescer será seu maior desafio.</i>

42
00:09:08,592 --> 00:09:13,131
<i>Muitos não conseguirão.
Não terão chance alguma.</i>

43
00:09:25,168 --> 00:09:28,517
<i>Sob a supervisão adequada,
Kolo pode brincar.</i>

44
00:10:03,016 --> 00:10:05,634
<i>Até um encontro com os
vizinhos serve como aprendizado.</i>

45
00:10:06,376 --> 00:10:09,508
<i>Mas tem que brincar com
esquilos terrestres...</i>

46
00:10:10,185 --> 00:10:11,778
<i>...ou enfrentá-los?</i>

47
00:10:23,400 --> 00:10:25,789
<i>Sua mãe é menos brincalhona.</i>

48
00:10:28,296 --> 00:10:32,071
<i>Durante a sua vida terá
mais de 70 filhotes.</i>

49
00:10:33,096 --> 00:10:36,618
<i>Um terço morrerá nos primeiros
meses vítima dos predadores...</i>

50
00:10:36,919 --> 00:10:39,741
<i>...as doenças e a fome.</i>

51
00:10:41,801 --> 00:10:47,168
<i>Se conseguirem superar os primeiros
seis meses, terão mais chance.</i>

52
00:10:48,777 --> 00:10:51,046
<i>E ela terá que discipliná-los.</i>

53
00:10:52,456 --> 00:10:53,536
<i>Todos.</i>

54
00:11:07,236 --> 00:11:10,474
<i>Os suricatos vivem numa rede
de túneis subterrâneos...</i>

55
00:11:10,575 --> 00:11:12,900
<i>...que chegam a seis metros
abaixo da terra.</i>

56
00:11:13,100 --> 00:11:16,247
<i>Um santuário protegido
do terrível calor...</i>

57
00:11:16,348 --> 00:11:19,126
<i>...e do frio terrível da noite.</i>

58
00:11:25,224 --> 00:11:28,934
<i>Aqui, encolhido, Kolo
é só uma criatura...</i>

59
00:11:29,224 --> 00:11:34,527
<i>...que sobreviveu mais um dia
sob o imenso céu africano.</i>

60
00:11:55,592 --> 00:11:58,887
<i>Hoje é o primeiro dia de intenso
calor de verão.</i>

61
00:11:59,465 --> 00:12:03,458
<i>Durante a manhã a temperatura
superará os 40° na sombra.</i>

62
00:12:04,497 --> 00:12:07,596
<i>A sobrevivência dependerá
de uma só coisa.</i>

63
00:12:08,145 --> 00:12:09,258
<i>Chuva.</i>

64
00:12:22,545 --> 00:12:28,012
<i>Mas até que cheguem as chuvas,
terão que lutar pela escassa comida.</i>

65
00:12:29,489 --> 00:12:34,704
<i>Sua mãe terá que deixá-los
sozinhos para procurar alimento.</i>

66
00:12:43,665 --> 00:12:47,822
<i>São muito jovens para se
aventurarem nos altos pastos.</i>

67
00:13:01,169 --> 00:13:04,202
<i>O irmão de Kolo está no comando.</i>

68
00:13:09,298 --> 00:13:14,448
<i>Seis filhotes brincalhões...
e um só para cuidar deles.</i>

69
00:13:43,729 --> 00:13:48,585
<i>Como todos que habitam o Kalahari,
os leões procuram comida.</i>

70
00:13:49,137 --> 00:13:55,117
<i>Não podem desprezar qualquer presa,
por menor que seja.</i>

71
00:14:21,745 --> 00:14:26,153
<i>Como a família de Kolo é pequena,
seu irmão tem uma dupla tarefa.</i>

72
00:14:26,641 --> 00:14:29,675
<i>Deve cuidar deles e alimentá-los.</i>

73
00:14:48,817 --> 00:14:50,956
<i>Os suricatos comem
insetos principalmente.</i>

74
00:14:51,185 --> 00:14:56,007
<i>Cada larva ou inseto que pega
é para seus irmãos.</i>

