1
00:00:17,501 --> 00:00:22,501
Legendas.DEV

2
00:00:22,590 --> 00:00:24,559
Desde que eu era uma garotinha,

3
00:00:24,592 --> 00:00:27,529
Eu tive um sonho.

4
00:00:27,562 --> 00:00:30,163
Um dia eu me tornaria o super-herói.

5
00:00:30,197 --> 00:00:33,668
no meu próprio conto de fadas.

6
00:00:33,701 --> 00:00:36,671
Eu posso voar, ser invisível,

7
00:00:36,704 --> 00:00:38,540
e no final,

8
00:00:38,573 --> 00:00:40,240
salvar o mundo.

9
00:00:46,213 --> 00:00:48,215
O engraçado é que,

10
00:00:48,248 --> 00:00:51,485
às vezes você tem que ter cuidado 
com o que você deseja,

11
00:00:51,519 --> 00:00:54,187
Porque um dia, pode se tornar 
realidade.

12
00:01:35,295 --> 00:01:36,598
Anda logo!

13
00:02:46,501 --> 00:02:47,702
Ei!

14
00:03:09,791 --> 00:03:12,627
Eu não me lembro do voo,

15
00:03:12,660 --> 00:03:15,530
apenas o sentimento.

16
00:03:15,563 --> 00:03:18,766
Foi como ir no passeio mais 
assustador em um parque temático.

17
00:03:21,769 --> 00:03:23,871
Pensando que você vai morrer.

18
00:03:39,020 --> 00:03:40,922
Eu tinha que ajudá-los.

19
00:03:43,057 --> 00:03:45,960
E eu tive que fazer isso rápido.

20
00:04:09,617 --> 00:04:10,818
Olá?

21
00:04:10,852 --> 00:04:13,788
Dean, pegue sua passagem e volte para 
casa agora.

22
00:04:13,821 --> 00:04:14,689
Tchau.

23
00:04:23,598 --> 00:04:26,601
Paginando o Dr. Stateman, Dr. 
Stateman, por favor.

24
00:04:44,852 --> 00:04:46,888
Graças a Deus ela estava bem.

25
00:04:52,727 --> 00:04:54,695
Um punhado de pequenos cortes e 
contusões

26
00:04:54,729 --> 00:04:57,397
parecia a maior vitória do mundo.

27
00:05:05,139 --> 00:05:07,875
Vencemos o impensável.

28
00:05:17,919 --> 00:05:19,687
E eu,

29
00:05:19,720 --> 00:05:22,422
Quase perdi meus melhores amigos.

30
00:05:35,402 --> 00:05:37,805
O que eu estava pensando indo naquela 
estrada?

31
00:05:47,548 --> 00:05:50,151
Como é que saímos dessa?

32
00:05:55,189 --> 00:05:59,594
Eu tinha uma sensação estranha 
dentro de mim.

33
00:05:59,627 --> 00:06:02,864
Foi como se me tivesse uma segunda 
chance de acertar as coisas.

34
00:06:08,135 --> 00:06:11,471
E então, de repente, me ocorreu.

35
00:06:14,041 --> 00:06:16,911
E se...

36
00:06:16,944 --> 00:06:20,615
Esse é o meu momento?

37
00:06:20,648 --> 00:06:22,683
Minha chance de me tornar o 
super-herói

38
00:06:22,717 --> 00:06:24,585
Eu sempre sonhei com.

39
00:06:26,087 --> 00:06:28,789
Tudo o que eu tenho que fazer

40
00:06:28,823 --> 00:06:30,992
é descobrir como salvar o mundo.

41
00:06:32,927 --> 00:06:35,462
Obrigado por vir, Terry.

42
00:06:39,233 --> 00:06:41,602
- Terry.
- Sylvia.

43
00:06:41,636 --> 00:06:43,537
É bom vê-lo.

44
00:06:43,571 --> 00:06:46,107
Este é o nosso filho Dean.

45
00:06:46,140 --> 00:06:48,743
- Terry Knight.
- Reitor Goodwin.

46
00:06:48,776 --> 00:06:50,978
Posso pegar uma xícara ou café, 
alguma coisa?

47
00:06:51,012 --> 00:06:53,748
Não, não, não, estou bem, só 
tenho um minuto.

48
00:06:53,781 --> 00:06:55,182
OKEY.

49
00:06:56,851 --> 00:06:59,820
Ah...

50
00:06:59,854 --> 00:07:02,056
Desculpe, nós só...

51
00:07:02,089 --> 00:07:05,226
ainda não temos nenhuma informação 
nova.

52
00:07:05,259 --> 00:07:06,493
Mas nós vamos.

53
00:07:06,527 --> 00:07:09,063
Falou com as amigas dela?

54
00:07:09,096 --> 00:07:13,935
Claro, mas nós não.

55
00:07:13,968 --> 00:07:16,070
encontrou-a.

56
00:07:19,740 --> 00:07:22,610
Precisamos de algo, Terry.

57
00:07:22,643 --> 00:07:25,079
Por favor, precisamos de algo.

58
00:07:26,814 --> 00:07:29,850
Esse tipo de investigação pode 
levar algum tempo.

59
00:07:29,884 --> 00:07:32,687
Pode ser...

60
00:07:32,720 --> 00:07:37,058
difícil...

61
00:07:37,091 --> 00:07:39,927
localizar as coisas.

62
00:07:39,961 --> 00:07:42,495
Que tipo de coisas?

63
00:07:47,668 --> 00:07:50,538
- Sinais de vida.
- Ah, não.

64
00:07:50,571 --> 00:07:53,107
- Meu Deus, o que é isso?
- Sim, nós vamos...

65
00:07:53,140 --> 00:07:55,142
Nós vamos encontrá-la, nós vamos 
encontrá-la, certo.

66
00:07:55,176 --> 00:07:58,713
Deixe-a em segundo, deixe-a em 
segundo.

67
00:08:01,115 --> 00:08:03,751
Sinal de vida?

68
00:08:03,784 --> 00:08:06,520
Vou te mostrar sinais de vida.

69
00:08:19,000 --> 00:08:20,267
Pai?

70
00:08:38,219 --> 00:08:41,589
Sim, mhm, sim.

71
00:08:41,622 --> 00:08:43,090
Não, não, estou com você.

72
00:08:43,124 --> 00:08:44,792
Deixe-me conversar com eles porque 
acho que é...

73
00:08:44,825 --> 00:08:46,127
Pai.

74
00:08:47,862 --> 00:08:50,765
- Pai, você está em casa?
- Estou ao telefone.

75
00:08:54,268 --> 00:08:56,704
Mhm, espere um segundo.

76
00:08:56,737 --> 00:08:58,339
Danni?

77
00:08:58,372 --> 00:08:59,907
É você?

78
00:09:02,109 --> 00:09:05,679
Sim, uh...

79
00:09:05,713 --> 00:09:07,748
Ei, você tem um minuto?

80
00:09:07,782 --> 00:09:09,183
Hoje não, amigo.

81
00:09:09,216 --> 00:09:10,251
Tenho um olho vermelho para pegar,

82
00:09:10,284 --> 00:09:13,020
ter um cedo em Nova York amanhã de 
manhã.

83
00:09:13,054 --> 00:09:15,189
A Sra. Lee está a caminho.

84
00:09:17,258 --> 00:09:19,894
Você não está em apuros de novo, 
está, Danni?

85
00:09:22,730 --> 00:09:24,665
Sim.

86
00:09:24,698 --> 00:09:26,233
Sim, o quê?

87
00:09:26,267 --> 00:09:28,035
Eu juro, se você estiver, você 
está por conta própria.

88
00:09:28,069 --> 00:09:29,670
Você está me ouvindo?

89
00:09:29,703 --> 00:09:31,105
Danni!

90
00:09:33,074 --> 00:09:34,341
Estou ouvindo.

91
00:09:36,644 --> 00:09:38,045
Pegue a porta, sim?

92
00:09:38,079 --> 00:09:39,613
Desculpe por isso, não, não se 
preocupe.

93
00:09:39,647 --> 00:09:42,316
- Não é nada, só meu filho.
- Amo você também.

94
00:09:47,855 --> 00:09:49,723
O que é que ele disse?

95
00:09:51,692 --> 00:09:54,161
Nada.

96
00:09:54,195 --> 00:09:56,697
Ele pode perguntar, mas eu não posso?

97
00:09:59,300 --> 00:10:01,735
Sarah, preciso que fale comigo.

98
00:10:01,769 --> 00:10:04,839
Por favor, você quer ir a algum 
lugar?

99
00:10:04,872 --> 00:10:06,373
Não, eu não quero ir a lugar nenhum.

100
00:10:06,407 --> 00:10:09,243
Ok, bem, você pode, por favor, falar 
comigo?

101
00:10:12,246 --> 00:10:14,648
Nós batemos em uma curva, o carro 
voou no rio, eu não sei.

102
00:10:14,682 --> 00:10:17,952
Não quero falar sobre isso.

103
00:10:17,985 --> 00:10:21,822
Andre colocou você e Angie nisso?

104
00:10:21,856 --> 00:10:25,726
No momento em que vi esse garoto, 
sabia que ele não estava a ndo bem.

105
00:10:25,759 --> 00:10:27,795
Você não deveria estar namorando um 
garoto que...

106
00:10:27,828 --> 00:10:31,699
- Você pode ir agora?
- Só me dê o telefone.

107
00:10:31,732 --> 00:10:32,867
- O que seu pai disse?
- Nada!

108
00:10:32,900 --> 00:10:36,337
Ele disse que por causa do meu 
namorado somos todos suspeitos!

109
00:10:36,370 --> 00:10:37,671
Sarah!

110
00:11:07,868 --> 00:11:10,004
Quão rápido eles estavam indo?

111
00:11:11,472 --> 00:11:13,307
Acima do limite de velocidade.

112
00:11:17,778 --> 00:11:20,014
Quando foi a última vez que falou 
com ela?

113
00:11:21,448 --> 00:11:23,184
Dois meses atrás.

114
00:11:23,217 --> 00:11:26,220
Ela ia vir me visitar.

115
00:11:26,253 --> 00:11:27,488
Ela disse?

116
00:11:27,522 --> 00:11:29,924
Não.

117
00:11:29,957 --> 00:11:32,826
Nada desde então?

118
00:11:32,860 --> 00:11:34,195
Não.

119
00:11:36,430 --> 00:11:40,502
Sem cartas, e-mails, mensagens?

120
00:11:40,535 --> 00:11:43,470
Segredos profundos?

121
00:11:43,505 --> 00:11:46,874
Não, nós...

122
00:11:46,907 --> 00:11:49,977
respeitavam o espaço um do outro.

123
00:11:50,010 --> 00:11:51,312
O que isso significa?

124
00:11:54,114 --> 00:11:57,017
Não éramos muito próximos.

125
00:11:57,051 --> 00:11:58,452
Hm.

