1
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
Alerta, ruptura do bioma.

2
00:03:20,002 --> 00:03:22,002
Doutor, você viu?

3
00:03:22,002 --> 00:03:24,002
O habitat não vai durar muito.

4
00:03:24,002 --> 00:03:27,002
As soluções devem ser consideradas

5
00:03:27,002 --> 00:03:29,003
A ilha é a única coisa
que a mantém isolada.

6
00:03:29,003 --> 00:03:31,004
Se ele sair daqui,
Godzilla irá procurá-lo.

7
00:03:31,004 --> 00:03:34,004
Não pode haver dois titãs alfa.

8
00:03:34,004 --> 00:03:36,004
A teoria de uma rivalidade

9
00:03:36,004 --> 00:03:37,005
antiga vem da mitologia Iwi.

10
00:03:37,005 --> 00:03:39,004
Tem crescido muito, esse

11
00:03:39,004 --> 00:03:41,005
ambiente não vai mais dar certo

12
00:03:41,005 --> 00:03:42,005
É instável.

13
00:03:45,005 --> 00:03:46,005
Oi.

14
00:03:59,008 --> 00:04:01,008
Se o tirarmos
daqui, ele morrerá.

15
00:04:01,008 --> 00:04:05,009
Não confie no rei

16
00:04:05,009 --> 00:04:06,009
Tem que haver outra solução.

17
00:04:17,011 --> 00:04:19,011
Encontrar a origem
dessas criaturas é

18
00:04:19,011 --> 00:04:20,012
vital para a sobrevivência
da humanidade.

19
00:04:22,011 --> 00:04:23,012
O interior da Terra é feito de

20
00:04:23,012 --> 00:04:27,013
grandes espaços e buracos de ar.

21
00:04:27,013 --> 00:04:29,013
Conectado por túneis naturais.

22
00:04:33,014 --> 00:04:34,013
O almirante começa
sua expedição, em

23
00:04:34,013 --> 00:04:36,014
busca de entrada em
um mundo escondido.

24
00:04:36,014 --> 00:04:38,015
O objetivo é descobrir
e revelar ao mundo

25
00:04:38,015 --> 00:04:41,015
os tesouros
desconhecidos da Antártica.

26
00:04:41,015 --> 00:04:43,015
Para o benefício de toda a humanidade.

27
00:04:46,015 --> 00:04:48,016
Membros da Brigada Perdida

28
00:04:48,016 --> 00:04:50,016
Ainda não se sabe o que
poderia ter acontecido.

29
00:04:55,017 --> 00:04:57,018
Existe um ecossistema diferente

30
00:04:57,018 --> 00:04:59,017
de tudo que podemos imaginar.

31
00:04:59,017 --> 00:05:02,018
E pode ser
encontrado nesta ilha.

32
00:06:30,032 --> 00:06:32,033
Ouvintes leais, este é o

33
00:06:32,033 --> 00:06:36,033
Podcast da Verdade
dos Titãs, TTP, capítulo

34
00:06:36,033 --> 00:06:37,034
Hoje é o dia.

35
00:06:37,034 --> 00:06:39,034
Pode ser o último
podcast que gravo.

36
00:06:39,034 --> 00:06:41,035
Eu sei que disse na semana passada.

37
00:06:41,035 --> 00:06:42,034
Talvez duas semanas

38
00:06:42,034 --> 00:06:44,035
atrás, mas o problema é este:

39
00:06:44,035 --> 00:06:45,035
depois de cinco anos se

40
00:06:45,035 --> 00:06:47,036
infiltrando na Apex Cybernetics,

41
00:06:48,035 --> 00:06:49,036
Finalmente vou tirar vantagem disso.

42
00:06:49,036 --> 00:06:51,036
Algo ruim está acontecendo,

43
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
Eu não sei o que é mas

44
00:06:52,037 --> 00:06:54,036
estou prestes a baixar

45
00:06:55,037 --> 00:06:57,037
e expor uma vasta
conspiração corporativa.

46
00:06:57,037 --> 00:06:59,038
Você pode me chamar de "informante".

47
00:06:59,038 --> 00:07:01,037
Mas não vou apenas relatar.

48
00:07:01,037 --> 00:07:02,038
Isso é mais do que um vazamento,

49
00:07:02,038 --> 00:07:05,039
é uma inundação
e acredite em mim:

50
00:07:06,038 --> 00:07:08,039
vai arrastar as mentiras do Apex.

51
00:07:09,039 --> 00:07:11,040
Eu te asseguro.

52
00:07:16,040 --> 00:07:18,040
Bem-vindo à Apex Cybernetics.

53
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
Deste ponto em diante, pessoal

54
00:07:19,040 --> 00:07:22,041
não autorizado não é permitido.

55
00:07:23,042 --> 00:07:25,041
Quando criamos o Apex

56
00:07:25,041 --> 00:07:26,042
Cibernética,
sonhamos com a mídia

57
00:07:26,042 --> 00:07:29,043
indo além dos
limites do potencial

58
00:07:29,043 --> 00:07:32,043
Robótica, mente humana,

59
00:07:32,043 --> 00:07:33,043
inteligência artificial,

60
00:07:34,043 --> 00:07:38,044
quem sabe com que futuro
ousado iremos sonhar mais tarde.

61
00:07:39,044 --> 00:07:41,045
Eu sou Walter Simmons

62
00:07:41,045 --> 00:07:42,045
e é um privilégio

63
00:07:42,045 --> 00:07:46,045
guie a Apex em uma
nova era da humanidade.

64
00:07:46,045 --> 00:07:48,046
Não vamos a lugar nenhum.

65
00:07:49,045 --> 00:07:51,046
Nem você nem.

66
00:07:53,047 --> 00:07:55,046
Aí está você, precioso.

67
00:08:02,048 --> 00:08:04,048
Golpe três...

68
00:08:05,048 --> 00:08:06,049
Não, você não precisa.

69
00:08:06,049 --> 00:08:08,048
É ruim para

70
00:08:09,049 --> 00:08:11,049
Todos os OGM

71
00:08:11,049 --> 00:08:13,049
são, mas seria útil ter

72
00:08:13,049 --> 00:08:17,050
Me avise, porque eu
mal consigo lidar com um.

73
00:08:17,050 --> 00:08:20,050
Bernie, você não deveria estar aqui.

74
00:08:20,050 --> 00:08:22,051
Você não quer saber
o que fazemos aqui?

75
00:08:22,051 --> 00:08:24,052
O que fazemos, na verdade.

76
00:08:24,052 --> 00:08:26,051
Por quê você está aqui?

77
00:08:26,051 --> 00:08:27,052
Isso não é engenharia.

78
00:08:27,052 --> 00:08:31,052
Devo esperar porque
estão detalhando um novo

79
00:08:31,052 --> 00:08:34,053
projeto, que levará,
em modo calculadora,

80
00:08:34,053 --> 00:08:36,054
uma hora ou talvez

81
00:08:36,054 --> 00:08:39,054
Então meu chefe me disse para sair

82
00:08:39,054 --> 00:08:40,054
Oh!  Oh!

83
00:08:40,054 --> 00:08:43,055
Já que somos amigos,
compartilharei algo com vocês.

84
00:08:43,055 --> 00:08:44,054
Está aqui em algum lugar.

85
00:08:45,055 --> 00:08:48,056
É desinfetante para as mãos.
Eu fiz produtos

86
00:08:48,056 --> 00:08:50,055
Não sei se usei ou não.

87
00:08:50,055 --> 00:08:54,057
Ai sim!  Isto!
Eu quero que você veja!

88
00:08:54,057 --> 00:08:57,057
O que você tem é
uma rede de rádio

89
00:08:57,057 --> 00:08:59,057
com um subprocessador
que grava voz.

90
00:08:59,057 --> 00:09:00,058
Adivinha de onde vem?
Eu não ligo.

91
00:09:02,057 --> 00:09:03,058
É de uma torradeira.
Você percebe?

92
00:09:03,058 --> 00:09:06,059
Eu tenho que ir ao banheiro.
Um ou dois?

93
00:09:06,059 --> 00:09:08,058
Se houver dois, deve ser a maçã.

94
00:09:08,058 --> 00:09:11,059
Ei, você quer usar o
desinfetante para as mãos?

95
00:09:11,059 --> 00:09:12,059
Não, obrigado.

96
00:09:12,059 --> 00:09:13,060
MIM...

97
00:09:13,060 --> 00:09:14,059
Aqui eu espero por você.

98
00:09:17,060 --> 00:09:18,060
sim.

99
00:09:19,061 --> 00:09:20,060
Vamos ver.

100
00:09:21,060 --> 00:09:22,061
Uh!

101
00:09:24,061 --> 00:09:25,062
Tela.

102
00:09:30,062 --> 00:09:32,062
O que eles enviarão
para Hong Kong?

103
00:09:32,062 --> 00:09:34,063
O que é o subnível 33?

104
00:09:37,064 --> 00:09:38,063
O que?

105
00:09:40,064 --> 00:09:41,064
Uh, uh!

106
00:09:41,064 --> 00:09:44,065
Evacuação!  Alerta Titan!

107
00:09:44,065 --> 00:09:45,064
Não é um exercício.

108
00:09:45,064 --> 00:09:48,065
Todos na Apex...
Essa é a minha saída.

109
00:09:48,065 --> 00:09:50,066
Uh, é a minha saída!

110
00:09:50,066 --> 00:09:52,066
Todos os funcionários da Apex

111
00:09:52,066 --> 00:09:54,066
devem deixar as instalações.

112
00:09:54,066 --> 00:09:56,067
Não é um exercício.

113
00:10:18,070 --> 00:10:21,070
Prossiga para o abrigo nuclear

114
00:10:21,070 --> 00:10:23,071
Eles usaram cápsulas em

115
00:10:23,071 --> 00:10:25,071
vez de abrigos nucleares.

116
00:10:25,071 --> 00:10:28,071
mas não importa, atenção.

117
00:10:30,072 --> 00:10:32,073
Aqui!  Deste jeito!
Rápido!  Se apresse!

118
00:10:34,072 --> 00:10:35,073
Eu estou indo para lá.