75
00:15:04,113 --> 00:15:07,855
<i>Kolo só precisa
se manter por perto.</i>

76
00:15:20,113 --> 00:15:22,382
<i>Mas Kolo é diferente.</i>

77
00:16:16,177 --> 00:16:19,822
<i>Uma tentação leva a outra.</i>

78
00:16:41,809 --> 00:16:45,803
<i>Algo tão grande seria
um grande prêmio.</i>

79
00:16:55,729 --> 00:16:57,584
<i>Mas sem o seu irmão
para guiá-lo...</i>

80
00:16:57,809 --> 00:16:59,697
<i>...Kolo não sabe se pode comê-lo...</i>

81
00:16:59,931 --> 00:17:02,567
<i>...e muito menos por onde começar.</i>

82
00:17:15,820 --> 00:17:19,665
<i>Quanto mais longe da sua família,
e maior a sua curiosidade...</i>

83
00:17:20,066 --> 00:17:22,407
<i>...mais vulnerável se torna.</i>

84
00:18:12,785 --> 00:18:16,134
<i>Se perder pode ser muito perigoso.</i>

85
00:18:16,817 --> 00:18:20,526
<i>O Kalahari não é lugar
para se estar só.</i>

86
00:18:36,817 --> 00:18:40,362
<i>Quando Kolo pede ajuda,
seu irmão não tem alternativa.</i>

87
00:18:45,073 --> 00:18:50,124
<i>É arriscado, mas o instinto
o obriga a responder...</i>

88
00:18:50,801 --> 00:18:54,795
<i>...mesmo que deixe
desprotegido o resto.</i>

89
00:19:06,769 --> 00:19:08,330
<i>Ele tem que partir.</i>

90
00:20:08,593 --> 00:20:10,862
<i>O irmão de Kolo salvou sua vida.</i>

91
00:20:14,545 --> 00:20:16,810
<i>A imprudência de Kolo
demonstra que...</i>

92
00:20:16,911 --> 00:20:20,208
<i>...se ele quer sobreviver,
terá que aprender muito.</i>

93
00:20:57,905 --> 00:21:02,215
<i>A mãe e o pai voltam
da caçada diária.</i>

94
00:21:11,441 --> 00:21:14,000
<i>Os filhotes estão bem...</i>

95
00:21:14,055 --> 00:21:17,900
<i>...mas tudo poderia ter sido
muito diferente.</i>

96
00:21:20,401 --> 00:21:23,303
<i>Kolo tem sorte de estar vivo.</i>

97
00:21:26,609 --> 00:21:28,765
<i>No Kalahari, cada crepúsculo...</i>

98
00:21:28,866 --> 00:21:32,751
<i>...é um vitória para aqueles
que têm sorte de vê-lo.</i>

99
00:21:51,470 --> 00:21:55,472
<i>Os pássaros tecelões retornam
aos seus enormes ninhos...</i>

100
00:22:07,173 --> 00:22:10,084
<i>...mas não estão só
na grande árvore.</i>

101
00:22:14,892 --> 00:22:18,589
<i>Nestes dias as serpentes
saem da hibernação...</i>

102
00:22:20,386 --> 00:22:23,751
<i>...e procuram refúgio
entre os galhos.</i>

103
00:22:49,296 --> 00:22:51,716
<i>Os pais se preparam para a tarefa
diária de procurar alimentos...</i>

104
00:22:52,817 --> 00:22:55,177
<i>...que a cada dia estão
mais escassos.</i>

105
00:22:56,689 --> 00:22:59,560
<i>Não viram o seu novo vizinho.</i>

106
00:23:10,993 --> 00:23:16,011
<i>Esta é a Cobra do Cabo... umas
das serpentes mais letais da África.</i>

107
00:23:56,625 --> 00:24:00,105
<i>Mais uma vez, o irmão
de Kolo está ocupado.</i>

108
00:26:12,720 --> 00:26:14,793
<i>Chegam reforços.</i>

109
00:26:20,433 --> 00:26:23,597
<i>A cobra é puro músculo à espreita.</i>

110
00:26:23,921 --> 00:26:27,237
<i>Sua mordida tem veneno para
matar dez homens.</i>

