1
00:00:08,006 --> 00:00:13,006
Legendas.DEV

2
00:00:15,671 --> 00:00:16,539
Está bem.

3
00:00:16,573 --> 00:00:19,677
Hoje é 27 de julho, 3 p.m.

4
00:00:20,177 --> 00:00:23,547
Sou Lawrence Page, Tenente City 
Homicide Division,

5
00:00:23,579 --> 00:00:25,683
conduzindo esta entrevista formal.

6
00:00:26,149 --> 00:00:27,884
Pode dizer o seu nome?

7
00:00:29,052 --> 00:00:32,623
Mitchell Stanton, agente 1-4-9-8-7.

8
00:00:34,724 --> 00:00:37,160
Agente Stanton, foi informado dos 
seus direitos.

9
00:00:37,193 --> 00:00:39,596
e está a dar esta declaração 
livremente,

10
00:00:39,629 --> 00:00:41,599
e sem coação.

11
00:00:41,632 --> 00:00:42,500
Isto está certo?

12
00:00:45,035 --> 00:00:46,470
Uma resposta audível, por favor.

13
00:00:46,502 --> 00:00:47,371
Sim, é um trabalho.

14
00:00:48,471 --> 00:00:50,440
Agora agente Mitchell,

15
00:00:50,474 --> 00:00:51,508
por favor, comece do início

16
00:00:51,541 --> 00:00:52,977
e conte-nos sobre o que aconteceu.

17
00:00:53,010 --> 00:00:54,645
Já falou com mais alguém?

18
00:00:54,678 --> 00:00:55,678
Com licença?

19
00:00:55,712 --> 00:00:56,748
Os sobreviventes.

20
00:00:58,614 --> 00:00:59,950
Uns poucos.

21
00:00:59,983 --> 00:01:01,519
Ainda não encontrámos toda a gente.

22
00:01:01,551 --> 00:01:02,886
mas os que temos falado com

23
00:01:02,919 --> 00:01:05,088
tinha algumas perspetivas 
interessantes.

24
00:01:06,022 --> 00:01:07,991
O seu nome surgiu muito.

25
00:01:08,025 --> 00:01:08,859
Oh, não, não, não.

26
00:01:09,593 --> 00:01:10,995
Isto deixa-te nervoso?

27
00:01:13,162 --> 00:01:15,031
Não, é que estou preocupado.

28
00:01:15,064 --> 00:01:17,667
sobre as mentiras que te têm dito.

29
00:01:17,701 --> 00:01:20,004
Tudo isto era um banho de sangue.

30
00:01:23,639 --> 00:01:24,474
Está bem.

31
00:01:24,508 --> 00:01:26,477
Então vá em frente e diga-nos a sua 
versão.

32
00:01:26,510 --> 00:01:27,945
Devia ter aqui o meu advogado.

33
00:01:58,742 --> 00:01:59,809
Não sei de nada!

34
00:01:59,843 --> 00:02:00,710
Foder.

35
00:02:03,847 --> 00:02:06,818
O nome do cara é Richie 
Verdo-Verdiljak.

36
00:02:07,817 --> 00:02:09,653
Olha, ele é um tipo baixo, talvez 40 
kg.

37
00:02:09,685 --> 00:02:10,453
Encharcado molhado.

38
00:02:10,487 --> 00:02:12,121
Pode jogar um pouco.

39
00:02:12,155 --> 00:02:13,591
mas não fique louco.

40
00:02:13,624 --> 00:02:15,059
Sem traumatismo craniano desta vez.

41
00:02:15,958 --> 00:02:19,696
Tem alguma informação que os nossos 
clientes do Leste querem ouvir.

42
00:02:19,730 --> 00:02:20,898
Sim, o que é aquilo?

43
00:02:20,930 --> 00:02:23,468
Ele sabe onde está esta merda idiota.

44
00:02:31,308 --> 00:02:32,709
Richie tem um primo.

45
00:02:32,743 --> 00:02:34,210
Um tipo chamado Dominic.

46
00:02:34,244 --> 00:02:36,647
É aquele que os meus clientes querem 
mortos.

47
00:02:36,679 --> 00:02:38,781
mas só o Richie sabe onde está.

48
00:02:38,815 --> 00:02:40,817
Ligue os pontos.

49
00:02:40,851 --> 00:02:42,987
Querem que seja limpo.

50
00:02:43,019 --> 00:02:44,588
Sem testemunhas.

51
00:02:55,631 --> 00:02:57,166
o que tha!

52
00:02:59,036 --> 00:03:00,304
O que quer que faça com o Richie?

53
00:03:00,337 --> 00:03:01,538
Seja criativo.

54
00:03:02,339 --> 00:03:05,175
Depois disso, sabes o que fazer.

55
00:03:22,125 --> 00:03:23,227
Onde vai buscar as suas ferramentas?

56
00:03:24,261 --> 00:03:25,129
Não importa.

57
00:03:26,630 --> 00:03:27,698
Não confio nela.

58
00:03:28,832 --> 00:03:30,701
Meu, deves-lhe isso.

59
00:03:39,208 --> 00:03:40,743
Quanto?

60
00:03:40,776 --> 00:03:41,911
Oito.

61
00:03:41,945 --> 00:03:42,812
É por homem?

62
00:03:43,814 --> 00:03:44,681
No total.

63
00:03:51,254 --> 00:03:52,288
Homem com todo o respeito,

64
00:03:52,322 --> 00:03:54,258
Não é muito para o que tenho que 
fazer aqui.

65
00:03:54,291 --> 00:03:55,960
Os tempos são difíceis.

66
00:03:55,993 --> 00:03:56,626
Não quer fazê-lo.

67
00:03:56,661 --> 00:03:58,262
Tenho uma dúzia de caras que vão.

68
00:03:59,929 --> 00:04:01,131
Então, entras ou sais?

69
00:04:36,933 --> 00:04:39,002
Deixe-me começar isto.

70
00:04:39,036 --> 00:04:39,904
Olá?

71
00:04:41,738 --> 00:04:42,607
Ah, sim!

72
00:04:51,882 --> 00:04:52,817
Olha isto

73
00:04:52,849 --> 00:04:54,951
Está só a olhar para ti mesmo, não 
estás?

74
00:04:54,985 --> 00:04:56,053
Está bonita.

75
00:04:56,086 --> 00:04:58,088
Estou a tentar ser giro para ti.

76
00:04:58,120 --> 00:04:58,856
Casa-te comigo.

77
00:05:06,897 --> 00:05:07,798
Aproveite a sua nova casa.

78
00:05:07,830 --> 00:05:08,831
Muito legal, legal! Muito engraçado.

79
00:05:09,365 --> 00:05:10,733
Vai embora, vai.

80
00:05:10,767 --> 00:05:12,036
Estás bem?

81
00:05:57,247 --> 00:05:59,717
E aqui estamos nós a fazer compras.

82
00:05:59,750 --> 00:06:00,384
Sim, é uma das boas.

83
00:06:00,416 --> 00:06:01,284
O Shshshsh.

84
00:06:34,384 --> 00:06:35,219
Ei

85
00:06:36,118 --> 00:06:36,953
Vamos!

86
00:06:37,654 --> 00:06:41,224
Vamos, veste as calças.

87
00:06:52,569 --> 00:06:53,871
Tem que perder peso.

88
00:06:53,904 --> 00:06:55,372
Você esmagou-me.

89
00:06:55,404 --> 00:06:56,339
Desculpa.

90
00:06:59,009 --> 00:07:01,044
Espero que o sexo tenha sido bom 
porque estamos atrasados.

91
00:07:01,077 --> 00:07:01,978
Sim, está zangado?

92
00:07:02,012 --> 00:07:02,913
Muito

93
00:07:02,947 --> 00:07:04,413
Quer dizer, sim, o sexo valeu a pena.

94
00:07:05,916 --> 00:07:07,483
Meu, podias ao menos tomar banho?

95
00:07:07,517 --> 00:07:08,351
Não, não, não, não.

96
00:07:08,385 --> 00:07:09,519
Guardo isso para a tua mãe mais 
tarde.

97
00:07:09,553 --> 00:07:12,022
Sei que podes fazer melhor do que as 
tuas piadas de mãe.

98
00:07:12,055 --> 00:07:13,990
Há cinco meses que não me reservam 
um emprego.

99
00:07:14,024 --> 00:07:15,091
Não podia esperar mais cinco minutos?

100
00:07:15,125 --> 00:07:17,293
Sim, a tua mãe não podia esperar 
mais cinco minutos.

101
00:07:17,327 --> 00:07:18,562
O mano morto da minha mãe.

102
00:07:18,594 --> 00:07:19,262
Sim, é um trabalho.

103
00:07:19,296 --> 00:07:20,897
Sei que a comi até à morte.

104
00:07:27,036 --> 00:07:28,304
O Frank não devia estar a receber 
tudo.

105
00:07:28,337 --> 00:07:29,438
Estamos a fazer o trabalho.

106
00:07:29,471 --> 00:07:30,306
Há sempre a Craigslist.

107
00:07:30,339 --> 00:07:32,275
Sim, cara certo.

108
00:07:33,442 --> 00:07:34,478
Sempre sobre dinheiro, não é?

109
00:07:34,510 --> 00:07:35,546
Não, é mais profundo que isso.

110
00:07:35,579 --> 00:07:36,247
É como uma coisa de respeito.

111
00:07:36,279 --> 00:07:37,880
O tipo nem me conhece.

112
00:07:37,913 --> 00:07:39,416
O respeito é sobrestimado.

113
00:07:39,449 --> 00:07:40,284
O cara sabe o seu nome.

114
00:07:40,317 --> 00:07:41,985
Quer dizer que estragaste tudo.

115
00:07:42,017 --> 00:07:43,118
Olha, acabaste de fazer isto tudo.

116
00:07:43,152 --> 00:07:45,889
Soa muito diferente quando me meteu 
nisso.

117
00:07:47,123 --> 00:07:48,959
Fique feliz por ter um emprego.

118
00:07:50,526 --> 00:07:52,396
Mas mantém-te com isso, meu.

119
00:07:52,428 --> 00:07:54,565
Daqui a uns anos seremos deuses.

120
00:08:11,147 --> 00:08:13,584
Já chega.

121
00:08:13,616 --> 00:08:14,818
Então, meu!

122
00:08:15,584 --> 00:08:17,854
Vamos lá, foder, porra, fazê-lo!

123
00:08:20,156 --> 00:08:21,892
Ela está a olhar.

124
00:08:24,293 --> 00:08:25,529
Ei.

125
00:08:27,497 --> 00:08:28,599
Diga-lhe que lhe cumpri.

126
00:08:28,632 --> 00:08:32,269
Vou dizer à sua mãe que lhe disse 
olá.

127
00:08:36,305 --> 00:08:38,507
Não vejo nada de errado com isto.

128
00:08:38,541 --> 00:08:40,511
E garantiu que a segurança estava 
desligada?

129
00:08:41,411 --> 00:08:43,012
Muito engraçado.

130
00:08:43,046 --> 00:08:44,381
Usou-o desde então?

131
00:08:44,414 --> 00:08:45,282
Não.

132
00:08:50,420 --> 00:08:51,255
Está tudo bem.

133
00:08:51,287 --> 00:08:52,955
Tente de novo.

134
00:08:52,988 --> 00:08:53,623
Vá lá.

135
00:08:53,656 --> 00:08:54,523
Prefiro trocá-lo.

136
00:08:54,556 --> 00:08:56,993
Não faço trocas.

137
00:08:57,927 --> 00:08:59,562
Sim, mas não resultou.

138
00:08:59,595 --> 00:09:00,530
Então...

139
00:09:00,564 --> 00:09:02,299
Está a dizer que as suas partes não 
funcionaram?

140
00:09:02,331 --> 00:09:03,532
As minhas partes estavam ótimas.

141
00:09:03,565 --> 00:09:04,935
Tu sabes isso.

142
00:09:05,634 --> 00:09:07,270
Continua a dizer isso a ti mesmo.

143
00:09:11,241 --> 00:09:14,511
Vá lá, já não quero este.

144
00:09:14,544 --> 00:09:16,380
Não seja tão exigente.

145
00:09:16,412 --> 00:09:19,282
Sabes, podes usar uma arma mais do 
que quando sabes.

146
00:09:19,315 --> 00:09:20,584
Não tens de continuar a voltar para 
mim.

147
00:09:20,617 --> 00:09:22,051
para coisas novas a toda a hora.

148
00:09:22,084 --> 00:09:23,152
Sim, eu sei.

149
00:09:23,185 --> 00:09:25,922
Mas se vou conseguir isto de um 
traficante de scuzzy,

150
00:09:25,955 --> 00:09:27,224
poderia muito bem ser uma loira 
agradável.

151
00:09:30,493 --> 00:09:32,996
Eric diz olá, a propósito.

152
00:09:33,028 --> 00:09:36,465
Então, na sua mente só me 
cumprimentar, quer dizer o quê?

153
00:09:36,498 --> 00:09:39,402
Vou inclinar-me e deixá-lo fazer a 
sua coisa?

154
00:09:39,435 --> 00:09:42,104
Acho que ele só está a tentar ser 
simpático.

155
00:09:42,137 --> 00:09:43,305
É engraçado, não é?

156
00:09:43,339 --> 00:09:45,374
Ele falava sempre de como devíamos 
ficar juntos.

157
00:09:45,407 --> 00:09:48,344
Acabar com isso, e agora ele nem 
sequer vai sair do carro.

158
00:09:49,244 --> 00:09:50,179
Bem, ambos são solteiros.

159
00:09:50,213 --> 00:09:51,248
se mudar de ideia.

160
00:09:51,281 --> 00:09:53,150
Ele fazia isso quando tu e eu 
namorávamos.

161
00:09:54,684 --> 00:09:58,188
Acho que tenho uma coisa contra 
namorar caras que

162
00:09:59,522 --> 00:10:00,491
despediu-me.

163
00:10:03,459 --> 00:10:05,296
Ou o tipo que me fez ser despedido.

164
00:10:06,563 --> 00:10:08,165
Olha, alguém nos destacou.

165
00:10:08,198 --> 00:10:09,333
e foi a decisão do Frank de qualquer 
maneira.