119
00:10:44,075 --> 00:10:45,075
Está na hora!

120
00:10:45,075 --> 00:10:48,075
Temos de ir!  Agora!

121
00:10:59,077 --> 00:11:01,077
Rápido!  Saia daqui!

122
00:11:03,078 --> 00:11:05,078
Fique calmo e vá

123
00:11:05,078 --> 00:11:08,079
para a saída mais próxima.

124
00:11:08,079 --> 00:11:11,079
Atenção!

125
00:11:11,079 --> 00:11:12,079
Fique...

126
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Evacuar!

127
00:11:16,079 --> 00:11:19,080
Um nível de cada vez.  De acordo.

128
00:11:19,080 --> 00:11:21,081
Evacuar.  Não.

129
00:11:21,081 --> 00:11:22,080
Ei você!

130
00:11:22,080 --> 00:11:24,081
E sua identidade?  Ouvindo.

131
00:11:24,081 --> 00:11:26,081
Falar sobre credenciais
agora é pouco

132
00:11:26,081 --> 00:11:30,082
profissional.  Preocupe-se
com a evacuação!

133
00:11:30,082 --> 00:11:31,082
Silêncio!  Não, acalme-se!

134
00:11:57,087 --> 00:12:00,087
Oh não!  O que é esta coisa?

135
00:12:18,090 --> 00:12:22,091
Notícias de última hora na CNN.

136
00:12:24,090 --> 00:12:27,091
A 4ª Frota Naval foi
despachada para a costa sudeste

137
00:12:27,091 --> 00:12:29,091
após o ataque repentino
de Godzilla na noite passada.

138
00:12:29,091 --> 00:12:32,092
Um momento de relativa
calma terminou quando o

139
00:12:32,092 --> 00:12:34,093
grande titã, antes considerado
o herói da humanidade,

140
00:12:34,093 --> 00:12:36,092
chegou em Pensacola, Flórida.

141
00:12:36,092 --> 00:12:38,093
Embora o dano
tenha conseguido ser

142
00:12:38,093 --> 00:12:40,094
contido na sede da
Apex Cybernetics,

143
00:12:40,094 --> 00:12:43,094
os governos do mundo não

144
00:12:43,094 --> 00:12:46,095
governarão após o
primeiro avistamento

145
00:12:46,095 --> 00:12:47,094
em mais de três anos.

146
00:12:47,094 --> 00:12:50,095
O gerente Walter Simmons afirmou:

147
00:12:50,095 --> 00:12:52,096
Temos que trabalhar juntos

148
00:12:52,096 --> 00:12:54,095
se quisermos um mundo seguro.

149
00:12:54,095 --> 00:12:56,096
Godzilla é uma ameaça e a Apex

150
00:12:56,096 --> 00:12:58,097
tem um plano para enfrentá-la,

151
00:12:58,097 --> 00:12:59,097
de uma vez por todas.

152
00:13:00,096 --> 00:13:01,097
Alunos e professores,

153
00:13:01,097 --> 00:13:03,097
lembrem-se de que haverá

154
00:13:03,097 --> 00:13:05,098
uma assembleia
obrigatória hoje às 14h.

155
00:13:05,098 --> 00:13:07,098
Os orientadores acadêmicos

156
00:13:07,098 --> 00:13:09,098
terão horário estendido...

157
00:13:09,098 --> 00:13:14,099
Bem-vindo ao podcast
A Verdade dos Titãs,

158
00:13:14,099 --> 00:13:16,100
Eu estava lá no ataque de

159
00:13:16,100 --> 00:13:19,100
Godzilla na Apex,
eu vi o que aconteceu.

160
00:13:19,100 --> 00:13:21,100
Você acha que é uma
coincidência que ele reaparece

161
00:13:21,100 --> 00:13:23,101
e que, de repente,
destruir essas instalações?

162
00:13:23,101 --> 00:13:27,101
Não não não.

163
00:13:34,102 --> 00:13:35,103
Pai, sério.

164
00:13:35,103 --> 00:13:37,102
Algo está causando isso

165
00:13:37,102 --> 00:13:39,103
Por que eu lançaria uma

166
00:13:39,103 --> 00:13:41,104
demonstração se
não houvesse outro titã

167
00:13:41,104 --> 00:13:43,103
Este podcast preenche você

168
00:13:43,103 --> 00:13:45,104
Você deveria estar na escola.

169
00:13:45,104 --> 00:13:47,105
Eu só quero ajudar.
Eu não quero que você ajude.

170
00:13:47,105 --> 00:13:49,104
Eu só quero que você seja

171
00:13:49,104 --> 00:13:51,105
Precisávamos de
um plano para ficar em

172
00:13:51,105 --> 00:13:52,105
paz e o que tínhamos
iria para o inferno.

173
00:13:53,106 --> 00:13:55,105
Eu não tenho mais
nada e a última coisa

174
00:13:55,105 --> 00:13:57,106
Eu preciso me preocupar com você.

175
00:13:57,106 --> 00:13:59,107
Godzilla nos salvou.
Você estava lá com a mãe.

176
00:13:59,107 --> 00:14:02,107
Como você pode duvidar dele?
Tem que haver um padrão.

177
00:14:02,107 --> 00:14:04,107
Não há nenhum.
Algo causou isso.

178
00:14:04,107 --> 00:14:06,108
Não há nada.  Como você sabe disso?

179
00:14:06,108 --> 00:14:08,108
Porque as criaturas,
como as pessoas, mudam.

180
00:14:08,108 --> 00:14:10,108
Agora Godzilla está atacando

181
00:14:10,108 --> 00:14:11,109
humanos e não sabemos por quê.

182
00:14:12,109 --> 00:14:14,109
Então dê um tempo ao seu pai, ok?

183
00:14:16,109 --> 00:14:17,110
Te vejo em casa.

184
00:14:21,110 --> 00:14:23,111
Você quer ouvir minha teoria?

185
00:14:23,111 --> 00:14:25,110
Claro, é por isso
que eles estão aqui.

186
00:14:25,110 --> 00:14:28,111
Vamos lá, é tudo sobre
padrões e variáveis.

187
00:14:28,111 --> 00:14:31,111
Vamos voltar para
a sexta série, ok?

188
00:14:31,111 --> 00:14:33,112
Godzilla ataca quando provocado.

189
00:14:33,112 --> 00:14:35,112
Este é o padrão.

190
00:14:35,112 --> 00:14:37,112
Pensacola é a única
base da Apex na

191
00:14:37,112 --> 00:14:38,112
costa com um
laboratório de robótica.

192
00:14:39,113 --> 00:14:40,113
Essa é a variável!
Se os unirmos,

193
00:14:41,113 --> 00:14:43,113
a resposta é que o Apex
está no centro do problema.

194
00:15:01,116 --> 00:15:03,117
Sim?  Conte-me.

195
00:15:04,117 --> 00:15:07,118
Se você quiser
marcar uma reunião,

196
00:15:07,118 --> 00:15:08,117
Poderia...?  Por favor.

197
00:15:08,117 --> 00:15:10,118
Que coisa?

198
00:15:10,118 --> 00:15:12,119
Pessoas como nós

199
00:15:13,119 --> 00:15:15,119
não tem horários típicos,

200
00:15:17,119 --> 00:15:20,119
Eu sou obcecado pela Hollow Land

201
00:15:21,120 --> 00:15:23,120
Sua teoria de que

202
00:15:23,120 --> 00:15:24,121
ele é fascinante.

203
00:15:25,121 --> 00:15:27,121
Seu livro é incrível

204
00:15:27,121 --> 00:15:29,121
Ah sim?

205
00:15:29,121 --> 00:15:32,121
Existem 30 caixas não
vendidas no meu apartamento,

206
00:15:32,121 --> 00:15:34,122
Walt Simmons.

207
00:15:34,122 --> 00:15:36,123
Eu sei quem você é, senhor.

208
00:15:36,123 --> 00:15:38,122
É uma honra.
Não, a honra é minha.

209
00:15:38,122 --> 00:15:40,123
Como a urgência.

210
00:15:40,123 --> 00:15:44,123
Godzilla nunca tinha atacado

211
00:15:44,123 --> 00:15:46,124
Estes são tempos difíceis

212
00:15:47,124 --> 00:15:48,124
Deixe-me apresentá-lo ao CTO em

213
00:15:49,125 --> 00:15:52,125
Sr. Ren Serizawa.

214
00:15:52,125 --> 00:15:55,126
Ele tem algo interessante

215
00:15:59,126 --> 00:16:03,126
Varredura magnética
de um de nossos satélites

216
00:16:03,126 --> 00:16:05,127
Você sabe o que é isso, certo?

217
00:16:06,127 --> 00:16:08,127
The Hollow Land.

218
00:16:08,127 --> 00:16:10,128
Um vasto ecossistema sob nossos pés.

219
00:16:16,129 --> 00:16:19,130
O sinal de energia é enorme.

220
00:16:19,130 --> 00:16:22,130
É quase idêntico
às leituras de Gojira.

221
00:16:22,130 --> 00:16:24,130
Assim como o sol
alimenta a superfície,

222
00:16:24,130 --> 00:16:27,130
esta energia
sustenta a Terra Oca,

223
00:16:27,130 --> 00:16:29,131
permitindo uma vida tão poderosa

224
00:16:29,131 --> 00:16:32,132
quanto nosso titã agressivo.

225
00:16:32,132 --> 00:16:35,132
Se conseguirmos tirar
proveito dessa força vital,

226
00:16:35,132 --> 00:16:38,133
teremos uma arma que
será páreo para Godzilla.

227
00:16:38,133 --> 00:16:40,133
Preciso de sua ajuda para encontrá-lo.

228
00:16:40,133 --> 00:16:43,133
Eu não...

229
00:16:44,134 --> 00:16:47,134
Não sei se sou
eu para o trabalho.

230
00:16:47,134 --> 00:16:49,134
Você leu os comentários?

231
00:16:49,134 --> 00:16:52,134
"Sci-Fi Babbler in Physics

232
00:16:52,134 --> 00:16:54,135
Você viu meu escritório?

233
00:16:54,135 --> 00:16:57,135
No porão, em frente
à aula de flauta.