111
00:26:49,520 --> 00:26:50,553
<i>Esta é a família.</i>

112
00:26:52,369 --> 00:26:57,454
<i>Assim unida, parece mais
intimidadora do que realmente é.</i>

113
00:27:07,888 --> 00:27:13,071
<i>As serpentes são muito velozes,
então é melhor não se aproximar...</i>

114
00:27:13,841 --> 00:27:15,248
<i>Observem seus olhos.</i>

115
00:27:16,496 --> 00:27:18,885
<i>Nunca deem as costas para ela.</i>

116
00:27:22,112 --> 00:27:23,955
<i>Como seus primos,
os mangustos...</i>

117
00:27:23,997 --> 00:27:27,042
<i>...os suricatos enfrentam
qualquer serpente...</i>

118
00:27:27,243 --> 00:27:29,515
<i>...por mais feroz que seja.</i>

119
00:27:32,785 --> 00:27:37,095
<i>Diante de tanta determinação, as
serpentes muitas vezes se afastam.</i>

120
00:27:39,761 --> 00:27:42,248
<i>Mas esta não.</i>

121
00:27:47,697 --> 00:27:49,290
<i>Vai ficar por perto...</i>

122
00:27:50,288 --> 00:27:52,427
<i>...vigiando, esperando...</i>

123
00:27:53,745 --> 00:27:56,908
<i>Talvez um filhote se afaste
do grupo.</i>

124
00:28:17,480 --> 00:28:20,129
<i>Um predador nas redondezas
é preocupante...</i>

125
00:28:20,886 --> 00:28:23,500
<i>...mas não é algo novo
para a família.</i>

126
00:28:23,632 --> 00:28:26,501
<i>Serpentes e suricatos
são velhos inimigos.</i>

127
00:28:27,728 --> 00:28:32,267
<i>Kolo terá que aprender
a enfrentar elas.</i>

128
00:28:47,761 --> 00:28:52,616
<i>Como qualquer filhote, precisa de
um bom professor que o ensine.</i>

129
00:28:57,648 --> 00:28:59,819
<i>Alguns têm muitos professores.</i>

130
00:29:00,241 --> 00:29:02,183
<i>Outros competem por um favorito.</i>

131
00:29:05,840 --> 00:29:08,590
<i>Com tudo o que seu irmão fez...</i>

132
00:29:09,616 --> 00:29:12,104
<i>...Kolo não tem alternativa.</i>

133
00:29:28,241 --> 00:29:31,754
<i>Seu irmão o ensina algo vital.</i>

134
00:29:32,177 --> 00:29:34,086
<i>Como procurar presas.</i>

135
00:29:36,625 --> 00:29:39,592
<i>Mas tudo está tão seco
que não há muitas.</i>

136
00:29:49,520 --> 00:29:54,506
<i>Também é importante estar atento
e reconhecer o perigo.</i>

137
00:29:55,856 --> 00:29:59,784
<i>Kolo deverá aprender a reconhecer
os gritos de advertência.</i>

138
00:30:06,993 --> 00:30:10,440
<i>Mas porém é muito pequeno...</i>

139
00:30:14,864 --> 00:30:18,160
<i>...e é incapaz de
se manter concentrado.</i>

140
00:30:29,200 --> 00:30:32,378
<i>Os irmãos tentam
nos altos pastos...</i>

141
00:30:32,479 --> 00:30:36,257
<i>...mas não mais ali, porque
sabem que é perigoso.</i>

142
00:30:40,272 --> 00:30:43,152
<i>Ali estão os animais grandes.</i>

143
00:30:43,186 --> 00:30:46,320
<i>Outros, menores e letais...</i>

144
00:30:46,353 --> 00:30:47,978
<i>...espreitam escondidos.</i>

145
00:30:55,824 --> 00:30:59,534
<i>Por toda parte há sinais atraentes
do que existe mais além...</i>

146
00:31:00,012 --> 00:31:02,024
<i>...mas Kolo ainda não pode subir...</i>

147
00:31:02,125 --> 00:31:06,843
<i>...e meses passarão antes de
que possa se fazer de sentinela.</i>