126
00:12:01,388 --> 00:12:03,824
Veja, eu tenho um problema aqui.

127
00:12:03,857 --> 00:12:06,827
É um naufrágio de três pessoas.

128
00:12:06,860 --> 00:12:09,430
e apenas dois contabilizados.

129
00:12:09,463 --> 00:12:13,067
Temos equipes de busca na floresta 
por aqui.

130
00:12:13,100 --> 00:12:15,836
no caso de ela conseguiu ir embora

131
00:12:15,869 --> 00:12:19,206
dos destroços, desmaiar.

132
00:12:19,240 --> 00:12:24,478
Equipes de mergulho no rio, mas...

133
00:12:24,512 --> 00:12:27,781
nada ainda.

134
00:12:27,815 --> 00:12:30,484
Então, por enquanto,

135
00:12:30,518 --> 00:12:33,320
É um caso de pessoas desaparecidas.

136
00:12:33,354 --> 00:12:35,489
Circunstâncias suspeitas.

137
00:12:39,326 --> 00:12:41,228
Sabe por que estou te dizendo isso?

138
00:12:41,262 --> 00:12:43,330
O que, eu sou suspeito?

139
00:12:46,233 --> 00:12:48,902
Não, minha filha estava no carro com 
a sua.

140
00:12:51,972 --> 00:12:54,475
Ah, não.

141
00:12:54,509 --> 00:12:56,176
Ela está bem?

142
00:12:59,480 --> 00:13:02,449
Falou com ela e perguntou o que 
aconteceu?

143
00:13:02,483 --> 00:13:04,218
- Eu fiz.
- E?

144
00:13:08,122 --> 00:13:10,457
Nosso relacionamento é um pouco 
parecido com o seu.

145
00:13:10,491 --> 00:13:13,294
Nós, uh,

146
00:13:13,327 --> 00:13:16,196
respeitar o espaço um do outro.

147
00:13:16,230 --> 00:13:17,398
Hey, Terry.

148
00:13:17,431 --> 00:13:19,166
Você pode vir aqui por um segundo?

149
00:13:25,507 --> 00:13:27,274
Sabe o que ele vai me dizer, não 
sabe?

150
00:13:29,644 --> 00:13:33,113
Eu não deveria estar aqui.

151
00:13:33,147 --> 00:13:35,149
Tenho certeza que você pode entender 
por quê.

152
00:14:22,530 --> 00:14:24,298
Angie?

153
00:15:11,211 --> 00:15:13,013
Selena.

154
00:15:13,046 --> 00:15:15,717
Sim?

155
00:15:15,750 --> 00:15:19,286
Depois que eu disse não, pelas 
minhas costas,

156
00:15:19,319 --> 00:15:21,955
você ainda enviou no aplicativo.

157
00:15:21,989 --> 00:15:23,957
Pai, você sabe quantas crianças 
têm chances

158
00:15:23,991 --> 00:15:25,627
- em algo assim?
- Não!

159
00:15:25,660 --> 00:15:29,463
Não quero que minha filha desperdice 
quatro anos de sua vida.

160
00:15:29,496 --> 00:15:31,198
em alguma coisa estúpida que nunca 
vai pagar.

161
00:15:31,231 --> 00:15:34,301
Estúpido, diz quem?

162
00:15:34,334 --> 00:15:36,303
Luis.

163
00:15:39,641 --> 00:15:41,576
Você não vai nesta entrevista.

164
00:15:45,580 --> 00:15:48,382
E eu não vou ouvir sobre esta escola 
nesta casa novamente.

165
00:15:48,415 --> 00:15:50,718
Está claro?

166
00:15:55,523 --> 00:15:58,025
Você é um monstro, sabia disso?

167
00:15:58,058 --> 00:15:59,426
Selena.

168
00:15:59,460 --> 00:16:01,529
Volte aqui.

169
00:16:05,265 --> 00:16:07,769
Termine seu jantar.

170
00:16:07,802 --> 00:16:09,671
Pai, pai!

171
00:16:09,704 --> 00:16:12,072
Você não pode viver minha vida por 
mim, ok?

172
00:16:12,105 --> 00:16:14,374
Ei, desde que eu coloque um teto 
sobre sua cabeça,

173
00:16:14,408 --> 00:16:16,644
comida em sua mesa, e roupas em seu 
corpo,

174
00:16:16,678 --> 00:16:21,048
você não tem a chance de dizer o 
que eu posso ou não fazer.

175
00:16:21,081 --> 00:16:23,050
Está claro?

176
00:16:23,083 --> 00:16:25,520
Cristal.

177
00:16:25,553 --> 00:16:27,589
Com licença.

178
00:16:30,491 --> 00:16:32,192
Luis.

179
00:16:34,596 --> 00:16:37,732
Sonia, sei o que é melhor para ela.

180
00:16:39,132 --> 00:16:41,301
O que é isso?

181
00:16:43,136 --> 00:16:44,706
Selena.

182
00:16:44,739 --> 00:16:46,674
Nós não batemos portas nesta casa.

183
00:16:46,708 --> 00:16:48,743
- A porta está aberta.
- Então quem fez isso?

184
00:16:48,776 --> 00:16:50,712
Não sei como foi, certo?

185
00:16:50,745 --> 00:16:52,514
Foi um fantasma.

186
00:16:52,547 --> 00:16:53,515
Você não fala assim comigo.

187
00:16:53,548 --> 00:16:56,183
Porque você não acredita em nada do 
que eu digo.

188
00:16:56,216 --> 00:16:57,785
Era a porta dos fundos.

189
00:16:57,819 --> 00:17:00,320
O vento deve tê-lo fechado.

190
00:17:00,354 --> 00:17:03,558
Não, deve ter sido eu.

191
00:17:03,591 --> 00:17:05,292
Selena por favor, sim.

192
00:17:05,325 --> 00:17:09,764
Luis, chega, por favor.

193
00:17:09,797 --> 00:17:13,835
Você já ouviu falar da palavra 
"respeito"?

194
00:17:13,868 --> 00:17:16,103
Sim.

195
00:17:16,136 --> 00:17:19,106
Vai muito bem com a palavra "mútuo".

196
00:17:31,653 --> 00:17:33,453
Goodnight.

197
00:17:44,464 --> 00:17:48,836
Seu pai sempre disse que este é o 
melhor remédio para insônia.

198
00:17:50,905 --> 00:17:53,140
Quer um pouco?

199
00:17:53,173 --> 00:17:56,878
Não, obrigada.

200
00:17:56,911 --> 00:18:00,414
Parece um déjà vu.

201
00:18:00,447 --> 00:18:01,348
Quando isso aconteceu com Katie,

202
00:18:01,381 --> 00:18:05,185
Eu estava sentindo os mesmos 
sentimentos que eu sentia então.

203
00:18:05,218 --> 00:18:08,690
Bem, seus sentimentos estão errados, 
ela está viva.

204
00:18:08,723 --> 00:18:11,224
E sabe disso?

205
00:18:11,258 --> 00:18:14,729
Alguém entrou em contato com você?

206
00:18:14,762 --> 00:18:16,296
Não.

207
00:18:18,600 --> 00:18:21,468
Bem, ela não faria isso.

208
00:18:21,502 --> 00:18:23,605
Mas o engraçado é que,

209
00:18:23,638 --> 00:18:27,140
você é o mais próximo por sangue

210
00:18:27,174 --> 00:18:29,644
e o mais longe de cor.

211
00:18:31,178 --> 00:18:33,380
Tão engraçado.

212
00:18:33,413 --> 00:18:35,182
Sim, como você e eu.

213
00:18:41,689 --> 00:18:44,157
Espere, eu sinto muito.

214
00:18:44,191 --> 00:18:45,492
Sem essa.

215
00:18:45,526 --> 00:18:47,394
Vamos voltar.

216
00:18:47,427 --> 00:18:50,665
Venha se sentar.

217
00:19:02,376 --> 00:19:04,211
Acho que a última vez que nos vimos.

218
00:19:04,244 --> 00:19:06,480
estávamos sentados aqui nesta sala.

219
00:19:08,482 --> 00:19:11,418
O que foi isso, cinco anos atrás?

220
00:19:13,955 --> 00:19:15,890
Você encontrou o que estava 
procurando?

221
00:19:15,923 --> 00:19:18,291
por todo o país?

222
00:19:20,460 --> 00:19:22,462
Vamos mesmo falar sobre isso agora?

223
00:19:22,496 --> 00:19:23,865
Não faz mal.

224
00:19:23,898 --> 00:19:27,434
Só estava fazendo uma pergunta 
simples ao meu filho.

225
00:19:27,467 --> 00:19:29,637
Bem.

226
00:19:29,671 --> 00:19:31,606
Podemos falar sobre isso agora.

227
00:19:31,639 --> 00:19:34,207
Quero dizer, eu sei exatamente onde 
isso vai dar.

228
00:19:34,241 --> 00:19:36,911
Minha carreira musical fracassada,

229
00:19:36,944 --> 00:19:41,248
minha patética vida pessoal, ou...

230
00:19:41,281 --> 00:19:42,817
Não, deixe-me adivinhar.

231
00:19:42,850 --> 00:19:45,753
O fato de eu ter virado as costas 
para o meu único filho.

232
00:19:45,787 --> 00:19:47,822
Você fez isso.

233
00:19:47,855 --> 00:19:50,825
Com sua ajuda.

234
00:19:50,858 --> 00:19:53,293
Ela escolheu.

235
00:19:53,326 --> 00:19:54,662
Eu dei a ela um lar,

236
00:19:54,696 --> 00:19:56,831
um lugar onde ela poderia crescer

237
00:19:56,864 --> 00:19:59,266
e experimentar o mundo em cores 
completas,

238
00:19:59,299 --> 00:20:01,536
Como toda criança deveria.

239
00:20:01,569 --> 00:20:03,705
Ela foi para uma escola maravilhosa e 
tinha bons amigos.

240
00:20:03,738 --> 00:20:06,708
Sim, muitos brinquedos caros, eu 
entendo.

241
00:20:06,741 --> 00:20:09,510
E como eu ia competir com isso?

242
00:20:09,544 --> 00:20:11,478
Não se trata de competição, Dean.

243
00:20:11,512 --> 00:20:15,415
É sobre as decisões que você toma 
na vida.

244
00:20:15,449 --> 00:20:17,852
Algo que você nunca poderia fazer.

245
00:20:20,855 --> 00:20:23,691
Não parece que ela tomou a decisão 
certa agora, não é?

246
00:20:41,042 --> 00:20:44,444
Naquela noite em que estávamos aqui,

247
00:20:44,478 --> 00:20:45,546
Você tocou alguma coisa.

248
00:20:45,580 --> 00:20:50,051
Foi...

249
00:20:50,084 --> 00:20:53,386
Foi bastante...

250
00:20:53,420 --> 00:20:57,558
Foi maravilhoso.

