1
00:02:03,612 --> 00:02:08,612
Legendas.DEV

2
00:02:37,532 --> 00:02:39,868
650, 700.

3
00:02:41,244 --> 00:02:43,330
Pergunto-me como come.

4
00:02:44,039 --> 00:02:45,915
Não sei se devo comer.

5
00:02:46,625 --> 00:02:48,209
mas beber...

6
00:02:51,129 --> 00:02:52,464
- Trezentos...

7
00:02:53,256 --> 00:02:55,133
- Achas que é rápido?

8
00:02:55,300 --> 00:02:57,093
O que prefere?

9
00:02:57,385 --> 00:02:58,261
Conta-me.

10
00:02:58,428 --> 00:02:59,930
Não sei...

11
00:03:00,263 --> 00:03:01,890
Quero que seja rápido.

12
00:03:02,057 --> 00:03:03,767
Deseje-me bem e vai acontecer.

13
00:03:05,769 --> 00:03:09,481
Quinhentos e dezassete mais noventa...

14
00:03:15,278 --> 00:03:17,155
670...

15
00:03:21,701 --> 00:03:23,411
Pobre homem.

16
00:03:23,578 --> 00:03:25,789
Pobre eu, ainda aqui.

17
00:03:26,748 --> 00:03:29,292
É tão triste comer sozinho.

18
00:03:31,419 --> 00:03:32,462
Meu Deus...

19
00:03:33,296 --> 00:03:34,339
Um homem tão grande...

20
00:03:35,882 --> 00:03:37,717
Traga-me o coelho, Jura.

21
00:03:38,677 --> 00:03:41,263
Eu nunca diria que ele pediria este 
prato.

22
00:03:46,559 --> 00:03:48,103
Não lhe convém.

23
00:03:49,646 --> 00:03:51,064
De modo algum.

24
00:04:00,865 --> 00:04:03,285
É um homem muito grande para um 
pequeno pedaço de carne...

25
00:04:04,160 --> 00:04:09,040
A BESTA AMIGÁVEL

26
00:04:15,338 --> 00:04:16,673
Com licença.

27
00:04:20,385 --> 00:04:22,429
A cozinha fecha em 30 minutos.

28
00:04:22,887 --> 00:04:24,639
Está a tentar enganar-me?

29
00:04:25,974 --> 00:04:27,017
Desculpa?

30
00:04:27,183 --> 00:04:28,977
Eu disse-te que tenho problemas com 
alho.

31
00:04:29,143 --> 00:04:30,311
Si, tu.

32
00:04:31,688 --> 00:04:35,817
- Só um pouco pode estragar a 
refeição.
- Não se preocupe, eu disse ao chef.

33
00:04:36,234 --> 00:04:37,068
Não te preocupes.

34
00:04:42,907 --> 00:04:44,034
Mais alguma coisa?

35
00:04:45,452 --> 00:04:46,161
Suponho que não.

36
00:04:46,328 --> 00:04:47,579
Bom proveito.

37
00:05:04,971 --> 00:05:06,014
Cansado?

38
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
Sim, é um trabalho.

39
00:05:08,058 --> 00:05:09,100
Muito, muito.

40
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
Quer fazer algo depois do trabalho?

41
00:05:14,898 --> 00:05:15,941
Como o quê?

42
00:05:18,485 --> 00:05:19,486
Como...

43
00:05:22,530 --> 00:05:23,823
O que quiser.

44
00:05:28,370 --> 00:05:30,872
O que preciso mesmo é de uma 
massagem.

45
00:05:38,213 --> 00:05:39,339
O Lucio.

46
00:05:43,468 --> 00:05:46,471
Não era a isso que me referia.

47
00:05:46,721 --> 00:05:47,722
O que é que se passa?

48
00:05:51,101 --> 00:05:53,228
Não devia estar ao telefone.

49
00:05:54,521 --> 00:05:55,772
Não é profissional.

50
00:05:57,274 --> 00:05:58,441
Eles vão apanhar-te.

51
00:06:02,612 --> 00:06:04,447
- Tem as chaves?
- Não, estão com o Sr. Inácio.

52
00:06:04,614 --> 00:06:06,241
Ew! Isto é mesmo uma porcaria.

53
00:06:07,117 --> 00:06:08,618
Vou usar a porta da frente, certo?

54
00:06:08,785 --> 00:06:10,829
Ana, ainda há um cliente na sala de 
jantar.

55
00:06:13,331 --> 00:06:15,292
Vai levá-lo de volta para a cozinha.

56
00:06:27,137 --> 00:06:28,763
Mais clientes.
- Posso ficar.

57
00:06:28,930 --> 00:06:30,473
- Vai para casa. Precisa descansar.
- Está tudo bem.

58
00:06:30,640 --> 00:06:31,725
Posso ficar, Sr. Inácio.

59
00:06:32,392 --> 00:06:33,935
Quantos?
- Dois.

60
00:06:36,980 --> 00:06:38,356
Devo ficar também?

61
00:06:38,523 --> 00:06:40,275
Não, pode ir. Consigo arranjar-me 
com ela.

62
00:06:41,026 --> 00:06:42,068
Podes ir.

63
00:06:50,368 --> 00:06:51,911
Acho que não vão ficar aqui muito 
tempo.

64
00:06:52,078 --> 00:06:53,705
Desligueimos o forno...

65
00:06:53,872 --> 00:06:54,998
Limpou quase tudo.

66
00:06:55,165 --> 00:06:56,458
E o nosso turno acabou.

67
00:06:56,625 --> 00:07:00,420
Na verdade... Na verdade, tem 15 
minutos.

68
00:07:01,129 --> 00:07:03,423
Na quarta-feira, um jornalista 
estará aqui para escrever uma peça.

69
00:07:05,008 --> 00:07:06,676
Que cheiro é este?
- Lixo, lixo.

70
00:07:07,469 --> 00:07:08,970
A porta dos fundos ainda está 
trancada.

71
00:07:09,387 --> 00:07:10,639
Tem as chaves?

72
00:07:11,556 --> 00:07:12,641
Não.

73
00:07:14,476 --> 00:07:15,810
Quero um menu especial.

74
00:07:16,770 --> 00:07:20,023
Um crítico está vindo para 
classificar o restaurante com 
estrelas.

75
00:07:20,690 --> 00:07:21,858
"Especial" como?

76
00:07:22,192 --> 00:07:23,693
Não é o cozinheiro?

77
00:07:25,278 --> 00:07:26,613
Frutos do mar?

78
00:07:27,030 --> 00:07:29,032
Não, não frutos do mar. Carne 
vermelha.

79
00:07:29,199 --> 00:07:31,618
Pense em algo novo.

80
00:07:31,993 --> 00:07:33,161
E avise-me com antecedência.

81
00:07:34,329 --> 00:07:36,998
É raro uma revista como aquela bater 
à nossa porta.

82
00:07:37,165 --> 00:07:38,333
Qual revista?

83
00:07:39,918 --> 00:07:41,336
Qual é o nome da revista?

84
00:07:50,762 --> 00:07:51,930
Tem-me a mim.

85
00:07:53,181 --> 00:07:54,849
Com licença... Preciso de isto...

86
00:07:59,312 --> 00:08:01,064
Vamos fazê-lo, só desta última vez.

87
00:08:01,231 --> 00:08:03,608
Deixe-o comigo. Vou traçar o limite 
hoje.

88
00:08:05,402 --> 00:08:07,028
Ana, afie a minha faca.

89
00:08:07,612 --> 00:08:10,073
Não havia um estacionamento? Filho 
da mãe, porra da cidade!

90
00:08:10,240 --> 00:08:11,950
Querida, não fique zangada comigo.

91
00:08:12,117 --> 00:08:13,118
- Não, querida... Não.

92
00:08:13,285 --> 00:08:14,744
A culpa não é minha. Tive que ir 
lá.

93
00:08:14,911 --> 00:08:17,080
Não estou zangado contigo. Eu 
estava...

94
00:08:17,580 --> 00:08:18,873
Ouve a tua voz.

95
00:08:19,040 --> 00:08:21,918
Conheço-te muito bem, Inácio, o que 
está a acontecer?

96
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
Faz-me um favor.

97
00:08:23,628 --> 00:08:26,631
Não use mais o carro. Se precisar 
sair, pegue um táxi.

98
00:08:26,798 --> 00:08:27,590
Ok?

99
00:08:27,757 --> 00:08:30,218
Não, por que pegar um táxi se um 
tem um carro?

100
00:08:30,719 --> 00:08:32,095
Preciso voltar agora.

101
00:08:32,387 --> 00:08:35,181
Não espere por mim. Terminaremos 
tarde esta noite.

102
00:08:35,348 --> 00:08:36,349
- Ok, adeus.
- Adeus.

103
00:09:04,711 --> 00:09:05,795
Sou uma artista.

104
00:09:07,130 --> 00:09:08,923
Sim, as receitas são minhas, de 
facto.

105
00:09:11,092 --> 00:09:13,345
É difícil.

106
00:09:17,057 --> 00:09:18,934
A inspiração vem...

107
00:09:21,561 --> 00:09:23,063
de tantos lugares...

108
00:09:24,147 --> 00:09:25,357
minhas viagens...

109
00:09:26,524 --> 00:09:27,776
memórias da família.

110
00:09:47,337 --> 00:09:49,506
A minha receita mais famosa veio de 
um sonho.

111
00:09:49,673 --> 00:09:51,508
Acordei e escrevi-o.

112
00:09:51,675 --> 00:09:53,176
Como se eu fosse... Possuído.

113
00:09:54,344 --> 00:09:55,845
Comida é arte.

114
00:10:04,729 --> 00:10:06,314
A minha equipa está muito unida.

115
00:10:08,900 --> 00:10:12,070
A minha equipa está muito unida, sim.

116
00:10:13,863 --> 00:10:15,323
Se eu fizesse outra coisa?

117
00:10:45,937 --> 00:10:47,439
Alguém quebrou o dispensador de 
sabão.

118
00:10:48,315 --> 00:10:50,150
- Precisamos consertá-lo.
- Está bem.

119
00:10:55,280 --> 00:10:56,489
Já pediram?

120
00:10:57,824 --> 00:10:59,242
Eles ainda estão decidindo sobre o 
vinho.