234
00:16:57,135 --> 00:17:00,136
Além disso, não trabalho
mais para a Monarch.

235
00:17:00,136 --> 00:17:03,136
E entrar na Hollow
Land é impossível.

236
00:17:03,136 --> 00:17:04,136
Nós tentamos.

237
00:17:07,137 --> 00:17:10,137
Sinto muito pelo seu irmão.

238
00:17:10,137 --> 00:17:13,138
Ele foi um verdadeiro pioneiro.  Obrigado.

239
00:17:18,139 --> 00:17:20,140
Agora, todas as nossas

240
00:17:20,140 --> 00:17:22,139
varreduras sugerem um ambiente

241
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
Lá em baixo.

242
00:17:24,140 --> 00:17:27,141
Então, na verdade,

243
00:17:28,140 --> 00:17:30,141
na missão do seu irmão?

244
00:17:32,142 --> 00:17:34,141
Quando eles tentaram entrar

245
00:17:35,142 --> 00:17:38,143
houve uma reversão
gravitacional.

246
00:17:38,143 --> 00:17:40,142
A gravidade de todo o planeta

247
00:17:40,142 --> 00:17:42,143
foi revertida em um segundo.

248
00:17:44,144 --> 00:17:47,143
Isso os esmagou em um instante.

249
00:17:49,144 --> 00:17:52,144
E se eu dissesse que nós

250
00:17:52,144 --> 00:17:55,145
Apex criamos um dispositivo

251
00:17:55,145 --> 00:17:57,146
que poderia suportar

252
00:18:00,146 --> 00:18:03,147
O veículo aéreo para a Terra

253
00:18:03,147 --> 00:18:04,146
HEAV.

254
00:18:07,147 --> 00:18:10,147
Podemos tornar
isso possível, mas

255
00:18:10,147 --> 00:18:13,148
precisamos de você
para liderar o caminho

256
00:18:20,149 --> 00:18:22,150
Me ajude.

257
00:18:22,150 --> 00:18:27,151
Ajude a todos.

258
00:18:27,151 --> 00:18:30,151
é o melhor recurso

259
00:18:30,151 --> 00:18:32,151
MIM...

260
00:18:32,151 --> 00:18:34,152
Talvez eu tenha uma ideia.

261
00:18:34,152 --> 00:18:36,152
Mas é uma loucura.

262
00:18:36,152 --> 00:18:38,152
Adoro ideias malucas.

263
00:18:38,152 --> 00:18:40,153
Eles me enriqueceram.

264
00:18:41,152 --> 00:18:43,153
De acordo.  Você já ouviu
falar em memória genética?

265
00:18:43,153 --> 00:18:46,154
A teoria diz que os titãs devem

266
00:18:46,154 --> 00:18:48,154
retornar à sua fonte evolutiva.

267
00:18:48,154 --> 00:18:50,154
Como a desova do salmão.

268
00:18:50,154 --> 00:18:52,155
Eh, exatamente.

269
00:18:52,155 --> 00:18:54,154
Ou um pombo-correio.

270
00:18:54,154 --> 00:18:56,155
Se esta é a casa dos Titãs, e

271
00:18:56,155 --> 00:18:59,155
esta força vital os sustenta...

272
00:18:59,155 --> 00:19:00,155
Um titã mostraria a rota.

273
00:19:01,156 --> 00:19:02,156
sim.

274
00:19:04,157 --> 00:19:06,156
Com a ajuda de um antigo colega.

275
00:19:40,163 --> 00:19:42,162
Cadê?

276
00:19:42,162 --> 00:19:45,163
ela tem um visitante
esperando por ela na recepção.

277
00:19:52,165 --> 00:19:53,165
De acordo.

278
00:20:08,167 --> 00:20:10,167
uma fonte de energia

279
00:20:10,167 --> 00:20:12,167
É uma loucura Nathan

280
00:20:13,167 --> 00:20:14,168
Você está aí.

281
00:20:14,168 --> 00:20:15,168
Precisamos de Kong para nos levar.

282
00:20:15,168 --> 00:20:17,169
Assim que você tirar
Kong do confinamento,

283
00:20:17,169 --> 00:20:19,168
Godzilla virá

284
00:20:19,168 --> 00:20:21,169
Você não pode tê-lo aqui para sempre.

285
00:20:21,169 --> 00:20:24,169
Não, nossa intromissão já
causou estragos em seu habitat.

286
00:20:24,169 --> 00:20:26,170
Não vou deixar
você carregá-lo para

287
00:20:26,170 --> 00:20:29,171
usar como arma.  Não,
não será uma arma.

288
00:20:29,171 --> 00:20:32,171
Ele será um aliado, ele nos protegerá.
E isso nos guiará até aquele lugar.

289
00:20:32,171 --> 00:20:34,171
O que te faz pensar
que vai entrar aí?

290
00:20:34,171 --> 00:20:36,172
Você pensou que a
Ilha da Caveira era

291
00:20:36,172 --> 00:20:38,172
como a Terra Oca
na superfície, certo?

292
00:20:38,172 --> 00:20:41,173
É daqui que os
ancestrais de Kong vieram?

293
00:20:41,173 --> 00:20:42,173
Através desta enseada na Antártica,

294
00:20:43,172 --> 00:20:45,173
Eu poderia encontrar uma nova casa

295
00:20:45,173 --> 00:20:47,174
E isso salvaria a nossa.

296
00:20:47,174 --> 00:20:49,173
Sua.

297
00:20:49,173 --> 00:20:52,174
Essa fonte de energia
é a única esperança.

298
00:20:52,174 --> 00:20:54,175
Godzilla deve ser interrompido.

299
00:20:54,175 --> 00:20:56,175
É a única chance.

300
00:20:56,175 --> 00:20:57,175
Temos que usar isso.

301
00:21:14,177 --> 00:21:16,178
De acordo!  Sim!

302
00:21:16,178 --> 00:21:17,178
Ok, mas quando se trata de Kong,

303
00:21:19,178 --> 00:21:21,179
Você dita os termos.  Obrigado.

304
00:21:23,179 --> 00:21:24,180
Eu sinto muito mesmo.

305
00:21:24,180 --> 00:21:25,179
Obrigado.

306
00:21:27,180 --> 00:21:28,180
Você não vai se arrepender!

307
00:21:28,180 --> 00:21:30,181
Eu já me arrependi.

308
00:21:49,184 --> 00:21:52,184
Vamos.

309
00:22:33,190 --> 00:22:37,192
Victor 2-1, aqui é Sierra 0-5.

310
00:22:37,192 --> 00:22:39,191
Mensagem prioritária número um.

311
00:22:43,193 --> 00:22:45,192
Tempo: 2-5-1-5-1-5-zulu.

312
00:22:46,193 --> 00:22:47,193
7 a 5 de julho.

313
00:22:50,194 --> 00:22:53,194
Uh, Deus, eu posso cheirar

314
00:22:53,194 --> 00:22:55,195
Sim, ele também pode sentir seu cheiro.

315
00:23:03,195 --> 00:23:05,196
Ainda te deixa inquieto, hein?

316
00:23:11,197 --> 00:23:13,197
O que ele disse?

317
00:23:13,197 --> 00:23:16,197
É de Iwi, essa expressão
significa que você é corajoso.

318
00:23:16,197 --> 00:23:17,198
Sim?  Mmm-hmm.

319
00:23:22,198 --> 00:23:23,199
É nossa escolta.

320
00:23:23,199 --> 00:23:26,200
Não queremos você
em coma na Terra Oca.

321
00:23:26,200 --> 00:23:29,200
E se Kong não quiser entrar,
o que vocês planejam fazer?

322
00:23:29,200 --> 00:23:33,200
Dr. Lind, por favor, relate

323
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
Desculpa.

324
00:23:36,201 --> 00:23:37,201
Recém-chegados.

325
00:23:58,204 --> 00:24:00,205
Oficial Davis,

326
00:24:00,205 --> 00:24:02,206
Bem-vinda.

327
00:24:04,205 --> 00:24:06,206
Uau.

328
00:24:06,206 --> 00:24:09,207
Quem foi o idiota que veio com

329
00:24:10,206 --> 00:24:12,207
Eu sou Maia Simmons,
meu pai me enviou.

330
00:24:12,207 --> 00:24:14,208
Eu represento a Apex.

331
00:24:14,208 --> 00:24:16,207
Nathan Lind, chefe da missão.

332
00:24:18,208 --> 00:24:19,208
Não se preocupe.

333
00:24:19,208 --> 00:24:21,209
Eu sou apenas a babá na missão.

334
00:24:23,208 --> 00:24:25,209
Aeronaves para Hollow Land

335
00:24:25,209 --> 00:24:26,209
estão a caminho da Antártica.

336
00:24:27,210 --> 00:24:29,209
Eu sei que você acredita nisso,

337
00:24:29,209 --> 00:24:32,210
mas esses protótipos farão o seu

338
00:24:32,210 --> 00:24:34,210
Acima de.  eles apenas se parecem com Mazdas.

339
00:24:34,210 --> 00:24:35,210
Eu amo os Miatas.

340
00:24:35,210 --> 00:24:38,211
Esqueça o preço,
que é obsceno, é claro.

341
00:24:38,211 --> 00:24:39,212
Motores antigravidade podiam

342
00:24:39,212 --> 00:24:42,212
iluminar Las Vegas por dias.

343
00:24:44,212 --> 00:24:45,213
Não reprima o seu espanto.

344
00:24:46,212 --> 00:24:48,213
Uau.

345
00:25:00,215 --> 00:25:04,216
Chegaremos na entrada.

346
00:25:04,216 --> 00:25:07,216
Este caminho nos
levará à Terra Oca.

347
00:25:07,216 --> 00:25:08,216
Uma vez dentro,

348
00:25:08,216 --> 00:25:10,217
Kong nos levará
à fonte de energia.

349
00:25:11,216 --> 00:25:14,217
Inversão gravitacional

350
00:25:14,217 --> 00:25:17,217
Supomos que, ao
entrar, será como pular do

351
00:25:17,217 --> 00:25:19,218
elástico, mas com a corda
amarrada no intestino.

352
00:25:19,218 --> 00:25:22,219
Mas, se seus helicópteros
são tão sofisticados...