166
00:10:09,366 --> 00:10:10,400
Então, o que quer que diga?

167
00:10:10,432 --> 00:10:12,201
Não tem que dizer nada.

168
00:10:17,607 --> 00:10:19,043
Vê algo que gosta?

169
00:10:20,042 --> 00:10:21,677
Sim, o que recomenda?

170
00:10:21,710 --> 00:10:23,046
Qual é o trabalho?

171
00:10:23,079 --> 00:10:23,714
Ainda não sei.

172
00:10:23,747 --> 00:10:25,015
O que é bom?

173
00:10:25,047 --> 00:10:27,683
38 Special, uma Glock.

174
00:10:27,717 --> 00:10:29,151
Uma arma de batata.

175
00:10:29,185 --> 00:10:31,253
As mesmas coisas que sempre recomendo.

176
00:10:31,286 --> 00:10:32,355
A mesma música e dança.

177
00:10:34,190 --> 00:10:35,059
Vendida.

178
00:10:43,700 --> 00:10:44,734
Não vou implorar.

179
00:10:44,767 --> 00:10:45,735
Não te estou a pedir.

180
00:10:59,581 --> 00:11:00,750
Não resulta.

181
00:11:00,783 --> 00:11:02,585
Tem certeza?

182
00:11:10,426 --> 00:11:12,561
Bem, acho que tinhas uma boa razão.

183
00:11:12,594 --> 00:11:14,230
para vir me ver hoje.

184
00:11:15,165 --> 00:11:18,334
Sim, acho que não há uma má razão 
para te vir ver.

185
00:11:18,368 --> 00:11:20,137
Acho que a Sabrina não concordaria.

186
00:11:53,570 --> 00:11:55,039
Mostra-nos as tuas mamas!

187
00:11:56,205 --> 00:11:57,807
O que vai fazer na sexta- feira?

188
00:11:57,840 --> 00:11:58,608
Nada, nada.

189
00:11:58,642 --> 00:12:01,243
Estou a ver a Netflix com a Sabrina.

190
00:12:01,276 --> 00:12:03,246
Isso é bom.

191
00:12:03,278 --> 00:12:04,079
Olhe, para ser honesto,

192
00:12:04,113 --> 00:12:06,516
Gostava muito de começar a trabalhar.

193
00:12:06,549 --> 00:12:07,617
Logo se vê.

194
00:12:07,650 --> 00:12:09,486
Tem sido um trimestre lento.

195
00:12:09,518 --> 00:12:11,253
Sou o seu melhor homem.

196
00:12:11,286 --> 00:12:14,224
Não me podes dizer que não há 
trabalho lá fora, nada.

197
00:12:14,257 --> 00:12:15,090
Há, sim.

198
00:12:15,124 --> 00:12:17,594
Mas sei que não trabalha de graça.

199
00:12:17,627 --> 00:12:20,798
E o Ivan, o Eric, o Abbot, estão 
sempre a trabalhar.

200
00:12:22,632 --> 00:12:25,435
Os sucessos são talvez uma vez por 
mês de trabalho hoje em dia.

201
00:12:25,468 --> 00:12:28,238
Já não são os fazedores de 
dinheiro que costumavam ser.

202
00:12:28,271 --> 00:12:29,673
Quer trabalhar?

203
00:12:29,705 --> 00:12:31,140
Que outras habilidades tem?

204
00:12:31,840 --> 00:12:32,741
O que é que queres?

205
00:12:32,776 --> 00:12:34,678
Quer que faça um mestrado?

206
00:12:35,845 --> 00:12:37,847
Se fosses um mestre, não estarias a 
trabalhar para mim.

207
00:12:38,414 --> 00:12:40,584
Olha, eu só não tenho muitos anos 
para fazê-lo ir com isto,

208
00:12:40,617 --> 00:12:42,118
então não quero perder o meu tempo.

209
00:12:42,151 --> 00:12:43,752
Acha que estou a perder o seu tempo?

210
00:12:43,786 --> 00:12:44,787
Não.

211
00:12:44,820 --> 00:12:45,888
Não.

212
00:12:45,921 --> 00:12:48,624
Só quero saber se vai dar em algum 
lugar.

213
00:12:49,691 --> 00:12:50,526
Tenho um concerto.

214
00:12:50,560 --> 00:12:51,862
Está tudo na fila,

215
00:12:51,895 --> 00:12:53,463
Mas não vai gostar.

216
00:12:53,496 --> 00:12:54,698
Não quer.

217
00:12:54,730 --> 00:12:57,466
Não tenho problemas em dá-lo a 
outra pessoa.

218
00:12:58,368 --> 00:12:59,603
Entra ou sai?

219
00:13:12,815 --> 00:13:14,584
Estamos a ser investigados.

220
00:13:14,617 --> 00:13:16,486
O que é que se passa?

221
00:13:16,518 --> 00:13:17,353
O cara me liga.

222
00:13:17,387 --> 00:13:18,488
um policial,

223
00:13:18,521 --> 00:13:20,190
Chama-se Mitchell.

224
00:13:20,223 --> 00:13:23,293
Diz que tem informações sobre o que 
está por vir.

225
00:13:24,324 --> 00:13:26,228
Acusações, 302, vigilância,

226
00:13:26,262 --> 00:13:28,265
Pesquisas no Google, tudo.

227
00:13:30,566 --> 00:13:32,835
O tipo quer 150 mil por isso.

228
00:13:35,537 --> 00:13:36,539
O que sabem?

229
00:13:37,473 --> 00:13:39,409
Tudo dito, pode haver um rato.

230
00:13:41,578 --> 00:13:42,512
E daí?

231
00:13:42,545 --> 00:13:43,747
Quer que faça a troca?

232
00:13:43,780 --> 00:13:44,915
Não.

233
00:13:44,948 --> 00:13:48,185
Quero o que tem e quero-o morto.

234
00:13:49,551 --> 00:13:50,420
Matar um polícia?

235
00:13:51,653 --> 00:13:54,356
É um não?

236
00:13:54,390 --> 00:13:55,224
Não, não, mas.

237
00:13:55,257 --> 00:13:57,761
Olha, há um rato a menos de 6 metros 
de distância.

238
00:13:57,794 --> 00:13:59,362
E só quer esquecer?

239
00:13:59,395 --> 00:14:00,430
Não, não estou a dizer isso.

240
00:14:00,463 --> 00:14:02,365
Só estou a dizer que as pessoas 
reparam quando os polícias são 
atingidos.

241
00:14:02,397 --> 00:14:03,499
Não faças um.

242
00:14:03,532 --> 00:14:05,301
Que seja um suicídio, um ataque 
cardíaco.

243
00:14:06,502 --> 00:14:07,737
Seja criativo.

244
00:14:07,770 --> 00:14:09,606
É o seu departamento.

245
00:14:09,638 --> 00:14:10,906
Olha Frank, nem sequer vais ter 
nenhum.

246
00:14:10,940 --> 00:14:11,608
das provas reais.

247
00:14:11,641 --> 00:14:12,308
Só vais receber cópias.

248
00:14:12,342 --> 00:14:14,644
Só precisamos de nomes.

249
00:14:14,676 --> 00:14:16,180
Então sabemos a quem disparar.

250
00:14:19,515 --> 00:14:21,484
Mas, se eles realmente estão atrás 
de nós,

251
00:14:21,517 --> 00:14:23,887
então talvez não seja uma má 
ideia, só para fugir.

252
00:14:23,920 --> 00:14:26,455
Quer explicar isso à sua mulher?

253
00:14:26,488 --> 00:14:28,191
Quer responder a essas perguntas?

254
00:14:30,660 --> 00:14:32,228
Tenho que sair por uns dias.

255
00:14:32,262 --> 00:14:32,930
Vou trabalhar.

256
00:14:34,998 --> 00:14:35,866
Mas...

257
00:14:36,867 --> 00:14:38,702
Você vai ter toda a casa para si 
agora.

258
00:14:40,603 --> 00:14:41,738
Sente-se bem?

259
00:14:42,905 --> 00:14:43,573
Sim, é um trabalho.

260
00:14:43,605 --> 00:14:44,974
Sim, não digo isto o suficiente.

261
00:14:45,007 --> 00:14:47,509
mas podes falar comigo sobre as 
coisas.

262
00:14:47,542 --> 00:14:48,911
E sei que há algo que não podemos...

263
00:14:48,945 --> 00:14:49,478
- Nós falamos.

264
00:14:49,512 --> 00:14:51,547
Gosto de falar contigo.

265
00:14:51,580 --> 00:14:52,414
Eu também.

266
00:14:52,448 --> 00:14:53,416
Também gosto.

267
00:14:53,449 --> 00:14:56,353
É que as coisas mudam quando se 
trabalha.

268
00:15:04,493 --> 00:15:08,430
Há uma diferença entre me segurar e 
agarrar-me.

269
00:15:08,464 --> 00:15:09,565
Eu sinto-o.

270
00:15:09,599 --> 00:15:10,499
Vamos, Sabrina.

271
00:15:11,600 --> 00:15:12,469
Eu aguento.

272
00:15:14,871 --> 00:15:16,473
Só não quero que tenhas de o fazer.

273
00:15:16,506 --> 00:15:18,375
Se for dinheiro, posso voltar a ser 
modelo.

274
00:15:18,407 --> 00:15:20,377
- só por alguns meses.
- Não é uma coisa de dinheiro.

275
00:15:20,410 --> 00:15:21,678
Sabrina, para com isso.

276
00:15:21,710 --> 00:15:23,345
Pare, não me deixe.

277
00:15:23,378 --> 00:15:24,813
Olha, estamos juntos, é tudo.

278
00:15:24,847 --> 00:15:26,416
Eu cuido de nós.

279
00:15:27,316 --> 00:15:27,984
Prometo.

280
00:15:35,525 --> 00:15:36,925
Tenho uma ligação a caminho.

281
00:15:37,792 --> 00:15:39,328
Pode levar a alguns trabalhos 
corporativos.

282
00:15:42,665 --> 00:15:44,300
Se isso acontecer,

283
00:15:44,334 --> 00:15:45,636
É o seu salário de hora a hora.

284
00:15:47,536 --> 00:15:49,038
Há mais 20 quando terminar.

285
00:15:49,071 --> 00:15:51,507
Sim, posso habituar-me a isso.

286
00:16:42,425 --> 00:16:43,793
Onde está?

287
00:16:43,825 --> 00:16:44,993
Põe-te a andar.

288
00:16:45,026 --> 00:16:47,363
Se não me disser onde está,

289
00:16:47,397 --> 00:16:48,665
sabe o que acontece a seguir.

290
00:16:53,435 --> 00:16:55,071
Sabes o que tenho de dizer ao Frank.

291
00:17:00,776 --> 00:17:02,378
Entrei na casa.

292
00:17:03,512 --> 00:17:04,748
Encurralei-te no teu escritório.

293
00:17:04,780 --> 00:17:07,549
Reagiu corajosamente.

294
00:17:07,583 --> 00:17:08,383
Ouve-me só.

295
00:17:08,417 --> 00:17:09,953
Está a cometer um grande erro!

296
00:17:09,986 --> 00:17:11,354
A minha arma disparou.

297
00:17:13,122 --> 00:17:14,791
Não se levantou de novo.

298
00:17:14,824 --> 00:17:15,892
Sinto muito, chefe.

299
00:17:15,924 --> 00:17:16,558
Jesus, jesus!

300
00:17:16,593 --> 00:17:17,660
Vai ouvir a si mesmo?

301
00:17:17,692 --> 00:17:18,594
Procurei por todo o lado.

302
00:17:18,628 --> 00:17:19,528
Estou a dizer-te que estás a cometer 
um erro.

303
00:17:19,562 --> 00:17:21,898
Por todo o lado, mas não cooperava.

304
00:17:21,930 --> 00:17:22,998
Joel, joel!

305
00:17:28,703 --> 00:17:29,972
Roubei algumas coisas.

306
00:17:32,174 --> 00:17:33,675
Limpei tudo.

307
00:17:33,709 --> 00:17:35,445
Se fizeres isto, estás condenado.

308
00:17:35,478 --> 00:17:37,980
Os teus amigos recebem isso e estás 
morto.

309
00:17:38,014 --> 00:17:41,017
Disseram-te o que tenho e porque 
estás aqui?

310
00:17:41,049 --> 00:17:41,717
Não importa.

311
00:17:41,750 --> 00:17:42,951
Acredita que vai importar.

312
00:17:42,986 --> 00:17:45,988
Fazes isto e assinas os papéis do 
divórcio na solitária.

313
00:17:46,021 --> 00:17:47,423
melhor cenário possível.

314
00:17:50,559 --> 00:17:51,494
Posso ajudá-lo.

315
00:17:55,131 --> 00:17:57,500
Quer que o seu filho seja órfão?

316
00:18:01,770 --> 00:18:02,638
Que criança?

317
00:18:04,973 --> 00:18:06,475
Não sabia, não é?

318
00:18:08,478 --> 00:18:09,379
Tudo bem, génio.

319
00:18:09,412 --> 00:18:11,647
Pousámos no teu telemóvel, no teu e 
no da Sabrina.

320
00:18:11,680 --> 00:18:12,981
Até temos uma piscina de 
escritórios sobre se

321
00:18:13,015 --> 00:18:14,050
É o seu filho ou não.

322
00:18:16,184 --> 00:18:18,687
Diz o nome dela outra vez e eu 
mato-te.

323
00:18:19,822 --> 00:18:21,958
Não foi por isso que veio aqui?

324
00:18:21,990 --> 00:18:22,858
Muito bem.

325
00:18:22,892 --> 00:18:24,760
Se quer mais, vá verificar o 
computador.

326
00:18:40,742 --> 00:18:42,945
Pai, o que se passa?

327
00:19:22,218 --> 00:19:24,019
Frank, espera.

328
00:19:24,053 --> 00:19:25,555
Então, do que se trata?

329
00:19:25,587 --> 00:19:26,221
O que é que se passa?

330
00:19:26,255 --> 00:19:27,790
Ele lixou-nos.

331
00:19:27,823 --> 00:19:28,925
Não sabemos.

332
00:19:31,324 --> 00:19:30,959
Fala comigo.

333
00:19:30,994 --> 00:19:32,228
Olha, não sabes isso,

334
00:19:32,260 --> 00:19:33,629
não nós.