121
00:11:04,998 --> 00:11:06,791
- Está muito sujo?
- Não, é perfeito.

122
00:11:07,834 --> 00:11:09,044
Como posso ajudá-lo?

123
00:11:16,176 --> 00:11:18,929
Ele sempre lê o menu de vinhos até 
o fim.

124
00:11:19,095 --> 00:11:22,223
Deveria me agradecer. Sempre bebemos 
um bom vinho.

125
00:11:22,807 --> 00:11:24,267
Quer uma recomendação?

126
00:11:25,602 --> 00:11:26,645
É o dono?

127
00:11:26,811 --> 00:11:28,939
Que bom vinho sugere?

128
00:11:30,273 --> 00:11:32,567
Isto é Bordeaux Le Dome...

129
00:11:34,778 --> 00:11:36,112
da região de Pomerol?

130
00:11:36,279 --> 00:11:38,698
Não. É de Saint-Emillion.

131
00:11:39,991 --> 00:11:40,992
Claro que sim.

132
00:11:42,369 --> 00:11:43,828
Sim, é um trabalho.

133
00:11:43,995 --> 00:11:47,123
Que vinho a menina sugeriu, Bruno?

134
00:11:47,290 --> 00:11:49,876
O que é que ela disse? Foi 
Chardonnay Rosso.

135
00:11:50,043 --> 00:11:51,336
Chardonnay Rouge.

136
00:11:52,837 --> 00:11:54,297
Pare, não me deixe.

137
00:11:55,298 --> 00:11:56,925
Quer alguma sugestão?

138
00:11:57,509 --> 00:11:59,469
A rapariga sugeriu javalis.

139
00:12:00,553 --> 00:12:02,931
Javali selvagem é uma boa escolha.

140
00:12:03,098 --> 00:12:06,476
Carne de javali pede um vinho 
encorpado.

141
00:12:06,643 --> 00:12:08,270
Como um Saint-Amour.

142
00:12:08,436 --> 00:12:11,231
Não, não. Será este, Chateau 
LaCroix.

143
00:12:12,190 --> 00:12:13,108
Meia garrafa?

144
00:12:13,275 --> 00:12:14,234
Um normal.

145
00:12:17,654 --> 00:12:20,115
Pode trazer uma garrafa e dois copos?

146
00:12:20,282 --> 00:12:22,867
Saint-Amour parece tão romântico. 
Eu ia adorar.

147
00:12:23,034 --> 00:12:24,119
Você vai adorar este.

148
00:12:24,286 --> 00:12:26,037
- Nunca tive a que encomendou.
- Está muito bom.

149
00:12:26,204 --> 00:12:27,706
Só uma coisa...

150
00:12:28,373 --> 00:12:31,126
Se é Bordeaux, tem que ser de 
Pomerol.

151
00:12:31,668 --> 00:12:33,420
Qualquer um que saiba sobre vinho 
sabe disso.

152
00:12:33,586 --> 00:12:37,090
- Por que nunca me deixou escolher o 
vinho?
- Vai gostar.

153
00:12:37,257 --> 00:12:39,175
Viu o seu preço?

154
00:12:39,342 --> 00:12:40,176
Grande coisa.

155
00:12:40,343 --> 00:12:41,845
Este vinho é magnifico.

156
00:12:46,266 --> 00:12:47,601
Aqui está:

157
00:12:47,767 --> 00:12:51,313
Chateau LaCroix, 2006

158
00:12:51,479 --> 00:12:53,023
Um vinho muito especial.

159
00:12:53,440 --> 00:12:54,482
Um vinho muito especial...

160
00:12:55,233 --> 00:12:56,568
para uma senhora muito especial.

161
00:13:00,238 --> 00:13:01,323
Posso levá-lo?

162
00:13:02,657 --> 00:13:04,367
A que horas fecha a cozinha?

163
00:13:04,534 --> 00:13:05,952
Em 15 minutos.

164
00:13:06,911 --> 00:13:09,748
- Temos tempo.
- Quase que o perdemos.

165
00:13:10,081 --> 00:13:12,500
Estamos com fome. Viemos de uma festa.

166
00:13:12,792 --> 00:13:13,877
Foi tão aborrecido.

167
00:13:22,761 --> 00:13:24,137
- Adeus.
- Adeus.

168
00:13:42,238 --> 00:13:43,406
Muito bom.

169
00:13:44,783 --> 00:13:45,700
Um carvalho.

170
00:13:45,867 --> 00:13:47,035
Quente, quente.

171
00:13:48,119 --> 00:13:49,204
Persistente.

172
00:13:49,579 --> 00:13:50,538
Ótimo vinho.

173
00:14:06,429 --> 00:14:07,472
Uau...

174
00:14:08,682 --> 00:14:11,059
É mesmo bom. Pode servir, por favor.

175
00:14:11,226 --> 00:14:12,602
Calma, Veronica.

176
00:14:21,319 --> 00:14:22,821
Também é sommelier?

177
00:14:23,488 --> 00:14:24,531
Não.

178
00:14:24,698 --> 00:14:27,784
Eu sou um amante do vinho.

179
00:14:30,203 --> 00:14:33,623
O que vamos pedir, então? A pobre 
rapariga está à espera.

180
00:14:33,790 --> 00:14:35,917
A que sugeriu?

181
00:14:36,084 --> 00:14:37,127
Pode ser que seja.

182
00:14:37,294 --> 00:14:39,379
Teremos o que nos contou.

183
00:14:39,629 --> 00:14:41,423
- Raro, médio?

184
00:14:42,007 --> 00:14:43,883
- Estivemos numa vinícola em França 
no ano passado.

185
00:14:44,050 --> 00:14:45,135
Desculpe-me...

186
00:14:45,302 --> 00:14:46,594
- O que acha da sua carne?

187
00:14:46,761 --> 00:14:47,470
Média.

188
00:14:48,430 --> 00:14:49,973
Qual é o nome da adega, Bruno?

189
00:14:50,140 --> 00:14:52,225
Que visitámos o ano passado no Sul 
de França.

190
00:14:52,392 --> 00:14:54,060
Aldeia chateau Petit.

191
00:14:54,227 --> 00:14:55,186
Por favor.

192
00:14:56,146 --> 00:14:57,230
Uísque, sem gelo.

193
00:14:57,397 --> 00:14:59,733
Daqui a pouco. Posso pegar o seu 
prato?

194
00:15:00,609 --> 00:15:01,234
Desculpe- me, por mim.

195
00:15:01,401 --> 00:15:02,485
Peço imensa desculpa.

196
00:15:02,652 --> 00:15:03,695
Peço imensa desculpa.

197
00:15:05,238 --> 00:15:06,323
Perdoa-me, por favor.

198
00:15:06,489 --> 00:15:08,491
Não há problema. Uísque, uísque.

199
00:15:17,292 --> 00:15:18,460
Tudo foi do seu gosto?

200
00:15:18,627 --> 00:15:20,587
Sim, estava tudo muito bem.

201
00:15:21,379 --> 00:15:23,006
Nunca tinha comido coelho antes.

202
00:15:24,090 --> 00:15:26,051
É uma receita de família. O meu 
avô...

203
00:15:26,384 --> 00:15:27,927
O meu avô costumava caçar.

204
00:15:28,345 --> 00:15:30,764
Disse que só precisa de uma 
injeção porque os coelhos são 
pequenos.

205
00:15:31,056 --> 00:15:32,349
Não tem muita carne.

206
00:15:35,435 --> 00:15:37,562
Por favor, deixe-me oferecer-lhe um 
digestivo.por conta da casa.

207
00:15:37,729 --> 00:15:38,772
Cabra.

208
00:15:43,735 --> 00:15:45,654
Puxa o cabelo para cima...

209
00:15:45,820 --> 00:15:47,364
Vai cair sobre a comida.

210
00:15:48,365 --> 00:15:49,616
Estás a olhar para onde?

211
00:15:50,408 --> 00:15:51,409
Assface!

212
00:15:53,036 --> 00:15:55,246
Os pratos para a mesa dois estão 
quase prontos.

213
00:15:55,413 --> 00:15:58,416
Vim falar-lhe sobre quarta-feira.

214
00:15:58,583 --> 00:16:01,336
Um amigo da minha mulher vem na 
quarta-feira...

215
00:16:01,503 --> 00:16:02,963
O jornalista?

216
00:16:03,964 --> 00:16:05,131
Já sabe?

217
00:16:06,049 --> 00:16:08,218
Estavam a falar disso na cozinha.

218
00:16:13,223 --> 00:16:14,724
E o que estavam a dizer?

219
00:16:19,229 --> 00:16:20,814
Nada específico.

220
00:16:24,401 --> 00:16:25,902
Aqueles caras na cozinha...

221
00:16:27,028 --> 00:16:28,154
não são fáceis.

222
00:16:32,450 --> 00:16:33,451
Bem,

223
00:16:34,703 --> 00:16:35,996
só para te avisar.

224
00:16:36,162 --> 00:16:39,916
Algumas pessoas gostam de se vestir 
para tirar uma fotografia.

225
00:16:47,632 --> 00:16:50,552
Achas que tenho de melhorar alguma 
coisa?

226
00:16:54,556 --> 00:16:57,392
Quero dizer... no restaurante.

227
00:16:58,351 --> 00:16:59,936
Para a entrevista de quarta-feira.

228
00:17:00,604 --> 00:17:02,939
A sua opinião é muito importante 
para mim.

229
00:17:04,149 --> 00:17:05,942
Por exemplo... as toalhas de mesa?

230
00:17:07,986 --> 00:17:09,946
Não gosta das toalhas de mesa?

231
00:17:13,491 --> 00:17:14,826
Eu gosto deles, mas assim...

232
00:17:14,993 --> 00:17:16,911
Não causam uma impressão.

233
00:17:18,329 --> 00:17:19,372
Mas depois...

234
00:17:20,248 --> 00:17:21,583
o que em vez disso?

235
00:17:22,876 --> 00:17:24,126
Coloque tapetes.

236
00:17:28,381 --> 00:17:29,507
Pode ser bom.

237
00:17:31,050 --> 00:17:32,344
Mas também preciso de...

238
00:17:34,304 --> 00:17:35,680
para mudar as mesas...

239
00:17:38,767 --> 00:17:39,768
Não importa.