251
00:20:57,592 --> 00:21:01,529
Não escrevi nada desde então.

252
00:21:01,562 --> 00:21:03,765
Você se lembra?

253
00:21:06,500 --> 00:21:09,670
Eu a acordei.

254
00:21:09,704 --> 00:21:12,372
Toque isso.

255
00:21:12,405 --> 00:21:14,809
Mas papai está dormindo, não quero 
acordá-lo.

256
00:21:14,842 --> 00:21:17,277
Não, não estou.

257
00:21:24,619 --> 00:21:26,888
Toque, por favor.

258
00:21:26,921 --> 00:21:28,823
Acorde-a.

259
00:22:23,476 --> 00:22:24,712
Sylvia.

260
00:22:29,817 --> 00:22:31,484
Sylvia.

261
00:22:45,533 --> 00:22:46,801
Angie?

262
00:23:01,883 --> 00:23:04,886
Minha querida Sylvia,

263
00:23:04,919 --> 00:23:07,121
Tenho certeza que não é fácil para 
você ler isso,

264
00:23:07,154 --> 00:23:08,923
mas acredite em mim,

265
00:23:08,956 --> 00:23:12,059
escrever isso também não foi fácil.

266
00:23:12,093 --> 00:23:14,629
Uma vez você me disse o momento

267
00:23:14,662 --> 00:23:17,064
você aprende seu verdadeiro 
propósito na vida,

268
00:23:17,098 --> 00:23:21,068
destino aparece em sua porta.

269
00:23:21,102 --> 00:23:23,638
Você estava certo.

270
00:23:23,671 --> 00:23:27,008
Depois do acidente, meu destino veio 
chamando.

271
00:23:27,041 --> 00:23:29,977
Dizia que eu tinha que salvar o mundo.

272
00:23:30,011 --> 00:23:32,980
Muito em breve, quando eu terminar o 
que eu comecei,

273
00:23:33,014 --> 00:23:35,049
Eu vou voltar para casa.

274
00:23:35,082 --> 00:23:37,118
Você e o vovô ficarão muito 
orgulhosos de mim.

275
00:23:37,151 --> 00:23:39,220
- Sylvie?
- Mãe?

276
00:23:39,253 --> 00:23:40,855
Você está bem?

277
00:23:45,159 --> 00:23:46,994
O que é que está a fazer?

278
00:23:49,196 --> 00:23:52,066
O passaporte dela não está aqui.

279
00:23:52,099 --> 00:23:53,500
Ok, bem, onde está?

280
00:23:53,534 --> 00:23:54,969
Não está aqui.

281
00:23:55,002 --> 00:23:56,469
Tem certeza?

282
00:23:56,504 --> 00:23:59,507
Ela sempre viaja com seu passaporte, 
sempre.

283
00:23:59,540 --> 00:24:02,643
O que eram... alguém teria ligado 
agora.

284
00:24:02,677 --> 00:24:06,113
Todo esse tempo eu estive pensando 
que eu estou ficando louco,

285
00:24:06,147 --> 00:24:09,750
ouvir vozes e ver coisas.

286
00:24:11,152 --> 00:24:14,188
Ela está viva.

287
00:24:14,221 --> 00:24:16,991
Ela está viva.

288
00:24:24,065 --> 00:24:26,000
A polícia estadual precisa de sua 
ajuda para localizar

289
00:24:26,033 --> 00:24:27,902
um adolescente desaparecido de 
Gardenland.

290
00:24:27,935 --> 00:24:29,603
Angelina Goodwin, de 17 anos.

291
00:24:29,637 --> 00:24:31,205
foi visto pela última vez no domingo.

292
00:24:31,238 --> 00:24:34,041
Goodwin tem cabelo castanho escuro e 
olhos castanhos claros.

293
00:24:34,075 --> 00:24:38,713
Ela tem 1,80 m de altura e pesa entre 
110 e 118 quilos.

294
00:24:38,746 --> 00:24:39,847
Ela foi vista pela última vez usando

295
00:24:39,880 --> 00:24:42,016
um vestido de lavanda e uma jaqueta 
jeans.

296
00:24:42,049 --> 00:24:46,954
Se tiver alguma informação, ligue 
para 555-4745.

297
00:24:51,325 --> 00:24:53,127
Danni.

298
00:24:59,800 --> 00:25:01,135
Danni.

299
00:25:04,705 --> 00:25:06,007
- Boo!
- Ah, não!

300
00:25:09,143 --> 00:25:11,612
Você terminou de jogar?

301
00:25:15,082 --> 00:25:17,752
Angie Goodwin?

302
00:25:17,785 --> 00:25:19,687
Danni Lin.

303
00:25:19,720 --> 00:25:21,756
Preciso que faça alguma coisa.

304
00:25:21,789 --> 00:25:25,793
Vá à polícia e diga a verdade.

305
00:25:25,826 --> 00:25:27,128
Me?

306
00:25:27,161 --> 00:25:30,064
Você.

307
00:25:30,097 --> 00:25:31,999
Onde você está?

308
00:25:32,033 --> 00:25:33,934
Bem na sua frente.

309
00:25:33,968 --> 00:25:36,871
- Dentro do macaco?
- Boo!

310
00:25:41,842 --> 00:25:45,713
Toda vez que eu abria meus olhos e me 
encontrava em um novo lugar,

311
00:25:45,746 --> 00:25:48,115
Eu me senti como um fugitivo em fuga.

312
00:25:55,089 --> 00:25:57,591
Minhas feridas estavam cicatrizando 
rapidamente.

313
00:25:57,625 --> 00:26:00,361
Comecei a ter esses sonhos.

314
00:26:00,394 --> 00:26:02,997
Senti como se estivesse sendo seguido.

315
00:26:19,413 --> 00:26:22,283
Por que tem uma geladeira se você 
não coloca comida nela?

316
00:26:23,951 --> 00:26:25,386
Não.

317
00:26:25,419 --> 00:26:28,222
Eu não era um fugitivo em fuga.

318
00:26:28,255 --> 00:26:31,826
Eu era um super-herói em uma missão.

319
00:26:31,859 --> 00:26:34,161
E esta é a próxima parada na minha 
jornada,

320
00:26:34,195 --> 00:26:36,063
a Cidade dos Anjos.

321
00:27:30,084 --> 00:27:31,785
Angie.

322
00:27:34,054 --> 00:27:36,924
Chama-se Angel.

323
00:27:36,957 --> 00:27:39,994
Fui eu que escrevi.

324
00:27:40,027 --> 00:27:42,163
Você gosta?

325
00:27:42,196 --> 00:27:45,299
Espere, como você entrou aqui?

326
00:27:46,967 --> 00:27:48,769
Pela janela.

327
00:27:48,802 --> 00:27:50,371
Como um pássaro.

328
00:27:53,874 --> 00:27:56,877
Você deixou uma chave sobressalente 
debaixo do capacho.

329
00:27:56,911 --> 00:27:58,979
É o truque mais antigo do livro, 
você sabe.

330
00:27:59,013 --> 00:28:01,782
Você deve ter cuidado.

331
00:28:01,815 --> 00:28:05,853
O que você está fazendo aqui?

332
00:28:05,886 --> 00:28:07,254
Você não me vê há cinco anos.

333
00:28:07,288 --> 00:28:08,889
e isso é a única coisa que você 
pode dizer?

334
00:28:08,923 --> 00:28:11,725
O mundo inteiro está ficando louco 
procurando por você.

335
00:28:11,759 --> 00:28:14,895
Você está na TV, no jornal, no 
rádio.

336
00:28:14,929 --> 00:28:17,965
O que você estava pensando?

337
00:28:17,998 --> 00:28:19,800
Sou como uma celebridade.

338
00:28:19,833 --> 00:28:20,734
Você gostaria de um autógrafo?

339
00:28:20,768 --> 00:28:22,469
Não, isso não tem graça.

340
00:28:22,504 --> 00:28:25,739
Você tem alguma ideia de quanto 
problema você está em?

341
00:28:25,773 --> 00:28:28,042
A polícia está procurando por você.

342
00:28:28,075 --> 00:28:31,745
Mas você não vai contar a eles.

343
00:28:31,779 --> 00:28:32,780
Direita?

344
00:28:44,992 --> 00:28:47,094
Oi.

345
00:28:47,127 --> 00:28:50,297
Tentei mandar sms, mas você não 
respondeu.

346
00:28:50,331 --> 00:28:52,366
Você está ocupado?

347
00:28:52,399 --> 00:28:55,302
Acabei de entrar.

348
00:28:55,336 --> 00:28:57,738
Sim, eu vi você lá embaixo.

349
00:29:01,909 --> 00:29:03,811
Alguma notícia?

350
00:29:06,480 --> 00:29:08,882
Tudo bem se eu...

351
00:29:08,916 --> 00:29:11,085
Se falarmos amanhã na escola?

352
00:29:12,953 --> 00:29:15,055
Sim, com certeza.

353
00:29:20,394 --> 00:29:22,296
Renee.

354
00:29:24,198 --> 00:29:26,066
Foi bom vê-lo.

355
00:29:36,511 --> 00:29:38,279
Ela é bonita.

356
00:29:40,848 --> 00:29:44,318
Essa é a sua namorada?

357
00:29:44,351 --> 00:29:46,920
Olha, pegue suas coisas.

358
00:29:46,954 --> 00:29:48,590
Vou te levar ao aeroporto.

359
00:29:48,623 --> 00:29:50,257
Mas eu acabei de chegar.

360
00:29:50,291 --> 00:29:52,459
Mas você não pode ficar aqui.

361
00:29:52,493 --> 00:29:54,261
Vou colocá-lo em um avião.

362
00:29:54,295 --> 00:29:57,131
E vou chamar Sylvia e vovô para te 
buscar, certo?

363
00:29:59,534 --> 00:30:01,503
Você está me expulsando.

364
00:30:01,536 --> 00:30:03,505
Não, não vou te expulsar.

365
00:30:13,548 --> 00:30:15,949
Quando você entrou por aquela porta,

366
00:30:15,983 --> 00:30:18,118
Eu pensei que você ia me dar um 
abraço.

367
00:30:20,054 --> 00:30:23,223
Diga-me o quanto você sentiu minha 
falta,

368
00:30:23,257 --> 00:30:25,125
e como você está feliz em me ver.

369
00:30:25,159 --> 00:30:26,994
- Sim, eu sou.
- Mas você não fez isso.

370
00:30:29,897 --> 00:30:32,132
Você nem me perguntou se eu estava 
bem.

371
00:30:34,501 --> 00:30:38,506
Ou se eu precisasse de ajuda ou...

372
00:30:38,540 --> 00:30:40,441
"Oh, eu estou tão feliz que você 
está vivo!"

373
00:30:40,474 --> 00:30:42,276
Não diga isso, claro que estou.

374
00:30:42,309 --> 00:30:43,911
- Eu só estou...
- Você é o quê?