335
00:19:33,662 --> 00:19:35,765
Não me posso dar ao luxo de ser 
mantido no escuro aqui.

336
00:19:37,199 --> 00:19:38,133
Frank, conheço este tipo.

337
00:19:38,167 --> 00:19:40,303
Não mentiria sobre algo assim.

338
00:19:40,335 --> 00:19:41,170
Whoa whoa,

339
00:19:41,202 --> 00:19:42,037
Ei, ei, ei.

340
00:19:42,071 --> 00:19:43,940
Eu o conheço, Frank.

341
00:19:43,972 --> 00:19:45,674
Só estás a ser paranoico.

342
00:19:45,708 --> 00:19:46,776
Paranoico?

343
00:19:46,808 --> 00:19:48,143
É instinto.

344
00:19:48,177 --> 00:19:50,246
E quando o sigo, tenho razão.

345
00:19:50,278 --> 00:19:51,748
Ele está a falar.

346
00:19:51,780 --> 00:19:53,148
E vai calá-lo.

347
00:19:55,884 --> 00:19:57,085
A sério porque ele não te ligou.

348
00:19:57,119 --> 00:19:58,588
Então agora já chega?

349
00:19:58,621 --> 00:20:01,291
Não tenho de te explicar nada.

350
00:20:01,324 --> 00:20:03,191
Quer fazer o que faço?

351
00:20:03,225 --> 00:20:06,563
Queres governar este pequeno reino 
que tenho um dia,

352
00:20:06,595 --> 00:20:07,229
em seguida, abraçá-lo!

353
00:20:08,730 --> 00:20:10,232
Paranoia foi como eu sabia que robbie 
bufou.

354
00:20:11,133 --> 00:20:13,702
Agora tenho algo melhor que isso.

355
00:20:21,177 --> 00:20:23,046
Queria o Abade para este trabalho.

356
00:20:23,078 --> 00:20:24,680
Mas atestou-o.

357
00:20:25,748 --> 00:20:27,749
Cuide disto.

358
00:20:27,783 --> 00:20:29,953
É um amigo meu.

359
00:20:29,986 --> 00:20:33,055
Não há amigos nisto!

360
00:20:35,991 --> 00:20:37,726
É uma arma.

361
00:20:37,759 --> 00:20:38,795
E está avariado.

362
00:20:39,728 --> 00:20:41,229
Qualquer que seja o botão que tem,

363
00:20:41,263 --> 00:20:43,733
que nos devolve o CD e ele morto,

364
00:20:44,933 --> 00:20:46,168
empurrá-lo.

365
00:20:48,136 --> 00:20:49,772
Não estrague tudo, filho.

366
00:20:54,209 --> 00:20:56,179
Sei que não é bom para mim, mas.

367
00:20:57,278 --> 00:20:59,715
não estás a ajudar neste momento.

368
00:21:00,982 --> 00:21:03,752
Só estou a dizer isso, começa a 
usar o teu cérebro.

369
00:21:03,786 --> 00:21:04,420
Se vai vender armas,

370
00:21:04,453 --> 00:21:05,654
Não os venda para o seu ex.

371
00:21:05,688 --> 00:21:06,956
Corte-o.

372
00:21:19,768 --> 00:21:21,103
Larga-me.

373
00:21:21,136 --> 00:21:21,937
Sabrina, sabrina!

374
00:21:22,837 --> 00:21:23,706
Não te mexas!

375
00:21:24,739 --> 00:21:26,776
Larga, volta para trás.

376
00:21:32,047 --> 00:21:33,982
Disse para não se mexer.

377
00:21:34,016 --> 00:21:35,817
Tu sabes do que é que eu estou a 
falar.

378
00:21:44,860 --> 00:21:45,795
Onde é que ele está?

379
00:21:45,827 --> 00:21:46,962
Vai-te foder.

380
00:21:54,135 --> 00:21:55,004
Vai-te foder!

381
00:22:08,049 --> 00:22:09,184
Vai buscá-la.

382
00:22:17,759 --> 00:22:19,461
Não gosto disto mais do que tu, 
Joelie.

383
00:22:19,495 --> 00:22:20,129
Não!

384
00:22:20,162 --> 00:22:21,330
Não a dificulte.

385
00:22:23,231 --> 00:22:24,466
Sabrina, sabrina!

386
00:22:24,499 --> 00:22:25,300
Aqui.

387
00:22:25,334 --> 00:22:26,268
Levantem-se, levantem-se.

388
00:22:28,069 --> 00:22:29,404
Aqui, aqui.

389
00:22:29,438 --> 00:22:30,907
Posso fechar-lhe a boca.

390
00:22:30,940 --> 00:22:31,841
e quebrar o nariz.

391
00:22:31,874 --> 00:22:33,976
Quer vê-la morrer assim?

392
00:22:34,876 --> 00:22:36,011
Não.

393
00:22:38,146 --> 00:22:40,082
A única coisa que quer ouvir de si 
é que.

394
00:22:40,115 --> 00:22:42,751
é por isso que quando Frank lhe 
disse para obter a unidade

395
00:22:42,785 --> 00:22:43,419
e matar Mitchell,

396
00:22:43,451 --> 00:22:45,020
Não o fez.

397
00:22:46,788 --> 00:22:48,891
Deixe-a ir.

398
00:22:48,923 --> 00:22:50,093
Deixe-a ir.

399
00:22:50,125 --> 00:22:51,493
Não.

400
00:22:51,526 --> 00:22:53,328
Quer que a lixe o rabo?

401
00:22:53,362 --> 00:22:55,031
Isso faz-te falar?

402
00:22:58,133 --> 00:22:59,301
Pergunte-lhe sobre a coisa.

403
00:22:59,334 --> 00:23:00,303
A escuta.

404
00:23:00,335 --> 00:23:03,139
Sim, conheço o Wes, estou a chegar a 
isso!

405
00:23:03,171 --> 00:23:06,041
26 de março, Wes chama-te,

406
00:23:06,075 --> 00:23:07,776
pergunta se pode ajudá-lo com o show 
de McMahon.

407
00:23:07,809 --> 00:23:08,911
Estava doente.

408
00:23:08,943 --> 00:23:10,212
Diga-lhes que está bem.

409
00:23:11,947 --> 00:23:13,083
18 de julho,

410
00:23:14,216 --> 00:23:17,219
O Wes é contratado para eliminar o 
Goldberg.

411
00:23:17,253 --> 00:23:18,354
No dia seguinte, ligou ao Mitchell.

412
00:23:18,386 --> 00:23:20,422
e conta-lhe toda a coisa.

413
00:23:20,456 --> 00:23:22,325
Goldberg está escondido pelo estado.

414
00:23:22,357 --> 00:23:24,493
Ele diz-te que está num pântano!

415
00:23:26,428 --> 00:23:27,930
Ele está a mentir/ Ele está deitado!

416
00:23:27,962 --> 00:23:29,031
É um rato.

417
00:23:29,998 --> 00:23:31,233
Ele está a falar do Wes?

418
00:23:31,267 --> 00:23:32,101
Ele está a inventar!

419
00:23:32,133 --> 00:23:33,301
Olha para a situação.

420
00:23:34,036 --> 00:23:36,305
Mitchell me dê tudo.

421
00:23:41,009 --> 00:23:42,010
Foder!

422
00:23:42,044 --> 00:23:42,844
Ele está a mentir/ Ele está deitado.

423
00:23:42,878 --> 00:23:44,413
Vai para ali.

424
00:23:54,123 --> 00:23:55,057
Vamos ouvir.

425
00:23:55,091 --> 00:23:56,526
Preciso de ouvir o que ele tem a 
dizer.

426
00:23:56,558 --> 00:23:57,959
Não me faça cavar mais buracos, Wes.

427
00:23:57,992 --> 00:23:58,960
Ele está a chamar-me polícia.

428
00:23:58,994 --> 00:23:59,895
Estou-me a cagar para o que ele te 
está a chamar.

429
00:23:59,929 --> 00:24:01,797
Quero ouvir o que ele tem a dizer.

430
00:24:01,831 --> 00:24:03,132
Não me diga que acredita neste tipo.

431
00:24:03,164 --> 00:24:05,066
Só quero ouvir o que ele tem a dizer!

432
00:24:05,100 --> 00:24:07,069
Não sei se é treta ou não, basta 
fechar o...

433
00:24:20,315 --> 00:24:21,150
Não.

434
00:24:28,123 --> 00:24:29,357
Alguém ajude!

435
00:24:37,065 --> 00:24:37,901
Que merda!

436
00:24:52,981 --> 00:24:53,615
Olá?

437
00:24:54,482 --> 00:24:56,117
Abade, encontre-me no beco dos fundos.

438
00:24:56,151 --> 00:24:58,086
em Auburn drive agora.

439
00:24:58,120 --> 00:24:59,455
É uma emergência.

440
00:24:59,488 --> 00:25:00,590
Agora abade!

441
00:25:12,066 --> 00:25:12,935
Vá, vamos lá.

442
00:25:13,936 --> 00:25:17,173
Vamos! Vamos!

443
00:25:17,206 --> 00:25:19,041
Muito bem, disseste que era uma 
emergência. O que é que se passa?

444
00:25:19,074 --> 00:25:20,075
Sim, é.

445
00:25:20,109 --> 00:25:21,077
Tens de descarregar isso.

446
00:25:22,277 --> 00:25:23,112
O porta-malas.

447
00:25:26,047 --> 00:25:27,249
Sim, olá.

448
00:25:27,283 --> 00:25:28,651
O que é que se passa?

449
00:25:28,683 --> 00:25:30,418
Fala comigo.

450
00:25:30,451 --> 00:25:31,286
Não sei.

451
00:25:31,319 --> 00:25:32,387
Não sei.

452
00:25:32,421 --> 00:25:34,222
Ele ligou-me há 10 minutos e disse 
que era emergência.

453
00:25:34,256 --> 00:25:35,624
O Eric está aí?

454
00:25:35,658 --> 00:25:36,659
Quem é aquele?

455
00:25:36,691 --> 00:25:38,126
Aquele Frank?

456
00:25:38,160 --> 00:25:38,995
Frank, o que estás a fazer

457
00:25:39,027 --> 00:25:39,695
Sim, não, não, não, não.

458
00:25:39,728 --> 00:25:40,496
Não podemos falar agora.

459
00:25:40,528 --> 00:25:41,396
É uma loucura.

460
00:25:41,430 --> 00:25:42,331
Sim, ligamos mais tarde.

461
00:25:42,363 --> 00:25:43,498
Ok, adeus.

462
00:25:43,532 --> 00:25:45,167
Vamos.

463
00:25:50,072 --> 00:25:50,940
Oh, não.

464
00:25:55,009 --> 00:25:56,112
Eric, Eric.

465
00:25:56,144 --> 00:25:57,145
O que é que se passa?

466
00:25:57,179 --> 00:25:58,381
Frank,

467
00:25:58,413 --> 00:25:59,414
Ele não quer isto.

468
00:25:59,448 --> 00:26:00,350
Frank está aqui?

469
00:26:01,217 --> 00:26:03,419
Só não acho que seja uma boa ideia.

470
00:26:03,451 --> 00:26:05,387
Não acha, Abade?

471
00:26:05,421 --> 00:26:07,355
Vai para ali.

472
00:26:07,389 --> 00:26:09,325
Tudo bem, tudo bem.

473
00:26:37,719 --> 00:26:38,988
O que é Joel?

474
00:26:40,055 --> 00:26:41,489
Estou a caminho. Pode ajudar-me?

475
00:26:41,523 --> 00:26:42,190
Espera, o que?

476
00:26:42,223 --> 00:26:43,625
Já disse que estou a caminho.

477
00:26:43,659 --> 00:26:45,227
- Pode ajudar-me?
- O que, abranda.

478
00:26:45,259 --> 00:26:46,027
Olá.

479
00:26:46,061 --> 00:26:47,463
Temos mais toalhas?

480
00:26:47,496 --> 00:26:48,397
Olá?

481
00:26:48,430 --> 00:26:49,265
O que é que se passa?

482
00:26:49,297 --> 00:26:50,199
Esperar.

483
00:26:50,232 --> 00:26:51,733
- As toalhas.
- Elena com quem está a falar?

484
00:26:51,767 --> 00:26:53,436
Segunda gaveta à direita.

485
00:26:53,469 --> 00:26:54,303
Segunda gaveta?

486
00:26:54,335 --> 00:26:55,438
Com quem está a falar?

487
00:26:55,470 --> 00:26:56,305
- Olá?
- Sim, é um trabalho.

488
00:26:56,337 --> 00:26:57,672
Aqui ou no corredor?

489
00:26:57,706 --> 00:26:58,873
Ali dentro.

490
00:26:58,907 --> 00:27:01,010
Elena, por favor, encontramo-nos lá 
dentro de 20 minutos.

491
00:27:01,043 --> 00:27:02,645
Não vai vir aqui.

492
00:27:02,678 --> 00:27:03,813
Joel, Joel!

493
00:27:03,845 --> 00:27:05,513
Não te ligaria se não fosse uma 
emergência.

494
00:27:05,546 --> 00:27:06,614
Está bem?

495
00:27:06,648 --> 00:27:08,351
- Ajude-me, certo?
- Joel ouve-me!

496
00:27:08,383 --> 00:27:10,118
Com quem está a falar?

497
00:27:10,151 --> 00:27:11,120
Olá?

498
00:27:11,152 --> 00:27:11,820
Joel, ouve.

499
00:27:11,853 --> 00:27:13,021
Só vou dizer isto uma vez.

500
00:27:13,055 --> 00:27:17,759
Não há nada entre nós que conta 
como uma emergência.

501
00:27:17,793 --> 00:27:19,661
Não tenho para onde ir agora.

502
00:27:20,528 --> 00:27:21,564
Fazer

503
00:27:21,596 --> 00:27:22,664
não

504
00:27:22,698 --> 00:27:24,100
venha!

505
00:27:24,132 --> 00:27:25,067
Por favor!

506
00:27:26,200 --> 00:27:27,069
Olá?

507
00:27:36,478 --> 00:27:38,046
Olá Eric.