240
00:17:40,559 --> 00:17:42,103
Um disparate. As toalhas de mesa 
ficam.

241
00:17:49,444 --> 00:17:50,070
Cheira muito bem.

242
00:17:50,236 --> 00:17:51,279
É cru.

243
00:17:51,446 --> 00:17:53,156
Encomendei-o a meio.

244
00:17:53,323 --> 00:17:54,449
Prova.

245
00:18:12,550 --> 00:18:14,511
Não temos trocos.

246
00:18:15,971 --> 00:18:17,097
De quanto precisa?

247
00:18:17,472 --> 00:18:18,682
Onze e quarenta cêntimos.

248
00:18:29,776 --> 00:18:31,736
Temos mesmo de ir.

249
00:18:33,571 --> 00:18:34,572
Tudo bem, não se preocupe.

250
00:18:36,032 --> 00:18:37,450
Mas não há necessidade de voltar.

251
00:18:38,243 --> 00:18:41,663
Nem amanhã, nem nunca mais.

252
00:19:00,140 --> 00:19:01,975
Sara, pode, por favor, levar...

253
00:19:22,078 --> 00:19:23,747
O que se passa aqui?

254
00:19:26,791 --> 00:19:30,003
Lixo? Com clientes?

255
00:19:30,503 --> 00:19:32,339
Não podiam esperar.

256
00:19:32,505 --> 00:19:35,258
O metro fecha. Precisavam mesmo de ir.

257
00:19:36,468 --> 00:19:37,969
Sobre isso, o homem...

258
00:19:38,762 --> 00:19:42,015
As crianças não podem ficar aqui 
tão tarde.

259
00:19:42,182 --> 00:19:44,059
Não pode ser.

260
00:19:44,225 --> 00:19:48,355
Temos de falar sobre isto, e outras 
coisas também.

261
00:19:48,521 --> 00:19:50,774
Falaremos, "homem".

262
00:19:51,942 --> 00:19:53,485
Espere-me na cozinha.
- Hoje não, tenho de...

263
00:19:53,652 --> 00:19:54,861
- Djair, estou a pedir-te que.

264
00:19:55,028 --> 00:19:56,613
esperar na cozinha.
- Já ouvi-lo.

265
00:19:57,822 --> 00:19:59,532
Mas vou esperar aqui.

266
00:20:07,707 --> 00:20:09,417
O dinheiro! Dá-lhe a mão!

267
00:20:09,584 --> 00:20:12,212
- Entregue o dinheiro!
- Que merda! Vai te foder.

268
00:20:12,379 --> 00:20:14,381
Dá-lhe a mão!

269
00:20:14,547 --> 00:20:15,882
Dê-me o dinheiro.

270
00:20:16,049 --> 00:20:18,593
Na mesa. Tudo em cima da mesa!

271
00:20:18,760 --> 00:20:20,303
Do cofre e do registo.

272
00:20:20,470 --> 00:20:22,472
Estás a olhar para onde?

273
00:20:22,639 --> 00:20:23,598
Levanta-te! Levanta-te!

274
00:20:23,765 --> 00:20:24,641
Calma.

275
00:20:24,808 --> 00:20:26,810
Acalme-me. Cala-te. Levanta-te!

276
00:20:27,394 --> 00:20:30,188
Qualquer movimento engraçado e eu 
ponho-lhe um tiro na cabeça!

277
00:20:30,355 --> 00:20:31,648
Cabeça para baixo!

278
00:20:31,982 --> 00:20:33,733
- Calma, querida. Calma.
- Pelo amor de Deus. O Bruno.

279
00:20:33,900 --> 00:20:34,859
Cabeça para baixo!

280
00:20:35,026 --> 00:20:37,487
Mantenha a calma, querida.

281
00:20:48,498 --> 00:20:49,874
Pare... Pare...

282
00:21:08,226 --> 00:21:09,102
Está toda molhada.

283
00:21:09,269 --> 00:21:10,228
- Para com isso!
- Pare!

284
00:21:10,395 --> 00:21:11,479
Começou!

285
00:21:11,646 --> 00:21:12,856
Vai-te foder.

286
00:21:13,398 --> 00:21:15,650
Sai, cabra, sai.

287
00:21:15,817 --> 00:21:17,360
Entregue a porra do dinheiro!

288
00:21:17,527 --> 00:21:19,362
Não vê que isto não é um jogo?

289
00:21:20,071 --> 00:21:21,156
Despacha-te. Vamos!

290
00:21:23,325 --> 00:21:25,577
Estás doido? Planeámos coisas 
sempre, idiotas.

291
00:21:25,744 --> 00:21:26,870
Acha que só você pode fazê-lo?

292
00:21:27,037 --> 00:21:28,913
- Cubra o rosto!
- Tire as mãos de mim.

293
00:21:29,080 --> 00:21:30,248
É feia, mas serve.

294
00:21:30,415 --> 00:21:32,584
- Que isso fora da minha cara!
- Não, não vou, idiota!

295
00:21:32,751 --> 00:21:33,960
É burro!

296
00:21:34,127 --> 00:21:34,961
Há câmaras aqui.

297
00:21:35,879 --> 00:21:37,213
- Tira-me esta merda da cara.
- Não!

298
00:21:37,380 --> 00:21:37,964
Guarde esta merda!

299
00:21:38,131 --> 00:21:40,717
- Não seja estúpido!
- Vai atirar em mim?

300
00:21:57,734 --> 00:21:58,652
Baixa a arma.

301
00:21:58,818 --> 00:21:59,819
Não deixe cair.

302
00:22:00,946 --> 00:22:02,113
Não deixe cair.

303
00:22:03,406 --> 00:22:04,699
Baixa a arma!

304
00:22:09,204 --> 00:22:10,205
Foder!

305
00:22:15,794 --> 00:22:17,545
Perdeste o juízo?

306
00:22:18,713 --> 00:22:19,923
Porquê?

307
00:22:20,090 --> 00:22:21,925
Tinha uma arma, Inácio.

308
00:22:22,425 --> 00:22:23,677
É um brinquedo.

309
00:22:24,678 --> 00:22:25,720
Um brinquedo?

310
00:22:26,513 --> 00:22:27,806
Como é que sabias?!

311
00:22:28,807 --> 00:22:30,100
Não sou maluco.

312
00:22:30,267 --> 00:22:33,937
Não és maluco, foste imprudente. 
Podia ter atirado em todos nós.

313
00:22:34,104 --> 00:22:35,647
É melhor chamar a polícia.

314
00:22:35,814 --> 00:22:38,483
E uma ambulância. Não vai durar 
muito.

315
00:22:40,610 --> 00:22:41,486
Calma.

316
00:22:41,653 --> 00:22:42,279
Calma.

317
00:22:42,445 --> 00:22:43,655
Calma.

318
00:22:43,822 --> 00:22:44,864
Calma.

319
00:22:48,827 --> 00:22:51,079
A senhora precisa de um médico, 
Inácio.

320
00:22:52,956 --> 00:22:53,999
Sara, sara.

321
00:22:56,584 --> 00:22:57,877
Vai para a sala de stock.

322
00:22:59,754 --> 00:23:01,673
Pegue a fita adesiva.

323
00:23:01,965 --> 00:23:04,509
Corda, o que quer que encontre. 
Trá-lo para cá.

324
00:23:11,600 --> 00:23:12,726
O que é que ele está a fazer?

325
00:23:13,810 --> 00:23:15,353
Eu cuido deste filho da mãe.

326
00:23:15,729 --> 00:23:18,106
Esperem, tenho de fazer isto. 
"Cuidar" como?

327
00:23:28,742 --> 00:23:30,827
Achou que podia entrar no meu 
restaurante.

328
00:23:30,994 --> 00:23:33,413
Fazer o que quiser e safar-se?

329
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
Virar.

330
00:23:42,255 --> 00:23:43,632
- Virar.
- Não, não.

331
00:23:44,215 --> 00:23:45,592
Virar!

332
00:23:47,010 --> 00:23:48,094
Seus braços.

333
00:23:49,054 --> 00:23:50,263
Sara, sara.

334
00:23:51,723 --> 00:23:54,100
Sara, amarre-o.

335
00:24:37,352 --> 00:24:38,436
O Djair.

336
00:24:40,313 --> 00:24:41,856
Tranque-o na cozinha.

337
00:24:44,609 --> 00:24:46,403
Vou levá-lo. Acalme-se, Inácio.

338
00:24:46,569 --> 00:24:48,405
Não vê a arma apontada à sua cara?

339
00:24:48,571 --> 00:24:49,614
Vamos!

340
00:25:38,038 --> 00:25:39,205
Veronica, venha aqui.

341
00:25:40,874 --> 00:25:42,417
Veronica o suficiente.

342
00:25:42,917 --> 00:25:45,003
Pare, Veronica!

343
00:25:45,170 --> 00:25:46,338
A Veronica!

344
00:25:46,796 --> 00:25:47,881
Vem cá.

345
00:25:48,048 --> 00:25:49,674
Calma. Acalme-se Veronica.

346
00:25:49,841 --> 00:25:50,675
Sente-se aqui.

347
00:25:50,842 --> 00:25:52,636
Calma.

348
00:25:53,678 --> 00:25:54,638
Vamos para casa.

349
00:25:54,804 --> 00:25:56,139
Vamos para casa.

350
00:25:59,476 --> 00:26:00,435
Por que demorou tanto?

351
00:26:00,894 --> 00:26:01,978
O que queria?

352
00:26:02,145 --> 00:26:03,855
O tipo de lá é muito forte.

353
00:26:04,022 --> 00:26:06,066
Temos de chamar a polícia.

354
00:26:06,232 --> 00:26:07,108
Não a polícia.

355
00:26:07,692 --> 00:26:08,318
Como assim?

356
00:26:08,485 --> 00:26:09,986
Não vão fazer nada.

357
00:26:10,362 --> 00:26:12,864
Lembra-se da primeira vez? Não fez 
nada de bom.

358
00:26:13,573 --> 00:26:14,658
Tudo o que fizeram foi assustar os 
clientes.

359
00:26:14,824 --> 00:26:18,370
O sacana mete a mão na minha cona e 
não queres chamar a polícia?