148
00:31:18,096 --> 00:31:19,340
<i>Ele precisa de tempo...</i>

149
00:31:20,144 --> 00:31:23,919
<i>...mas o tempo está acabando
para a família.</i>

150
00:31:40,372 --> 00:31:42,821
<i>O nascimento de Kolo
foi calculado...</i>

151
00:31:42,922 --> 00:31:46,646
<i>...para coincidir com as chuvas
e a abundância de alimentos.</i>

152
00:31:48,528 --> 00:31:50,603
<i>Mas neste verão...</i>

153
00:31:50,704 --> 00:31:55,353
<i>...o sol parece evaporar a chuva
antes de que chegue ao solo.</i>

154
00:32:01,200 --> 00:32:04,877
<i>Uma miragem cruel
resseca o vale.</i>

155
00:32:16,497 --> 00:32:22,476
<i>As criaturas que comem suricatos
já se ocultaram embaixo da terra.</i>

156
00:32:46,800 --> 00:32:51,056
<i>Kolo deve aprender a se proteger
dos animais perigosos.</i>

157
00:32:51,090 --> 00:32:55,213
<i>Do contrário, um suricato
não consegue sobreviver.</i>

158
00:33:26,668 --> 00:33:31,115
<i>Seu irmão o ensina cada passo
desta dança mortal...</i>

159
00:33:32,180 --> 00:33:35,181
<i>...e como desarmar sua vítima.</i>

160
00:34:08,784 --> 00:34:13,094
<i>São os segredos que precisa
para sobreviver no Kalahari.</i>

161
00:34:13,584 --> 00:34:16,682
<i>Seu irmão o ensinou bem.</i>

162
00:34:23,984 --> 00:34:26,531
<i>O calor do verão
continua aumentando...</i>

163
00:34:27,432 --> 00:34:30,279
<i>...e o vale se converte num forno.</i>

164
00:34:30,992 --> 00:34:35,913
<i>O calor domina mesmo
os mais determinados.</i>

165
00:34:45,296 --> 00:34:50,534
<i>E ninguém resiste à necessidade
de se sentar.</i>

166
00:35:27,088 --> 00:35:29,543
<i>Bem, dormir economiza energia.</i>

167
00:35:59,088 --> 00:36:02,863
<i>A seca, o calor, a poeira.</i>

168
00:36:03,504 --> 00:36:08,807
<i>O terrível verão oprime a terra
e os seus habitantes.</i>

169
00:36:20,080 --> 00:36:22,764
<i>Nenhuma gota de chuva
em meses.</i>

170
00:36:25,264 --> 00:36:29,704
<i>A vida no Kalahari
está por um fio.</i>

171
00:36:35,344 --> 00:36:38,989
<i>O deserto fica vermelho
e as plantas murcham.</i>

172
00:36:40,144 --> 00:36:43,144
<i>A areia cobre o solo do vale.</i>

173
00:36:51,696 --> 00:36:54,716
<i>Os suricatos não têm
reserva de gordura...</i>

174
00:36:54,817 --> 00:36:58,537
<i>...e a família pode morrer
de fome.</i>

175
00:37:28,624 --> 00:37:32,846
<i>Talvez alguém tenha consciência
da sua debilidade.</i>

176
00:37:47,120 --> 00:37:49,356
<i>A família não tem alternativa.</i>

177
00:37:49,679 --> 00:37:54,284
<i>Devem sair e procurar
comida nos altos pastos.</i>

178
00:38:05,360 --> 00:38:08,920
<i>Para Kolo, os altos pastos
são um bosque sussurrante...</i>

179
00:38:08,980 --> 00:38:10,992
<i>...cheio de perigos desconhecidos.</i>

180
00:38:32,336 --> 00:38:34,343
<i>A família saiu...</i>

181
00:38:34,644 --> 00:38:38,759
<i>...mas essa língua oscilante
rastreia os seus passos.</i>

182
00:39:04,207 --> 00:39:07,688
<i>Estão muito longe
dos túneis ou refúgios.</i>

183
00:39:08,432 --> 00:39:12,775
<i>Esse é o momento mais perigoso
para a pequena família.</i>

184
00:39:16,079 --> 00:39:19,341
<i>São poucos para fazer guarda
o tempo todo.</i>