508
00:27:38,080 --> 00:27:40,116
Tenho de passar por cá para ir 
buscar umas coisas.

509
00:27:40,149 --> 00:27:41,250
É a única pessoa a caminho.

510
00:27:41,283 --> 00:27:43,084
Agora não é uma boa altura.

511
00:27:43,117 --> 00:27:44,219
Porquê?

512
00:27:44,253 --> 00:27:46,088
Estou a poucos minutos de sair.

513
00:27:46,121 --> 00:27:47,023
Nem vai saber que estou lá.

514
00:27:47,055 --> 00:27:48,056
Eu...

515
00:27:48,090 --> 00:27:48,724
- I.

516
00:27:48,757 --> 00:27:49,958
E deixe-me entrar.

517
00:27:49,991 --> 00:27:52,161
Tenho pessoas e o jogo está a correr 
e outras coisas.

518
00:27:52,193 --> 00:27:54,463
Elena, não é um bom dia para me 
dizer não.

519
00:27:57,833 --> 00:27:58,668
Ele lixou-nos.

520
00:28:00,669 --> 00:28:01,536
O que é que se passa?

521
00:28:06,174 --> 00:28:07,142
Merda, Joel!

522
00:28:07,176 --> 00:28:07,844
Tenho que me sentar.

523
00:28:07,876 --> 00:28:09,277
Não Joel, precisa de um médico.

524
00:28:09,311 --> 00:28:10,146
Não, não, não.

525
00:28:10,179 --> 00:28:11,013
Nada de médicos.

526
00:28:11,046 --> 00:28:11,713
Vão fazer perguntas.

527
00:28:11,747 --> 00:28:13,048
Estou a fazer perguntas!

528
00:28:13,082 --> 00:28:13,716
Vá lá!

529
00:28:13,748 --> 00:28:14,616
Jesus, tudo bem.

530
00:28:14,650 --> 00:28:15,484
Vá para a garagem, certo?

531
00:28:15,517 --> 00:28:16,384
Vou deixá-lo entrar.

532
00:28:16,418 --> 00:28:17,253
Tenho pessoas aqui.

533
00:28:17,286 --> 00:28:18,120
Vai e pronto.

534
00:28:18,152 --> 00:28:19,221
Quem é aquele?

535
00:28:24,258 --> 00:28:25,393
Uau, não é?

536
00:28:25,427 --> 00:28:28,497
Acho que é melhor ir.

537
00:28:45,314 --> 00:28:47,315
Dá-te a mínima para pensar quem é 
o rato.

538
00:28:48,816 --> 00:28:49,450
És paranoico.

539
00:28:49,485 --> 00:28:51,353
Não sou paranoico!

540
00:28:51,385 --> 00:28:52,421
Eu compreendi, percebeste?

541
00:28:52,453 --> 00:28:53,354
A carrinha.

542
00:28:53,388 --> 00:28:54,156
A carrinha?

543
00:28:54,189 --> 00:28:56,624
A porra da carrinha grande e branca?

544
00:28:56,658 --> 00:28:58,127
Achas que é uma boa ideia?

545
00:28:58,160 --> 00:28:59,829
A minha mulher tem o Camry.

546
00:28:59,862 --> 00:29:00,696
Sim, bem-

547
00:29:00,728 --> 00:29:01,729
Sabe o que mais...

548
00:29:03,899 --> 00:29:06,202
Podia ter sido pior.

549
00:29:06,235 --> 00:29:07,303
É tudo o que estou a dizer.

550
00:29:08,403 --> 00:29:10,705
Acho que hoje não podia ter corrido 
pior.

551
00:29:12,807 --> 00:29:15,176
Na verdade, estava a falar da tua 
cara.

552
00:29:15,209 --> 00:29:17,446
mas não era muito para começar.

553
00:29:21,616 --> 00:29:22,750
Obrigado.

554
00:29:24,519 --> 00:29:25,387
Guarde-o.

555
00:29:26,622 --> 00:29:27,690
Quem é o cara, o seu,

556
00:29:28,789 --> 00:29:29,658
O seu namorado?

557
00:29:30,758 --> 00:29:31,826
Oh, não, não, não.

558
00:29:31,860 --> 00:29:33,661
Não, é o Dennis.

559
00:29:33,694 --> 00:29:35,130
É um amigo.

560
00:29:36,597 --> 00:29:38,267
Ele já está a usar o teu chuveiro?

561
00:29:39,468 --> 00:29:40,335
Talvez sim.

562
00:29:41,503 --> 00:29:42,738
Tem ciúmes?

563
00:29:42,770 --> 00:29:44,339
Não, é baixo.

564
00:29:48,943 --> 00:29:51,412
Devia ter saído atrás dela e 
levaram-na e eu...

565
00:29:51,446 --> 00:29:52,849
- Para onde acha que vai?

566
00:29:55,350 --> 00:29:56,519
Diz-me tu.

567
00:30:01,323 --> 00:30:03,559
Tenho haxixe, se quiser.

568
00:30:03,592 --> 00:30:05,661
Não, preciso de algo diferente.

569
00:30:05,693 --> 00:30:07,662
Preciso de alicates, gás e uma tocha.

570
00:30:08,896 --> 00:30:11,232
Veio ao lugar errado, hun.

571
00:30:11,266 --> 00:30:11,901
Está bem.

572
00:30:11,933 --> 00:30:13,334
Estou a tentar manter isso.

573
00:30:13,367 --> 00:30:14,869
separados do que quer que seja.

574
00:30:14,902 --> 00:30:17,739
Elena, já não consegues manter 
estas coisas separadas.

575
00:30:17,773 --> 00:30:19,408
Mas foi você que me colocou aqui.

576
00:30:22,311 --> 00:30:23,179
Estou fora, certo?

577
00:30:25,279 --> 00:30:26,181
No que diz respeito a tudo isto,

578
00:30:26,215 --> 00:30:27,316
Não tenho nada a ver com isso.

579
00:30:28,749 --> 00:30:32,654
Sou neutro e estou a fazer-te um 
favor, só isso.

580
00:30:32,688 --> 00:30:34,390
Estou pedindo a sua ajuda.

581
00:30:34,422 --> 00:30:35,423
Com o quê?

582
00:30:36,658 --> 00:30:39,395
Não vou entrar em guerra contigo, 
Joel.

583
00:30:39,428 --> 00:30:40,930
E se fizeres isso,

584
00:30:41,963 --> 00:30:42,831
Olha para mim.

585
00:30:43,832 --> 00:30:46,768
E se fizeres isto, ela morre.

586
00:30:48,769 --> 00:30:50,439
Está morta.

587
00:30:50,471 --> 00:30:53,474
Estás sozinho, e eu não estou a 
recolher os pedaços.

588
00:30:53,507 --> 00:30:54,543
Então, o que faria?

589
00:30:54,575 --> 00:30:55,611
O que é que se passa?

590
00:30:55,643 --> 00:30:56,844
Olha, se fosses eu e estivesses aqui 
sentado,

591
00:30:56,878 --> 00:30:57,780
O que faria?

592
00:31:24,640 --> 00:31:25,474
Sim, é um trabalho.

593
00:31:25,507 --> 00:31:26,508
Leva tudo.

594
00:31:28,543 --> 00:31:29,444
És uma verdadeira salva-vidas, Elena.

595
00:31:29,478 --> 00:31:32,381
Não ia pôr esta merda para onde vou.

596
00:31:32,413 --> 00:31:33,781
E onde é que?

597
00:31:38,853 --> 00:31:41,556
Tem fita adesiva, como muita?

598
00:31:42,457 --> 00:31:43,691
Talvez, não sei.

599
00:31:45,294 --> 00:31:46,495
Pode verificar?

600
00:31:48,497 --> 00:31:49,864
É melhor me pagar por isso.

601
00:31:49,898 --> 00:31:51,033
Sim, certo.

602
00:32:16,024 --> 00:32:16,925
Vamos.

603
00:32:16,959 --> 00:32:18,526
poderia começar por dizer a todos

604
00:32:18,559 --> 00:32:21,029
sobre o que é um genasaqua.

605
00:32:21,063 --> 00:32:22,164
Mencionei brevemente o início

606
00:32:22,198 --> 00:32:25,700
Que talvez estejamos a falar do Pé 
Grande, talvez não estejamos.

607
00:32:25,734 --> 00:32:28,737
Conte a todos um pouco sobre o termo 
genasaqua

608
00:32:28,769 --> 00:32:31,973
Bem, genasaqua originou, é um termo 
nativo.

609
00:32:33,741 --> 00:32:34,375
Aqui, por pouco tempo.

610
00:32:34,410 --> 00:32:36,577
É o melhor que posso fazer.

611
00:32:42,984 --> 00:32:45,021
Então achas mesmo que ele está a 
denunciar-te.

612
00:32:46,087 --> 00:32:47,322
A nós.

613
00:32:47,355 --> 00:32:47,989
A denunciar-nos.

614
00:32:48,024 --> 00:32:49,491
Também estás nisto.

615
00:32:50,191 --> 00:32:51,660
Bem, não falamos muito.

616
00:32:51,692 --> 00:32:52,527
Sim, é um trabalho.

617
00:32:52,561 --> 00:32:53,529
Mas já o vê o suficiente.

618
00:32:53,562 --> 00:32:55,030
Vão querer saber onde arranja as 
ferramentas.

619
00:32:56,030 --> 00:32:56,664
O que é que se passa?

620
00:32:56,699 --> 00:32:59,101
Então, agora sou um risco ou?

621
00:33:00,102 --> 00:33:02,537
Uma coisinha bonita como tu,

622
00:33:02,571 --> 00:33:03,472
apenas o dedinho da linha.

623
00:33:04,639 --> 00:33:05,607
Tu sabes

624
00:33:05,640 --> 00:33:07,343
Isto não parece estar a incomodar-te 
muito.

625
00:33:09,076 --> 00:33:10,845
Do que é que estás a falar?

626
00:33:10,879 --> 00:33:12,982
Eric, eras o padrinho dele.

627
00:33:13,914 --> 00:33:15,017
Sim, é um trabalho.

628
00:33:15,049 --> 00:33:16,451
Olha como me pagou de volta.

629
00:33:18,586 --> 00:33:19,887
É por isso que quer mais 
agressividade.

630
00:33:20,788 --> 00:33:21,856
Fora, fora!

631
00:33:30,030 --> 00:33:31,198
Está bem

632
00:33:31,231 --> 00:33:34,969
Se é um rato, por que não estamos 
todos algemados agora?

633
00:33:40,842 --> 00:33:42,411
Exatamente o que queremos saber.

634
00:33:49,116 --> 00:33:50,618
Ainda não o viu.

635
00:33:53,822 --> 00:33:54,957
Eric está a 15 metros de distância.

636
00:33:56,024 --> 00:33:58,093
Estará aqui antes de eu bater no 
chão.

637
00:33:58,125 --> 00:33:59,994
Vou ter que atirar nele também.

638
00:34:02,430 --> 00:34:04,767
É uma arma e muito para um 
principiante.

639
00:34:06,034 --> 00:34:07,803
A tua boleia está à espera.

640
00:34:08,837 --> 00:34:09,972
Só tenho que ir à casa de banho.

641
00:34:12,107 --> 00:34:13,609
A sanita não funciona.

642
00:34:14,843 --> 00:34:16,545
Vou lavar as minhas mãos.

643
00:34:29,524 --> 00:34:31,493
- Preciso do seu carro.
- Põe-te a andar.

644
00:34:31,526 --> 00:34:32,895
Elena, eu disse-te que este não é o 
dia...

645
00:34:35,163 --> 00:34:36,799
Sai daqui.

646
00:34:43,103 --> 00:34:45,507
Bem, até mais tarde.

647
00:34:46,575 --> 00:34:47,843
Olá, amigo.

648
00:35:22,009 --> 00:35:24,013
Sim, está bem.

649
00:35:36,924 --> 00:35:38,861
Vai ser um problema?

650
00:35:38,893 --> 00:35:40,027
Não, vou viver.

651
00:35:48,602 --> 00:35:51,139
Tens aí um grande brilho.

652
00:35:59,147 --> 00:36:01,850
Tu e o teu rapaz saem da cena do 
crime.

653
00:36:03,218 --> 00:36:04,118
Condolências.

654
00:36:05,053 --> 00:36:06,654
Um amigo teu?

655
00:36:06,687 --> 00:36:08,189
Tenho buracos de bala na parede.

656
00:36:08,223 --> 00:36:09,757
Jogo sujo e um homicídio.

657
00:36:09,790 --> 00:36:10,859
Chama-se Wesley Carter.

658
00:36:10,892 --> 00:36:11,993
Tem 30 anos.

659
00:36:12,027 --> 00:36:13,095
O que sabe sobre isto?

660
00:36:13,127 --> 00:36:14,830
Nunca ouvi falar nele.

661
00:36:14,863 --> 00:36:16,031
O dono da casa é uma menina.

662
00:36:16,064 --> 00:36:17,299
Chama-se Sabrina Carrero.

663
00:36:17,332 --> 00:36:18,834
O marido dela é Joel Carrero.

664
00:36:18,866 --> 00:36:20,069
e ambos estão desaparecidos.

665
00:36:21,136 --> 00:36:22,838
O que quer dizer?

666
00:36:22,870 --> 00:36:24,772
Acabei de dizer, vou ver-te arder.

667
00:36:24,806 --> 00:36:25,707
A si?

668
00:36:26,607 --> 00:36:27,575
Não vai me queimar.

669
00:36:28,310 --> 00:36:30,145
Talvez os seus clientes possam.

670
00:36:30,178 --> 00:36:32,781
Tenho a certeza que não querem esta 
merda lá fora.

671
00:36:32,814 --> 00:36:34,549
Já tinhas alguma coisa, já a terias 
usado.

672
00:36:34,582 --> 00:36:35,750
Uma palavra e tenho 50 caras.

673
00:36:35,783 --> 00:36:37,718
que gostaria de quebrar todos os 
ossos do seu corpo!

674
00:36:37,752 --> 00:36:38,821
Também eu!

675
00:36:42,890 --> 00:36:44,792
Talvez estejas a delirar.

676
00:36:44,826 --> 00:36:47,062
Talvez devesse ter ficado em casa.

677
00:36:47,094 --> 00:36:49,163
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.