360
00:26:25,585 --> 00:26:28,630
Quero que todos na cadeia apodreçam.

361
00:26:29,881 --> 00:26:31,049
Não passam de imundície.

362
00:26:31,216 --> 00:26:32,384
Olha para isto.

363
00:26:32,550 --> 00:26:33,843
Imundície.

364
00:26:35,720 --> 00:26:36,972
Ninguém vai chamar a polícia.

365
00:26:37,138 --> 00:26:38,306
É dinheiro, certo?

366
00:26:40,183 --> 00:26:42,352
- Quero dinheiro.
- Pare, Veronica!

367
00:26:42,519 --> 00:26:44,187
Apontaram uma arma aqui.

368
00:26:45,188 --> 00:26:46,189
Para a minha cabeça.

369
00:26:46,523 --> 00:26:47,565
Uma arma.

370
00:26:48,942 --> 00:26:50,652
Tinha a mão suja.

371
00:26:51,319 --> 00:26:52,988
O cheiro.

372
00:26:53,822 --> 00:26:55,240
O cheiro está em mim.

373
00:26:56,116 --> 00:26:57,284
Agora é por minha conta.

374
00:26:59,202 --> 00:27:00,954
Não queria comer aquela carne.

375
00:27:02,038 --> 00:27:04,499
Eu disse que não o queria. Foi cru.

376
00:27:05,709 --> 00:27:07,210
Alguém vai fazer alguma coisa acerma?

377
00:27:08,044 --> 00:27:09,212
Quer um pouco de água?

378
00:27:09,838 --> 00:27:10,964
Cala-te.

379
00:27:11,798 --> 00:27:13,800
Não estou a falar contigo.

380
00:27:14,759 --> 00:27:15,760
Não és ninguém.

381
00:27:17,470 --> 00:27:18,888
Quero cem mil.

382
00:27:19,222 --> 00:27:22,100
- Está fora de si.
- Pare de falar por mim! Enoja-me!

383
00:27:22,642 --> 00:27:23,393
O Inácio.

384
00:27:23,560 --> 00:27:25,353
Posso deixá-los perto de um centro 
médico.

385
00:27:25,520 --> 00:27:27,480
E podem resolver as coisas a partir 
daí.

386
00:27:27,939 --> 00:27:29,232
Não está bem.

387
00:27:29,399 --> 00:27:31,109
A senhora precisa de um médico.

388
00:27:31,276 --> 00:27:33,028
Agora, se morrer aqui,

389
00:27:33,194 --> 00:27:34,779
este lugar será amaldiçoado para 
sempre.

390
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
Ninguém voltará a pôr os pés aqui.

391
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Eu sei do que estou a falar.

392
00:27:46,124 --> 00:27:47,167
Deixe-me vê-lo.

393
00:27:48,084 --> 00:27:49,169
Deixa que eu.

394
00:27:55,467 --> 00:27:57,469
Acha que pode me enganar, Djair?

395
00:28:07,103 --> 00:28:08,438
Já está preparado.

396
00:28:10,857 --> 00:28:13,902
Preparaste isto para arruinar o meu 
negócio.

397
00:28:21,701 --> 00:28:23,370
Não preciso disto.

398
00:28:24,537 --> 00:28:25,664
Estou a trabalhar.

399
00:28:26,957 --> 00:28:29,292
Trabalho aqui como uma mula todos os 
dias.

400
00:28:29,960 --> 00:28:31,294
O congelador está a pingar.

401
00:28:31,586 --> 00:28:33,088
o fogão não funciona,

402
00:28:33,254 --> 00:28:35,799
não há nem espaço para o lixo...

403
00:28:36,967 --> 00:28:38,051
Não, Inácio.

404
00:28:38,468 --> 00:28:40,553
Não precisa de ninguém para 
arruinar o seu restaurante.

405
00:28:40,971 --> 00:28:41,972
Sabes que mais?

406
00:28:42,389 --> 00:28:45,433
Vai para o inferno. Tu e ela, porque 
não sou como ela.

407
00:28:45,600 --> 00:28:46,685
Gosta de mim?

408
00:28:46,851 --> 00:28:50,146
- Beijinho, lambe-botas, nariz 
castanho!
- Vai-te foder.

409
00:28:50,313 --> 00:28:51,690
- Vai-te foder!
- Chega, chega!

410
00:28:51,856 --> 00:28:52,899
Chega, chega!

411
00:28:55,360 --> 00:28:56,403
Sara, amarre-o.

412
00:28:56,569 --> 00:28:57,487
O que é que se passa?

413
00:28:58,446 --> 00:28:59,447
Vamos, vamos lá.

414
00:29:00,282 --> 00:29:02,284
Toque-me... Vá lá.

415
00:29:02,450 --> 00:29:04,536
- E vou rasgar-te a cara.
- Djair, djair!

416
00:29:05,287 --> 00:29:06,454
Não me teste.

417
00:29:07,330 --> 00:29:08,206
Vai Sara.

418
00:29:12,794 --> 00:29:14,254
Estão ambos doentes.

419
00:29:55,462 --> 00:29:58,214
Isto é rapto e significa prisão.

420
00:29:59,090 --> 00:30:00,383
É o meu direito.

421
00:30:14,940 --> 00:30:16,024
O Djair.

422
00:30:23,740 --> 00:30:24,824
É um brinquedo.

423
00:30:44,719 --> 00:30:45,804
Levanta-te.

424
00:30:46,888 --> 00:30:48,890
Espero que te violem na prisão.

425
00:30:49,349 --> 00:30:50,433
Sara, sara!

426
00:30:51,643 --> 00:30:52,686
Chega, chega!

427
00:30:54,813 --> 00:30:55,897
Cuidado com o grande.

428
00:30:56,481 --> 00:30:58,733
A sua. Vem cá.

429
00:31:00,694 --> 00:31:02,404
- Amarre a sua mulher.
- Estás a brincar?

430
00:31:02,570 --> 00:31:03,655
Amarre a sua mulher.

431
00:31:04,114 --> 00:31:05,198
Agora, vamos para a 20

432
00:31:11,413 --> 00:31:12,289
Chama a polícia.

433
00:31:13,623 --> 00:31:15,125
Está fora de si.

434
00:31:27,137 --> 00:31:28,972
- É polícia.
- O que é que se passa?

435
00:31:30,098 --> 00:31:31,182
É polícia.

436
00:31:31,725 --> 00:31:33,602
Queria que eu chamasse a polícia.

437
00:31:44,237 --> 00:31:45,405
Por favor, vire-se.

438
00:31:46,156 --> 00:31:47,824
Não precisas de fazer isto.

439
00:31:51,536 --> 00:31:53,955
Não a amarre muito apertado, tenho 
má circulação.

440
00:32:06,217 --> 00:32:07,302
E agora?

441
00:32:13,850 --> 00:32:15,518
Agora precisamos de um plano.

442
00:32:21,274 --> 00:32:22,275
Tenho que fazer xixi.

443
00:32:23,652 --> 00:32:25,362
Vou molhar as calças.

444
00:32:28,698 --> 00:32:30,325
Pare de se mexer.

445
00:32:30,867 --> 00:32:32,369
Se quer me excitar, é isso!

446
00:32:32,535 --> 00:32:33,536
Vai-te foder, bicha.

447
00:32:42,003 --> 00:32:43,755
Desculpe pelo inconveniente.

448
00:32:48,259 --> 00:32:49,511
Sou advogado federal.

449
00:32:51,429 --> 00:32:52,472
Olha para mim.

450
00:32:53,556 --> 00:32:55,058
Olha para mim, idiota. Deixa-me ir.

451
00:32:57,435 --> 00:32:58,645
Não vou demorar.

452
00:32:59,604 --> 00:33:01,231
O que cozinha aqui? O Carrion?

453
00:33:04,276 --> 00:33:05,360
Djair, djair!

454
00:33:06,736 --> 00:33:07,988
Esta era para si.

455
00:33:08,905 --> 00:33:09,906
Sacana...

456
00:33:11,116 --> 00:33:12,867
Era ele que devias ter fodido.

457
00:33:13,034 --> 00:33:14,744
Está a ouvir, rapaz?

458
00:33:16,037 --> 00:33:17,664
Achas que devíamos estar muito 
preocupados com aquele tipo?

459
00:33:17,831 --> 00:33:18,832
Não.

460
00:33:19,291 --> 00:33:20,166
Não tem que se preocupar.

461
00:33:21,543 --> 00:33:23,295
O problema dele é comigo.

462
00:33:23,461 --> 00:33:24,546
Achas que sim?

463
00:33:25,755 --> 00:33:27,132
É mesmo polícia?

464
00:33:29,175 --> 00:33:30,302
Bem,

465
00:33:31,720 --> 00:33:32,971
Fui pelo caminho errado.

466
00:33:34,222 --> 00:33:35,765
Ouviste, filho da mãe?

467
00:33:36,224 --> 00:33:38,727
Há um agente da polícia aqui que 
viu tudo o que fez à minha mulher.

468
00:33:39,227 --> 00:33:41,479
Estás lixado, seu merdoso.

469
00:33:44,983 --> 00:33:47,861
Pode desviar o olhar? Porque assim 
não posso.

470
00:34:07,505 --> 00:34:08,465
Desculpa.

471
00:34:11,635 --> 00:34:12,636
Terminou?

472
00:34:26,608 --> 00:34:27,901
Tem namorado?

473
00:34:30,278 --> 00:34:31,488
Não te diz respeito.

474
00:34:33,782 --> 00:34:35,408
Se não o fizeres, é porque não 
queres.

475
00:34:38,703 --> 00:34:39,788
Escuta,

476
00:34:40,997 --> 00:34:42,415
Posso ajudá-lo.

477
00:34:43,249 --> 00:34:44,167
A sério?

478
00:34:45,334 --> 00:34:46,378
Como é que é?

479
00:34:46,711 --> 00:34:50,381
Conheço pessoas. Pessoas influentes. 
Muito melhor do que ele.

480
00:34:51,800 --> 00:34:53,259
Chega, levante-se.

481
00:34:53,426 --> 00:34:55,678
Pense em tudo o que tem que viver.

482
00:34:55,845 --> 00:34:56,846
Sua família,

483
00:34:57,388 --> 00:34:58,555
amigos.