185
00:39:30,768 --> 00:39:36,551
<i>Estes poucos petiscos fazem com
que a terra se torne muito atraente.</i>

186
00:39:52,080 --> 00:39:56,143
<i>Os rivais invadem o território
procurando novas zonas de caça.</i>

187
00:39:56,177 --> 00:39:58,151
<i>Poderia haver enfrentamentos.</i>

188
00:39:58,415 --> 00:40:00,652
<i>A família poderia perder
o seu lugar.</i>

189
00:40:08,719 --> 00:40:10,312
<i>A dança de guerra funciona.</i>

190
00:40:11,888 --> 00:40:14,954
<i>Os invasores se
afastam assustados.</i>

191
00:40:30,576 --> 00:40:32,747
<i>Todos voltam para a sua comida...</i>

192
00:40:35,280 --> 00:40:37,222
<i>...exceto o irmão de Kolo...</i>

193
00:40:37,871 --> 00:40:39,976
<i>...que retorna ao seu posto
de guarda.</i>

194
00:40:43,439 --> 00:40:47,334
<i>Mas ele não pode ver tudo
ao mesmo tempo.</i>

195
00:41:31,664 --> 00:41:32,678
<i>Kolo!</i>

196
00:42:07,952 --> 00:42:09,064
<i>Seu irmão.</i>

197
00:42:34,031 --> 00:42:38,024
<i>A águia também precisa
de comida para a sua cria.</i>

198
00:43:06,927 --> 00:43:08,650
<i>Um odor familiar...</i>

199
00:43:09,775 --> 00:43:11,663
<i>...um abraço carinhoso...</i>

200
00:43:12,687 --> 00:43:14,476
<i>...um coração valente...</i>

201
00:43:15,983 --> 00:43:17,027
<i>...morto.</i>

202
00:43:30,512 --> 00:43:32,901
<i>Para Kolo, é uma tragédia.</i>

203
00:43:51,376 --> 00:43:56,297
<i>Kolo deve terminar seu treinamento,
mas não tem muito tempo.</i>

204
00:43:58,639 --> 00:44:00,200
<i>É pleno verão.</i>

205
00:44:01,615 --> 00:44:05,641
<i>Veio o sol do deserto,
a temperatura chega a 70°.</i>

206
00:44:09,391 --> 00:44:13,864
<i>Ele cava, mas não encontra nada.</i>

207
00:44:14,831 --> 00:44:17,252
<i>E de nada lhe serve mendigar.</i>

208
00:44:31,407 --> 00:44:35,979
<i>Até a sua mãe rechaça seus
pedidos. Ele tem que conseguir.</i>

209
00:44:38,543 --> 00:44:43,050
<i>Essa é a terrível realidade
da vida no Kalahari.</i>

210
00:44:51,279 --> 00:44:56,429
<i>O que Kolo aprendeu em 12 semanas,
desencorajaria qualquer um.</i>

211
00:45:01,712 --> 00:45:05,454
<i>Até o vento tem poeira nos olhos.</i>

212
00:45:08,623 --> 00:45:11,298
<i>Deveriam ser tempos
de abundância...</i>

213
00:45:11,399 --> 00:45:14,948
<i>...mas são tempos de fome.</i>

214
00:45:18,544 --> 00:45:21,478
<i>A família pode desaparecer.</i>

215
00:45:49,583 --> 00:45:51,405
<i>Esta é a situação.</i>

216
00:45:51,888 --> 00:45:56,012
<i>Os fortes e ferozes dominam
os fracos e tímidos.</i>

217
00:45:57,392 --> 00:46:01,134
<i>Eles ficam com tudo.</i>

218
00:46:14,416 --> 00:46:17,928
<i>Luta-se por cada gota de água.</i>

219
00:46:27,152 --> 00:46:30,796
<i>É uma das piores secas
na história do Kalahari.</i>

220
00:46:32,075 --> 00:46:34,190
<i>Um pequena mudança no clima...</i>

221
00:46:34,254 --> 00:46:37,871
<i>...pode destruir o delicado
equilíbrio da natureza.</i>