678
00:36:49,196 --> 00:36:50,198
Já tentou explicar o porquê.

679
00:36:50,230 --> 00:36:52,033
um bandido dois bits untado

680
00:36:52,067 --> 00:36:54,636
Quer matá-lo na sua própria casa?

681
00:36:54,669 --> 00:36:56,872
Sabes o que lhes faz?

682
00:36:56,904 --> 00:36:59,073
Só estamos a tentar proteger as 
nossas famílias.

683
00:37:03,044 --> 00:37:04,112
Sim, fez.

684
00:37:04,145 --> 00:37:05,080
Foi o mais estranho.

685
00:37:05,113 --> 00:37:05,946
Porque eu nem sequer era

686
00:37:05,980 --> 00:37:07,882
pensar em se casar e, em seguida,

687
00:37:07,915 --> 00:37:09,718
Acabou de fazê-lo, então,

688
00:37:09,750 --> 00:37:10,919
Como fodê-lo, por que não sabe

689
00:37:12,187 --> 00:37:13,622
Essas foram exatamente as suas 
palavras?

690
00:37:13,654 --> 00:37:14,323
Sim, claro.

691
00:37:16,256 --> 00:37:18,059
Raios, não perdeu tempo.

692
00:37:18,093 --> 00:37:21,228
A tua mãe não perdeu tempo.

693
00:38:02,937 --> 00:38:03,605
Frank, o que estás a fazer

694
00:38:03,638 --> 00:38:05,040
Eric sai daqui.

695
00:38:05,940 --> 00:38:07,308
Joel, o que está a fazer?

696
00:38:46,147 --> 00:38:48,017
Eu recebo isto.

697
00:38:49,216 --> 00:38:50,852
Joel, por favor.

698
00:38:52,286 --> 00:38:53,989
Então, meu.

699
00:38:54,022 --> 00:38:55,090
Então, meu.

700
00:38:57,024 --> 00:38:57,858
Vamos falar sobre isto.

701
00:38:57,892 --> 00:38:58,727
Nós não, tu não.

702
00:38:58,759 --> 00:38:59,393
Está certo.

703
00:38:59,428 --> 00:39:00,328
Não tem que me matar.

704
00:39:00,361 --> 00:39:02,029
Tenho aqui o seu chefe de segurança.

705
00:39:02,062 --> 00:39:04,065
Não recebeste o memorando sobre mim.

706
00:39:04,998 --> 00:39:06,134
Ele deixou-me entrar na tua porta.

707
00:39:06,167 --> 00:39:07,268
e agora olhe para ele.

708
00:39:09,002 --> 00:39:09,904
Diga olá,

709
00:39:09,937 --> 00:39:10,771
Por favor.

710
00:39:10,805 --> 00:39:11,473
Cumprimenta o Frank.

711
00:39:11,506 --> 00:39:12,339
Por favor, não faça isto.

712
00:39:12,372 --> 00:39:13,207
Cumprimenta o Frank!

713
00:39:13,241 --> 00:39:14,076
Olá Frank.

714
00:39:14,109 --> 00:39:16,244
Por favor, por favor, Joel.

715
00:39:16,277 --> 00:39:17,112
A porra do miúdo.

716
00:39:17,145 --> 00:39:17,978
Então, meu.

717
00:39:18,011 --> 00:39:18,979
Veio a minha casa,

718
00:39:19,013 --> 00:39:20,049
levou a porra da minha mulher!

719
00:39:23,218 --> 00:39:24,953
Quero a porra da minha mulher de 
volta.

720
00:39:27,020 --> 00:39:28,189
Traga-a de volta.

721
00:39:28,221 --> 00:39:30,892
Ou vou matar todas as pessoas que 
conheces.

722
00:39:32,192 --> 00:39:33,928
Então, meu.

723
00:39:33,962 --> 00:39:35,464
Vamos, fala comigo. Não, não, não, 
não.

724
00:39:35,497 --> 00:39:36,431
Por favor.

725
00:39:36,464 --> 00:39:37,299
Sente-se dowm

726
00:39:37,332 --> 00:39:38,433
Por favor.

727
00:39:38,466 --> 00:39:40,134
Não precisas de fazer isto. Não 
precisas de fazer isto.

728
00:39:40,167 --> 00:39:41,001
Joel, por favor.

729
00:39:41,035 --> 00:39:42,503
Olhe no cara aqui.

730
00:39:42,536 --> 00:39:43,904
Dá uma vista de olhos.

731
00:39:43,937 --> 00:39:44,772
Não.

732
00:39:44,806 --> 00:39:45,440
Não, não, não!

733
00:39:45,473 --> 00:39:46,842
Dá uma vista de olhos.

734
00:39:46,875 --> 00:39:49,811
Por favor, por favor, não faça isto.

735
00:39:49,843 --> 00:39:51,446
É uma proposta muito interessante.

736
00:39:52,346 --> 00:39:53,915
Caro, mas,

737
00:39:53,948 --> 00:39:55,283
Acho que podemos trabalhar com isto.

738
00:39:56,417 --> 00:39:57,819
O Benoit contou-nos muito sobre si.

739
00:39:57,852 --> 00:39:59,888
Espero que não muito.

740
00:40:01,989 --> 00:40:04,392
Tenho que admitir, é muito 
emocionante.

741
00:40:04,424 --> 00:40:05,960
É como um verdadeiro romance de 
crime.

742
00:40:08,228 --> 00:40:11,098
Teoricamente, quando pode executar 
isto?

743
00:40:11,131 --> 00:40:13,834
Dê-me alguns dias e eu faço o parto.

744
00:40:13,868 --> 00:40:15,871
Pode ser um pouco mais específico?

745
00:40:15,904 --> 00:40:16,905
Estou a reestruturar-me.

746
00:40:17,971 --> 00:40:18,841
Eu ouvi.

747
00:40:20,908 --> 00:40:22,176
Alguma coisa que nos preocupa?

748
00:40:27,181 --> 00:40:29,051
Ligue-nos daqui a seis meses.

749
00:40:35,290 --> 00:40:36,458
40 mil.

750
00:40:36,491 --> 00:40:37,893
Joel Carrero.

751
00:40:37,926 --> 00:40:40,462
Depois disso, nada de telefones.

752
00:40:40,495 --> 00:40:41,462
Vivo ou morto?

753
00:40:44,498 --> 00:40:46,100
Vai sair para cá.

754
00:40:47,100 --> 00:40:48,236
A sério?

755
00:40:48,268 --> 00:40:48,770
Vais deixar-me no meio do nada.

756
00:40:48,803 --> 00:40:50,239
Basta parar aqui.

757
00:40:52,140 --> 00:40:54,308
Se fores, vou atrás de ti.

758
00:40:55,609 --> 00:40:57,245
Vou rebentar-te a cabeça.

759
00:40:58,879 --> 00:41:00,981
Acho que ambos sabemos que não vais 
fazer isso.

760
00:41:01,015 --> 00:41:03,384
Não sabe nada sobre mim.

761
00:41:07,488 --> 00:41:10,125
Olhe, senhora, pode baixar a arma, 
certo?

762
00:41:10,158 --> 00:41:13,495
Porque não sou o tipo de pessoa que 
vai matar um polícia.

763
00:41:13,527 --> 00:41:14,897
O que acabou de dizer?

764
00:41:28,109 --> 00:41:28,977
Foder.

765
00:41:51,632 --> 00:41:53,234
Muito bem, Abade.

766
00:42:05,312 --> 00:42:07,248
Este é Mitchell Stanton, 1-4-9-8-7,

767
00:42:07,281 --> 00:42:11,318
check-in com a CI, Sabrina Landry, 16 
de outubro.

768
00:42:11,352 --> 00:42:12,221
Verifica?

769
00:42:13,254 --> 00:42:14,522
É Sabrina Carrero.

770
00:42:15,522 --> 00:42:17,191
O que quer que seja.

771
00:42:17,225 --> 00:42:19,027
O que tem a relatar?

772
00:42:19,060 --> 00:42:21,196
Bem, quero dizer, Joel vem e vai,

773
00:42:21,228 --> 00:42:22,364
mas não fala sobre o que faz.

774
00:42:22,397 --> 00:42:24,299
E não achas isso estranho?

775
00:42:25,033 --> 00:42:26,368
O que quer que diga?

776
00:42:27,368 --> 00:42:28,937
Então deixe-me perguntar-lhe isto,

777
00:42:28,969 --> 00:42:30,404
já o viu com desordenado

778
00:42:30,437 --> 00:42:31,906
quantidades de dinheiro recentemente?

779
00:42:32,640 --> 00:42:33,507
Desordenado?

780
00:42:34,609 --> 00:42:35,576
Está bem

781
00:42:35,609 --> 00:42:37,411
Já o viu lidar com grandes quantias 
de dinheiro?

782
00:42:37,444 --> 00:42:39,213
Sei o que significa, e não.

783
00:42:40,647 --> 00:42:42,350
Então, como estão a pagar as vossas 
contas?

784
00:42:45,386 --> 00:42:48,023
E por que está tudo em seu nome?

785
00:42:48,056 --> 00:42:49,524
Por que pensa assim?

786
00:42:51,491 --> 00:42:52,459
Gostaria de lembrá-lo.

787
00:42:52,493 --> 00:42:53,661
que evitando a pena de prisão para a 
sua prisão por drogas,

788
00:42:53,694 --> 00:42:57,364
estava contingente em que me 
fornecesse informações utilizáveis

789
00:42:57,397 --> 00:42:59,133
para a minha investigação em curso 
de Franklin Daley.

790
00:42:59,167 --> 00:43:00,000
Percebo.

791
00:43:00,033 --> 00:43:01,001
Está bem, já percebi.

792
00:43:01,035 --> 00:43:01,670
Sim, é um trabalho.

793
00:43:01,703 --> 00:43:02,536
Tu?

794
00:43:02,569 --> 00:43:03,404
Sim, o que é isto?

795
00:43:03,437 --> 00:43:04,372
Então me dê alguma coisa.

796
00:43:06,573 --> 00:43:08,242
Faz umas coisas ilegais.

797
00:43:08,276 --> 00:43:09,576
Sim, mas...

798
00:43:09,609 --> 00:43:11,178
Não sei o que devo procurar.

799
00:43:11,212 --> 00:43:13,148
Não me deste nada de útil.

800
00:43:13,181 --> 00:43:14,950
Não lhe dei nada de útil?

801
00:43:17,185 --> 00:43:18,286
Quando se conheceram,

802
00:43:20,154 --> 00:43:22,190
e perguntaste-lhe o que fazia para 
viver,

803
00:43:22,223 --> 00:43:23,190
O que disse ele?

804
00:43:24,625 --> 00:43:26,227
Estou na construção civil.

805
00:43:26,259 --> 00:43:27,094
O que tu fazes?

806
00:43:27,127 --> 00:43:28,196
A mim?

807
00:43:28,228 --> 00:43:29,064
Sim, tu.

808
00:43:29,096 --> 00:43:30,230
O que tu fazes?

809
00:43:30,263 --> 00:43:31,132
Sou modelo.

810
00:43:32,100 --> 00:43:33,067
É modelo?

811
00:43:33,100 --> 00:43:34,169
Uau, não é?

812
00:43:34,201 --> 00:43:34,870
Sim, é um trabalho.

813
00:43:34,902 --> 00:43:36,971
É assim tão difícil de acreditar?

814
00:43:37,004 --> 00:43:39,039
Não, encaixa-se em todos os 
requisitos.

815
00:43:39,073 --> 00:43:41,375
mas não vejo muitos modelos que,

816
00:43:41,408 --> 00:43:43,144
Mais ou menos, parece-se contigo.

817
00:43:44,212 --> 00:43:46,581
E quantas modelos vês?

818
00:43:46,614 --> 00:43:48,550
Será o meu primeiro, na verdade.

819
00:43:48,582 --> 00:43:49,683
Sou um modelo alternativo.

820
00:43:49,716 --> 00:43:52,353
Como chiques, pinups.

821
00:43:53,353 --> 00:43:57,192
O meu telefone toca quando uma 
empresa quer parecer nervosa.

822
00:43:57,225 --> 00:43:57,893
Está bem.

823
00:43:57,926 --> 00:43:59,294
Então, o que te devo dar?

824
00:43:59,326 --> 00:44:00,527
Champanhe, talvez?

825
00:44:01,495 --> 00:44:02,329
Não

826
00:44:02,364 --> 00:44:04,566
Não sou uma rapariga do tipo 
champanhe.

827
00:44:04,598 --> 00:44:05,499
Sou um encontro barato.

828
00:44:07,234 --> 00:44:08,402
Sim, é um trabalho.

829
00:44:08,435 --> 00:44:11,372
O que estás a beber? Parece muito 
confuso.

830
00:44:13,674 --> 00:44:15,276
Chama-se Sabrina.

831
00:44:15,308 --> 00:44:17,344
o barman deu-lhe o meu nome.

832
00:44:17,377 --> 00:44:18,212
Como é que está?

833
00:44:20,080 --> 00:44:21,515
É mau.

834
00:44:23,283 --> 00:44:25,386
Ei amigo, posso ter uma Sabrina?

835
00:44:29,122 --> 00:44:29,757
Estou-te a dizer

836
00:44:29,790 --> 00:44:31,792
Não é bom para si.

837
00:44:31,826 --> 00:44:33,628
Vou arriscar- me.

838
00:45:05,660 --> 00:45:08,395
Nem penses em usar a palavra com "A".

839
00:45:08,428 --> 00:45:10,497
Nem quero pensar nisso.

840
00:45:10,531 --> 00:45:11,565
Quanto tempo vai?

841
00:45:12,567 --> 00:45:13,635
Seis semanas.

842
00:45:14,734 --> 00:45:16,570
Sabes, sempre pensei que quando 
engravidei,

843
00:45:16,603 --> 00:45:18,239
Estaria em êxtase.

844
00:45:18,272 --> 00:45:19,107
Seria uma questão de fazer.

845
00:45:19,140 --> 00:45:21,342
volta vira-se da parede.

846
00:45:21,375 --> 00:45:23,478
Agora é complicado.

847
00:45:23,511 --> 00:45:26,114
Sempre vai ser complicado.