484
00:34:59,808 --> 00:35:01,350
Ele está a usar-te.

485
00:35:01,935 --> 00:35:03,352
Pensa bem, rapariga.

486
00:35:05,437 --> 00:35:07,439
Não sabe nada sobre a minha vida.

487
00:35:08,692 --> 00:35:11,111
E não me chame de "menina". Tenho um 
nome.

488
00:35:12,779 --> 00:35:14,239
O meu nome é Sara.

489
00:35:14,406 --> 00:35:15,573
Sara, sara.

490
00:35:17,367 --> 00:35:18,410
Diz!

491
00:35:19,744 --> 00:35:20,787
Sara, sara.

492
00:35:25,667 --> 00:35:26,751
Chega, levante-se.

493
00:35:27,002 --> 00:35:29,129
E não penses que te vou limpar, 
imundície.

494
00:35:29,296 --> 00:35:31,715
Esperem, tenho de fazer isto. Ainda 
não terminei.

495
00:35:33,049 --> 00:35:35,719
Mas não posso fazer esta segunda 
parte contigo a observar-me.

496
00:35:39,598 --> 00:35:41,558
Não posso mesmo.

497
00:35:47,564 --> 00:35:49,024
Têm cinco minutos.

498
00:36:29,981 --> 00:36:31,107
Obrigado...

499
00:36:33,735 --> 00:36:36,029
por me defender.

500
00:36:38,114 --> 00:36:39,115
No assalto...

501
00:36:40,784 --> 00:36:42,077
Quando chegou a...

502
00:36:44,829 --> 00:36:45,914
Tu sabes...

503
00:36:49,167 --> 00:36:50,210
Ajuda-me...

504
00:36:51,127 --> 00:36:52,420
Onde aprendeu a atirar?

505
00:36:52,796 --> 00:36:54,756
Tirei um curso, depois do primeiro 
roubo.

506
00:36:56,091 --> 00:36:58,009
Meu Deus, o que estás a fazer? É 
corajoso.

507
00:36:59,511 --> 00:37:01,846
Tenho medo de armas.

508
00:37:06,059 --> 00:37:07,394
Tudo vai ficar bem.

509
00:37:16,695 --> 00:37:17,862
- Ouviram o tiro?

510
00:37:18,029 --> 00:37:19,072
Não!

511
00:37:32,335 --> 00:37:34,421
É melhor fechar as cortinas.

512
00:37:41,594 --> 00:37:42,971
- Sara, sara.
- O que é que se passa?

513
00:37:44,389 --> 00:37:45,473
Merece um aumento.

514
00:37:45,640 --> 00:37:46,641
Para tudo.

515
00:37:48,018 --> 00:37:49,686
Falaremos sobre isso no final do mês.

516
00:37:53,315 --> 00:37:54,357
Não há necessidade.

517
00:37:55,650 --> 00:37:56,860
Eu insisto.

518
00:38:08,079 --> 00:38:10,749
Vou ver a senhora na casa de banho.

519
00:38:40,236 --> 00:38:42,113
Não é homem suficiente para me 
matar.

520
00:38:43,740 --> 00:38:44,950
Olha para ti.

521
00:38:46,242 --> 00:38:48,286
Tanta pose para tão pequena merda.

522
00:38:49,913 --> 00:38:50,664
Atira.

523
00:39:02,884 --> 00:39:04,469
O que foi isto?
- Matou o rapaz...

524
00:39:04,636 --> 00:39:06,263
Vamos, rapaz, ajuda-me.

525
00:39:07,013 --> 00:39:08,932
Vá lá!
- Disse que não devíamos 
preocupar-nos.

526
00:39:09,099 --> 00:39:10,600
- Parece que me enganei.
- Dois tiros.

527
00:39:10,767 --> 00:39:12,143
Eu ouvi! Ajuda!

528
00:39:12,310 --> 00:39:13,228
- Cala-te!

529
00:39:13,395 --> 00:39:15,814
- Alguém, por favor!
- Cala-te! Cala-te!

530
00:39:16,940 --> 00:39:18,650
Estamos no fim do mundo.

531
00:39:18,817 --> 00:39:20,527
Ninguém vai ouvi-lo.

532
00:39:20,694 --> 00:39:22,612
Se aquele filho da mãe atirou no meu 
primo de novo, eu...

533
00:39:22,779 --> 00:39:23,780
O que vais fazer?

534
00:39:23,947 --> 00:39:25,323
Eu mato-o.

535
00:39:25,490 --> 00:39:26,700
"Vou matá-lo".

536
00:39:26,866 --> 00:39:28,994
Como, rapaz? Com a sua arma de 
brinquedo?

537
00:39:29,160 --> 00:39:29,911
Não é "rapaz". Tenho um nome.

538
00:39:30,078 --> 00:39:31,413
O Magno.

539
00:39:34,916 --> 00:39:36,459
Temos que sair daqui rápido.

540
00:39:36,626 --> 00:39:38,795
Espera... Esperem, tenho de fazer 
isto.

541
00:39:39,921 --> 00:39:41,339
Não é polícia?

542
00:39:41,798 --> 00:39:43,550
Onde estão os seus truques?

543
00:39:44,009 --> 00:39:44,968
Estou reformado.

544
00:39:45,135 --> 00:39:47,554
Porra do inferno. Não adianta.

545
00:40:00,525 --> 00:40:02,235
A culpa é minha se morrer.

546
00:40:03,903 --> 00:40:05,822
Alguém sabe que está aqui, Magno?

547
00:40:07,115 --> 00:40:08,158
Não.

548
00:40:08,992 --> 00:40:09,993
Ninguém?

549
00:40:11,077 --> 00:40:12,704
E tu?

550
00:40:14,831 --> 00:40:16,207
A Veronica.

551
00:40:23,673 --> 00:40:24,716
E tu?

552
00:43:36,199 --> 00:43:37,367
Dá-me as chaves.

553
00:43:48,128 --> 00:43:49,212
Dói?

554
00:43:51,214 --> 00:43:52,257
Não.

555
00:43:55,135 --> 00:43:57,804
Precisa de uma ligadura.

556
00:44:01,224 --> 00:44:02,434
Diga-lhe que...

557
00:44:03,685 --> 00:44:04,853
Diga-lhe que...

558
00:44:13,445 --> 00:44:16,489
Sabe o que encontrei?

559
00:44:17,282 --> 00:44:18,700
no estojo de primeiros socorros?

560
00:44:20,368 --> 00:44:21,786
Alicates de unhas.

561
00:44:26,583 --> 00:44:28,918
E uma caixa de algodão.

562
00:44:29,669 --> 00:44:31,171
Mas estava vazio.

563
00:44:42,140 --> 00:44:43,391
Podemos fugir.

564
00:44:48,104 --> 00:44:49,272
Ao Santos.

565
00:44:51,483 --> 00:44:52,984
Um amigo meu vive lá.

566
00:44:56,404 --> 00:44:57,530
Confio nela.

567
00:45:06,164 --> 00:45:07,791
Achas mesmo que ele vai cooperar?

568
00:45:14,673 --> 00:45:15,674
Eu acho que sim.

569
00:45:16,675 --> 00:45:18,635
Mas tens de ser firme.

570
00:45:21,137 --> 00:45:22,430
Nunca gostei dele.

571
00:45:24,099 --> 00:45:25,767
Pensei que eram todos amigos.

572
00:45:26,434 --> 00:45:27,560
De quem?

573
00:45:27,727 --> 00:45:28,770
Diga...

574
00:45:29,312 --> 00:45:30,814
Conta-lhe...

575
00:45:33,608 --> 00:45:35,777
Nunca me dei bem com o pessoal da 
cozinha.

576
00:45:36,403 --> 00:45:37,654
São todos inúteis.

577
00:45:39,489 --> 00:45:41,241
A maneira como olhava para mim,

578
00:45:41,783 --> 00:45:43,952
o nervo do olho esquerdo,

579
00:45:44,119 --> 00:45:46,037
tremeu. Eu sei.

580
00:45:46,705 --> 00:45:48,331
Sei que foi ele.

581
00:46:02,429 --> 00:46:03,972
Madeira ou porcelana?

582
00:46:06,641 --> 00:46:07,726
Para o chão.

583
00:46:09,352 --> 00:46:10,395
Não sei.

584
00:46:12,522 --> 00:46:15,191
O que for mais fácil de limpar.

585
00:46:15,734 --> 00:46:16,901
Porcelana.

586
00:46:26,786 --> 00:46:27,912
Não respondas.

587
00:46:33,043 --> 00:46:34,502
Vai ficar preocupada.

588
00:46:36,463 --> 00:46:37,714
Não responda.

589
00:47:05,659 --> 00:47:06,368
Vão embora!

590
00:47:06,534 --> 00:47:08,078
- Vira.
- A minha perna! Não posso!

591
00:47:08,244 --> 00:47:09,287
Não posso, rapazes.

592
00:47:09,454 --> 00:47:10,705
Tentar novamente!

593
00:47:11,414 --> 00:47:12,707
Não posso!

594
00:47:13,917 --> 00:47:17,504
Se realmente tem algo a ver com o 
roubo,

595
00:47:17,754 --> 00:47:19,214
dizê-lo e podemos resolver isto.

596
00:47:19,381 --> 00:47:20,423
O que é que se passa?

597
00:47:20,924 --> 00:47:22,759
Quem é "nós"? Todos aqui.

598
00:47:25,887 --> 00:47:27,180
É sempre a mesma coisa.

599
00:47:28,598 --> 00:47:30,600
A culpa é sempre do preto, não é?

600
00:47:31,810 --> 00:47:34,771
O negro. O cara do Nordeste. O bicha.

601
00:47:34,938 --> 00:47:35,647
Só queria ajudar.

602
00:47:35,814 --> 00:47:37,399
Grande ajuda.

603
00:47:37,691 --> 00:47:41,027
Bem, não gosto da sua "ajuda". 
Oficial, o que está a fazer?

604
00:47:41,194 --> 00:47:42,696
Não sou oficial.

605
00:47:42,862 --> 00:47:46,491
Demiti-me do restaurante no mês 
passado.

606
00:47:47,409 --> 00:47:49,619
Este lugar não é nada sem a minha 
comida.

607
00:47:51,037 --> 00:47:53,790
Agora percebes porque é que aquele 
sacana não me deixa em paz?