375
00:30:46,648 --> 00:30:48,382
Você é o quê?

376
00:30:52,353 --> 00:30:55,590
Sabe o que é triste?

377
00:30:55,623 --> 00:30:57,491
Eu vim aqui à procura do meu pai,

378
00:30:57,525 --> 00:31:00,994
mas ao invés disso encontrei um 
estranho que nem conheço.

379
00:31:04,465 --> 00:31:07,635
Pensei que fosse diferente.

380
00:31:07,669 --> 00:31:10,270
- Eu estava errado.
- Angie.

381
00:31:12,574 --> 00:31:14,174
Angie.

382
00:31:16,210 --> 00:31:18,912
Ei.

383
00:31:18,946 --> 00:31:20,214
Angie!

384
00:31:25,319 --> 00:31:26,987
Angie!

385
00:31:30,424 --> 00:31:32,192
Angie!

386
00:32:08,362 --> 00:32:09,697
Angie?

387
00:32:36,423 --> 00:32:38,258
Você cresceu.

388
00:32:38,292 --> 00:32:39,527
Obrigado.

389
00:32:39,561 --> 00:32:40,961
Você não fez isso.

390
00:32:43,565 --> 00:32:46,266
Você vai fugir se a polícia 
aparecer?

391
00:32:46,300 --> 00:32:49,704
Não, vou fingir que não te conheço.

392
00:32:49,737 --> 00:32:51,739
Você é muito bom nisso.

393
00:32:59,814 --> 00:33:02,750
Ouça, lá atrás, eu,

394
00:33:02,784 --> 00:33:06,286
Eu não deveria ter reagido como eu 
reagi.

395
00:33:06,320 --> 00:33:08,155
Desculpa.

396
00:33:08,188 --> 00:33:11,058
Você é um covarde.

397
00:33:11,091 --> 00:33:12,527
Sim, estou.

398
00:33:16,764 --> 00:33:19,366
Alguma chance de começarmos tudo de 
novo?

399
00:33:23,805 --> 00:33:27,207
Eu posso consertar você.

400
00:33:27,241 --> 00:33:29,577
Mas você tem que ouvir e fazer tudo 
o que eu digo.

401
00:33:32,747 --> 00:33:34,348
Você está dentro?

402
00:33:40,354 --> 00:33:42,690
Tal como eu pensava.

403
00:33:42,724 --> 00:33:45,192
Angie, tudo bem.

404
00:33:45,225 --> 00:33:46,426
Eu estou dentro.

405
00:33:49,263 --> 00:33:50,430
Bom.

406
00:33:50,464 --> 00:33:53,267
A primeira ordem de negócios, 
então, é encher sua geladeira

407
00:33:53,300 --> 00:33:55,570
e comprar roupas novas.

408
00:33:55,603 --> 00:33:57,237
Espere, o que há de errado com 
minhas roupas?

409
00:33:57,271 --> 00:34:01,275
Nada, se você está indo para um 70 
e mais olhar.

410
00:34:01,308 --> 00:34:02,577
Vamos, onde você está estacionado?

411
00:34:02,610 --> 00:34:05,747
Está na loja.

412
00:34:05,780 --> 00:34:07,782
O que há de errado com ele?

413
00:34:07,815 --> 00:34:10,117
- Eu não sei.
- Bem.

414
00:34:10,150 --> 00:34:12,252
Adicione um carro novo à lista de 
compras também.

415
00:34:32,306 --> 00:34:35,743
Você é louco, você é louco.

416
00:34:35,777 --> 00:34:37,679
Eu tinha que ver você.

417
00:34:37,712 --> 00:34:38,980
O que é que está a fazer?

418
00:34:39,013 --> 00:34:41,281
Você não atende meus telefonemas, 
você não responde às minhas 
mensagens.

419
00:34:41,315 --> 00:34:43,885
Minha mãe tirou de mim.

420
00:34:43,918 --> 00:34:45,587
Desculpa.

421
00:34:46,921 --> 00:34:49,456
- Como está sua mão?
- Está tudo bem, está tudo bem.

422
00:34:49,489 --> 00:34:50,792
E você?

423
00:34:54,261 --> 00:34:55,797
O que aconteceu?

424
00:34:58,398 --> 00:35:00,267
Onde é que ela está?

425
00:35:01,936 --> 00:35:04,271
- Sarah?
- Sim.

426
00:35:04,304 --> 00:35:05,740
Você está dormindo?

427
00:35:05,773 --> 00:35:08,141
Estou vendo TV.

428
00:35:08,175 --> 00:35:11,445
Você deveria tentar descansar um 
pouco, querida.

429
00:35:11,478 --> 00:35:13,180
OKEY.

430
00:35:13,213 --> 00:35:14,649
Goodnight.

431
00:35:34,234 --> 00:35:36,303
Fico feliz que esteja bem.

432
00:35:46,346 --> 00:35:49,751
O jardim dos contos de fadas.

433
00:35:49,784 --> 00:35:52,553
Você sabe como ela está obcecada 
com aquele lugar.

434
00:36:11,973 --> 00:36:15,242
Onde você conseguiu isso?

435
00:36:15,275 --> 00:36:16,276
Mãe.

436
00:36:16,309 --> 00:36:18,278
O que ele está fazendo aqui?

437
00:36:18,311 --> 00:36:19,547
I'm so sorry, Mrs. Collins.

438
00:36:19,580 --> 00:36:21,281
Só queria ter certeza que Sarah 
estava bem.

439
00:36:21,314 --> 00:36:23,618
- No meio da noite?
- Mãe, por favor, não faça tal...

440
00:36:23,651 --> 00:36:25,653
Saia da minha casa antes que eu chame 
a polícia.

441
00:36:25,687 --> 00:36:26,754
- Que?
- Saia, eu não vou.

442
00:36:26,788 --> 00:36:29,289
repetir-me duas vezes, sair!

443
00:36:29,322 --> 00:36:30,591
- Sem essa.
- Você fica bem aqui,

444
00:36:30,625 --> 00:36:33,628
jovem senhora, e você sair da minha 
casa, vá.

445
00:36:37,431 --> 00:36:39,701
I'm really sorry, Mrs. Collins.

446
00:36:39,734 --> 00:36:42,737
- Eu nunca...
- Saia da minha casa!

447
00:36:45,707 --> 00:36:48,609
Qual é a acusação?

448
00:36:48,643 --> 00:36:50,011
Não posso.

449
00:36:50,044 --> 00:36:51,879
Tenho uma reunião do conselho em uma 
hora.

450
00:36:54,048 --> 00:36:55,817
Bem.

451
00:36:55,850 --> 00:36:58,351
Faça o que tem que fazer.

452
00:37:01,689 --> 00:37:04,224
- Está tudo bem?
- Perfeito.

453
00:37:05,660 --> 00:37:07,562
Luis, pode encostar?

454
00:37:07,595 --> 00:37:09,864
Certeza.

455
00:37:09,897 --> 00:37:13,000
Eu juro, esse garoto não vai 
arruinar minha reunião.

456
00:37:19,507 --> 00:37:21,408
Alice, me chame o xerife.

457
00:37:21,441 --> 00:37:24,411
Diga a ele que é importante.

458
00:37:24,444 --> 00:37:27,048
Me ligue de volta.

459
00:37:37,792 --> 00:37:39,994
Sim?

460
00:37:40,027 --> 00:37:41,929
Eu pensei que eu ia fazer a pickup do 
hotel

461
00:37:41,963 --> 00:37:44,866
mas eles me mandaram para o aeroporto.

462
00:37:44,899 --> 00:37:48,569
Não sei, alguém mudou.

463
00:37:48,603 --> 00:37:49,937
Certeza.

464
00:37:58,345 --> 00:37:59,514
Estou lidando com algo.

465
00:37:59,547 --> 00:38:01,314
Estarei lá assim que puder.

466
00:38:01,348 --> 00:38:03,350
Tchau.

467
00:38:03,383 --> 00:38:05,586
Acabei de ser chamado da polícia.

468
00:38:07,588 --> 00:38:09,857
Meu filho foi preso.

469
00:38:09,891 --> 00:38:11,659
Novamente.

470
00:38:16,363 --> 00:38:18,599
Você tem filhos, certo?

471
00:38:18,633 --> 00:38:22,369
Uma garota que eu acho, eu me lembro.

472
00:38:22,402 --> 00:38:25,706
Qual é o seu segredo?

473
00:38:25,740 --> 00:38:28,441
Eu digo a ela minha casa, minhas 
regras.

474
00:38:28,475 --> 00:38:32,513
Se ela discordar, eu ensino-lhe uma 
lição.

475
00:38:32,547 --> 00:38:33,981
por exemplo?

476
00:38:36,918 --> 00:38:40,353
Por exemplo, no outro dia, um,

477
00:38:40,387 --> 00:38:43,456
ela enviou em uma aplicação para 
esta faculdade estúpida

478
00:38:43,490 --> 00:38:45,492
Eu disse a ela para não fazer isso.

479
00:38:45,526 --> 00:38:48,963
e quando a carta para a entrevista 
veio,

480
00:38:48,996 --> 00:38:52,533
Eu peguei bem na frente dela.

481
00:38:52,567 --> 00:38:54,569
e eu rasguei.

482
00:38:56,704 --> 00:38:58,906
Você está falando sério?

483
00:38:58,940 --> 00:39:01,876
É a única maneira de ela aprender.

484
00:39:17,825 --> 00:39:19,594
Isso é engraçado?

485
00:39:27,201 --> 00:39:29,103
Você já recebeu uma chamada no meio 
da noite

486
00:39:29,136 --> 00:39:31,839
dizendo que seu filho foi preso?

487
00:39:34,141 --> 00:39:37,477
Que tal o tribunal juvenil?

488
00:39:37,511 --> 00:39:39,113
Já foi?

489
00:39:41,215 --> 00:39:45,019
A verdade é que,

490
00:39:45,052 --> 00:39:47,521
Eu desistiria de tudo se pudesse 
trocar de lugar com você.

491
00:39:47,555 --> 00:39:50,858
e ter os mesmos problemas que você 
tem com seu filho.

492
00:40:00,534 --> 00:40:02,637
Ele sabe disso?

493
00:40:12,013 --> 00:40:14,849
Leve-me para a delegacia.

494
00:40:14,882 --> 00:40:16,584
E sua reunião?

495
00:40:18,853 --> 00:40:21,454
E quanto ao meu filho?

496
00:40:23,591 --> 00:40:25,693
Italiano.

497
00:40:25,726 --> 00:40:28,629
Acéfalo.

498
00:40:28,663 --> 00:40:31,799
Ei, você pode cozinhar italiano, 
certo?

499
00:40:35,069 --> 00:40:37,138
Você dormiu?

500
00:40:37,171 --> 00:40:39,974
Um segundo, estou indo!

501
00:40:56,057 --> 00:40:58,159
Olha só para você!