222
00:46:43,887 --> 00:46:48,109
<i>E os rivais continuam
patrulhando a fronteira.</i>

223
00:46:52,720 --> 00:46:58,284
<i>Desnutrida e diminuída, a família
de Kolo não tem energia para lutar.</i>

224
00:47:19,439 --> 00:47:24,742
<i>Ao longe se vislumbra os flashes
de uma bela e assustadora salvação.</i>

225
00:47:29,808 --> 00:47:33,255
<i>Mas ninguém sabe se a
tempestade chegará até aqui.</i>

226
00:47:53,263 --> 00:47:56,296
<i>A tempestades do Kalahari
são colossais.</i>

227
00:47:56,655 --> 00:48:01,543
<i>Está nuvem tem mais potência
que cem tornados juntos.</i>

228
00:48:24,623 --> 00:48:28,485
<i>A carga no ar eletrifica
a todos na terra.</i>

229
00:48:53,936 --> 00:48:57,710
<i>Kolo nunca viu algo assim.</i>

230
00:49:48,399 --> 00:49:52,360
<i>A chuva cai abundante
sobre a África.</i>

231
00:51:45,839 --> 00:51:50,923
<i>A água se filtra entre a areia
e a vida renasce.</i>

232
00:51:54,639 --> 00:51:57,573
<i>É a primeira vez que Kolo
vê formigas voadoras.</i>

233
00:51:58,575 --> 00:52:00,582
<i>Suaves e esponjosas...</i>

234
00:52:00,847 --> 00:52:03,749
<i>...uma festa alada
para os suricatos.</i>

235
00:52:25,711 --> 00:52:28,460
<i>O segredo não se mantém
por muito tempo.</i>

236
00:52:29,423 --> 00:52:33,318
<i>A vizinhança se une à festa.</i>

237
00:52:34,959 --> 00:52:37,960
<i>As aves mergulham
através do céu...</i>

238
00:52:38,015 --> 00:52:42,061
<i>...comendo sua presa num
glorioso balé aéreo.</i>

239
00:53:11,691 --> 00:53:15,658
<i>Kolo está transformado.
Com o estômago cheio...</i>

240
00:53:15,759 --> 00:53:19,326
<i>...recobra suas forças
e seu espírito renasce.</i>

241
00:53:20,527 --> 00:53:22,916
<i>Agora pode se concentrar.</i>

242
00:53:27,694 --> 00:53:32,779
<i>Ele também sabe avaliar melhor
onde haverá comida, por si mesmo.</i>

243
00:53:36,239 --> 00:53:41,541
<i>Mas no Kalahari, se há comida...
haverá competição.</i>

244
00:54:06,959 --> 00:54:08,551
<i>Kolo é pequeno para lutar...</i>

245
00:54:12,431 --> 00:54:15,944
<i>...mas seu entusiasmo o impulsiona.</i>

246
00:54:28,047 --> 00:54:30,535
<i>O pai lidera o ataque.</i>

247
00:54:52,655 --> 00:54:54,826
<i>Kolo se encontra cercado.</i>

248
00:54:56,363 --> 00:54:59,051
<i>Só tem uma rota de fuga...</i>

249
00:55:01,500 --> 00:55:04,239
<i>...e isso o afastará de casa.</i>

250
00:55:12,302 --> 00:55:14,011
<i>A mãe está ferida...</i>

251
00:55:14,146 --> 00:55:16,555
<i>...mas conservaram sua terra.</i>

252
00:55:22,607 --> 00:55:23,948
<i>Contudo, falta um...</i>

253
00:55:26,575 --> 00:55:27,586
<i>...Kolo.</i>

254
00:55:33,710 --> 00:55:39,112
<i>Seu voo o levou a um mundo
desconhecido, longe de casa.</i>

255
00:55:52,046 --> 00:55:56,421
<i>Nem seu irmão mais velho
tinha chegado tão longe.</i>

256
00:56:09,486 --> 00:56:12,801
<i>Perdido, sozinho e assustado...</i>

257
00:56:15,735 --> 00:56:18,650
<i>...suas possibilidades são poucas.</i>

258
00:56:22,543 --> 00:56:27,278
<i>E desta vez o seu irmão mais
velho não está para ajudá-lo.</i>