353
00:25:22,219 --> 00:25:24,218
HEAVS.  Se os HEAVS

354
00:25:24,218 --> 00:25:26,219
são tão sofisticados,

355
00:25:26,219 --> 00:25:27,219
nós podemos fazer isso.

356
00:25:27,219 --> 00:25:29,219
Eles farão seu trabalho.

357
00:25:29,219 --> 00:25:32,220
Você cuida do seu.

358
00:25:32,220 --> 00:25:33,220
Excelente.

359
00:25:35,220 --> 00:25:37,221
Dr. Andrews.

360
00:25:37,221 --> 00:25:40,222
Evitamos todas as
águas territoriais de

361
00:25:40,222 --> 00:25:43,222
Godzilla, de acordo com
suas diretrizes.  Obrigado.

362
00:25:43,222 --> 00:25:45,222
Ainda assim, existe um risco?  sim.

363
00:25:45,222 --> 00:25:46,223
Eles percebem as ameaças.

364
00:25:46,223 --> 00:25:49,223
E achamos que eles
tinham uma velha rivalidade.

365
00:25:49,223 --> 00:25:50,223
As lendas dizem que seus

366
00:25:50,223 --> 00:25:52,224
ancestrais travaram guerra.

367
00:25:52,224 --> 00:25:55,224
Se eles se encararem novamente,
veremos quem se ajoelhou.

368
00:25:55,224 --> 00:25:59,225
Não, passei dez anos
naquela ilha estudando.

369
00:25:59,225 --> 00:26:01,225
Eu tenho certeza de algo

370
00:26:01,225 --> 00:26:03,225
Kong não se ajoelha.

371
00:26:45,232 --> 00:26:46,232
Você está bem?

372
00:26:51,233 --> 00:26:54,233
Não é um problema
que ela está lá?

373
00:27:59,244 --> 00:28:01,244
Jia, entre, venha.  Venha!

374
00:28:31,250 --> 00:28:33,250
Lar.

375
00:28:56,253 --> 00:28:58,254
O macaco disse algo para você?

376
00:29:05,255 --> 00:29:06,255
Classe, preste atenção.

377
00:29:06,255 --> 00:29:09,255
No meio do ataque
de Godzilla ao Apex,

378
00:29:09,255 --> 00:29:11,256
Pensacola, encontrei
tecnologia sofisticada

379
00:29:11,256 --> 00:29:13,257
... não classificado

380
00:29:13,257 --> 00:29:16,257
O que eu vi não corresponde

381
00:29:16,257 --> 00:29:18,257
a nenhum projeto que você viu.

382
00:29:18,257 --> 00:29:19,258
Então, no que eles estão
trabalhando em tanto mistério?

383
00:29:20,258 --> 00:29:21,257
Evasão rastreada do Apex.

384
00:29:21,257 --> 00:29:24,258
Este pode ser o
tópico que mostra o

385
00:29:24,258 --> 00:29:25,259
Suéter da conspiração
Apex e, não se engane,

386
00:29:28,259 --> 00:29:30,259
Por enquanto, estou
seguro, anônimo e

387
00:29:30,259 --> 00:29:31,260
escondido enquanto
continuo com minha missão.

388
00:29:32,260 --> 00:29:34,260
para descobrir os segredos
obscuros desta empresa.

389
00:29:47,262 --> 00:29:49,262
Meu irmão não pode saber
que usamos sua caminhonete.

390
00:29:49,262 --> 00:29:51,262
Josh, mesmo que sofrêssemos

391
00:29:51,262 --> 00:29:53,263
um acidente, ele
não saberia.  Não.

392
00:29:53,263 --> 00:29:54,263
Não. Meu irmão nunca
deixaria você dirigir.

393
00:29:54,263 --> 00:29:56,264
Minha missão, meu volante.

394
00:29:56,264 --> 00:29:59,264
Não acho uma boa ideia
procurar um disfarce maluco

395
00:29:59,264 --> 00:30:01,264
Fizemos uma montagem sobre isso.

396
00:30:01,264 --> 00:30:04,264
Ele não é louco.
Ele é um investigador

397
00:30:04,264 --> 00:30:08,266
disfarçado, e ele é o único
que descobre a verdade

398
00:30:08,266 --> 00:30:10,265
Deixe ele fazer isso.  Porque nós

399
00:30:10,265 --> 00:30:13,266
Porque do contrário,
ninguém mais o fará.

400
00:30:15,267 --> 00:30:17,267
Você está planejando vir ou não?

401
00:30:17,267 --> 00:30:19,267
Claro que vou acompanhá-lo.

402
00:30:20,268 --> 00:30:22,267
Ele ficou preso.

403
00:30:23,268 --> 00:30:24,268
Não espere.

404
00:30:24,268 --> 00:30:25,268
AHA!  Uh!

405
00:30:35,270 --> 00:30:37,270
Controle da mente, investigue ovelhas.

406
00:30:37,270 --> 00:30:40,270
Tecnologia de ligação iônica

407
00:30:41,271 --> 00:30:42,271
Oh senhor!

408
00:30:42,271 --> 00:30:44,272
Imagine em escala global.

409
00:30:44,272 --> 00:30:46,271
Ouvimos esse louco por horas.

410
00:30:46,271 --> 00:30:48,272
Com licença.

411
00:30:48,272 --> 00:30:50,272
Não toque no volante.

412
00:30:50,272 --> 00:30:52,272
Espere, esta é a parte que você teve

413
00:30:52,272 --> 00:30:54,273
... para descobrir que
eles marcaram você.

414
00:30:54,273 --> 00:30:56,273
Um ou dois galões não são suficientes.

415
00:30:56,273 --> 00:30:59,273
Preciso de alvejante no atacado.

416
00:30:59,273 --> 00:31:02,274
Porque o pó de espião
é real, pessoal, então

417
00:31:02,274 --> 00:31:05,274
Essa é a resposta.  O alvejante.

418
00:31:05,274 --> 00:31:06,275
Madison!

419
00:31:06,275 --> 00:31:08,275
Ele consome água sanitária a granel.

420
00:31:08,275 --> 00:31:10,275
O que?  Você bebe?

421
00:31:10,275 --> 00:31:12,276
Ele se banha com água sanitária.

422
00:31:12,276 --> 00:31:15,277
Ah.  Sim, eu tomo banho
com alvejante.  Não!

423
00:31:15,277 --> 00:31:18,277
Prevenção de tecnologia

424
00:31:18,277 --> 00:31:20,277
Você entende?
Tática de espionagem.

425
00:31:20,277 --> 00:31:23,277
Faria mais sentido
para ele beber.

426
00:31:29,278 --> 00:31:31,279
Venha.  Só falta um lugar.

427
00:31:31,279 --> 00:31:33,280
Madison, isso é cansativo.

428
00:31:33,280 --> 00:31:35,279
Ei, você vende alvejante?

429
00:31:35,279 --> 00:31:38,280
É mais um daqueles desafios

430
00:31:38,280 --> 00:31:40,281
Quando o vendi para aquelas

431
00:31:40,281 --> 00:31:42,281
crianças, pensei
que não iriam comer.

432
00:31:42,281 --> 00:31:44,281
Ainda estou lidando
com esse processo.

433
00:31:44,281 --> 00:31:45,282
Ei estou procurando por alguem

434
00:31:45,282 --> 00:31:47,281
que trabalha na Apex Cybernetics.

435
00:31:47,281 --> 00:31:50,282
Compre muita água sanitária todas as noites.

436
00:31:50,282 --> 00:31:52,283
Ele deve estar paranóico, está

437
00:31:52,283 --> 00:31:54,282
nervoso, não gosta de luz do dia

438
00:31:54,282 --> 00:31:57,283
e ele deve ter
migalhas na barba,

439
00:31:57,283 --> 00:32:00,283
Ei crianças, vocês querem doces?

440
00:32:01,284 --> 00:32:02,284
Olhe nos meus olhos, certo?

441
00:32:02,284 --> 00:32:04,285
Eu preciso de informações.

442
00:32:04,285 --> 00:32:05,284
Ei, nós queremos doces.

443
00:32:07,285 --> 00:32:08,285
O que você está fazendo?

444
00:32:08,285 --> 00:32:12,285
Shh.  Não. Oh!  Você quer dizer Bernie.

445
00:32:13,286 --> 00:32:14,286
Sim eu quero.

446
00:32:14,286 --> 00:32:15,286
Compre alvejante a granel.

447
00:32:15,286 --> 00:32:17,286
Eu também sei onde ele mora.

448
00:32:17,286 --> 00:32:20,287
Se você comprar um
peixe, eu te darei o seu

449
00:32:22,288 --> 00:32:24,287
Bernie?

450
00:32:24,287 --> 00:32:28,289
Sr....

451
00:32:28,289 --> 00:32:32,289
Certamente, deve
ser o Sr. Bernie.

452
00:32:32,289 --> 00:32:33,289
Oi, ouça!

453
00:32:33,289 --> 00:32:36,289
Queremos falar
sobre Apex e Godzilla.

454
00:32:36,289 --> 00:32:38,290
Não. Não, eu...

455
00:32:38,290 --> 00:32:40,291
Não. Eu já tenho seus

456
00:32:40,291 --> 00:32:41,291
rostos, irei contatá-los

457
00:32:41,291 --> 00:32:44,291
Por bater na porta?  Sim não.

458
00:32:44,291 --> 00:32:46,292
Bernie, você não
confia nas autoridades.

459
00:32:46,292 --> 00:32:48,291
Meu nome é Madison Russell.

460
00:32:48,291 --> 00:32:51,292
Meu pai trabalha para a
Monarch, e minha mãe era...

461
00:32:51,292 --> 00:32:54,292
Emma Russell, certo?

462
00:32:55,292 --> 00:32:59,294
Antes de continuar,
tenho uma pergunta.

463
00:32:59,294 --> 00:33:02,294
Torneira ou sem torneira?
Não da torneira.

464
00:33:02,294 --> 00:33:04,294
Com licença, o que é uma torneira?

465
00:33:04,294 --> 00:33:07,294
A água, eles colocam flúor nela.
Eu sei disso pelos nazistas.