502
00:40:58,192 --> 00:41:01,095
Mhm!

503
00:41:01,128 --> 00:41:03,798
Acho que está pronto.

504
00:41:03,831 --> 00:41:05,498
Pronto para quê?

505
00:41:05,533 --> 00:41:07,702
Seu novo capítulo.

506
00:41:07,735 --> 00:41:09,770
Eu não tenho que conseguir um novo 
emprego, tenho?

507
00:41:09,804 --> 00:41:11,572
Ainda não, eu te aviso.

508
00:41:11,605 --> 00:41:13,641
Ok, obrigado.

509
00:41:13,674 --> 00:41:16,744
Então, só por curiosidade,

510
00:41:16,777 --> 00:41:19,914
o que exatamente estamos consertando?

511
00:41:25,319 --> 00:41:26,587
Você vai conseguir isso?

512
00:41:26,620 --> 00:41:28,622
Você não respondeu minha pergunta.

513
00:41:31,158 --> 00:41:33,694
eu... Eu só...

514
00:41:40,234 --> 00:41:42,803
Espere, o quê?

515
00:41:42,837 --> 00:41:44,638
Você...

516
00:41:47,775 --> 00:41:50,845
Por que mandou uma mensagem para 
Renee?

517
00:41:50,878 --> 00:41:54,615
Eu quero conhecê-la.

518
00:41:54,648 --> 00:41:56,150
Jantar?

519
00:41:56,183 --> 00:41:58,185
Isso não está acontecendo, ela não 
vai vir aqui.

520
00:41:58,219 --> 00:42:01,889
Ok, calma.

521
00:42:01,922 --> 00:42:03,124
Por que não?

522
00:42:03,157 --> 00:42:06,761
Porque...

523
00:42:06,794 --> 00:42:08,129
Porque...

524
00:42:10,364 --> 00:42:13,134
Porque isso não vai acontecer, certo?

525
00:42:13,167 --> 00:42:16,637
Você disse "porque" três vezes e eu 
ainda não entendo.

526
00:42:16,670 --> 00:42:19,673
É isso que você chama de consertar 
as coisas?

527
00:42:19,707 --> 00:42:21,675
Você não pode simplesmente invadir 
a vida das pessoas

528
00:42:21,709 --> 00:42:23,811
e começar a bagunçar as coisas.

529
00:42:28,916 --> 00:42:31,352
Ah, não.

530
00:42:38,959 --> 00:42:40,561
frango.

531
00:42:42,329 --> 00:42:45,032
frango!

532
00:42:45,066 --> 00:42:47,068
Olha, você ainda não respondeu 
minha pergunta.

533
00:42:47,101 --> 00:42:49,737
- O que estamos consertando?
- Você não respondeu a minha.

534
00:42:52,106 --> 00:42:55,276
Acho que gosta dela.

535
00:42:55,309 --> 00:42:58,612
Acho que gosta muito dela.

536
00:42:58,646 --> 00:43:02,316
Eu vi o jeito que você olha para ela.

537
00:43:03,717 --> 00:43:05,386
Ela não vem.

538
00:43:05,419 --> 00:43:07,588
Período.

539
00:43:08,956 --> 00:43:09,924
Onde vai?

540
00:43:09,957 --> 00:43:11,859
Para a cama.

541
00:43:11,892 --> 00:43:13,194
Você vai arregaçar as mangas,

542
00:43:13,227 --> 00:43:17,364
começar a cortar e parar de me 
deixar louco.

543
00:43:17,398 --> 00:43:19,967
Sh!

544
00:43:20,000 --> 00:43:23,003
Nós tínhamos um acordo.

545
00:43:26,307 --> 00:43:27,775
Lasanha.

546
00:43:27,808 --> 00:43:31,312
Youtube vai ser seu melhor amigo.

547
00:43:43,257 --> 00:43:44,792
Ei.

548
00:43:44,825 --> 00:43:47,895
Você é o pai da Sarah?

549
00:43:47,928 --> 00:43:50,097
Em que é que posso ajudar?

550
00:43:50,131 --> 00:43:51,999
Eu liguei para o acidente.

551
00:43:52,032 --> 00:43:53,334
Não sou o cara com quem quer falar.

552
00:43:53,367 --> 00:43:55,136
Mas tenho que te dizer uma coisa.

553
00:43:55,169 --> 00:43:56,937
Bem, se é sobre o acidente eu não 
quero ouvir.

554
00:43:56,971 --> 00:44:00,774
Andre salvou Sarah.

555
00:44:00,808 --> 00:44:05,079
Ele a arrastou para fora da água, 
ela estava inconsciente.

556
00:44:05,112 --> 00:44:09,783
Tudo o que fiz foi ligar para o 911.

557
00:44:09,817 --> 00:44:11,385
Ei.

558
00:44:11,418 --> 00:44:13,020
Olhar.

559
00:44:13,053 --> 00:44:16,790
Desculpe, eu deveria ter dito isso 
antes.

560
00:44:16,824 --> 00:44:18,859
Onde você estava?

561
00:44:18,893 --> 00:44:20,895
Escondendo.

562
00:44:24,331 --> 00:44:27,368
Eu roubei isso duas horas antes do 
acidente.

563
00:44:32,072 --> 00:44:34,341
E o motorista?

564
00:44:34,375 --> 00:44:35,910
Angelina Goodwin.

565
00:44:35,943 --> 00:44:37,111
A garota que estava dirigindo o carro,

566
00:44:37,144 --> 00:44:41,015
- O que aconteceu com ela?
- Não sei, não a vi.

567
00:44:44,251 --> 00:44:48,455
- O que é que está a fazer?
- Você não vai me prender?

568
00:44:48,489 --> 00:44:51,258
Pegue a bolsa.

569
00:44:51,292 --> 00:44:56,363
Pegue.

570
00:44:56,397 --> 00:44:58,999
Sabe para onde levar isso, certo?

571
00:45:01,869 --> 00:45:03,437
Não se perca no caminho para lá.

572
00:45:03,470 --> 00:45:05,739
Ei.

573
00:45:05,773 --> 00:45:08,909
Obrigado.

574
00:45:19,554 --> 00:45:22,456
Ei.

575
00:45:22,489 --> 00:45:23,857
Posso te dar uma carona?

576
00:45:23,891 --> 00:45:26,827
Eu tenho uma carona.

577
00:45:26,860 --> 00:45:28,229
Que tal tirar o resto do dia de folga?

578
00:45:28,262 --> 00:45:29,463
Eu tenho escola.

579
00:45:29,496 --> 00:45:33,100
Eu tenho trabalho.

580
00:45:35,202 --> 00:45:36,370
Talvez possamos ir até o lago,

581
00:45:36,403 --> 00:45:37,505
colocar o barco na água,

582
00:45:37,539 --> 00:45:41,942
ir pescar.

583
00:45:41,976 --> 00:45:44,111
Chame de emergência familiar.

584
00:45:44,144 --> 00:45:49,350
Acho que tenho que devolver isso 
primeiro.

585
00:45:56,123 --> 00:45:59,326
Acho que podemos arrumar isso.

586
00:46:55,015 --> 00:46:59,486
Então seja honesto.

587
00:46:59,521 --> 00:47:01,322
Eu sou, é bom.

588
00:47:01,355 --> 00:47:04,325
- Sim?
- Eu estou falando sério.

589
00:47:04,358 --> 00:47:07,961
Estou estudando o YouTube como a 
Bíblia.

590
00:47:07,995 --> 00:47:11,298
Isso mostra.

591
00:47:18,339 --> 00:47:21,609
Estou indo embora.

592
00:47:21,643 --> 00:47:25,145
Ah, não.

593
00:47:25,179 --> 00:47:28,082
Bom.

594
00:47:28,115 --> 00:47:33,420
Vou voltar para o Texas.

595
00:47:33,454 --> 00:47:36,223
Quando?

596
00:47:36,256 --> 00:47:38,560
Agosto.

597
00:47:38,593 --> 00:47:44,331
Foi oferecido em tempo integral.

598
00:47:44,365 --> 00:47:47,067
Você quer mais vinho?

599
00:47:47,101 --> 00:47:49,403
Não, eu estou bem.

600
00:47:49,436 --> 00:47:53,073
Bem, você não teve nenhum, então.

601
00:47:58,445 --> 00:48:00,214
Onde é que ela está?

602
00:48:00,247 --> 00:48:01,415
Vou pegá-la.

603
00:48:01,448 --> 00:48:02,449
Deixe-a dormir, tudo bem.

604
00:48:02,483 --> 00:48:05,986
Não, é rude ela ter dito que queria 
conhecê-lo.

605
00:48:06,019 --> 00:48:08,455
Dean.

606
00:48:08,489 --> 00:48:12,292
Eu ainda estou aqui.

607
00:48:23,437 --> 00:48:26,273
Angie.

608
00:48:28,576 --> 00:48:31,278
Angie.

609
00:48:32,980 --> 00:48:36,651
Renee está aqui, você vai se juntar 
a nós?

610
00:48:36,684 --> 00:48:40,254
Mais 15 minutos.

611
00:48:46,393 --> 00:48:48,596
Deve dar a ela mais 30 minutos.

612
00:48:48,630 --> 00:48:52,634
Ela tem jet lag, então.

613
00:48:52,667 --> 00:48:56,538
Por favor, sente-se.

614
00:49:04,111 --> 00:49:07,014
Como ela entrou?

615
00:49:07,047 --> 00:49:10,451
Pela janela como um passarinho.

616
00:49:13,655 --> 00:49:17,559
Não, ela usou a chave que você 
deixou debaixo do capacho.

617
00:49:17,592 --> 00:49:20,662
Momento perfeito.

618
00:49:26,400 --> 00:49:29,069
Você está bem, Dean?

619
00:49:29,102 --> 00:49:32,239
Estou feliz por você.

620
00:49:35,610 --> 00:49:38,212
Ei, olha, eu...

621
00:49:38,245 --> 00:49:41,448
Eu provavelmente deveria ir antes de 
dizer algo que eu não deveria.

622
00:49:46,754 --> 00:49:48,623
Renee.

623
00:49:50,625 --> 00:49:52,727
O que é?

624
00:49:52,760 --> 00:49:54,094
Fale comigo.

625
00:49:54,127 --> 00:49:56,698
Você não fala comigo.

626
00:49:56,731 --> 00:49:58,766
Toda vez que tento você...

627
00:49:58,800 --> 00:50:01,068
me afastar, mesmo agora.

628
00:50:04,471 --> 00:50:07,074
Não é a indus que.

629
00:50:07,107 --> 00:50:09,711
Eu juro, é só...

630
00:50:09,744 --> 00:50:12,714
Eu só quero que você seja feliz.

631
00:50:12,747 --> 00:50:15,650
Não quero que perca a vida.

632
00:50:15,683 --> 00:50:17,819
Por que porque você sente que perdeu 
o seu?