259
00:56:37,807 --> 00:56:40,840
<i>Até seus instintos o confundem.</i>

260
00:56:43,663 --> 00:56:46,926
<i>Ele acha que estará seguro
embaixo da terra...</i>

261
00:56:46,960 --> 00:56:50,472
<i>...mas aqui nem sempre é assim.</i>

262
00:57:15,470 --> 00:57:19,464
<i>Um texugo não é nada doce.</i>

263
00:57:41,550 --> 00:57:43,558
<i>Cai a noite.</i>

264
00:57:53,135 --> 00:57:56,168
<i>Os suricatos nunca
dormem sobre a terra.</i>

265
00:57:56,719 --> 00:57:59,980
<i>É muito perigosa e fria.</i>

266
00:58:12,335 --> 00:58:17,419
<i>Kolo precisa descansar, mas não
haverá outros corpos para aquecê-lo.</i>

267
00:58:36,918 --> 00:58:39,344
<i>Em casa, sob a acácia...</i>

268
00:58:39,760 --> 00:58:43,711
<i>...a mãe se acomoda
junto ao resto da família.</i>

269
00:58:47,151 --> 00:58:51,558
<i>Primeiro perderam o seu irmão...
e agora a Kolo.</i>

270
00:59:09,583 --> 00:59:12,365
<i>Mais reduzida, mais debilitada...</i>

271
00:59:12,846 --> 00:59:17,451
<i>...a família se aproxima
pouco a pouco do abismo.</i>

272
00:59:34,287 --> 00:59:35,781
<i>Para Kolo é pior.</i>

273
00:59:36,815 --> 00:59:39,532
<i>Pela primeira vez vai passar
a noite sozinho.</i>

274
01:00:24,975 --> 01:00:29,165
<i>Um suricato não sobrevive
muito sem família.</i>

275
01:00:30,158 --> 01:00:34,980
<i>A segurança do grupo é a única
esperança para Kolo.</i>

276
01:00:46,863 --> 01:00:51,019
<i>Terá que se valer de tudo o
que aprendeu de seu irmão.</i>

277
01:00:51,663 --> 01:00:55,918
<i>Se não encontrar o caminho
de volta, morrerá.</i>

278
01:03:42,158 --> 01:03:46,152
<i>Finalmente percebe odores
que lhe mostrarão o caminho.</i>

279
01:03:46,862 --> 01:03:49,862
<i>Sua família está perto.</i>

280
01:04:05,935 --> 01:04:08,520
<i>Aqui lutaram contra os invasores.</i>

281
01:04:15,406 --> 01:04:18,276
<i>Há algumas semanas não
poderia ter feito isto...</i>

282
01:04:18,542 --> 01:04:22,633
<i>...mas agora é mais forte e pode
chegar na altura que deseja.</i>

283
01:04:29,358 --> 01:04:30,536
<i>Lá.</i>

284
01:05:14,190 --> 01:05:17,166
<i>Só resta um obstáculo...</i>

285
01:05:17,200 --> 01:05:19,533
<i>...mas é muito grande.</i>

286
01:06:28,366 --> 01:06:31,342
<i>Antes, Kolo teria se aterrorizado...</i>

287
01:06:31,376 --> 01:06:33,284
<i>...mas agora não.</i>

288
01:06:46,990 --> 01:06:50,306
<i>Toda a manada se interpõe
entre ele e a sua casa.</i>

289
01:06:52,110 --> 01:06:55,176
<i>Não parece que vão
se mover dali.</i>

290
01:07:05,838 --> 01:07:07,267
<i>A sua família</i>

291
01:07:08,334 --> 01:07:13,156
<i>...está muito perto dele, mas tão
separados como por todo um deserto.</i>

292
01:07:26,062 --> 01:07:28,167
<i>Ele não pode se arriscar.</i>

293
01:07:55,118 --> 01:07:56,162
<i>Cautela...</i>

294
01:07:57,390 --> 01:07:59,779
<i>...paciência e sentido
de oportunidade.</i>

295
01:08:07,502 --> 01:08:09,804
<i>Ele vai precisar de tudo isso
para conseguir.</i>