466
00:33:07,294 --> 00:33:10,295
Diz-se que isso o torna
dócil e fácil de manipular.

467
00:33:10,295 --> 00:33:11,296
Eu bebo da torneira.

468
00:33:12,295 --> 00:33:14,296
Sim, isso é o que eu acreditava.

469
00:33:14,296 --> 00:33:17,297
Mas se ela é a mentora

470
00:33:17,297 --> 00:33:18,296
Obrigado.

471
00:33:18,296 --> 00:33:21,297
De acordo.  O que há de errado com você?

472
00:33:22,297 --> 00:33:25,297
Eu acho que Godzilla ataca

473
00:33:25,297 --> 00:33:27,298
Seu objetivo era o

474
00:33:27,298 --> 00:33:29,299
Eu acho o mesmo.  Porque?

475
00:33:29,299 --> 00:33:31,298
O que o Apex está
fazendo que causou isso?

476
00:33:31,298 --> 00:33:34,299
Por cinco anos, eu me
infiltrei naquela empresa

477
00:33:34,299 --> 00:33:36,300
tentando descobrir o que
eles estavam planejando.

478
00:33:38,300 --> 00:33:40,300
Eu vi isso.

479
00:33:41,301 --> 00:33:42,301
Um manifesto de uma

480
00:33:42,301 --> 00:33:44,301
grande carga a ser enviada

481
00:33:44,301 --> 00:33:46,301
para a sede da
Apex em Hong Kong.

482
00:33:46,301 --> 00:33:49,301
E é estranho, porque
não estamos equipados

483
00:33:49,301 --> 00:33:50,302
E depois?  Então bum!

484
00:33:51,302 --> 00:33:52,302
Godzilla aparece,

485
00:33:52,302 --> 00:33:53,303
destruiu o complexo,

486
00:33:53,303 --> 00:33:55,302
mas eu tenho que ver
a tecnologia suspeita

487
00:33:56,303 --> 00:33:59,303
escondido em um bunker.
Era tecnologia classificada.

488
00:33:59,303 --> 00:34:01,303
Me diga uma coisa, o que é?

489
00:34:05,304 --> 00:34:07,304
Sim, uh...

490
00:34:08,304 --> 00:34:10,305
É katzunari, uísque de single malte.

491
00:34:10,305 --> 00:34:13,305
Sim, mas é o caso

492
00:34:13,305 --> 00:34:15,306
Foi um presente da minha Sara.

493
00:34:15,306 --> 00:34:16,306
Você tem uma Sara?

494
00:34:16,306 --> 00:34:19,306
Foi minha esposa.
Ei, ela está morta.

495
00:34:24,308 --> 00:34:26,307
Ela era minha rocha.

496
00:34:26,307 --> 00:34:27,308
Minha verdade.

497
00:34:28,308 --> 00:34:31,308
E o dia em que
esta garrafa estiver

498
00:34:31,308 --> 00:34:33,309
vazia será quando eu desistirei.

499
00:34:38,309 --> 00:34:39,310
Bernie, acho que

500
00:34:39,310 --> 00:34:41,310
podemos nos ajudar.

501
00:34:46,311 --> 00:34:48,312
Ouça, acho que agora que somos

502
00:34:48,312 --> 00:34:50,311
uma equipe, devemos
bolar um plano.

503
00:34:50,311 --> 00:34:52,312
Entraremos no Apex.

504
00:34:52,312 --> 00:34:54,313
Isso não?  Você ouviu.

505
00:34:54,313 --> 00:34:55,313
Água da torneira.

506
00:34:55,313 --> 00:34:57,313
Merda

507
00:35:16,316 --> 00:35:20,316
Tenente Allen,

508
00:35:23,317 --> 00:35:24,317
Oi.

509
00:35:27,317 --> 00:35:28,318
Oi.

510
00:36:09,324 --> 00:36:10,324
Obrigado.

511
00:36:12,325 --> 00:36:13,325
Como você está?

512
00:36:13,325 --> 00:36:16,325
Acalmar Sua
tranquilidade é assustadora.

513
00:36:17,326 --> 00:36:19,326
Isso foi extraordinário.

514
00:36:19,326 --> 00:36:21,326
Eu fiz sinais do alfabeto.

515
00:36:21,326 --> 00:36:23,327
Comandos básicos.

516
00:36:23,327 --> 00:36:25,327
Achei que já os
entendia, mas nunca...

517
00:36:25,327 --> 00:36:28,327
Você sabe há quanto tempo
eles estão se comunicando?

518
00:36:28,327 --> 00:36:29,328
Não.

519
00:36:29,328 --> 00:36:32,329
Eu sabia que eles tinham um vínculo.

520
00:36:32,329 --> 00:36:33,328
Ele confia nela.

521
00:36:33,328 --> 00:36:36,329
Sem ele, eu já teria
destruído esta nave.

522
00:36:37,329 --> 00:36:40,329
Os pais de Jia morreram na ilha.

523
00:36:41,330 --> 00:36:42,330
Quando a tempestade atingiu a ilha,

524
00:36:43,330 --> 00:36:46,330
ela exterminou os
nativos, mas Kong a salvou.

525
00:36:46,330 --> 00:36:47,331
Ela não tinha para onde ir

526
00:36:48,331 --> 00:36:52,331
e eu fiz uma promessa
de que iria protegê-lo.

527
00:36:52,331 --> 00:36:56,333
Acho que, de certa
forma, Kong fez o mesmo.

528
00:36:59,333 --> 00:37:02,334
Você acha que ele
seguiria as instruções dela?

529
00:37:04,333 --> 00:37:05,334
Não.

530
00:37:05,334 --> 00:37:07,334
Se tivéssemos alguém
que pudesse controlar

531
00:37:07,334 --> 00:37:09,335
Não, ninguém pode controlar Kong.

532
00:37:11,335 --> 00:37:12,335
E ela é uma menina.

533
00:37:12,335 --> 00:37:16,335
Policial Ryan,

534
00:37:40,339 --> 00:37:44,340
Eu sei que Jia é
apenas uma criança,

535
00:37:44,340 --> 00:37:47,340
mas ela é a única que eu conheço

536
00:37:47,340 --> 00:37:49,341
E precisamos de Kong

537
00:37:49,341 --> 00:37:51,342
para encontrar a fonte

538
00:37:53,341 --> 00:37:54,342
O mundo precisa disso.

539
00:37:58,343 --> 00:38:01,343
Atenção, todos os homens

540
00:38:01,343 --> 00:38:03,344
Ir em frente!

541
00:38:03,344 --> 00:38:05,343
Alerte a todos!

542
00:38:07,344 --> 00:38:08,344
O que você está dizendo?

543
00:38:09,345 --> 00:38:10,345
Godzilla.

544
00:38:14,345 --> 00:38:17,345
O nível de radiação está muito alto.

545
00:38:20,346 --> 00:38:21,346
Devemos mudar o curso?

546
00:38:21,346 --> 00:38:23,346
Não, não estamos nas áreas

547
00:38:23,346 --> 00:38:25,347
Ainda assim, parece
que está vindo para nós.

548
00:38:25,347 --> 00:38:27,347
Não está vindo para nós.
Por ele.

549
00:38:27,347 --> 00:38:29,347
Jogue aquele macaco ao mar.

550
00:38:29,347 --> 00:38:32,348
E se for melhor
atirarmos em você, hein?

551
00:38:33,348 --> 00:38:35,348
Você tem que liberar isso.

552
00:38:35,348 --> 00:38:36,348
Se perdermos Kong,
a missão termina.

553
00:38:36,348 --> 00:38:37,349
Lá ele está em risco.

554
00:38:37,349 --> 00:38:40,350
Temos que permitir
que ele se proteja e

555
00:39:19,356 --> 00:39:20,356
Delta dois a caminho.

556
00:40:33,368 --> 00:40:35,368
Ai meu Deus, Jia!

557
00:40:35,368 --> 00:40:36,369
Nathan?

558
00:42:51,390 --> 00:42:53,391
Ejeção!

559
00:44:28,407 --> 00:44:32,407
Preciso de ajuda!  Devemos desorientar

560
00:44:32,407 --> 00:44:34,408
Cargas de profundidade.  Preparar!

561
00:45:45,419 --> 00:45:46,420
Está voltando.

562
00:45:46,420 --> 00:45:49,420
Isso não vai acabar até algum

563
00:45:51,420 --> 00:45:54,420
Desligue isso.  O que?

564
00:45:54,420 --> 00:45:56,421
Desligue tudo.

565
00:45:56,421 --> 00:45:58,421
Armas, motores...

566
00:45:58,421 --> 00:45:59,422
Você tem que desligá-los.

567
00:45:59,422 --> 00:46:01,421
Agora mesmo.  Será nosso fim.

568
00:46:01,421 --> 00:46:02,422
Vamos fingir que estamos mortos.

569
00:46:03,422 --> 00:46:04,422
Vamos fazê-lo pensar que ganhou.

570
00:46:08,423 --> 00:46:09,423
Desligue tudo.

571
00:46:09,423 --> 00:46:11,424
Os motores.

572
00:46:11,424 --> 00:46:13,423
Desligue tudo que faz barulho.

573
00:46:25,425 --> 00:46:27,426
Espero que funcione.

574
00:47:01,431 --> 00:47:02,431
Aparentemente, está funcionando.

575
00:47:19,434 --> 00:47:21,435
Assim que avançarmos,
ele estará de volta.

576
00:47:22,435 --> 00:47:24,436
Como chegaremos
ao nosso destino?

577
00:47:30,437 --> 00:47:33,437
Kong gosta de alturas?

578
00:47:42,439 --> 00:47:44,438
Agora, qual é o

579
00:47:44,438 --> 00:47:47,439
Descobrimos o que
está no subnível 33.

580
00:47:47,439 --> 00:47:50,439
Oh!  Vamos,

581
00:47:52,440 --> 00:47:54,441
Nós vamos!

582
00:48:03,441 --> 00:48:05,442
Chapeleiro Louco.

583
00:48:05,442 --> 00:48:06,442
Perto da toca.

584
00:48:07,443 --> 00:48:08,442
O que?