633
00:50:23,858 --> 00:50:26,326
E se você me fizer feliz?

634
00:50:37,872 --> 00:50:40,107
Não precisamos falar sobre isso 
agora.

635
00:50:47,515 --> 00:50:49,182
Me conta.

636
00:50:53,186 --> 00:50:54,856
Só me diga e eu...

637
00:50:54,889 --> 00:50:56,758
Nunca mais vou incomodá-lo.

638
00:51:01,128 --> 00:51:03,263
Dizer o quê?

639
00:51:03,297 --> 00:51:05,700
Que você não me ama.

640
00:51:05,733 --> 00:51:09,504
É só o vinho falando.

641
00:51:09,537 --> 00:51:11,673
Quer que eu chame um táxi?

642
00:51:11,706 --> 00:51:15,843
Você só ouve o vinho falando.

643
00:51:15,877 --> 00:51:20,582
OKEY.

644
00:51:20,615 --> 00:51:23,216
Eu menti.

645
00:51:23,250 --> 00:51:26,888
Não há trabalho.

646
00:51:26,921 --> 00:51:31,325
Estou indo embora porque...

647
00:51:33,460 --> 00:51:36,831
Quero ajudar uma garota que conheço.

648
00:51:36,864 --> 00:51:38,900
Ela se apaixonou por um homem.

649
00:51:38,933 --> 00:51:42,402
em seguida, fez rir e chorar

650
00:51:42,436 --> 00:51:45,907
e às vezes...

651
00:51:45,940 --> 00:51:51,846
fez com raiva e triste.

652
00:51:51,879 --> 00:51:53,380
Mas no fundo em seu coração

653
00:51:53,413 --> 00:51:54,448
ele a fez feliz.

654
00:51:57,284 --> 00:52:02,356
E ela queria devolver essa felicidade 
a ele, mas...

655
00:52:02,389 --> 00:52:08,395
por alguma razão, ele não queria 
levá-lo.

656
00:52:08,428 --> 00:52:12,499
Então, quando ela descobriu que ia 
ter seu filho

657
00:52:12,533 --> 00:52:15,469
Ela não disse nada a ele.

658
00:52:15,502 --> 00:52:19,406
Apenas silenciosamente voou para 
longe em algum lugar longe.

659
00:52:36,323 --> 00:52:38,258
Você ouviu tudo isso?

660
00:52:42,897 --> 00:52:48,468
Eu provavelmente deveria correr 
atrás dela, não deveria?

661
00:52:49,704 --> 00:52:51,973
Renee!

662
00:52:58,245 --> 00:53:00,615
Renee.

663
00:53:00,648 --> 00:53:04,217
Me ligue de volta, por favor.

664
00:53:11,959 --> 00:53:15,195
Desculpa.

665
00:53:16,798 --> 00:53:19,767
Vamos caminhar.

666
00:53:26,273 --> 00:53:28,876
Ela te lembrou da Katie?

667
00:53:28,910 --> 00:53:32,647
Por que você chama todos pelo 
primeiro nome?

668
00:53:32,680 --> 00:53:34,682
Por que não?

669
00:53:34,716 --> 00:53:38,786
Eu te chamo de Dean, esse é o seu 
nome certo.

670
00:53:38,820 --> 00:53:42,523
Mas você chama Martin de "vovô".

671
00:53:42,557 --> 00:53:45,626
Sim, é verdade.

672
00:53:45,660 --> 00:53:47,895
Isso é interessante.

673
00:53:47,929 --> 00:53:52,667
Não sei por que isso.

674
00:53:52,700 --> 00:53:55,703
Eu e Katie éramos muito jovens 
quando tivemos você,

675
00:53:55,737 --> 00:53:58,438
nós mal nos conhecíamos.

676
00:53:58,472 --> 00:54:01,509
Como é que isso aconteceu?

677
00:54:01,542 --> 00:54:04,579
Sylvia nunca te contou?

678
00:54:04,612 --> 00:54:09,016
Não.

679
00:54:10,450 --> 00:54:14,689
Quando você tinha seis anos

680
00:54:14,722 --> 00:54:21,562
Eu só fui do meu jeito e ela foi 
dela.

681
00:54:21,596 --> 00:54:23,664
Um dia ela pegou o caminho errado.

682
00:54:23,698 --> 00:54:24,999
Como eu.

683
00:54:30,337 --> 00:54:32,439
Eu tenho tido esses sonhos.

684
00:54:36,376 --> 00:54:39,479
Eu vejo esta Casa Branca

685
00:54:39,514 --> 00:54:43,416
em algum lugar no topo de uma 
montanha.

686
00:54:43,450 --> 00:54:46,921
Ela está do lado de fora.

687
00:54:46,954 --> 00:54:52,927
e quando ela me vê ela sorri.

688
00:54:52,960 --> 00:54:56,063
E ela diz:

689
00:54:56,097 --> 00:54:59,066
"Venha para casa.

690
00:54:59,100 --> 00:55:00,835
Está na hora."

691
00:55:04,772 --> 00:55:08,810
É quando eu acordo.

692
00:55:08,843 --> 00:55:13,047
E por um momento eu sinto como...

693
00:55:13,080 --> 00:55:16,083
Como se não fosse um sonho.

694
00:55:16,117 --> 00:55:20,588
É de verdade.

695
00:55:20,621 --> 00:55:25,626
E se...

696
00:55:25,660 --> 00:55:27,662
E se ela estiver viva?

697
00:55:37,470 --> 00:55:41,876
Ela é seu anjo da guarda.

698
00:55:41,909 --> 00:55:47,114
Ela está cuidando de você a cada 
momento de cada dia.

699
00:55:47,148 --> 00:55:48,783
Vem cá.

700
00:55:56,624 --> 00:56:01,629
Sylvia estava certa.

701
00:56:01,662 --> 00:56:06,167
Eu fugi.

702
00:56:06,200 --> 00:56:14,842
E culpei o mundo inteiro pela minha 
triste vida.

703
00:56:14,876 --> 00:56:18,846
Que eu não me tornei um compositor

704
00:56:18,880 --> 00:56:21,883
e que eu tinha um filho muito jovem

705
00:56:21,916 --> 00:56:23,885
e o acidente de Katie.

706
00:56:27,221 --> 00:56:32,593
E eu pensei que se eu fugisse isso 
consertaria as coisas.

707
00:56:32,627 --> 00:56:34,128
Não foi assim.

708
00:56:37,999 --> 00:56:41,836
E quando...

709
00:56:45,606 --> 00:56:50,211
E a ideia de perder você,

710
00:56:50,244 --> 00:56:56,684
ele abriu meus olhos e me fez perceber

711
00:56:56,717 --> 00:56:58,019
que o tempo todo a única pessoa

712
00:56:58,052 --> 00:57:00,487
que eu estava fugindo era eu.

713
00:57:03,691 --> 00:57:06,594
Eu sinto muito.

714
00:57:06,627 --> 00:57:08,095
E eu te amo muito.

715
00:57:17,905 --> 00:57:22,843
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

716
00:57:22,877 --> 00:57:25,179
Eu te amo, pai.

717
00:57:26,681 --> 00:57:28,649
Ei, onde você está indo?

718
00:57:28,683 --> 00:57:30,885
- Vou falar com ela.
- Woh?

719
00:57:30,918 --> 00:57:32,253
- Renee.
- Isto é uma loucura!

720
00:57:32,286 --> 00:57:33,621
Você nem sabe onde ela mora.

721
00:57:33,654 --> 00:57:35,523
Vou consertar tudo!

722
00:57:58,646 --> 00:57:59,680
Olá?

723
00:57:59,714 --> 00:58:01,015
Pai?

724
00:58:01,048 --> 00:58:04,552
- Dean.
- Sim.

725
00:58:04,585 --> 00:58:06,253
Que horas são?

726
00:58:06,287 --> 00:58:07,922
Desculpa.

727
00:58:07,955 --> 00:58:09,090
Não, não faz mal.

728
00:58:09,123 --> 00:58:10,291
O que está acontecendo?

729
00:58:10,324 --> 00:58:15,096
- Alguma notícia?
- Não, não, não, não, não.

730
00:58:15,129 --> 00:58:17,064
Por favor, me ligue se ouvir alguma 
coisa.

731
00:58:17,098 --> 00:58:18,933
Sim.

732
00:58:18,966 --> 00:58:20,301
Está tudo bem?

733
00:58:20,334 --> 00:58:22,036
Sim, sim, me desculpe por aupertá-lo.

734
00:58:22,069 --> 00:58:23,170
Falarei com você mais tarde.

735
00:58:23,204 --> 00:58:24,305
Não, não faz mal.

736
00:58:24,338 --> 00:58:27,108
W... whoa... De...

737
00:58:31,712 --> 00:58:33,714
Ela está lá, Martin, eu sei.

738
00:58:33,748 --> 00:58:35,783
Bem, se ela estivesse lá, ele nos 
diria, querida.

739
00:58:35,816 --> 00:58:36,784
Não, ele não faria isso.

740
00:58:36,817 --> 00:58:38,619
Sim, ele faria.

741
00:58:38,652 --> 00:58:40,855
Afinal, quem somos nós?

742
00:58:40,888 --> 00:58:42,990
Não somos pais dele, não somos 
amigos íntimos.

743
00:58:43,024 --> 00:58:46,560
Nós não somos ninguém.

744
00:58:46,594 --> 00:58:51,165
É como se esta enorme nuvem escura 
estivesse acima de nós.

745
00:58:51,198 --> 00:58:55,603
sem nunca deixar o sol dentro de 
nossa casa.

746
00:58:55,636 --> 00:58:57,204
E eu não sei por que, eu não sei

747
00:58:57,238 --> 00:58:59,774
o que fizemos para merecer isso.

748
00:58:59,807 --> 00:59:03,110
Sh, Sylvie.

749
00:59:03,144 --> 00:59:05,913
Não faça isso, não faça isso.

750
00:59:11,652 --> 00:59:16,357
Sylvie.

751
00:59:16,390 --> 00:59:18,325
Sylvie, o que você é...

752
00:59:18,359 --> 00:59:20,661
Sylvie, o que está fazendo?

753
00:59:20,694 --> 00:59:21,996
O que acha que estou fazendo?

754
00:59:22,029 --> 00:59:25,032
Ah, qual é.

755
00:59:25,066 --> 00:59:26,901
Olha, não faça isso com você mesmo.

756
00:59:26,934 --> 00:59:28,769
Volte para a cama.

757
00:59:28,803 --> 00:59:31,372
Não me diga o que fazer, Martin.

758
00:59:31,405 --> 00:59:33,641
Quando você ouviu alguma coisa

759
00:59:33,674 --> 00:59:37,178
Eu já disse para você fazer?

760
00:59:37,211 --> 00:59:39,814
Você nunca fez isso.

761
00:59:39,847 --> 00:59:41,782
Certamente não quando nós...