296
01:08:59,406 --> 01:09:02,821
<i>Eles poderiam perdoá-lo por ter ser
comportado como um filhote...</i>

297
01:09:11,374 --> 01:09:13,959
<i>...mas Kolo já não é um filhote.</i>

298
01:09:14,414 --> 01:09:17,545
<i>Sua dura experiência
o fez amadurecer.</i>

299
01:09:21,486 --> 01:09:23,790
<i>Bem a tempo.</i>

300
01:09:23,824 --> 01:09:27,238
<i>Logo vai chegar uma nova ninhada.</i>

301
01:09:53,038 --> 01:09:55,427
<i>Toda a infância chega ao seu fim.</i>

302
01:09:56,654 --> 01:09:59,043
<i>Kolo já cresceu.</i>

303
01:10:05,485 --> 01:10:09,130
<i>É um triunfo para toda a família.</i>

304
01:10:34,958 --> 01:10:38,951
<i>Com seis novas crias,
começa outro desafio.</i>

305
01:10:40,809 --> 01:10:43,166
<i>A família tem mais chances agora...</i>

306
01:10:43,567 --> 01:10:46,852
<i>...mas só se a ninhada sobreviver
aos primeiros meses.</i>

307
01:10:48,685 --> 01:10:51,653
<i>Este é o grande momento de Kolo.</i>

308
01:10:52,398 --> 01:10:55,180
<i>É a sua oportunidade de ajudar.</i>

309
01:11:13,901 --> 01:11:18,211
<i>A chuva trouxe a esperança
para esta área do Kalahari.</i>

310
01:11:25,966 --> 01:11:28,006
<i>O deserto se recupera.</i>

311
01:11:28,909 --> 01:11:33,001
<i>As dificuldades do verão
ficaram para trás.</i>

312
01:11:50,250 --> 01:11:54,009
<i>Agora Kolo pode cuidar e
educar dos pequenos...</i>

313
01:11:54,410 --> 01:11:57,068
<i>...como seu irmão fez
antes com ele.</i>

314
01:12:15,214 --> 01:12:18,443
<i>Por que os esquilos o atraem?</i>

315
01:12:18,862 --> 01:12:20,204
<i>Kolo tinha se esquecido.</i>

316
01:12:31,534 --> 01:12:33,868
<i>Kolo é o primeiro
a perceber o perigo.</i>

317
01:12:34,126 --> 01:12:35,915
<i>Precisa de uma vista melhor.</i>

318
01:13:23,053 --> 01:13:25,257
<i>O chamado não pode ser ignorado.</i>

319
01:13:26,224 --> 01:13:28,418
<i>Kolo se apressa...</i>

320
01:13:30,766 --> 01:13:32,621
<i>...mas seu pai chega primeiro.</i>

321
01:14:17,709 --> 01:14:18,758
<i>Acabou.</i>

322
01:14:37,262 --> 01:14:41,037
<i>Não faz muito tempo,
Kolo era o membro mais fraco.</i>

323
01:14:42,669 --> 01:14:45,985
<i>Agora é vital para a família.</i>

324
01:14:47,789 --> 01:14:49,382
<i>Alguém em quem confiar.</i>

325
01:14:58,541 --> 01:15:00,396
<i>Crescer não é fácil.</i>

326
01:15:01,133 --> 01:15:02,595
<i>Nunca é.</i>

327
01:15:04,301 --> 01:15:09,091
<i>Mas no Kalahari, entre o calor
e a poeira, é ainda mais difícil.</i>

328
01:15:12,558 --> 01:15:14,947
<i>E Kolo cresceu.</i>

329
01:15:15,950 --> 01:15:18,797
<i>Agora sabe o que é ser
um suricato.</i>

330
01:15:20,109 --> 01:15:23,342
<i>Agora ele já tem idade para
servir à sua família.</i>

331
01:15:23,376 --> 01:15:25,798
<i>Vigiar e proteger...</i>

332
01:15:26,495 --> 01:15:30,138
<i>...e ensinar a nova geração
como sobreviver.</i>