848
00:45:26,147 --> 00:45:26,948
Sim, é um trabalho.

849
00:45:26,980 --> 00:45:28,382
E vai mudar tudo.

850
00:45:29,683 --> 00:45:32,520
Mas acho que não vais perceber que 
há muito em jogo.

851
00:45:33,520 --> 00:45:36,091
Então ajuda-me a entendê-lo.

852
00:45:36,123 --> 00:45:38,225
Tem medo do Joel?

853
00:45:44,498 --> 00:45:45,433
Diz outra vez.

854
00:45:45,466 --> 00:45:48,135
Encontrei umas armas no porta-malas 
do nosso carro.

855
00:45:48,169 --> 00:45:49,471
Que tipo de armas?

856
00:45:50,372 --> 00:45:51,873
Um par de espingardas, algumas 
pistolas.

857
00:45:53,406 --> 00:45:55,375
E não achas que isso parece suspeito?

858
00:45:58,312 --> 00:45:59,247
Tem licença de caça.

859
00:46:11,225 --> 00:46:13,627
Sabes, na verdade, peço desculpa por 
isto.

860
00:46:17,165 --> 00:46:18,100
Pense nisso como se

861
00:46:19,799 --> 00:46:20,669
viagem de acampamento.

862
00:46:24,872 --> 00:46:25,739
Foder!

863
00:46:26,806 --> 00:46:27,676
A sério?

864
00:46:30,477 --> 00:46:32,846
Não vamos fazer algo de que nos 
vamos arrepender.

865
00:46:37,185 --> 00:46:38,486
Ok, Sabrina?

866
00:46:47,261 --> 00:46:48,196
Estás a fazer de babysitter.

867
00:46:48,228 --> 00:46:49,631
Não me inscrevi para isto.

868
00:46:49,663 --> 00:46:50,864
Eric, o meu filho.

869
00:46:50,897 --> 00:46:52,600
Não quero saber.

870
00:46:52,632 --> 00:46:55,236
sobre o jogo de futebol do seu filho, 
Abade.

871
00:46:56,603 --> 00:46:58,873
Tira a merda da saia e fá-lo.

872
00:47:01,408 --> 00:47:02,242
O teu filho é terrível.

873
00:47:02,276 --> 00:47:04,178
Vão perder de qualquer forma.

874
00:47:35,710 --> 00:47:39,547
O puto, veio a minha casa, levou a 
porra da minha mulher.

875
00:47:53,928 --> 00:47:55,529
Tudo bem?

876
00:48:01,968 --> 00:48:03,637
A porra da escala.

877
00:49:11,538 --> 00:49:13,975
Frank, lamento que as coisas tenham 
ficado tão lixadas.

878
00:49:14,007 --> 00:49:16,810
Mas juro que vamos encontrar este 
tipo e quando o fizermos,

879
00:49:16,843 --> 00:49:19,579
Vamos arrancar-lhe o coração.

880
00:49:19,613 --> 00:49:21,515
Ele não vai saber o que o atingiu, 
está bem?

881
00:49:21,549 --> 00:49:23,785
O que faz por mim, Owen?

882
00:49:23,817 --> 00:49:24,919
É Owen, certo?

883
00:49:24,951 --> 00:49:25,819
Sim, é um trabalho.

884
00:49:26,754 --> 00:49:28,890
Sou chefe de.um chefe de segurança.

885
00:49:28,922 --> 00:49:32,026
Então, quem está a guardar o lugar 
agora?

886
00:49:37,064 --> 00:49:38,098
Temos outro.

887
00:50:08,094 --> 00:50:09,698
Diz-me uma coisa.

888
00:50:10,631 --> 00:50:11,766
Conseguiu nomes?

889
00:50:11,799 --> 00:50:13,735
A viagem, alguma coisa?

890
00:50:16,669 --> 00:50:17,504
Olha para mim!

891
00:50:21,975 --> 00:50:23,377
Não.

892
00:50:26,779 --> 00:50:28,082
Tive mais três empregados quando 
acordei esta manhã.

893
00:50:28,114 --> 00:50:29,015
Agora não sei.

894
00:50:29,049 --> 00:50:30,951
Mostra-me um lado positivo.

895
00:50:31,852 --> 00:50:34,154
Acho que o Wes era um dos ratos.

896
00:50:34,187 --> 00:50:35,555
Baseado em que?

897
00:50:35,589 --> 00:50:37,058
Foi algo que o Joel disse.

898
00:50:37,091 --> 00:50:37,924
Joel não era o rato.

899
00:50:37,957 --> 00:50:39,493
Tem de ser.

900
00:50:39,527 --> 00:50:40,595
Esquece!

901
00:50:45,098 --> 00:50:47,535
O Joel disse-te isso com uma arma 
apontada à cabeça?

902
00:50:48,569 --> 00:50:50,471
Ele não vai fazer nada enquanto a 
tivermos.

903
00:50:50,504 --> 00:50:51,639
Diga-lhe isso.

904
00:50:54,442 --> 00:50:56,411
Temos polícias à procura dele.

905
00:50:56,444 --> 00:50:58,913
Uns que gostamos e outros que não 
gostamos.

906
00:51:00,614 --> 00:51:01,783
Não podemos dar-nos ao luxo de 
chamar a atenção.

907
00:51:01,815 --> 00:51:04,685
Não com o Benoit a olhar por cima do 
meu ombro.

908
00:51:04,718 --> 00:51:06,486
Precisamos de subtileza.

909
00:51:06,520 --> 00:51:07,155
A subtileza.

910
00:51:07,187 --> 00:51:08,222
Quer subtileza?

911
00:51:08,256 --> 00:51:09,857
Achas que contratar um monte de 
ajustes e cabeças de metanfetaminas

912
00:51:09,890 --> 00:51:10,825
vai ajudar?

913
00:51:10,857 --> 00:51:12,493
Podemos fazer isto nós mesmos.

914
00:51:12,526 --> 00:51:14,127
Mas não cabeças de coca?

915
00:51:15,029 --> 00:51:17,131
Tentamos da sua maneira, não 
funcionou.

916
00:51:17,163 --> 00:51:18,732
Estou a cobrir as minhas apostas.

917
00:51:20,468 --> 00:51:21,602
Assim que souber onde está,

918
00:51:21,634 --> 00:51:23,069
Está morto.

919
00:51:23,102 --> 00:51:25,172
Quer que apareça para respirar?

920
00:51:25,205 --> 00:51:26,774
Bem, corta-lhe o rosto.

921
00:51:26,806 --> 00:51:27,741
Corta-lhe o dedo.

922
00:51:28,975 --> 00:51:30,510
Tira um globo ocular.

923
00:51:30,544 --> 00:51:31,478
Quer que faça isso?

924
00:51:31,511 --> 00:51:33,480
Não me interessa o que fazes, trata 
disso!

925
00:51:36,517 --> 00:51:38,585
Vou ficar quieto até que isto esteja 
quadrado.

926
00:51:42,122 --> 00:51:43,658
Quer me deixar orgulhoso?

927
00:51:47,027 --> 00:51:47,995
Conserte isto.

928
00:51:49,730 --> 00:51:50,965
Ou não se incomode em voltar para 
casa.

929
00:51:56,270 --> 00:51:57,772
Eu consigo fazer isto, Frank!

930
00:52:14,654 --> 00:52:15,790
Licença e registo.

931
00:52:17,558 --> 00:52:19,760
Devo tê-lo deixado cair em algum 
lugar.

932
00:52:20,828 --> 00:52:21,796
Saia do veículo.

933
00:52:21,828 --> 00:52:23,997
Meu, não queres mesmo fazer isto 
agora.

934
00:52:24,031 --> 00:52:25,600
Eu disse para sair do carro.

935
00:52:36,977 --> 00:52:37,844
Tem algum objeto afiado?

936
00:52:37,877 --> 00:52:39,646
Alguma coisa em que vou cortar os 
dedos?

937
00:52:39,680 --> 00:52:40,982
Só se esfregar esforçadamente.

938
00:52:41,950 --> 00:52:43,651
Estás a irritar muita gente hoje.

939
00:52:44,984 --> 00:52:46,120
É o meu super poder.

940
00:52:52,692 --> 00:52:54,828
Um grande apostador, não é?

941
00:52:57,031 --> 00:52:58,165
Agora um amigo nosso

942
00:52:58,198 --> 00:53:00,268
Quer conhecê-lo amanhã de manhã.

943
00:53:00,301 --> 00:53:02,303
No parque na primeira rua.

944
00:53:02,335 --> 00:53:04,071
Sim, diz-lhes para irem para o 
inferno.

945
00:53:09,743 --> 00:53:11,312
Diga-me que me entende.

946
00:53:14,281 --> 00:53:16,651
Então o deixaste sozinho com dois 
assassinos a ver.

947
00:53:16,683 --> 00:53:18,051
Por que farias isso?

948
00:53:18,085 --> 00:53:20,688
Pediu-me para lhe dar uma mensagem.

949
00:53:20,721 --> 00:53:21,622
Eu.

950
00:53:21,654 --> 00:53:22,857
Não vou arriscar a minha vida.

951
00:53:22,890 --> 00:53:24,225
para um idiota.

952
00:53:46,913 --> 00:53:48,682
Mas não é o fim da história, pois 
não?

953
00:54:49,942 --> 00:54:50,944
Beba.

954
00:54:55,415 --> 00:54:59,853
Espero que goste de ramen de top cru.

955
00:54:59,886 --> 00:55:00,821
E Bourbon

956
00:55:06,694 --> 00:55:07,728
Estou grávida.

957
00:55:08,995 --> 00:55:10,430
Talvez mais tarde.

958
00:55:10,464 --> 00:55:11,931
Você fuma?

959
00:55:13,132 --> 00:55:14,636
Não estou a tentar ser sarcástico.

960
00:55:15,468 --> 00:55:16,269
Se é que vale de alguma coisa,

961
00:55:17,837 --> 00:55:19,707
Nenhum de nós está destinado a 
estar aqui.

962
00:55:22,910 --> 00:55:24,779
Estou a perder o jogo de futebol do 
meu filho.

963
00:55:25,712 --> 00:55:26,913
Por que não chama o Mitchell?

964
00:55:26,946 --> 00:55:28,782
e o resto de então para nos salvar?

965
00:55:29,716 --> 00:55:31,751
Não é bem assim que funciona.

966
00:55:31,785 --> 00:55:32,886
Realmente agora?

967
00:55:32,919 --> 00:55:33,720
Olhe para nós aqui.

968
00:55:33,754 --> 00:55:35,656
Não acha que isto é suficiente?

969
00:55:37,424 --> 00:55:40,061
No minuto em que dou algo,

970
00:55:40,093 --> 00:55:41,261
tudo muda.

971
00:55:42,228 --> 00:55:44,230
Se fizer isso, tenho de ter algo 
grande.

972
00:55:44,263 --> 00:55:47,133
O que significa, Frank.

973
00:55:47,167 --> 00:55:49,937
Com isto, não vou arriscar tudo.

974
00:55:49,969 --> 00:55:51,272
a não ser que o Mitchell me diga.

975
00:55:52,172 --> 00:55:53,007
Sim, é um trabalho.

976
00:55:53,040 --> 00:55:54,208
És um rapaz das coisas.

977
00:55:57,243 --> 00:55:58,712
Sou uma sobrevivente.

978
00:55:59,480 --> 00:56:00,715
É o que sou.

979
00:56:02,149 --> 00:56:04,218
Agora pode pensar em mim do que 
quiser.

980
00:56:05,319 --> 00:56:08,189
Mas já fiz as pazes com isto há 
muito tempo.

981
00:56:09,089 --> 00:56:10,091
Pessoas com quem trabalho,

982
00:56:10,991 --> 00:56:12,326
São amigos.

983
00:56:14,227 --> 00:56:15,462
Eles têm me procurado.

984
00:56:17,163 --> 00:56:19,132
Mas conheço o Frank.

985
00:56:19,165 --> 00:56:20,200
as coisas não estão a ir para o seu 
caminho,

986
00:56:20,234 --> 00:56:21,335
És apenas uma formiga.

987
00:56:21,368 --> 00:56:24,971
e ele é uma grande lupa a queimar-te.

988
00:56:26,406 --> 00:56:28,241
Achas que o Frank sabe disto?

989
00:56:28,274 --> 00:56:29,477
Sobre quem somos?

990
00:56:31,210 --> 00:56:32,747
Esperemos que não.

991
00:56:32,779 --> 00:56:34,982
ou então vai planear o plano C.

992
00:56:35,015 --> 00:56:35,917
A matar-nos.

993
00:56:36,750 --> 00:56:38,352
E todos os que trabalham para ele.

994
00:56:41,821 --> 00:56:42,489
É um negócio.

995
00:56:43,524 --> 00:56:45,426
Que negócio é este?

996
00:56:45,459 --> 00:56:46,493
A máfia?

997
00:56:47,794 --> 00:56:48,995
Não é a máfia.

998
00:56:50,096 --> 00:56:52,365
O Mitchell não te preparou para nada 
disto, ou o Joel?

999
00:56:53,533 --> 00:56:54,401
Como poderiam?

1000
00:56:55,402 --> 00:56:57,805
Pensei que não fosses um polícia 
treinado.

1001
00:56:57,837 --> 00:56:59,105
Apenas sem noção.

1002
00:56:59,138 --> 00:57:00,006
O que quer que seja.

1003
00:57:04,044 --> 00:57:05,879
Só queria protegê-lo.

1004
00:57:09,015 --> 00:57:10,917
Já estás a pensar como um pai.

1005
00:57:12,319 --> 00:57:15,122
Menino ou menina?

1006
00:57:15,154 --> 00:57:17,123
Vou morrer aqui.

1007
00:57:17,156 --> 00:57:18,292
Ajuda-me!

1008
00:57:39,078 --> 00:57:39,913
Vá lá

1009
00:57:39,946 --> 00:57:40,580
Aqui tens.

1010
00:57:40,614 --> 00:57:41,549
Por favor

1011
00:57:45,852 --> 00:57:46,887
Vá lá.

1012
00:57:46,921 --> 00:57:50,524
Um miúdo veio a minha casa, levou a 
porra da minha mulher!