585
00:48:08,442 --> 00:48:10,443
Podemos lidar com isso.

586
00:48:10,443 --> 00:48:11,443
Oh meu Deus!

587
00:48:11,443 --> 00:48:13,444
Tem certeza de que é confiável?

588
00:48:14,443 --> 00:48:17,444
Ele diz coisas malucas o
tempo todo e carrega uma

589
00:48:17,444 --> 00:48:19,445
garrafa do uísque de sua
esposa morta em um coldre.

590
00:48:19,445 --> 00:48:20,444
Eu acho isso romântico.

591
00:48:20,444 --> 00:48:22,445
Ups!

592
00:48:23,445 --> 00:48:25,446
Eu não entendo as mulheres.

593
00:48:35,447 --> 00:48:36,447
Vamos.

594
00:48:43,449 --> 00:48:44,449
Nós vamos.

595
00:48:51,449 --> 00:48:53,450
Tudo desmoronou e foi isso

596
00:48:54,450 --> 00:48:56,451
olho.

597
00:48:56,451 --> 00:48:57,450
O que estamos vendo?

598
00:48:58,451 --> 00:48:59,451
Não não não não.

599
00:48:59,451 --> 00:49:00,451
Estava aqui.

600
00:49:01,452 --> 00:49:04,452
Eu juro que foi justo

601
00:49:04,452 --> 00:49:05,452
Ei pessoal!

602
00:49:07,452 --> 00:49:11,453
Alguém sabe aonde isso leva?

603
00:49:11,453 --> 00:49:14,454
Você acredita em mim, certo?
Estou certo

604
00:49:14,454 --> 00:49:16,453
Vou pegar enxaqueca
com essa lanterna.

605
00:49:16,453 --> 00:49:20,455
Sub-nível?  Quão baixo irá?

606
00:49:20,455 --> 00:49:22,454
Bernie.  Ele está indo para o Hades.

607
00:49:22,454 --> 00:49:23,455
Vá para o Hades.

608
00:49:24,455 --> 00:49:27,455
Sublevel 33.

609
00:49:27,455 --> 00:49:29,456
Partida do veículo

610
00:49:29,456 --> 00:49:31,456
Maglet para Roswell,

611
00:49:31,456 --> 00:49:32,457
Novo México, às 9h.

612
00:49:36,457 --> 00:49:38,458
Uau.

613
00:49:38,458 --> 00:49:39,458
Píer 5 pronto para receber a remessa.

614
00:49:39,458 --> 00:49:42,458
Todo o pessoal se reporta ao Píer 5.

615
00:49:42,458 --> 00:49:43,458
O que é aquilo?

616
00:49:44,459 --> 00:49:46,458
Uma civilização separatista.

617
00:49:46,458 --> 00:49:47,459
É a primeira página do manual

618
00:49:47,459 --> 00:49:50,460
de como jogar God of Apex, hein?

619
00:49:50,460 --> 00:49:52,459
Olhar!

620
00:49:52,459 --> 00:49:54,460
Os Illuminati
direcionam as economias

621
00:49:54,460 --> 00:49:56,461
para financiar uma
colônia de elite,

622
00:49:56,461 --> 00:49:58,460
um governo ou megacorporação

623
00:49:58,460 --> 00:50:02,462
deve desencadear o apocalipse.

624
00:50:02,462 --> 00:50:04,461
Isso faz sentido se você pensar sobre isso.

625
00:50:07,462 --> 00:50:08,463
Alguém vem.  O que?

626
00:50:08,463 --> 00:50:09,463
Alguém vem.  O que?

627
00:50:10,462 --> 00:50:11,463
Alguém vem?  sim.

628
00:50:15,464 --> 00:50:17,463
Não pode ser.

629
00:50:21,465 --> 00:50:23,464
Eles se parecem com ovos.

630
00:50:23,464 --> 00:50:25,465
Skullcreeper.

631
00:50:25,465 --> 00:50:27,466
O que o Apex faz
com Skullcrawler?

632
00:50:27,466 --> 00:50:29,465
Vamos carregá-lo.

633
00:50:29,465 --> 00:50:32,466
O que foi isso?  O que foi isso?

634
00:50:32,466 --> 00:50:33,467
Não, é verdade, não, não, não.

635
00:50:34,466 --> 00:50:35,466
Acho que estamos nos movendo.

636
00:50:52,470 --> 00:50:54,470
Ele disse que estamos
indo para a sede da Apex.

637
00:50:55,470 --> 00:50:56,470
Em Hong Kong.  O que?

638
00:50:56,470 --> 00:50:57,471
Hong Kong!

639
00:50:57,471 --> 00:50:59,470
Encontraremos respostas.

640
00:50:59,470 --> 00:51:02,471
G10, pronto para o lançamento.

641
00:51:12,473 --> 00:51:13,473
Aqui vamos nós.

642
00:51:44,478 --> 00:51:45,478
Estamos perto.

643
00:52:09,482 --> 00:52:11,483
Atenção, pilotos.

644
00:53:57,500 --> 00:53:59,500
Não funciona.

645
00:53:59,500 --> 00:54:01,501
Esperando.  Um segundo.

646
00:54:01,501 --> 00:54:04,501
E se ele disser que há
outros lá embaixo como ele?

647
00:54:05,501 --> 00:54:06,502
Mas você não tem certeza.

648
00:54:06,502 --> 00:54:09,502
Nossa frota
inteira foi destruída.

649
00:54:10,502 --> 00:54:11,502
Não tem como eu voltar

650
00:54:12,503 --> 00:54:14,502
E não vai sobreviver aqui.

651
00:54:27,505 --> 00:54:28,505
De acordo.

652
00:54:28,505 --> 00:54:30,506
De acordo.

653
00:54:36,506 --> 00:54:37,507
Diga à ele...

654
00:55:21,513 --> 00:55:23,514
Ele está entrando!

655
00:55:23,514 --> 00:55:25,515
Prepare-se!  No mundo todo

656
00:55:25,515 --> 00:55:26,515
Deve ir!

657
00:55:41,517 --> 00:55:43,517
HEAV 1 online,

658
00:55:43,517 --> 00:55:45,517
Descoberto, HEAV 1.

659
00:55:46,517 --> 00:55:49,518
HEAV 2 na fila,
saindo do hangar.

660
00:55:49,518 --> 00:55:52,518
HEAV 2, confirmação

661
00:55:53,519 --> 00:55:54,519
Aqui, HEAV 3, online.

662
00:55:54,519 --> 00:55:56,520
Saindo, iremos atrás de você.

663
00:56:16,522 --> 00:56:17,523
Preparar.

664
00:56:18,523 --> 00:56:19,523
Aqui está.

665
00:56:33,526 --> 00:56:35,526
Você acha que o
macaco pode sobreviver?

666
00:56:35,526 --> 00:56:36,526
Vai tudo ficar bem.

667
00:56:36,526 --> 00:56:37,526
Ainda não sabemos.

668
00:56:37,526 --> 00:56:40,526
Avançaremos 1.600 quilômetros

669
00:56:40,526 --> 00:56:42,527
em dois segundos,
até a gravidade

670
00:56:42,527 --> 00:56:45,528
é revertido e nos cospe

671
00:56:47,527 --> 00:56:50,528
Será o mais incrível

672
00:56:52,528 --> 00:56:53,528
Ter.

673
00:56:53,528 --> 00:56:54,529
Para vomitar.  O que?

674
00:57:57,539 --> 00:58:01,540
Falha do motor, baixa gravidade.

675
00:58:01,540 --> 00:58:02,540
Falha do motor.

676
00:58:35,546 --> 00:58:37,546
Delta, propulsão por
gravidade reversa.

677
00:59:44,557 --> 00:59:46,557
Você é linda.

678
00:59:46,557 --> 00:59:49,557
Heav Three aqui, temos
uma atividade estranha

679
00:59:49,557 --> 00:59:51,558
no radar.  Vamos
voltar para verificar...

680
01:00:29,564 --> 01:00:31,565
Atenção, delta!
Prepare-se para atacar!

681
01:01:16,572 --> 01:01:18,572
Isso é desagradável.

682
01:01:24,573 --> 01:01:26,573
Kong está se movendo.

683
01:01:26,573 --> 01:01:28,574
Eu entendi.

684
01:01:51,577 --> 01:01:54,578
Você parece saber
para onde ele está indo.

685
01:01:55,579 --> 01:01:57,578
Ele corre tão rápido.

686
01:03:24,593 --> 01:03:29,593
Ei!  Ei, o assustador
monotrilho diminuiu a velocidade.

687
01:03:29,593 --> 01:03:30,594
Atenção, o pod de

688
01:03:30,594 --> 01:03:32,594
upload está chegando.

689
01:03:41,595 --> 01:03:44,596
Não faça barulho, siga-me.

690
01:03:50,597 --> 01:03:51,598
Nós entraremos.

691
01:03:51,598 --> 01:03:52,598
sim.

692
01:03:56,598 --> 01:03:58,599
Oh não!

693
01:03:59,598 --> 01:04:01,599
As portas nos odeiam.

694
01:04:03,600 --> 01:04:04,600
Oh sim!

695
01:04:10,601 --> 01:04:11,600
Ah!

696
01:04:11,600 --> 01:04:12,601
Ah.  Meu Deus.

697
01:04:12,601 --> 01:04:13,601
É aquele...

698
01:04:14,601 --> 01:04:17,601
É tão grande que é

699
01:04:17,601 --> 01:04:18,601
Que lugar é esse, Bernie?

700
01:04:18,601 --> 01:04:22,603
Se existe um termo
diplomático para a

701
01:04:22,603 --> 01:04:24,602
sepultura sacrificial,
eu diria que é este.

702
01:04:25,603 --> 01:04:27,603
Oh Deus.  Cheira mal.

703
01:04:33,604 --> 01:04:36,604
Isto não está certo.  Bernie!

704
01:04:39,605 --> 01:04:40,606
Atenção,

705
01:04:41,605 --> 01:04:43,606
teste em T menos um minuto.

706
01:04:46,607 --> 01:04:49,607
Todo o pessoal
deve evacuar a área.

707
01:04:58,609 --> 01:05:01,609
Sr. Simmons, os
sistemas estão online.