762
00:59:41,816 --> 00:59:46,353
Você fechou a porta para o nosso 
filho e eu deixo você fazer isso.

763
00:59:46,387 --> 00:59:48,923
Não deveria ter feito isso.

764
00:59:48,956 --> 00:59:52,159
Deveríamos ter feito tudo ao nosso 
alcance para ajudá-lo.

765
00:59:52,193 --> 00:59:55,329
Para ajudá-lo a alcançar os sonhos 
que ele tinha

766
00:59:55,362 --> 00:59:57,998
Mas não fizemos isso, não é?

767
00:59:58,032 --> 01:00:00,234
Não.

768
01:00:00,267 --> 01:00:03,804
Talvez seja por isso que ele não nos 
considera seus amigos.

769
01:00:03,838 --> 01:00:06,874
ou sua família.

770
01:00:10,044 --> 01:00:13,948
Nós somos o que está escuro por 
aqui.

771
01:00:13,981 --> 01:00:17,017
Nós somos a nuvem.

772
01:00:25,159 --> 01:00:26,393
- Muito melhor.
- Tenho que comer mais do que eu,

773
01:00:26,427 --> 01:00:28,963
Estou ficando com uma barriga.

774
01:00:28,996 --> 01:00:33,767
Manhã.

775
01:00:33,801 --> 01:00:36,036
Mark fez waffles.

776
01:00:36,070 --> 01:00:38,239
Você quer um pouco?

777
01:00:38,272 --> 01:00:40,107
Não estou com fome.

778
01:00:40,141 --> 01:00:42,810
Você quer ovos?

779
01:00:42,843 --> 01:00:44,979
Onde vai?

780
01:00:45,012 --> 01:00:46,947
- Meu quarto.
- Você pode, por favor, vir

781
01:00:46,981 --> 01:00:48,415
sentar aqui conosco?

782
01:00:48,449 --> 01:00:51,218
Para que eu possa ouvir você 
reclamando de mim, não obrigado.

783
01:00:51,252 --> 01:00:54,188
- Sarah, não vá lá.
- Onde?

784
01:00:54,221 --> 01:00:56,757
Não posso usar meu telefone, não 
posso ir para o meu quarto.

785
01:00:56,790 --> 01:00:58,292
Não posso falar com meu namorado, 
agora não posso nem falar.

786
01:00:58,325 --> 01:01:00,194
Senhoras, por favor, vamos com calma.

787
01:01:00,227 --> 01:01:01,929
RJ é legal, mamãe.

788
01:01:01,962 --> 01:01:03,197
Por que não gosta dele?

789
01:01:03,230 --> 01:01:06,800
É porque ele é negro.

790
01:01:06,834 --> 01:01:11,739
Coma seus waffles, Bobby.

791
01:01:11,772 --> 01:01:13,207
Sarah!

792
01:01:13,240 --> 01:01:16,110
Onde é que ela foi?

793
01:01:19,213 --> 01:01:22,283
Sarah!

794
01:01:22,316 --> 01:01:26,854
Meu Deus, você só pode estar 
brincando comigo!

795
01:01:26,887 --> 01:01:28,889
- O que aconteceu?
- Terry, Sarah se foi.

796
01:01:28,923 --> 01:01:31,458
Ela pegou meu carro e foi embora.

797
01:01:31,492 --> 01:01:35,362
Não sei, provavelmente para ver o 
namorado dela.

798
01:01:35,396 --> 01:01:38,032
Quero que seja o pai dela.

799
01:01:38,065 --> 01:01:39,366
Esse garoto é uma má notícia.

800
01:01:39,400 --> 01:01:42,836
Não, ele... Ok, me ligue de volta.

801
01:01:42,870 --> 01:01:45,472
Eu só... Eu não sei.

802
01:01:49,877 --> 01:01:52,913
Então essa coisa de trabalho social,

803
01:01:52,947 --> 01:01:55,983
O que é?

804
01:01:56,016 --> 01:01:58,819
É uma coisa boa, pai.

805
01:01:58,852 --> 01:02:01,021
É uma maneira de ajudar a melhorar a 
vida das pessoas.

806
01:02:01,055 --> 01:02:03,490
Deus melhora a vida das pessoas.

807
01:02:03,525 --> 01:02:08,429
Bem, talvez às vezes ele mande 
alguém para ajudá-los.

808
01:02:08,462 --> 01:02:12,466
Então essa Universidade Jane Addams, 
é boa?

809
01:02:12,499 --> 01:02:15,102
O melhor do país.

810
01:02:15,135 --> 01:02:18,205
E eles realmente pagam pela sua 
mensalidade completa?

811
01:02:18,239 --> 01:02:24,912
Se eu conseguir a bolsa presidencial, 
sim.

812
01:02:24,945 --> 01:02:27,848
Parece bom demais para ser verdade.

813
01:02:40,894 --> 01:02:43,864
Ei.

814
01:02:46,233 --> 01:02:47,468
Eu tenho uma coleta tarde hoje à 
noite

815
01:02:47,501 --> 01:02:50,371
então eu provavelmente vou vê-lo 
amanhã.

816
01:02:50,404 --> 01:02:52,806
OKEY.

817
01:03:01,215 --> 01:03:04,385
Selena.

818
01:03:04,418 --> 01:03:10,257
Seu pai queria que eu te desse isso.

819
01:03:52,199 --> 01:03:55,369
Sua mãe me disse que você poderia 
estar aqui.

820
01:03:55,402 --> 01:03:58,272
Legal.

821
01:03:58,305 --> 01:04:02,409
Agora ela também sabe.

822
01:04:02,443 --> 01:04:06,380
Sabe o quê?

823
01:04:06,413 --> 01:04:09,416
Eu sei como é.

824
01:04:09,450 --> 01:04:12,186
Eu venho no meio da noite depois de 
tudo isso acontecer,

825
01:04:12,219 --> 01:04:17,424
Mas a mãe dela não ia me deixar 
entrar pela porta da frente.

826
01:04:17,458 --> 01:04:20,160
Do que você está falando?

827
01:04:20,194 --> 01:04:25,533
Do que você está falando?

828
01:04:25,567 --> 01:04:28,035
Onde é que ela está?

829
01:04:28,068 --> 01:04:30,471
Sarah?

830
01:04:30,505 --> 01:04:32,272
Ela não está em casa?

831
01:04:32,306 --> 01:04:37,177
Não, ela pegou o carro da mãe e foi 
embora.

832
01:04:37,211 --> 01:04:39,179
Que?

833
01:04:39,213 --> 01:04:41,181
Onde?

834
01:04:41,215 --> 01:04:44,418
Esperava que pudesse me contar.

835
01:04:48,288 --> 01:04:50,257
Bem.

836
01:04:50,290 --> 01:04:56,330
Legal.

837
01:04:56,363 --> 01:04:58,265
Acho que ela também não te contou.

838
01:04:58,298 --> 01:05:01,235
Não.

839
01:05:01,268 --> 01:05:04,371
O que aconteceu, como onde ela iria 
com o carro?

840
01:05:04,405 --> 01:05:08,610
Se alguém tivesse uma pista, seria 
você.

841
01:05:12,547 --> 01:05:15,517
Tudo bem, olha.

842
01:05:15,550 --> 01:05:21,488
Me ligue no meu celular.

843
01:05:21,523 --> 01:05:24,057
Se você ouvir dela, ok.

844
01:05:24,091 --> 01:05:27,394
Não na estação, minha cela.

845
01:05:31,566 --> 01:05:35,570
Siga a borboleta.

846
01:05:35,603 --> 01:05:38,038
Jardim dos Contos de Fadas!

847
01:05:38,071 --> 01:05:40,374
Ela está no Jardim dos Contos de 
Fadas, eu sei!

848
01:05:40,407 --> 01:05:41,975
Onde é que ele está?

849
01:05:42,009 --> 01:05:44,646
Eu sei exatamente onde está.

850
01:05:44,679 --> 01:05:49,584
Renee?

851
01:05:49,617 --> 01:05:53,454
Ei.

852
01:05:53,487 --> 01:05:57,458
Ainda bem que te encontrei.

853
01:05:57,491 --> 01:06:00,060
O que você quer, Dean?

854
01:06:00,093 --> 01:06:03,230
Eu só construí essa parede de 
desculpas de por que

855
01:06:03,263 --> 01:06:07,735
Não funcionaria entre nós e...

856
01:06:07,769 --> 01:06:17,645
Não quero mais fazer isso.

857
01:06:17,679 --> 01:06:21,683
Lembra-se de quando nos conhecemos?

858
01:06:21,716 --> 01:06:25,319
Estávamos sentados um ao lado do 
outro na escola.

859
01:06:25,352 --> 01:06:29,557
Nós tivemos aquele...

860
01:06:29,591 --> 01:06:33,360
longa, conversa boba

861
01:06:33,393 --> 01:06:38,265
apenas fingindo ser adolescentes

862
01:06:38,298 --> 01:06:40,100
bebendo leite e biscoitos.

863
01:06:44,204 --> 01:06:45,573
Eu...

864
01:06:49,811 --> 01:06:52,814
Eu te amo.

865
01:06:52,847 --> 01:06:55,249
Eu te amo muito.

866
01:07:06,728 --> 01:07:08,462
Dean.

867
01:07:14,401 --> 01:07:16,704
Você é um péssimo vendedor.

868
01:07:32,520 --> 01:07:37,257
Ei, ela já veio vê-lo?

869
01:07:37,291 --> 01:07:39,827
Você esteve fora todo esse tempo 
procurando por ela?

870
01:07:39,861 --> 01:07:42,296
E você também.

871
01:07:45,600 --> 01:07:49,403
Sim?

872
01:07:49,436 --> 01:07:53,808
Sim, ela está bem aqui na minha 
frente comendo.

873
01:07:53,841 --> 01:07:55,743
Bem.

874
01:07:55,777 --> 01:07:57,411
Ok, nós estaremos lá,

875
01:07:57,444 --> 01:08:00,548
Não sei, me dê 30 minutos.

876
01:08:00,582 --> 01:08:03,585
e eu vou trazê-la.

877
01:08:03,618 --> 01:08:07,154
OKEY.

878
01:08:07,187 --> 01:08:09,857
Meu Deus, o que é isso?

879
01:08:09,891 --> 01:08:14,829
A avó da Angie gostaria de falar com 
você.

880
01:08:14,862 --> 01:08:15,897
Sobre?

881
01:08:15,930 --> 01:08:18,465
Não sei, ela não disse.

882
01:08:18,498 --> 01:08:20,735
Não vou até aquela casa.

883
01:08:20,768 --> 01:08:23,303
Aquela mulher é miserável.

884
01:08:23,337 --> 01:08:25,472
Bem, essa mulher é sua mãe.

885
01:08:25,506 --> 01:08:26,808
Bem, é fácil para você dizer.