608
00:47:53,957 --> 00:47:55,125
Agente...

609
00:47:55,292 --> 00:47:57,627
Eu disse que não sou um agente.

610
00:47:57,794 --> 00:47:59,504
Quanto tempo demora a polícia a 
chegar aqui?

611
00:48:00,463 --> 00:48:02,257
Ninguém chamou a polícia, filho.

612
00:48:24,112 --> 00:48:26,156
Preciso de falar consigo, Djair.

613
00:48:29,200 --> 00:48:30,285
Onde está o meu primo?

614
00:48:47,510 --> 00:48:48,511
Desamarrá-lo.

615
00:48:54,434 --> 00:48:55,852
Quanto é que ele te está a pagar?

616
00:48:56,311 --> 00:48:57,228
Quanto?

617
00:48:57,395 --> 00:48:58,021
Nada?!

618
00:48:58,188 --> 00:49:01,942
As putas precisam de se valorizar, 
sabes?

619
00:49:02,567 --> 00:49:03,443
Não lhe contei?

620
00:49:03,610 --> 00:49:04,653
O que é que se passa?

621
00:49:04,819 --> 00:49:05,987
Está me invejando.

622
00:49:06,154 --> 00:49:07,072
Oh Sara.

623
00:49:07,238 --> 00:49:08,156
Tem, sim.

624
00:49:08,323 --> 00:49:09,491
Invejar-te?

625
00:49:09,658 --> 00:49:10,617
Olha para mim.

626
00:49:10,784 --> 00:49:12,994
Olha para ti, o que estás a fazer.

627
00:49:15,455 --> 00:49:16,623
Onde está a minha mulher?

628
00:49:20,377 --> 00:49:21,586
A resposta.

629
00:49:21,753 --> 00:49:23,046
Responde, raios!

630
00:49:23,213 --> 00:49:24,506
Djair, não fales assim com ela.

631
00:49:24,673 --> 00:49:26,341
Oh, meu Deus.

632
00:49:26,508 --> 00:49:28,551
O que fez, Sara?

633
00:49:30,053 --> 00:49:33,098
Encantou-o com sumo de rata, não foi?

634
00:49:33,932 --> 00:49:36,476
Encantou-o com sumo de rata, certo?

635
00:49:36,643 --> 00:49:37,644
Cala-te!

636
00:49:37,811 --> 00:49:39,646
Cale a boca, bicha!

637
00:49:46,695 --> 00:49:47,737
Liga a música.

638
00:49:55,036 --> 00:49:56,037
Sara?!

639
00:49:56,621 --> 00:49:57,747
É só o Lucio.

640
00:49:58,081 --> 00:49:59,207
Neste momento?

641
00:50:00,667 --> 00:50:01,793
Estás aí?

642
00:50:03,503 --> 00:50:05,088
Tragam-no.
- Sara?!

643
00:50:05,338 --> 00:50:06,256
Não, espera.

644
00:50:06,423 --> 00:50:07,674
Deixa-me falar com ele.

645
00:50:09,092 --> 00:50:10,635
Lucio, o que faz aqui?

646
00:50:11,261 --> 00:50:12,596
Eu perdi meu telefone.

647
00:50:15,265 --> 00:50:16,391
Que horas são?

648
00:50:18,101 --> 00:50:20,186
Voltei para ver se estava na rua.

649
00:50:21,730 --> 00:50:22,897
Está bêbado?

650
00:50:27,402 --> 00:50:28,653
Encontrou-o?

651
00:50:29,654 --> 00:50:30,739
Não...

652
00:50:31,698 --> 00:50:33,283
Mas pode estar no restaurante.

653
00:50:34,284 --> 00:50:35,368
Não...

654
00:50:35,994 --> 00:50:37,120
Não, Lucio...

655
00:50:38,622 --> 00:50:39,748
É sério.

656
00:50:42,459 --> 00:50:43,710
Agora não é uma boa altura.

657
00:50:45,795 --> 00:50:47,047
Podemos conversar amanhã.

658
00:50:48,590 --> 00:50:49,633
Ok?

659
00:50:51,051 --> 00:50:52,135
A sério.

660
00:50:54,930 --> 00:50:56,014
O erro foi meu.

661
00:50:58,141 --> 00:51:00,185
Vou ter o telefone de volta na 
segunda-feira.

662
00:51:03,188 --> 00:51:05,148
Pensei que tínhamos algo a acontecer.

663
00:51:11,905 --> 00:51:13,281
Pensou mal.

664
00:51:40,684 --> 00:51:42,310
Não és estúpido, Djair.

665
00:51:44,854 --> 00:51:48,233
Sabes, até fiz bons comentários 
sobre ti em entrevistas.

666
00:51:52,112 --> 00:51:53,905
Isto é o que quero que faça.

667
00:51:57,033 --> 00:51:59,452
Diga assim:

668
00:52:00,704 --> 00:52:04,708
"O meu nome é Djair, tal e tal...

669
00:52:05,375 --> 00:52:09,754
e eu roubei o restaurante La Barca...

670
00:52:10,797 --> 00:52:11,798
Eu...

671
00:52:13,258 --> 00:52:14,718
Eu sou o único...

672
00:52:16,553 --> 00:52:19,264
responsável pela morte de duas 
pessoas...

673
00:52:20,724 --> 00:52:21,891
Apanhei?

674
00:52:23,393 --> 00:52:26,229
Diga-me se tem!

675
00:52:26,396 --> 00:52:27,814
Que cobarde!

676
00:52:28,648 --> 00:52:31,359
Mostra algum respeito. Eu sou o teu 
chefe.

677
00:52:40,869 --> 00:52:41,953
Está a gravar.

678
00:52:43,955 --> 00:52:47,709
Sua discussão comigo não é sobre a 
cozinha.

679
00:52:48,793 --> 00:52:50,503
ou receitas, nada disso.

680
00:52:53,548 --> 00:52:56,092
O teu problema comigo, Inácio, é o 
meu cabelo comprido.

681
00:52:56,926 --> 00:53:00,221
As minhas sobrancelhas aparadas, a 
minha fragrância de flores.

682
00:53:01,014 --> 00:53:02,891
O teu problema é com o meu rabo!

683
00:53:05,477 --> 00:53:06,770
Diga-me se não é.

684
00:53:08,772 --> 00:53:09,856
Conta-me.

685
00:53:28,583 --> 00:53:29,584
Conta-me.

686
00:53:30,502 --> 00:53:32,921
O que é que ele te disse? Ah, não 
é?

687
00:53:33,838 --> 00:53:35,674
"O dono é um idiota"?

688
00:53:36,257 --> 00:53:37,759
"Vamos arruinar o negócio do sacana"?

689
00:53:37,926 --> 00:53:39,552
O que é que este idiota te disse?

690
00:53:40,011 --> 00:53:41,012
Diz!

691
00:53:42,097 --> 00:53:43,515
Foi ele, não foi?

692
00:53:43,848 --> 00:53:45,058
Diz!

693
00:53:45,225 --> 00:53:46,268
Foi Sara.

694
00:53:50,063 --> 00:53:51,898
Planeámos tudo juntos.

695
00:53:52,983 --> 00:53:54,734
Nunca vi este idiota na minha vida.

696
00:53:55,110 --> 00:53:57,946
Diz-lhe que a ideia foi tua, que és 
a minha miúda.

697
00:53:58,113 --> 00:53:59,072
É uma mentira.

698
00:53:59,239 --> 00:54:00,615
Diga que é a minha menina Sara!

699
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
O que é que se passa?

700
00:54:06,204 --> 00:54:07,706
Eu mato-te...

701
00:54:10,500 --> 00:54:13,712
Vais dizer que não estavas de olho 
no dinheiro dele?

702
00:54:13,878 --> 00:54:16,214
Fingiu que gosta de trabalhar aqui? 
Odeia trabalhar aqui.

703
00:54:16,381 --> 00:54:17,632
É uma mentira.

704
00:54:18,133 --> 00:54:20,677
Íamos para a praia com o teu 
dinheiro, idiota!

705
00:54:21,678 --> 00:54:23,138
Não ando com criminosos.

706
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
Ok?

707
00:54:24,806 --> 00:54:28,810
Você é sujo, rapaz. Está imunda! 
Está imunda!

708
00:54:28,977 --> 00:54:29,811
Quem é você Sara?

709
00:54:29,978 --> 00:54:31,938
Nunca te vi, para de dizer o meu nome!

710
00:54:33,189 --> 00:54:34,065
Ele está a tentar enfraquecer-nos.

711
00:54:34,232 --> 00:54:35,650
Ele está a tentar virar-te contra 
mim.

712
00:54:37,402 --> 00:54:40,780
Por favor. Por favor. Nunca te 
trairei.

713
00:55:05,805 --> 00:55:07,432
Diga-lhe para parar, Sara. Por favor.

714
00:55:07,891 --> 00:55:09,142
Sara, sara.

715
00:55:12,854 --> 00:55:13,897
Sara...

716
00:56:27,053 --> 00:56:28,096
Oh, meu Deus...

717
00:57:14,184 --> 00:57:16,019
Nunca gostei deste teu cabelo.

718
00:58:55,035 --> 00:58:56,620
O que fez ao rapaz?

719
00:59:09,257 --> 00:59:11,134
O mesmo que fez ao meu cabelo.

720
00:59:13,595 --> 00:59:15,055
Mas até ao pescoço.

721
00:59:18,600 --> 00:59:19,434
Lamento muito.

722
00:59:21,227 --> 00:59:22,270
Para o seu cabelo.

723
00:59:29,152 --> 00:59:31,696
Já vi muito na minha vida. Mas 
isto...

724
00:59:35,283 --> 00:59:36,493
Assim, não sei.

725
00:59:38,286 --> 00:59:40,038
Por que não te matou também?

726
00:59:40,997 --> 00:59:42,332
Não está com pressa.

727
01:00:21,871 --> 01:00:23,581
Quero ensinar-te uma coisa.

728
01:00:24,541 --> 01:00:25,709
Dá-me a mão.

729
01:00:38,346 --> 01:00:39,389
Fácil, certo?

730
01:00:44,019 --> 01:00:45,937
Sustenha a respiração.