708
01:05:26,613 --> 01:05:28,613
Vamos iniciar o link.

709
01:05:30,613 --> 01:05:32,614
Link de conexão.

710
01:05:33,614 --> 01:05:35,615
Piloto vinculado.

711
01:06:06,620 --> 01:06:08,620
Ah, isso é... É Robogodzilla.

712
01:06:08,620 --> 01:06:09,620
Oh não, é...

713
01:06:09,620 --> 01:06:11,621
É Mechagodzilla.

714
01:06:30,624 --> 01:06:32,623
Número gratuito 10.

715
01:06:37,624 --> 01:06:39,625
Ah!

716
01:06:39,625 --> 01:06:42,626
Corre!  Entre aí,
Madison!  Corre!

717
01:06:48,627 --> 01:06:51,627
Bem ali!  Madison!  Corra corra!

718
01:06:52,627 --> 01:06:53,627
Rapidamente!

719
01:07:19,632 --> 01:07:20,631
Sim!

720
01:07:30,633 --> 01:07:32,633
Oh maldito.

721
01:07:33,633 --> 01:07:35,634
O sistema atingiu
40% da energia.

722
01:07:35,634 --> 01:07:38,634
Ah, eu sei.  Como esperado.

723
01:07:38,634 --> 01:07:41,635
Não se preocupe,
assim que tivermos

724
01:07:41,635 --> 01:07:43,636
nossos problemas de
energia, eles acabarão.

725
01:07:43,636 --> 01:07:46,636
Se eles puderem encontrar a fonte.

726
01:07:46,636 --> 01:07:49,637
Oh eles vão, eu tenho fé em mim

727
01:07:50,636 --> 01:07:52,637
Tenho fé em nossa criação.

728
01:07:52,637 --> 01:07:54,637
E a humanidade será de novo

729
01:07:55,638 --> 01:07:57,637
a espécie dominante.

730
01:07:58,638 --> 01:08:02,639
Portanto, Godzilla
atacou suas instalações.

731
01:08:02,639 --> 01:08:05,639
O que eles querem é substituí-lo.

732
01:08:30,643 --> 01:08:33,643
Vamos, Maddie.

733
01:08:33,643 --> 01:08:37,644
Senhor, Godzilla
mudou de direção,

734
01:08:37,644 --> 01:08:39,644
Ele se move muito rápido.

735
01:08:39,644 --> 01:08:40,644
As projeções indicam Hong Kong.

736
01:08:40,644 --> 01:08:43,645
O transporte está pronto
para levá-lo lá, senhor.

737
01:09:04,648 --> 01:09:06,649
Tem que estar lá.

738
01:11:06,668 --> 01:11:07,669
Nós tínhamos razão.

739
01:11:09,669 --> 01:11:10,670
É sua casa.

740
01:12:34,683 --> 01:12:36,684
Todos os funcionários têm

741
01:12:36,684 --> 01:12:39,684
seu Apex ID o tempo todo.

742
01:12:39,684 --> 01:12:41,685
Me siga

743
01:12:41,685 --> 01:12:45,685
Reptiloides constroem
tudo igual, vou encontrar o

744
01:12:45,685 --> 01:12:47,686
Ah.

745
01:12:47,686 --> 01:12:48,686
A saída está aqui.

746
01:12:49,685 --> 01:12:50,686
Pessoal!

747
01:12:50,686 --> 01:12:52,686
Madison!

748
01:13:01,687 --> 01:13:03,688
Não pode ser.

749
01:13:06,689 --> 01:13:07,688
Inferno!

750
01:13:08,688 --> 01:13:10,689
É o crânio de um titã.

751
01:13:10,689 --> 01:13:11,689
Não não não.

752
01:13:11,689 --> 01:13:13,689
Não é de nenhum titã.

753
01:13:13,689 --> 01:13:15,690
É do monstro zero.

754
01:13:16,690 --> 01:13:17,690
Ghidorah.

755
01:13:21,691 --> 01:13:23,691
Eles o dotaram com seu DNA.

756
01:13:23,691 --> 01:13:25,692
Redes neurais autorregeneráveis,

757
01:13:25,692 --> 01:13:27,692
capaz de aprendizagem intuitiva.

758
01:13:27,692 --> 01:13:30,693
Eu sou muito inteligente, mas sou

759
01:13:30,693 --> 01:13:32,692
Um supercomputador animal.  Shh.

760
01:13:35,693 --> 01:13:37,694
Ele tinha três cabeças.

761
01:13:37,694 --> 01:13:41,694
Com pescoços tão longos

762
01:13:41,694 --> 01:13:44,694
Aqui está um, e há outro naquele

763
01:13:44,694 --> 01:13:46,695
Pode ser uma

764
01:13:46,695 --> 01:13:48,696
interface iônica, ugh!

765
01:13:48,696 --> 01:13:50,695
Deus!

766
01:13:51,696 --> 01:13:52,696
Atenção.

767
01:13:52,696 --> 01:13:53,696
Ele é um piloto?

768
01:13:54,697 --> 01:13:55,697
sim.

769
01:13:55,697 --> 01:13:57,697
Ele está em transe.

770
01:13:57,697 --> 01:13:59,697
Ele o controla à vontade.

771
01:14:00,697 --> 01:14:02,697
É uma ligação iônica.

772
01:14:02,697 --> 01:14:04,698
Sim, Apex!  O que você fez!

773
01:14:47,705 --> 01:14:50,706
Tínhamos medo daquele dia.
Já dei a ordem, doutor.

774
01:14:50,706 --> 01:14:52,706
A cidade está sendo evacuada.

775
01:15:00,707 --> 01:15:04,707
Eu não entendo,
ele nos trouxe aqui,

776
01:15:24,711 --> 01:15:25,711
O que você está fazendo?

777
01:15:55,716 --> 01:15:56,717
É o machado.

778
01:15:56,717 --> 01:15:59,717
Ele remove a radiação do núcleo
como se estivesse carregado.

779
01:16:41,723 --> 01:16:44,724
Oh!  Godzilla responde!

780
01:16:44,724 --> 01:16:46,725
Eles o encontraram.

781
01:16:49,725 --> 01:16:50,725
Que diabos?

782
01:17:04,728 --> 01:17:06,728
O que faz?

783
01:17:06,728 --> 01:17:08,728
Vou tirar uma amostra.

784
01:17:08,728 --> 01:17:10,729
É uma energia que você não vê,

785
01:17:10,729 --> 01:17:12,728
eles não conseguem
passar por ela.

786
01:17:12,728 --> 01:17:14,729
Na verdade, podemos.

787
01:17:17,729 --> 01:17:19,730
Meu pai consegue o que quer.

788
01:17:19,730 --> 01:17:20,730
Agora é propriedade da Apex.

789
01:17:20,730 --> 01:17:22,731
O que?

790
01:17:27,731 --> 01:17:30,731
O sinal para

791
01:17:30,731 --> 01:17:32,732
Muito em breve, nós iremos

792
01:17:36,732 --> 01:17:38,733
Esta é a descoberta do milênio.

793
01:17:38,733 --> 01:17:40,734
Eles não podem se apropriar disso.

794
01:17:40,734 --> 01:17:41,733
Tome cuidado.

795
01:18:07,738 --> 01:18:09,738
Eu entendi.  Isto é o que

796
01:18:09,738 --> 01:18:10,739
Vamos.

797
01:18:13,739 --> 01:18:15,739
Ah sim.  Sr. Serizawa,

798
01:18:15,739 --> 01:18:17,740
ligue os motores.

799
01:18:17,740 --> 01:18:19,739
A atualização não foi testada.

800
01:18:19,739 --> 01:18:21,740
Quando o ativarmos,
Godzilla virá

801
01:18:21,740 --> 01:18:25,740
Ele nos atacou desde que
nossa criação despertou.

802
01:18:25,740 --> 01:18:27,741
Devemos enfrentá-lo.
Isso é apressado.

803
01:18:27,741 --> 01:18:31,741
Não sabemos como
esta fonte afetará Mecha

804
01:18:31,741 --> 01:18:33,742
Faça o que eu digo para você fazer.

805
01:18:47,745 --> 01:18:50,745
Nós vamos!  Vamos!  Se apresse.

806
01:18:50,745 --> 01:18:52,745
Vamos, decole.
O que você está esperando?

807
01:18:52,745 --> 01:18:53,746
Nós temos que ir.

808
01:18:59,747 --> 01:19:02,747
Rápido, senhor!  Nós temos que voltar!

809
01:20:07,758 --> 01:20:08,757
Tire isso do caminho!

810
01:20:08,757 --> 01:20:10,758
Atirar!

811
01:20:12,759 --> 01:20:13,759
Vamos agora!

812
01:20:22,760 --> 01:20:23,760
Oh!

813
01:20:24,761 --> 01:20:25,761
Não não não.

814
01:20:29,761 --> 01:20:31,762
Vamos sair daqui!

815
01:20:59,766 --> 01:21:01,767
Apertar.  sim.

816
01:21:28,771 --> 01:21:30,771
Que eles não os vêem.

817
01:21:34,771 --> 01:21:37,772
Isso será viral.

818
01:21:37,772 --> 01:21:38,773
O que?

819
01:21:38,773 --> 01:21:40,772
Você tem que tentar pará-lo.

820
01:21:44,774 --> 01:21:46,773
Eu não gosto de nada disso.

821
01:21:46,773 --> 01:21:48,774
Se eu não contribuísse para a

822
01:21:48,774 --> 01:21:49,774
destruição aqui,
um DJ poderia tocar.

823
01:21:53,775 --> 01:21:55,775
Ele sabe?  Eu sou manutenção.

824
01:21:56,776 --> 01:21:57,775
Madison, temos que ir.

825
01:21:57,775 --> 01:21:58,775
Você não tem que alertar...

826
01:21:58,775 --> 01:22:00,776
Ele não acreditou em mim.
Madison, temos que ir.

827
01:22:00,776 --> 01:22:02,777
A mulher com o cocar
de vilão vai ligar...

828
01:22:02,777 --> 01:22:03,776
Oh não, eles estão armados.