1013
00:58:19,953 --> 00:58:22,156
Olha, não por nada, mas se eu 
quisesse gravar isto,

1014
00:58:22,189 --> 00:58:24,524
temos microfones que podem ouvir do 
outro lado da lagoa.

1015
00:58:25,759 --> 00:58:29,564
E posso prendê-lo por andar armado 
num parque público.

1016
00:58:31,230 --> 00:58:32,098
Um belo brilho.

1017
00:58:33,000 --> 00:58:33,868
Tu também.

1018
00:58:34,600 --> 00:58:36,402
Está aqui para receber a recompensa?

1019
00:58:36,435 --> 00:58:37,269
Se eu matar alguém

1020
00:58:37,303 --> 00:58:39,205
é para mais de 40.000, ok.

1021
00:58:39,239 --> 00:58:40,575
São salários baixos.

1022
00:58:41,642 --> 00:58:42,576
E é bem-vindo, a propósito.

1023
00:58:42,609 --> 00:58:44,245
para avisá-lo sobre isso.

1024
00:58:44,277 --> 00:58:45,279
Sim, não obrigado.

1025
00:58:46,279 --> 00:58:48,548
Está bem. Então, vamos jogar o jogo 
da culpa agora?

1026
00:58:48,582 --> 00:58:49,750
Porque este tipo de coisa vai para os 
dois lados.

1027
00:58:49,783 --> 00:58:52,118
Olha, se não estás aqui para me 
acolher ou matar,

1028
00:58:52,152 --> 00:58:52,954
O que é que queres?

1029
00:58:59,091 --> 00:59:01,895
Isto foi tirado há cinco minutos, e 
posso tirá-la agora mesmo.

1030
00:59:01,928 --> 00:59:02,562
Tire-a daqui.

1031
00:59:02,596 --> 00:59:03,698
Sabe o que vou perguntar.

1032
00:59:03,730 --> 00:59:05,198
- Vai-te lixar, tira-a daqui.
- Não estou a negociar.

1033
00:59:05,232 --> 00:59:06,167
É a minha mulher.

1034
00:59:07,667 --> 00:59:08,968
Sabes quem ela é o Joel?

1035
00:59:09,002 --> 00:59:09,937
É isco.

1036
00:59:09,969 --> 00:59:11,205
Não é um brinquedo.

1037
00:59:26,152 --> 00:59:28,221
O que é que queres?

1038
00:59:28,254 --> 00:59:30,356
Frank, Eric, todo o casulo de cartas.

1039
00:59:30,390 --> 00:59:31,959
Fique registado.

1040
00:59:31,991 --> 00:59:34,227
e evita-se a pena de prisão, talvez.

1041
00:59:36,629 --> 00:59:37,964
Só a quero de volta.

1042
00:59:39,665 --> 00:59:40,533
Está bem.

1043
00:59:41,634 --> 00:59:43,002
E depois?

1044
01:00:04,123 --> 01:00:06,593
Ias vendê-la se eu desse aquele CD 
ao Frank.

1045
01:00:08,060 --> 01:00:09,595
Agora quer a minha confiança.

1046
01:00:09,629 --> 01:00:11,165
Olha, eu avisei-te, está bem?

1047
01:00:11,198 --> 01:00:11,866
Podia não ter dito nada.

1048
01:00:11,899 --> 01:00:12,833
e nem sequer estaria aqui.

1049
01:00:12,866 --> 01:00:15,002
Sim, é porque és um tipo 
fantástico.

1050
01:00:15,035 --> 01:00:16,270
Mas queremos as mesmas coisas.

1051
01:00:16,303 --> 01:00:17,438
Um disparate.

1052
01:00:18,337 --> 01:00:19,506
Quer dinheiro.

1053
01:00:19,538 --> 01:00:23,076
Tenho os CDs, as escutas, tenho tudo.

1054
01:00:23,109 --> 01:00:24,010
Se eu mostrar a um juiz que,

1055
01:00:24,044 --> 01:00:25,979
Eu e tu vamos partilhar uma cela de 
prisão.

1056
01:00:26,013 --> 01:00:27,982
E não me importo se o seu filho 
assistir,

1057
01:00:28,015 --> 01:00:29,650
Vou matar-te desta vez.

1058
01:00:32,486 --> 01:00:33,453
A última coisa que quer, Joel,

1059
01:00:33,486 --> 01:00:36,122
é ter um advogado americano a ver o 
seu ficheiro.

1060
01:00:37,591 --> 01:00:38,692
Olha, não importa o que aconteça,

1061
01:00:38,725 --> 01:00:40,693
Esta coisa vai atingir-te como um 
furacão!

1062
01:00:43,430 --> 01:00:44,698
Dá-me só o Frank e o Eric.

1063
01:00:44,730 --> 01:00:45,631
E vocês são livres.

1064
01:00:45,665 --> 01:00:47,234
É isso, é esse o acordo.

1065
01:00:49,736 --> 01:00:51,138
Não sou livre.

1066
01:00:55,207 --> 01:00:57,276
Olhe para a arma ali perto da fonte.

1067
01:00:57,310 --> 01:00:58,478
Olha para ele.

1068
01:01:03,283 --> 01:01:05,585
Não toque na minha família, não 
toque na minha...

1069
01:01:10,589 --> 01:01:12,358
É Richie Verdijak.

1070
01:01:12,392 --> 01:01:14,761
Trabalhava no norte, nos paus.

1071
01:01:14,794 --> 01:01:16,363
O tipo não era uma história de 
sucesso.

1072
01:01:16,395 --> 01:01:20,234
Uma espécie de intermediário com 
uma arma, nada grande.

1073
01:01:21,468 --> 01:01:22,236
Há alguns meses,

1074
01:01:22,268 --> 01:01:24,037
Alguns cabrões da mãe o torturaram.

1075
01:01:24,071 --> 01:01:24,739
Ele falou-me.

1076
01:01:26,605 --> 01:01:28,075
Alguém desapareceu.

1077
01:01:30,143 --> 01:01:31,278
Alguém não gostava.

1078
01:01:31,310 --> 01:01:32,412
filhos da puta deu-lhe um coxear,

1079
01:01:32,446 --> 01:01:34,448
os outros caras cortaram-lhe a 
língua.

1080
01:01:34,480 --> 01:01:36,350
Sim, safou-se facilmente, não vou.

1081
01:01:39,185 --> 01:01:40,019
Agora é a melhor hipótese.

1082
01:01:40,053 --> 01:01:41,756
Tens de ver o teu filho crescer.

1083
01:01:43,457 --> 01:01:44,792
A escolha é tua.

1084
01:02:12,718 --> 01:02:13,686
Já o viu?

1085
01:02:13,719 --> 01:02:15,589
com uma quantidade excessiva de 
dinheiro recentemente?

1086
01:02:15,622 --> 01:02:16,824
Não importa o que aconteça, esta 
coisa vai bater-te.

1087
01:02:16,857 --> 01:02:17,825
Como um furacão, difícil.

1088
01:02:17,857 --> 01:02:19,459
Faça isto e assine os papéis do 
divórcio.

1089
01:02:19,493 --> 01:02:21,428
na solitária, na melhor das 
hipóteses.

1090
01:02:21,460 --> 01:02:23,096
Se fizeres isto, estás condenado.

1091
01:02:23,129 --> 01:02:25,098
Os teus amigos percebem isso, estás 
morto.

1092
01:02:28,167 --> 01:02:30,436
Esquiva-se para mim lá, Joelie.

1093
01:02:42,448 --> 01:02:44,417
Tem alguns minutos?

1094
01:02:48,522 --> 01:02:49,590
Sim, é um trabalho.

1095
01:02:53,792 --> 01:02:55,128
Querida, ei.

1096
01:02:55,828 --> 01:02:57,163
Estás aí?

1097
01:02:58,765 --> 01:03:00,801
Sim, estou aqui.

1098
01:03:01,768 --> 01:03:03,270
Olha, ouve.

1099
01:03:03,303 --> 01:03:05,272
Ei, espera.

1100
01:03:05,305 --> 01:03:06,373
Vou tratar de tudo isto.

1101
01:03:06,406 --> 01:03:08,542
Preciso que fique quieto.

1102
01:03:08,575 --> 01:03:10,810
Vou ver o Eric em breve e tirar-te de 
lá.

1103
01:03:12,379 --> 01:03:16,216
Prometo que vou resolver isto tudo.

1104
01:03:16,248 --> 01:03:18,319
Tudo isto estará acabado esta noite.

1105
01:03:21,421 --> 01:03:22,723
Eu amo-te.

1106
01:03:25,558 --> 01:03:26,392
Já chega.

1107
01:03:26,426 --> 01:03:27,661
Coloque-a em back.

1108
01:03:29,261 --> 01:03:30,430
Falo mais tarde.

1109
01:03:41,674 --> 01:03:43,676
Quer que faça as malas dela primeiro?

1110
01:03:45,678 --> 01:03:47,413
Não, ainda não.

1111
01:03:48,582 --> 01:03:49,450
Porque não?

1112
01:03:57,857 --> 01:03:59,192
Por que não, tire as mãos de mim.

1113
01:03:59,225 --> 01:04:00,526
Porque não o Eric?

1114
01:04:02,562 --> 01:04:04,230
Isto é uma merda de treta.

1115
01:04:35,661 --> 01:04:37,663
Desculpe, senhor, posso pegar outra 
cerveja?

1116
01:04:37,696 --> 01:04:39,432
Sim, aceito outro.

1117
01:04:39,466 --> 01:04:41,935
Ei Amigo, ele pode querer dar-lhe um 
cartão.

1118
01:04:41,968 --> 01:04:42,969
É mais novo do que parece.

1119
01:04:46,506 --> 01:04:48,308
Vou querer o que ele está a comer.

1120
01:04:53,613 --> 01:04:55,482
O que estão a fazer aqui?

1121
01:05:01,488 --> 01:05:03,457
Talvez estejam num encontro.

1122
01:05:03,489 --> 01:05:05,325
Tem um tipo.

1123
01:05:05,357 --> 01:05:07,526
Ela não fazia parte de tudo isto.

1124
01:05:07,560 --> 01:05:08,996
A tua mãe não faz parte disto tudo.

1125
01:05:14,933 --> 01:05:15,901
Olha, se a Sabrina estivesse aqui,

1126
01:05:15,935 --> 01:05:16,736
Vai ser mais complicado.

1127
01:05:16,768 --> 01:05:18,805
Vamos tratar disto discretamente.

1128
01:05:19,705 --> 01:05:22,308
- Não, nem sequer a tens.
- Que se lixe, Joel.

1129
01:05:22,341 --> 01:05:23,542
Apanhei-a.

1130
01:05:25,578 --> 01:05:26,580
Então, meu.

1131
01:05:28,080 --> 01:05:29,582
O Frank não sabe que estou a fazer 
isto.

1132
01:05:29,616 --> 01:05:30,851
Estou a arriscar-me por ti.

1133
01:05:30,884 --> 01:05:32,719
mas é complicado.

1134
01:05:32,752 --> 01:05:34,421
Não, isto não é complicado.

1135
01:05:34,453 --> 01:05:35,721
Onde está?

1136
01:05:37,524 --> 01:05:40,060
Assim que conseguir, ficas com a 
Elena.

1137
01:05:40,093 --> 01:05:42,328
Dei-lhe as coordenadas de GPS.

1138
01:05:42,361 --> 01:05:43,462
Que coordenadas?

1139
01:05:43,495 --> 01:05:44,698
Com o que está a falar?

1140
01:05:44,730 --> 01:05:46,433
É o tipo de coisa que dizemos a um 
homem.

1141
01:05:46,466 --> 01:05:47,234
antes de atirar nele.

1142
01:05:48,335 --> 01:05:49,736
É o melhor que posso fazer agora.

1143
01:05:49,768 --> 01:05:51,404
O teu melhor é uma merda.

1144
01:05:51,437 --> 01:05:52,338
Não era esse o plano.

1145
01:05:52,372 --> 01:05:53,006
Noth...

1146
01:05:55,107 --> 01:05:56,876
Nada tem corrido de acordo com o 
plano, cara.

1147
01:06:00,446 --> 01:06:01,814
Como é que sei que ainda não está 
morta?

1148
01:06:03,649 --> 01:06:04,550
Tem a minha palavra.

1149
01:06:04,584 --> 01:06:05,585
Que se lixe a sua palavra.

1150
01:06:24,603 --> 01:06:25,872
Não deve demorar tanto.

1151
01:06:26,906 --> 01:06:29,109
Quando estávamos a sair, ficavam 
assim.

1152
01:06:29,142 --> 01:06:29,975
Começam por falar de trabalho.

1153
01:06:30,009 --> 01:06:32,946
e depois transforma-se em piadas da 
tua mãe.

1154
01:06:35,915 --> 01:06:36,950
Então.

1155
01:06:38,585 --> 01:06:39,419
Como tem sido?

1156
01:06:39,451 --> 01:06:40,486
Vai-te foder, Abade.

1157
01:06:44,656 --> 01:06:45,792
Podias ter levado isso.

1158
01:06:47,893 --> 01:06:49,495
Sim, é um trabalho.

1159
01:06:49,529 --> 01:06:51,431
Prefere que um dedo tenha vindo com 
ele?

1160
01:06:52,665 --> 01:06:55,102
O Coz Frank queria que o cortasse, 
mas eu não o fiz.

1161
01:06:58,036 --> 01:06:58,971
Olha, se alguma destas merdas.

1162
01:06:59,004 --> 01:07:00,906
que passamos significa nada,

1163
01:07:00,939 --> 01:07:03,442
Tens de acreditar em mim quando digo 
que ela está bem.

1164
01:07:18,591 --> 01:07:19,859
Cara, sabe como é.

1165
01:07:21,160 --> 01:07:22,428
Não por nada, mas,

1166
01:07:23,629 --> 01:07:24,530
Sempre pensei que a Elena fosse mais 
fofôs.

1167
01:07:24,564 --> 01:07:25,431
Tudo bem notado.

1168
01:07:25,464 --> 01:07:26,432
Já terminamos?

1169
01:07:27,200 --> 01:07:28,902
Quase.

1170
01:07:28,935 --> 01:07:30,137
Faltam alguns ficheiros aqui.

1171
01:07:31,837 --> 01:07:33,774
Talvez os tenha apagado.