731
01:01:02,871 --> 01:01:03,997
Tire a roupa.

732
01:01:35,904 --> 01:01:38,156
Devagar, devagar. Devagar, devagar.

733
01:01:52,087 --> 01:01:53,213
Deite-se.

734
01:05:34,476 --> 01:05:36,144
- Este restaurante de merda.
- Cala-te.

735
01:05:36,311 --> 01:05:37,145
O que é que se passa?

736
01:05:37,312 --> 01:05:39,564
Cala-te.

737
01:05:40,857 --> 01:05:41,775
Não me diga para calar a boca!

738
01:05:41,942 --> 01:05:43,151
É o meu trabalho que estás a chamar 
merda.

739
01:05:43,318 --> 01:05:44,736
Inácio, por que não cresce?

740
01:05:44,903 --> 01:05:45,779
És inútil.

741
01:05:45,946 --> 01:05:48,323
É inútil. Está zangado? Dá-me um 
tempo...

742
01:05:48,490 --> 01:05:50,325
Não, não estou zangado.

743
01:05:50,492 --> 01:05:52,494
- Não, de forma alguma.
- Até estou a sorrir.

744
01:05:53,119 --> 01:05:55,288
Estou sempre a sorrir. Para si e para 
os clientes.

745
01:05:55,455 --> 01:05:56,289
Grande coisa!

746
01:05:56,456 --> 01:05:58,375
O sorriso de algumas pessoas é o 
sofrimento de outras pessoas.

747
01:05:58,541 --> 01:06:00,418
Inácio, quer saber, vai foder-te!

748
01:06:19,062 --> 01:06:22,649
Nunca desligues de mim, cobarde!

749
01:06:23,066 --> 01:06:24,067
Inácio, inácio!

750
01:06:30,156 --> 01:06:31,658
Há algum problema, Sara?

751
01:06:32,200 --> 01:06:33,201
Não.

752
01:06:45,338 --> 01:06:46,881
Estou farto de tudo.

753
01:07:00,186 --> 01:07:01,396
Vamos fugir.

754
01:07:04,274 --> 01:07:05,650
Podemos ir para um lugar distante.

755
01:07:07,277 --> 01:07:08,320
Na floresta.

756
01:07:10,655 --> 01:07:13,158
Não precisaríamos de roupa.

757
01:07:17,329 --> 01:07:18,747
E deixar o restaurante?

758
01:07:19,831 --> 01:07:20,707
Nunca, nunca.

759
01:07:20,874 --> 01:07:22,375
És mesmo um cobarde.

760
01:07:22,709 --> 01:07:24,502
Nunca fales assim comigo.

761
01:07:26,046 --> 01:07:27,339
Estás a magoar-me.

762
01:07:28,048 --> 01:07:29,966
Não me fale assim.

763
01:07:31,593 --> 01:07:33,094
Ninguém me diz o que fazer.

764
01:07:33,637 --> 01:07:35,221
Não me diga o que fazer.

765
01:07:51,488 --> 01:07:53,406
Não funciona aqui. Só na sala de 
jantar.

766
01:07:53,573 --> 01:07:54,491
Não, não, não, não. Não, não, 
não, não.

767
01:07:54,658 --> 01:07:56,034
Vamos, desamarre-me.

768
01:07:56,201 --> 01:07:57,535
Vamos, vamos!

769
01:08:03,291 --> 01:08:04,250
Não está a funcionar!

770
01:08:04,417 --> 01:08:05,293
Não se desamarrou?

771
01:08:05,460 --> 01:08:07,003
- E se voltar?
- Que se lixe!

772
01:08:07,170 --> 01:08:07,921
Esperem, não se!

773
01:08:08,088 --> 01:08:09,214
Onde vais?

774
01:08:11,800 --> 01:08:13,426
O que vais fazer?

775
01:08:14,219 --> 01:08:15,387
Eu voltarei.

776
01:08:16,012 --> 01:08:17,097
Confia em mim.

777
01:08:22,519 --> 01:08:23,979
Não voltará.

778
01:08:52,215 --> 01:08:54,467
Onde é que ele está? Onde é que 
ele está?

779
01:09:18,240 --> 01:09:19,826
Qual é o seu melhor uísque?

780
01:09:21,453 --> 01:09:22,704
Traga-me uma injeção.

781
01:09:23,788 --> 01:09:25,081
Não é pedir muito.

782
01:09:30,337 --> 01:09:32,172
Traga o azul e um copo.

783
01:09:32,338 --> 01:09:33,340
Dois.

784
01:09:35,300 --> 01:09:36,551
Ou vai apenas assistir?

785
01:09:37,135 --> 01:09:38,177
Dois copos.

786
01:09:41,097 --> 01:09:42,222
Faz isso.

787
01:10:08,625 --> 01:10:10,585
Vai querer mais alguma coisa, 
"mestre"?

788
01:10:10,752 --> 01:10:11,878
Espere na cozinha.

789
01:10:39,614 --> 01:10:40,824
Tem pena de mim?

790
01:10:42,617 --> 01:10:44,619
Toda a gente gosta, por causa da 
minha perna coxa.

791
01:10:52,002 --> 01:10:53,837
Sabes que matei muitas pessoas?

792
01:10:56,089 --> 01:10:57,507
Os criminosos têm de morrer.

793
01:10:58,967 --> 01:11:00,468
Não eram todos criminosos.

794
01:11:03,305 --> 01:11:04,681
Matei um com as minhas próprias 
mãos.

795
01:11:06,558 --> 01:11:08,476
Podia prendê-lo, mas não...

796
01:11:09,644 --> 01:11:11,605
Queria vê-lo sofrer nas minhas mãos.

797
01:11:12,063 --> 01:11:13,148
Tu sabes?

798
01:11:17,360 --> 01:11:19,779
Sei bem como a sua mente funciona.

799
01:11:20,947 --> 01:11:22,782
Há muitos como tu lá fora.

800
01:11:28,371 --> 01:11:29,873
No fundo...

801
01:11:32,125 --> 01:11:33,877
Estás muito assustada.

802
01:11:36,421 --> 01:11:37,464
Como é que foi?

803
01:11:38,632 --> 01:11:39,466
Que o matou?

804
01:11:40,342 --> 01:11:41,384
O que sentiu?

805
01:11:42,844 --> 01:11:43,887
Nada, nada.

806
01:11:44,888 --> 01:11:46,890
O miúdo estava armado, atirou na 
minha perna.

807
01:11:47,807 --> 01:11:50,352
Ainda tenho uma bala no joelho, e 
nenhum médico pode removê-la.

808
01:11:51,019 --> 01:11:52,938
É um inferno viver com dor.

809
01:11:56,900 --> 01:11:58,193
Acredita em mim.

810
01:12:00,737 --> 01:12:02,906
Não nasceste para esta vida.

811
01:12:08,370 --> 01:12:09,704
Isso tem piada. Lembras-me o meu pai.

812
01:12:14,501 --> 01:12:16,670
O meu pai morreu como tu.

813
01:12:18,505 --> 01:12:19,506
É uma loucura.

814
01:12:20,548 --> 01:12:21,925
Ninguém foi ao seu funeral.

815
01:12:24,469 --> 01:12:26,304
Ninguém vai sentir a sua falta.

816
01:12:27,305 --> 01:12:28,932
Já pensou nisso?

817
01:12:30,600 --> 01:12:33,228
Que a sua vida não significa nada 
para ninguém?

818
01:12:34,229 --> 01:12:36,189
Já és um fantasma.

819
01:12:50,370 --> 01:12:51,496
Pare de olhar para mim.

820
01:12:53,707 --> 01:12:55,458
Parece um animal.

821
01:12:59,671 --> 01:13:00,755
E daí?

822
01:13:02,757 --> 01:13:03,758
Só está aqui.

823
01:13:03,925 --> 01:13:05,051
Não, não é isto.

824
01:13:07,012 --> 01:13:08,513
Estou a falar de...

825
01:13:10,056 --> 01:13:11,433
Sabe quando um cão...

826
01:13:12,350 --> 01:13:13,518
é colocado lá fora?

827
01:13:14,978 --> 01:13:16,229
Foi ele, certo?

828
01:13:17,188 --> 01:13:18,523
Quem te expulsou aqui?

829
01:13:19,774 --> 01:13:21,109
O que aconteceu ao chefe?

830
01:13:24,279 --> 01:13:25,280
Foi-se embora.

831
01:13:27,115 --> 01:13:28,575
Deixei-te aqui para morrer.

832
01:13:30,785 --> 01:13:31,786
O que é que se passa?

833
01:13:32,704 --> 01:13:34,289
Pare de olhar para mim, Playboy!

834
01:13:34,456 --> 01:13:35,624
Porco, porco!

835
01:13:40,712 --> 01:13:42,297
E também te fodeu, certo?

836
01:13:44,341 --> 01:13:45,675
Podíamos ouvi-lo daqui.

837
01:13:47,177 --> 01:13:48,386
Estes homens...

838
01:13:49,304 --> 01:13:50,931
só quero governar o mundo.

839
01:13:52,307 --> 01:13:53,725
Ele é o teu chefe, certo?

840
01:13:53,892 --> 01:13:54,768
- O que quer Djair?

841
01:13:54,935 --> 01:13:55,977
Para ir para casa.

842
01:13:56,811 --> 01:13:58,605
Para tomar um banho,

843
01:13:58,980 --> 01:14:01,858
para regar as minhas plantas, abrir o 
meu restaurante, para dar uma queca.

844
01:14:02,025 --> 01:14:03,401
Eu sei o que eu quero Sara.

845
01:14:03,568 --> 01:14:04,778
Sempre soube.

846
01:14:06,488 --> 01:14:07,447
E tu?

847
01:14:08,406 --> 01:14:10,700
Agora que voltou ao que era.

848
01:14:12,202 --> 01:14:13,453
O que quer da vida?

849
01:14:20,669 --> 01:14:21,836
Chamei a polícia.

850
01:14:22,545 --> 01:14:23,672
A bateria está descarregada.

851
01:14:24,297 --> 01:14:25,465
Acabou depois de ligar.

852
01:14:39,104 --> 01:14:40,146
Estás a fazer bluff.

853
01:14:43,483 --> 01:14:44,526
É verdade.