829
01:22:03,776 --> 01:22:07,777
Ei pessoal.  Ei, é à prova
de som, eu não posso...

830
01:22:07,777 --> 01:22:08,778
Quero comunicar... Abra, agora!

831
01:22:08,778 --> 01:22:11,778
O que você diz?  Oh Deus.
Para o chão, para o chão.

832
01:22:11,778 --> 01:22:13,778
Droga, oh.

833
01:22:19,779 --> 01:22:20,780
Ah!

834
01:22:26,781 --> 01:22:28,780
Corre!

835
01:24:48,803 --> 01:24:51,804
Vamos quebrar a barreira!

836
01:26:02,815 --> 01:26:04,816
Acho que o segundo
round foi ganho pelo Kong.

837
01:26:16,818 --> 01:26:18,819
Ei.

838
01:26:23,819 --> 01:26:25,820
Oh não, pessoal, sério?

839
01:26:25,820 --> 01:26:27,820
Greenpeace, certo?

840
01:26:27,820 --> 01:26:29,820
Paz verde?

841
01:26:29,820 --> 01:26:30,821
Sim senhor.

842
01:26:30,821 --> 01:26:32,820
Ele não está interessado, mas

843
01:26:32,820 --> 01:26:34,821
Eu sou um engenheiro assistente

844
01:26:34,821 --> 01:26:37,822
Engenheiro Associado
Provisório Nível Dois,

845
01:26:37,822 --> 01:26:40,822
Veja, minha
avaliação foi excelente.

846
01:26:40,822 --> 01:26:43,823
Acho que o Greenpeace
gostaria de me ter.

847
01:26:44,822 --> 01:26:47,823
Te conheço de onde?

848
01:26:50,823 --> 01:26:51,824
Eu não acredito.

849
01:26:52,824 --> 01:26:55,825
Você é filha do diretor Russell,

850
01:26:55,825 --> 01:26:57,824
Você causou tudo.

851
01:26:57,824 --> 01:27:00,825
Se você quiser dizer que

852
01:27:00,825 --> 01:27:01,826
eu, sem qualquer ajuda,

853
01:27:01,826 --> 01:27:03,825
Eu dei a humanidade

854
01:27:03,825 --> 01:27:05,826
uma chance contra o

855
01:27:05,826 --> 01:27:07,827
Você está absolutamente certo.

856
01:27:07,827 --> 01:27:09,826
Godzilla nos deixou em paz.

857
01:27:09,826 --> 01:27:11,827
Você começou esta guerra com ele.

858
01:27:11,827 --> 01:27:14,827
Só pode haver um alfa

859
01:30:07,856 --> 01:30:08,856
É hora de começar.

860
01:30:08,856 --> 01:30:11,856
A integração do piloto começa.

861
01:30:18,857 --> 01:30:20,858
E agora,

862
01:30:21,858 --> 01:30:22,859
meu mecha.

863
01:30:24,858 --> 01:30:26,859
Ele não é como Godzilla.

864
01:30:28,860 --> 01:30:29,859
É superior.

865
01:30:32,860 --> 01:30:33,860
É minha criação.

866
01:30:36,860 --> 01:30:40,862
É hora de mostrar ao
mundo o que você pode fazer.

867
01:30:42,861 --> 01:30:44,862
Piloto vinculado.

868
01:30:58,865 --> 01:31:01,865
Com esta engenhoca,
nossa espécie vence.

869
01:31:02,865 --> 01:31:04,866
10 anos atrás quando

870
01:31:04,866 --> 01:31:07,866
Gojira foi revelada a

871
01:31:08,866 --> 01:31:13,867
Eu tive um sonho.
E quando eu sonhei

872
01:31:13,867 --> 01:31:17,868
E aquela beleza,

873
01:31:17,868 --> 01:31:18,867
aquele prodígio era...

874
01:31:22,868 --> 01:31:23,869
Merda

875
01:31:23,869 --> 01:31:24,868
Não!

876
01:31:37,870 --> 01:31:39,871
Que injusto.

877
01:31:39,871 --> 01:31:42,871
Eu queria ouvir o
resto do sermão.

878
01:32:18,878 --> 01:32:20,877
Não tenho a menor idéia do que poderia ser.

879
01:33:05,885 --> 01:33:07,886
Agora ele tem vida própria.

880
01:33:07,886 --> 01:33:09,886
Temos que avisar o Monarca.

881
01:33:09,886 --> 01:33:12,887
Ou devemos parar com isso.

882
01:33:12,887 --> 01:33:14,886
Ele está conectado
ao seu satélite.

883
01:33:14,886 --> 01:33:15,887
Espere, Josh.

884
01:33:18,888 --> 01:33:19,888
Se eu encontrar a senha,

885
01:33:19,888 --> 01:33:21,888
De acordo.

886
01:33:34,890 --> 01:33:36,890
O que é esta coisa?

887
01:34:28,899 --> 01:34:29,899
O que?

888
01:34:35,900 --> 01:34:37,900
O que está acontecendo?

889
01:34:37,900 --> 01:34:39,900
Sinta seu batimento cardíaco lento.

890
01:34:39,900 --> 01:34:40,900
Ele está morrendo.

891
01:34:43,901 --> 01:34:44,902
Não podemos reativar seu coração

892
01:34:45,901 --> 01:34:46,901
teríamos que produzir

893
01:34:46,901 --> 01:34:48,902
"Deixe isso iluminar
Las Vegas por dias."

894
01:35:13,906 --> 01:35:14,907
E a senha?

895
01:35:15,907 --> 01:35:17,907
E a senha?  Eu não sei.
Não sou dedicado a isso.

896
01:35:17,907 --> 01:35:19,907
Filmes de piratas

897
01:35:19,907 --> 01:35:20,908
Então, vá para as configurações...

898
01:35:20,908 --> 01:35:22,907
Este é o Mark.  Pai?

899
01:35:22,907 --> 01:35:24,908
Madison, onde você está?

900
01:35:26,909 --> 01:35:28,908
Você pode me ouvir?
Estou em Hong Kong.

901
01:35:28,908 --> 01:35:29,909
Louco.  Pai!

902
01:35:29,909 --> 01:35:31,909
Louco?  Madison!

903
01:35:31,909 --> 01:35:33,910
Fique

904
01:35:33,910 --> 01:35:35,909
Atenção, setor dois.

905
01:35:41,910 --> 01:35:43,911
É melhor você ir embora.

906
01:35:49,912 --> 01:35:51,913
Ouvir.

907
01:35:52,912 --> 01:35:56,913
Você é uma menina muito

908
01:35:58,913 --> 01:35:59,913
corajoso.

909
01:36:03,915 --> 01:36:05,914
Eu não sei.

910
01:36:05,914 --> 01:36:06,915
Talvez nós dois estejamos.

911
01:36:41,920 --> 01:36:42,920
Preparar.

912
01:36:45,921 --> 01:36:46,922
OK.

913
01:36:50,922 --> 01:36:52,923
Boa sorte meu amigo.

914
01:38:27,938 --> 01:38:28,938
Você disse que era um hacker.

915
01:38:28,938 --> 01:38:30,939
Eu fiz um curso de HTML em um acampamento.

916
01:38:30,939 --> 01:38:32,939
HTML?  Em um acampamento.

917
01:38:32,939 --> 01:38:33,939
Isso foi nos anos 90.

918
01:38:33,939 --> 01:38:35,940
QWERTY.  Use QWERTY.  Erro.

919
01:38:35,940 --> 01:38:37,939
Trava de segurança.  Não.

920
01:38:38,940 --> 01:38:39,940
Merda

921
01:38:39,940 --> 01:38:41,941
Oh não.  Não.

922
01:40:18,956 --> 01:40:20,956
Josh!  Você tem que fazer alguma coisa!

923
01:40:20,956 --> 01:40:22,957
Enfrentamos o desgraçado, mas

924
01:40:22,957 --> 01:40:25,958
ele chegou.
Então, para o fundo.

925
01:40:25,958 --> 01:40:26,958
Ele esperava morrer com adultos.

926
01:40:33,958 --> 01:40:35,959
Se você nunca
bebeu, agora é a hora.

927
01:40:35,959 --> 01:40:36,959
Um gole.  O que?

928
01:40:36,959 --> 01:40:38,960
Um gole!  Ei o que...

929
01:40:40,960 --> 01:40:42,960
Essa é a sua solução?

930
01:40:42,960 --> 01:40:44,961
Eu tenho que morrer
com você e sem beber!

931
01:41:08,965 --> 01:41:10,964
Sim!

932
01:42:03,974 --> 01:42:04,973
Nathan.

933
01:42:05,973 --> 01:42:07,974
Nathan.

934
01:42:07,974 --> 01:42:09,975
Nathan, você está bem?

935
01:42:33,979 --> 01:42:34,978
Pai?

936
01:42:36,979 --> 01:42:37,979
Pai!

937
01:42:37,979 --> 01:42:38,979
Pai!

938
01:42:38,979 --> 01:42:40,980
Filha!

939
01:42:47,980 --> 01:42:49,981
Olá, uh, foi, foi...

940
01:42:49,981 --> 01:42:51,982
Madison, que veio com isso.

941
01:42:51,982 --> 01:42:53,981
Por favor, cale a boca, Josh.

942
01:42:54,982 --> 01:42:55,982
Pai!

943
01:42:55,982 --> 01:42:59,982
Este homem nos salvou

944
01:42:59,982 --> 01:43:01,983
Oi, uh, Bernie, uh...

945
01:43:01,983 --> 01:43:03,984
Prazer em conhecê-lo, ah...

946
01:43:03,984 --> 01:43:05,983
Você acha que eu poderia
convidá-lo para o meu

947
01:43:05,983 --> 01:43:07,984
podcast para falar sobre
Monarch em Roswell?

948
01:43:07,984 --> 01:43:10,985
Porque acho que isso
poderia nos explicar as teorias.

949
01:43:15,985 --> 01:43:18,985
... foi depois... Ah!

950
01:43:29,987 --> 01:43:30,987
Jia.

951
01:43:30,987 --> 01:43:31,988
Jia!

952
01:44:46,000 --> 01:44:50,000
Preste atenção, ele está saindo
para sua caminhada matinal.