886
01:08:26,841 --> 01:08:30,645
Não precisa mais viver com ela.

887
01:08:30,678 --> 01:08:36,851
Claro, mas eu a aceito como ela é.

888
01:08:36,884 --> 01:08:40,253
Você vai ter que fazer isso também.

889
01:08:40,287 --> 01:08:41,889
Não eu não.

890
01:08:41,923 --> 01:08:44,859
Ela não me aceita.

891
01:08:44,892 --> 01:08:46,928
Se fosse eu, eu iria lá de qualquer 
maneira.

892
01:08:46,961 --> 01:08:49,797
apenas para provar um ponto,

893
01:08:49,831 --> 01:08:51,398
tomar uma posição,

894
01:08:51,431 --> 01:08:54,301
fazê-la aceitar-me pelo que eu sou,

895
01:08:54,334 --> 01:08:56,571
me respeitar.

896
01:08:56,604 --> 01:09:00,407
Mas sou só eu.

897
01:09:02,610 --> 01:09:06,213
E como eu faria isso?

898
01:09:09,984 --> 01:09:12,386
Leve Andre com você.

899
01:09:32,874 --> 01:09:38,913
Pode parar de procurá-la?

900
01:09:38,946 --> 01:09:43,316
Quando a encontrarmos.

901
01:09:43,350 --> 01:09:45,787
E se você nunca encontrá-la?

902
01:09:45,820 --> 01:09:48,723
Então nunca paramos de procurar.

903
01:09:51,693 --> 01:09:53,326
Ele está vindo.

904
01:09:56,564 --> 01:09:58,398
Bom.

905
01:10:04,772 --> 01:10:06,007
Angie?

906
01:10:09,677 --> 01:10:11,244
Angie?

907
01:10:11,278 --> 01:10:12,980
Você está aí?

908
01:11:06,466 --> 01:11:08,703
Sabe, Bobby é um garoto bonito, onde 
ele está?

909
01:11:08,736 --> 01:11:13,440
Ele está com Mark na mãe.

910
01:11:13,473 --> 01:11:15,408
Você tem coragem.

911
01:11:15,442 --> 01:11:17,812
Aparecendo aqui com ele.

912
01:11:17,845 --> 01:11:19,781
Melhores amigos, aposto.

913
01:11:19,814 --> 01:11:22,650
Sim, na verdade, estamos.

914
01:11:22,683 --> 01:11:25,553
E você provavelmente deveria também.

915
01:11:25,586 --> 01:11:27,387
Especialmente quando você descobre 
que ele é o único

916
01:11:27,420 --> 01:11:29,557
que salvou a vida de nossa filha.

917
01:11:29,590 --> 01:11:32,593
- Que?
- Sim.

918
01:11:32,627 --> 01:11:34,729
As contusões que ele tem, não são 
do acidente.

919
01:11:34,762 --> 01:11:36,597
São de ele saindo pela janela.

920
01:11:36,631 --> 01:11:39,801
para que ele pudesse tirar Sarah da 
água em segurança.

921
01:11:39,834 --> 01:11:43,370
Foi o que aconteceu.

922
01:11:46,507 --> 01:11:48,042
Terry não, só...

923
01:11:48,075 --> 01:11:50,912
Vá atrás do Detetive Knight.

924
01:12:33,921 --> 01:12:38,826
Eu te amo muito.

925
01:12:56,143 --> 01:12:58,411
Ela escreveu isso.

926
01:12:58,445 --> 01:13:02,884
Angie, escreveu isso.

927
01:13:02,917 --> 01:13:06,053
Chama-se Angel.

928
01:13:10,925 --> 01:13:14,128
Tenho uma coisa para você.

929
01:13:32,613 --> 01:13:36,449
Sarah.

930
01:13:36,483 --> 01:13:37,852
Não precisa me dizer onde ela está.

931
01:13:37,885 --> 01:13:41,989
Só me diga que ela está bem.

932
01:13:43,724 --> 01:13:45,526
Ela precisa de dinheiro?

933
01:13:45,559 --> 01:13:47,728
Ninguém precisa saber.

934
01:13:47,762 --> 01:13:50,898
Que?

935
01:13:50,932 --> 01:13:53,100
Ah, sim.

936
01:13:56,704 --> 01:13:58,005
Realmente?

937
01:14:18,159 --> 01:14:22,563
Querida, ela está bem?

938
01:14:22,596 --> 01:14:24,065
OKEY.

939
01:14:24,098 --> 01:14:27,702
Ah, não.

940
01:14:27,735 --> 01:14:30,204
Obrigado pela atualização.

941
01:14:46,287 --> 01:14:48,956
Ela veio vê-lo.

942
01:14:52,827 --> 01:14:54,095
Olá?

943
01:14:54,128 --> 01:14:56,664
Sylvie, encontrei o passaporte dela.

944
01:14:56,697 --> 01:14:58,766
Estou segurando em minhas mãos.

945
01:14:58,799 --> 01:15:03,671
Estava debaixo da cama dela.

946
01:15:03,704 --> 01:15:07,308
Oh, Martin.

947
01:15:07,341 --> 01:15:11,145
Nunca deixei a chave debaixo do seu 
capacho, Dean.

948
01:15:11,178 --> 01:15:13,014
Eu tinha o tempo todo.

949
01:15:18,652 --> 01:15:19,820
O que você está dizendo?

950
01:15:32,133 --> 01:15:36,604
Encontraram o corpo da Angie.

951
01:15:36,637 --> 01:15:40,775
Que?

952
01:15:40,808 --> 01:15:44,211
A corrente tinha arrastado

953
01:15:44,245 --> 01:15:48,849
13 milhas do local do acidente.

954
01:15:48,883 --> 01:15:50,618
Não.

955
01:15:50,651 --> 01:15:53,154
Meu Deus, não.

956
01:16:27,221 --> 01:16:32,159
Acho que é muito triste pensar que 
minha história termina aqui.

957
01:16:32,193 --> 01:16:33,861
Não é assim.

958
01:16:39,366 --> 01:16:41,402
Ninguém se lembra da última vez que 
nevou.

959
01:16:41,435 --> 01:16:46,173
em Garden Land, Flórida.

960
01:16:46,207 --> 01:16:49,310
Acho que também estou um pouco 
sobrecarregado.

961
01:16:49,343 --> 01:16:51,378
e, ao mesmo tempo, muito animado.

962
01:16:55,449 --> 01:16:58,285
Hoje, faço 18 anos.

963
01:16:58,319 --> 01:17:00,321
Esperei por esse momento a vida toda.

964
01:17:07,161 --> 01:17:08,429
Eu posso finalmente fazer todas essas 
coisas

965
01:17:08,462 --> 01:17:12,233
Eu sempre sonhei com.

966
01:17:12,266 --> 01:17:15,936
Posso tirar férias em qualquer lugar 
do mundo.

967
01:17:15,970 --> 01:17:19,173
Eu posso comprar fogos de artifício.

968
01:17:19,206 --> 01:17:21,442
Vá paraquedismo.

969
01:17:21,475 --> 01:17:25,980
Posso até comprar meu próprio 
bilhete de loteria.

970
01:17:35,823 --> 01:17:38,058
Mas quando você é um super-herói

971
01:17:38,092 --> 01:17:41,395
Você não precisa de nada disso.

972
01:17:41,428 --> 01:17:43,197
Acredite em mim.

973
01:17:43,230 --> 01:17:46,300
Quando você pode voar e ser 
invisível,

974
01:17:46,333 --> 01:17:49,870
todos os seus desejos humanos se 
tornam chatos.

975
01:17:49,904 --> 01:17:54,175
Acho que quer saber se salvei o mundo.

976
01:18:56,837 --> 01:19:00,975
Angie Goodwin.

977
01:19:01,008 --> 01:19:03,244
Eu sabia que era você.

978
01:19:06,247 --> 01:19:08,916
Que?

979
01:19:08,949 --> 01:19:10,484
O que está no prontuário?

980
01:19:10,518 --> 01:19:12,453
Que inteligente.

981
01:19:12,486 --> 01:19:14,955
Não se preocupe.

982
01:19:14,989 --> 01:19:18,025
Meus lábios estão selados.

983
01:19:33,941 --> 01:19:38,112
Claro que foi você.

984
01:19:38,145 --> 01:19:40,014
Nós não batemos portas nesta casa.

985
01:19:40,047 --> 01:19:42,349
- A porta está aberta.
- Então quem fez isso?

986
01:19:42,383 --> 01:19:44,818
Não sei quem fez isso.

987
01:19:44,852 --> 01:19:47,254
Foi um fantasma.

988
01:19:47,288 --> 01:19:49,890
E então você apareceu do nada.

989
01:19:49,923 --> 01:19:52,359
Disse-me que ia dar uma lição ao 
meu pai.

990
01:20:01,536 --> 01:20:03,470
Eu pensei que eu ia fazer o hotel 
para pegar

991
01:20:03,504 --> 01:20:05,839
mas eles me mandaram para o aeroporto.

992
01:20:05,873 --> 01:20:07,875
Não sei, alguém mudou.

993
01:20:17,652 --> 01:20:20,622
Eu sabia que você estava por trás 
disso.

994
01:20:29,296 --> 01:20:31,432
Eu segui as borboletas

995
01:20:31,465 --> 01:20:34,902
porque eu sabia que te encontraria 
aqui.

996
01:20:34,935 --> 01:20:38,872
Este sempre será nosso Jardim dos 
Contos de Fadas.

997
01:21:06,266 --> 01:21:08,402
Eu mantive minha promessa.

998
01:21:08,435 --> 01:21:10,471
E quanto a você?

999
01:21:10,504 --> 01:21:13,641
Quando você volta para casa?

1000
01:21:26,654 --> 01:21:28,556
Desde que eu era uma garotinha.

1001
01:21:28,590 --> 01:21:32,126
Eu tive um sonho.

1002
01:21:32,159 --> 01:21:37,699
Um dia, eu me tornei um super-herói 
no meu próprio conto de fadas.

1003
01:21:37,732 --> 01:21:41,368
Eu posso voar, ser invisível

1004
01:21:41,402 --> 01:21:43,437
e no final,

1005
01:21:43,470 --> 01:21:46,407
salvar o mundo.

1006
01:21:46,440 --> 01:21:49,076
Meu mundo.

1007
01:21:49,109 --> 01:21:53,080
Pessoas mais próximas e queridas do 
meu coração.

1008
01:21:56,183 --> 01:21:57,317
Você sabe o quê?

1009
01:21:58,485 --> 01:22:02,222
Eu me safo.

1010
01:22:02,256 --> 01:22:04,391
Espero que um dia você também.

1011
01:22:08,530 --> 01:22:10,532
E para responder à pergunta da 
Sylvia.

1012
01:22:16,136 --> 01:22:17,605
Pergunte à Renee.

1013
01:22:39,411 --> 01:22:44,411
Legendas.DEV