854
01:15:05,922 --> 01:15:07,132
Estava a fazer bluff.

855
01:15:18,268 --> 01:15:19,519
Percebeste tudo mal.

856
01:15:20,979 --> 01:15:22,439
Não sou o que pensas.

857
01:15:24,941 --> 01:15:26,359
Sou o que quero ser.

858
01:16:05,941 --> 01:16:07,651
Disse-lhe para esperar por mim na 
cozinha.

859
01:16:13,865 --> 01:16:15,158
O que é que se passa? Está com frio?

860
01:16:24,084 --> 01:16:25,794
Ele não nos vai incomodar mais.

861
01:16:30,048 --> 01:16:31,091
Senta-te.

862
01:16:35,929 --> 01:16:37,430
Sabes como isto vai acabar?

863
01:16:40,976 --> 01:16:41,977
Eu.

864
01:16:55,949 --> 01:16:56,950
Primeiro...

865
01:16:57,867 --> 01:16:59,744
colocamos de lado o que resta.

866
01:17:06,334 --> 01:17:08,003
Ninguém vai olhar no congelador.

867
01:17:11,131 --> 01:17:12,257
Procurar o quê?

868
01:17:17,012 --> 01:17:18,972
Vamos colocá-los no menu.

869
01:17:23,101 --> 01:17:25,061
Não comem carne de cavalo no Japão?

870
01:17:29,107 --> 01:17:30,150
Mas...

871
01:17:32,444 --> 01:17:34,154
São pessoas.

872
01:17:35,238 --> 01:17:36,281
Não é carne?

873
01:17:47,208 --> 01:17:48,376
Estás a arder de febre.

874
01:17:51,004 --> 01:17:53,256
Nunca me senti tão bem.

875
01:17:59,512 --> 01:18:00,555
Fecha os olhos.

876
01:18:23,078 --> 01:18:24,287
Não quero morrer.

877
01:18:25,455 --> 01:18:27,791
Oh, querida, isso não depende de 
nós escolher.

878
01:18:31,169 --> 01:18:33,296
Qual é a última coisa que quer 
fazer?

879
01:18:34,214 --> 01:18:35,340
Não sei.

880
01:18:37,300 --> 01:18:38,969
Quero dançar.

881
01:18:39,135 --> 01:18:41,388
Muito perto.

882
01:18:44,391 --> 01:18:47,394
Com um homem, uma mulher, uma 
galinha, qualquer um.

883
01:18:48,853 --> 01:18:50,355
Não consigo pensar em nada.

884
01:18:52,023 --> 01:18:53,316
E a comida?

885
01:18:55,318 --> 01:18:57,070
Vou cozinhar-lhe uma coisa.

886
01:18:59,072 --> 01:19:00,115
Vem cá.

887
01:19:06,997 --> 01:19:09,541
É o guisado de carne da minha avó.

888
01:19:11,293 --> 01:19:13,336
Nunca comi nada melhor.

889
01:19:13,962 --> 01:19:15,380
Nem de perto.

890
01:19:18,508 --> 01:19:20,135
Primeiro, eu a tendere a carne...

891
01:19:21,511 --> 01:19:22,596
no leite.

892
01:19:23,346 --> 01:19:24,347
Muito antes.

893
01:19:27,267 --> 01:19:29,352
Depois cortei-o...

894
01:19:29,519 --> 01:19:32,856
em tiras muito estreitas,

895
01:19:33,565 --> 01:19:36,860
e frisá-lo em manteiga e alho picado.

896
01:19:37,027 --> 01:19:38,153
Sabias?

897
01:19:38,737 --> 01:19:44,367
Até chegar, aquele cheiro 
maravilhoso.

898
01:19:50,790 --> 01:19:51,916
Sente o cheiro?

899
01:19:52,959 --> 01:19:54,753
Depois, corto cebolas,

900
01:19:55,253 --> 01:19:56,838
pimentos e tomates,

901
01:19:57,505 --> 01:19:59,007
então eu coloco um pouco de água,

902
01:19:59,174 --> 01:20:01,384
dois spons de pasta de tomate...

903
01:20:01,551 --> 01:20:04,346
e só um pouco de chili.

904
01:20:05,180 --> 01:20:06,306
Eu gosto disso.

905
01:20:07,432 --> 01:20:09,351
Depois cubro a panela.

906
01:20:09,517 --> 01:20:11,227
Deixe ferver...

907
01:20:12,312 --> 01:20:15,106
Sabe quando está pronto?

908
01:20:17,776 --> 01:20:19,110
É a doçura.

909
01:20:21,196 --> 01:20:25,367
Quando o vapor faz a tampa tremer 
suavemente. Assim...

910
01:21:00,402 --> 01:21:01,361
Ele foi-se.

911
01:21:01,528 --> 01:21:02,529
Deixa-me ir.

912
01:21:04,072 --> 01:21:06,241
Ele ainda cá está, é a tua 
oportunidade.

913
01:21:06,533 --> 01:21:07,659
Deixa-me ir!

914
01:21:07,826 --> 01:21:08,868
Vamos, vamos!

915
01:21:10,161 --> 01:21:11,288
Faz isso.

916
01:21:13,999 --> 01:21:15,166
Desamarre-me!

917
01:21:17,419 --> 01:21:18,962
Tem uma faca ali.

918
01:21:20,380 --> 01:21:21,464
Corta!

919
01:21:21,923 --> 01:21:22,966
Faz isso!

920
01:21:29,347 --> 01:21:30,473
Sara, sara.

921
01:21:30,640 --> 01:21:31,850
Sara, sara.

922
01:21:32,892 --> 01:21:34,019
Olha para mim.

923
01:22:01,212 --> 01:22:02,380
Vem comigo.

924
01:22:08,303 --> 01:22:09,262
Onde está o Djair?

925
01:22:09,429 --> 01:22:10,805
Amarrado na cozinha.

926
01:22:10,972 --> 01:22:12,682
Guardamos o melhor para o fim.

927
01:22:21,107 --> 01:22:22,525
É a sua vez.

928
01:23:10,115 --> 01:23:11,241
Cala-te.

929
01:23:11,992 --> 01:23:12,826
Que estupidez!

930
01:23:20,750 --> 01:23:21,835
Deixa-me ir.

931
01:23:26,965 --> 01:23:27,882
Por favor.

932
01:23:30,218 --> 01:23:31,886
Não quero machucá-la.

933
01:23:41,354 --> 01:23:42,397
Uma surpresa.

934
01:23:50,614 --> 01:23:51,448
Larga a faca.

935
01:23:54,659 --> 01:23:55,702
Larga a faca.

936
01:23:59,247 --> 01:24:00,290
Deixa isso.

937
01:24:09,341 --> 01:24:10,675
Confiei em si.

938
01:24:28,318 --> 01:24:29,778
Tínhamos um pacto.

939
01:24:29,945 --> 01:24:31,655
Arruinou tudo.

940
01:24:33,323 --> 01:24:35,033
Esperava muito mais de si.

941
01:24:35,784 --> 01:24:38,370
O teu problema é que pensas pequeno.

942
01:24:38,536 --> 01:24:39,579
Cabeça pequena.

943
01:24:40,163 --> 01:24:41,623
Olha para mim, Sara.

944
01:24:43,833 --> 01:24:45,043
Olha para mim.

945
01:24:46,044 --> 01:24:47,128
Preste atenção.

946
01:25:59,159 --> 01:26:00,327
Ei.

947
01:26:03,246 --> 01:26:04,372
Oh...

948
01:26:07,959 --> 01:26:09,044
Levanta-te.

949
01:26:15,842 --> 01:26:17,093
Matou-o?

950
01:26:32,025 --> 01:26:33,360
Vamos, Sara.

951
01:26:37,280 --> 01:26:38,073
Quem é Sara?

952
01:29:17,565 --> 01:29:19,067
Por que não me matou?

953
01:29:20,652 --> 01:29:22,320
Preciso de si, Sara.

954
01:29:24,114 --> 01:29:25,073
Desamarre-me.

955
01:29:29,119 --> 01:29:30,161
Desamarre-me.

956
01:29:43,925 --> 01:29:44,968
Deus...

957
01:29:48,179 --> 01:29:50,599
Imaginei tudo tão diferente.

958
01:29:55,562 --> 01:29:56,980
Quando fecho os olhos,

959
01:30:00,525 --> 01:30:02,027
Estou a ver...

960
01:30:03,528 --> 01:30:04,613
o mar.

961
01:30:06,865 --> 01:30:09,075
Um imenso mar azul.

962
01:30:11,870 --> 01:30:13,079
Estou a usar um chapéu.

963
01:30:19,628 --> 01:30:23,381
O vento sopra o meu chapéu.

964
01:30:29,220 --> 01:30:30,305
Está tudo bem.

965
01:30:34,017 --> 01:30:35,185
Eu não quero saber.

966
01:30:42,400 --> 01:30:46,321
De repente, começas a correr na 
minha direção.

967
01:30:47,614 --> 01:30:49,199
Mas o sol é muito brilhante.

968
01:30:50,075 --> 01:30:51,076
Então...

969
01:30:52,369 --> 01:30:54,329
Não consigo ver bem.

970
01:30:55,080 --> 01:30:56,623
Se for a si...

971
01:31:00,210 --> 01:31:01,711
Mas sei que és tu...

972
01:31:05,757 --> 01:31:07,092
porque me sinto...

973
01:31:10,679 --> 01:31:13,974
Até sinto o cheiro das algas...

974
01:31:14,140 --> 01:31:15,183
Sabias?

975
01:31:16,184 --> 01:31:20,438
Aquele cheiro azedo das algas na 
areia.

976
01:31:28,071 --> 01:31:29,447
Nós nos beijamos...

977
01:31:31,408 --> 01:31:33,034
e volta para a água,

978
01:31:35,620 --> 01:31:37,122
vai embora.

979
01:31:38,540 --> 01:31:39,833
Muito, muito longe.

980
01:31:41,960 --> 01:31:43,253
Até desaparecer...

981
01:31:46,256 --> 01:31:47,424
Não sei nadar.

982
01:31:54,139 --> 01:31:55,223
Está tudo bem.

983
01:31:58,560 --> 01:31:59,769
Está dentro de mim.

984
01:34:14,182 --> 01:34:19,182
Legendas.DEV