1172
01:07:33,806 --> 01:07:34,707
Sim, talvez.

1173
01:07:36,509 --> 01:07:38,879
São os ficheiros de filmes que me 
interessam.

1174
01:07:40,212 --> 01:07:41,580
Que ficheiros de filmes?

1175
01:07:54,828 --> 01:07:56,129
Tudo bem, estamos a fazer.

1176
01:07:57,797 --> 01:07:58,832
Ainda não.

1177
01:08:01,067 --> 01:08:02,902
Fá-lo e ela morre.

1178
01:08:07,873 --> 01:08:09,042
Quando se conheceram pela primeira 
vez.

1179
01:08:09,075 --> 01:08:11,911
e perguntaste-lhe o que fazia para 
viver,

1180
01:08:11,944 --> 01:08:13,712
O que lhe disse?

1181
01:08:13,745 --> 01:08:14,713
Diz outra vez?

1182
01:08:25,892 --> 01:08:27,560
Vamos dar um passeio.

1183
01:09:30,188 --> 01:09:31,657
Eric

1184
01:09:52,879 --> 01:09:53,747
Pai,

1185
01:09:54,846 --> 01:09:56,116
Encontrei o rato.

1186
01:09:56,148 --> 01:09:57,116
Foi abade.

1187
01:09:57,149 --> 01:09:59,585
Era a porra do Abade e aquela porra 
da Sabrina.

1188
01:10:00,586 --> 01:10:02,187
Muito de bom que nos fez.

1189
01:10:02,220 --> 01:10:03,956
Pai, não está a perceber.

1190
01:10:03,989 --> 01:10:04,925
É o que estou a dizer.

1191
01:10:04,957 --> 01:10:06,292
Eu fiz isto.

1192
01:10:06,326 --> 01:10:07,261
Está resolvido.

1193
01:10:08,961 --> 01:10:11,598
E as pessoas que atirou no 
restaurante?

1194
01:10:15,001 --> 01:10:15,835
O que,

1195
01:10:15,867 --> 01:10:17,036
Não tive escolha.

1196
01:10:17,069 --> 01:10:18,037
Foram eles ou eu.

1197
01:10:18,071 --> 01:10:19,238
O que vou fazer?

1198
01:10:20,607 --> 01:10:21,440
Eric, isto não é algo.

1199
01:10:21,474 --> 01:10:23,910
Devíamos estar a discutir por 
telefone.

1200
01:10:32,385 --> 01:10:33,720
Foder!

1201
01:10:33,752 --> 01:10:34,955
Foder!

1202
01:10:46,198 --> 01:10:47,933
Pode desligar os monitores?

1203
01:10:47,966 --> 01:10:50,135
Vou disparar nesta direção.

1204
01:10:57,910 --> 01:10:59,345
Acho que me devia surpreender com 
tudo isto.

1205
01:10:59,379 --> 01:11:01,614
mas não estou a sentir.

1206
01:11:01,648 --> 01:11:03,116
Podemos continuar com isto?

1207
01:11:04,850 --> 01:11:05,684
Mas lembre-se,

1208
01:11:05,719 --> 01:11:07,319
Vai ficar registado agora, certo?

1209
01:11:07,353 --> 01:11:08,755
Não pode desistir agora.

1210
01:11:10,756 --> 01:11:12,024
Que tal estou?

1211
01:11:27,040 --> 01:11:28,841
Tens de acelerar isto, está bem?

1212
01:11:44,890 --> 01:11:45,759
Rua!

1213
01:11:49,228 --> 01:11:50,397
Temos que ir.

1214
01:11:50,429 --> 01:11:51,296
Não.

1215
01:11:52,564 --> 01:11:54,401
Tenho que ir e você tem que ir. Não 
há "nós" nisto.

1216
01:11:54,434 --> 01:11:56,336
Elena, não temos tempo para isto 
agora.

1217
01:11:56,368 --> 01:11:57,170
Sim, ok.

1218
01:11:57,202 --> 01:11:59,071
Tem razão, não temos tempo.

1219
01:11:59,104 --> 01:12:02,075
Então, vai lá fora.

1220
01:12:02,108 --> 01:12:05,078
Pode salvá-la e viver uma vida longa 
e feliz,

1221
01:12:05,111 --> 01:12:07,314
longe de mim.

1222
01:12:08,214 --> 01:12:09,783
Temos escolhas agora.

1223
01:12:09,815 --> 01:12:10,617
Escolhas?

1224
01:12:12,818 --> 01:12:15,354
Quando é que eu alguma vez tive 
escolha nisto?

1225
01:12:15,388 --> 01:12:18,123
Por tua causa, estou farto.

1226
01:12:19,392 --> 01:12:21,060
Mas queria saír. É tudo o que 
costumávamos falar.

1227
01:12:21,094 --> 01:12:22,062
Mas estava a sair.

1228
01:12:22,095 --> 01:12:23,229
Ia ser a minha escolha.

1229
01:12:23,261 --> 01:12:24,964
a minha escolha.

1230
01:12:26,498 --> 01:12:28,769
Tinham escolha, Joel?

1231
01:12:30,836 --> 01:12:31,837
Aquelas pessoas lá atrás,

1232
01:12:31,871 --> 01:12:32,872
Dennis?

1233
01:12:34,306 --> 01:12:35,241
Elena, eu.

1234
01:12:37,175 --> 01:12:39,278
És um merdoso egoísta, Joel.

1235
01:12:43,148 --> 01:12:44,283
Sabe que mais, há um ano.

1236
01:12:46,385 --> 01:12:48,088
Teria entrado em guerra contigo.

1237
01:12:49,322 --> 01:12:51,157
Se estivesses a fugir, eu estaria 
lá. Mas não isto.

1238
01:12:57,496 --> 01:12:58,330
Desculpa.

1239
01:12:58,363 --> 01:12:59,264
Vão embora.

1240
01:13:01,166 --> 01:13:02,868
Nunca mais quero te ver.

1241
01:13:27,960 --> 01:13:28,995
Este é Mitchell Stanton,

1242
01:13:29,028 --> 01:13:31,965
Agente 1-4-9-8-7, conduzindo uma 
entrevista formal.

1243
01:13:31,997 --> 01:13:33,165
Por favor, diga o seu nome.

1244
01:13:40,038 --> 01:13:41,174
Seu nome, por favor.

1245
01:13:42,541 --> 01:13:45,944
Franklin Arroyo Daley.

1246
01:13:48,046 --> 01:13:49,415
Qual é a natureza da sua relação

1247
01:13:49,447 --> 01:13:50,950
com Eric Daley?

1248
01:13:52,151 --> 01:13:53,519
É o meu filho.

1249
01:13:53,553 --> 01:13:54,854
Ele era.

1250
01:13:56,288 --> 01:13:57,556
Estava perturbado.

1251
01:13:58,491 --> 01:14:00,260
Dirijo muitos negócios legítimos,

1252
01:14:00,292 --> 01:14:02,062
incluindo este estúdio de fotografia.

1253
01:14:03,062 --> 01:14:04,296
Perguntou-me se podia geri-lo.

1254
01:14:05,197 --> 01:14:05,931
Disse-lhe que podia.

1255
01:14:07,366 --> 01:14:09,002
Não o criei para ser um assassino.

1256
01:14:11,470 --> 01:14:13,873
Nunca fui tão simpático com ele.

1257
01:14:16,474 --> 01:14:17,876
Fiz o melhor que pude.

1258
01:14:28,354 --> 01:14:31,124
E pediu imunidade à acusação,

1259
01:14:31,157 --> 01:14:32,125
É verdade?

1260
01:14:33,492 --> 01:14:34,327
Corrigir.

1261
01:14:34,359 --> 01:14:35,828
Não tenho nada a esconder.

1262
01:14:36,696 --> 01:14:37,596
Não queria arruinar a reputação.

1263
01:14:37,630 --> 01:14:40,165
dos meus negócios legítimos ou da 
minha família,

1264
01:14:40,198 --> 01:14:41,600
por causa das ações do meu filho.

1265
01:14:41,634 --> 01:14:42,468
Já ouvi o suficiente.

1266
01:14:42,501 --> 01:14:43,537
Ainda não acabei.

1267
01:14:44,502 --> 01:14:45,438
Volta a ligá-lo.

1268
01:14:45,470 --> 01:14:47,206
Tenho provas que te colocam ali.

1269
01:14:47,239 --> 01:14:49,274
com os piores idiotas deste lado do 
país.

1270
01:14:49,308 --> 01:14:51,411
E vais fazer de homem de negócios 
legítimo?

1271
01:14:51,443 --> 01:14:52,344
Coloque-o.

1272
01:14:52,379 --> 01:14:53,479
O que é que se passa contigo?

1273
01:14:53,511 --> 01:14:54,546
Coloque-o!

1274
01:14:56,648 --> 01:14:58,084
Pensei que se tratava de família.

1275
01:14:58,117 --> 01:14:59,619
O meu filho não é suficiente?

1276
01:15:01,987 --> 01:15:03,088
Não sei, não é?

1277
01:15:04,523 --> 01:15:06,326
Se for um bom filho, cumprirá a pena.

1278
01:15:06,358 --> 01:15:08,393
Agora, acerte a porra do botão.

1279
01:15:15,401 --> 01:15:16,970
Primeiro tomei conhecimento dos seus 
crimes.

1280
01:15:17,002 --> 01:15:18,971
há cerca de duas semanas.

1281
01:15:19,005 --> 01:15:20,139
Eu imediatamente contactei o meu

1282
01:15:47,265 --> 01:15:49,301
Querida, querida, querida.

1283
01:15:50,202 --> 01:15:52,072
Olha para mim.

1284
01:15:54,607 --> 01:15:57,143
Ei, hun, querida,

1285
01:15:57,175 --> 01:16:01,046
Olha para mim.

1286
01:16:01,080 --> 01:16:02,482
Ponha a cabeça nisto.

1287
01:16:58,537 --> 01:16:59,572
A porra da cadela

1288
01:17:57,763 --> 01:18:00,433
Raios partam!

1289
01:18:00,465 --> 01:18:01,334
Foder!

1290
01:18:26,459 --> 01:18:27,327
Foder!

1291
01:18:39,404 --> 01:18:40,273
Parem, parem!

1292
01:18:41,706 --> 01:18:43,241
Parem, parem!

1293
01:18:43,274 --> 01:18:44,109
Cala-te!

1294
01:18:44,809 --> 01:18:46,245
Para com isso!

1295
01:18:49,114 --> 01:18:49,849
Olha para ele.

1296
01:18:51,250 --> 01:18:52,185
Olha para ele!

1297
01:18:53,618 --> 01:18:55,153
Eu não fiz isto.

1298
01:18:55,187 --> 01:18:56,354
Fez aquilo.

1299
01:18:58,123 --> 01:18:59,791
Encobri as coisas que ele estava a 
fazer durante anos.

1300
01:19:01,327 --> 01:19:02,261
Eu o apoiei.

1301
01:19:02,294 --> 01:19:03,830
O que fez, Sabrina?

1302
01:19:05,296 --> 01:19:06,531
Vai-te foder!

1303
01:19:08,399 --> 01:19:09,501
Entregou-o!

1304
01:19:15,707 --> 01:19:17,210
Por que está aqui?

1305
01:19:18,644 --> 01:19:20,746
Podíamos ter sido deuses!

1306
01:19:32,925 --> 01:19:33,893
Meu Deus, o que está a fazer

1307
01:19:35,528 --> 01:19:36,362
Meu Deus, o que está a fazer

1308
01:20:22,273 --> 01:20:23,575
Onde está o meu carro?

1309
01:20:24,742 --> 01:20:25,810
Não sei.

1310
01:20:25,844 --> 01:20:27,580
Acho que tem um pouco demais para 
beber.

1311
01:20:27,612 --> 01:20:28,446
Acho que és alcoólico.

1312
01:20:29,648 --> 01:20:30,550
Sou modelo.

1313
01:20:30,582 --> 01:20:31,850
Estou autorizado a ser.

1314
01:20:31,884 --> 01:20:34,353
A culpa não é minha, não podes 
segurar o teu licor.

1315
01:20:34,385 --> 01:20:35,420
O que é que se passa?

1316
01:20:35,453 --> 01:20:37,290
Começaste aquilo com a Sabrina.

1317
01:20:37,322 --> 01:20:38,423
que podem lixar-te.

1318
01:20:39,125 --> 01:20:40,259
Foi o que me disseram.

1319
01:20:41,492 --> 01:20:42,627
Já não sou modelo.

1320
01:20:42,661 --> 01:20:44,363
Espero que não esteja desapontado.

1321
01:20:45,531 --> 01:20:46,732
O que aconteceu?

1322
01:20:46,764 --> 01:20:48,267
Fui-me embora.

1323
01:20:48,300 --> 01:20:49,736
Rasguei o bilhete da lotaria.

1324
01:20:52,638 --> 01:20:55,241
És uma rapariga corajosa, há uma 
rapariga corajosa.

1325
01:20:55,273 --> 01:20:56,709
Afastando-se de todo aquele dinheiro.

1326
01:20:56,742 --> 01:20:58,511
Sim, bem, dinheiro não é tudo.

1327
01:20:59,577 --> 01:21:02,714
Só que, agora, precisamos de um 
táxi.

1328
01:21:02,747 --> 01:21:05,651
e não carrego dinheiro.

1329
01:21:05,684 --> 01:21:07,720
Bem, por acaso era milionária.

1330
01:21:08,754 --> 01:21:10,256
Já vi.

1331
01:21:10,288 --> 01:21:12,291
Os operários da construção civil 
não ganham tanto dinheiro.

1332
01:21:12,323 --> 01:21:14,893
Mas sou um tipo fantástico da 
construção civil, é por isso.

1333
01:21:15,794 --> 01:21:16,629
Claro que sim.

1334
01:21:18,429 --> 01:21:19,631
Mas, mas tu não és eles,

1335
01:21:20,666 --> 01:21:22,268
Então, o que realmente faz?

1336
01:21:26,438 --> 01:21:27,473
Promete não contar?

1337
01:21:59,071 --> 01:22:01,407
Espero que tenhamos uma menina.

1338
01:22:26,324 --> 01:22:31,324
Legendas.DEV
